Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

13020337a

   EMBED


Share

Transcript

C43, C54 H201 Notice d’emploi Brûleurs fuel ........................................3-12 Données techniques Brûleurs fuel............................................ 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A FR 2 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A Informations générales Sommaire Garantie, sécurité Principaux textes réglementaires Sommaire Informations générales Garantie, Sécurité ...............................3 Principaux textes réglementaires ........3 Description du brûleur, colisage..........4 Données techniques Voir Données techniques Nr 13020336 Installation Montage...............................................5 Mise en service Raccordement fuel ..............................6 Raccordement électrique.....................6 Contrôles préalables / d'étanchéité.....6 Contrôle et réglages............................7 Organes de combustion ......................7 Air secondaire, choix des gicleurs ......7 Description et réglages .......................8 Air comburant ......................................8 Coffret de commande et de sécurité ......9 Description et réglages de la pompe fuel..................................................... 10 Mise à feu .........................................10 Réglage et contrôle des sécurités ....10 Entretien ...........................................11 Maintenance .....................................12 Garantie L’installation ainsi que la mise en service doivent être réalisées dans les règles de l’art par un technicien. Les prescriptions en vigueur ainsi que les instructions de cette documentation doivent être respectées. La non application même partielle de ces dispositions pourra conduire le constructeur à dégager sa responsabilité. Se reporter également: – au certificat de garantie joint au brûleur, – aux conditions générales de vente. Sécurité Le brûleur est construit pour être installé sur un générateur raccordé à des conduits d’évacuation des produits de combustion en état de service. Il doit être utilisé dans un local permettant d’assurer son alimentation en air comburant et l’évacuation des produits viciés éventuels. La cheminée doit être dimensionnée et adaptée au combustible conformément aux règlements et normes en vigueur. Le coffret de commande et de sécurité et les dispositifs de coupure utilisés nécessitent une alimentation électrique ±1% avec neutre à la -15 % 50Hz 230 VAC+10 terre. Le brûleur doit pouvoir être isolé du réseau à l’aide d’un dispositif de sectionnement omnipolaire conforme aux normes en vigueur. Le personnel d’intervention doit agir dans tous les domaines avec la plus grande prudence, notamment éviter tout contact direct avec des zones non calorifugées et les circuits électriques. Eviter les projections d’eau sur les parties électriques du brûleur. En cas d’inondation, d’incendie, de fuite du combustible ou de fonctionnement anormal (odeur, bruits suspects...), arrêter le brûleur, couper l’alimentation électrique générale et celle du combustible et appeler un technicien. Il est obligatoire que les foyers, leurs accessoires, les conduits de fumées, les tuyaux de raccordements soient entretenus, nettoyés et ramonés au moins annuellement et avant la mise en service du brûleur. Se référer aux règlements en vigueur. 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A Principaux textes réglementaires “FR” Bâtiment d’habitation: – Arrêté du 2 août 1977 et les arrêtés modificatifs et complémentaires depuis cette date: Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustible et d’hydrocarbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leurs dépendances. – Norme DTU P 45-204: Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1 - Installations de gaz - Avril 1982 plus additifs depuis cette date. – Norme DTU 65.4: Prescriptions techniques concernant les chaufferies. – Norme NF C15-100 - Installations électriques basse tension + Règles. – Règlement sanitaire départemental. Etablissements recevant du public: – Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du public: Prescriptions générales: – Articles GZ (Installations gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés); – Articles CH (Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude sanitaire); Prescriptions particulières à chaque type d’établissements recevant du public. Hors “FR” Se conformer aux usages et à la réglementation locale. 