Transcript
Utility Radio
U2
Operating instruction Mode d’emploi Instruccions de manejo Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
GB F E NL D
Features 1. AM/FM 2 bands radio receiver 2. FM-stereo via earphones ( not included ) 3. Rugged and water-resistant 4. Soft and bendable spring antenna 5. Two heavy-magnet 3 inches speakers create excellent sound 6. Precision tuning 7. Tuning LED indicator 8. Low battery indicator 9. Stereo earphones jack 10. DC jack for connecting AC power adaptor
1
2
Controls Tuning Control 2 Power and AM/FM band selector 3 Volume Control 4 Low battery LED indicator 5 Tuning LED indicator 6 Earphones jack 7 DC input socket 8 Battery Compartment Cover 9 Compartment fixture 10 Carry Handle 11 Soft spring antenna for FM band 12 Speaker 13 Speaker 1
GB
3
Installing Batteries 1. Unscrew the compartment fixture with a tool, lift up the battery compartment cover located on the rear of your Utility Radio. 2. Insert four C sizes (UM-2) battery into the compartment. Ensure that battery is inserted in accordance with the diagram shown. 3. Close the battery cover and screw the compartment fixture. 4. Reduced power, distortion, stuttering sound or while low battery LED is lighted on are all signs that the batteries may need replacing. 5. If the radio is not to be used for any extended period of time, it is recommended that the battery is removed from the radio.
4
AC adaptor ( included ) The AC adaptor for use with the Utility Radio provides 6V DC output at 1 ampere center pin positive. Remove the rubber sheet which covers both the DC socket and earphones jack, insert the adaptor plug into the DC socket of the radio. Whenever the adaptor is used, the batteries are automatically disconnected.
GB
The AC adaptor should be disconnected from the mains supply and the radio when not in use.
Operating your radio FM 1. Turn on your radio by switching the Power knob to FM position. 2. Rotate the Tuning Control to select the desired station. On FM, the tuning scale is marked in MHz (Megahertz). The tuning LED will be lighted on, if the radio station has been correctly tuned. 3. Adjust the Volume Control for comfortable listening. 4. To switch off the radio , turn the Power knob to Off position. 5. The soft spring antenna is used for FM band reception. 5
Operating your radio AM (MW) 1. Turn on your radio by switching the Power knob to AM position. 2. Rotate the Tuning Control to select the desired station. On AM, the tuning scale is marked in kHz (Kilohertz). The tuning LED will be lighted on, if the radio station has been correctly tuned. 3. For AM operation, rotate your radio for best reception. 4. Adjust the Volume Control for comfortable listening. 5. To switch off your radio, turn the Power knob to off position.
Low Battery LED indicator The low battery LED indicator is lighted on when the batteries are in need of replacement.
Earphones Jack / FM stereo reception To operate your radio via earphones ( not included ), plug the earphones into the earphones jack and adjust Volume Control for comfortable listening. Stereo is available on FM via earphones. 6
Rugged and water-resistant device Your Utility Radio is particularly designed and capable for outdoors use. It meets JIS 4 ( Japanese Industry Standard ) water-resistant standard. Its ultra rugged device prevents possible damages from accidental drop. GB
Specifications Frequency range: AM 522 - 1710 kHz FM 87.5 - 108 MHz Battery: 4 x C sizes (UM-2) Battery life: Approx. 35 hrs using alkaline battery Semiconductors: 6 x ICs, 2 transistors, 1 FET Output power: 5 mW x 2 via earphones 1.8 W via loudspeaker Earphones jack: 3.5 mm diameter ( stereo ) DC Input Voltage: 6Vdc 1A 7
8
Caractéristiques 1. Récepteur radio 2 bandes AM/FM 2. FM stéréo via les écouteurs (non compris) 3. Robuste et étanche à l’eau 4. Antenne à ressort souple et cintrée
F
5. Deux haut-parleurs magnétiques 3 pouces pour un son excellent 6. Réglage de précision 7. Témoin DEL de réglage 8. Témoin de batterie faible 9. Prise écouteurs stéréo 10. Prise CC pour connexion adaptateur CA
9
Commandes Bouton de syntonisation 2 Alimentation et sélecteur de bande AM/FM 3 Commande du Volume 4 Témoin DEL de batterie faible 5 Témoin DEL de réglage 6 Prise d’écouteur 7 Prise d’entrée CC 8 Couvercle compartiment des piles 9 Bâti du compartiment 10 Poignée de transport 11 Antenne à ressort souple pour bande FM 12 Haut-parleur 13 Haut-parleur 1
10
Installation des piles 1. Dévissez le bâti du compartiment à l’aide d’un outil, soulevez le couvercle du compartiment des piles situé à l’arrière de votre Utility Radio. 2. Insérez quatre piles C (UM-2) dans le compartiment. Veillez à ce que la pile soit insérée conformément au schéma ci-dessous.
