Transcript
Owner’s Guide Brugsvejledning
622023-DK ISSUED JULY 2011 UDGIVET JULI 2011
REVISED OCTOBER 2011 REVIDERET OKTOBER 2011
WELCOME Thank you for purchasing this vehicle. Before driving the vehicle, we ask you to spend some time reading this Owner’s Guide. This guide contains the information that will assist you in maintaining this highly reliable vehicle. Some illustrations may show items that are optional for your vehicle. This guide covers the operation of several vehicles; therefore, some illustrations may not represent your vehicle. Physical differences in controls will be illustrated. Most of the service procedures in this guide can be accomplished using common, automotive hand tools. Contact your service representative on servicing the vehicle in accordance with the Periodic Service Schedule. Repair or replacement parts are available through your E-Z-GO retailer or E-Z-GO Genuine Service Parts. The following information is needed when contacting E-Z-GO concerning service or parts for your vehicle: Vehicle Model ____________________________________________________________________________ SERIAL/VIN Number ______________________________________________________________________
FOREWORD Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
OWNER’S GUIDE 48 V ELECTRIC POWERED VEHICLE
HAULER 1000
STARTING MODEL YEAR 2012
Never modify the vehicle in any way that will alter the weight distribution of the vehicle, decrease its stability or increase the speed beyond the factory specifications. Such modifications can cause serious personal injury or death. E-Z-GO Division of Textron, Inc. prohibits and disclaims responsibility for any such modifications or any other alteration which would adversely affect the safety of the vehicle. E-Z-GO Division of Textron, Inc. reserves the right to incorporate engineering and design changes to products in this manual, without obligation to include these changes on units sold previously. The information contained in this manual may be revised periodically by E-Z-GO Division of Textron, Inc., and therefore is subject to change without notice. E-Z-GO Division of Textron, Inc. DISCLAIMS LIABILITY FOR ERRORS IN THIS MANUAL, and SPECIFICALLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES resulting from the use of the information and materials in this Manual. These are the original instructions as defined by 2006/42/EC.
TO CONTACT US E-Z-GO Division of Textron Inc. 1451 Marvin Griffin Road. Augusta, Georgia, USA 30906-3852 North America: Technical Assistance & Warranty PHONE: 1-800-774-3946 FAX: 1-800-448-8124 Service Parts PHONE: 1-888-GET-EZGO (1-888-438-3946) FAX: 1-800-752-6175 International: PHONE: 001-706-798-4311 FAX: 001-706-771-4609
Page i
FOREWORD Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
This vehicle has been designed and manufactured in the United States of America (USA). The Standards and Specifications listed in the following text originate in the USA unless otherwise indicated. The use of non-Original Equipment Manufacturer (OEM) approved parts may void the warranty. Failure to properly maintain batteries may void the warranty. Refer to the battery manual for instructions on the proper maintenance and care of the batteries.
BATTERY PROLONGED STORAGE All batteries will self-discharge over time. The rate of self-discharge varies depending on the ambient temperature, the age and condition of the batteries. A fully charged battery will not freeze in winter temperatures unless the temperature falls below -75°F (- 60°C). For winter storage, the batteries must be clean, fully charged and disconnected from any source of electrical drain. The battery charger may be left connected to the vehicle to maintain a full charge on the batteries, provided the charger is plugged into an active electrical source. If power to the electrical source is disconnected or interrupted the battery charger will continue to check the charge on the battery pack, this will draw power from the battery pack and eventually drain the batteries if power is not restored in a timely manner. As with all electric vehicles, the batteries must be checked and recharged as required or at a minimum of 30 day intervals.
Page ii
TABLE OF CONTENTS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
SECTION
PAGE NO.