3 FR Informations générales Description du brûleur Colisage Description du brûleur Les brûleurs monoblocs fuel C 43, C 54 sont des appareils à air soufflé. Ils utilisent du fuel d’une viscosité comprise entre 1,6 et 6mm2/s à 20°C (cSt) avec un pouvoir calorifique Hi = 11,86 kWh/kg. Ils fonctionnent à deux allures progressives par paliers. Le C43 est un brûleur à 1 gicleur, avec 2 réglages de pression sur la pompe. Le C54 est un brûleur à 2 gicleurs, avec 1 réglage de pression sur la pompe. Ils s’adaptent sur des générateurs conformes à la norme EN 303.1. lIs sont disponibles en deux longueurs fixes de tête de combustion (T1-T2). Le coffret de commande et de sécurité SH 213 est prévu pour un service intermittent (limité à vingt-quatre heures en régime continu). – les schémas électrique et hydraulique, – la plaque chaufferie, – le certificat de garantie. Liaison hydraulique: – deux flexibles L 1,15m avec raccords montés, – pour le C 43: Colisage Le brûleur est livré sur une palette en deux colis d’un poids de 46kg. Le corps du brûleur: – la platine électrique intégrée, – la pochette de documentation comprenant: – la notice d’emploi, un tube de liaison entre la pompe et la ligne de gicleur, – pour le C 54: deux tubes de liaison entre la pompe et la ligne de gicleur. La tête de combustion: – le joint de façade chaudière, un sachet de boulonnerie. A1 A4 B3 M1 T1 Y1, Y2 Y10 2 3 6 7, 7.1 9 13 14 102 105 113 4 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A Coffret de commande SH 213 Cache amovible Cellule Moteur Transformateur d’allumage Electrovannes Servomoteur Carter Dispositif d'accrochage de la platine Embout Raccordement électrique à la chaudière Support du régulateur de puissance (kit RC6170 en option) Bouton de déverrouillage Capot Pompe fuel Flexibles Boîte à air Installation Montage Façade chaudière · Préparer la façade suivant le plan d’encombrement ci-inclus. · Implanter si nécessaire une contre-plaque de façade (option). · Garnir l’espace 1 avec un matériau réfractaire préconisé ou fourni par le constructeur de la chaudière. · Contrôler ultérieurement l’étanchéité. FR Tête de combustion · Sortir les organes de combustion. · Positionner la tête de combustion avec les encoches verticales. · Monter et fixer la tête de combustion avec son joint sur la façade chaudière. Corps du brûleur La mise en place se réalise volute en haut ou en bas (voir encombrement). · Sur le corps, dévisser au max les deux vis. · Incliner le corps sur l’avant, engager les deux vis dans les encoches de l’entretoise. · Maintenir le corps appuyé contre l’entretoise et serrer les deux vis. C54 volute en haut 1ère allure C54 volute en bas Si le corps du brûleur est monté volute en bas, se reporter au paragraphe: Inversion du brûleur. Les autre positions ne sont pas autorisées. · Introduire les organes de combustion (ensemble ligne-gicleur) dans la tête. · Raccorder les flexibles entre la pompe et l’installation. · Respecter le sens d’écoulement: d'une part pour l'aspiration ou le gavage x, et d'autre part pour le retour v. Inversion du brûleur Pour le brûleur C54, les électrodes doivent impérativement être placées en position verticale haute. Si le corps du brûleur est monté volute en bas, procéder comme suit: · Extraire (3 vis) les organes de combustion (ensemble ligne-gicleur). · Démonter le déflecteur et le tourner de 180°. · Démonter le bloc-électrodes. · Démonter le support-électrodes et le placer en position haute. · Remonter le bloc-électrodes sur le support, en face du gicleur de 1ère allure (schéma). · Remonter les organes de combustion (ensemble ligne-gicleur). support électrodes 1ère allure 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A 5 Mise en service Raccordements fuel / électrique Contrôles préalables / d’étanchéité Raccordement fuel Les schémas ci-inclus permettent de déterminer le diamètre intérieur de la tuyauterie. Deux