Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

615581-cz - Jacobsen

   EMBED


Share

Transcript

OWNER’S GUIDE NÁVOD K OBSLUZE MPT 48V ELECTRIC POWERED VEHICLES - VOZIDLA S ELEKTRICKÝM POHONEM MPT 48V 615581-CZ ISSUED AUGUST 2010 REVISED MAY 2011      WELCOME Thank you for purchasing this vehicle. Before driving the vehicle, we ask you to spend some time reading this Owner’s Guide. This guide contains the information that will assist you in maintaining this highly reliable vehicle. Some illustrations may show items that are optional for your vehicle. This guide covers the operation of several vehicles; therefore, some illustrations may not represent your vehicle. Physical differences in controls will be illustrated. Most of the service procedures in this guide can be accomplished using common, automotive hand tools. Contact your service representative on servicing the vehicle in accordance with the Periodic Service Schedule. Service Parts Manuals, as well as Repair and Service Manuals, are available from a local Distributor, an authorized Branch, Genuine E-Z-GO Parts & Accessories Department or at www.shopezgo.com. When ordering parts or requesting information for your vehicle, provide the vehicle model, serial number and manufacturing date code. The following information is needed when contacting E-Z-GO concerning service or parts for your vehicle: Vehicle Model ____________________________________________________________________________ Serial Number____________________________________________________________________________ Manufacturing Date Code __________________________________________________________________ FOREWORD OWNER’S GUIDE ELECTRIC POWERED VEHICLE MPT 800 48V MPT 1000 48V STARTING MODEL YEAR 2011 E-Z-GO Division of TEXTRON Inc. reserves the right to incorporate engineering and design changes to products in this Manual, without obligation to include these changes on units leased/sold previously. The information contained in this Manual may be revised periodically by the E-Z-GO Division, and therefore is subject to change without notice. The E-Z-GO Division DISCLAIMS LIABILITY FOR ERRORS IN THIS MANUAL, and the E-Z-GO Division SPECIFICALLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES resulting from the use of the information and materials in this Manual. 2006/42/EC These are the Original instructions verified by E-Z-GO A Textron company TO CONTACT US NORTH AMERICA: TECHNICAL ASSISTANCE & WARRANTY PHONE: 1-800-774-3946, FAX: 1-800-448-8124 SERVICE PARTS PHONE: 1-888-GET-EZGO (1-888-438-3946), FAX: 1-800-752-6175 INTERNATIONAL: SALES PHONE: 001-706-798-4311, FAX: 001-706-771-4609 E-Z-GO DIVISION OF TEXTRON INC. 1451 MARVIN GRIFFIN ROAD, AUGUSTA, GEORGIA 30906-3852, USA. Owner’s Guide i FOREWORD Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. This vehicle has been designed and manufactured in the United States of America (USA). The Standards and Specifications listed in the following text originate in the USA unless otherwise indicated. The use of non-Original Equipment Manufacturer (OEM) approved parts may void the warranty. Overfilling batteries may void the warranty. BATTERY PROLONGED STORAGE All batteries will self-discharge over time. The rate of self-discharge varies depending on the ambient temperature and the age and condition of the batteries. A fully charged battery will not freeze in winter temperatures unless the temperature falls below -75°F (- 60°C). For winter storage, the batteries must be clean, fully charged and disconnected from any source of electrical drain. On these electric vehicles, set the key switch to ‘OFF’. Make sure that the ‘RUN/TOW’ switch, located under the passenger seat, is set to ‘TOW’ position; if the switch is left in the ‘RUN’ position, it will drain the batteries. As with all electric vehicles, the batteries must be checked and recharged as required or at a minimum of 30 day intervals. ii Owner’s Guide FOREWORD TITLE PAGE NO. SAFETY INFORMATION SECTION ............................................................................................................................................................... .1 GENERAL SPECIFICATIONS SECTION .......................................................................................................................................................11 INTRODUCTION SECTION............................................................................................................................................................................17 OPERATING PROCEDURES SECTION........................................................................................................................................................25 MAINTENANCE PROCEDURES SECTION...................................................................................................................................................43 REGISTRATION AND WARRANTY ...............................................................................................................................................................65 DELCARATION OF CONFORMITY (EUROPE) .............................................................................................................................................67 Owner’s Guide iii FOREWORD Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Notes: iv SAFETY INFORMATION TABLE OF CONTENTS FOR SAFETY INFORMATION SECTION TITLE PAGE NO. SAFETY ................................................................................................................................................................................................................. 3 NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS, AND DANGERS......................................................................................................................................... 3 GENERAL .............................................................................................................................................................................................................. 4 GENERAL OPERATION ........................................................................................................................................................................................ 5 MAINTENANCE .................................................................................................................................................................................................... 5 VENTILATION........................................................................................................................................................................................................ 6 LABELS AND PICTOGRAMS ................................................................................................................................................................................ 7 Owner’s Guide Page 1 SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Notes: Page 2 Owner’s Guide SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. SAFETY For any questions on material contained in this manual, contact an authorized representative for clarification. Read and understand all labels located on the vehicle. Always replace any damaged or missing labels. On steep hills it is possible for vehicles to coast at greater than normal speeds encountered on a flat surface. To prevent loss of vehicle control and possible serious injury, speeds should be limited to no more than the maximum speed on level ground. See GENERAL SPECIFICATIONS. Limit speed by applying the service brake. Catastrophic damage to the drivetrain components due to excessive speed may result from driving the vehicle above specified speed. Damage caused by excessive speed may cause a loss of vehicle control, is costly, is considered abuse and will not be covered under warranty. Use extra caution when towing the vehicle. Do not tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). If the vehicle is to be used in a commercial environment, signs similar to the ones illustrated should be used to warn of situations that could result in an unsafe condition. BATTERY WARNING Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING! BATTERIES CONTAIN LEAD AND RELATED PARTS ! < 14˚ 25% DO NOT DRIVE ACROSS SLOPES IN EXCESS OF 14˚ WASH HANDS AFTER HANDLING! WARNING: Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm. Observe these NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS; be aware that servicing a vehicle requires mechanical skill and a regard for conditions that could be hazardous. Improper service or repair may damage the vehicle or render it unsafe. NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS, AND DANGERS Throughout this guide NOTICE, CAUTION, WARNING, and DANGER will be used. Please observe these NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS, and DANGERS; be aware that servicing a vehicle requires mechanical skill and a regard for conditions that could be hazardous. Improper service or repair may damage the vehicle or render it unsafe. NOTICE Address practices not related to personal injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Owner’s Guide Page 3 SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. This manual has been designed to assist in maintaining the vehicle in accordance with procedures developed by the manufacturer. Adherence to these procedures and troubleshooting tips will ensure the best possible service from the product. To reduce the chance of personal injury or property damage, the following must be carefully observed: Certain replacement parts can be used independently and/or in combination with other accessories to modify an E-Z-GOmanufactured vehicle to permit the vehicle to operate at or in excess of 20 mph. When an E-Z-GO-manufactured vehicle is modified an any way by the Distributor, Dealer or customer to operate at or in excess of 20mph, UNDER FEDERAL LAW the modified product will be a Low Speed Vehicle (LSV) subject to the strictures and requirements of Federal Motor Vehicle Safety Standard 571.500. In these instances, pursuant to Federal law the Distributor or Dealer MUST equip the product with headlights, rear lights, turn signals, seat belts, top, horn and all other modifications for LSV’s mandated in FMVSS 571.500, and affix a Vehicle Identification Number to the product in accordance with the requirements of FMVSS 571.565. Pursuant to FMVSS 571.500, and in accordance with the State laws applicable in the places of sale and use of the product, the Distributor, Dealer or customer modifying the vehicle also will be the Final Vehicle Manufacturer for the LSV, and required to title or register the vehicle as mandated by State law. E-Z-GO will NOT approve Distributor, Dealer or customer modifications converting E-Z-GO products into LSV’s. The Company recommends that all E-Z-GO products sold as personal transportation vehicles BE OPERATED ONLY BY PERSONS WITH VALID DRIVERS LICENSES, AND IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE STATE REQUIREMENTS. This restriction is important to the SAFE USE AND OPERATION of the product. All customers should adhere to this SAFETY RESTRICTION, in connection with the use of all E-Z-GO products, new and used, the Distributor or Dealer has reason to believe may be operated in personal transportation applications. Information on FMVSS 571.500 can be obtained at Title 49 of the Code of Federal Regulations, section 571.500, or through the Internet at the website for the U.S. Department of Transportation - at Dockets and Regulation, then to Title 49 of the Code of Federal Regulations (Transportation) GENERAL All vehicles can be used for a variety of tasks beyond the original intended use of the vehicle; therefore, it is impossible to anticipate and warn against every possible combination of circumstances that may occur. No warning can take replace good common sense and prudent driving practices. Good common sense and prudent driving practices do more to prevent accidents and injury than all of the warnings and instructions combined. E-Z-GO strongly suggests that all users and maintenance personnel read this entire manual paying particular attention to the CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS contained therein. If you have any questions regarding this vehicle, contact your E-Z-GO dealer or write to the address on the back cover of this publication, Attention: Customer Care Department. E-Z-GO reserves the right to make design changes without obligation to make these changes on units previously sold. The information contained in this manual is subject to change without notice. E-Z-GO IS NOT LIABLE FOR ERRORS IN THIS MANUAL. E-Z-GO IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES THAT RESULT FROM THE USE OF THE MATERIAL IN THIS MANUAL. This vehicle conforms to the current applicable standard(s) for safety and performance requirements. These vehicles are designed and manufactured for off-road use. They DO NOT conform to Federal Motor Vehicle Safety Standards of the United States of America (USA) and are not equipped for operation on public streets. Some communities may permit these vehicles to be operated on their streets on a limited basis and in accordance with local ordinances. With electric powered vehicles, be sure that all electrical accessories are grounded directly to the battery (-) post. Never use the chassis or body as a ground connection. Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle seating capacity. Page 4 Owner’s Guide SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Never modify the vehicle in any way that will alter the weight distribution of the vehicle, decrease its stability or increase the speed or extend the stopping distance beyond the factory specification. Such modifications can result in serious personal injury or death. Do not make any such modifications or changes. E-Z-GO prohibits and disclaims responsibility for all such modifications or and alterations which would adversely affect the safety of the vehicle. Vehicles that are capable of higher speeds must limit their speed to no more than the speed of other vehicles when used in a golf course environment. Additionally, speed should be further moderated by the environmental conditions, terrain and common sense. Operation of the vehicle is limited to persons above the height of 59 inches (150 cm). GENERAL OPERATION ALWAYS: • use the vehicle in a responsible manner and maintain the vehicle in safe operating condition • read and observe all warnings and operation instruction labels affixed to the vehicle • follow all safety rules established in the area where the vehicle is being operated • Leave the vehicle when there is a risk of lightning. • reduce speed to compensate for poor terrain or conditions • apply service brake to control speed on steep grades • maintain adequate distance between vehicles • maintain adequate distance between vehicles • reduce speed in wet areas • use extreme caution when approaching sharp or blind turns • use extreme caution when driving over loose terrain • use extreme caution in areas where pedestrians are present MAINTENANCE ALWAYS: • replace damaged or missing warning, caution or information labels • maintain the vehicle in accordance with the manufacturer’s periodic service schedule • ensure that repairs are performed by trained and qualified personnel • follow the manufacturer’s maintenance procedures • insulate any tools used within the battery area in order to prevent sparks or battery explosion • check the polarity of each battery terminal and be sure to rewire the batteries correctly • use specified replacement parts, NEVER use replacement parts of lesser quality • use recommended tools • determine that tools and procedures not specifically recommended by the manufacturer will not compromise the safety of personnel nor jeopardize the safe operation of the vehicle • support the vehicle using wheel chocks and jack stands, NEVER get under a vehicle that is supported by a jack, lift the vehicle in accordance with the manufacturer’s instructions • maintain the vehicle in an area away from exposed flame or persons who are smoking • be aware that a vehicle that is not performing as designed is a potential hazard and must not be operated • test drive the vehicle after any repairs or maintenance in a safe area that is free of both vehicular and pedestrian traffic • keep complete records of the maintenance history of the vehicle Owner’s Guide Page 5 SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. The manufacturer cannot anticipate all situations, therefore people attempting to maintain or repair the vehicle must have the skill and experience to recognize and protect themselves from potential situations that could result in severe personal injury or death and damage to the vehicle. Use extreme caution and, if unsure as to the potential for injury, refer the repair or maintenance to a qualified mechanic. VENTILATION Hydrogen gas is generated in the charging cycle of batteries and is explosive in concentrations as low as 4%. Because hydrogen gas is lighter than air, it will collect in the ceiling of buildings necessitating proper ventilation. Five air exchanges per hour is considered the minimum requirement. NEVER charge a vehicle in an area that is subject to flame or spark. Pay particular attention to natural gas or propane water heaters and furnaces. Always use a dedicated circuit for each battery charger. Do not permit other appliances to be plugged into the receptacle when the charger is in operation. Chargers must be installed and operated in accordance with charger manufacturers recommendations or applicable electrical code (whichever is higher). Page 6 Owner’s Guide SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. LABELS AND PICTOGRAMS I ON R F cm I ON F O OFF R I ON R O OFF F O OFF MIN 150 I ON < 14° 25% < 14° 25% O OFF F I ON O OFF F I ON O OFF R 614121 614121 ! ! P F ! < 14˚ 25% < 14˚ 25% R F 601781 OFF ON Low Heavy Loads High 74322G01 74322G01 On Battery Under Seat 35493-G01 28203-G01 74099G01 28203-G01 Pb 35493G01 28203G01 WARNING Keep entire body inside car. 27653G01 WARNING Windshields do not provide protection from golf balls or other flying objects. EGWHL14 74821G01 71419G01 (24) 71417G01 (25) 71415G01 (26) Owner’s Guide Page 7 SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. ! 1. WARNING 9. 2. < 14û 25% READ MANUAL WARNING READ MANUAL FOR MAXIMUM LOAD BED CAPACITY. MAXIMUM RAMP/HILL SECURE LOAD MAX AS FAR FORWARD XXX lbs. AS POSSIBLE. XXX kg MAXIMUM LOAD BED 10. 3. WARNING USE CAUTION IN INCLEMENT WEATHER CAPACITY ! 4. WARNING DO NOT OPERATE UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS OR ALCOHOL 5. MAXIMUM CROSS HILL/RAMP ANGLE AS SPECIFIED MAX 14û/ 25% 11. DO NOT RIDE IN LOAD BED 12. DANGER OF EXPLOSION DO NOT FILL GAS CAN IN LOAD BED PP ! WARNING MAXIMUM CROSS HILL/RAMP ANGLE AS SPECIFIED 6. < 14û 25% 13. 7. 8. Page 8 LOAD WITH HIGH CENTER OF GRAVITY COULD RESULT IN TIP OVER MAX XX in. XX cm LOAD CENTER OF GRAVITY, MAXIMUM HEIGHT MAX LOAD XXX LBS in XXX KG xxx cm 14. Owner’s Guide WARNING MAXIMUM LOAD & CENTER OF GRAVITY. KEEP LOAD AS FAR FORWARD AS POSSIBLE. DO NOT RIDE IN LOAD BED KEEP HANDS & FINGERS AWAY FROM DUMP BED. DO NOT STAND BEHIND DUMP BED SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. 15. PP 16. 17. 18. PP 3 2 1 H 2O CLEAN UP GASOLINE SPILLS WITH WATER BEFORE STARTING ENGINE UNLEADED GASOLINE DO NOT SPILL FUEL ON A HOT ENGINE PP PP 28. 29. DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN LANDFILL DO NOT DRIVE ON HIGHWAY 30. WINDSHIELDS DO NOT PROVIDE PROTECTION FROM FLYING OBJECTS GROUND FUEL PUMP 19. LOW OIL PRESSURE 20. NEGATIVE GROUND BATTERY 31. BATTERIES ARE HEAVY. USE CARE LIFTING 21. DO NOT CONNECT POSITIVE BATTERY TERMINAL TO GROUND 32. USE INSULATED TOOLS 22. SHORTING BATTERY TERMINALS MAY CAUSE EXPLOSION 23. NO TAMPERING. KEEP HANDS OUT 24. WARNING CORROSIVE 25. WARNING EXPLOSIVE 26. 27. 33. 34. WEAR EYE PROTECTION NO SMOKING 35. HOT SURFACE 36. OPERATE FROM DRIVERS SIDE ONLY WARNING LETHAL VOLTAGE DO NOT EXPOSE TO FLAME Owner’s Guide Page 9 SAFETY INFORMATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. 45. HEADLIGHTS KEEP ARMS AND LEGS WITHIN VEHICLE 37. UNLOCKED 46. 38. F TO OPERATE VEHICLE IN FORWARD: Q TURN KEY TO ON Q MOVE DIRECTION SELECTOR TO FORWARD Q DEPRESS ACCELERATOR PEDAL AND ACCELERATE SMOOTHLY TO OPERATE VEHICLE IN REVERSE: Q TURN KEY TO ON Q MOVE DIRECTION SELECTOR TO REVERSE Q AN AUDIBLE DEVICE WILL SOUND Q DEPRESS ACCELERATOR PEDAL AND ACCELERATE SMOOTHLY 39. R P 40. TO LEAVE A GASOLINE POWERED VEHICLE IN PARK: Q APPLY PARKING BRAKE Q TURN KEY TO OFF Q MOVE DIRECTION SELECTOR TO FORWARD LOCKED 47. 48. DIFFERENTIAL LOCKED 49. WARNING KEEP ENTIRE BODY INSIDE CAR 50. MAXIMUM TAILGATE LOAD F P 41. TO LEAVE AN ELECTRIC POWERED VEHICLE IN PARK: Q APPLY PARKING BRAKE Q TURN KEY TO OFF Q MOVE DIRECTION SELECTOR TO NEUTRAL 51. LEAVE VEHICLE WHEN LIGHTNING IS IN THE AREA 52. N KEEP CLEAR HAND OR FINGERS CAN BE TRAPPED 42. 53. Page 10 ENGINE CRANKING POSITION START 43. ON ON POSITION 44. OFF OFF POSITION Owner’s Guide cm 150 MINUMUM HEIGHT TO OPERATE VEHICLE GENERAL SPECIFICATION TABLE OF CONTENTS FOR GENERAL SPECIFICATIONS SECTION TITLE PAGE NO. MPT 800 48V ELECTRIC SPECIFICATIONS..................................................................................................................................................... 13 MPT 1000 48V ELECTRIC SPECIFICATIONS.................................................................................................................................................... 14 Owner’s Guide Page 11 GENERAL SPECIFICATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Notes: Page 12 Owner’s Guide GENERAL SPECIFICATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. MODEL: MPT 800 48V TYPE: ELECTRIC 48V POWERED TRUCK MODEL YEAR: 2011 PRODUCT SPECIFICATION CONFIGURATION HIGHLIGHTS TrueCourse Technology: Programmable to any golf course terrain, with expanded regenerative braking function, and vehicle charger lockout Solid State continuously variable seperately excited speed controller Six, 8 Volt Deep Cycle Batteries Dash mounted direction selector switch (Forward-Neutral-Reverse) Full torque, reduced speed reverse Anti-roll back, walkaway braking and alarm Inductive throttle sensor Programmable regenerative braking, acceleration and speed Handheld vehicle diagnostics and rounds tracking Battery Charger: PowerWise 48QE high frequency, fully line compensating. 10ft (3m) DC Cord. Underwriters Lab. (U.L.) Listed, (C.S.A. Certified) Input: 120 Volts AC, 50/60Hz, 8 amps Output: 48 Volts DC at 13 amps Motor: 48 Volt DC shunt wound, brazed armature, solid copper windings Drive Train: Direct motor shaft connected to transaxle pinion shaft Electrical System: 48 Volt DC, six, 8 volt deep cycle batteries (117 minute minimum, 170 amp-hour @ 20 hr. discharge rate) Transaxle: Differential with helical gears Brakes: Dual rear wheel mechanical self-adjusting drum brakes. Automatic single point park brake release with self-compensating system Cargo Bed: Roto-molded cross-linked polyethelene. Lifts for access to powertrain. Removable hinged multi-position tailgate requires no latch mechanism PRODUCT OVERVIEW Dimensions Overall Length Overall Width Overall Height (No Canopy) Overall Height (With Canopy) Wheel Base Front Wheel Track Rear Wheel Track Gnd Clearance @ Differential Cargo Box Width (inside) Cargo Box Length (inside) Cargo Box Depth (inside) Cargo Box Capacity Cargo Box material Vehicle Power Power Source Motor Type Horsepower (kW) Electrical System Batteries (Qty, Type) Key or Pedal Start Battery Charger Speed Controller Drive Train Transaxle 105.3 in (267 cm) 48.5 in (123 cm) 48.6 in (123 cm) (Top of steering wheel) 68.0 in (173 cm) 65.5 in (166 cm) 37.0 in (94 cm) 38.0 in (97 cm) 4.3 in (11 cm) 44.5 in (113 cm) 30.5 in (77 cm) 7.5 in (19 cm) 5.9 cu ft (0.17 m3) Roto-molded polyethylene 48 Volts DC Shunt Wound 3.0 HP (2.2kW) Continuous 48 Volt Six, 8 Volt Deep Cycle Pedal Start 48 VDC PowerWise™ QE, 120 VAC, UL/CSA 250 Amp Solid State Controller Motor Shaft Direct Drive Differential with helical gears Gear Selection Dash Mounted Forward-Neutral-Reverse Rear Axle Ratio 12.44:1 Performance Seating Capacity 2 Person Dry Weight 675 lb (310 kg) (Without Batteries) Curb Weight 1040 lb (470 kg) Bed Load Capacity 500 lb (230 kg) Vehicle load capacity 800 lb (360 kg) Outside Clearance Circle 18.9 ft (5.76 m) Intersecting Aisle Clearanc N/A Speed (Level Ground) 10.2-14.8 mph (16.4-23.8 kph) 500 lb (230 kg) max load Towing Capacity Steering & Suspension Steering Self-compensating rack and pinion Front Suspension Leaf springs with hydraulic shock absorbers Leaf springs with hydraulic shock absorbers Rear Suspension Rear wheel mechanical self-adjusting drum Service Brake Parking Brake Self-compensating, single point engagement Front Tires Links 18 x 8.50 - 8 (4 Ply Rated) Rear Tires Turf Saver 18 x 8.50 - 8 (Load Range B) Body & Chassis Frame Welded steel with DuraShield™ powder coat Front Body & Finish Injection molded TPO Rear Body & Finish Steel. Base coat/clear coat Standard Color Hunter Green Specifications are subject to change without notice Do not use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. Do not use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in Owner’ Guide. Owner’s Guide Page 13 GENERAL SPECIFICATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. MODEL: MPT 1000 TYPE: ELECTRIC POWERED TRUCK MODEL YEAR: 2011 PRODUCT SPECIFICATION CONFIGURATION HIGHLIGHTS Precision Drive System™ (PDS): Factory programmable to application Solid State continuously variable seperately excited speed controller Dash mounted direction selector switch (Forward-Neutral-Reverse) Anti-roll back, walkaway braking and alarm Anti-stall motor protection Regenerative ’Pedal Down’ and/or ‘Pedal Up’ braking Battery Charger: Motor: Drive Train: Electrical System: Transaxle: Brakes: Cargo Bed: Full torque, reduced speed reverse Inductive throttle sensor Diagnostic indicator Factory selectable performance options 48 VDC PowerWise™, 120/230 VAC 50/60 Hz. Underwriters Laboratories (U.L.) Listed, (C.S.A. Certified) 48 Volt DC shunt wound, brazed armature, solid copper windings. Non vented 2.5 hp (1.9 kW) @ 2700 rpm (1 hour) Direct motor shaft connected to transaxle pinion shaft 48 Volt DC, eight, 6 volt deep cycle storage batteries batteries (115 minute minimum, 225 amp-hour @ 20 hr. discharge rate) Differential with helical gears Dual rear wheel mechanical self-adjusting drum brakes. Automatic single point park brake release with self-compensating system Roto-molded cross-linked polyethelene. Lifts for access to powertrain. Removable hinged multi-position tailgate requires no latch mechanism PRODUCT OVERVIEW Dimensions Overall Length Overall Width Overall Height (No Canopy) Overall Height (With Canopy) Wheel Base Front Wheel Track Rear Wheel Track Ground Clearance (at Differential) Cargo Box Width (inside) Cargo Box Length (inside) Cargo Box Depth (inside) Cargo Box Capacity Cargo Box material Vehicle Power Power Source Motor Type Horsepower (kW) Electrical System Batteries (Qty, Type) Key or Pedal Start Battery Charger Speed Controller Drive Train Transaxle 110.5 in (280 cm) 49.8 in (126 cm) 48.6 in (123 cm) (Top of steering wheel) 68.0 in (173 cm) 77.0 in (196 cm) 37.0 in (94 cm) 38.0 in (97 cm) 4.3 in (11 cm) 44.0 in (112 cm) 36.0 in (91 cm) 10.5 in (27 cm) 9.6 cu ft (0.27 m3) Roto-molded polyethylene 48 Volts DC Shunt Wound 2.5 hp (1.9 kW) @ 2700 rpm 48 Volt Eight, 6 Volt Deep Cycle Pedal Start 48VDC PowerWise™ w/10 ft (3 m) DC Cord 400 Amp Precision Drive System (PDS) Motor Shaft Direct Drive Differential with helical gears Gear Selection Dash Mounted Forward-Neutral-Reverse Rear Axle Ratio 14.7:1 Performance Seating Capacity 2 Person Dry Weight 810 lb (370 kg) (Without Batteries) Curb Weight 1300 lb (590 kg) Bed Load Capacity 600 lb (270 kg) Vehicle Load Capacity 1000 lb (450 kg) Outside Clearance Circle 22.0 ft (6.7 m) Intersecting Aisle Clearanc N/A Speed (Level Ground) 13 mph ± 0.5 mph (21 kph ± 0.8 kph) Towing Capacity 600 lb (270 kg) max load Steering & Suspension Steering Self-compensating rack and pinion Front Suspension Leaf springs with hydraulic shock absorbers Rear Suspension Leaf springs with hydraulic shock absorbers Rear wheel mechanical self-adjusting drum Service Brake Parking Brake Self-compensating, single point engagement Front Tires Links 18 x 8.50 - 8 (4 Ply Rated) Rear Tires Turf Saver 18 x 8.50 - 8 (Load Range B) Body & Chassis Frame Welded steel. DuraShield™ powder coat Front Body & Finish Injection Molded TPO Standard Color Hunter Green Specifications are subject to change without notice Do not use low inflation pressure tires on any E-Z-GO vehicle. Do not use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in Owner’ Guide. Page 14 Owner’s Guide GENERAL SPECIFICATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. 10 in (25 cm) 47 in (119 cm) 65.5 in (166 cm) 105.3 in (267 cm) (Front) 37 in (94 cm) (Rear) 38 in (97 cm) 35 in (89 cm) 48.5 in (123 cm) MPT™ 800 18 in (46 cm) 47 in ( 119 cm) 11.5 in (29 cm) 77 in (196 cm) 111 in (282 cm) (Front) 38 in (97 cm) (Rear) 38 in (97 cm) MPT™ 1000 50 in (127 cm) 42.5 in (108 cm) Fig. 1 Vehicle Dimensions Owner’s Guide Page 15 GENERAL SPECIFICATION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. RECOMMENDED MAX RAMP GRADE 25% or 14o MAX RECOMMENDED MAX SIDE TILT 25% or 14o MAX TURNING CLEARANCE DIAMETER MPT ™ 800 MPT ™ 1000 19 ft (5.8 m) 22 ft (6.7 m) Fig. 2 Vehicle Incline Specification and Turning Diameter Page 16 Owner’s Guide INTRODUCTION TABLE OF CONTENTS FOR INTRODUCTION SECTION TITLE PAGE NO. FEATURES .......................................................................................................................................................................................................... 18 General Information................................................................................................................................................................................... 18 Key Switch / Headlight Switch ................................................................................................................................................................... 19 State of Charge Meter ............................................................................................................................................................................... 19 Direction Selector ...................................................................................................................................................................................... 19 Accelerator Pedal ...................................................................................................................................................................................... 19 Brake and Park Brake ............................................................................................................................................................................... 19 Horn........................................................................................................................................................................................................... 19 Rear View Mirror........................................................................................................................................................................................ 19 Front Seats ................................................................................................................................................................................................ 19 Hip Restraint.............................................................................................................................................................................................. 20 Hour Meter................................................................................................................................................................................................. 20 Grab Handles ............................................................................................................................................................................................ 20 Weather Enclosure .................................................................................................................................................................................... 20 Glove Box .................................................................................................................................................................................................. 21 Cup Holder ................................................................................................................................................................................................ 21 Steering Wheel .......................................................................................................................................................................................... 