SAFETY............................................................................................................................................................................... 1-1
GENERAL SPECIFICATIONS............................................................................................................................................. 2-1
INTRODUCTION.................................................................................................................................................................. 3-1
OPERATING PROCEDURES .............................................................................................................................................. 4-1
MAINTENANCE................................................................................................................................................................... 5-1
DELCARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................ APPENDIX A-1
Page iii
TABLE OF CONTENTS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Notes:
Page iv
SAFETY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
TITLE
PAGE NO.
SAFETY................................................................................................................................................................. 1-3 NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS, AND DANGERS......................................................................................... 1-3 GENERAL ............................................................................................................................................................. 1-4 GENERAL OPERATION ....................................................................................................................................... 1-5 MAINTENANCE .................................................................................................................................................... 1-5 VENTILATION ....................................................................................................................................................... 1-6 LABELS AND PICTOGRAMS ............................................................................................................................... 1-7
1- 1
1
SAFETY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
1
Notes:
1- 2
SAFETY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
SAFETY
1
For any questions on material contained in this manual, contact an authorized representative for clarification. Read and understand all labels located on the vehicle. Always replace any damaged or missing labels. On steep hills it is possible for vehicles to coast at greater than normal speeds encountered on a flat surface. To prevent loss of vehicle control and possible serious injury, speeds should be limited to no more than the maximum speed on level ground. See GENERAL SPECIFICATIONS. Limit speed by applying the service brake. Catastrophic damage to the drivetrain components due to excessive speed may result from driving the vehicle above specified speed. Damage caused by excessive speed may cause a loss of vehicle control, is costly, is considered abuse and will not be covered under warranty. Use extra caution when towing the vehicle. Do not tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). If the vehicle is to be used in a commercial environment, signs similar to the ones illustrated should be used to warn of situations that could result in an unsafe condition. BATTERY WARNING Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING!
BATTERIES CONTAIN LEAD AND RELATED PARTS
!
< 14˚ 25%
DO NOT DRIVE ACROSS SLOPES IN EXCESS OF 14˚
WASH HANDS AFTER HANDLING! WARNING: Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm.
Observe these NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS; be aware that servicing a vehicle requires mechanical skill and a regard for conditions that could be hazardous. Improper service or repair may damage the vehicle or render it unsafe.
NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS, AND DANGERS Throughout this guide NOTICE, CAUTION, WARNING, and DANGER will be used. Please observe these NOTICES, CAUTIONS, WARNINGS, and DANGERS; be aware that servicing a vehicle requires mechanical skill and a regard for conditions that could be hazardous. Improper service or repair may damage the vehicle or render it unsafe.
NOTICE Address practices not related to personal injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
1- 3
SAFETY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
1
This manual has been designed to assist in maintaining the vehicle in accordance with procedures developed by the manufacturer. Adherence to these procedures and troubleshooting tips will ensure the best possible service from the product. To reduce the chance of personal injury or property damage, the following must be carefully observed:
Certain replacement parts can be used independently and/or in combination with other accessories to modify an E-ZGO-manufactured vehicle to permit the vehicle to operate at or in excess of 20 mph. When an E-Z-GO-manufactured vehicle is modified an any way by the Distributor, Dealer or customer to operate at or in excess of 20mph, UNDER FEDERAL LAW the modified product will be a Low Speed Vehicle (LSV) subject to the strictures and requirements of Federal Motor Vehicle Safety Standard 571.500. In these instances, pursuant to Federal law the Distributor or Dealer MUST equip the product with headlights, rear lights, turn signals, seat belts, top, horn and all other modifications for LSV’s mandated in FMVSS 571.500, and affix a Vehicle Identification Number to the product in accordance with the requirements of FMVSS 571.565. Pursuant to FMVSS 571.500, and in accordance with the State laws applicable in the places of sale and use of the product, the Distributor, Dealer or customer modifying the vehicle also will be the Final Vehicle Manufacturer for the LSV, and required to title or register the vehicle as mandated by State law. E-Z-GO will NOT approve Distributor, Dealer or customer modifications converting E-Z-GO products into LSV’s. The Company recommends that all E-Z-GO products sold as personal transportation vehicles BE OPERATED ONLY BY PERSONS WITH VALID DRIVERS LICENSES, AND IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE STATE REQUIREMENTS. This restriction is important to the SAFE USE AND OPERATION of the product. All customers should adhere to this SAFETY RESTRICTION, in connection with the use of all E-Z-GO products, new and used, the Distributor or Dealer has reason to believe may be operated in personal transportation applications. Information on FMVSS 571.500 can be obtained at Title 49 of the Code of Federal Regulations, section 571.500, or through the Internet at the website for the U.S. Department of Transportation - at Dockets and Regulation, then to Title 49 of the Code of Federal Regulations (Transportation)