cas de figure: – En aspiration directe: en fonction de la longueur L, et de la hauteur d’aspiration ou de la charge H et des accidents de parcours; Ces longueurs tiennent compte de la présence d’une vanne manuelle quart de tour, d’un clapet anti-retour et de quatre coudes. La dépression max est 0,4bar. – Sur boucle transfert: Correction d’altitude Pompe en aspiration (H +) ou en charge (H -) Altitude (m) 0-500 501-800 801-1300 1301-1800 1801-2200 H fictive (m) 0 0,5 1,0 1,5 2,0 ex: altitude 1100m. H fictive = 1m H réelle 2m. H corrigée en aspiration 2+1 = 3m H corrigée en charge 2-1 = 1m Choisir dans le tableau le Ø de la tuyauterie en fonction de la longueur développée entre la citerne et la pompe. Si H corrigée en aspiration dépasse 4m ; prévoir une pompe transfert. (pression max 2bar). H corrigée (m) 4,0 3,0 2,0 1,0 +0,5 0 -0,5 -1,0 -2,0 -3,0 -4,0 Installation bitube L (m) C 43 - C 54 Ø (mm) 10/12 12/14 14/16 83 83 51 83 83 45 83 82 38 83 69 32 83 62 29 26 56 83 83 49 22 80 42 19 55 29 13 31 16 6 6 2 0 suivant le type d’installation les caractéristiques de la pompe de gavage devront satisfaire à plusieurs critères notamment: – le débit horaire, – la vitesse d’écoulement du fluide, – la pression max de gavage. Cette implantation est à privilégier pour obtenir une longévité d’exploitation de la pompe de pulvérisation. Dans les deux cas de figure, un filtre 120µm et une vanne manuelle quart de tour (non fournis) adaptés à l’usage, sont à monter en amont du flexible d’aspiration ou de gavage. Important: En aspiration: · Remplir complètement de fuel la tuyauterie d’aspiration entre la pompe de pulvérisation et la canne de plonge dans la citerne. Sur boucle transfert: · Remplir, gaver, purger et régler la pression à 2bar max dans le circuit. Il est recommandé de placer un manostat pour asservir le fonctionnement du brûleur à la pression de gavage. · Contrôler l’étanchéité. Raccordement électrique Les caractéristiques électriques: tension, fréquence, puissance sont indiquées sur la plaque signalétique. Section min des conducteurs d’alimentation: 1,5mm2. Dispositif de protection min 6,3A à action retardée. Pour les branchements se référer aux schémas électriques:celui joint au brûleur et celui sérigraphié sur les prises 7 P. et 4 P. Facultatif: Raccordement externe: – d’une alarme entre S3 et N. – de compteur (s) horaire (s) entre B4 et N pour totaliser les heures de fonctionnement et entre B5 et N pour comptabiliser les heures de fonctionnement au débit nominal. 6 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A La mise en service du brûleur implique simultanément celle de l’installation sous la responsabilité de l’installateur ou de son représentant qui seul peut se porter garant de la conformité globale de la chaufferie aux règles de l’art et aux règlements en vigueur. Au préalable l’installateur doit avoir rempli complètement de fuel la tuyauterie d’aspiration, purger le préfiltre et vérifier le fonctionnement des vannes manuelles quart de tour et de police. Contrôles préalables · Vérifier: – la tension et la fréquence électriques nominales disponibles et les comparer à celles indiquées sur la plaque signalétique, – la polarité entre phase et neutre, – la connexion du fil de terre préalablement testé, – l’absence de potentiel entre neutre et terre, – le sens de rotation du moteur, · Couper l’alimentation électrique. · Contrôler l’absence de tension. · Fermer la vanne du combustible. · Prendre connaissance des instructions de service des fabricants de la chaudière et de la régulation. · Vérifier: – que la chaudière est remplie d’eau sous pression, – que le(s) circulateur(s) fonctionne(nt), – que la (les) vanne(s) mélangeuse(s) est (sont) ouverte(s), – que l’alimentation en air comburant du brûleur et le conduit d’évacuation des produits de combustion sont réellement en service et compatibles avec la puissance nominale du brûleur et du combustible, – la présence, le calibrage, le réglage des protections électriques hors brûleur, – le réglage du circuit de régulation de la chaudière, – le niveau de fuel dans la citerne, – le remplissage de la tuyauterie d’aspiration, – la position des flexibles: aspiration et