21 Charger with DC to DC Converter ............................................................................................................................................................. 21 Charger Receptacle................................................................................................................................................................................... 21 Battery Compartment ................................................................................................................................................................................ 21 Run/Tow Switch......................................................................................................................................................................................... 21 Ash Tray .................................................................................................................................................................................................... 22 Utility Bed .................................................................................................................................................................................................. 22 Owner’s Guide Page 17 INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. FEATURES General Information If the vehicle is equipped with factory installed custom accessories, some accessories remain operational with the key switch in the ‘OFF’ position. ALL accessories that do NOT use the accessory wiring harness MUST be connected to draw from the entire 48 Volt battery pack. A DC to DC converter is required for accessories that require voltage other than 48 volts to operate properly. Accessories connected to this vehicle that do not use the accessory harness must be connected to the DC to DC converter. 11 7 12 3 2 OFF H ON OR N 1 8 9 5 Park Brake Brake 4 H 6 Page 18 O RN PARK Owner’s Guide INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. 1. Key Switch / Headlight Switch To reduce the possibility of component damage, the vehicle must be stopped before moving the key switch/direction selector. Located on the dash panel, the key switch enables the electrical system of the vehicle to be turned on and off by turning the key and the headlight is operated by turning the key switch beyond ON position. To prevent inadvertent operation of the vehicle when left unattended, the key should be turned to the ‘OFF’ position and removed. 2. State of Charge Meter The vehicle is equipped with a state of charge meter located in the dash panel below the speedometer. The state of charge meter indicates the amount of usable power in the batteries. The state of charge meter shows the condition of the battery pack with F indicating a full charge on the battery pack and E indicating the battery pack needs to be charged. 3. Direction Selector To prevent loss of control, do not move vehicle direction selector while the vehicle is in motion. Moving the selector will result in sudden slowing of the vehicle and the beeping of a warning device. Located on the dash panel, this switch permits the selection of either ‘F’ (forward), ‘R’ (reverse) or neutral (the position between forward and reverse). Vehicle should be left in neutral when unattended 4. Accelerator Pedal Unintentional movement of the accelerator pedal will release the park brake and may cause the vehicle to move which could result in severe injury or death. With the key switch ‘ON’, depressing the accelerator pedal starts the motor.When the pedal is released, the motor will stop. To stop the vehicle more quickly, depress the service brake.If key switch is ‘ON’ and park brake is set, depressing the accelerator inadvertently will release the park brake and will cause the vehicle to move which could cause severe injury or death. Depressing the accelerator pedal will release the park brake if it is engaged. This is a feature to assure the vehicle is not driven with the park brake engaged.Depressing the accelerator pedal is not the preferred method of releasing the park brake. 5. Brake and Park Brake If the vehicle is equipped with factory installed custom accessories, some accessories remain operational with the key switch in the ‘OFF’ position. The brake pedal incorporates a park brake feature. To engage the park brake, push down on the upper section of the pedal until it locks in place. The park brake will release when the service brake pedal is depressed. Use the lower section of the brake pedal to operate the service brake system. 6. Horn The horn button is located on the driver’s side floorboard; depressing the button will sound the vehicle’s horn. 7. Rear View Mirror The rear view mirror is a two-position mirror manually adjusted for day and nighttime conditions.Sun Top kit is required to install rear view mirror. 8. Front Seats The front seat is designed for two occupant on each side of the seat. Owner’s Guide Page 19 INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. 9. Hip Restraint - Front The front hip restraints are designed to help keep the occupants properly positioned in the event of sudden vehicle position changes. 10. Hour Meter The hour meter indicates total hours of operation. If the vehicle is equipped with lights, the key switch has a position to operate them, indicated by the light icon. 11. Grab Handles - Front Passenger The vehicle is equipped with grab handles for easy acces to vehicle. 12. Weather Enclosure The vehicle is equipped with weather enclosure as an option. 18 19 13 H ORN 14 15 H 20 ORN Cup holder 21 17 16 Page 20 Owner’s Guide INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. 13. Glove Box An optional lockable glove compartment is located on each side of the instrument panel. 14. Cup Holder A cup holder is provided for convenience of both the driver and passenger. 15. Steering Wheel The steering wheel located in front of the driver seat is used to steer the vehicle. The steering wheel is also installed with scorecard holder assembly. 16. Charger with DC to DC Converter Charger is used to charge battery while vehicle is parked and the DC to DC converter is used to power accessories. 17. Charger Receptacle The charging cord is to be connected to this receptacle while the vehicle is being charged. 18. Battery Compartment The battery compartment can be accessed by raising the front seat to perform battery maintenance and access the Run/ Tow switch. 19. Run/Tow Switch The Run/Tow switch is used when the vehicle has become stalled or inoperative. To reduce the possibilty of severe injury or death resulting from loss of vehicle control, consider the grade of the terrain the vehicle is on and set vehicle’s park brake accordingly before switching the Run - Tow/Maintenance switch to the ‘Tow/Maintenance’ position. When in the ‘Tow/Maintenance’ position, the Anti-Roll Back and Walk-Away safety features of the system no longer function. Before attempting to tow vehicle, move the Run-Tow/Maintenance switch to the ‘Tow/Maintenance’ position. Failure to do so will damage the controller or motor. Before disconnecting or connecting a battery, or any other wiring, move the Run-Tow/Maintenance switch to the ‘Tow/ Maintenance’ position. After connecting a battery, or any other wiring, wait a minimum of 30 seconds before moving the Run-Tow/Maintenance switch to the ‘Run’ position. The Run/Tow switch should always be returned to the ’TOW’ position after moving a stalled vehicle. If the switch is left in the ’RUN’ position for an extended period of time, it will drain the batteries. The Run/Tow switch is located under the seat on the passenger side of the vehicle. With the switch in ‘TOW/MAINTENANCE’ position: • the controller is deactivated • the electronic braking system is deactivated which allows the vehicle to be towed or roll freely • the warning beeper is deactivated With the switch in ‘RUN’ position: • the controller is activated the electronic braking system and warning beeper features are activated. Owner’s Guide Page 21 INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. 20. Ash Tray The vehicle is equipped with ash tray as an option. 21. Utility Bed To reduce the possibility of severe injury or death, read, understand and follow the Danger label affixed to the front of the load bed. Never fill a gas can in the bed of a vehicle. Static discharge could ignite gasoline vapor and cause an explosion. MAX 400 lbs. 180 kg PP MAX 4 in. 10 cm MAX 100 lbs. 45 kg MAX 14o / 25% 74821G06 A load bed warning label is affixed to the front of the bed. For safe operation of the vehicle, this label must be understood.See the load bed warning label for maximum load.The load must be positioned in the bed as far forward as possible, distributed in such a way that its center of gravity must not be higher than height noted on label, and secured. Failure to follow these instructions may result in severe injury, damage the vehicle and/or cause the vehicle to tip over. Use extra care when operating loaded vehicle. Do not permit any one to ride in the bed. Do not drive the vehicle with the load bed raised or with the tailgate unsupported. When using a load bed, be sure to avoid backing up to the edge of a drop off, such as a loading dock or ravine. A misjudgment of distance or an unstable surface could result in the vehicle falling backwards. Always place a gas can on the ground before filling. Never fill a gas can in the bed of the vehicle. Static electricity is built up during the fueling process and could discharge causing the gasoline vapor to ignite. Page 22 Owner’s Guide INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Notes: Owner’s Guide Page 23 INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Notes: Page 24 Owner’s Guide OPERATING PROCEDURES TABLE OF CONTENTS FOR OPERATING PROCEDURES SECTION TITLE PAGE NO. SERIAL NUMBER LOCATION............................................................................................................................................................................. 26 BEFORE INITIAL USE ......................................................................................................................................................................................... 26 PORATABLE CHARGER INSTALLATION .......................................................................................................................................................... 27 Using the Charger ..................................................................................................................................................................................... 28 Understanding the Charger ....................................................................................................................................................................... 29 LED Operation Codes ............................................................................................................................................................................... 29 LED Fault Codes ....................................................................................................................................................................................... 30 Maintenance Instructions........................................................................................................................................................................... 30 OPERATING THE VEHICLE ............................................................................................................................................................................... 31 MPT 800 48V TruCourse Technology .................................................................................................................................................... 32 Operation................................................................................................................................................................................................... 33 Regenerative Braking ................................................................................................................................................................................ 34 Pedal-Up Braking ...................................................................................................................................................................................... 35 Terrain ....................................................................................................................................................................................................... 35 Walk-Away Feature ................................................................................................................................................................................... 35 Anti-Roll Back Feature............................................................................................................................................................................... 35 Anti-Stall Feature....................................................................................................................................................................................... 35 High Pedal Disable Feature....................................................................................................................................................................... 36 Diagnostic Mode Feature .......................................................................................................................................................................... 36 Starting and Driving ................................................................................................................................................................................... 36 Starting Vehicle on a Hill ........................................................................................................................................................................... 36 Coasting .................................................................................................................................................................................................... 37 Labels and Pictograms .............................................................................................................................................................................. 37 MPT 1000 48V Precision Drive System.................................................................................................................................................. 38 Performance Options................................................................................................................................................................................. 38 Regenerative Braking ................................................................................................................................................................................ 38 Pedal-Up Braking ...................................................................................................................................................................................... 39 Walk-Away Feature ................................................................................................................................................................................... 39 Anti-Roll Back Feature............................................................................................................................................................................... 39 Anti-Stall Feature....................................................................................................................................................................................... 39 High Pedal Disable Feature....................................................................................................................................................................... 39 Default Mode Feature................................................................................................................................................................................ 40 Starting and Driving ................................................................................................................................................................................... 40 Starting Vehicle on a Hill ........................................................................................................................................................................... 40 Coasting .................................................................................................................................................................................................... 41 Sun Top And Windshield...................................................................................................................................................................................... 41 Owner’s Guide Page 25 OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. SERIAL NUMBER LOCATION Two serial number and manufacture date code plates are on the vehicle. One (PART C) is placed on the body below the front, driver side of the seat, PART D is placed on the frame weld tube. The other (PART A and PART B) is located on the crossmember section of the chassis on the driver side (seat back support). To access it, raise the seat and lift up the flap on the access panel. Design changes take place on an ongoing basis. In order to obtain correct components for the vehicle, the manufacture date code, serial number and vehicle model mustacture date code, serial number and vehicle model must be provided when ordering service parts. PART B PART A V PART C/D V Lift Flap on Access Panel Part A Part B Serial Number Labels Part D Part C Fig. 1 Serial Number and Location BEFORE INITIAL USE Read, understand and follow the safety label on the instrument panel. Be sure you understand how to operate the vehicle, its equipment as well as how to use it safely. Maintaining good performance depends to a large extent on the operator. Page 26 Owner’s Guide OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Improper use of this vehicle could result in severe injury or death. The ST series are light duty utility vehicles. They are NOT All Terrain Vehicles (ATV’s). This vehicle is not a toy and using it while engaging in horseplay is dangerous. Plan carefully before using the vehicle to go significant distances over questionable terrain. Remember that a one hour drive may take many hours to walk out should you run out of battery power or be stranded by becoming stuck on unsuitable terrain. Hydrogen gas is generated as a natural part of the lead acid battery charging process. A 4% concentration of hydrogen gas is explosive and could cause severe injury or death. Charging must take place in an area that is adequately ventilated (minimum of 5 air exchanges per hour). To reduce the chance of battery explosion that could result in severe injury or death, never smoke around or charge batteries in an area that has open flame or electrical equipment that could cause an electrical arc. Hydrogen gas is generated in the charging cycle of batteries and is explosive in concentrations as low as 4%. Because hydrogen gas is lighter than air, it will collect in the ceiling of buildings necessitating proper ventilation. Five air exchanges per hour is considered the minimum requirement. Never charge a vehicle in an area that is subject to flame or spark. Pay particular attention to natural gas or propane gas water heaters and furnaces. Before a new vehicle is put into operation, the items shown in the INITIAL SERVICE CHART must be performed.(Ref. Fig. 2). The vehicle batteries must be fully charged before initial use. Check for leaks that could have developed in shipment from the factory. Check for correct tire inflation. See GENERAL SPECIFICATIONS. Determine and record the braking distance required to stop the vehicle for future brake performance tests. Remove the protective clear plastic from the seat bottom and back rest before placing the vehicle in service. ITEM SERVICE OPERATION Batteries Charge batteries Seats Remove protective plastic covering Brakes Check operation Establish acceptable stopping distance Tires Check air pressure (see SPECIFICATIONS) Portable Charger Remove from vehicle and properly mount Fig. 2 Initial Service Chart PORTABLE CHARGER INSTALLATION DANGER Risk of electric shock. Connect charger power cord to an outlet that has been properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. A grounded outlet is required to reduce risk of electric shock – do not use ground adapters or modify plug. Do not touch uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. Owner’s Guide Page 27 OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Disconnect the DC supply before making or breaking the connections to the battery while charging. Do not open or disassemble charger. Do not operate charger if the AC supply cord is damaged or if the charger has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way – refer all repair work to qualified personnel. Not for use by children. Use charger ONLY on 48 volt battery systems. Other usage may cause personal injury and damage. Lead acid batteries may generate explosive hydrogen gas during normal operation. Keep sparks, flames, and smoking materials away from batteries. Provide adequate ventilation during charging. Never charge a frozen battery. Study all battery manufacturers’ specific precautions such as recommended rates of charge and removing or not removing cell caps while charging. Portable chargers must be mounted on a platform above the ground or in such a manner as to permit the maximum air flow underneath and around the charger. Portable chargers are shipped with the vehicles. Prior to vehicle or charger operation, the charger must be removed and mounted on a platform or wall above the ground to permit maximum air flow around and underneath the charger. A dedicated circuit is required for the charger. Refer to the charger manual for appropriate circuit protection. For optimum performance and shortest charge times, place the charger in an area with adequate ventilation. The charger should also be placed in an area that will be relatively free of dirt, mud, or dust since accumulations within the fins of the charger will reduce their heat-dissipating qualities. Optimal cooling also occurs when the charger is placed on a horizontal surface with the fins vertical. More airflow from below the charger will help cool the fins, so placement above open areas or areas with cut-outs for airflow is desirable. If the charger is operated in an outdoor location, rain and sun protection must be provided. The charger may get hot during operation and must be placed such that risk of contact by people is reduced. The charger may be mounted on a wall or shelf using #10-M5 screws. The charger’s status display must be visible to the user. Fig. 3 Charger Installation NOTICE Looping the DC cord through the steering wheel when charging serves as a good reminder to store the cord out of the way when finished with charging. The DC plug can be damaged by driving over or catching the cord on the vehicle when driving away. An ungrounded electrical device may become a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution. Using the Charger The charger may remain plugged into the AC outlet when not in use. To charge the vehicle refer to the instruction labels on the charger. Insert the polarized DC plug completely into the vehicle receptacle. The charger will automatically start a few seconds after the plug is in place. The charger will automatically stop when the batteries are fully charged and the DC plug can be removed to permit use of the vehicle. Page 28 Owner’s Guide OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Ha Provide Protection From Elements ng ing Ho les Keep cooling fins clean and free of dirt and debris NEMA 15 - 5R Grounded AC Receptacle 110 - 120 VAC. Dedicated 15 AMP Circuit Locations outside the US and Canada: Reference appropriate local electrical code and charger manufacturer recommendations for AC power requirements (7. 3.1" 89 cm ) Mounting Holes Understanding the Charger Plugging the charger into the vehicle’s charger receptacle will lock the vehicle out of operation. When the charger is plugged into the vehicle’s charger receptacle, the charger will automatically turn on and the charger’s LED and the vehicle receptacle’s LED will start flashing GREEN to indicate the batteries are charging. Once a minimum battery voltage of 2 volts per cell (Vpc) is reached, the charger’s output current will change from a full current charge to the trickle rated charging current. The length of charge time will vary by how depleted the batteries are, the input AC voltage, and/or charger ambient temperatures. The charger’s LED will give a SHORT flash if the charge is less than 80% and a LONG flash if the charge is greater than 80%. If the charger’s LED is a steady GREEN the batteries are fully charged and the charger may be unplugged, although not necessary. The charger may be left plugged in for long periods of time to maintain the batteries charge level. If a fault occurred anytime during the charging the charger’s LED will quickly flash RED. The specific fault is indicated by the number of RED flashes that occur, there will be a pause and then the flashes will repeat again. There are several possible conditions that will generate errors. Some errors will require human intervention to first resolve the problem and then reset the charger by unplugging the DC cord from the vehicle. If the AC voltage is interrupted and restored, the charger will turn back on automatically. LED Operation Codes: SHORT GREEN FLASH = less than 80% charged LONG GREEN FLASH = more than 80% charged SOLID GREEN = 100% charged Owner’s Guide Page 29 OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. RED FLASH = fault code LED Fault Codes: RED FLASH: Light turns on briefly, but does not flash after that - check for valid AC voltage. ONE RED FLASH: One flash, a pause and then again one flash and a pause - Charge Enable Fault: poor contact in the DC connector or dirty contacts or Battery Temperature Fault: battery temperature is greater than 122° F (50° C) or less than 14° F (-10° C). TWO RED FLASHES: Two flashes, a pause and then again two flashes and a pause - Battery Voltage Fault: Battery pack is less than 48.0 Volts or more than 67.2 Volts. Battery pack is too discharged or over charged for the charger to work. THREE RED FLASHES: Three flashes, a pause and then again three flashes and a pause - Battery Charge Timeout: Charge time exceeded 24 hours. This may indicate a problem with the battery pack or that the charger output current was severely reduced due to high ambient temperatures. FOUR RED FLASHES: Four flashes, a pause and then again four flashes and a pause - Battery Fault: Charge time exceeded. This indicates a problem with the battery pack voltage not reaching the required nominal level within the maximum time allowed. SIX RED FLASHES: Six flashes, a pause and then again six flashes and a pause - Charger Fault: An internal fault has been detected. If this fault is displayed again after unplugging the charger’s DC power cord and plugging it back in, the charger must be taken to a qualified service center. To prevent a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution, be sure that the charger plug is not damaged and is inserted into a grounded receptacle. The power (AC) cord is equipped with a grounded plug. Do not attempt to pull out, cut or bend the ground post. The charging (DC) cord is equipped with a polarized connector that fits into a matching receptacle on the vehicle. The receptacle is located on the driver side of the vehicle just below the seat bottom. Fig. 4 Charger Receptacle Maintenance Instructions 1. For flooded lead-acid batteries, regularly check the water levels of each battery cell after charging and add distilled water as required to the level specified by the battery manufacturer. Follow the safety instructions recommended by the battery manufacturer. 2. Make sure the charger connections to the battery terminals are tight and clean. Check for any deformations or cracks in the plastic parts. Check the charger harness for chaffing and rubbing. Inspect all wiring for fraying, loose terminals, chaffing, corrosion or deterioration of the insulation. Page 30 Owner’s Guide OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. 3. Keep the cooling fins free of dirt and debris, do not expose the charger to oil, dirt, mud or to direct heavy water spray when cleaning equipment. 4. Inspect the plug of the battery charger and the vehicle receptacle housing for dirt or debris. Clean the DC connector monthly or more often if needed. OPERATING THE VEHICLE Improper use of the vehicle or the lack of proper maintenance may result in damage or decreased performance. Read the following warnings before attempting to operate the vehicle. To reduce the possibility of severe injury or death resulting from loss of vehicle control, the following warnings must be observed: When driving vehicle, consider the terrain, traffic conditions and the environmental factors which effect the terrain and the ability to control the vehicle. Use extra care and reduced speed when driving on poor surfaces, such as loose dirt, wet grass, gravel, etc. Stay in designated areas and avoid extremely rough terrain. Maintain a safe speed when driving down hill. Use service brake to control speed when traveling down an incline. A sudden stop or change of direction may result in loss of control. To prevent loss of control, do not move the direction selector of a vehicle while the vehicle is in motion. Moving the selector will result in a sudden slowing of the vehicle and the beeping of a warning device. Slow down before and during turns. All turns should be made at reduced speed. Never drive vehicle up, down, or across an incline that exceeds 14° (25% grade). Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for seating capacity. Depressing accelerator pedal will release foot operated park brake and may cause inadvertent vehicle movement. Turn the key to the ‘OFF’ position whenever the vehicle is parked. To prevent inadvertent movement when the vehicle is to be left unattended, engage the park brake, move direction selector to forward position, turn key to ‘OFF’ position and remove key. Make sure that the direction selector is in correct position before attempting to start the vehicle. Always bring the vehicle to a complete stop before shifting the direction selector. Do not take vehicle out of ‘gear’ while in motion (coast). Check the area behind the vehicle before operating in reverse. All occupants must be seated. Keep entire body inside vehicle and hold on while vehicle is in motion. Owner’s Guide Page 31 OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. MPT 800 48V TRUCOURSE TECHNOLOGY SYSTEM™ GENERAL TruCourse Technology (TCT) system vehicles are operated in one of three modes or “performance options”. All options have standard features that control, protect and diagnose the vehicle. The options are defined as follows: 1. The Golf Flat performance option: The motor’s speed is sensed and regulated to 14.8 mph (23.8 kph) directly by the controller, the vehicle’s flat ground speed will not change with different ground surfaces. The speed sensor also allows for precise control of the downhill vehicle speed during compression braking. As the vehicle crests a hill and begins to descend, the speed will be smoothly regulated to 14.8 mph (23.8 kph). This option is enabled when there is a blank plug installed. 2. The Golf Steep Hill performance option: This option includes all of the driving features of the All-Terrain option plus compression braking. Compression braking occurs when the throttle is released while the vehicle is moving. The motor will electrically retard the motion of the vehicle until the throttle is depressed again or the vehicle stops. This is the strongest of the two compression braking options. This is 12.8 mph (20.6 kph) option. This option is enabled when the blue plug is installed. 3. The Golf Mild Hill performance option: This option includes all of the driving features of the Steep Hill option, except that the compression braking feel is milder, and the flat ground compression braking speeds are 13.8 mph (22.2 kph) instead of 14.8 mph (23.8 kph). This option is enabled when the yellow plug is installed. 