GENERAL All vehicles can be used for a variety of tasks beyond the original intended use of the vehicle; therefore, it is impossible to anticipate and warn against every possible combination of circumstances that may occur. No warning can take replace good common sense and prudent driving practices. Good common sense and prudent driving practices do more to prevent accidents and injury than all of the warnings and instructions combined. E-Z-GO strongly suggests that all users and maintenance personnel read this entire manual paying particular attention to the CAUTIONS, WARNINGS and DANGERS contained therein. If you have any questions regarding this vehicle, contact your E-Z-GO dealer or write to the address on the back cover of this publication, Attention: Customer Care Department. E-Z-GO reserves the right to make design changes without obligation to make these changes on units previously sold. The information contained in this manual is subject to change without notice. E-Z-GO IS NOT LIABLE FOR ERRORS IN THIS MANUAL. E-Z-GO IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES THAT RESULT FROM THE USE OF THE MATERIAL IN THIS MANUAL. This vehicle conforms to the current applicable standard(s) for safety and performance requirements. These vehicles are designed and manufactured for off-road use. They DO NOT conform to Federal Motor Vehicle Safety Standards of the United States of America (USA) and are not equipped for operation on public streets. Some communities may permit these vehicles to be operated on their streets on a limited basis and in accordance with local ordinances.
1- 4
SAFETY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
With electric powered vehicles, be sure that all electrical accessories are grounded directly to the battery (-) post. Never use the chassis or body as a ground connection.
1
Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle seating capacity. Never modify the vehicle in any way that will alter the weight distribution of the vehicle, decrease its stability or increase the speed or extend the stopping distance beyond the factory specification. Such modifications can result in serious personal injury or death. Do not make any such modifications or changes. E-Z-GO prohibits and disclaims responsibility for all such modifications or and alterations which would adversely affect the safety of the vehicle. Vehicles that are capable of higher speeds must limit their speed to no more than the speed of other vehicles when used in a golf course environment. Additionally, speed should be further moderated by the environmental conditions, terrain and common sense. Operation of the vehicle is limited to persons above the height of 59 inches (150 cm).
GENERAL OPERATION ALWAYS: • use the vehicle in a responsible manner and maintain the vehicle in safe operating condition • read and observe all warnings and operation instruction labels affixed to the vehicle • follow all safety rules established in the area where the vehicle is being operated • Leave the vehicle when there is a risk of lightning. • reduce speed to compensate for poor terrain or conditions • apply service brake to control speed on steep grades • maintain adequate distance between vehicles • maintain adequate distance between vehicles • reduce speed in wet areas • use extreme caution when approaching sharp or blind turns • use extreme caution when driving over loose terrain • use extreme caution in areas where pedestrians are present
MAINTENANCE ALWAYS: • replace damaged or missing warning, caution or information labels • maintain the vehicle in accordance with the manufacturer’s periodic service schedule • ensure that repairs are performed by trained and qualified personnel • follow the manufacturer’s maintenance procedures • insulate any tools used within the battery area in order to prevent sparks or battery explosion • check the polarity of each battery terminal and be sure to rewire the batteries correctly • use specified replacement parts, NEVER use replacement parts of lesser quality • use recommended tools • determine that tools and procedures not specifically recommended by the manufacturer will not compromise the safety of personnel nor jeopardize the safe operation of the vehicle
1- 5
SAFETY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
1
• support the vehicle using wheel chocks and jack stands, NEVER get under a vehicle that is supported by a jack, lift the vehicle in accordance with the manufacturer’s instructions • maintain the vehicle in an area away from exposed flame or persons who are smoking • be aware that a vehicle that is not performing as designed is a potential hazard and must not be operated • test drive the vehicle after any repairs or maintenance in a safe area that is free of both vehicular and pedestrian traffic • keep complete records of the maintenance history of the vehicle The manufacturer cannot anticipate all situations, therefore people attempting to maintain or repair the vehicle must have the skill and experience to recognize and protect themselves from potential situations that could result in severe personal injury or death and damage to the vehicle. Use extreme caution and, if unsure as to the potential for injury, refer the repair or maintenance to a qualified mechanic.