F
3. Fermez le couvercle des piles et vissez le bâti du compartiment. 4. Lorsque les DEL de consommation réduite, de distorsion, de son saccadé ou de témoin de batterie faible sont allumées, cela signifie que les piles doivent être remplacées. 5. Si la radio n’est pas utilisée pendant une longue période, il est conseillé d’enlever les piles de l’appareil.
11
Adaptateur CA (compris) L’adaptateur CA pour utilisation avec la Utility Radio offre une sortie CC 6V à 1 ampère. Enlevez la feuille de caoutchouc qui couvre les prises CC et écouteur, insérez l’adaptateur dans la prise CC de la radio. Lorsque l’adaptateur est utilisé, les piles sont automatiquement déconnectées. L’adaptateur CA doit être déconnecté de l’alimentation secteur et de la radio lorsqu’il n’est pas utilisé.
Utilisation de votre radio FM
12
1. Allumez votre radio en mettant le bouton d’Alimentation en position FM. 2. Faites pivoter le bouton de syntonisation pour sélectionner la station souhaitée. Sur FM, l’échelle de syntonisation est marquée en MHz (Megahertz). La DEL de syntonisation s’allume lorsque la station de radio est correctement syntonisée. 3. Réglez le bouton du volume pour une écoute confortable. 4. Pour couper la radio, placez le bouton d’alimentation en position Arrêt. 5. L’antenne à ressort souple est utilisée pour réception de la bande FM.
Utilisation de votre radio AM (MW) 1. Allumez votre radio en mettant le bouton d’Alimentation en position AM. 2. Faites pivoter le bouton de syntonisation pour sélectionner la station souhaitée. Sur AM, l’échelle de syntonisation est marquée en kHz (Kilohertz). La DEL de syntonisation s’allume lorsque la station de radio est correctement syntonisée. 3. Pour l’utilisation AM, faites pivoter votre radio pour obtenir la meilleure réception possible. 4. Réglez le bouton du volume pour une écoute confortable. 5. Pour couper la radio, placez le bouton d’alimentation en position Arrêt.
F
Témoin DEL de batterie faible Le témoin DEL de batterie faible est allumé lorsque les piles doivent être remplacées.
13
Prise écouteurs / réception FM stéréo Pour utiliser votre radio via les écouteurs (non compris), insérez les écouteurs dans la prise écouteurs et réglez le bouton du volume pour une écoute confortable. La stéréo est disponible en FM via les écouteurs.
Appareil robuste et étanche à l’eau Votre Utility Radio est particulièrement conçue pour une utilisation extérieure. Elle est conforme aux normes JIS 4 (Japanese Industry Standard ) d’étanchéité à l’eau. Cet appareil ultra-robuste permet d’éviter tout dommage résultant d’une chute accidentelle.
14
Spécifications Gamme de fréquence: AM 522 - 1710 kHz FM 87.5 - 108 MHz Piles: 4 piles C (UM-2) Durée de vie des piles: Environ 35 heures à l’aide de piles alcalines
F
Semi-conducteurs: 6 x ICs , 2 transistors , 1 FET Puissance de sortie: 5 mW x 2 via écouteurs 1.8 W via enceinte Prise écouteurs: diamètre 3.5 mm (stéréo) Tension d’entrée CC: 6V cc 1A
15
16
Características 1. Receptor de radio de 2 bandas: AM y FM 2. Estéreo FM a través de auriculares (no incluidos) 3. Resistente e impermeable 4. Antena de tipo muelle, flexible, puede doblarse E 5. Dos imanes de grandes dimensiones (3 pulgadas) para la producción de sonido de gran calidad 6. Sintonización precisa 7. Indicador LED de sintonización 8. Indicador de baterías descargadas 9. Clavija de auriculares estéreo 10. Clavija de C.C. para conectar un adaptador de C.A.