4. The Freedom performance option: This option includes all of the driving features of the All-Terrain option except that the flat ground and downhill compression braking speeds are 18.5 mph (29.7 kph) instead of 13.2 mph (21 kph). This option is enabled when the red plug is installed. The vehicle performance option can be determined without removing the ESC cover by placing the vehicle in diagnostic mode (See diagnostic mode instructions). The number of beeps heard immediately after entering diagnostic mode corresponds to the option per the above option numbers. TRUCOURSE TECHNOLOGY (TCT) SYSTEM™ PERFORMANCE OPTIONS & DIAGNOSTICS: • • • • • Anti-Roll back to limit backward motion of the vehicle down an incline to less than 2 mph (3 kph) Walk-Away to limit vehicle movement without driver input, slowing the vehicle to 2 mph (3 kph) and sounding an audible alarm (reverse beeper) Anti-Stall protection to prevent commutator damage from stalling the vehicle against an object or on a hill High pedal disable to prevent undesired acceleration if the direction selector lever is changed, or the key is turned on while the accelerator is depressed Diagnostic mode to ease troubleshooting Performance Option Compression Anti-Stall Braking Protection Strength 4 - 8 mph (6 - 12.8 kmph) 10.2-14.8 mph (16.4-23.8 kmph) 1. Airport 2. Golf Flat 3. Golf Steep Hills 4. Golf Mild Hills 5. Freedom Top Speed 10.2-14.8 mph (16.4- 23.8 kmph) 10.2-14.8 mph (16.4- 23.8 kmph) 14.5 - 19.5 mph (23.3- 31.3 kmph) None Yes None Yes Heavy Yes Mild Yes None Yes Fig. 5 Performance Options Changing Performance Options The performance option may be changed if the existing option is not compatible with the terrain that the vehicle will be operated. 1. Raise the seat and ensure that the Run-Tow/Maintenance switch is in the ‘RUN’ position. 2. Ensure that the charger is unplugged from the vehicle. Page 32 Owner’s Guide OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. 3. Locate the vehicle diagnostic port and remove the environmental cover. 4. Connect the handheld diagnostic tool and select the desired performance setting. 5. Disconnect the handheld diagnostic tool, replace the environmental cover and seat. At monthly intervals, test the TCT system by allowing the vehicle to roll down an incline with the accelerator pedal released. Braking force should be felt at approximately 2 mph (3 kph) indicating that the TCT system is functioning. If vehicle speed continues to rise, apply the service brake to control speed and proceed with diagnostic check. NOTICE Charging the vehicle will also de-activate the diagnostic mode and the handheld diagnostic tool will not operate The two-position ‘Run-Tow/Maintenance’ switch is located under the passenger side of the seat on the ESC environmental cover. OPERATION With the switch in ‘TOW/MAINTENANCE/STORAGE’ position: • the controller is deactivated. • the electronic braking feature is deactivated which allows the vehicle to be towed or roll freely. • the warning beeper is deactivated. With the switch in ‘RUN’ position: • • the controller is activated. the electronic braking feature and warning beeper features are activated. RUN TOW MAINTENANCE STORAGE TOWING - Always select ‘TOW MAINTENANCE STORAGE’ position before towing DO NOT alter or tamper with this unit. Unauthorized modifications can result in SERIOUS INJURY or damage to the vehicle and will void the warranty. To disable electrical system, turn key switch to ‘OFF’ and remove battery wires. ALWAYS turn key to ‘OFF’ before disconnecting or reconnecting battery wires. ELECTRICAL ARC or BATTERY EXPLOSION can occur if key is not in the ‘OFF’ position. WAIT 30 seconds after reconnecting batteries BEFORE turning key switch to ‘REVERSE’, ‘FORWARD’ or ‘NEUTRAL’ positions. 613048 Controller Environmental Cover Fig. 6 Owner’s Guide Page 33 OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. NOTICE TCT vehicles operate only in the ‘RUN’ position. If all of the following events occur with the switch in ‘RUN’ position a) the vehicle has been stopped for more than one second. b) the accelerator pedal has been released for more than one second. c) the vehicle begins to roll above 2 mph (3 kph). the electronic braking will limit speed to approximately 2 mph (3 kph) and the warning beeper will sound. When the accelerator pedal is depressed, the electronic braking and warning beeper will be overridden and normal vehicle operation resumes. The system functions in all key switch positions. The TCT system is not a substitute for the service brake which should be used to control speed and reduce possibility of injury. If all of the following events occur with the switch in ‘RUN’ position. a) the vehicle is being driven down a slope. b) the vehicle speed exceeds the designed speed with the accelerator pedal depressed or released. the regenerative braking will limit the speed of the vehicle to the designed speed range.When the regenerative braking feature is activated by this sequence of events, the motor generates power which is returned d to the batteries. TCT models are equipped with a regenerative motor control system. The motor’s speed is sensed and regulated directly by the controller. As a vehicle begins to accelerate while descending a hill, the speed sensor will cause the motor to electrically resist the speed of the vehicle through regenerative braking. If the operator attempts to override the electronic braking feature by moving the direction selector or key switch to another position, the warning beeper will sound and the vehicle will brake rapidly until it reaches the speed of approximately 2 mph (3 kph). The TCT system also incorporates an anti-stall protection feature that prevents commutator damage from stalling the vehicle against an obstacle or ascending a hill. The electrical power to the motor will be deactivated allowing the vehicle to roll freely before damage can be done. In Performance Mode option features different degrees of regenerative breaking that takes place anytime that accelerator pedal is released. The Steep Hill option will rapidly slow the vehicle to a stop unless the accelerator pedal is depressed. The Mild Hill option will slow the vehicle to a stop at a slower rate unless the accelerator pedal is depressed. The TCT has a low power consumption unit but it will drain the vehicle batteries over a period of time. If the vehicle is to be stored for a prolonged period of time, the TCT should be disconnected from the batteries by selecting the ‘TOW/MAINTENANCE/STORAGE’ position on the Run-Tow/Maintenance/Storage switch located under the passenger seat. The Electronic Speed Control system consists of three separate units; a pedal box, speed sensor, and controller. Regenerative Braking To prevent the possibility of loss of control that could cause severe injury or death, use service brake to control speed. The TruCourse technology system is not a substitute for the service brake. TruCourse Technology models are equipped with a regenerative motor control system. Page 34 Owner’s Guide OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Example: If all of the following events occur... a) the vehicle is being driven down a slope b) the vehicle attempts to exceed the specified top speed with the accelerator pedal depressed or released the regenerative braking will limit the speed of the vehicle to the specified top speed (the warning beeper will not sound). When the regenerative braking system is activated by this sequence of events, the motor generates power which is returned to the batteries. If the operator attempts to override the regenerative braking feature by moving the direction selector or key switch to another position, the warning beeper will sound and the vehicle will brake rapidly until it reaches the speed of approximately 2 mph (3 kph). Pedal-Up Braking Pedal-up braking is regenerative braking that occurs when the accelerator pedal is released while the vehicle is moving between 8 mph (13 kph) and the vehicle’s top speed. Example: If all of the following events occur... a) the vehicle is being driven down a slope b) the accelerator pedal is released for more than one second the pedal-up braking will slow the vehicle (the warning beeper will not sound) until either the vehicle speed is reduced to 8 mph (13 kph), at which it freely coasts between 8 and 3 mph (5 kph), or the accelerator pedal is applied. When pedal-up braking system is activated by this sequence of events, the motor generates power which is returned to the batteries. Terrain The vehicle is designed for use on improved roads (but not on public highways). The vehicle may also be used on established trails or open terrain that is free from stumps, large rocks or holes. The vehicle should not be used to cross water. Walk-Away Feature Walk-Away limits vehicle movement without driver input, slowing the vehicle to 2 mph (3 kph) and sounding an audible alarm (reverse beeper). Example: If all of the following events occur... a) the vehicle has been stopped for more than 1.5 seconds b) the accelerator pedal has been released for more than one second c) the vehicle begins to roll above 2 mph (3 kph) the electronic braking will limit speed to approximately 2 mph (3 kph) and the warning beeper will sound. When the accelerator pedal is depressed, the electronic braking and warning beeper will be overridden and normal vehicle operation resumes. Any unusual situation sensed by the TruCourse Technology system will cause a similar response. The system functions in all key switch positions. Anti-Roll Back Feature Anti-Roll Back, like Walk-Away, limits backward motion of the vehicle down an incline to less than 2 mph (3 kph). See ‘WalkAway Feature’ above. Anti-Stall Feature Anti-Stall protection prevents motor damage from stalling the vehicle against an object or on a hill. Example: If all of the following events occur... a) the system senses that the accelerator pedal is depressed (power applied to motor) b) the motor is stalled long enough that any more time may cause motor damage the TruCourse Technology system will momentarily interrupt power to the motor. This brief interruption will permit the car to roll backwards slightly before again stopping in the stalled condition. This process will repeat itself periodically until the car is moved from the stalled condition. Owner’s Guide Page 35 OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Example: If all of the following events occur... a) the system senses that the accelerator pedal is depressed (power applied to motor) b) the brake is engaged so as to prevent vehicle motion the TruCourse Technology system will sense a stalled motor condition and remove power from the motor. When the brake pedal is released, the car will roll backwards slightly before power is returned to the motor. High Pedal Disable Feature High pedal disable prevents undesired acceleration if the direction selector lever is changed, or the key is turned on while the accelerator is depressed. Diagnostic Mode Feature Diagnostic mode eases troubleshooting. In the unlikely event of certain electrical system failures, the TruCourse Technology controller will default to a mode that will permit the vehicle to operate, but at a very reduced speed. This feature allows the vehicle to be driven back to its storage facility where the problem can be diagnosed. The controller can be put in diagnostic mode by the technician and the controller will report the failure mode. Starting And Driving To reduce the possibility of roll - back which could result in severe injury or vehicle damage, do not release the service brake until motor has started. All vehicles are equipped with an interlock system that disables the controller and prevents the vehicle from being operated or towed while the charger is connected. Remove the charger plug from the vehicle receptacle and properly store the cable prior to moving the vehicle. To operate the vehicle: • • • • • Apply the service brake, place the key in the key switch and turn it to the ‘ON’/’N’ position. Move the direction selector to the direction desired. Release the park brake by depressing the service brake pedal until the park brake releases. Slowly depress the accelerator pedal to start the motor. When the accelerator pedal is released, the motor controls the deceleration. To stop the vehicle more quickly, depress the service brake pedal. NOTICE When the direction selector is in the reverse position, a warning signal will sound to indicate that the vehicle is ready to run in reverse. Starting Vehicle On A Hill To reduce the possibility of roll-back which could result in severe injury or vehicle damage, do not release the service brake until motor has started . Page 36 Owner’s Guide OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Do not hold vehicle on hill by using accelerator and motor. Leaving motor in a stalled condition for more than 3 - 4 seconds will cause permanent damage to motor. To reduce the possibility of permanent damage to the drive system, it is important to prevent excessive roll-back when starting the vehicle on a hill. Place left foot on service brake and release the park brake. Depress accelerator with right foot and release the service brake by lifting the left foot. Coasting To reduce the possibility of severe injury or death from coasting at above recommended speeds, limit speed with service brake. Uncontrolled coasting does not occur with this model. However, this is not a substitute for the service brake which should be used to slow the speed of the vehicle quickly. NOTICE This model is equipped with a feature (pedal-up braking) that slows the vehicle’s speed when the accelerator pedal is released until the vehicle stops. Labels and Pictograms Vehicles may be labeled with pictograms as a method of conveying information or warnings. The Vehicle Label Identification Section of this manual explains the labels that are used on this vehicle. Owner’s Guide Page 37 OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. MPT 1000 48V PRECISION DRIVE SYSTEM™ Precision Drive System™ (PDS) vehicles are operated in one of four modes or “performance options”. All options have standard features that control, protect and diagnose the vehicle. PDS vehicles operate only when the Run - Tow/Maintenance switch is in the ’RUN’ position. Performance Options The options are defined as follows: Perfo rmance Op tio n Top S peed Pedal-Up B raking S tre ng th 1. No Plug 13.5 mph (2 2 kph ) Heavy 2. Blue Plug 13.5 mph (2 2 kph ) Mild 3. Yellow P lug 15 mph (2 4 kph ) Heavy 4. Red Plu g 15 mph (2 4 kph ) Mild Fig. 7 Performance Options The No Plug performance option: The vehicle’s top speed is sensed and regulated directly by the controller and the pedal-up braking is at the strongest level. 3. The Blue Plug performance option: The vehicle’s top speed is sensed and regulated directly by the controller and the pedal-up braking feel is milder. 4. The Yellow Plug performance option: The vehicle’s top speed is sensed and regulated directly by the controller and the pedal-up braking is at the strongest level. 5. The Red Plug performance option: The vehicle’s top speed is sensed and regulated directly by the controller and the pedal-up braking feel is milder. The vehicle performance option can be determined by placing the vehicle in diagnostic mode. See Technician’s Repair and Service Manual. The number of beeps heard immediately after entering diagnostic mode corresponds to the above option numbers. Regenerative Braking To prevent the possibility of loss of control that could cause severe injury or death, use service brake to control speed. The PDS system is not a substitute for the service brake. PDS models are equipped with a regenerative motor control system. Example: If all of the following events occur... a) the vehicle is being driven down a slope b) the vehicle attempts to exceed the specified top speed with the accelerator pedal depressed or released the regenerative braking will limit the speed of the vehicle to the specified top speed (the warning beeper will not sound). When the regenerative braking system is activated by this sequence of events, the motor generates power which is returned to the batteries. Page 38 Owner’s Guide OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. If the operator attempts to override the regenerative braking feature by moving the direction selector or key switch to another position, the warning beeper will sound and the vehicle will brake rapidly until it reaches the speed of approximately 2 mph (3 kph). Pedal-Up Braking Pedal-up braking is regenerative braking that occurs when the accelerator pedal is released while the vehicle is moving between 8 mph (13 kph) and the vehicle’s top speed. Example: If all of the following events occur... a) the vehicle is being driven down a slope b) the accelerator pedal is released for more than one second the pedal-up braking will slow the vehicle (the warning beeper will not sound) until either the vehicle speed is reduced to 8 mph (13 kph), at which it freely coasts between 8 and 3 mph (5 kph), or the accelerator pedal is applied. When pedal-up braking system is activated by this sequence of events, the motor generates power which is returned to the batteries. Walk-Away Feature Walk-Away limits vehicle movement without driver input, slowing the vehicle to 2 mph (3 kph) and sounding an audible alarm (reverse beeper). Example: If all of the following events occur... a) the vehicle has been stopped for more than 1.5 seconds b) the accelerator pedal has been released for more than one second c) the vehicle begins to roll above 2 mph (3 kph) the electronic braking will limit speed to approximately 2 mph (3 kph) and the warning beeper will sound. When the accelerator pedal is depressed, the electronic braking and warning beeper will be overridden and normal vehicle operation resumes. Any unusual situation sensed by the PDS system will cause a similar response. The system functions in all key switch positions. Anti-Roll Back Feature Anti-Roll Back, like Walk-Away, limits backward motion of the vehicle down an incline to less than 2 mph (3 kph). See ‘WalkAway Feature’ above. Anti-Stall Feature Anti-Stall protection prevents motor damage from stalling the vehicle against an object or on a hill. Example: If all of the following events occur... a) the system senses that the accelerator pedal is depressed (power applied to motor) b) the motor is stalled long enough that any more time may cause motor damage the PDS system will momentarily interrupt power to the motor. This brief interruption will permit the vehicle to roll backwards slightly before again stopping in the stalled condition. This process will repeat itself periodically until the vehicle is moved from the stalled condition. Example: If all of the following events occur... a) the system senses that the accelerator pedal is depressed (power applied to motor) b) the brake is engaged so as to prevent vehicle motion the PDS system will sense a stalled motor condition and remove power from the motor. When the brake pedal is released, the vehicle will roll backwards slightly before power is returned to the motor. High Pedal Disable Feature High pedal disable prevents undesired acceleration if the direction selector lever is changed, or the key is turned on while the accelerator is depressed. Owner’s Guide Page 39 OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Default Mode Feature In the unlikely event of certain electrical system failures, the PDS controller will default to a mode that will permit the vehicle to operate, but at a very reduced speed. This feature allows the vehicle to be driven back to its storage facility where the problem can be diagnosed. The controller can be put in diagnostic mode by the technician and the controller will report the failure mode. STARTING AND DRIVING To reduce the possibility of roll-back which could result in severe injury or vehicle damage, do not release the service brake until motor has started. Remove charger plug from vehicle receptacle and properly store cable prior to moving vehicle. To operate vehicle: • • • • • Apply the service brake, place the key in the key switch and turn it to the ‘ON’ position. Move the direction selector to the direction desired. Release the park brake by depressing the service brake pedal until the park brake releases. Slowly depress the accelerator pedal to start the motor. Release service brake when motor starts. When the accelerator pedal is released, the motor stops. To stop the vehicle more quickly, depress the service brake pedal. When the direction selector is in the reverse position, a warning signal will sound to indicate that the vehicle is ready to run in reverse. STARTING VEHICLE ON A HILL To reduce the possibility of roll-back which could result in severe injury or vehicle damage, do not release the service brake until motor has started. Do not hold vehicle on hill by using accelerator and motor. Leaving motor in a stalled condition for more than 3 - 4 seconds will cause permanent damage to motor. To reduce the possibility of permanent damage to the drive system, it is important to prevent excessive roll-back when starting the vehicle on a hill. If a non PDS vehicle is held on a hill using the accelerator pedal for more than 3 - 4 seconds (depending on the grade of hill), the commutator bars within the motor will become distorted and the motor will become unacceptably noisy. Place left foot on service brake and release the park brake. Depress accelerator with right foot and release the service brake by lifting left foot. Page 40 Owner’s Guide OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. COASTING To reduce the possibility of severe injury or death from coasting at above recommended speeds, limit speed with service brake. Uncontrolled coasting does not occur with PDS model vehicles because the PDS controls the top speed of the vehicle while moving down hill. However, the PDS is not a substitute for the service brake which should be used to control the speed of the vehicle. Some PDS models are equipped with a feature (pedal-up braking) which slows the vehicle’s speed when the accelerator pedal is released. On steep hills, it is possible for non-PDS vehicles to coast at faster than normal speeds that may be encountered on a flat surface. To prevent loss of vehicle control, speeds should be limited to no more than the maximum speed on level ground (see vehicle specification). Limit speed by releasing the accelerator and applying service brake. Severe damage to the drive train components due to excessive speed may result from driving the vehicle above specified speed. Damage caused by excessive speed may cause a loss of control, is costly, is considered abuse and will not be covered under warranty. Sun Top And Windshield The sun top does not provide protection from roll-over or falling objects. The windshield does not provide protection from tree limbs or flying objects. The sun top and windshield provide some protection from the elements; however, they will not keep the operator and passenger dry in a downpour. This vehicle is not equipped with seat belts and the sun top has not been designed to provide roll-over protection. In addition, the sun top does not protect against falling objects nor does the windshield protect against flying objects and tree limbs. Keep arms and legs inside of the vehicle while it is moving. Owner’s Guide Page 41 OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Notes: Page 42 Owner’s Guide MAINTENANCE PROCEDURES TABLE OF CONTENTS FOR MAINTENANCE PROCEDURES SECTION TITLE PAGE NO. VEHICLE CLEANING AND CARE ....................................................................................................................................................................... 45 Vehicle Cleaning........................................................................................................................................................................................ 45 COMMON SENSE OPERATION ......................................................................................................................................................................... 45 ENVIRONMENTAL CONCERNS......................................................................................................................................................................... 46 REPAIR ................................................................................................................................................................................................................ 46 Lifting the Vehicle ...................................................................................................................................................................................... 46 WHEELS AND TIRES .......................................................................................................................................................................................... 47 Tire Repair................................................................................................................................................................................................. 47 Wheel Installation ...................................................................................................................................................................................... 48 LIGHT BULB REPLACEMENT ............................................................................................................................................................................ 49 FUSE REPLACEMENT........................................................................................................................................................................................ 49 TRANSPORTING VEHICLE ................................................................................................................................................................................ 49 Towing ....................................................................................................................................................................................................... 49 Hauling ...................................................................................................................................................................................................... 50 SERVICE AND MAINTENANCE.......................................................................................................................................................................... 50 ROUTINE MAINTENANCE .................................................................................................................................................................................. 51 Tire Inspection ........................................................................................................................................................................................... 51 Brakes ....................................................................................................................................................................................................... 51 PERIODIC BRAKE TEST FOR MECHANICAL BRAKES.................................................................................................................................... 51 REAR AXLE ......................................................................................................................................................................................................... 52 Checking the Lubrican Level ..................................................................................................................................................................... 52 LUBRICATION ..................................................................................................................................................................................................... 53 HARDWARE ........................................................................................................................................................................................................ 54 PERIODIC SERVICE SCHEDULE....................................................................................................................................................................... 55 BATTERY CHARGING AND MAINTENANCE..................................................................................................................................................... 56 Safety ........................................................................................................................................................................................................ 56 Battery ....................................................................................................................................................................................................... 57 Battery Maintenance.................................................................................................................................................................................. 57 At Each Charging Cycle ............................................................................................................................................................................ 57 Monthly ...................................................................................................................................................................................................... 57 Electrolyte Level and Water....................................................................................................................................................................... 57 Battery Cleaning ........................................................................................................................................................................................ 60 Battery Replacement ................................................................................................................................................................................. 61 Battery Charging........................................................................................................................................................................................ 61 Troubleshooting......................................................................................................................................................................................... 62 Hydrometer................................................................................................................................................................................................ 62 Using Hydrometer...................................................................................................................................................................................... 63 PROLONGED STORAGE.................................................................................................................................................................................... 