VENTILATION Hydrogen gas is generated in the charging cycle of batteries and is explosive in concentrations as low as 4%. Because hydrogen gas is lighter than air, it will collect in the ceiling of buildings necessitating proper ventilation. Five air exchanges per hour is considered the minimum requirement. NEVER charge a vehicle in an area that is subject to flame or spark. Pay particular attention to natural gas or propane water heaters and furnaces. Always use a dedicated circuit for each battery charger. Do not permit other appliances to be plugged into the receptacle when the charger is in operation. Chargers must be installed and operated in accordance with charger manufacturers recommendations or applicable electrical code (whichever is higher).
1- 6
SAFETY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
LABELS AND PICTOGRAMS
1 I ON R F
cm
I ON F
O OFF
R
I ON R
O OFF
F
O OFF
MIN 150
I ON
< 14° 25%
< 14° 25%
O OFF
F
I ON O OFF
F
I ON O OFF
R
614121
614121 !
!
P F !
< 14˚ 25%
< 14˚ 25%
R F
601781 OFF
ON
74322G01
74322G01
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EC IS: RANSOMES JACOBSEN LTD. WEST ROAD, IPSWICH, SUFFOLK, IP3 9TT, UK
614068
On Battery Under Seat
35493-G01
28203-G01
74099G01 28203-G01
Pb
35493G01
28203G01
WARNING Keep entire body inside car.
27653G01
WARNING Windshields do not provide protection from golf balls or other flying objects.
EGWHL14
74821G01 71419G01 (24) 71417G01 (25) 71415G01 (26)
1- 7
SAFETY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
1 !
1.
WARNING
9. 2.
< 14û 25%
READ MANUAL
WARNING READ MANUAL FOR MAXIMUM LOAD BED CAPACITY. MAXIMUM RAMP/HILL
SECURE LOAD
MAX AS FAR FORWARD XXX lbs. AS POSSIBLE. XXX kg MAXIMUM LOAD BED
10. 3.
WARNING USE CAUTION IN INCLEMENT WEATHER
CAPACITY
!
4.
WARNING DO NOT OPERATE UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS OR ALCOHOL
5.
MAXIMUM CROSS HILL/RAMP ANGLE AS SPECIFIED
MAX 14û/ 25%
< 14û 25%
13.
1- 8
12.
DANGER OF EXPLOSION DO NOT FILL GAS CAN IN LOAD BED
WARNING MAXIMUM CROSS HILL/RAMP ANGLE AS SPECIFIED
6.
8.
DO NOT RIDE IN LOAD BED
PP
!
7.
11.
LOAD WITH HIGH CENTER OF GRAVITY COULD RESULT IN TIP OVER
MAX XX in. XX cm
LOAD CENTER OF GRAVITY, MAXIMUM HEIGHT
14.