retour, – la pression de gavage à 2bar max, – la position des vannes de police et du préfiltre. Contrôle de l’étanchéité Fuel Cette opération se réalise à la mise à feu lorsque le brûleur fonctionne. Mise en service Contrôle et réglages Organes de combustion, air secondaire Choix des gicleurs C43 Contrôle et réglages des organes de combustion A la livraison les gicleurs sont montés. · Sortir la cellule de son logement. · Déconnecter les câbles d’allumage du transformateur et les tubes fuel. · Desserrer de deux tours les trois vis du couvercle. · Tourner (système baïonnette) pour extraire les organes de combustion. · Vérifier les réglages des électrodes d’allumage (voir schémas). · Ajuster, placer les gicleurs en fonction de la puissance chaudière. · Remonter l’ensemble. · Contrôler ultérieurement l’étanchéité. C43 C54 (gicleur 1ère all.) P En cas de démontage de l'embout: · Vérifier au remontage que le trou P d'évacuation du fuel à l'arrêt se trouve en position verticale basse (voir schémas ci-contre). C54 Air secondaire C’est le débit d’air admis entre le diamètre du déflecteur et l’embout. La position du déflecteur (cote Y) se lit sur la réglette graduée de 0 à 40mm. L’air secondaire maximum est sur le repère 40 et minimum sur 0. Cependant en fonction: – de la qualité de l’allumage (choc, vibration, broutage, retard), – de l’hygiène de combustion, il est possible d’ajuster cette valeur. P Type Puissance brûleur Débit fuel kW Gicleur Danfoss US gal/H kg/h e re Pression pulvérisation Cote Y Bar mm 45° B ou 60° B Fuel 1re all 2 all 1 all 2 all e C43 190 230 260 300 260 330 370 430 16 19 22 25 22 28 31 36 C54 210 270 310 400 300 390 440 540 17,5 23 26 33,5 25 33 37 45,5 re 1 all e 2 all 4,5 5,0 6,0 6,5 4,0 5,5 6,5 7,5 1 all re 2 all 11 11 11 12 22 22 22 23,5 2,0 2,5 3,0 3,0 e 12 13 11 14 Réglage d’air en degrés re e 1 all 2 all 10 15 20 25 17 25 25 30 25 35 40 45 15 20 30 40 17 25 30 35 25 35 40 60 Réglage Il se réalise sans démontage du brûleur, en fonctionnement ou à l’arrêt suivant les valeurs du tableau ci-inclus. En diminuant la cote Y, le CO2 augmente et inversement. · Tourner le bouton A dans le sens souhaité. A la livraison la pompe est réglée à 11bar ± 0,5bar. En gras: équipement à la livraison 1kg fuel à 10°C = 11,86kW Gicleurs équivalents: Danfoss 45°S - Steinen 60°SS, 45°SS - Hago 60P, 45P 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A 7 FR Mise en service Description et réglages Air comburant Servomoteur Y10 1 Quatre cames rouges réglables 2 Repère de position des cames par rapport aux cylindres gradués 4 S Vis de réglage des cames 4 Trois cylindres gradués de 0 à 160° non réglables 5 Index de position du volet d’air 6 Connecteur électrique débrochable STA4,5 B037 Fonction des cames Came Fonction I Débit d’air nominal II Fermeture d’air à l’arrêt 0° III Alimentation de la vanne fuel 2ème allure · Régler entre la valeur de la came IV et la valeur de la came I. Dans la plupart des cas, un réglage juste à la moitié convient. IV Débit d’air 1ère allure. Réglages · Déposer le capot. · Contrôler la mise à zéro du tambour des cames. · Prérégler les cames suivant la puissance de la chaudière et les valeurs indiquées dans le tableau ci-inclus. m Pour ce faire: · Agir sur les cames avec les vis S. La position angulaire se lit par rapport au repère de position placé sur chaque came. maxi du volet d'air : m Ouverture 60°. Brûleur Puissance Réglage cames en ° kW 1re all 2eall 1re allure 2e allure IV I C43 190 230 260 300 260 330 370 430 17 25 25 30 25 35 40 45 C 54 210 270 310 400 300 390 440 540 17 25 30 35 25 35 40 60 En gras: équipement à la livraison 8 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A Mise en service Caractéristiques et diagramme de fonctionnement Coffret de commande et de sécurité SH 213 Code Appuyer sur R pendant ... … provoque ... ...moins de 9 secondes ... le déverrouillage ou le verrouillage. ...entre 9 et 13 secondes ... l’effacement des statistiques. ...plus de 13 secondes ... aucun effet sur le coffret. Désignation du dérangement xVyyyy Pas de signal de flamme à la fin du temps de sécurité. xxVyyy Lumière parasite en préventilation ou préallumage. yyyyVx Disparition de la flamme