17
Controles Control de sintonización 2 Alimentación y selector de banda AM/FM 3 Control de volumen 4 Indicador de baterías descargadas 5 Indicador LED de sintonización 6 Clavija de auriculares 7 Conector de entrada de C.C. 8 Cubierta del compartimiento de baterías 9 Compartimiento de baterías 10 Asa de transporte 11 Antena flexible de tipo muelle para la banda FM 12 Altavoz 13 Altavoz 1
18
Instalación de las baterías 1. Desatornille el compartimiento de las baterías con una herramienta, levante la tapa del compartimiento localizada en la parte posterior de su Utility Radio. 2. Ponga cuatro baterías de tamaño C (UM-2) en el compartimiento de baterías. Asegúrese de que las baterías se coloquen según el diagrama mostrado. E 3. Cierre la cubierta y atornille el compartimiento de baterías. 4. Si disminuye la potencia, hay distorsión, el sonido sufre interferencias o se ilumina el indicador LED de baterías descargadas, deberá cambiar las baterías. 5. Si la radio no va a utilizarse durante un período de tiempo prolongado, se recomienda quitar las baterías de la radio.
19
Adaptador de C.A. (incluido) El adaptador de C.A. que se utiliza con la Utility Radio proporciona una salida de 6 V.C.C. con 1 amperio y el positivo en la patilla central. Quite la lámina de plástico que cubre el conector de C.C. y la clavija de auriculares e introduzca el conector del adaptador en la clavija de C.C. de la radio. Cuando se utiliza el adaptador, las baterías se desconectan automáticamente. El adaptador de C.A. debe desconectarse de la red eléctrica y de la radio cuando no vaya a utilizarse.
Funcionamiento de la radio en FM 1. Encienda la radio girando el botón de encendido a la posición FM. 2. Gire el control de sintonía para seleccionar la emisora que desee. Estando en FM, la escala de sintonía indica MHz (Megahercios). El indicador LED se ilumina cuando la radio ha sido correctamente sintonizada. 20
3. Ajuste el control de volumen para una audición agradable. 4. Para apagar la radio, ponga el interruptor de encendido en la posición OFF (apagado). 5. La antena flexible de tipo muelle se utiliza para la recepción en la banda de FM.
Funcionamiento de la radio en AM (OM) 1. Encienda la radio girando el botón de encendido a la posición AM. 2. Gire el control de sintonía para seleccionar la emisora que desee. Estando en AM, la escala de sintonía indica kHz (Kilohercios). El indicador LED se ilumina cuando la radio ha sido correctamente sintonizada. 3. Para la recepción en AM mueva la radio para mejorar la recepción. 4. Ajuste el control de volumen para una audición agradable. 5. Para apagar la radio, ponga el interruptor de encendido en la posición OFF (apagado).
E
21
Indicador LED de baterías descargadas El indicador LED de baterías descargadas se ilumina cuando las baterías necesitan ser cambiadas.
Clavija de auriculares/recepción en FM estéreo Para utilizar la radio con auriculares (no incluidos), conecte los auriculares en la clavija de auriculares y ajuste el control de volumen para una audición agradable. La recepción en estéreo está disponible en FM mediante los auriculares.
Dispositivo resistente e impermeable La Utility Radio está diseñada especialmente para su uso en exteriores. Cumple el estándar industrial JIS 4 (estándar de la industria japonesa) de impermeabilidad. Se trata de un dispositivo ultra sólido que evita posibles daños por caídas accidentales.
22
Especificaciones Rango de frecuencia: AM 522 - 1710 kHz FM 87.5 a 108 MHz Batería: 4 x tamaño C (UM-2) Vida útil de las baterías: Aprox. 35 horas con baterías alcalinas E Semiconductores: 6 x ICs , 2 transistores , 1 FET Potencia de salida: 5 mW x 2 con auriculares 1.8 W con altavoces Clavija de auriculares: 3,5 mm de diámetro (estéreo ) Tensión de entrada C.C.: 6 Vcc 1A
23
24
Productkenmerken 1. AM/FM radio-ontvanger 2. FM-stereo via hoofdtelefoon (niet inbegrepen) 3. Robuust en waterdicht 4. Zachte, buigzame veerantenne 5. Twee 3-inch luidsprekers met krachtige magneten voor een perfecte geluidsweergave
NL
6. Nauwkeurig afstemsysteem 7. Afstem-controlelampje 8. Indicatie voor lege batterijen 9. Aansluiting voor stereo-hoofdtelefoon 10. Aansluiting voor een netspanningsadapter
25
Bedieningselementen Afstemknop 2 Keuzeknop voor aan/uit en AM/FM 3 Volumeknop 4 Indicatie voor lege batterijen 5 Afstem-controlelampje 6 Hoofdtelefoon-aansluiting 7 Aansluiting netspanningsadapter 8 Deksel van het batterijvakje 9 Sluiting batterijvakje 10 Draagbeugel 11 Buigzame veerantenne voor FM-ontvangst 12 Luidspreker 13 Luidspreker 1
26
Batterijen plaatsen 1. Schroef de sluiting van het batterijvakje los en maak het deksel van het batterijvakje open aan de achterkant van de Utility Radio. 2. Plaats vier stuks C-batterijen (type UM-2) in het vakje. Let bij het plaatsen van de batterijen op de aangegeven richting. 3. Doe het deksel van het batterijvakje dicht en draai de sluiting weer vast.