MAX LOAD XXX LBS in XXX KG xxx cm
WARNING MAXIMUM LOAD & CENTER OF GRAVITY. KEEP LOAD AS FAR FORWARD AS POSSIBLE. DO NOT RIDE IN LOAD BED
KEEP HANDS & FINGERS AWAY FROM DUMP BED. DO NOT STAND BEHIND DUMP BED
SAFETY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
1 15.
PP
16. 17. 18.
PP
3
2
1
H 2O
PP
28.
UNLEADED GASOLINE DO NOT SPILL FUEL ON A HOT ENGINE
PP
CLEAN UP GASOLINE SPILLS WITH WATER BEFORE STARTING ENGINE
29.
DO NOT DISPOSE OF BATTERIES IN LANDFILL
DO NOT DRIVE ON HIGHWAY
30.
WINDSHIELDS DO NOT PROVIDE PROTECTION FROM FLYING OBJECTS
GROUND FUEL PUMP
19.
LOW OIL PRESSURE
20.
NEGATIVE GROUND BATTERY
31.
BATTERIES ARE HEAVY. USE CARE LIFTING
21.
DO NOT CONNECT POSITIVE BATTERY TERMINAL TO GROUND
32.
USE INSULATED TOOLS
22.
SHORTING BATTERY TERMINALS MAY CAUSE EXPLOSION
23.
NO TAMPERING. KEEP HANDS OUT
24.
WARNING CORROSIVE
25.
WARNING EXPLOSIVE
26. 27.
33.
34.
WEAR EYE PROTECTION
NO SMOKING
35.
HOT SURFACE
36.
OPERATE FROM DRIVERS SIDE ONLY
WARNING LETHAL VOLTAGE
DO NOT EXPOSE TO FLAME
1- 9
SAFETY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
1
45.
HEADLIGHTS
KEEP ARMS AND LEGS WITHIN VEHICLE
37.
UNLOCKED
46.
38. F
TO OPERATE VEHICLE IN FORWARD: Q TURN KEY TO ON Q MOVE DIRECTION SELECTOR TO FORWARD Q DEPRESS ACCELERATOR PEDAL AND ACCELERATE SMOOTHLY
TO OPERATE VEHICLE IN REVERSE: Q TURN KEY TO ON Q MOVE DIRECTION SELECTOR TO REVERSE Q AN AUDIBLE DEVICE WILL SOUND Q DEPRESS ACCELERATOR PEDAL AND ACCELERATE SMOOTHLY
39. R
P
40.
TO LEAVE A GASOLINE POWERED VEHICLE IN PARK: Q APPLY PARKING BRAKE Q TURN KEY TO OFF Q MOVE DIRECTION SELECTOR TO FORWARD
LOCKED
47.
48.
DIFFERENTIAL LOCKED
49.
WARNING KEEP ENTIRE BODY INSIDE CAR
50.
MAXIMUM TAILGATE LOAD
F
P
41.
TO LEAVE AN ELECTRIC POWERED VEHICLE IN PARK: Q APPLY PARKING BRAKE Q TURN KEY TO OFF Q MOVE DIRECTION SELECTOR TO NEUTRAL
51.
LEAVE VEHICLE WHEN LIGHTNING IS IN THE AREA
52.
N
KEEP CLEAR HAND OR FINGERS CAN BE TRAPPED
42.
53. 43.
ON
ON POSITION
44.
OFF
OFF POSITION
1 - 10
ENGINE CRANKING POSITION
START
cm
150
MINUMUM HEIGHT TO OPERATE VEHICLE
SAFETY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Notes:
1
1 - 11
SAFETY Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
1
Notes:
1 - 12
GENERAL SPECIFICATIONS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
TITLE
PAGE NO.