de fonctionnement. xxVyyy—yyyyy m Le coffret a été verrouillé manuellement. Légende Code x y V — Le coffret de commande et de sécurité FUEL SH 213, est un appareil à service intermittent (limité à vingt-quatre heures en régime continu) dont le programme est géré par un microcontrôleur. Il intègre également l’analyse des dérangements, par des signaux lumineux codifiés. Lorsque le coffret est en dérangement le bouton R est allumé. Toutes les dix secondes le code de dérangement apparaît jusqu’au moment où le coffret est réarmé. Une consultation ultérieure est possible grâce à la mémoire non volatile du microcontrôleur. Le coffret s’arrête sans signal lorsque la tension est inférieure au minimum requis. Lorsque la tension redevient normale, le coffret redémarre automatiquement. En fonctionnement, une coupure thermostatique est obligatoire au terme de vingt-quatre heures. Les manoeuvres de dépose et pose du coffret se réalisent hors tension. Le coffret ne doit ni être ouvert, ni réparé. Signal lumineux court Signal lumineux long Pause courte Pause longue Des informations plus détaillées concernant le mode de fonctionnement et de dérangement peuvent être extraites des coffrets SH 213 par l’intermédiaire d’appareils spécifiques. Signaux d’entrée nécessaires Signaux de sortie Limiteur 1 2 3 4 5 Réchauffeur Moteur du brûleur Vanne combustible Régulation Transformateur Mise sous tension du coffret (et du réchauffeur) Mise sous tension du moteur et du transfo. et du S.M. Retour du servomoteur en 1re allure Mise sous tension vanne du combustible Vérification présence flamme Contrôle de flamme 6 7 Arrêt du transformateur d’allumage Mise sous tension du S.M. et vanne du combustible et régime de fonctionnement 0 Arrêt de régulation 10 Mode de défaut 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A tw tlk tr ts tn tv2 Servomoteur Dérangement Déverrouillage Temps d’attente si réchauffeur Temps d’ouverture S.M., préventilation et préallumage Temps de fermeture du S.M. Temps de sécurité Temps de postallumage Temps mini entre vanne 1 et 2 du combustible 9 FR Mise en service Description et réglages de la pompe fuel Mise à feu Réglage et contrôle des sécurités C 43 C 54 Principe de fonctionnement Hors tension, les deux électrovannes intégrées à la pompe sont fermées. Réglage de la pression fuel A la livraison la pompe est réglée à: ère allure: 11 bars – C43: 1 2ème allure: 22 bars – C54: 11 bars. Pour augmenter la pression: · C43: tourner la vis 6.2 dans le sens horaire. · C54: tourner la vis 6 dans le sens horaire. La dépression ne doit pas dépasser 0,4bar en cas d’aspiration directe à la citerne. En gavage la pression max est à 2bar. · Vérifier ultérieurement l'étanchéité. Mise à feu Avertissement: La mise à feu peut être réalisée, lorsque toutes les conditions énumérées dans les chapitres précédents sont respectées. · Poser un manomètre et un vacuomètre sur la pompe. · Ouvrir les vannes du combustible. · Déconnecter la prise 4 pôles (thermostat régulateur 2ème allure). · Fermer le circuit thermostatique. · Déverrouiller le coffret de commande et de sécurité. Le brûleur s’allume en 1re allure. Apprécier la qualité de l’allumage. · Attendre 8s et reconnecter la prise 4 pôles. Le brûleur fonctionne en 2ème allure. · Contrôler la combustion: taux de CO2 et de noircissement. · Lire et ajuster la pression de la pompe pour obtenir la puissance nominale désirée: – Brûleur C43: vis 6.2 – Brûleur C54: vis 6. · Ajuster le débit d’air par action sur la came I du servomoteur Y10. – Accroître le débit d’air en 2ème allure en augmentant la valeur lue sur le cylindre gradué de la came I. L’effet est direct. – Réduire le débit d’air en 2ème allure en diminuant la valeur lue sur le cylindre gradué de la came I. Déconnecter un court instant, puis reconnecter la prise 4 pôles. La came I prend sa nouvelle position. · Optimiser la qualité de l’allumage, le passage d’allure et les résultats de combustion en modifiant la cote Y. Tourner le bouton A dans le sens de la flèche -: le taux de CO2 augmente et inversement. Une modification de la cote Y peut demander une correction du débit d’air. m Légende 1 Aspiration M16x1,5 2 Retour M16x1,5 et accès à la vis de dérivation (six pans 4mm) à déposer pour un fonctionnement en monotube Dans ce cas obturer le retour 2. 