NL
4. Klinkt de geluidsweergave zwak, vervormd of stotterend terwijl het batterij-indicatielampje oplicht, dan moeten de batterijen worden vervangen. 5. Gebruikt u de radio gedurende langere tijd niet, verwijder dan de batterijen uit de radio.
27
Netspanningsadapter (meegeleverd) De netadapter voor de Utility Radio levert 6 volt gelijkspanning en maximaal 1 ampère, en heeft een stekker met positieve centrale pool. Verwijder het rubberen afdekplaatje dat over de aansluitingen voor de adapter en de hoofdtelefoon zit, en duw de adapterstekker in de adapteraansluiting van de radio. Zolang de adapter is aangesloten, zijn de batterijen automatisch uitgeschakeld. Trek de netspanningsadapter uit het stopcontact en uit de radio als u de radio niet gebruikt.
Bediening van de radio voor FM-ontvangst 1. Schakel de radio in door de aan/uit-knop naar de stand “FM” te draaien. 2. Draai aan de afstemknop om de gewenste zender te zoeken. Bij FM-ontvangst is de afstemschaal verdeeld in MHz (megahertz). De afstem-LED zal oplichten bij ontvangst van een zender. 28
3. Stel met de volumeknop het gewenste geluidsniveau in. 4. U schakelt de radio uit door de aan/uit-knop naar de stand “Off” (Uit) te draaien. 5. De buigzame veerantenne verzorgt de FM-ontvangst.
Bediening van de radio voor middengolfontvangst (AM/MG) 1. Schakel de radio in door de aan/uit-knop naar de stand “AM” te draaien. 2. Draai aan de afstemknop om de gewenste zender te zoeken. Bij AM-ontvangst is de afstemschaal verdeeld in kHz (kilohertz). De afstem-LED zal oplichten bij ontvangst van een zender. 3. De AM-antenne zit in de radio ingebouwd, draai de radio in zijn geheel rond voor de beste ontvangst. 4. Stel met de volumeknop het gewenste geluidsniveau in. 5. U schakelt de radio uit door de aan/uit-knop naar de stand “Off” (Uit) te draaien.
NL
29
Indicatie voor lege batterijen Het LED-indicatielampje voor lege batterijen licht op wanneer u de batterijen moet vervangen.
Hoofdtelefoonaansluiting / FM stereoontvangst Om via een hoofdtelefoon (niet inbegrepen) naar de radio te luisteren, steekt u de stekker van de hoofdtelefoon in de hoofdtelefoonaansluiting en regelt u het geluidsvolume met de volumeknop. Stereoweergave is bij FM-ontvangst zowel via de luidsprekers als een hoofdtelefoon mogelijk.
Robuuste en waterdichte uitvoering Deze Utility Radio is speciaal ontworpen voor buitengebruik. Hij voldoet aan de waterdichtheidsnorm JIS 4 (Japanese Industry Standard). Het extra robuuste ontwerp beschermt de radio tegen schade door valpartijen.
30
Technische gegevens Frequentiebereik: AM 522 - 1710 kHz FM 87,5 - 108 MHz Batterijen: 4 stuks C-formaat (UM-2) Levensduur batterijen: Circa 35 uur voor alkalinebatterijen Halfgeleidercomponenten: 6 x IC’s , 2 transistors , 1 FET
NL
Uitgangsvermogen: 5 mW x 2 via hoofdtelefoon 1,8 W via luidsprekers Hoofdtelefoonaansluiting: 3,5 mm diameter (stereo) DC-ingangsspanning: 6 VDC, 1 A
31
32
Merkmale 1. AM/FM-2-Band-Radio 2. FM-Stereo über Kopfhörer (nicht im Lieferumfang enthalten) 3. Robust und wasserfest 4. Weiche, biegbare Federantenne 5. Zwei 7,5-cm-Lautsprecher mit starkem Magnet für exzellenten Klang
D
6. Präzisionssendereinstellung 7. LED-Anzeige für Sendereinstellung 8. Anzeige für schwache Batterien 9. Anschluss für Stereokopfhörer 10. Gleichstromanschluss für den Anschluss eines Wechselstromadapters 33
Bedienelemente Sendereinstellungsknopf 2 Netzschalter und AM/FM-Bandwahlschalter 3 Lautstärkeregler 4 LED-Anzeige für schwache Batterien 5 LED-Anzeige für Sendereinstellung 6 Kopfhöreranschluss 7 Gleichstromanschluss 8 Abdeckung des Batteriefachs 9 Batteriefachbefestigung 10 Tragegriff 11 Weiche Federantenne für den FM-Bereich 12 Lautsprecher 13 Lautsprecher 1
34
Batterien einlegen 1. Schrauben Sie die Befestigungsschraube des Batteriefaches heraus und nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefaches von der Utility Radio. 2. Legen Sie vier Batterien der Größe C (UM-2) in das Batteriefach. Achten Sie darauf, die Batterien gemäß der Angaben in der Zeichnung einzulegen. 3. Schließen Sie das Batteriefach und schrauben Sie die Befestigungsschraube für das Batteriefach wieder ein.