64 Owner’s Guide Page 43 MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Notes: Page 44 Owner’s Guide MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. VEHICLE CLEANING AND CARE Vehicle Cleaning To reduce the possibility of severe injury or vehicle damage, read and understand all instructions supplied by manufacturer of pressure washer. When pressure washing exterior of vehicle, do not use pressure in excess of 700 psi. To reduce the possibility of cosmetic damage, do not use any abrasive or reactive solvents to clean plastic parts. It is important that proper techniques and cleaning materials be used. Using excessive water pressure may cause severe injury to operator or bystander, damage to seals, plastics, seat material, body finish or electrical system. Do not use pressure in excess of 700 psi to wash exterior of vehicle. Clean windshield with lots of water and a clean cloth. Minor scratches may be removed using a commercial plastic polish or Plexus® plastic cleaner available from the service parts department. Normal cleaning of vinyl seats and plastic or rubber trim requires the use of a mild soap solution applied with a sponge or soft brush and wipe with a damp cloth. Removal of oil, tar, asphalt, shoe polish, etc. will require the use of a commercially available vinyl/rubber cleaner. The painted surfaces of the vehicle provide attractive appearance and durable protection. Frequent washing with lukewarm or cold water and mild detergent is required to preserve the painted surfaces. Occasional cleaning and waxing with non-abrasive products designed for ‘clear coat’ automotive finishes will enhance the appearance and durability of the painted surfaces. Corrosive materials used as fertilizers or for dust control can collect on the underbody of the vehicle. These materials will cause corrosion of underbody parts unless flushed occasionally with plain water. Thoroughly clean any areas where mud or other debris can collect. Sediment packed in closed areas should be loosened to ease it’s removal, taking care not to chip or otherwise damage paint. COMMON SENSE OPERATION To prevent severe injury or death, observe the following: Never transport loaded firearms on or in vehicle Check that firearms are unloaded with the safety engaged and are properly secured with muzzle pointing in a safe direction before operating vehicle. Be aware of other firearms in proximity to operator and passengers. Owner’s Guide Page 45 MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. This vehicle is not a toy. If not operated properly and responsibly, it can cause severe injury or death to the operator, passengers or bystanders. All operators should possess a valid driver’s license. Children should not be permitted to operate the vehicle. Children may not have the skill, judgement or strength to operate this or similar vehicles. Alcohol, drugs and many over the counter medications reduce the ability of the driver to operate the vehicle safely. Always review side effects of any medication with a doctor or pharmacist before operating vehicle. Protective clothing and an approved motorcycle helmet are recommended for operator and passengers when operating vehicle in rough or densely wooded terrain. When driving at full speed on a dirt road, loose surfaces or wet grass, vehicle stopping distance will increase. If the vehicle is fully loaded, it will take longer to stop than with no load. When operating vehicle in wet weather conditions, remember that the brakes may need to be lightly applied in order to provide enough friction to dry the brake unit. If wet, the brakes will lose much of their effect. Slow down when in unfamiliar terrain. Slow down when cresting a hill in an area that you are unfamiliar with. Some hills are too steep to climb. If you attempt to climb a hill that is too steep or if you are unable to achieve adequate traction, do not attempt to turn around on the hill. Slowly back straight down the hill using the service brake to control speed. ENVIRONMENTAL CONCERNS As a responsible user, practice respect for all wildlife and their habitat. Respect private property and comply with all local laws and regulations governing the use of light duty utility vehicles. To prevent severe injury or death while driving, be aware of the following: Environmental hazards such as steep slopes, overhanging limbs, etc. Danger of fire when vehicle is operated over dry combustible organic material. When driving, be aware of environmental hazards such as steep slopes, overhanging limbs, etc. Be aware of the danger of fire when the gasoline powered vehicle is operated over dry combustible organic material. REPAIR Some servicing operations may require the front wheels, the rear wheels, or the entire vehicle to be raised. To reduce the possibility of severe injury or death from a vehicle falling from a jack: Be sure the vehicle is on a firm and level surface. Never get under a vehicle while it is supported by a jack. Use jack stands and test the stability of the vehicle on the stands. Always place chocks in front and behind the wheels not being raised. Use extreme care since the vehicle is extremely unstable during the lifting process. When lifting the vehicle, position the jacks and jack stands at the areas indicated only. Page 46 Owner’s Guide MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Lifting the Vehicle Tool List Qty. Floor jack ................................................................................................................................................................ 1 Jackstands.............................................................................................................................................................. 4 Wheel Chocks ........................................................................................................................................................ 4 Remove payload from vehicle before lifting. No person(s) should be in or on the vehicle while lifting. To raise the entire vehicle, install chocks in front and behind each front wheel. Center the jack under the rear frame crossmember. Raise the vehicle enough to place a jack stand under the outer ends of the rear axle. Lower the jack and test the stability of the vehicle on the two jack stands. Place the jack at the center of the front axle. Raise the vehicle enough to place jack stands under the frame crossmember as indicated. Lower the jack and test the stability of the vehicle on all four jack stands. If only the front or rear of the vehicle is to be raised, place the chocks in front and behind each wheel not being raised to stabilize the vehicle. Lower the vehicle by reversing the lifting sequence. Lifting The Vehicle Center of Front Axle WHEELS AND TIRES A tire explosion can cause severe injury or death. Never exceed the inflation pressure rating on the tire sidewall. Flat Portion To reduce the possibility of tire explosion, pressurize of Frame tire with small amounts of air applied intermittently to seat beads. Due to the low volume of the small tires, overinflation can occur in seconds. Never exceed the tire manufacturer’s recommendation when seating a bead. Protect face and eyes from escaping air when removing a valve core. To reduce the possibility of severe injury caused by a Outside End broken socket when removing wheels, use only sockets of Rear Axle designed for impact wrench use. View from Underside of Vehicle DO NOT use low inflation tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the owner’s guide. Use caution when inflating tires. Overinflation could cause the tire to separate from the wheel or cause the tire to explode, either of which could cause severe injury. Tire Repair Tool List Qty. Lug wrench, 3/4"..................................................................................................................................................... 1 Impact socket, 3/4" ................................................................................................................................................. 1 Impact wrench ........................................................................................................................................................ 1 Torque wrench, ft. lbs. ............................................................................................................................................ 1 Use caution when inflating tires. Due to the low volume of the small tires, overinflation can occur in seconds. Overinflation could cause the tire to separate from the wheel or cause the tire to explode. Owner’s Guide Page 47 MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Tire inflation should be determined by the condition of the terrain. See GENERAL SPECIFICATIONS section for recommended tire inflation pressure. For outdoor applications with major use on grassy areas, the following should be considered. On hard turf, it is desirable to have a slightly higher inflation pressure. On very soft turf, a lower pressure reduces the possibility of tires cutting into the turf. For vehicles being used on paved or hard surfaces, tire inflation pressure should be in the higher allowable range, but under no condition should inflation pressure be higher than recommended on tire sidewall. All four tires should have the same pressure for optimum handling characteristics. Be sure to install the valve stem dust cap after checking or inflating. The vehicle is fitted with low pressure tubeless tires mounted on one piece rims; therefore, the most cost effective way to repair a puncture in the tread is to use a commercial tire plug. NOTICE Tire plug tools and plugs are available at most automotive parts outlets and have the advantage of not requiring the tire be removed from the wheel. If the tire is flat, remove the wheel and inflate the tire to the maximum recommended pressure for the tire. Immerse the tire in water to locate the leak and mark with chalk. Insert tire plug in accordance with manufacturer’s instructions. To reduce the possibility of severe injury, be sure the mounting/demounting machine is anchored to floor. Wear OSHA approved safety equipment when mounting/demounting tires. If the tire is to be removed or mounted, the tire changing machine manufacturer’s recommendations must be followed in order to reduce possibility of severe injury. Wheel Installation Valve Stem Cap To reduce the possibility of component damage, do not tighten lug nuts to more than 85 ft. lbs. (115 Nm) torque. It is important to follow the ‘cross sequence’ pattern when installing lug nuts. This will assure even seating of the wheel against the hub. With the valve stem to the outside, mount the wheel onto the hub with lug nuts. Finger tighten the lug nuts (1) in a ‘cross sequence’ pattern. Tighten the lug nuts to 50 to 85 ft. lbs. (68 to 115 Nm) torque in 20 ft. lbs. (27 Nm) increments following the ‘cross sequence’ pattern. Tire style may vary Cross Sequence Page 48 Owner’s Guide MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Unidirectional Tires Some vehicles may be fitted with unidirectional tires. These tires may be identified by a directional arrow on the sidewall. Be sure to position the wheel on hub correctly with arrow indicating direction of rotation when moving forward. Rota 'Cross Sequence' 1 3 tion Front of Vehicle 4 2 Tire style may vary LIGHT BULB REPLACEMENT Turn Signal Lens To reduce the possibility of premature bulb failure, do not touch new bulbs with bare fingers. Use clean, dry tissue or paper towel to handle the glass portion of the bulb. Inside of Cowl Headlight Bulb For vehicles with headlights, locate the two screws on backside of cowl that secure headlight. Remove screws, pull headlight out and disconnect wires. Connect wires to new headlight, install in cowl and secure with screws previously removed. To replace the turn signal light bulb, support turn signal housing from backside of cowl while removing two screws securing lens. Install new bulb and replace lens. To replace the tail and brake light bulb, roll the rubber bezel from around the edge of the taillight and remove lens. Install replacement bulb and replace lens. To replace Turn Signal Housing Roll Rubber Bezel Away From Body Tail/Brake Light Rear Fender Tail Light Lens Rear Fender Tail Light Bulb the tail and brake light bulb, remove hardware securing lens and remove lens. Install replacement bulb. FUSE REPLACEMENT To replace fuses, locate the fuse block under the driver side seat. Pull out old fuse and replace with a new automotive type fuse. Headlight and taillight bulbs and fuses are available from a local Distributor, an authorized Branch or the Service Parts Department. Owner’s Guide Page 49 MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. TRANSPORTING VEHICLE TOWING To reduce the possibility of severe injury or death: Use extra caution when towing a vehicle. DO NOT ride on the vehicle being towed. DO NOT attempt to tow the vehicle with ropes, chains or any device other than a factory approved tow bar. DO NOT tow the vehicle on highways. DO NOT tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). DO NOT tow more than three vehicles at a time. DO NOT exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles. HAULING To reduce the possibility of severe injury or death while transporting the vehicle: Secure the vehicle and contents. Never ride on the vehicle being transported. Always remove the windshield before transporting. If the vehicle is to be transported at highway speeds, the sun top must be removed and the seat bottom secured. When transporting vehicle below highway speeds, check for tightness of hardware and cracks in sun top at mounting points. Always remove windshield when transporting. Always check that the vehicle and contents are adequately secured before transporting. The rated capacity of the trailer or truck must exceed the weight of the vehicle (see GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle weight) and load plus 1000 lbs. (454 kg). Secure the vehicle using ratchet tie downs. SERVICE AND MAINTENANCE To reduce the possibility of severe injury or death from improper servicing techniques: DO NOT attempt any type of servicing operations before reading all notes, cautions and warnings in this manual. Any servicing requiring adjustments to be made to the powertrain while the motor is running must be made with both drive wheels raised and vehicle properly supported on jack stands. To reduce the possibility of motor damage, never operate vehicle at full throttle for more than 4 - 5 seconds while vehicle is in a ‘no load’ condition. Reduce the possibility of accidental starting by disconnecting battery at negative terminal Page 50 Owner’s Guide MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. before servicing. Wear eye protection when working on the vehicle. Use extra care when working around batteries, or using solvents or compressed air. To reduce the possibility of causing an electrical arc, which could result in a battery explosion, turn off all electrical loads from the battery before removing battery wires. Wrap wrenches with vinyl tape to reduce the possibility of a dropped wrench ‘shorting out’ a battery, which could result in an explosion. The electrolyte in a battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 2 teaspoons (10 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 quart (1 liters) of water and flushed with water. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate metal container to reduce the possibility of can contacting battery terminals which could result in an explosion. It is in the best interest of both vehicle owner and service technician to carefully follow the procedures recommended in this manual. Preventative maintenance, applied at recommended intervals, is the best guarantee for keeping the vehicle both dependable and economical. This vehicle will give years of satisfactory service, providing it receives regular maintenance. Refer to the Periodic Service Schedule for appropriate service intervals ((Ref. Fig 1 on page 49). ROUTINE MAINTENANCE To prolong vehicle life, some maintenance items must be serviced more frequently on vehicles used under severe driving conditions such as extreme temperatures, extreme dust/debris conditions, or frequent use with maximum load. To access the powertrain for routine maintenance, lift or remove the seat and remove the rear access panel. For major repair, refer to the appropriate Technician’s Repair and Service Manual. Some service procedures may require the vehicle to be lifted. Refer to LIFTING THE VEHICLE for proper lifting procedure and safety information. Tire Inspection Tire condition should be inspected per the Periodic Service Schedule (Ref. Fig 1 on page 49). Inflation pressures should be checked when the tires are cool. Be sure to install the valve dust cap after checking or inflating. Brakes To reduce the possibility of severe injury or death, always evaluate pedal travel before operating a vehicle to verify some braking function is present. All driving brake tests must be done in a safe location with regard for the safety of all personnel. Owner’s Guide Page 51 MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Over time, a subtle loss of performance may take place; therefore, it is important to establish the standard with a new vehicle. The Periodic Brake Performance Test should be performed regularly as an evaluation of braking system performance. It is useful as a method of identifying subtle loss of performance over time. PERIODIC BRAKE TEST FOR MECHANICAL BRAKES The purpose of this test is to compare the braking performance of the vehicle to the braking performance of new or ‘known to be good’ vehicles or to an established acceptable stopping distance. Actual stopping distances will be influenced by weather conditions, terrain, road surface condition, actual vehicle weight (accessories installed) and vehicle speed. No specific braking distance can be reliably specified. The test is conducted by latching the park brake to eliminate different pedal pressures and to include the affects of linkage mis-adjustment. Establish the acceptable stopping distance by testing a new or ‘known to be good’ vehicle and recording the stopping location or stopping distance. Several vehicles should be tested when new and the range of stopping locations or distances recorded. Drive the vehicle at maximum speed on a flat, dry, clean, paved surface. Quickly depress the brake pedal to latch the parking brake at the line or marker in the test area and remove foot from pedal. The vehicle should stop aggressively. The wheel brakes may or may not lock. Observe the vehicle stopping location or measure the vehicle stopping distance from the point at which the brakes were latched. The vehicle should stop within the ‘normal’ range of stopping distances. If the vehicle stops more than 4 ft. (1.2 m) beyond the acceptable stopping distance or pulls to one side, the vehicle has failed the test and should be tested again. If the vehicle fails the second test, it should immediately be removed from service. The vehicle must be inspected by a qualified mechanic who should refer to the TROUBLE SHOOTING section in the Technician’s Repair and Service Manual. Dry, Level, Clean, Paved Surface Accelerate To Maximum Speed Latch Parking Brake and Take Foot Off Pedal Line or Marker Line or Marker Acceptable Stopping 4 ft. (1.2 m) Distance Normal Range of Stopping Distance Any vehicles that stop more than 4 ft. (1.2 m) beyond the Acceptable Stopping Distance or pulls to one side should be removed from service and inspected by a qualified mechanic Typical Brake Performanace Test Rear Axle The only maintenance required for the first five years is the periodic inspection of the rear axle for lubricant leakage. Unless leakage is evident, the lubricant need only be replaced after five years. Refer to the Service and Repair Manual for the fluid replacement procedure. CHECKING THE LUBRICANT LEVEL Clean the area around the check/fill plug and remove plug. The correct lubricant level is just below the bottom of the threaded hole. If lubricant is low, add lubricant as required. Add lubricant slowly until lubricant starts to seep from the hole. Install the check/fill plug. In the event that the lubricant is to be replaced, the oil pan must be removed or the oil siphoned through the check/fill hole. Check/Fill Plug Page 52 Owner’s Guide MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. LUBRICATION Do not use more than three (3) pumps of grease in any grease fitting at any one time. Excess grease may cause grease seals to fail or grease migration into areas that could damage components. Lubrication Points King Pin King Pin Rack Ball Joint View from Underside of Vehicle King Pin Idler Arm Ball Joint on Rack King Pin Steering Unit Putting more than three pumps of grease in a grease fitting could damage grease seals and cause premature bearing failure. Owner’s Guide Page 53 MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. HARDWARE ALL TORQUE FIGURES ARE IN FT. LBS. (Nm) Unless otherwise noted in text, tighten all hardware in accordance with this chart. This chart specifies 'lubricated' torque figures. Fasteners that are plated or lubricated when installed are considered 'wet' and require approximately 80% of the torque required for 'dry' fasteners. BOLT SIZE 1/4" 5/16" 3/8" 7/16" 1/2" 9/16" 5/8" 3/4" 7/8" 1" Grade 2 4 (5) 8 (11) 15 (20) 24 (33) 35 (47) 55 (75) 75 (102) 130 (176) 125 (169) 190 (258) Grade 5 6 (8) 13 (18) 23 (31) 35 (47) 55 (75) 80 (108) 110 (149) 200 (271) 320 (434) 480 (651) Grade 8 6 (8) 18 (24) 35 (47) 55 (75) 80 (108) 110 (149) 170 (230) 280 (380) 460 (624) 680 (922) BOLT SIZE M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 Class 5.8 (Grade 2) 5.8 1 (2) 2 (3) 4 (6) 10 (14) 20 (27) 35 (47) 55 (76.4) Class 8.8 (Grade 5) 8.8 2 (3) 4 (6) 7 (10) 18 (24) 35 (47) 61 (83) 97 (131) Class 10.9 (Grade 8) 10.9 3 (4) 6 (8) 10 (14) 25 (34) 49 (66) 86 (117) 136 (184) Torque Specifications and Bolt Grades Periodically, the vehicle should be inspected for loose fasteners. Fasteners should be tightened in accordance with the Torque Specifications table. Use care when tightening fasteners and refer to the Technician’s Repair and Service Manual for specific torque values. Generally, three classes of standard hardware and two classes of metric hardware are used in the vehicle. Grade 5 hardware can be identified by the three marks on the hexagonal head and grade 8 hardware is identified by 6 marks on the head. Metric hardware is marked on the head with 8.8 or 10.9. Unmarked hardware is Grade 2. Page 54 Owner’s Guide MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. PERIODIC SERVICE SCHEDULE Check  Clean, Adjust, etc.  Replace To perform service that is listed in this schedule but not described in this manual, contact a local Service Representative or see the Repair and Service Manual for this vehicle. NOTE: Some maintenance items must be serviced more frequently on vehicles used under severe driving conditions  DAILY BEFORE USE:  Check service brake general operation  Check park brake function Check warning device function in reverse  Check tire condition  Check overall vehicle condition  Recharge batteries to full state of charge after each day’s use  Inspect charger connector and receptacle at each charge WEEKLY TIRES  WHEELS  Examine for cuts, excessive wear and pressure (See GENERAL SPECIFICATIONS) Check for bent rims, missing or loose lug nuts MONTHLY - 20 HOURS (includes items listed in previous table & the following) BATTERIES WIRING CHARGER / RECEPTACLE ACCELERATOR SERVICE BRAKE (MECHANICAL BRAKES) (HYDRAULIC BRAKES) PARK BRAKE DIRECTION SELECTOR STEERING ASSEMBLY TIE ROD/LINKAGES CONTROLLER REAR AXLE      Clean batteries & terminals. See BATTERY CLEANING. Check charge condition and all connections Check all wiring for loose connections and broken/missing insulation Clean connections, keep receptacles free of dirt and foreign matter Check for smooth movement  Conduct brake performance test       Check brake performance and adjust if required Check attachment, tighten if required Check for abnormal play, tightness of all hardware Check for excessive play, bent components or loose connections Check for Controller braking force for proper operation of system Check for leakage, add SAE 30 oil as required QUARTERLY - 50 HOURS (includes items listed in previous tables & the following) FRONT AXLE FRONT SHOCK ABSORBERS FRONT SPRINGS FRONT WHEEL ALIGNMENT PARK BRAKE REAR SHOCK ABSORBERS HARDWARE AND FASTENERS           Check for damage to axle and loose or missing hardware Check for oil leakage and loose fasteners Check for loose hardware, cracks at attachments Check for unusual tire wear, align if required Check for bent/binding linkage rod Check for damage or wear to latch arm or catch bracket Lubricate as required, use light oil. DO NOT LUBRICATE CABLES OR BRAKE LATCH Check for oil leakage, loose mounting hardware Check for loose or missing hardware and components Tighten or replace missing hardware SEMI-ANNUAL - 125 HOURS (includes items listed in previous tables & the following) DIRECTION SELECTOR  Check for wear and smooth movement (lubricate shaft with light oil if required) Fig. 1 Periodic Service Schedule Owner’s Guide Page 55 MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. KING PINS STEERING ASSEMBLY RACK END BALL JOINT REAR AXLE     Check for excessive play and tightness of retaining nuts Check bellows and pinion seal for damage or grease leakage Lubricate, use wheel bearing grease Check for unusual noise and loose or missing mounting hardware ANNUAL - 250-300 HOURS (includes items listed in previous tables & the following) FRONT WHEEL BEARINGS REAR AXLE SERVICE BRAKES (HYDRAULIC BRKES)      Check and adjust as required, see Technician’s Repair and Service Manual Check lubricant, add lubricant (SAE 30 oil) as required Clean and adjust, see Technician’s Repair and Service Manual Check brake shoe linings, see Technician’s Repair and Service Manual Check brake fluid Fig. 1 Periodic Service Schedule BATTERY CHARGING AND MAINTENANCE Safety Always observe the following warnings when working on or near batteries. To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, keep all smoking materials, open flames or sparks away from the batteries. Hydrogen gas is formed when charging batteries. Do not charge batteries without adequate ventilation. A 4% concentration of hydrogen gas is explosive. Be sure that the key switch is off and all electrical accessories are turned off before starting work on the vehicle. Never disconnect a circuit under load at a battery terminal. Batteries are heavy. Use proper lifting techniques when moving them. Always lift the battery with a commercially available battery lifting device. Use care not to tip batteries when removing or installing them; spilled electrolyte can cause burns and damage. The electrolyte in a storage battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Always wear a safety shield or approved safety goggles when adding water or charging batteries. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 1/4 cup (60 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 1/2 gallons (6 liters) of water and flushed with water. Overfilling batteries may result in electrolyte being spilled from the battery during the charge cycle. Expelled electrolyte may cause damage to the vehicle and storage facility. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate metal container to prevent can from contacting battery terminals which could result in an explosion. Page 56 Owner’s Guide MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Wrap wrenches with vinyl tape to prevent the possibility of a dropped wrench from ’shorting out’ a battery, which could result in an explosion and severe personal injury or death. Battery A battery is defined as two dissimilar metals immersed in an acid. If the acid is absent or if the metals are not dissimilar, a battery has not been created. The batteries most commonly used in these vehicles are lead acid. A battery does not store electricity, but is able to produce electricity as the result of a chemical reaction which releases stored chemical energy in the form of electrical energy. The chemical reaction takes place faster in warm conditions and slower in cold conditions. Temperature is important when conducting tests on a battery and test results must be corrected to compensate for temperature differences. As a battery ages, it still performs adequately except that its capacity is diminished. Capacity describes the time that a battery can continue to provide its design amperes from a full charge. A battery has a maximum life, therefore good maintenance is designed to maximize the available life and reduce the factors that can reduce the life of the battery. BATTERY MAINTENANCE Tool List Qty. Insulated Wrench, 9/16" ......................................................................................................................................... 1 Battery Carrier ........................................................................................................................................................ 1 Hydrometer............................................................................................................................................................. 1 Battery Maintenance Kit P/N 25587-G01 ............................................................................................................... 1 At Each Charging Cycle To reduce the possibility of fire, never attach a battery charger to a vehicle that is to be unattended beyond the normal charging cycle. Overcharging could cause damage to the vehicle batteries and result in extreme overheating. The charger should be checked after 24 hours and unplugged after the charge cycle is complete. Before charging the batteries, inspect the plug of the battery charger and vehicle receptacle housing for dirt or debris. Charge the batteries after each day’s use. Monthly • • • • Inspect all wiring for fraying, loose terminations, corrosion or deterioration of insulation. Check that the electrolyte level is correct and add suitable water as required. Clean the batteries and wire terminations. Coat battery terminals with commercially available protectant. Electrolyte Level and Water The correct level of the electrolyte is 1/2" (13 mm) above the plates in each cell. This level will leave approximately 1/4" - 3/8" (6 - 10 mm) of space between the electrolyte and the vent tube. The electrolyte level is important since any portion of the plates exposed to air will be ruined beyond repair. Also avoid filling with too much water, which will result in electrolyte being forced out of the battery due to gassing and a decrease in volume of the electrolyte that results from the charging cycle. Owner’s Guide Page 57 MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. DO NOT overfill batteries. The charging cycle will expel electrolyte and result in component damage. A battery being charged will ’gas’ with the majority of the gssing taking place at the end of the charging cycle. This gas is hydrogen with is lighter than air. Water and sulphuric acid droplets will be carried out of the battery vents by the hydrogen gas, however, this loss is minimal. If the battery electrolyte level is too high, the electrolyte will block the vent tube and the gas will force it out of the vent tube and battery cap. The water will evaporate but the sulphuric acid will remain where it can damage vehicle components and the storage facility floor. Sulphuric acid loss will weaken the concentration of acid within the electrolyte and reduce the life of the battery. . Vent Cap Gas Vent Expansion Space Vent 1/4” to 3/8” (6 mm to 10mm) 1/2” (13 mm) Plates Electrolyte level should be at least 1/2” (13mm) above the plates and 1/4” to 3/8” (6 to 10 mm) below vent Correct Electrolyte Level Over the life of the battery, a considerable amount of water is consumed. It is important that the water used be pure and free of contaminants that could reduce the life of the battery by reducing the chemical reaction. The water must be distilled or purified by an efficient filtration system. Water that is not distilled should be analyzed and, if required, filtration installed to permit the water to meet the requirements of the water purity table. Water Purity Table Even if the water is colorless, odorless, tasteless and fit for drinking, the water should be analyzed to see that it does not exceed the impurity levels specified in the table. Automatic watering devices such as the one included in the Battery Maintenance Kit (P/N 25587-G01) can be used with an approved water source. These watering devices are accurate, easy to use and allow for rapid filling. They also maintain the correct electrolyte level within the battery cells. Page 58 Owner’s Guide MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. The watering device should only be used if the electrolyte level is less than 1/2” (13 mm) above top of plates. .. Hand Held Watering Device Distilled Water Dispensing Valve Consistently Fills To A Predetermined Level Electrolyte Level Single Battery Cell The electrolyte in a storage battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 1/4 cup (60 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 1/2 gallons (6 liters) of water and flushed with water. Always wear a safety shield or approved safety goggles when adding water or charging batteries. Owner’s Guide Page 59 MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Battery Cleaning To prevent battery damage, be sure that all battery caps are tightly installed. To reduce the possibility of damage to vehicle or floor, neutralize acid before rinsing battery. To reduce the possibility of damage to electrical components while cleaning, do not use a pressure washer. Cleaning should take place per the Periodic Service Schedule.(Ref. Fig 1 on page 49). When cleaning the outside of the batteries and terminals, do not use a water hose without first spraying the batteries with a solution of baking soda (sodium bicarbonate) and water to neutralize any acid deposits. Use of a water hose without first neutralizing the acid will move the acid from the top of the batteries to another area of the vehicle or storage facility, where it will attack the metal structure or the concrete/asphalt floor. After hosing down the batteries, a residue will be left on the batteries which is conductive and will contribute to the discharge of the batteries. The correct cleaning technique is to spray the top and sides of the batteries with a solution of baking soda and water. This solution is best applied with a garden-type sprayer equipped with a non-metallic spray wand or plastic spray bottle. The solution should consist of 1/4 cup (60 ml) of baking soda mixed with 1 1/2 gallons (6 litres) of clear water. In addition to the batteries special attention should be paid to metallic components adjacent to the batteries, these should also be sprayed with the baking soda solution. Allow the solution to set for at least three minutes; use a soft bristle brush or cloth to wipe the tops of the batteries in order to remove any residue that could cause the self-discharge of the battery. Rinse the entire area with low pressure clear water. All of the items required for complete battery cleaning and watering are contained in the Battery Maintenance Kit (P/N 25587-G01). Cleaning should take place once a month or more often under extreme conditions. After batteries are clean and dry, the terminals should be coated with a commercially available protectant. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate the metal container to prevent the can from contacting the battery terminals. Page 60 Non-Metalic Wand 1 quart (1 liter) Clear Water 1/4 Cup (60 ML) Baking Soda 2 Teaspoons (10 ml) Sodium Bicarbonate (Baking Soda) OR Plastic Spray Bottle 1 1/2 GAL (6 Liters) Water 2 GAL (8 Liters) Gargen Sprayer (1 1/2 GAL (6 Liters) Baking Soda Solution Preparing Acid Neutralizing Solution Owner’s Guide MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Battery Replacement Before any electrical service is performed on TruCourse technology model vehicles, the Run-Tow/Maintenance switch must be placed in the ‘Tow/Maintenance’ position. If a power wire (battery, motor or controller) is disconnected for any reason, the Run-Tow/Maintenance switch must be left in the ‘Tow/Maintenance’ position for at least 30 seconds after the circuit is restored. Remove battery hold downs and cables. Lift out batteries with a commercially available lifting device. If the batteries have been cleaned and any acid in the battery rack area neutralized as recommended, no corrosion to the battery racks or surrounding area should be present. Any corrosion found should be immediately removed with a putty knife and a wire brush. The area should be washed with a solution of sodium bicarbonate (baking soda) and water and thoroughly dried before priming and painting with a corrosion resistant paint. The batteries should be placed into the battery racks and the battery hold downs tightened to 45 - 55 in. lbs. (5 - 6 Nm) torque, to prevent movement but not tight enough to cause distortion of the battery cases. Inspect all wires and terminals. Clean any corrosion from the battery terminals or the wire terminals with a solution of sodium bicarbonate (baking soda) and brush clean if required. To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, extreme care must be used with aerosol containers of battery terminal protectant. Insulate the metal container to prevent the metal can from contacting battery terminals which could result in an explosion. Use care to connect the battery wires as shown. Tighten the battery post hardware to 90 - 100 in. lbs. (6 -8 Nm) torque. Do not over-torque the terminal stud nut, this will cause a “mushroom” effect on the battery post which will prevent the terminal nut from being properly tightened.Protect the battery terminals and battery wire terminals with a commercially available coating. + + BL + + Front of Vehicle - MPT 800 48V Protect the battery terminals and battery wire terminals with a commercially available coating. - - + - - - + + + + BL - BATTERY CHARGING The battery charger is designed to fully charge the battery set. If the batteries are severely deep cycled, some automatic battery chargers contain an electronic module that may not activate and the battery charger will not function. Automatic chargers will determine the correct duration of charge to the battery set and will shut off when the battery set is fully charged. Always refer to the instructions of the specific charger used. + Front of Vehicle - MPT 1000 48V - + - BL - + + + - Owner’s Guide - + Before charging, the following should be observed: BL + - Page 61 MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Do not overfill batteries. The charging cycle will expel electrolyte and result in component damage. • • • • • • The electrolyte level in all cells must be at the recommended level and cover the plates. The charging must take place in an area that is well ventilated and capable of removing the hydrogen gas that is generated by the charging process. A minimum of five air exchanges per hour is recommended. The charging connector components must be in good condition and free from dirt or debris. The charger connector must be fully inserted into the vehicle receptacle. The charger connector/cord set is protected from damage and is located in an area to prevent injury that may result from personnel running over or tripping over the cord set. The charger is automatically turned off during the connect/disconnect cycle and therefore no electrical arc is generated at the DC plug/receptacle contacts. AC VOLTAGE Battery charger output is directly related to the input voltage. If multiple vehicles are receiving an incomplete charge in a normally adequate time period, low AC voltage could be the cause and the power company should be consulted. TROUBLESHOOTING In general, troubleshooting will be done for two distinct reasons. First, a battery that performs poorly and is outside of the manufacturers specification should be identified in order to replace it under the terms of the manufacturer’s warranty. Different manufacturers have different requirements. Consult the battery manufacturer or the manufacturer’s representative for specific requirements. The second reason is to determine why a particular vehicle does not perform adequately. Performance problems may result in a vehicle that runs slowly or in a vehicle that is unable to operate for the time required. A new battery must mature before it will develop its maximum capacity. Maturing may take up to 100 charge/discharge cycles. After the maturing phase, the older a battery gets, the lower the capacity. The only way to determine the capacity of a battery is to perform a load test using a discharge machine following manufacturer’s recommendations. A cost effective way to identify a poorly performing battery is to use a hydrometer to identify a battery in a set with a lower than normal specific gravity. Once the particular cell or cells that are the problem are identified, the suspect battery can be removed and replaced. At this point there is nothing that can be done to salvage the battery; however, the individual battery should be replaced with a good battery of the same brand, type and approximate age. Hydrometer A hydrometer is used to test the state of charge of a battery cell. This is performed by measuring the density of the electrolyte, which is accomplished by measuring the specific gravity of the electrolyte. The greater the concentration of sulfuric acid, the more dense the electrolyte becomes. The higher the density, the higher the state of charge. To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, never insert a metal thermometer into a battery. Use a hydrometer with a built in thermometer that is designed for testing batteries. Specific gravity is the measurement of a liquid that is compared to a baseline. The baseline is water which is assigned a base number of 1.000. The concentration of sulfuric acid to water in a new golf car battery is 1.280 which means that the electrolyte weighs 1.280 times the weight of the same volume of water. A fully charged battery will test at 1.275 - 1.280 while a discharged battery will read in the 1.140 range. Page 62 Owner’s Guide CYLINDER BULB THERMOMETER FLOAT Add to Float Reading Subtract from Float Reading WEIGHT Hydrometer MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. NOTICE Do not perform a hydrometer test on a battery that has just been watered. The battery must go through at least one charge and discharge cycle in order to permit the water to adequately mix with the electrolyte. The temperature of the electrolyte is important since the hydrometer reading must be corrected to 80° F (27° C). High quality hydrometers are equipped with an internal thermometer that will measure the temperature of the electrolyte and will include a conversion scale to correct the float reading. It is important to recognize that the electrolyte temperature is significantly different from the ambient temperature if the vehicle has been operated. Using A Hydrometer 1. Draw electrolyte into the hydrometer several times to permit the thermometer to adjust to the electrolyte temperature and note the reading. Examine the color of the electrolyte. A brown or gray coloration indicates a problem with the battery and is a sign that the battery is nearing the end of its life. 2. Draw the minimum quantity of electrolyte into the hydrometer to permit the float to float freely without contacting the top or bottom of the cylinder. 3. Hold the hydrometer in a vertical position at eye level and note the reading where the electrolyte meets the scale on the float. 4. Add or subtract four points (.004) to the reading for every 10° F (6° C) the electrolyte temperature is above or below 80° F (27° C). Adjust the reading to conform with the electrolyte temperature, e.g., if the reading indicates a specific gravity of 1.250 and the electrolyte temperature is 90° F (32° C), add four points (.004) to the 1.250 which gives a corrected reading of 1.254. Similarly if the temperature was 70° F (21° C), subtract four points (.004) from the 1.250 to give a corrected reading of 1.246. 5. Test each cell and note the readings (corrected to 80° F or 27° C). A variation of fifty points between any two cell readings (example 1.250 - 1.200) indicates a problem with the low reading cell(s). As a battery ages the specific gravity of the electrolyte will decrease at full charge. This is not a reason to replace the battery providing all cells are within fifty points of each other. Since the hydrometer test is in response to a vehicle exhibiting a performance problem, the vehicle should be recharged and the test repeated. If the results indicate a weak cell, the battery or batteries should be removed and replaced with a good battery of the same brand, type and approximate age. BATTERY CHARGER MAINTENANCE Plug charger into vehicle receptacle and wait for relay to turn on. Check to see if charger turns off by moving plug back and forth in receptacle. If charger does turn off, check plug for a broken red wire in DC cord. Hydrometer Temperature Correction Owner’s Guide Page 63 MAINTENANCE PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Prolonged Storage Battery charger, controller and other electronic devices need to be disconnected since they will contribute to the premature discharge of batteries. During periods of storage, the batteries will need attention to keep them maintained and prevent discharge. In high temperatures the chemical reaction is faster, while low temperatures cause the chemical reaction to slow down. A vehicle that is stored at 90° F (32° C) will loose.002 of specific gravity each day. If a fully charged battery has a specific gravity of 1.275, and the battery is allowed to sit unused, it will become partially discharged. When it reaches 1.240, which it will do in less than twenty days, it should be recharged. If a battery is left in a discharged state, sulfating takes place on and within the plates. This condition is not reversible and will cause permanent damage to the battery. In order to prevent damage, the battery should be recharged. A hydrometer (P/N 50900-G1) can be used to determine the specific gravity and therefore the state of charge of a battery. E L E C T R O L Y T E T E M P E R A T U R E In winter conditions, the battery must be fully charged to prevent the possibility of freezing. A fully charged battery will not freeze in temperatures above -75° F (-60° C). Although the chemical reaction is slowed in cold temperatures, the battery must be stored fully charged, and disconnected from any circuit that could discharge the battery. For portable chargers, disconnect the charging plug from the vehicle receptacle. For on-board chargers, disconnect the charging harness from the batteries. The batteries must be cleaned and all deposits neutralized and removed from the battery case to prevent self discharge. The batteries should be tested or recharged at thirty day minimum intervals. Page 64 Owner’s Guide O F +15 O C -9 +5 -15 -5 -21 -15 -26 -25 -32 -35 -37 -45 -43 -55 -48 -65 -54 -75 -60 -85 -65 -95 -71 1.100 1.140 1.180 1.220 1.260 1.300 1.120 1.160 1.200 1.240 1.280 SPECIFIC GRAVITY ELECTROLYTE FREEZING POINT Freezing Point Of Electrolyte REGISTRATION AND WARRANTY To register your vehicle, go to http://www.ezgo.com For warranty information, go to http://www.ezgo.com For Genuine E-Z-GO Parts & Accessories, contact your local E-Z-GO dealer or visit www.shopezgo.com Owner’s Guide Page 65 REGISTRATION AND WARRANTY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. Notes: Page 66 Owner’s Guide DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION OF CONFORMITY (EUROPE ONLY) Owner’s Guide Page 67 DECLARATION OF CONFORMITY Page 68 Owner’s Guide DECLARATION OF CONFORMITY Owner’s Guide Page 69 DECLARATION OF CONFORMITY Notes: Page 70 Owner’s Guide VÍTEJTE Děkujeme Vám za zakoupení tohoto vozidla. Než začnete jezdit s vozidlem, najděte si prosím čas na přečtení tohoto Návodu k obsluze. Tento návod obsahuje informace, které vám pomohou při údržbě tohoto vysoce spolehlivého vozidla. Některé ilustrace mohou zobrazovat položky, které jsou pro vaše vozidlo volitelné. Tento návod zahrnuje obsluhu několika druhů vozidel, a proto některá vyobrazení nemusí odpovídat vašemu vozidlu. Fyzické rozdíly v ovládacích prvcích budou vyobrazeny. Většina servisních úkonů popsaných v tomto návodu může být provedena s pomocí obvyklých ručních nástrojů používaných k servisu automobilů. Pro servis vozidla v souladu s pravidelným servisním plánem kontaktujte svého servisního zástupce. Příručky k servisním dílům a servisní příručky jsou k dostání u místního distributora, autorizované pobočky, útvaru prodeje originálních dílů a příslušenství E-Z-GO nebo na webu www.shopezgo.com. Při objednávání dílů nebo v případě požadavků na informace týkající se vašeho vozidla uveďte model vozidla, sériové číslo a kód data výroby. Při kontaktování společnosti EZ-GO ohledně servisu nebo náhradních dílů k vozidlu uveďte následující informace: Model vozidla ____________________________________________________________________________ Výrobní číslo ____________________________________________________________________________ Kód data výroby__________________________________________________________________________ ÚVOD NÁVOD K OBSLUZE VOZIDLO S ELEKTRICKÝM POHONEM MPT 800 48V MPT 1000 48V POČÁTEČNÍ ROK MODELU 2011 E-Z-GO Division of Textron, Inc. si vyhrazuje právo provádět technické a konstrukční změny na výrobcích popsaných v tomto návodu, aniž by měla za povinnost zahrnout takové změny do již dříve pronajatých, resp. prodaných jednotek. Informace obsažené v tomto návodu mohou být E-Z-GO Division of Textron, Inc. pravidelně revidovány, a proto se mohou měnit bez předchozího upozornění. E-Z-GO Division of Textron, Inc. ODMÍTÁ ODPOVĚDNOST ZA CHYBY V TOMTO NÁVODU a VÝSLOVNĚ ODMÍTÁ RUČENÍ ZA NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY, které vyplynou z používání informací a materiálů v tomto návodu. 2006/42/EC: Jedná se o překlady původního návodu ověřené společností ACMTRAD SL. KONTAKTUJTE NÁS SEVERNÍ AMERIKA: TECHNICKÁ ASISTENCE A ZÁRUKA TELEFON: 1-800-774-3946, FAX: 1-800-448-8124 SERVIS A NÁHRADNÍ DÍLY TELEFON: 1-888-GET-EZGO (1-888-438-3946), FAX: 1-800-752-6175 MEZINÁRODNÍ: PRODEJNÍHO ODDĚLENÍ TELEFON: 001-706-798-4311, FAX: 001-706-771-4609 E-Z-GO DIVISION OF TEXTRON, INC., 1451 MARVIN GRIFFIN ROAD, AUGUSTA, GEORGIA, USA 30906-3852 Návod k obsluze i ÚVOD Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Toto vozidlo bylo navrženo a vyrobeno ve Spojených státech amerických (USA). Standardy a specifikace uvedené v následujícím textu mají původ v USA, není-li uvedeno jinak. Použití náhradních dílů, které nejsou schváleny výrobcem originálního vybavení (prvovýrobcem, OEM) může vést ke ztrátě záruky. Přeplňování baterií může vést ke ztrátě záruky. DLOUHODOBÉ SKLADOVÁNÍ BATERIÍ Všechny baterie se během času samy vybíjejí. Rychlost samovybíjení závisí na okolní teplotě, stáří a stavu baterií. Plně nabitá baterie v zimních podmínkách nezamrzne, pokud teplota neklesne pod -75°F (-60° C). Pro zimní skladování musí být baterie čisté, plně nabité a odpojené od jakéhokoliv zdroje odebírajícího proud. U všech elektrických vozidel nastavte spínač klíče do polohy OFF. Zkontrolujte, zda je spínač RUN/TOW (PROVOZ/ODTAH) umístěný pod sedadlem spolujezdce nastaven v poloze TOW (ODTAH); pokud spínač zůstane v poloze RUN (PROVOZ), budou se vybíjet baterie. Tak, jako u všech vozidel s elektrickým pohonem, musí být baterie kontrolovány a dobíjeny dle potřeby nebo minimálně každých 30 dní. ii Návod k obsluze OBSAH NÁZEV STRANA Č. ODDÍL INFORMACÍ O BEZPEČNOSTI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ODDÍL VŠEOBECNÝCH SPECIFIKACÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ÚVODNÍ ODDÍL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ODDÍL PROVOZNÍCH POSTUPŮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ODDÍL POSTUPŮ ÚDRŽBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 REGISTRACE A ZÁRUKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (EVROPA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Návod k obsluze Strana iii OBSAH Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Poznámky: Strana iv Návod k obsluze INFORMACE PRO BEZPEČNOST OBSAH ODDÍLU INFORMACE PRO BEZPEČNOST NÁZEV STRANA Č. BEZPEČNOST ....................................................................................................................................................................................................... 3 OZNÁMENÍ, UPOZORNĚNÍ, VAROVÁNÍ A NEBEZPEČÍ ..................................................................................................................................... 3 VŠEOBECNĚ ......................................................................................................................................................................................................... 4 VŠEOBECNÁ OBSLUHA....................................................................................................................................................................................... 5 ÚDRŽBA................................................................................................................................................................................................................. 5 VENTILACE ........................................................................................................................................................................................................... 6 ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY ...................................................................................................................................................................................... 7 Návod k obsluze Strana 1 INFORMACE PRO BEZPEČNOST Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Poznámky: Strana 2 Návod k obsluze INFORMACE PRO BEZPEČNOST Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. BEZPEČNOST V případě jakýchkoliv dotazů týkajících se materiálů v tomto návodu kontaktujte autorizovaného zástupce. Seznamte se se všemi štítky umístěnými na vozidle. Jakékoliv chybějící nebo poškozené štítky okamžitě vyměňte. Při jízdě po prudkém svahu je pravděpodobné, že se vozidlo bude pohybovat rychleji, než je obvyklé na rovném povrchu. Aby nedošlo ke ztrátě kontroly nad vozidlem a možnému zranění, vždy omezte rychlost na maximální rychlost dosažitelnou na rovné zemi. Viz VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE. K omezení rychlosti se používá provozní brzda. V důsledku rychlejší jízdy než výše uvedenou rychlostí může dojít k nadměrnému poškození součástí hnacího ústrojí. Poškození způsobené nadměrnou rychlostí může vést ke ztrátě kontroly nad vozidlem, je nákladné, a je považováno za nesprávné použití a nevztahuje se na něj záruka. Při tažení vozidla dbejte zvýšené opatrnosti. Při tažení jednoho vozidla by neměla být rychlost vyšší než 12 mil/h (19 km/ h). Pokud se vozidlo používá v komerčním prostředí, je nutné používat značky podobné ilustracím a varovat tak před situacemi, které mohou vyvolat nebezpečí. VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ BATTERY WARNING SE BATERIÍ Battery Kolíky baterie,posts, její póly a související terminalspříslušenství, and related obsahují olovo a sloučeniny accessories olova, chemikálie,contain které jsou lead andtím, leadžecompounds, známé způsobují rakovinu a reprodukční chemicals known poškození. to cause cancer and reproductive harm. PO PRÁCI S BATERIEMI A SOUVISEJÍCÍMI SOUČÁSTMI SI UMYJTE WASH HANDS AFTER RUCE! HANDLING! BATERIE BATTERIES OBSAHUJÍ OLOVO CONTAIN LEAD AND RELATED PARTS A SOUVISEJÍCÍ SOUČÁSTI VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ! PO PRÁCI S BATERIEMI A SOUVISEJÍCÍMI SOUČÁSTMI SI UMYJTE RUCE! VAROVÁNÍ: Kolíky baterie, její póly a související příslušenství, obsahují olovo a sloučeniny olova, chemikálie, které jsou WARNING: Battery posts, terminals and related známé tím, že způsobují rakovinu a accessories contain leadpoškození. and lead compounds, reprodukční WASH HANDS AFTER HANDLING! PRUDKÁ ZATÁČKA PRUDKÁ ZATÁČKA PRUDKÝ SVAH ZPOMALTE POMOCÍ BRZDY ZPOMALTE POMOCÍ BRZDY ZPOMALTE POMOCÍ BRZDY chemicals known to cause cancer and reproductive harm. < 14˚ 25% NEJEZDĚTE DO NOT NAPŘÍČ SVAHEM DRIVE ACROSS S VĚTŠÍM SKLONEMIN SLOPES NEŽ 14° EXCESS OF 14˚ Dodržujte tato OZNÁMENÍ, UPOZORNĚNÍ, VÝSTRAHY a NEBEZPEČÍ; nezapomeňte, že provádění servisu a oprav na vozidle vyžaduje mechanické dovednosti a mohou při něm nastat nebezpečné situace. Nesprávně provedený servis nebo oprava může poškodit vozidlo nebo snížit jeho bezpečnost. OZNÁMENÍ, UPOZORNĚNÍ, VAROVÁNÍ A NEBEZPEČÍ V tomto návodu jsou použity OZNÁMENÍ, UPOZORNĚNÍ, VAROVÁNÍ a SYMBOLY NEBEZPEČÍ. Dodržujte a respektujte tato OZNÁMENÍ, UPOZORNĚNÍ, VÝSTRAHY a SYMBOLY NEBEZPEČÍ; nezapomeňte, že provádění servisu a oprav na vozidle vyžaduje mechanické dovednosti a mohou při něm nastat nebezpečné situace. Nesprávně provedený servis nebo oprava může poškodit vozidlo nebo snížit jeho bezpečnost. OZNÁMENÍ Používejte postupy, u kterých nehrozí ublížení na zdraví. UPOZORNĚNÍ Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud nastane, může způsobit lehké nebo středně těžké zranění. VAROVÁNÍ Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud nastane, může způsobit usmrcení nebo těžké zranění. NEBEZPEČÍ Označuje nebezpečnou situaci, která, pokud nastane, způsobí usmrcení nebo těžké zranění. Návod k obsluze Strana 3 INFORMACE PRO BEZPEČNOST Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Tento návod byl navržen jako pomoc při údržbě vozidla v souladu s postupy vyvinutými výrobcem. Pokud se budete držet těchto postupů a rad na řešení problémů, zajistíte tak ten nejlepší možný servis výrobku. Aby se snížila možnost zranění nebo poškození majetku, je nutné věnovat patřičnou pozornost následujícímu: UPOZORNĚNÍ Určité náhradní díly se mohou používat nezávisle, resp. v kombinaci s jiným příslušenstvím pro úpravy vozidla vyrobeného firmou E-Z-GO, aby mohlo pracovat při rychlosti 20 mil/h (32 km/h) nebo vyšší. Když je vozidlo vyrobené firmou E-Z-GO jakýmkoli způsobem upraveno distributorem, prodejcem nebo zákazníkem, aby pracovalo při rychlosti 20 mil/h (32 km/h) nebo vyšší, je upravený výrobek PODLE FEDERÁLNÍCH ZÁKONŮ nízkorychlostním vozidlem (Low Speed Vehicle; LSV), které podléhá omezením a požadavkům federálního bezpečnostního standardu 571.500 pro motorová vozidla. V těchto případech je distributor nebo prodejce podle federálních zákonů POVINEN vybavit výrobek světlomety, zadními světly, ukazateli směru, bezpečnostními pásy, střechou, houkačkou a všemi ostatními prvky pro nízkorychlostní vozidla podle požadavků FMVSS 571.500 a připevnit k výrobku identifikační číslo vozidla v souladu s požadavky FMVSS 571.565. Podle FMVSS 571.500 a v souladu se zákony platnými v místech prodeje a používání výrobku je distributor, prodejce nebo zákazník, který upraví vozidlo, zároveň konečným výrobcem nízkorychlostního vozidla a je povinen označit nebo zaregistrovat toto vozidlo podle předpisů místních zákonů. E-Z-GO NESCHVALUJE úpravy distributora, prodejce nebo zákazníka, které přeměňují výrobky E-Z-GO na nízkorychlostní vozidla. Společnost dále doporučuje, aby všechny výrobky E-Z-GO prodávané jako osobní dopravní vozidla BYLY ŘÍZENY VÝHRADN OSOBAMI S PLATNÝM ŘIDIČSKÝM OPRÁVNNÍM A V SOULADU S PLATNÝMI MÍSTNÍMI PŘEDPISY. Toto omezení je důležité pro BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ A PROVOZ výrobku. Všichni zákazníci musí dodržovat toto BEZPEČNOSTNÍ OMEZENÍ v souvislosti s používáním všech výrobků E-Z-GO, nových i použitých, o kterých má distributor nebo prodejce důvod se domnívat, že by mohly být používány k účelům osobní přepravy. Informace o FMVSS 571.500 můžete získat v Title 49 v Code of Federal Regulations, kapitola 571.500, nebo na internetové stránce ministerstva dopravy USA – v Dockets and Regulation a pak Title 49 v Code of Federal Regulations (Transportation). VŠEOBECNĚ Všechna vozidla lze používat pro celou řadu úkonů, kromě původního zamýšleného použití vozidla; proto je nemožné předcházet a varovat před každým možným spojením okolností, které mohou nastat. Žádná výstraha nemůže nahradit zdravý rozum a obezřetný způsob jízdy. Zdravý rozum a opatrnost při řízení zabrání mnohem více zraněním a nehodám, než kombinace všech možných varování a bezpečnostních pokynů. E-Z-GO důrazně doporučuje, aby si všichni uživatelé a pracovníci údržby celý tento návod přečetli a věnovali zvláštní pozornost VÝSTRAHÁM, VAROVÁNÍM a NEBEZPEČÍM v něm uvedeným. V případě jakýchkoliv dotazů týkajících se tohoto vozidla kontaktujte dealera E-Z-GO, nebo napište na adresu uvedenou na zadní straně obálky této publikace, k rukám: Customer Care Department (Oddělení péče o zákazníky). E-Z-GO si vyhrazuje právo provést změny konstrukce bez závazku tyto změny provést v jednotkách prodaných dříve. Informace uvedené v tomto návodu se mohou měnit bez upozornění. E-Z-GO NENÍ ODPOVĚDNÁ ZA CHYBY V TÉTO PŘÍRUČCE. E-Z-GO NENÍ ODPOVĚDNÁ ZA NÁHODNÉ NEBONÁSLEDNÉ ŠKODY, KTERÉ VZNIKNOUT V DŮSLEDKU INFORMACÍ UVEDENÝCH V TOMTO NÁVODU. Toto vozidlo splňuje současné příslušné standardy na bezpečnostní a výkonnostní požadavky. Tato vozidla byla navržena a vyrobena pro provoz v terénu. NESPLŇUJÍ federální standardy bezpečnosti provozu motorových vozidel Spojených států amerických (USA) a nejsou vybaveny pro provoz na veřejných komunikacích. Některé obce mohou v omezené míře a v souladu s místními vyhláškami povolit provoz těchto vozidel na jejich veřejných komunikacích. U vozidel poháněných elektřinou se vždy ujistěte, že veškeré elektrické příslušenství je uzemněno přímo k zápornému (-) pólu baterie. K uzemnění nikdy nepoužívejte karosérii nebo podvozek. Údaje o počtu míst k sezení jsou uvedeny v kapitole VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE. Strana 4 Návod k obsluze INFORMACE PRO BEZPEČNOST Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Nikdy vozidlo neupravujte způsobem, který mění rozložení váhy vozidla, snižuje jeho stabilitu, prodlužuje brzdnou vzdálenost nebo zvyšuje jeho rychlost nad úroveň výrobních specifikací. Takové úpravy mohou způsobit vážné zranění nebo úmrtí. Na vozidle neprovádějte žádné úpravy či změny. Společnost E-Z-GO zakazuje a odmítá jakoukoli odpovědnost za veškeré takové úpravy nebo změny, které by mohly negativně ovlivnit bezpečnost vozidla. Při práci na golfovém hřišti musí vozidla, která dosahují vyšších rychlostí, svoji rychlost přizpůsobit rychlosti ostatních vozidel. Rychlost by měla být dále přizpůsobena povětrnostním podmínkám, stavu terénu a zdravému rozumu. Ovládání vozidla mohou provádět pouze osoby s výškou 59 palců (150 cm). VŠEOBECNÁ OBSLUHA VŽDY: • Používejte vozidlo zodpovědným způsobem a udržujte ho v bezpečných provozních podmínkách. • Přečtěte si a dbejte na všechny štítky s varováním a pokyny k obsluze, připevněné na vozidle. • Dodržujte všechna bezpečnostní pravidla v prostoru, kde je vozidlo používáno. • Pokud hrozí nebezpečí bouřky, nepoužívejte vozidlo. • V případě špatného terénu a provozních podmínek snižte rychlost. • Na příkrých svazích používejte k regulaci rychlosti provozní brzdu. • Mezi vozidly zachovávejte patřičný odstup. • Mezi vozidly zachovávejte patřičný odstup. • Ve vlhkých oblastech snižte rychlost. • Při přibližování k ostrým zatáčkám nebo zatáčkám, za které není vidět, dbejte maximální opatrnosti. • Při jízdě na nezpevněném terénu dbejte maximální opatrnosti. • V oblastech, kde se vyskytují chodci, dbejte maximální opatrnosti. ÚDRŽBA VŽDY: • Vyměňte poškozené nebo chybějící výstražné, upozorňující nebo informační štítky. • Provádějte údržbu vozidla v souladu s předepsanými servisními intervaly výrobce. • Zajistěte provádění oprav vyškoleným a kvalifikovaným personálem. • Dodržujte postupy údržby stanovené výrobcem. • Izolujte veškeré nástroje používané v oblasti baterie, aby nedošlo ke vzniku jisker nebo výbuchu baterie. • Zkontrolujte polaritu každého bateriového pólu a ujistěte se, že jste baterie znovu zapojili správně. • Používejte stanovené náhradní součásti, NIKDY neuožívejte součásti nižší kvality. • Používejte doporučené nástroje. • Ujistěte se, že nástroje a postupy, které nejsou výslovně doporučeny výrobcem, neohrozí bezpečnost obsluhy ani bezpečný provoz vozidla. • Vozidlo zajistěte pomocí klínů a zvedněte pomocí zvedáků, NIKDY nevstupujte pod vozidlo, které je zajištěnou pouze zvedákem; zvedejte vozidlo v souladu s pokyny výrobce. • Údržbu vozidla provádějte v prostoru, kde není v blízkosti otevřený oheň nebo kouřící osoby. • Vezměte na vědomí, že vozidlo, které nepodává takový výkon, pro který bylo navrženo, představuje potencionální riziko a nesmí být provozováno. • Po opravách nebo údržbě proveďte testovací jízdu s vozidlem; zvolte pro ni bezpečný prostor, kde se nevyskytují žádná vozidla nebo chodci. • Udržujte kompletní záznamy o historii údržby vozidla. Návod k obsluze Strana 5 INFORMACE PRO BEZPEČNOST Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Výrobce nedokáže předvídat všechny situace, a proto by všechny osoby provádějící údržbu či opravy měly mít takové zkušenosti a dovednosti, aby byly schopny rozeznat situace, které by mohly vést k vážným zraněním, úmrtí nebo poškození vozidla, a aby byly schopny jim zabránit. Dbejte maximální opatrnosti, a pokud si nejste jisti, zda neexistuje nebezpečí zranění, zkonzultujte opravu či údržbu s kvalifikovaným mechanikem. VĚTRÁNÍ Při nabíjení baterie dochází k tvorbě vodíku, který je výbušný již při koncentracích okolo 4 %. Jelikož je vodík lehčí než vzduch, bude se shromažďovat u stropu budov, což vyžaduje patřičné větrání. Za minimum při větrání je považováno, když se vzduch v místnosti vymění pětkrát za hodinu. Vozidlo NIKDY nenabíjejte v prostoru, kde se mohou vyskytnout plameny nebo jiskry. Věnujte zvýšenou pozornost topidlům používajícím zemní plyn nebo propan butan. Pro každou nabíječku vždy používejte samostatný obvod. Když je nabíječka v provozu, nezapojujte do stejné zástrčky jiné spotřebiče. Nabíječky musí být instalovány a provozovány v souladu s doporučeními jejich výrobce nebo příslušnými elektrickými předpisy (platí to co je nadřazeno). Strana 6 Návod k obsluze INFORMACE PRO BEZPEČNOST Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. ŠTÍTKY A PIKTOGRAMY I ON R F cm I ON F O OFF R I ON R O OFF F O OFF MIN 150 I ON < 14° 25% < 14° 25% O OFF F I ON O OFF F I ON O OFF R 614121 614121 ! ! P F ! < << < <<<< < < < << < <<<< < < R F 601781 OFF ON Low Heavy Loads High 74322G01 74322G01 Na sedadlem On baterii Batterypod Under Seat 35493-G01 28203-G01 74099G01 28203-G01 Pb 35493G01 28203G01 WARNING Keep entire body inside car. 27653G01 WARNING Windshields do not provide protection from golf balls or other flying objects. EGWHL14 74821G01 71419G01 (24) 71417G01 (25) 71415G01 (26) Návod k obsluze Strana 7 INFORMACE PRO BEZPEČNOST Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. 1. ! VAROVÁNÍ 9. 2. < 14° 25% PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE MAX xxx lbs. xxx kg 10. 3. VAROVÁNÍ MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ LOŽNÉ PLOCHY NALEZNETE V NÁVODU K OBSLUZE. MAXIMÁLNÍ ÚHEL SKLONU RAMPY NEBO KOPCE NÁKLAD ZAJISTĚTE CO NEJVÍCE VEPŘEDU BUDE MOŽNÉ. MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ LOŽNÉ PLOCHY VAROVÁNÍ ZA NEPŘÍZNIVÉHO POČASÍ BUĎTE OPATRNÍ ! 11. 4. VAROVÁNÍ NEJEZDĚTE POD VLIVEM ALKOHOLU NEBO DROG 5. MAXIMÁLNÍ ÚHEL SKLONU KOPCE NEBO RAMPY PŘI VODOROVNÉM PŘEJEZDU DLE SPECIFIKACÍ MAX 14° / 25% NEJEZDĚTE NA LOŽNÉ PLOŠE 12. PP NEBEZPEČÍ VÝBUCHU NEPLŇTE NÁDOBY S PALIVEM NA LOŽNÉ PLOŠE ! VAROVÁNÍ MAXIMÁLNÍ ÚHEL SKLONU KOPCE NEBO RAMPY PŘI VODOROVNÉM PŘEJEZDU DLE SPECIFIKACÍ 6. < 14° 25% NÁKLAD S VYSOKO UMÍSTĚNÝM TĚŽIŠTĚM SE MŮŽE PŘEVRÁTIT 7. 8. MAX xx in xx cm MAXIMÁLNÍ VÝŠKA TĚŽIŠTĚ NÁKLADU 13. MAX ZATÍŽENÍ XXX LBS in XXX KG xxx cm 14. Ref Pic 1-1 Strana 8 Návod k obsluze VAROVÁNÍ MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ A VÝŠKA TĚŽIŠTĚ NÁKLADU. NÁKLAD UDRŽUJTE CO NEJVÍCE VEPŘEDU BUDE MOŽNÉ. NEJEZDĚTE NA LOŽNÉ PLOŠE UDRŽUJTE RUCE A PRSTY V BEZPEČNÉ VZDÁLENOSTI OD VYKLÁPĚCÍ LOŽNÉ PLOCHY. NESTŮJTE ZA VYKLÁPĚCÍ LOŽNOU PLOCHOU INFORMACE PRO BEZPEČNOST Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. 