3 Sortie ligne-gicleur 3.1 Sortie gicleur 1ère allure M8x1 3.2 Sortie gicleur 2ème allure M8x1 4 Prise pression (pour mano.) G1/8 5 Prise dépression ou pression de gavage (pour vacuomètre ou manomètre) G1/8 6 Réglage pression 6.1 Réglage basse pression 6.2 Réglage haute pression 7 Bouchon de purge 8 Prise de pression spéciale Ps Ne correspond pas à la pression de pulvérisation. Ne pas utiliser. m 10 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A · Contrôler la combustion: – taux de CO2 supérieur à 12%, – taux de noircissement inférieur à 1. Respecter la valeur de température de fumée préconisée par le constructeur de la chaudière pour obtenir le rendement utile exigé. · Arrêter le brûleur. · Déconnecter la prise 4 pôles. · Remettre en fonctionnement 1re allure. · Contrôler la combustion: taux de CO2 et de noircissement. Ne plus intervenir sur les réglages de la pression pompe et de la cote Y. · Ajuster le débit d’air par action sur la came IV du servomoteur. – Accroître le débit d’air en 1re allure en augmentant la valeur lue sur le cylindre gradué de la came IV. Connecter un court instant, puis déconnecter la prise 4 pôles. La came IV prend sa nouvelle position. – Réduire le débit d’air en diminuant la valeur lue sur le cylindre gradué de la came IV. L’effet est direct. · Arrêter le brûleur. · Connecter la prise 4 pôles. · Redémarrer le brûleur. Apprécier le fonctionnement: à l’allumage et au changement d’allure à l’augmentation ou à la diminution de puissance. · Contrôler les sécurités. Réglage et contrôle des sécurités Cellule. · Tester la cellule en simulation et disparition de flamme. · Replacer les capots. · Vérifier: – l’étanchéité entre la bride et la façade chaudière, – l’ouverture du circuit de régulation (limiteur et sécurité). Si option afficheur: · Tester le fonctionnement. · Contrôler la combustion dans les conditions réelles d’exploitation (portes fermées, capot en place, etc), ainsi que l’étanchéité des différents circuits. · Consigner les résultats sur les documents appropriés et les communiquer au concessionnaire. · Mettre en marche automatique. · Dispenser les informations nécessaires pour l’exploitation. · Placer visiblement la plaque chaufferie. Entretien Important Faire effectuer au moins une fois par an des opérations d’entretien par un technicien. · Couper l’alimentation électrique au dispositif omnipolaire. · Contrôler l’absence de tension. · Fermer l’arrivée du combustible. · Vérifier l’étanchéité; Ne pas utiliser: de fluide sous pression, des produits chlorés. Les valeurs de réglage sont indiquées dans le paragraphe “mise en service”. Utiliser des pièces d’origine constructeur. · Déposer le capot du brûleur. Contrôle des organes de combustion · Sortir la cellule et l’essuyer avec un chiffon propre et sec. · Déconnecter les câbles d’allumage du transformateur et les tubes fuel R. · Desserrer les vis V du couvercle et tourner (système baïonnette) pour dégager les organes de combustion. · Déconnecter les câbles des électrodes. · Déposer et nettoyer le déflecteur. · Démonter et changer les gicleurs. · Nettoyer ou changer les électrodes. · Contrôler leur réglage. · Dépoussiérer si besoin les parties accessibles depuis le couvercle. · Remonter l’ensemble en procédant en sens inverse du démontage. Changement de l’embout. Cette opération est réalisable: 1 soit par l’ouverture du corps du brûleur et de la porte de la chaudière, · Desserrer les trois vis de l’embout. · Changer l’embout. Vérifier au remontage que le trou d'évacuation du fuel à l'arrêt se trouve en position verticale basse. · Garnir si nécessaire l’espace entre l’ouvreau et l’embout neuf avec un matériau réfractaire. · Contrôler l’étanchéité. m 2 soit par la dépose du brûleur: · Enlever les organes de combustion. · Désaccoupler et retirer le corps du brûleur en prenant soin des fils électriques. · Déposer la tête de fixation. · Desserrer les trois vis de l’embout, puis procéder comme en 1 Nettoyage du circuit aéraulique · Débrancher le moteur. · Déposer les cinq vis de la platine moteur. · Déboîter la platine et accrocher l’ensemble moteur - platine sur le dispositif prévu à cet effet. · Nettoyer le circuit aéraulique et la turbine. · Remonter l’ensemble. 