HAULER 1000 Vehicle Specifications............................................................................................................................. 2 - 3 HAULER 1000 Vehicle Dimensions................................................................................................................................. 2 - 4 HAULER 1000 Vehicle Incline Information and Turning Diameter ............................................................................... 2 - 5
2- 1
2
GENERAL SPECIFICATIONS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
2
Notes:
2- 2
GENERAL SPECIFICATIONS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
2
MODEL: HAULER 1000 TYPE: ELECTRIC 48V POWERED TRUCK MODEL YEAR: 2012 Part No: 618842
PRODUCT SPECIFICATION CONFIGURATION HIGHLIGHTS Precision Drive System™ (PDS): Factory programmable to application Solid State continuously variable seperately excited speed controller Dash mounted direction selector switch (Forward-Neutral-Reverse) Anti-roll back, walkaway braking and alarm Anti-stall motor protection Regenerative ’Pedal Down’ and/or ‘Pedal Up’ braking Battery Charger: Motor: Drive Train: Electrical System: Transaxle: Brakes: Cargo Bed:
Dimensions
48 VDC PowerWise™, 120/230 VAC 50/60 Hz. Underwriters Laboratories (U.L.) Listed, (C.S.A. Certified) 48 Volt DC shunt wound, brazed armature, solid copper windings. Non vented 2.5 hp (1.9 kW) @ 2700 rpm (1 hour) Direct motor shaft connected to transaxle pinion shaft 48 Volt DC, eight, 6 volt deep cycle storage batteries batteries (115 minute minimum, 225 amp-hour @ 20 hr. discharge rate) Differential with helical gears Dual rear wheel mechanical self-adjusting drum brakes. Automatic single point park brake release with self-compensating system Roto-molded cross-linked polyethelene. Lifts for access to powertrain. Removable hinged multi-position tailgate requires no latch mechanism
PRODUCT OVERVIEW Performance
Overall Length 110.5 in (280.0 cm) Overall Width 49.8 in (126.0 cm) Overall Height (No Canopy) 48.6 in (123.0 cm) (Top of steering wheel) Overall Height (With Canopy) 68.0 in (173.0 cm) 77.0 in (196.0 cm) Wheel Base Front Wheel Track 37.0 in (94.0 cm) 38.0 in (97.0 cm) Rear Wheel Track Gnd Clearance @ Differential 4.3 in (11.0 cm) 44.0 in (112.0 cm) Cargo Box Width (inside) Cargo Box Length (inside) 36.0 in (91.0 cm) Cargo Box Depth (inside) 10.5 in (27.0 cm) Cargo Box Capacity 9.6 cu ft (0.27 m3) Cargo Box Material Roto-molded polyethylene
Vehicle Power Power Source Motor Type Horsepower (kW) Electrical System Batteries (Qty, Type) Key or Pedal Start Battery Charger Speed Controller Drive Train Transaxle Gear Selection Rear Axle Ratio
Full torque, reduced speed reverse Inductive throttle sensor Diagnostic indicator Factory selectable performance options
48 Volts DC Shunt Wound 2.5 HP (1.9 kW) @ 2700 rpm 48 Volt Eight, 6 Volt Deep Cycle Pedal Start 48 VDC PowerWise™ w/10 ft (3 m) 400 Amp Precision Drive System (PDS) Motor Shaft Direct Drive Differential with helical gears Dash Mounted Forward-Neutral-Reverse 14.7:1
Seating Capacity 2 Persons Dry Weight 820.0 lb (375.0 kg) (Without Batteries) Curb Weight 1310.0 lb (595.0 kg) Bed load capacity 600.0 lb (270.0 kg) Vehicle load capacity 1000.0 lb (450.0 kg) Outside Clearance Circle 22.0 ft (6.7 m) Intersecting Aisle Clrnce N/A Speed (Level Ground) 13 mph ± 0.5 mph (21 kph ± 0.8 kph) Towing Capacity 600.0 lb (270.0 kg) max load
Steering & Suspension Steering Front Suspension Rear Suspension Service Brake Parking Brake Front Tires Rear Tires
Self-compensating rack and pinion Leaf springs with hydraulic shock absorbers Leaf springs with hydraulic shock absorbers Rear wheel mechanical self-adjusting drum Self-compensating, single point engagement Links 18 x 8.50 - 8 (4 Ply Rated) Truf saver 18 x 8.50 - 8 (Load Range B)
Body & Chassis Frame Front Body & Finish Standard Color
Welded steel with DuraShield™ powder coat Injection molded TPO Hunter Green
Noise & Vibration Noise
Sound pressure; continued A-weighted equal to or less than 70db(A) Vibration, WBV Highest RMS value of weighted acceleration is: 1.17 m/s2 Vibration, HAV Highest RMS value of weighted acceleration is: less than 2.5 m/s2 The uncertainty of measurement is 0.39 m/s2
Some items shown may be optional equipment Specifications are subject to change without notice * Field installed accessories may require installation charges
2- 3
GENERAL SPECIFICATIONS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
2
10.5 in (27.0 cm)
48.6 in (123.0 cm)
(Front) 37.0 in (94.0 cm) (Rear) 38.0 in (97.0 cm)
77.0 in (196.0 cm) 111.0 in (281.0 cm)
49.8 in (126.0 cm)
HAULER 1000
36.0 in (91.0 cm)
2- 4
GENERAL SPECIFICATIONS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
2
RECOMMENDED MAX SIDE TILT 25% or 14o MAX
RECOMMENDED MAX RAMP GRADE 25% or 14o MAX
TURNING CLEARANCE DIA. Approx. 22.0 ft (6.7 m)
2- 5
GENERAL SPECIFICATIONS Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
2
Notes:
2- 6
INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
TITLE
PAGE NO.