3 1 15. PP 16. 17. 18. PP PŘED STARTEM MOTORU ODSTRAŇTE ROZLITÝ BENZÍN S POUŽITÍM VODY H2O PP 29. BENZÍNOVOU PUMPU UZEMNĚTE 30. 19. NÍZKÝ TLAK OLEJE 20. BATERIE SE ZÁPORNÝM UZEMNĚNÍM 21. 22. NEVYHAZUJTE BATERIE NA SKLÁDKU BEZOLOVNATÝ BENZÍN NEVYLÉVEJTE PALIVO NA HORKÝ MOTOR PP 28. NEJEZDĚTE PO DÁLNICI ČELNÍ SKLO NEPOSKYTUJE OCHRANU PŘED LÉTAJÍCÍMI PŘEDMĚTY 31. BATERIE JSOU TĚŽKÉ. PŘI ZVEDÁNÍ BUĎTE OPATRNÍ 32. POUŽÍVEJTE IZOLOVANÉ NÁSTROJE NEUZEMŇUJTE KLADNÝ KOLÍK BATERIE ZKRAT MEZI KOLÍKY BATERIE MŮŽE BÝT PŘÍČINOU VÝBUCHU NOSTE OCHRANU OČÍ 33. 23. NEHRAJTE SI. NEDOTÝKEJTE SE 24. VAROVÁNÍ KOROZIVNÍ 25. VAROVÁNÍ VÝBUŠNÉ 26. VAROVÁNÍ SMRTELNĚ NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ 27. NEVYSTAVUJTE OHNI Návod k obsluze 34. ZÁKAZ KOUŘENÍ 35. HORKÝ POVRCH 36. VOZIDLO OBSLUHUJTE POUZE ZE STRANY ŘIDIČE Strana 9 INFORMACE PRO BEZPEČNOST Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. 45. ČELNÍ SVĚTLA 46. ODEMČENO UDRŽUJTE RUCE A NOHY UVNITŘ VOZIDLA 37. 38. F JÍZDA VPŘED: * OTOČTE KLÍČEM DO POLOHY ZAPNUTO 'ZAPNUTO' * POSUŇTE VOLIČ SMĚRU POHYBU DO POLOHY VPŘED 'VPŘED' * SEŠLÁPNĚTE PEDÁL PLYNU A PLYULE ZRYCHLUJTE JÍZDA VZAD: * OTOČTE KLÍČEM DO POLOHY ZAPNUTO 'ZAPNUTO' * POSUŇTE VOLIČ SMĚRU POHYBU DO POLOHY VZAD 'ZPÁTEČKA' * ZAZNÍ ZVUKOVÝ SIGNÁL * SEŠLÁPNĚTE PEDÁL PLYNU A PLYULE ZRYCHLUJTE 39. R P 40. F PARKOVÁNÍ VOZIDLA POHÁNĚNÉHO SPALOVACÍM MOTOREM: * AKTIVUJTE PARKOVACÍ BRZDU * OTOČTE KLÍČEM DO POLOHY VYPNUTO 'VYPNUTO' * POSUŇTE VOLIČ SMĚRU POHYBU DO POLOHY VPŘED 'VPŘED' ZAMČENO 47. 48. DIFERENCIÁL JE ZAMČENÝ 49. VAROVÁNÍ UDRŽUJTE CELÉ TĚLO UVNITŘ VOZIDLA MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ ZADNÍ STĚNY 50. P 41. N PARKOVÁNÍ VOZIDLA POHÁNĚNÉHO ELEKTRICKÝM MOTOREM: * AKTIVUJTE PARKOVACÍ BRZDU * OTOČTE KLÍČEM DO POLOHY VYPNUTO 'VYPNUTO' * POSUŇTE VOLIČ SMĚRU POHYBU DO POLOHY NEUTRÁL 51. 52. POKUD JE V DANÉM MÍSTĚ BOUŘE, OPUSŤTE VOZIDLO RUCE A PRSTY UDRŽUJTE V BEZPEČNÉ VZDÁLENOSTI, MOHLY BY BÝT ZACHYCENY 42. 53. 43. ON POLOHA ZAPNUTO 'ZAPNUTO' 44. OFF POLOHA VYPNUTO 'VYPNUTO' Strana 10 POLOHA PROTÁČENÍ MOTORU START Návod k obsluze cm 150 MINIMÁLNÍ VÝŠKA PRO OVLÁDÁNÍ VOZIDLA OBECNÉ SPECIFIKACE OBSAH ODDÍLU OBECNÉ SPECIFIKACE NÁZEV STRANA Č. MPT 800 48V ELEKTRICKÉ SPECIFIKACE ...................................................................................................................................................... 13 MPT 1000 48V ELEKTRICKÉ SPECIFIKACE .................................................................................................................................................... 14 Návod k obsluze Strana 11 OBECNÉ SPECIFIKACE Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Poznámky: Strana 12 Návod k obsluze OBECNÉ SPECIFIKACE Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. MODEL: MPT 800 48V TYP: VOZIDLO S ELEKTRICKÝM POHONEM 48 V MODELOVÝ ROK: 2011 SPECIFIKACE VÝROBKU PŘEHLED KONFIGURACE TruCourse Technology: Programovatelné pro kterýkoliv terén golfového hřiště, s rozšířenou regenerativní funkcí brzd a uzamykáním dobíječky vozidla. Polovodičová řídicí jednotka rychlosti s plynulým nastavením a samostatným buzením 6, 8 V, hluboký cyklus Spínač volby směru polohy na palubní desce (vpřed-neutrál-vzad) Plný točivý moment, redukovaný přechod otáček Ochrana proti rozjetí vzad, brzdění při opuštění vozu a alarm Indukční snímač polohy plynu Programovatelné regenerativní brzdění, zrychlování a otáčky Ruční diagnostika vozidla a sledování Nabíječka akumulátorů: 48 VDC PowerWise™, 120/230 VAC 50/60 Hz. Underwriters Laboratories (U.L.) registrace, (certifikace C.S.A.) Vstup: 120 VAC, 50/60 Hz, 8 A Výstup: 48 VDC, 13 A Motor: 48 V DC, vysoce účinný derivační motor, pájená kotva a vinutí z plné mědi Hnací ústrojí: Přímý hřídel motoru připojený k pastorkovému hřídeli hnacího ústrojí transaxle Elektrický systém: 48 V DC, šest kusů baterií s hlubokým cyklem (117 minut minimum, 170 Ah při rychlosti vybíjení 20 h) Diferenciál s koly se šikmým ozubením Transaxle: Brzdy: Duální mechanické bubnové brzdy zadních kol se samočinným seřizováním. Automatické uvolňování jednobodové parkovací brzdy se samokompenzačním systémem Korba: Rotačně tvarovaný síťovaný polyethylen. Zdviže pro přístup k pohonnému ústrojí. Odnímatelné vícepolohové zadní dveře s kloubovým uložením nevyžadují západkový mechanismus PŘEHLED PRODUKTU Rozměry Celková délka 267 cm Celková šířka 123 cm Celková výška (bez krytu) 123 cm K hornímu okraji volantu Celková výška (s krytem) 173 cm Rozvor kol 166 cm Rozchod kol vpředu 94 cm Rozchod kol vzadu 97 cm Světlost (u diferenciálu) 11 cm Šířka přepravního boxu (vnitřní) 113 cm Délka přepravního boxu (vnitřní) 77 cm Hloubka přepravního boxu (vnitřní) 19 cm Kapacita přepravního boxu 0,17 m3 Materiál přepravního Rotačně tvarovaný polyethylen Cargo Box material boxu Roto-molded polyethylene Výkon Počet míst k sezení Hmotnost bez náplní Pohotovostní hmotnost Nosnost korby Únosnost vozidla Vnější obrysová kružnice zatáčení Volný prostor v protínající uličce Rychlost (na rovině) Přípustná celková hmotnost přípojného vozidla Řízení a pérování 2 osoby 310 kg (bez baterií) 470 kg 230 kg 360 kg 5,76 m -16,4-23,8 km/h 230 kg, max. zatížení Řízení Hřebenové řízení se samočinným vyrovnáváním Přední pérování Listové pružiny s hydraulickými tlumiči pérování Zadní pérování Listové pružiny s hydraulickými tlumiči pérování Provozní brzdy Mechanická bubnová brzda zadních kol se samočinným seřizováním Napájení vozidla Ruční brzda Samočinné seřizování, jednobodový záběr Přední pneumatiky Spoje 18 x 8.50 - 8 (4vrstvé) Napájecí zdroj 48 V DC Rear Tpneumatiky ires urf SSaver aver 118 8 xx 88,50 .50 -- 88 ((rozsah Load Razatížení nge B) B) Zadní Pneu TTurf Typ motoru Derivační vinutí Karosérie a podvozek Horsepower 3.0 Výkon (kW) (kW) 2,2HP kW(2.2kW) Continuous Rám Svařovaná ocel. Práškový nátěr DuraShield™ Elektrický systém 48 Voltů Přední karosérie a Batteries(počet, (Qty, Ttyp) ype) S6, ix,88 V, Vohluboký lt Deep C ycle povrchová úprava Vstřikované TPO Baterie cyklus Zadní karosérie a Klíč nebo pedál spouštění Spouštění pedálem povrchová úprava Základovým nátěrem/vrchním nátěrem Hunter Green Battery Charger 48 VDC PowerWise™ QE, 120 VAC, UL/CSA Nabíječka baterií 48 V DC PowerWise™ QE, 120 V AC, UL/CSA Standardní barva Speed Controller 250 Amp Solid State Controller Hluk a vibrace Ovladač otáček 250 A, polovodičová řídicí jednotka Drive Train Motor Shaft Direct Drive Hluk Akustický tlak; nepřetržitý A-vážený menší nebo Hnací trakt Přímý pohon hřídele motoru Transaxle Differential with helical gears roven 70 dB(A) Transaxle Diferenciál s koly se šikmým ozubením Vibrace, WBV Nejvyšší efektivní hodnota váženého zrychlení je: Volba převodových stupňů Na palubní desce (vpřed-neutrál-vzad) 1,17 m/s2 Převodový poměr zadní nápravy 12.44:1 Vibrace, ruka/paže Nejvyšší efektivní hodnota váženého zrychlení je: méně než 2,5 m/s2 Nepřesnost měření je 0,39 m/s2 Specifikace podléhají změnám bez nutnosti předchozího oznámení. Na žádném vozidle E-Z-GO nepoužívejte podhuštěné pneumatiky. Nepoužívejte pneumatiky, jejichž doporučený tlak nahuštění je nižší než tlak nahuštění doporučený v tomto návodu k obsluze. Návod k obsluze Strana 13 OBECNÉ SPECIFIKACE Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. MODEL: MPT 1000 TYP: VOZIDLO S ELEKTRICKÝM POHONEM MODELOVÝ ROK: 2011 SPECIFIKACE VÝROBKU PŘEHLED KONFIGURACE Precision Drive System™ (PDS): Možnost naprogramování výrobcem pro dané použití Polovodičová řídicí jednotka rychlosti s plynulým nastavením a samostatným buzením Plný točivý moment, redukovaný přechod otáček Spínač volby směru polohy na palubní desce (vpřed-neutrál-vzad) Indukční snímač polohy plynu Ochrana proti rozjetí vzad, brzdění při opuštění vozu a alarm Diagnostický ukazatel Ochrana proti zhasnutí motoru Výběr výkonových variant Rekuperační brzdění „Pedál dole" a/nebo „Pedál nahoře" Nabíječka akumulátorů: Motor: Hnací ústrojí: Elektrický systém: Transaxle: Brzdy: Korba: 48 VDC PowerWise™, 120/230 VAC 50/60 Hz. Underwriters Laboratories (U.L.) registrace, (certifikace C.S.A.) 48 V DC, vysoce účinný derivační motor, pájená kotva a vinutí z plné mědi. Bez ventilace 2,5 KS (1,9 kW) při 2700 ot./min (1 hodina) Přímý hřídel motoru připojený k pastorkovému hřídeli hnacího ústrojí transaxle 48 V DC, šest kusů baterií s hlubokým cyklem (115 minut minimum, 225 Ah při rychlosti vybíjení 20 h) Diferenciál s koly se šikmým ozubením Duální mechanické bubnové brzdy zadních kol se samočinným seřizováním. Automatické uvolňování jednobodové parkovací brzdy se samokompenzačním systémem Rotačně tvarovaný síťovaný polyethylen. Zdviže pro přístup k pohonnému ústrojí. Odnímatelné vícepolohové zadní dveře s kloubovým uložením nevyžadují západkový mechanismus PŘEHLED PRODUKTU Rozměry Celková délka Celková šířka Celková výška (bez krytu) Overall Height (No Canopy) Celková výška (s krytem) Rozvor kol Rozchod kol vpředu Rozchod kol vzadu Světlost (u diferenciálu) Šířka přepravního boxu (vnitřní) Délka přepravního boxu (vnitřní) Hloubka přepravního boxu (vnitřní) Kapacita přepravního boxu Materiál přepravního Cargo Box material boxu 280 cm 126 cm 123 48.6 cm Kinhornímu okraji (123 cm) (Topvolantu of steering wheel) 173 cm 196 cm 94 cm 97 cm 11 cm 112 cm 91 cm 27 cm 0,27 m3 Rotačně tvarovanýpolyethylene polyethylen Roto-molded Napájení vozidla Napájecí zdroj Typ motoru Horsepower Výkon (kW) (kW) Elektrický systém Batteries (Qty, Type) Baterie (počet, typ) Klíč neboCharger pedál spouštění Battery Speed Controller Nabíječka baterií Drive Train Ovladač otáček Hnací trakt Transaxle Volba převodových stupňů Převodový poměr zadní nápravy 48 V DC Derivační vinutí 2.5 při hp 2700 (1.9 kW) @ 2700 rpm 1,9 kW ot./min. 48 Voltů Eight, 6 Volt Deep Cycle Osm, 6 V, hluboký cyklus Spouštění 48VDCpedálem PowerWise™ w/10 ft (3 m) DC Cord 400PowerWise™ Amp Precisions Drive Systemdélky (PDS)3 m 48VDC DC kabelem MotorDrive ShaftSystem Direct Drive Precision (PDS) 400 ampér Přímý pohon hřídele motoru Diferenciál s koly se šikmým ozubením Na palubní desce (vpřed-neutrál-vzad) 14.7:1 Výkon Počet míst k sezení Hmotnost bez náplní Pohotovostní hmotnost Nosnost korby Únosnost vozidla Vnější obrysová kružnice zatáčení Volný prostor v protínající uličce Rychlost (na rovině) Přípustná celková hmotnost přípojného vozidla 2 osoby 370 kg (bez baterií) 590 kg 270 kg 450 kg 6,7 m -21 km/h ± 0,8 km/h 270 kg, max. zatížení Řízení a pérování Řízení Hřebenové řízení se samočinným vyrovnáváním Přední pérování Listové pružiny s hydraulickými tlumiči pérování Zadní pérování Listové pružiny s hydraulickými tlumiči pérování Provozní brzdy Mechanická bubnová brzda zadních kol se samočinným seřizováním Ruční brzda Samočinné seřizování, jednobodový záběr Přední pneumatiky Spoje 18 x 8.50 - 8 (4vrstvé) Zadní pneumatiky Pneu Turf Saver 18 x 8,50 - 8 (rozsah zatížení B) Karosérie a podvozek Rám Svařovaná ocel. Práškový nátěr DuraShield™ Přední karosérie a povrchová úprava Vstřikované TPO Standardní barva Hunter Green Hluk a vibrace Hluk Vibrace, WBV Vibrace, ruka/paže Akustický tlak; nepřetržitý A-vážený menší nebo roven 70 dB(A) Nejvyšší efektivní hodnota váženého zrychlení je: 1,17 m/s2 Nejvyšší efektivní hodnota váženého zrychlení je: méně než 2,5 m/s2 Nepřesnost měření je 0,39 m/s2 Specifikace podléhají změnám bez nutnosti předchozího oznámení. Na žádném vozidle E-Z-GO nepoužívejte podhuštěné pneumatiky. Nepoužívejte pneumatiky, jejichž doporučený tlak nahuštění je nižší než tlak nahuštění doporučený v tomto návodu k obsluze. Strana 14 Návod k obsluze OBECNÉ SPECIFIKACE Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. 10 in (25 cm) 47 in (119 cm) 65.5 in (166 cm) 105.3 in (267 cm) (Přední) 37 in (94 cm) (Zadní) 38 in (97 cm) 35 in (89 cm) 48.5 in (123 cm) MPT™ 800 18 in (46 cm) 47 in ( 119 cm) 11.5 in (29 cm) 77 in (196 cm) 111 in (282 cm) (Přední) 38 in (97 cm) (Zadní) 38 in (97 cm) MPT™ 1000 50 in (127 cm) 42.5 in (108 cm) Obr. 1 Rozměry vozidla Návod k obsluze Strana 15 OBECNÉ SPECIFIKACE Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. DOPORUČENÝ MAXIMÁLNÍ POSTRANNÍ NÁKLON 25 % NEBO 14° DOPORUČENÉ MAX. STOUPÁNÍ 25 % NEBO 14° PRŮMĚR VOLNÉ PLOCHY NUTNÉ K OTÁČENÍ MPT™ 800 MPT™ 1000 Obr. 2 Specifikace náklonu vozidla a poloměr otáčení Strana 16 Návod k obsluze 19 ft (5,8 m) 22 ft (6,7 m) ÚVOD OBSAH ODDÍLU ÚVOD NÁZEV STRANA Č. VLASTNOSTI ....................................................................................................................................................................................................... 18 Všeobecné informace................................................................................................................................................................................ 18 Spínač klíče / přepínač světlometů............................................................................................................................................................ 19 Ukazatel stavu nabití ................................................................................................................................................................................. 19 Volič směru................................................................................................................................................................................................ 19 Pedál pojezdu............................................................................................................................................................................................ 19 Brzda a parkovací brzda............................................................................................................................................................................ 19 Houkačka................................................................................................................................................................................................... 19 Zpětné zrcátko........................................................................................................................................................................................... 19 Přední sedadla ......................................................................................................................................................................................... 19 Kyčelní opěrka........................................................................................................................................................................................... 20 Ukazatel hodin........................................................................................................................................................................................... 20 Madla......................................................................................................................................................................................................... 20 Kryt proti dešti............................................................................................................................................................................................ 20 Odkládací schránka................................................................................................................................................................................... 21 Držák nápojů ............................................................................................................................................................................................. 21 Volant ........................................................................................................................................................................................................ 21 Nabíječka s DC-DC měničem.................................................................................................................................................................... 21 Zdířka nabíječky ........................................................................................................................................................................................ 21 Bateriový prostor ....................................................................................................................................................................................... 21 Přepínač Run/Tow (Provoz/odtah) ............................................................................................................................................................ 21 Popelník..................................................................................................................................................................................................... 22 Korba ......................................................................................................................................................................................................... 22 Návod k obsluze Strana 17 ÚVOD Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. EXTRA VÝBAVA Všeobecné informace OZNÁMENÍ Pokud je vozidlo vybaveno volitelným příslušenstvím namontovaným již u výrobce, může některé z tohoto příslušenství pracovat i když je hlavní přepínač v poloze „OFF“ (Vyp.). UPOZORNĚNÍ VEŠKERÉ příslušenství, které NEPOUŽÍVÁ svazek vodičů příslušenství, MUSÍ být připojeno na odběr z celé 48voltové baterie. Pro příslušenství, které pro správný provoz vyžaduje jiné napětí než 48 V, použijte konvertor stejnosměrného proudu. Strana 18 Návod k obsluze ÚVOD Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Příslušenství připojené k tomuto vozidlu a nenapájené z kabelového svazku pro příslušenství je nutné připojit k DC-DC měniči. 11 7 12 3 2 OFF OR N H ON 1 8 9 5 Parkovací brzda Brzda 4 OR N H 6 PARK 1. Spínač klíče / přepínač světlometů UPOZORNĚNÍ Z důvodu snížení pravděpodobnosti poškození dílu musí být vozidlo před použitím voliče směru pohybu zcela zastaveno. Spínač pro klíč umístěný na přístrojové desce umožňuje zapínat a vypínat elektrický systém vozidla otočením klíče; světlomety se zapínají otočením spínače za polohu ON. Aby se zabránilo nechtěnému používání vozidla, když je ponecháno bez dozoru, měl by být klíč otočen do polohy vypnut „OFF“ a vytažen. Návod k obsluze Strana 19 ÚVOD Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. 2. Ukazatel stavu nabití Vozidlo je vybaveno měřičem stavu nabití, který se nachází v přístrojové desce pod tachometrem. Měřič stavu nabití udává množství využitelné energie v bateriích. Měřič stavu nabití na elektrickém vozidle udává stav sady baterií, přičemž F znamená plné nabití sady baterií a E upozorňuje na nutnost nabití sady baterií. 3. Volič směru VAROVÁNÍ Aby nedošlo ke ztrátě kontroly nad vozidlem, nehýbejte s voličem směru pohybu, pokud se vozidlo pohybuje. Přesun voliče může způsobit náhlé zpomalení vozidla a pípání výstražného zařízení. Tento přepínač, umístěný na přístrojové desce, umožňuje volbu buďto 'F' (vpřed), 'R' (vzad) nebo neutrál, což je poloha mezi polohami vpřed a vzad. Pokud je vozidlo ponecháno bez dozoru, měl by být přepínač v neutrální poloze. 4. Pedál akcelerátoru VAROVÁNÍ Nechtěným pohybem pedálu akcelerátoru se uvolní parkovací brzda, v důsledku čehož se může vozidlo začít pohybovat a může dojít k vážnému zranění nebo úmrtí. S klíčem zapalování otočeným do zapnuté polohy (‚ON‘) se motor startuje sešlápnutím pedálu akcelerátoru. Po uvolnění pedálu akcelerátoru se motor vypne. Chcete-li vozidlo zastavit rychleji, sešlápněte brzdový pedál. Pokud je hlavní přepínač v poloze ON (zapnuto) a je nastavena parkovací brzda, sešlápnutí pedálu akcelerátoru způsobí, že se vozidlo začne pohybovat, což může vést k vážnému zranění či úmrtí. Sešlápnutím pedálu akcelerátoru se uvolní parkovací brzda (pokud byla aktivována). Jedná se o funkci, která zajistí, že vozidlo nebude řízeno se zataženou parkovací brzdou. Sešlápnutí pedálu akcelerátoru není preferovaný způsob uvolnění parkovací brzdy. 5. Brzda a parkovací brzda OZNÁMENÍ Pokud je vozidlo vybaveno volitelným příslušenstvím namontovaným již u výrobce, může některé z tohoto příslušenství pracovat, i když je hlavní přepínač v poloze „OFF“ (Vyp.). Brzdový pedál obsahuje funkci parkovací brzdy . Aktivaci parkovací brzdy provedete sešlápnutím horní části pedálu, dokud se samočinně nezablokuje. Parkovací brzda se uvolní po sešlápnutí brzdového pedálu. Brzděte prostřednictvím spodní části brzdového pedálu. 6. Houkačka Tlačítko houkačky je umístěno na palubce na straně řidiče; po stisku tlačítka se ozve zvuková signalizace houkačky. 7. Zadní zpětné zrcátko Zpětné zrcátko je dvoupolohové manuálně nastavitelné zrcátka pro denní i noční provoz. Pro instalaci zpětného zrcátka se vyžaduje sada „Sun Top“ (Střecha proti slunci). 8. Přední sedadla Přední sedadlo je určeno pro dva cestující. 9. Kyčelní opěrka – přední Přední kyčelní opěrky jsou určeny k zachování správné polohy cestujících v případě náhlé změny polohy vozidla. 10. Počitadlo hodin Počitadlo hodin udává celkový počet hodin provozu. Pokud je vozidlo vybaveno světly, má hlavní přepínač polohu označenou ikonou, kterou se světla obsluhují. 11. Madla – spolujezdec vpředu Vozidlo je vybaveno madly pro snadný přístup do vozidla. Strana 20 Návod k obsluze ÚVOD Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. 12. Kryt proti dešti Vozidlo je vybaveno krytem proti dešti, který lze dokoupit jako volitelné příslušenství. 18 19 13 H O RN 14 15 OR N H 20  21 17 16 13. Odkládací schránka Na každé straně přístrojové desky se nachází volitelná uzamykatelná přihrádka. 14. Držák nápojů Pohodlný držák pohárků je k dispozici pro řidiče i spolujezdce. 15. Volant K řízení vozidla slouží volant, který se nachází v přední části sedadla řidiče. Volant je rovněž instalován se sestavou držáku na výsledkovou listinu. 16. Nabíječka s DC/DC měničem Nabíječka slouží k nabíjení akumulátoru při zaparkovaném vozidle a DC-DC měnič se používá pro napájení příslušenství. Návod k obsluze Strana 21 ÚVOD Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. 17. Zdířka nabíječky Pro nabíjení vozidla se tento nabíjecí kabel připojuje do této zásuvky. 18. Bateriový prostor Přihrádka pro baterie (pro účely jeho údržby) a spínač pro jízdu/vlečení jsou přístupné po vyzdvihnutí předního sedadla. 19. Přepínač provozu/odtahu Přepínač Run/Tow (provoz/odtah) se používá, pokud se vozidlo zastavilo nebo je nefunkční. VAROVÁNÍ Abyste snížili riziko vážného zranění nebo smrti následkem ztráty kontroly nad vozidlem, zohledněte sklon terénu, na kterém se vozidlo nachází a před přepnutím přepínače Run-Tow/ Maintenance (Provoz-Odtah/Údržba) do polohy Tow/Maintenance (Odtah/Údržba) aktivujte parkovací brzdu. Pokud je přepínač v poloze ‚Odtah/údržba‘, bezpečnostní prvky proti překlopení a ujetí vozidla nejsou dále funkční. UPOZORNĚNÍ Před tažením vozidla přepněte přepínač Run-Tow/Maintenance (Provoz-Odtah/údržba) do polohy Tow/Maintenance (Odtah/Údržba). V opačném případě dojde k poškození řídící jednotky nebo motoru. Před odpojením nebo připojením baterie, nebo jakýchkoliv jiných kabelů, přepněte přepínač Run-Tow/Maintenance (Provoz-Odtah/údržba) do polohy Tow/Maintenance (Odtah/údržba). Po připojení baterie, nebo jakýchkoliv jiných kabelů, vyčkejte před přesunutím přepínače ‚Provoz-Odtah/údržba‘ do polohy ‚Provoz‘ alespoň 30 sekund. OZNÁMENÍ Přepínač ‚RUN/TOW‘ (PROVOZ/ODTAH) se musí po odtažení nepojízdného vozidla vždy vrátit do polohy ‚TOW‘ (ODTAH) Je-li přepínač ponechán delší dobu v poloze RUN (PROVOZ), vybíjejí se baterie. Přepínač ‚Run/Tow‘ (Provoz/Odtah) (8) je umístěný pod sedadlem na stran spolujezdce . Přepínač v poloze TOW/MAINTENANCE (ODTAH/ÚDRŽBA): • řídící jednotka je deaktivována • elektronický brzdící systém je deaktivován, což umožňuje volné tažení nebo tlačení vozidla • varovný bzučák je deaktivován Přepínač v poloze RUN (PROVOZ): • řídící jednotka je aktivní elektronický brzdící systém a varovný bzučák jsou aktivní Strana 22 Návod k obsluze ÚVOD Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. 20. Popelník Vozidlo lze volitelně vybavit také popelníkem. 21. Korba VAROVÁNÍ Pro snížení pravděpodobnosti vážného zranění nebo úmrtí prostudujte a dodržujte pokyny uvedené na bezpečnostním štítku připevněném zepředu ke korbě. Nikdy neplňte v korbě vozidla kanystry na benzin. Statický výboj by mohl vznítit benzinové výpary a způsobit explozi. MAX 400 lbs. 180 kg PP MAX 4 in. 10 cm MAX 100 lbs. 45 kg MAX 14o / 25% 74821G06 Na vnitřní straně korby vpředu je připevněn výstražný štítek. Má-li se zaručit bezpečný provoz vozidla, je nutné pochopit pokyny uvedené na tomto štítku. Na výstražném štítku korby je uvedeno maximální zatížení. Náklad musí být umístěn na korbě co nejvíce vpředu a rozložen tak, aby jeho těžiště nebylo výše, než je výška uvedená na štítku, a musí být bezpečně upevněn a zajištěn. Nedodržení těchto pokynů může vést k těžkému zranění, poškození vozidla nebo k jeho převrácení. Při provozu naloženého vozidla dbejte zvláštní opatrnosti. Nedovolte nikomu jezdit na korbě. Nejezděte s vozidlem se zvednutou korbou nebo nepodepřenou zadní stěnou. Při používání korby necouvejte až k okrajům nerovností, jako jsou např. nakládací rampy nebo výkopy. Nesprávný odhad vzdálenosti nebo nestabilní povrch může vést k pádu vozidla směrem dozadu. Před naplněním postavte kanystr na benzin vždy na zem. Nikdy neplňte v korbě vozidla kanystry na benzin. Během plnění paliva se vytváří statická elektřina, která se může vybít a způsobit vznícení benzinových výparů. Strana 23 Návod k obsluze ÚVOD Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Poznámky: Návod k obsluze Strana 24 PROVOZNÍ POSTUPY OBSAH ODDÍLU PROVOZNÍ POSTUPY NÁZEV STRANA Č. UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍHO ČÍSLA .......................................................................................................................................................................... 26 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM .................................................................................................................................................................................. 26 INSTALACE PŘENOSNÉ NABÍJEČKY ............................................................................................................................................................... 27 Používání nabíječky .................................................................................................................................................................................. 28 Pochopení funkce nabíječky...................................................................................................................................................................... 29 Provozní kódy LED.................................................................................................................................................................................... 29 Chybové kódy LED.................................................................................................................................................................................... 30 Pokyny k údržbě ........................................................................................................................................................................................ 30 OBSLUHA VOZIDLA........................................................................................................................................................................................... 31 Technologie TruCourse modelu MPT 800 48V ..................................................................................................................................... 32 Obsluha ..................................................................................................................................................................................................... 33 Rekuperační brzdění ................................................................................................................................................................................. 34 Brzdění bez sešlápnutého pedálu ............................................................................................................................................................. 35 Terén ......................................................................................................................................................................................................... 35 Funkce popojíždění vpřed ......................................................................................................................................................................... 35 Funkce popojíždění vzad........................................................................................................................................................................... 35 Funkce překážka ....................................................................................................................................................................................... 35 Funkce ochrany proti sešlápnutému plynu ................................................................................................................................................ 36 Funkce diagnostický režim ........................................................................................................................................................................ 36 Startování a jízda....................................................................................................................................................................................... 36 Rozjezd vozidla ve svahu .......................................................................................................................................................................... 36 Jízda na volnoběh ..................................................................................................................................................................................... 37 Nálepky a piktogramy ................................................................................................................................................................................ 37 Precision Drive System (programovatelné řízení jízdy) modelu MPT 1000 48V................................................................................ 38 Funkční režimy/výkonové varianty ............................................................................................................................................................ 38 Rekuperační brzdění ................................................................................................................................................................................. 38 Brzdění bez sešlápnutého pedálu ............................................................................................................................................................. 39 Funkce popojíždění vpřed ......................................................................................................................................................................... 39 Funkce popojíždění vzad........................................................................................................................................................................... 39 Funkce překážka ....................................................................................................................................................................................... 39 Funkce ochrany proti sešlápnutému plynu ................................................................................................................................................ 39 Standardní režim ....................................................................................................................................................................................... 40 Startování a jízda....................................................................................................................................................................................... 40 Rozjezd vozidla ve svahu .......................................................................................................................................................................... 40 Jízda na volnoběh ..................................................................................................................................................................................... 41 Střecha proti slunci a čelní sklo............................................................................................................................................................................ 41 Návod k obsluze Strana 25 PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍHO ČÍSLA Na vozidle jsou dva štítky s výrobním číslem a údaji výrobce. Jeden (ČÁST C) je umístěn na karoserii pod přední stranou sedadla řidiče, ČÁST D se nachází na svařované trubce rámu. Druhý (ČÁST A a ČÁST B) se nachází v části příčníku podvozku na straně řidiče (opěradlo). Abyste se k němu dostali, musíte zdvihnout sedadlo a klapku na poklopu. Změny designu probíhají průběžně. Abyste pro vozidlo obdrželi ty správné komponenty, musíte při objednávání náhradních dílů uvést kód data výroby, sériové číslo a model.   