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A Nettoyage de la cellule. · Nettoyer avec un chiffon propre et sec. · Remonter la cellule. FR Nettoyage du pré-filtre en amont du flexible d'aspiration (le cas échéant). Nettoyage du filtre sur pompe fuel Le filtre se trouve à l’intérieur de la pompe. Il doit être nettoyé à chaque entretien. · Placer un récipient sous la pompe pour recueillir le fuel. · Déposer les vis et le couvercle. · Retirer le filtre, le nettoyer ou le remplacer. · Remonter le filtre et le couvercle avec un joint neuf. · Visser énergiquement. · Ouvrir la vanne manuelle du combustible. · Contrôler la pression et l’étanchéité. Pompe · Contrôler: – la pression de pulvérisation, – l’étanchéité des circuits, – l’accouplement pompe moteur, – l’état des flexibles. Vannes fuel Les vannes ne nécessitent pas d’entretien particulier. Aucune intervention n’est autorisée. Les vannes défectueuses doivent être changées par un technicien qui procédera ensuite à de nouveaux contrôles d’étanchéité, de fonctionnement et de combustion. Vérification des connexions Sur la cassette de raccordement, le moteur de ventilation et le servomoteur. Nettoyage du capot · Nettoyer le capot avec de l’eau additionnée de détergent. · Remonter le capot. Remarques Après toute intervention: · Contrôler la combustion dans les conditions réelles d’exploitation (portes fermées, capot en place, etc); ainsi que l’étanchéité des différents circuits. · Exécuter les contrôles de sécurité. · Consigner les résultats sur les documents appropriés. 11 Maintenance l · Vérifier lors d’une panne: – la présence de tension électrique, – l’alimentation en combustible (quantité et ouverture des vannes), – les organes de régulation, Si le dérangement persiste: · Déposer le cache de l’emplacement de l’afficheur A4. · Lire les signaux lumineux émis par le coffret de commande et de sécurité avec leur signification dans le tableau ci-inclus. Constats Pour décrypter d’autres informations émises par le coffret, des appareils spécifiques sont disponibles. Ils s’adaptent au coffret SH 213. Tous les composants de sécurité ne doivent pas être réparés mais remplacés par des références identiques. N’utiliser que des pièces d’origine constructeur. Remarque: Après toute intervention: · Contrôler la combustion, ainsi que l’étanchéité des différents circuits. · Exécuter les contrôles de sécurité. · Consigner les résultats sur les documents appropriés. m Causes Remèdes Le brûleur ne démarre pas après la fermeture thermostatique. Le coffret ne signale aucun défaut. Chute ou absence de tension d’alimentation. Coffret défectueux. Vérifier l’origine de la baisse ou de l’absence de tension. Changer le coffret. Le brûleur démarre à la mise sous tension durant un temps très court, s’arrête et émet ce signal: xxVyyy-yyyyy Le coffret a été volontairement arrêté. Réarmer le coffret. Le brûleur était en régime établi yyyyVx Disparition de la flamme en fonctionnement. Nettoyer, changer le détecteur de flamme. Régler la combustion. Changer le coffret. Le brûleur ne démarre pas après la fermeture thermostatique et émet ce signal: xxVyyy Lumière parasite en préventilation ou préallumage. Nettoyer, changer l’électrovanne, ou la pompe si l’électrovanne est intégrée. Le brûleur se met en dérangement à la fin du temps de sécurité et émet ce signal: xVyyyy Sans flamme à la fin du temps de sécurité. Vérifier le niveau de fuel dans la citerne. Ouvrir les vannes. Vérifier, régler la pression si gavage. Contrôler le fonctionnement et la pression de la pompe, son accouplement, son filtre, son électrovanne. Contrôler le circuit d’allumage, les électrodes et leur réglage. Nettoyer les électrodes. Remplacer si besoin: les électrodes, les câbles d’allumage, le transformateur, le gicleur. 12 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A CUENOD 18 rue des Buchillons F - 74100 Annemasse Fabriqué en EU. Document non contractuel. Fabricato in EU. Documento non contrattuale. Fabricado en EU. Documento no contractual. 36 10/2005 - Art. Nr. 13 020 337A