FEATURES.......................................................................................................................................................................... 3-3 General Information .................................................................................................................................................................................... 3-3 Key Switch / Headlight Switch..................................................................................................................................................................... 3-3 State of Charge Meter................................................................................................................................................................................. 3-3 Direction Selector........................................................................................................................................................................................ 3-3 Accelerator Pedal........................................................................................................................................................................................ 3-3 Brake and Park Brake ................................................................................................................................................................................. 3-4 Horn ............................................................................................................................................................................................................ 3-5 Front Seats.................................................................................................................................................................................................. 3-5 Hip Restraint ............................................................................................................................................................................................... 3-5 Hour Meter .................................................................................................................................................................................................. 3-5 Weather Enclosure...................................................................................................................................................................................... 3-5 Glove Box.................................................................................................................................................................................................... 3-5 Cup Holder .................................................................................................................................................................................................. 3-5 Steering Wheel............................................................................................................................................................................................ 3-5 Charger with DC to DC Converter............................................................................................................................................................... 3-5 Charger Receptacle .................................................................................................................................................................................... 3-5 Battery Compartment .................................................................................................................................................................................. 3-5 Run/Tow Switch .......................................................................................................................................................................................... 3-5 Ash Tray...................................................................................................................................................................................................... 3-7 Utility Bed .................................................................................................................................................................................................... 3-7 Manual Lift Bed Operation .......................................................................................................................................................................... 3-7
3- 1
3
INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Notes: 3
3- 2
INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
FEATURES General Information
NOTICE If the vehicle is equipped with factory installed custom accessories, some accessories remain operational with the key switch in the ‘OFF’ position.
ALL accessories that do NOT use the accessory wiring harness MUST be connected to draw from the entire 48 Volt battery pack. A DC to DC converter is required for accessories that require voltage other than 48 volts to operate properly. Accessories connected to this vehicle that do not use the accessory harness must be connected to the DC to DC converter.
1. Key Switch / Headlight Switch
To reduce the possibility of component damage, the vehicle must be stopped before moving the key switch/direction selector. Located on the dash panel, the key switch enables the electrical system of the vehicle to be turned on and off by turning the key and the headlight is operated by turning the key switch beyond ON position. To prevent inadvertent operation of the vehicle when left unattended, the key should be turned to the ‘OFF’ position and removed.