V V   %(  %(       !"# $ %&'"#   Obr. 1 Výrobní číslo a jeho umístění PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Přečtěte si, porozumějte a postupujte dle bezpečnostního štítku na přístrojové desce. Zajistěte řádné pochopení ovládání vozidla a jeho vybavení, stejně jako jeho bezpečného používání. Udržování vozidla v dobrém stavu závisí ve velké míře na obsluze. Strana 26 Návod k obsluze PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. VAROVÁNÍ Nesprávné použití tohoto vozidla může způsobit vážné zranění nebo dokonce úmrtí. Série ST jsou lehká užitková vozidla. NEJEDNÁ se o terénní vozidla (ATV). Toto vozidlo není hračka a jeho použití pro takové účely je nebezpečné. Jízdu vozidlem na značné vzdálenosti přes problematický terén si pečlivě naplánujte. Pamatujte si, že hodina jízdy vozidlem se může v případě vybití baterie nebo uváznutí v nevhodném terénu změnit v mnoho hodin chůze. Přirozenou součástí procesu při dobíjení baterií na bázi olova a kyseliny je uvolňování vodíku. 4 % koncentrace vodíku je výbušná a může způsobit vážná zranění. Nabíjení se musí provádět v dobře větraných prostorách (minimálně 5násobná výměna vzduchu za hodinu). Abyste snížili riziko výbuchu baterie, což může vést k vážnému zranění nebo smrti, nikdy při nabíjení baterií nekuřte, ani baterie nenabíjejte v prostorách, kde je otevřený oheň nebo elektrické zařízení, které může vytvořit elektrický oblouk. Při nabíjení baterie dochází k tvorbě vodíku, který je výbušný již při koncentracích okolo 4 %. Jelikož je vodík lehčí než vzduch, bude se shromažďovat u stropu budov, což vyžaduje patřičné větrání. Za minimum při větrání je považováno, když se vzduch v místnosti vymění pětkrát za hodinu. Nikdy vozidlo nenabíjejte v prostoru, kde se mohou vyskytnout plameny nebo jiskry. Zvláštní pozornost věnujte ohřívačům vody a kotlům na zemní plyn nebo propan. Před uvedením vozidla do provozu musí být provedeny položky zobrazené v tabulce PRVNÍ SERVIS (Obr. 2). Baterie vozidla musí být před prvním použitím plně nabité. Zkontrolujte, zda během přepravy od výrobce nedošlo k únikům kapalin. Zkontrolujte, zda jsou správně nahuštěné pneumatiky. Viz VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE. Zjistěte a zaznamenejte brzdnou dráhu nutnou k zastavení vozidla, pro budoucí testy výkonu brzd. Než uvedete vozidlo do provozu, odstraňte ochranný průhledný plast ze spodní strany sedadla a opěradla.  Baterie     Dobijte baterie *+ ,%  %# -#./   0 , /"  /1#/2 3 ,   1- -  . &#   - , 4-.5676859 ./ :# & - -/  /  1" ' Obr. 2 Přehled prvního servisu INSTALACE PŘENOSNÉ NABÍJEČKY NEBEZPEČÍ Nebezpečí zasažení elektrickým proudem. Napájecí šňůru nabíječky zapojte do zásuvky, která je správně nainstalovaná a uzemněná v souladu se všemi místními zákony a předpisy. Uzemněná zásuvka je zapotřebí pro snížení rizika zasažení elektrickým proudem – nepoužívejte uzemňovací adaptéry ani neupravujte zástrčku. Nedotýkejte se neizolované části výstupního konektoru nebo neizolované svorky baterie. Návod k obsluze Strana 27 PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Před zapojením nebo rozpojením přípojek baterie během nabíjení odpojte stejnosměrný zdroj. Neotevírejte ani nerozebírejte nabíječku. Nepoužívejte nabíječku, pokud je střídavá napájecí šňůra poškozená nebo pokud nabíječka utrpěla silný náraz, spadla nebo se jakýmkoli způsobem jinak poškodila – všechny práce na opravách přenechejte kvalifikovanému personálu. Není určeno k používání dětmi. VAROVÁNÍ Nabíječku používejte JEN na 48voltové akumulátorové systémy. Jiné použití může způsobit zranění osob a poškození. Olověné akumulátory mohou během normálního provozu uvolňovat výbušný plynný vodík. Nepřibližujte se k bateriím s jiskrami nebo otevřeným plamenem a nekuřte. Během nabíjení se postarejte o dostatečnou ventilaci. Nikdy nenabíjejte zmrzlou baterii. Prostudujte si všechna specifická opatření výrobce baterií, např. doporučené rychlosti nabíjení a odstranění nebo neodstranění víček článků během nabíjení. Přenosné nabíječky musí být upevněny na plošině nad zemí, nebo takovým způsobem, aby bylo zajištěno dostatečné proudění vzduchu pod nabíječkou a okolo ní. Přenosné nabíječky se dodávají spolu s vozidlem. Před prací s vozidlem nebo nabíječkou, musí být nabíječka odstraněna a připevněna na plošinu nebo na zeď nad zemí, aby bylo okolo a pod nabíječkou zajištěno dostatečné proudění vzduchu. Pro nabíječku je nutný samostatný obvod. Informace o příslušném chránění pro obvod naleznete v návodu k nabíječce. Za účelem zajištění optimálního výkonu a co nejkratší doby nabíjení umístěte nabíječku do místnosti s dostatečnou ventilací. Nabíječka musí být rovněž umístěna v prostoru, ve kterém je minimum nečistot, bláta nebo prachu, protože hromadění takových látek mezi žebry nabíječky zhoršuje jejich vlastnosti s ohledem na odvádění tepla. Optimálního chlazení se také dosahuje, když je nabíječka umístěná na vodorovné ploše, se žebry ve svislé poloze. Větší průtok vzduchu zpod nabíječky pomáhá chladit žebra, takže je žádoucí umístění nad otevřenými prostory nebo prostory s výřezy, které usnadňují proudění vzduchu. Pokud nabíječka pracuje venku, musíte se postarat o ochranu před deštěm a sluncem. Nabíječka se během provozu může silně zahřívat a musí být umístěna tak, aby se snížilo nebezpečí dotyku. Nabíječka může být namontována na stěně nebo polici pomocí šroubů #10-M5. Uživatel musí neustále vidět na stavový displej. Obr. 3 Instalace nabíječky OZNÁMENÍ Jako dobrá připomínka toho, že se má kabel nabíječky po nabíjení uklidit, slouží protažení kabelu volantem. Pokud kabel při odjezdu vozidla přejedete nebo zachytíte, může dojít k poškození zástrčky. VAROVÁNÍ Neuzemněné elektrické zařízení se může stát nebezpečným a zapříčinit zranění nebo dokonce usmrcení elektrickým proudem. Používání nabíječky Když nabíječka není používána, může zůstat zapojena do střídavé zásuvky. Informace k nabíjení vozidla naleznete na štítcích s instrukcemi na nabíječce. Zasuňte polarizovanou stejnosměrnou zástrčku do zásuvky na vozidle. Nabíječka se automaticky spustí několik sekund po zapojení zástrčky. Po plném nabití baterií nabíječka přestane automaticky pracovat a zástrčku můžete vytáhnout, aby se vozidlo dalo používat. Strana 28 Návod k obsluze PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí.  . # ,     "& &   $  # 3 ,,"1' ;<-1=,'   > ?5@ACECF3-&- /"$    AAGHAIG:J& %AC 1  K #&& 38 L   $&""  ,,$ / #  '"% 1,1" '# & #/"$   " 4O< MJAN QR ,& 9 3 + ,"  # Pochopení funkce nabíječky Zapojením nabíječky do zásuvky ve vozidle se vozidlo vyřazuje z provozu. Když je nabíječka zapojena do zásuvky ve vozidle, automaticky se zapne a LED nabíječky a LED zásuvky vozidla začnou ZELENĚ blikat, čímž signalizují, že se baterie nabíjejí. Jakmile je dosaženo napětí baterií nejméně 2 V na článek (Vpc), změní se výstupní proud nabíječky z plného nabíjecího proudu na dobíjecí proud. Doba nabíjení se liší podle toho, jak moc jsou baterie vybité, podle vstupního střídavého napětí a okolní teploty nabíječky. LED nabíječky bliká KRÁTCE, pokud je nabití nižší než 80 %, a DLOUZE, je-li nabití vyšší než 80 %. Když LED nabíječky nepřerušovaně svítí ZELENĚ, jsou baterie plně nabité a nabíječku můžete odpojit, ačkoli to není nutné. Nabíječku můžete nechat dlouhodobě zapojenou a udržovat tak úroveň nabití baterií. Pokud kdykoli během nabíjení dojde k závadě, bliká LED nabíječky rychle ČERVENĚ. Konkrétní závada je indikována počtem bliknutí ČERVENĚ, která jdou za sebou, po nich následuje přestávka a pak se blikání začne opakovat. Existuje několik možných stavů, které generují chyby. Některé chyby vyžadují zásah obsluhy, tzn. nejprve odstranění problému a pak obnovení provozu nabíječky odpojením stejnosměrné šňůry z vozidla. Je-li střídavé napětí přerušeno a pak zase obnoveno, nabíječka se automaticky znovu zapne. Provozní kódy LED: KRÁTKÉ ZELENÉ BLIKÁNÍ = nabití nižší než 80 % DLOUHÉ ZELENÉ BLIKÁNÍ = nabití vyšší než 80 % NEPŘERUŠOVANÁ ZELENÁ = 100% nabito ČERVENÉ BLIKÁNÍ = chybový kód Návod k obsluze Strana 29 PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Chybové kódy LED: ČERVENÉ BLIKÁNÍ: Krátce se rozsvítí, ale pak už nebliká – zkontrolujte správné střídavé napětí. JEDNO ČERVENÉ BLIKNUTÍ: Jedno bliknutí, přestávka a pak znovu jedno bliknutí a přestávka – chyba zapnutí nabíjení: Špatný kontakt ve stejnosměrném konektoru nebo špinavé kontakty nebo chyba teploty baterie: teplota baterie je vyšší než 122° F (50° C) nebo nižší než 14° F (-10° C). DVĚ BLIKNUTÍ ČERVENĚ: Dvě bliknutí, přestávka a pak znovu dvě bliknutí a přestávka – chyba napětí baterií: Napětí sady baterií je nižší než 48 V nebo vyšší než 67,2 V. Sada baterií je příliš vybitá nebo příliš přebitá na to, aby nabíječka mohla pracovat. TŘI BLIKNUTÍ ČERVENĚ: Tři bliknutí, přestávka a pak znovu tři bliknutí a přestávka – uplynutí doby nabíjení baterií: Doba nabíjení překročila 24 hodin. To může ukazovat na problém se sadou baterií nebo na podstatné snížení výstupního proudu nabíječky v důsledku vysokých okolních teplot. ČTYŘI BLIKNUTÍ ČERVENĚ: Čtyři bliknutí, přestávka a pak znovu čtyři bliknutí a přestávka – závada baterií: Doba nabíjení překročena. To ukazuje na problém s napětím sady baterií, která nedosáhla požadované jmenovité úrovně v maximálním povoleném čase. ŠEST BLIKNUTÍ ČERVENĚ: Šest bliknutí, přestávka a pak znovu šest bliknutí a přestávka – závada nabíječky: Byla zjištěna vnitřní závada. Pokud se tato závada objeví po odpojení stejnosměrné napájecí šňůry nabíječky a jejím opětovném zapojení znovu, musíte odvézt nabíječku do kvalifikovaného servisního centra. VAROVÁNÍ Abyste předešli riziku, které by mohlo způsobit šok nebo usmrcení elektrickým proudem, ujistěte se, že zástrčka nabíječky není poškozena a je zasunuta do uzemněné zásuvky. Napájecí kabel (AC, stříd.) je opatřen zemnícím kolíkem. Nesnažte se zemnící kolík vytahovat, řezat nebo ohýbat. Nabíjecí kabel (DC) je vybavený polarizovanou zástrčkou, kterou lze zasunout do zásuvky shodného tvaru na vozidle. Zásuvka je umístěná na straně řidiče vozidla pod spodní stranou sedadla. Obr. 4 Zdířka nabíječky Pokyny k údržbě 1. U zaplavených olověných akumulátorů pravidelně kontrolujte hladinu kapaliny v každém článku baterie po nabití a podle potřeby dolijte destilovanou vodu na úroveň předepsanou výrobcem baterie. Dodržujte bezpečnostní pokyny doporučené výrobcem baterie. 2. Dávejte pozor, aby byly přípojky nabíječky ke svorkám akumulátoru utažené a čisté. Zkontrolujte případné deformace nebo praskliny v plastových součástech. Zkontrolujte kabelový svazek nabíječky s ohledem na prodření. Zkontrolujte veškeré spoje, zda nevykazují známky třepení, uvolněné svorky, prodření, korozi nebo poškození izolace. Strana 30 Návod k obsluze PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. 3. Chladicí žebra udržujte v čistotě, zabraňte kontaktu nabíječky s oleji, nečistotami, blátem nebo přímému silnému ostřikování vodou z čisticího zařízení. 4. Zkontrolujte čistotu zástrčky nabíječky baterií a pouzdra zásuvky vozidla. Jednou měsíčně čistěte stejnosměrný konektor; v případě potřeby častěji. OVLÁDÁNÍ VOZIDLA UPOZORNĚNÍ Nesprávné používání vozidla nebo nedostatek řádné údržby může vést k poškození nebo sníženému výkonu. Před prací s vozidlem si řádně prostudujte následující upozornění. VAROVÁNÍ Pro snížení rizika vážného zranění nebo úmrtí následkem ztráty kontroly nad vozidlem je nutné dodržovat následující: Při řízení vozidla zohledněte terénní, provozní a povětrnostní podmínky, které ovlivňují stav terénu a schopnost ovládání vozidla. Při jízdě po ztíženém povrchu, jako třeba prach, mokrá tráva, štěrk, atd. dbejte zvýšené opatrnosti a snižte rychlost. Zdržujte se na vyhrazeném území a vyhýbejte se extrémně obtížnému terénu. Při jízdě ze svahu udržujte bezpečnou rychlost. Při jízdě ze svahu rychlost regulujte brzdovým pedálem. Náhlá zastavení nebo změny směru mohou způsobit ztrátu kontroly nad vozidlem. Abyste zabránili ztrátě kontroly, nehýbejte s voličem směru pokud se vozidlo pohybuje. Přesun voliče může způsobit náhlé zpomalení vozidla a pípání výstražného zařízení. Před zatáčkami a během zatáčení zpomalte. Všechny zatáčky projíždějte sníženou rychlostí. Nikdy nejezděte do svahu, ze svahu nebo napříč svahem s vyšším sklonem nežli 14° (25 %). VAROVÁNÍ Údaj o počtu míst k sezení je uveden v kapitole VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE. Sešlápnutím plynového pedálu dojde k uvolnění parkovací brzdy a může dojít k nechtěnému pohybu vozidla. Při parkování vždy otočte klíčem do polohy „OFF" (Vyp). Pokud musí být vozidlo ponecháno bez dozoru, aktivujte parkovací brzdu, přepněte volič směru pohybu do polohy vpřed, otočte klíčem do polohy „OFF" (Vyp) a klíč vytáhněte. Před nastartováním vozidla se ujistěte, že je volič směru pohybu ve správné poloze. Před přepnutím voliče směru pohybu musí být vozidlo vždy v úplném klidu. Za jízdy nikdy nevyřazujte rychlost (jízda na volnoběh). Při jízdě vzad kontrolujte prostor za vozidlem. Všichni cestující musí sedět. Při jízdě udržujte celé tělo uvnitř vozidla a držte se. Návod k obsluze Strana 31 PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. MPT 800 48V TRUCOURSE TECHNOLOGY SYSTEM™ VŠEOBECNĚ Vozidla vybavená systémem TruCourse Technology System (TCT) pracují v jednom ze tří funkčních režimů neboli „výkonových voleb“. Všechny varianty mají standardní funkce, které vozidlo řídí, chrání a provádí jeho diagnostiku. Varianty jsou definovány dle následujících údajů: 1. Funkční režim „Golf Flat” (Plochý terén golfového hřiště): Rychlost elektromotoru je snímána a regulována na hodnotu 14,8 mil/h (23,8 km/h) přímo řídicí jednotkou, rychlost vozidla na rovném terénu se na odlišném terénu nezmění. Snímač rychlosti rovněž umožňuje přesné řízení rychlosti vozidla při jízdě ze svahu během motorového brzdění. Při mírném sjíždění vozidla při jízdě do svahu je rychlost plynule regulována na 14,8 mil/h (23,8 km/h). Tato varianta je možná s instalací konektoru se záslepkou. 2. Režim Golf Steep Hill (Strmý svah): Tento režim zahrnuje veškeré jízdní vlastnosti režimu „Všechny typy terénu“ plus brzdění sešlápnutím pedálu. K motorovému brzdění dochází při uvolnění pedálu akcelerátoru během jízdy vozidla. Motor elektricky zpomaluje pohyb vozidla až do okamžiku opětovného sešlápnutí pedálu akcelerátoru nebo zastavení vozidla. Jedná se o nejsilnější režim ze dvou režimů se sešlápnutým brzdovým pedálem. Jedná se o variantu 12,8 mph (20,6 km/ h). Tato varianta je možná při instalaci modrého konektoru. 3. Režim Golf Mild Hil (Mírný svah): Tato varianta obsahuje všechny jízdní funkce varianty Steep Hill (jízda ve svahu) s tou výjimkou, že motorové brzdění je pozvolnější a rychlost při motorovém brzdění na rovném terénu je místo 14,8 mil/h (23,8 km/h) jen 13,8 mil/h (22,2 km/h). Tato varianta je možná při instalaci žlutého konektoru. 4. Režim „Volná jízda": Tato varianta obsahuje všechny jízdní funkce varianty All-Terrain (jízda v terénu) s tou výjimkou, že rychlosti při motorovém brzdění na rovném terénu a při jízdě ze svahu jsou místo 13,2 mil/h (21 km/h) pouze 18,5 mil/h (29,7 km/h). Tato varianta je možná při instalaci červeného konektoru. Režim jízdy vozidla lze stanovit bez odstranění krytu ESC uvedením vozidla do diagnostického režimu (viz pokyny k diagnostickému režimu). Počet pípnutí zaznamenaných okamžitě po vstupu do diagnostického režimu odpovídá variantám dle výše uvedených čísel režimů. VÝKONOVÉ VARIANTY A DIAGNOSTIKA SYSTÉMU TECHNOLOGIE TRUCOURSE (TCT): • • • • • Funkce popojíždění vzad (Anti-Roll) omezuje pohyb vozidla ve svahu na rychlost nižší než 2 mph (3 km/h). Funkce popojíždění vpřed omezuje pohyb vozidla bez zásahu řidiče, zpomalí vozidlo na 2 mph (3 km/h) a rozezní alarm (zvuk jízdy vzad). Funkce „překážka" (Anti-Stall) chrání komutátor před poškozením v případě, kdy je vozidlo blokováno nějakým objektem nebo je ve svahu. Funkce ochrany proti sešlápnutému plynu zabraňuje nechtěné akceleraci v případě změny polohy voliče směru pohybu, nebo v případě otočení klíčem do polohy zapnuto při současně sešlápnutém plynovém pedálu. Diagnostický režim usnadňuje řešení problémů Volba výkonu AJK= IJ. ,%$S 0 $ /= MJ&$#S 0 $ /= TJ@"$#S 0 $ /= 5. Volná jízda Maximální rychlost 4 - 8 mph (6 - 12,8 km/h) 10.2-14.8 mph (16,4-23,8 km/h) 10.2-14.8 mph (16,4- 23,8 km/h) 10.2-14.8 mph (16,4- 23,8 km/h) 14.5 - 19.5 mph (23,3- 31,3 km/h) Brzdný výkon Ochrana proti zhasnutí motoru s% Ano s% Ano Velký Ano /" Ano s% Ano Obr. 5 Výkonové varianty Změna funkčního režimu Zvolený výkon lze změnit v případě, že stávající výkon neodpovídá terénu, který bude vozidlo sjíždět. Strana 32 Návod k obsluze PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. 1. Nadzvedněte sedadlo a zkontrolujte, zda je spínač Run-Tow/Maintenance (Provoz-Odtah/Údržba) v poloze RUN (PROVOZ). 2. Ujistěte se, že nabíječka není připojena k vozidlu. 3. Vyhledejte diagnostický port vozidla a sejměte z něj ekologický kryt. 4. Připojte ruční diagnostický přístroj a vyberte požadované nastavení výkonu. 5. Odpojte ruční diagnostický přístroj, nasaďte zpět ekologický kryt a sklopte sedadlo. Systém TCT testujte v měsíčních intervalech tak, že necháte vozidlo sjíždět svah na volnoběh s uvolněným pedálem plynu. Brzdná síla by měla být přibližně 3 km/h, což značí, že systém TCT funguje. Pokud se rychlost vozidla zvyšuje, regulujte ji provozní brzdou a proveďte diagnostickou kontrolu. OZNÁMENÍ Při nabíjení vozidla se diagnostický režim deaktivuje a ruční diagnostický přístroj nebude funkční. Pod sedadlem spolujezdce na krytu jednotky ESC je umístěn dvoupolohový přepínač Run-Tow/Maintenance (ProvozOdtah/Údržba). PROVOZ Přepínač v poloze TOW/MAINTENANCE/STORAGE (ODTAH/ÚDRŽBA/USKLADNĚNÍ): • řídící jednotka je deaktivována. • funkce elektronického brzdění je deaktivována, což umožňuje volné tažení nebo tlačení vozidla • varovný bzučák je deaktivován. Přepínač v poloze RUN (PROVOZ): • • řídící jednotka je aktivní. funkce elektronického brzdění a varovný bzučák jsou aktivní RUN TOW MAINTENANCE STORAGE TOWING - Always select ‘TOW MAINTENANCE STORAGE’ position before towing *?* & x J3  - & 0, , 5F6*36?3F} &S  ,x x#J  1,,#&< #x, {*77| & 1#xJ Kw} # {*77|10  , ,S , ,S1#xJ 5K5F6KF 5F}5~.K*6*? , ,, 0# {*77|  J w6MG, 0, ,S157*F5  S#x, {F5:5F5|<{7*FwF|  {?53FK|  J 613048 Kryt /"","  # Obr. 6 Návod k obsluze Strana 33 PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. OZNÁMENÍ Vozidla TCT pracují pouze v poloze RUN (PROVOZ). Pokud ke všem těmto událostem dochází v poloze přepínače RUN (PROVOZ). a) vozidlo bylo zastaveno na déle než 1 sekundu b) plynový pedál byl uvolněn déle než 1 sekundu. c) Vozidlo začíná popojíždět rychlostí okolo 2 mph (3 km/h). Elektronické brzdy omezí rychlost na přibližně 2 mph (3 km/h) a rozezní se varovný bzučák. Po sešlápnutí plynového pedálu se elektronické brzdy a varovný bzučák deaktivují a vozidlo se navrátí do normálního provozního stavu. Tento systém pracuje při všech polohách hlavního přepínače. VAROVÁNÍ Systém TCT není náhražka provozní brzdy, která by se měla používat k regulaci rychlosti vozidla a snížení rizika zranění. Pokud ke všem těmto událostem dochází v poloze přepínače RUN (PROVOZ). a) vozidlo jede z kopce. b) rychlost vozidla překročila předepsanou maximální rychlost se sešlápnutým nebo uvolněným plynovým pedálem. regenerační brzdění omezuje rychlost vozidla na předepsaný rozsah. Pokud je regenerační brzdění aktivováno touto sekvencí událostí, motor generuje výkon, který se vrací do akumulátorů. Modely vybavené systémem TCT jsou vybaveny řídícím systémem regeneračního motoru. Otáčky motoru jsou snímány a přímo řízeny řídící jednotkou. Jakmile vozidlo začne při jízdě ze svahu zrychlovat, snímač rychlosti vyvolá elektrický odpor elektromotoru pomocí rekuperačního brzdění. Pokud se obsluha snaží obejít funkci elektronického brzdění tím, že přesune volič směru pohybu nebo hlavní přepínač do jiné polohy, rozezní se varovný bzučák a vozidlo začne prudce brzdit, dokud nesníží rychlost na zhruba 2 mph (3 km/h). Systém TCT je rovněž vybaven funkcí ochrany proti zastavení motoru přetížením, která chrání poškození komutátoru při přetížení vozidla jedoucího proti překážce nebo stoupajícího do svahu. Aby nedošlo k poškození vozidla, přeruší se napájení elektromotoru a bude umožněna volnoběžná jízda vozidla. Ve variantě Performance Mode (výkonnostní režim) jsou nabízeny různé stupně rekuperačního brzdění, k němuž dochází při každém uvolnění pedálu akcelerátoru. Varianta Steep Hill (příkrý svah) slouží k rychlému zpomalení vozidla až do úplného zastavení bez sešlápnutí pedálu akcelerátoru. Varianta Mild Hill (mírný svah) slouží ke zpomalení vozidla až do úplného zastavení pomalejším tempem bez sešlápnutí pedálu akcelerátoru. Systém TCT je jednotka s nízkou spotřebou energie, za určitou dobu však vybije baterii. V případě dlouhodobého uskladnění vozidla je nutné odpojit funkci TCT z akumulátorů přepnutím přepínače pro Run-Tow/Maintenance/Storage (Provoz-Odtah/ Údržba/Uskladnění) pod sedadlem spolujezdce do polohy TOW/MAINTENANCE/STORAGE (ODTAH/ÚDRŽBA/ USKLADNĚNÍ) Elektronický systém regulace rychlosti se skládá ze tří samostatných celků: skříně s pedály, snímače rychlosti a řídicí jednotky. Rekuperační brzdění VAROVÁNÍ Abyste zabránili možnosti ztráty kontroly, která by mohla vést k vážnému zranění nebo úmrtí, používejte ke kontrole rychlosti brzdový pedál. Systém TruCourse není náhradou provozní brzdy. Modely vybavené systémem TruCourse Technology jsou vybaveny řídícím systémem regeneračního motoru. Strana 34 Návod k obsluze PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Příklad: Pokud nastanou současně následující události... a) vozidlo jede z kopce b) vozidlo se snaží překročit předepsanou maximální rychlost se sešlápnutým nebo uvolněným brzdovým pedálem rekuperační brzdění omezí rychlost vozidla na předepsanou maximální rychlost (varovný bzučák nebude v provozu). Pokud je rekuperační brzdění aktivováno touto sekvencí událostí, motor vytváří energii, kterou vrací do baterií. Pokud se obsluha snaží obejít funkci rekuperačního brzdění tím, že přesune volič směru pohybu nebo hlavní přepínač do jiné polohy, rozezní se varovný bzučák a vozidlo začne prudce brzdit, dokud nesníží rychlost na zhruba 2 mph (3 km/h). Brzdění bez sešlápnutého pedálu Brzdění bez sešlápnutého brzdového pedálu je rekuperační brzdění, které se spustí v případě, kdy je uvolněn plynový pedál při rychlosti mezi 8 mph (13 km/h) a maximální rychlostí vozidla. Příklad: Pokud nastanou současně následující události... a) vozidlo jede z kopce b) plynový pedál je uvolněn déle než 1 sekundu brzdění bez sešlápnutého pedálu bude zpomalovat vozidlo tak dlouho (varovný bzučák nebude pípat), dokud vozidlo nesníží na rychlost 8 mph (13 km/h) při které jede na volnoběh rychlostí mezi 8 a 3 mph (13 a 5 km/h), nebo dokud není sešlápnut plynový pedál. Pokud je brzdění bez sešlápnutého brzdového pedálu aktivováno touto sekvencí událostí, motor vytváří energii, kterou vrací do baterií. Terén Vozidlo je určeno pro použití na zpevněných komunikacích (nikoli na veřejných silnicích). Vozidlo lze také používat na zavedených trasách nebo ve volném terénu, zbaveném pařezů, větších kamenů a děr. Vozidlo se nesmí používat k jízdě na vodě. Funkce popojíždění vpřed Funkce popojíždění vpřed omezuje pohyb vozidla bez zásahu řidiče, zpomalí vozidlo na 2 mph (3 km/h) a rozezní alarm (zvuk jízdy vzad). Příklad: Pokud nastanou současně následující události... a) vozidlo bylo zastaveno na déle než 1,5 sekundy b) plynový pedál byl uvolněn déle než 1 sekundu c) vozidlo začíná popojíždět rychlostí okolo 2 mph (3 km/h). elektronické brzdy omezí rychlost na přibližně 2 mph (3 km/h) a rozezní se varovný bzučák. Po sešlápnutí plynového pedálu se elektronické brzdy a varovný bzučák deaktivují a vozidlo se navrátí do normálního provozního stavu. Jakákoliv neobvyklá situace, zaznamenaná systémem TruCourse Technology, bude mít za následek podobnou odezvu. Tento systém pracuje při všech polohách hlavního přepínače. Funkce popojíždění vzad Funkce popojíždění vzad, podobně jako popojíždění vpřed, omezuje pohyb vozidla ve svahu na rychlost nižší než 2 mph (3 km/h). Viz funkce „Popojíždění vpřed" výše. Funkce překážka (Anti-Stall) Funkce překážka chrání motor před poškozením v případě, kdy je vozidlo zadržováno proti nějakému objektu nebo kopci. Příklad: Pokud nastanou současně následující události... a) systém detekuje, že pedál plynu je sešlápnutý (motoru byla dodána energie) b) motor je delší dobu v otáčkách a vozidlo stojí, což může způsobit poškození motoru systém TruCourse Technology krátce přeruší přísun energie do motoru. Toto krátké přerušení umožní vozidlu popojet trochu vzad, než se znovu zasekne proti překážce. Tento proces se bude opakovat tak dlouho, dokud není vozidlo z této pozice vyvedeno pryč. Návod k obsluze Strana 35 PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Příklad: Pokud nastanou současně následující události... a) systém detekuje, že pedál plynu je sešlápnutý (motoru byla dodána energie) b) je aplikována brzda zabraňující vozidlu v pohybu systém TruCourse Technology zaznamená, že motor je v otáčkách, zatímco vozidlo stojí a odebere motoru přísun energie. Po uvolnění brzdového pedálu vozidlo popojede mírně vzad, než do motoru znovu začne proudit energie. Funkce ochrany proti sešlápnutému plynu Funkce ochrany proti sešlápnutému plynu zabraňuje nechtěné akceleraci v případě změny polohy voliče směru pohybu, nebo v případě otočení klíčem do polohy zapnuto při současně sešlápnutém plynovém pedálu. Funkce diagnostický režim Diagnostický režim usnadňuje řešení problémů. V nepravděpodobném případě určitých selhání elektrického systému se řídicí jednotka TruCourse Technology automaticky přepne do režimu, ve kterém je vozidlo schopno pracovat, avšak za velmi nízké rychlosti. Tato funkce umožňuje, aby bylo vozidlo dopraveno zpět do servisu, kde lze problém prozkoumat. Řídící jednotku lze uvést do diagnostického režimu technikem a získat tak hlášení o režimu chyby. Startování a jízda VAROVÁNÍ Abyste snížili pravděpodobnost popojíždění vzad, což by mohlo vést k vážnému zranění nebo poškození vozidla, neuvolňujte brzdu, dokud není motor nastartován. Všechna vozidla jsou vybavena blokovacím systémem, který deaktivuje řídící jednotku a brání vozidlu v provozu, když je napojeno na nabíječku. Než rozjedete vozidlo, odpojte zástrčku nabíječky ze zásuvky vozidla a správně uložte kabel. Ovládání vozidla: • • • • • Sešlápněte brzdu, zasuňte klíč do hlavního přepínače a otočte jím do polohy zapnuto „ON/N“. Volič směru pohybu přesuňte do požadovaného směru. Uvolněte parkovací brzdu sešlápnutím brzdového pedálu. Pomalu sešlapávejte pedál plynu a nastartujte motor. Když uvolníte akcelerační pedál, reguluje motor zpomalování. Abyste vozidlo zastavili rychleji, sešlápněte brzdový pedál. OZNÁMENÍ Pokud je volič směru pohybu v poloze vzad, rozezní se varovný signál naznačující, že je vozidlo připraveno k couvání. Rozjezd vozidla ve svahu VAROVÁNÍ Abyste snížili pravděpodobnost popojíždění vzad, což by mohlo vést k vážnému zranění nebo poškození vozidla, neuvolňujte brzdu, dokud není motor nastartován. . Strana 36 Návod k obsluze PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. UPOZORNĚNÍ Neudržujte vozidlo v kopci s použitím plynu a motoru. Ponechání motoru v otáčkách déle než 3 – 4 sekundy, zatímco vozidlo stojí, způsobí jeho trvalé poškození. Pro snížení rizika trvalého poškození hnacího systému je důležité zabránit nadměrnému popojíždění vzad ve svahu během startování motoru. Levou nohu dejte na brzdový pedál a uvolněte parkovací brzdu. Sešlápněte plynový pedál pravou nohou a pouštějte brzdový pedál zvedáním levé nohy. Jízda na volnoběh VAROVÁNÍ Pro snížení rizika vážného zranění nebo úmrtí jízdou na volnoběh vyšší než doporučenou rychlostí regulujte rychlost pomocí brzdového pedálu. U tohoto modelu nedochází k neregulovanému volnoběhu. To však není náhrada za provozní brzdu, která se musí používat pro rychlé snížení rychlosti vozidla. OZNÁMENÍ Tento model je vybavený funkcí (brzdění bez sešlápnutého pedálu), která při uvolněném akceleračním pedálu snižuje rychlost vozidla, dokud se vozidlo nezastaví. Nálepky a piktogramy Vozidla mohou být za účelem poskytování informací nebo varování opatřena piktogramy. Štítky používané na tomto vozidle jsou vysvětleny v kapitole týkající se identifikace štítků na vozidle. Návod k obsluze Strana 37 PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. MPT 1000 48V PRECISION DRIVE SYSTEM™ Vozidla vybavená systémem přesného řízení Precision Drive System™ (PDS) pracují v jednom ze čtyř funkčních režimů neboli „výkonových variant". Všechny varianty mají standardní funkce, které vozidlo řídí, chrání a provádí jeho diagnostiku. OZNÁMENÍ Vozidla se systémem PDS pracují pouze když je přepínač Run-Tow/Maintenance (Provoz-Odtah/údržba) v poloze RUN (PROVOZ). Výkonové varianty Varianty jsou definovány dle následujících údajů: Volba výkonu Maximální rychlost Brzdná síla bez sešlápnutého pedálu 1. žádná zástrčka 13.5 mph (22 2 km/h) km/ Velký 2. modrá zástrčka 13.5 mph (22 km/h) Střední 3. žlutá zástrčka 15 mph (24 km/h) Velký 4. volná jízda 15 mph (24 km/h) Střední Obr. 7 Výkonové varianty Výkonová varianta „žádná zástrčka": Maximální rychlost vozidla je snímána a regulována přímo regulátorem a brzdění bez sešlápnutého pedálu je na nejsilnější úrovni. 3. Výkonová varianta „modrá zástrčka": Maximální rychlost vozidla je snímána a regulována přímo regulátorem a brzdění bez sešlápnutého pedálu je jemnější. 4. Výkonová varianta „žlutá zástrčka": Maximální rychlost vozidla je snímána a regulována přímo regulátorem a brzdění bez sešlápnutého pedálu je na nevyšší úrovni. 