D
4. Bei verminderter Leistung, Verzerrungen, stotterndem Klang oder wenn die LED für schwache Batterien aufleuchtet, müssen die Batterien ausgetauscht werden. 5. Wenn das Radio längere Zeit nicht verwendet wird, sollten Sie die Batterien aus dem Radio nehmen.
35
Wechselstromadapter (im Lieferumfang enthalten) Der Wechselstromadapter (Netzadapter) für das Utility Radio bietet 6-V-Gleichstrom mit positivem Mittenkontakt (1 A). Entfernen Sie die Gummiabdeckung, die den Gleichstrom- und den Kopfhöreranschluss bedeckt, und stecken Sie den Adapterstecker in den Gleichstromanschluss des Radios. Wenn der Adapter verwendet wird, werden die Batterien automatisch abgeschaltet. Der Wechselstromadapter sollte von der Stromversorgung und dem Radio abgezogen werden, wenn das Radio nicht benutzt wird.
36
Bedienung Ihres Radios - FM 1. Schalten Sie Ihr Radio ein, indem Sie den Netzschalter auf die Position FM stellen. 2. Drehen Sie den Sendereinstellungsknopf, um den gewünschten Sender einzustellen. Bei FM ist die Einstellungsskala in MHz (Megahertz) eingeteilt. Die Einstellungs-LED leuchtet auf, wenn der Radiosender richtig eingestellt wurde. 3. Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler nach Ihren Wünschen ein. 4. Um das Radio abzuschalten, stellen Sie den Netzschalter auf die Position Off. 5. Die weiche Federantenne dient für den Empfang im FM-Bereich.
D
37
Bedienung Ihres Radios – AM (MW) 1. Schalten Sie Ihr Radio ein, indem Sie den Netzschalter auf die Position AM stellen. 2. Drehen Sie den Sendereinstellungsknopf, um den gewünschten Sender einzustellen. Bei AM ist die Einstellungsskala in kHz (Kilohertz) eingeteilt. Die Einstellungs-LED leuchtet auf, wenn der Radiosender richtig eingestellt wurde. 3. Drehen Sie für den AM-Empfang das Radio, um den besten Empfang zu erhalten. 4. Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler nach Ihren Wünschen ein. 5. Um das Radio abzuschalten, stellen Sie den Netzschalter auf die Position Off.
LED-Anzeige für schwache Batterien Die LED für schwache Batterien leuchtet auf, wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen.
38
Kopfhö reranschluss / FM-StereoEmpfang Um Ihr Radio mit Kopfhörern zu benutzen (nicht im Lieferumfang enthalten), stecken Sie den Kopfhörer in die Kopfhörerbuchse und stellen dann die gewünschte Lautstärke über den Lautstärkeregler ein. Bei FM ist der Stereoempfang über Kopfhörer möglich.
Robustes und wasserfestes Gerät D
Ihr Utility Radio ist auf die Verwendung im Freien ausgelegt. Es entspricht dem Wasserfestigkeitsstandard JIS 4 (Japanische Industrienorm). Das extrem robuste Design verhindert, dass das Gerät beschädigt wird, wenn es versehentlich fallen gelassen wird.
39
Technische Daten Frequenzbereich: AM 522 – 1710 kHz FM 87,5 – 108 MHz Batterien: 4 x Größe C (UM-2) Lebensdauer der Batterien: Etwa 35 Stunden bei Alkalibatterien Halbleiter: 6 x ICs, 2 Transistoren, 1 FET Ausgangsleistung: 2 x 5 mW über Kopfhörer 1,8 W über Lautsprecher Kopfhöreranschluss: 3,5 mm Durchmesser (Stereo) Eingangsgleichspannung: 6 V Gleichstrom - 1A
40
381J901A