5. Výkonová varianta „červená zástrčka": Maximální rychlost vozidla je snímána a regulována přímo regulátorem a brzdění bez sešlápnutého pedálu je jemnější. Režim jízdy vozidla lze zjistit uvedením vozidla do diagnostického režimu. Viz Servisní příručka. Počet pípnutí zaznamenaných okamžitě po vstupu do diagnostického režimu odpovídá číslům výše uvedených režimů. Rekuperační brzdění VAROVÁNÍ Abyste zabránili možnosti ztráty kontroly, která by mohla vést k vážnému zranění nebo úmrtí, používejte ke kontrole rychlosti brzdový pedál. Systém PDS není náhradou provozní brzdy. Modely vybavené systémem PDS jsou vybaveny řídícím systémem regeneračního motoru. Příklad: Pokud nastanou současně následující události... a) vozidlo jede z kopce b) vozidlo se snaží překročit předepsanou maximální rychlost se sešlápnutým nebo uvolněným brzdovým pedálem rekuperační brzdění omezí rychlost vozidla na předepsanou maximální rychlost (varovný bzučák nebude v provozu). Pokud je rekuperační brzdění aktivováno touto sekvencí událostí, motor vytváří energii, kterou vrací do baterií. Pokud se obsluha snaží obejít funkci rekuperačního brzdění tím, že přesune volič směru pohybu nebo hlavní přepínač do jiné polohy, rozezní se varovný bzučák a vozidlo začne prudce brzdit, dokud nesníží rychlost na zhruba 2 mph (3 km/h). Strana 38 Návod k obsluze PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Brzdění bez sešlápnutého pedálu Brzdění bez sešlápnutého brzdového pedálu je rekuperační brzdění, které se spustí v případě, kdy je uvolněn plynový pedál při rychlosti mezi 8 mph (13 km/h) a maximální rychlostí vozidla. Příklad: Pokud nastanou současně následující události... a) vozidlo jede z kopce b) plynový pedál je uvolněn déle než 1 sekundu brzdění bez sešlápnutého pedálu bude zpomalovat vozidlo tak dlouho (varovný bzučák nebude pípat), dokud vozidlo nesníží na rychlost 8 mph (13 km/h) při které jede na volnoběh rychlostí mezi 8 a 3 mph (13 a 5 km/h), nebo dokud není sešlápnut plynový pedál. Pokud je brzdění bez sešlápnutého brzdového pedálu aktivováno touto sekvencí událostí, motor vytváří energii, kterou vrací do baterií. Funkce popojíždění vpřed Funkce popojíždění vpřed omezuje pohyb vozidla bez zásahu řidiče, zpomalí vozidlo na 2 mph (3 km/h) a rozezní alarm (zvuk jízdy vzad). Příklad: Pokud nastanou současně následující události... a) vozidlo bylo zastaveno na déle než 1,5 sekundy b) plynový pedál byl uvolněn déle než 1 sekundu c) vozidlo začíná popojíždět rychlostí okolo 2 mph (3 km/h). elektronické brzdy omezí rychlost na přibližně 2 mph (3 km/h) a rozezní se varovný bzučák. Po sešlápnutí plynového pedálu se elektronické brzdy a varovný bzučák deaktivují a vozidlo se navrátí do normálního provozního stavu. Jakákoliv neobvyklá situace, zaznamenaná systémem PDS, bude mít za následek podobnou odezvu. Tento systém pracuje při všech polohách hlavního přepínače. Funkce popojíždění vzad Funkce popojíždění vzad, podobně jako popojíždění vpřed, omezuje pohyb vozidla ve svahu na rychlost nižší než 2 mph (3 km/h). Viz funkce „Popojíždění vpřed" výše. Funkce překážka (Anti-Stall) Funkce překážka chrání motor před poškozením v případě, kdy je vozidlo zadržováno proti nějakému objektu nebo kopci. Příklad: Pokud nastanou současně následující události... a) systém detekuje, že pedál plynu je sešlápnutý (motoru byla dodána energie) b) motor je delší dobu v otáčkách a vozidlo stojí, což může způsobit poškození motoru systém PDS krátce přeruší přísun energie do motoru. Toto krátké přerušení umožňuje lehké couvnutí vozidla, než se znovu zastaví v klidovém stavu. Tento proces se pravidelně opakuje, dokud se vozidlo nerozjede z klidového stavu. Příklad: Pokud nastanou současně následující události... a) systém detekuje, že pedál plynu je sešlápnutý (motoru byla dodána energie) b) je aplikována brzda zabraňující vozidlu v pohybu systém PDS zaznamená, že motor je v otáčkách zatím co vozidlo stojí a odebere motoru přísun energie. Když uvolníte brzdový pedál, vozidlo lehce couvne, než je do motoru opět přivedena energie. Funkce ochrany proti sešlápnutému plynu Funkce ochrany proti sešlápnutému plynu zabraňuje nechtěné akceleraci v případě změny polohy voliče směru pohybu, nebo v případě otočení klíčem do polohy zapnuto při současně sešlápnutém plynovém pedálu. Standardní režim V nepravděpodobném případě určitých selhání elektrického systému se systém PDS automaticky přepne do režimu, ve kterém je vozidlo schopno pracovat, ale za velmi nízké rychlosti. Tato funkce umožňuje, aby bylo vozidlo dopraveno zpět do servisu, kde lze problém prozkoumat. Řídící jednotku lze uvést do diagnostického režimu technikem a získat tak hlášení o režimu chyby. Návod k obsluze Strana 39 PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. STARTOVÁNÍ A JÍZDA VAROVÁNÍ Abyste snížili pravděpodobnost popojíždění vzad, což by mohlo vést k vážnému zranění nebo poškození vozidla, neuvolňujte brzdu, dokud není motor nastartován. Vytáhněte zástrčku nabíječky ze zásuvky na vozidle a před tím, než s vozidlem začnete hýbat, ukliďte řádně kabel. Jízda s vozidlem: • • • • • Sešlápněte brzdu, zasuňte klíč do hlavního přepínače a otočte jím do polohy zapnuto „ON“. Volič směru pohybu přesuňte do požadovaného směru. Uvolněte parkovací brzdu sešlápnutím brzdového pedálu. Pomalu sešlapávejte pedál plynu a nastartujte motor. Po nastartování motoru uvolněte brzdový pedál. Poté, co uvolníte plynový pedál, motor se zastaví. Pro rychlejší zastavení vozidla sešlápněte brzdový pedál. OZNÁMENÍ Pokud je volič směru pohybu v poloze vzad, rozezní se varovný signál naznačující, že je vozidlo připraveno k couvání. STARTOVÁNÍ VOZIDLA VE SVAHU VAROVÁNÍ Abyste snížili pravděpodobnost popojíždění vzad, což by mohlo vést k vážnému zranění nebo poškození vozidla, neuvolňujte brzdu, dokud není motor nastartován. UPOZORNĚNÍ Neudržujte vozidlo v kopci s použitím plynu a motoru. Ponechání motoru v otáčkách déle než 3 – 4 sekundy, zatímco vozidlo stojí, způsobí jeho trvalé poškození. Pro snížení rizika trvalého poškození hnacího systému je důležité zabránit nadměrnému popojíždění vzad ve svahu během startování motoru. Pokud je vozidlo bez systému PDS udržováno na svahu s použitím plynového pedálu déle než 3 - 4 sekundy (v závislosti na sklonu svahu), zdeformují se lamely komutátoru v motoru a motor začne běžet nepřijatelně hlučně. Levou nohu dejte na brzdový pedál a uvolněte parkovací brzdu. Sešlápněte plynový pedál pravou nohou a pouštějte brzdový pedál zvedáním levé nohy. VOLNOBĚH VAROVÁNÍ Pro snížení rizika vážného zranění nebo úmrtí jízdou na volnoběh vyšší než doporučenou rychlostí regulujte rychlost pomocí brzdového pedálu. Nekontrolovaná jízda na volnoběh nelze provádět s vozidly vybavenými systémem PDS, protože tento systém řídí maximální rychlost vozidla při jízdě ze svahu. Systém PDS však není náhražkou provozní brzdy, která by se měla používat k regulaci rychlosti vozidla. Strana 40 Návod k obsluze PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. OZNÁMENÍ Některé modely se systémem PDS jsou vybaveny funkcí „brzdění bez sešlápnutého pedálu", která vozidlo zpomalí při uvolnění pedálu akcelerátoru. Při jízdě v příkrém svahu je pravděpodobné, že se vozidla bez systému PDS budou pohybovat rychleji, než je obvyklé na rovném povrchu. Abyste zabránili ztrátě kontroly nad vozidlem, měli byste vždy omezit rychlost na maximální rychlost dosažitelnou na rovné zemi (viz specifikace vozidla). Rychlost omezíte uvolněním pedálu plynu a sešlápnutím provozní brzdy. Následkem jízdy vozidla vyšší než výše uvedenou rychlostí, může dojít k vážnému poškození součástí hnacího ústrojí kvůli nadměrné rychlosti. Poškození způsobené nadměrnou rychlostí může způsobit ztrátu kontroly nad vozidlem, je nákladné, je považováno za zneužití a nevztahuje se na něj záruka. Střecha proti slunci a čelní sklo VAROVÁNÍ Střecha proti slunci neposkytuje ochranu proti převrácení nebo padajícím předmětům. Čelní sklo neposkytuje ochranu proti větvím nebo létajícím předmětům. Střecha proti slunci a čelní sklo sice poskytují jistou ochranu, nicméně neochrání posádku před prudkým deštěm. Toto vozidlo není vybaveno bezpečnostními pásy a střecha proti slunci nebyla navržena jako ochrana proti převrácení. Střecha proti slunci navíc neposkytuje ochranu proti padajícím předmětům a čelní sklo neposkytuje ochranu proti létajícím předmětům a větvím. Pokud je vozidlo v pohybu, ruce i nohy udržujte uvnitř. Návod k obsluze Strana 41 PROVOZNÍ POSTUPY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Poznámky: Strana 42 Návod k obsluze POSTUPY ÚDRŽBY OBSAH ODDÍLU „POSTUPY ÚDRŽBY" NÁZEV STRANA Č. MYTÍ A PÉČE O VOZIDLO .................................................................................................................................................................................. 45 Čištění vozidla ........................................................................................................................................................................................... 45 PRAKTICKÝ A ODPOVĚDNÝ PROVOZ A OBSLUHA........................................................................................................................................ 45 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ................................................................................................................................................................. 46 OPRAVY .............................................................................................................................................................................................................. 46 Zvedání vozidla ......................................................................................................................................................................................... 46 KOLA A PNEUMATIKY ........................................................................................................................................................................................ 47 Oprava pneumatik ..................................................................................................................................................................................... 47 Montáž kol ................................................................................................................................................................................................. 48 VÝMĚNA ŽÁROVKY ............................................................................................................................................................................................ 49 VÝMĚNA POJISTEK............................................................................................................................................................................................ 49 TRANSPORT VOZIDLA....................................................................................................................................................................................... 49 Odtah......................................................................................................................................................................................................... 49 Přeprava na odtahovém vozidle ................................................................................................................................................................ 50 SERVIS A ÚDRŽBA ............................................................................................................................................................................................. 50 PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA....................................................................................................................................................................................... 51 Kontrola pneumatik.................................................................................................................................................................................... 51 Brzdy ......................................................................................................................................................................................................... 51 PRAVIDELNÝ TEST MECHANICKÝCH BRZD ................................................................................................................................................... 51 ZADNÍ NÁPRAVA ................................................................................................................................................................................................ 52 Kontrola hladiny maziva ............................................................................................................................................................................ 52 MAZÁNÍ................................................................................................................................................................................................................ 53 DROBNÉ DÍLY ..................................................................................................................................................................................................... 54 PLÁN PRAVIDELNÉHO SERVISU ...................................................................................................................................................................... 55 NABÍJENÍ A ÚDRŽBA BATERIÍ ........................................................................................................................................................................... 56 Bezpečnost................................................................................................................................................................................................ 56 Baterie ....................................................................................................................................................................................................... 57 Údržba baterií ............................................................................................................................................................................................ 57 Při každém dobíjecím cyklu....................................................................................................................................................................... 57 Měsíčně ..................................................................................................................................................................................................... 57 Úroveň elektrolytu a vody .......................................................................................................................................................................... 57 Čištění baterie ........................................................................................................................................................................................... 60 Výměna baterie ......................................................................................................................................................................................... 61 Dobíjení baterie ......................................................................................................................................................................................... 61 Odstraňování závad .................................................................................................................................................................................. 62 Hustoměr ................................................................................................................................................................................................... 62 Použití hustoměru...................................................................................................................................................................................... 63 DLOUHODOBÉ SKLADOVÁNÍ............................................................................................................................................................................ 64 Návod k obsluze Strana 43 POSTUPY ÚDRŽBY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Poznámky: Strana 44 Návod k obsluze POSTUPY ÚDRŽBY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. MYTÍ A PÉČE O VOZIDLO Čištění vozidla VAROVÁNÍ Pro snížení rizika vážného zranění nebo poškození vozidla si řádně prostudujte veškeré pokyny dodané výrobcem tlakové myčky. UPOZORNĚNÍ Při umývání zevnějšku vozidla pomocí tlakového mytí nepožívejte tlak vyšší než 700 psi. Pro snížení rizika poškození zevnějšku na čištění plastových dílů nepoužívejte žádná abrazivní nebo reaktivní ředidla. Je důležité používat správné techniky a čistící materiál. Použití příliš vysokého tlaku vody může způsobit vážné zranění obsluhy nebo okolostojících osob, poškození těsnění, plastů, sedaček, povrchové úpravy karosérie nebo elektrického systému. Na mytí exteriéru vozidla nepoužívejte tlak vyšší nežli 700 psi. Čelní sklo myjte pomocí velkého množství vody a čisté utěrky. Drobné škrábance lze odstranit s použitím leštidla na plasty nebo čističe plastů Plexus®, který můžete získat v oddělení náhradních dílů. Normální čištění vinylových sedadel nebo gumové výbavy vyžaduje slabý mýdlový roztok nanášený pomocí houby nebo jemného kartáče a jeho utření vlhkým hadrem. Odstranění olejů, téru, asfaltu, leštidla na boty atd. vyžaduje použití běžně dostupných čističů na plasty a gumu. Lakované povrchy vozidla poskytují atraktivní vzhled a trvanlivou ochranu. Pro ochranu lakovaných povrchů se vyžaduje časté mytí vlažnou nebo studenou vodou a slabým mýdlovým roztokem. Příležitostné mytí a voskování neabrazivními prostředky navrženými pro povrchovou úpravu automobilů opatřených průhledným lakem zlepší vzhled a trvanlivost lakovaných povrchů. Na spodku vozidla se mohou hromadit korozní materiály, používané jako hnojiva nebo ochrana proti prachu. Tyto materiály mohou způsobit korozi spodku vozidla, pokud nejsou pravidelně splachovány čistou vodou. Místa, kde se může hromadit bláto nebo jiné nečistoty, pečlivě čistěte. Pro usnadnění odstranění usazenin nahromaděných v uzavřených místech by se měly tyto usazeniny nejprve uvolnit, přičemž je nutné dbát, aby se nepoškodil lak. PRAKTICKÝ A ODPOVĚDNÝ PROVOZ A OBSLUHA VAROVÁNÍ Pro zabránění vážným zraněním nebo úmrtí dodržujte následující: Na vozidle nebo v něm nikdy nepřepravujte nabité střelné zbraně Před zahájením jízdy vozidlem zkontrolujte, zda jsou střelné zbraně zajištěny pojistkou a řádně upevněny s hlavní mířící bezpečným směrem. Pozor na další střelné zbraně v blízkosti řidiče a spolujezdce. Toto vozidlo není hračka na hraní. V případě nesprávné a nezodpovědné jízdy může dojít k vážnému zranění či usmrcení řidiče, spolujezdce a kolemjdoucích osob. K řízení vozidla je nutné vlastnit platný řidičský průkaz. Vozidlo nesmějí ovládat děti. Děti nedisponují schopnostmi, úsudkem a silou potřebnou k řízení tohoto či podobných vozidel. Alkohol, drogy a mnoho dalších prodejných léků snižují schopnost řidiče k bezpečnému řízení vozidla. Před řízením vozidla konzultujte vedlejší účinky užívaných léků s lékařem nebo lékárníkem. Při provozu vozidla v náročném nebo hustě zalesněném terénu se řidiči a spolujezdcům doporučuje používat ochranný oděv a schválenou motocyklistickou přilbu. Návod k obsluze Strana 45 POSTUPY ÚDRŽBY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Při jízdě na plné otáčky po znečištěné komunikaci, na nezpevněném povrchu nebo mokré trávě se brzdná dráha vozidla zvyšuje. Pokud je vozidlo plně naložené, jeho úplné zastavení bude opět pomalejší než bez zatížení. Upozorňujeme, že při provozu vozidla ve vlhkém počasí je nutné brzdu sešlapovat pozvolna , aby bylo zajištěno dostatečné tření pro schnutí brzdové jednotky. Ve vlhkém terénu ztrácejí brzdy převážnou část brzdného účinku. Při jízdě v neznámém terénu zpomalte. Při jízdě do svahu v neznámé oblasti zpomalte. Některé svahy jsou pro stoupání příliš strmé. Pokud se pokusíte stoupat do příliš strmého svahu nebo není možné dosáhnout dostatečné trakce,na daném svahu se nepokoušejte otáčet. Se zapojením provozní brzdy k regulaci rychlosti pomalu sjíždějte rovně ze svahu. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ VAROVÁNÍ Jako odpovědný uživatel berte ohled na volně žijící zvířata a jejich přirozené prostředí. Respektujte soukromé pozemky a dodržujte veškeré místní zákony a předpisy týkající se používání lehkých užitkových vozidel. Aby nedošlo k vážnému zranění nebo usmrcení během jízdy, zohledněte následující: Nebezpečí spojené s daným prostředím, jako jsou např. prudké svahy, převislé větve atd. Nebezpečí vzniku požáru vozidla při přejíždění přes suché hořlavé organické materiály. Při jízdě věnujte pozornost nebezpečí spojenému s daným prostředím, jako jsou např. prudké svahy, převislé větve atd. Pozor na nebezpečí vzniku požáru vozidla při přejíždění přes suché hořlavé organické materiály. OPRAVY Některé servisní operace mohou vyžadovat zdvihnutí předních nebo zadních kol nebo celého vozidla. VAROVÁNÍ Jak snížit pravděpodobnost vážného zranění nebo smrti způsobeného sesunutím vozidla ze zvedáku: Ujistěte se, že je vozidlo zaparkováno na pevném a rovném povrchu. Nikdy si nelehejte pod vozidlo, které je podepřeno zvedákem. Používejte podpěrné stolice a vyzkoušejte stabilitu vozidla na stolicích. Před kola, která nejsou zvednuta, vždy umístěte zarážky. Jelikož je vozidlo při zvedání velmi nestabilní, dbejte vždy nejvyšší opatrnosti. UPOZORNĚNÍ Při zvedání vozidla umisťujte zvedáky a podpěrné stolice pouze na vyznačená místa. Strana 46 Návod k obsluze POSTUPY ÚDRŽBY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Zvedání vozidla Seznam nástrojů Počet Podlahový zvedák .................................................................................................................................................. 1 Montážní stojany .................................................................................................................................................... 4 Klíny pod kola ......................................................................................................................................................... 4 Před zvednutím vozidla jej zbavte nákladu. Při zvedání se ve vozidle ani na něm nesmí nacházet žádné osoby. Při zvedání celého vozidla umístěte zarážky před a za každé kolo. Umístěte zvedák do středu zadního příčného nosníku. Zdvihněte vozidlo dostatečně na to, abyste pod vnější konce zadní nápravy mohli umístit podpěrnou stolici. Spusťte zvedák a vyzkoušejte stabilitu vozidla na těchto dvou podpěrných stolicích. Umístěte podpěrnou stolici do středu přední nápravy. Vozidlo zdvihněte dostatečně tak, abyste mohli podpěrnou stolici pod umístit příčný nosník dle ilustrace. Spusťte zvedák a vyzkoušejte stabilitu vozidla na všech čtyřech podpěrných stolicích. Pokud je potřeba zvednout pouze přední, nebo zadní část vozidla, umístěte zarážky před a za každé kolo, které zůstane stát na zemi a vozidlo stabilizujte. Spusťte vozidlo dolů obráceným postupem zvedání. Zvedání vozidla Střed přední nápravy KOLA A PNEUMATIKY VAROVÁNÍ Prasknutí pneumatiky může být příčinou vážného zranění nebo úmrtí. Nikdy nepřekračujte jmenovitý tlak nahuštění vyznačený na boční straně pneumatiky. Pro snížení rizika prasknutí pneumatiky ji hustěte při Plochá část kostry nasazování přerušovaně malým množstvím vzduchu. Jelikož mají pneumatiky malý objem, může k jejich přehuštění dojít během několika sekund. Při nasazování pneumatiky nikdy nepřekračujte doporučení výrobce. Při vyjímání ventilku si chraňte tvář a oči. Pro snížení rizika vážného zranění způsobeného Vnější konec zlomením nástrčného klíče při demontáži kol, zadní nápravy používejte pouze nástrčné klíče navržené pro elektrické nářadí. Pohled ze spodu vozidla Nepoužívejte podhuštěné pneumatiky na žádném vozidle E-Z-GO. Nepoužívejte pneumatiky, jejichž doporučený tlak nahuštění je nižší než tlak nahuštění doporučený v tomto návodu k obsluze. Při huštění pneumatik buďte opatrní. Přehuštění pneumatik může způsobit, že se pneumatika oddělí od kola nebo pneumatika praskne. Obojí může způsobit vážné zranění. Oprava pneumatik Seznam nástrojů Počet Klíč na kola, 3/4"..................................................................................................................................................... 1 Nástrčný klíč, 3/4"................................................................................................................................................... 1 Rázový klíč ............................................................................................................................................................. 1 Momentový klíč, ft. lbs. ........................................................................................................................................... 1 Při huštění pneumatik buďte opatrní. Jelikož mají pneumatiky malý objem, může k jejich přehuštění dojít během několika sekund. Přehuštění pneumatik může způsobit, že se pneumatika oddělí od kola nebo pneumatika praskne. Návod k obsluze Strana 47 POSTUPY ÚDRŽBY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Nahuštění pneumatik by se mělo odvíjet od stavu terénu. Doporučené tlaky pro huštění pneumatik viz VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE. Pro venkovní použití v travnatých oblastech by mělo být zváženo následující. Na tvrdém trávníku je lepší mít pneumatiky mírně přehuštěné. Na velmi měkkém trávníku snižuje menší tlak v pneumatikách pravděpodobnost zarývání pneumatik do trávníku. U vozidel provozovaných na dlážděných nebo tvrdých povrchách by měl být tlak pneumatik u horní hranice povoleného rozsahu. Za žádných okolností však pneumatiky nehustěte na vyšší hodnotu, než je uvedena na pneumatice. Všechny čtyři pneumatiky by měly mít stejný tlak. Budou tak zajištěny optimální pracovní charakteristiky. Po každé kontrole nebo huštění se ujistěte, že jste na ventilek našroubovali prachovku. Vozidlo je vybaveno nízkotlakými bezdušovými pneumatikami na jednodílných ráfcích. Nejlevnější způsob opravy proražených pneumatik je použití zátky na pneumatiky. OZNÁMENÍ Nástroje na zátky a zátky jsou dostupné ve většině obchodů s automobilovými díly a při jejich použití není třeba pneumatiku snímat z kola. Pokud je pneumatika proražená, kolo sejměte a nahustěte pneumatiku na maximální doporučenou hodnotu. Pneumatiku ponořte do vody, nalezněte netěsnost a označte ji křídou. Nasaďte zátku pneumatiky dle pokynů výrobce. VAROVÁNÍ Pro snížení pravděpodobnosti vážného zranění zkontrolujte řádné ukotvení stroje na montáž a demontáž pneumatik k podlaze. Při montáži a demontáži pneumatik používejte ochrannou výbavu schválenou dle požadavků OSHA (bezpečnost a ochrana zdraví při práci). Pokud je třeba namontovat nebo demontovat pneumatiku, musí se postupovat dle pokynů výrobce stroje na výměnu pneumatik. Sníží se tak pravděpodobnost vážného zranění. Montáž kol UPOZORNĚNÍ Víčko dříku ventilu Pro snížení rizika poškození dílů nedotahujte matky kol vyšším momentem než 85 ft. lbs. (115 Nm). OZNÁMENÍ Při nasazování matic na kola je důležité postupovat do kříže. Tím zajistíte rovnoměrné usazení kola na náboji. Pomocí matic namontujte kolo na náboj tak, aby ventilek směřoval ven. Matice dotáhněte rukou (1), postupujte do kříže. Matky dotáhněte s použitím kroutícího momentu 68 – 115 Nm po 27 Nm krocích. Matky dotahujte křížem. Styl pneumatik se může lišit Křížová sekvence Strana 48 Návod k obsluze POSTUPY ÚDRŽBY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Jednosměrné pneumatiky Některá vozidla mohou být vybavena jednosměrnými pneumatikami. Tyto pneumatiky lze identifikovat směrovou šipkou na bočnici. Při jízdě vpřed se ujistěte, že pozice kola na náboji odpovídá šipce naznačující směr otáčení. 8/" , 1 3 ti n R ta ./" '  - 4 2 #  && = VÝMĚNA ŽÁROVKY 8#,""' -& UPOZORNĚNÍ Pro snížení rizika předčasného selhání žárovky se nedotýkejte nových žárovek holými prsty. Se skleněnou částí žárovky pracujte pouze s pomocí suchých papírových ubrousků nebo papírových ručníků. U vozidel se světlomety najděte dva šrouby na zadní straně kapoty, které upevňují světlomet. Vyšroubujte šrouby, vytáhněte světlomet a odpojte vodiče. Připojte vodiče k novému světlometu, namontujte do kapoty a upevněte pomocí šroubů, které jste předtím vyšroubovali. s  /"  Chcete-li vyměnit žárovku ukazatele směru jízdy, podepřete pouzdro ukazatele ze zadní strany kapoty a vyšroubujte dva šrouby, které upevňují krycí sklo. Namontujte novou žárovku a vraťte na místo krycí sklo. Při výměně žárovky koncového a brzdového světla sundejte gumový rámek z okraje koncového světla a odstraňte krycí sklo. Namontujte náhradní žárovku a vraťte na místo krycí sklo. Žárovka koncového a brzdového světla se vymění tak, že Zadní nárazník '  , $  :/  # . - - & Stáhněte gumový rámek z karoserie Koncové/ brzdové světlo Zadní nárazník s  , $  odstraníte prvky zajišťující čočky a čočky vyjmete. Nainstalujte náhradní žárovku. VÝMĚNA POJISTEK Potřebujete-li vyměnit pojistky, vyhledejte blok pojistek pod sedadlem na straně řidiče. Vytáhněte starou pojistku a nahraďte ji novou pojistkou automobilového typu. Žárovky do světlometů a koncových světel a pojistky si můžete obstarat u místního distributora, autorizovaného zástupce nebo v oddělení náhradních dílů. Návod k obsluze Strana 49 POSTUPY ÚDRŽBY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. TRANSPORT VOZIDLA TAŽENÍ VAROVÁNÍ Pro snížení pravděpodobnosti vážného zranění nebo smrti podnikněte následující: Při tažení vozidla dbejte zvýšené opatrnosti. NEjezděte na odtahovaném vozidle. NEsnažte se vozidlo táhnout na laně, řetězu nebo jakémkoliv jiném prostředku mimo tažné tyče schválené výrobcem. NEodtahujte vozidlo po dálnici. Při tažení jednoho vozidla by NEMĚLA být rychlost vyšší než 12 mil/h (19 km/h). NETÁHNĚTE najednou více než tři vozidla. Při tažení více vozidel by NEMĚLA být rychlost vyšší než 5 mil/h (8 km/h). PŘEPRAVA NA ODTAHOVÉM VOZIDLA VAROVÁNÍ Pro snížení pravděpodobnosti vážného zranění nebo smrti podnikněte následující: Vozidlo a jeho obsah zajistěte. Nikdy nejezděte na přepravovaném vozidle. Před transportem vždy odstraňte čelní sklo. Pokud se má vozidlo přepravovat rychlostí, jakou se jezdí po dálnici, musí se odstranit střecha a zajistit sedadlo. Pokud se má vozidlo přepravovat rychlostí nižší, než je rychlost pro provoz na dálnicích, zkontrolujte dotažení upevňovacích prvků a případný výskyt trhlin v montážních bodech střechy. Před transportem vždy odstraňte čelní sklo. Před přepravou vždy zkontrolujte řádné zajištění vozidla a jeho obsahu. Udávaná kapacita vleku nebo odtahového vozidla musí přesahovat hmotnost vozidla (hmotnost vozidla viz OBECNÉ SPECIFIKACE) a nákladu plus 1000 liber. (454 kg). Zajistěte vozidlo s použitím rohatkových úchytů. SERVIS A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ Pro snížení pravděpodobnosti vážného zranění nebo úmrtí v důsledku nevhodných servisních postupů proveďte následující: Nesnažte se provádět jakoukoliv servisní operaci, aniž byste si předtím nepřečetli veškeré poznámky, varování a výstrahy uvedené v tomto návodu. Jakýkoliv servis, vyžadující seřízení hnací jednotky za běžícího motoru, musí být proveden s oběma poháněnými koly zdvihnutými a s vozidlem řádně zajištěným na podpěrných stolicích. Za účelem snížení pravděpodobnosti poškození motoru s vozidlem nikdy nejezděte na plný plyn po dobu delší nežli 4 – 5 sekund, pokud není vozidlo zatíženo. Před prováděním servisu zabraňte náhodnému rozjetí odpojením baterie od záporné svorky. Strana 50 Návod k obsluze POSTUPY ÚDRŽBY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Při práci na vozidle používejte ochranu zraku. Buďte obzvláště opatrní při práci v blízkosti baterií, při používání ředidel nebo stlačeného vzduchu. Pro snížení rizika vzniku elektrického oblouku, což by mohlo vést k výbuchu baterie, vypněte před odpojením kabelů od baterie její elektrické zatížení. Klíče obalte vinylovou páskou, čímž snížíte pravděpodobnost, že upuštěný klíč zkratuje baterii. Tím by mohlo dojít k jejímu výbuchu. Elektrolyt obsažený v baterii je roztok kyseliny, který dokáže způsobit vážné popáleniny kůže a očí. Při zasažení pokožky nebo očí elektrolytem všechna postižená místa důkladně opláchněte velkým množstvím tekoucí čisté vody. Okamžitě vyhledejte lékaře. Rozlitou kyselinu lze neutralizovat roztokem 2 čajových lžiček jedlé sody, rozpuštěných v 1 litru vody a poté jejím spláchnutím čistou vodou. Aerosolové láhve s ochranným prostředkem na svorky baterií musíte používat nanejvýš opatrně. Pro snížení rizika kontaktu skříně s póly baterie, čímž by mohlo dojít k výbuchu, kovovou skříň izolujte. Je v zájmu jak majitele vozidla, tak servisního technika, aby dodržovali postupy uvedené v tomto návodu. Preventivní údržba prováděná v pravidelných intervalech, je nejlepší zárukou toho, že bude vozidlo provozováno spolehlivě a ekonomicky. Pokud bude vozidlo pravidelně udržováno, bude sloužit spolehlivě mnoho let. Vhodné časové intervaly naleznete v časovém plánu pravidelné údržby (viz obr.1 na straně 49). PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ Pro prodloužení životnosti vozidla je nutné na vozidlech používaných v náročných provozních podmínkách, jako jsou např. extrémní teploty, extrémní prašnost a nečistoty nebo časté používání s maximálním zatížením, provádět některé údržbové práce častěji. Abyste se při pravidelné údržbě dostali k hnacímu ústrojí, zvedněte nebo vymontujte sedadlo a odstraňte zadní přístupový panel. Při větších opravách postupujte podle příslušného technického manuálu pro opravy a servis. Některé servisní práce mohou vyžadovat zvednutí vozidla. Pokyny pro správný postup při zvedání a bezpečnostní informace naleznete v kapitole ZVEDÁNÍ VOZIDLA. Kontrola pneumatik Stav pneumatik je nutné kontrolovat podle časového plánu pravidelné údržby (viz obr.1 na straně 49). Kontrola tlaku v pneumatikách by se měla provádět, když jsou pneumatiky studené. Po každé kontrole nebo huštění se ujistěte, že jste na ventilek našroubovali čepičku proti prachu. Brzdy VAROVÁNÍ Pro snížení rizika vážného zranění před jízdou vždy zkontrolujte odpor a dráhu sešlápnutí pedálu a ověřte tak funkčnost brzd. Veškeré testy brzd se musí provádět na bezpečném místě s ohledem na bezpečnost veškerého personálu. OZNÁMENÍ Časem může dojít ke snížení výkonu, je tudíž důležité nastavit standardní chování dle nového vozidla. Návod k obsluze Strana 51 POSTUPY ÚDRŽBY Přečtěte si celý manuál, abyste se s vozidlem dokonale seznámili. Zvýšenou pozornost věnujte všem poznámkám, upozorněním, výstrahám a symbolům nebezpečí. Jako ohodnocení výkonu brzdového systému by měl být prováděn pravidelný test výkonu brzd. Je také užitečný pro identifikaci mírné ztráty výkonu během času. PRAVIDELNÝ TEST MECHANICKÝCH BRZD Účelem tohoto testu je porovnání účinnosti brzd vozidla s výkonem nového vozidla nebo vozidla ve stavu, o kterém se „ví, že je vyhovující", nebo s předepsanou akceptovatelnou brzdnou dráhou. Aktuální brzdná dráha závisí na povětrnostních podmínkách, terénu, povrchu vozovky, aktuální hmotnosti vozidla s nainstalovaným příslušenstvím a rychlosti vozidla. Brzdnou dráhu nelze spolehlivě určit. Test se provádí tak, že se zajistí parkovací brzda, aby se vyloučily veškeré tlaky na pedál a aby se zohlednil dopad nesprávného seřízení táhel. Stanovte akceptovatelnou brzdnou dráhu tak, že otestujete nové vozidlo nebo vozidlo, o kterém se předpokládá, že je ve „vyhovujícím stavu" a zaznamenejte brzdnou dráhu. Doporučuje se otestovat několik nových vozidel se zaznamenáním brzdné vzdálenosti. Jeďte s vozidlem maximální rychlostí na rovném, suchém, čistém, vydlážděném povrchu. Prudce sešlápněte brzdový pedál, aby parkovací brzda zapadla na značce v testovací oblasti a sejměte nohu z plynu. Vozidlo by se mělo prudce zastavit. Brzdy kol se mohou, anebo také nemusí zablokovat. Pozorujte místo zastavení vozidla, nebo změřte brzdnou dráhu od bodu ve kterém byly brzdy zablokovány. Vozidlo by mělo zastavit v normálním rozsahu brzdných drah. Pokud vozidlo zastaví dále než 1,2 m za akceptovatelnou brzdnou dráhou nebo sjede k jedné straně, znamená to, že neprošlo testem a mělo by být otestováno znovu.  ,%< %<'%<#% , #, &‹&"#,    parkovací brzdu     -  1 -' 1 -' ,   1- T0J4A