2. State of Charge Meter The vehicle is equipped with a state of charge meter located in the dash panel below the speedometer. The state of charge meter indicates the amount of usable power in the batteries. The state of charge meter shows the condition of the battery pack with F indicating a full charge on the battery pack and E indicating the battery pack needs to be charged.
3. Direction Selector
To prevent loss of control, do not move vehicle direction selector while the vehicle is in motion. Moving the selector will result in sudden slowing of the vehicle and the beeping of a warning device. Located on the dash panel, this switch permits the selection of either ‘F’ (forward), ‘R’ (reverse) or neutral (the position between forward and reverse). Vehicle should be left in neutral when unattended
4. Accelerator Pedal
Unintentional movement of the accelerator pedal will release the park brake and may cause the vehicle to move which could result in severe injury or death. With the key switch ‘ON’, depressing the accelerator pedal starts the motor.When the pedal is released, the motor will stop. To stop the vehicle more quickly, depress the service brake.If key switch is ‘ON’ and park brake is set, depressing the accelerator inadvertently will release the park brake and will cause the vehicle to move which could cause severe injury or death.
3- 3
3
INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Depressing the accelerator pedal will release the park brake if it is engaged. This is a feature to assure the vehicle is not driven with the park brake engaged.Depressing the accelerator pedal is not the preferred method of releasing the park brake.
11 10
3 H
ORN
12
3
2
OFF ON
1
7
8
5 Park Brake Brake 4 OR
N
H
6
PARK
20
5. Brake and Park Brake
NOTICE If the vehicle is equipped with factory installed custom accessories, some accessories remain operational with the key switch in the ‘OFF’ position.
The brake pedal incorporates a park brake feature. To engage the park brake, push down on the upper section of the pedal until it locks in place. The park brake will release when the service brake pedal is depressed. Use the lower section of the brake pedal to operate the service brake system.
3- 4
INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
6. Horn The horn button is located on the driver’s side floorboard; depressing the button will sound the vehicle’s horn.
7. Front Seats The front seat is designed for two occupant on each side of the seat.
8. Hip Restraint - Front The front hip restraints are designed to help keep the occupants properly positioned in the event of sudden vehicle position changes.
9. Hour Meter The hour meter indicates total hours of operation. If the vehicle is equipped with lights, the key switch has a position to operate them, indicated by the light icon.
10. Weather Enclosure The vehicle is equipped with weather enclosure as an option.
11. Glove Box An optional lockable glove compartment is located on each side of the instrument panel.
12. Cup Holder A cup holder is provided for convenience of both the driver and passenger.
13. Steering Wheel The steering wheel located in front of the driver seat is used to steer the vehicle. The steering wheel is also installed with scorecard holder assembly.
14. Charger with DC to DC Converter Charger is used to charge battery while vehicle is parked and the DC to DC converter is used to power accessories.
15. Charger Receptacle The charging cord is to be connected to this receptacle while the vehicle is being charged.
16. Battery Compartment The battery compartment can be accessed by raising the front seat to perform battery maintenance and access the Run/Tow switch.
17. Run/Tow Switch The Run/Tow switch is used when the vehicle has become stalled or inoperative.
To reduce the possibilty of severe injury or death resulting from loss of vehicle control, consider the grade of the terrain the vehicle is on and set vehicle’s park brake accordingly before switching the Run - Tow/Maintenance switch to the ‘Tow/Maintenance’ position. When in the ‘Tow/ Maintenance’ position, the Anti-Roll Back and Walk-Away safety features of the system no longer function.
3- 5
3
INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
18
3 13
19 16
17
15 14
Before attempting to tow vehicle, move the Run-Tow/Maintenance switch to the ‘Tow/Maintenance’ position. Failure to do so will damage the controller or motor. Before disconnecting or connecting a battery, or any other wiring, move the Run-Tow/Maintenance switch to the ‘Tow/Maintenance’ position. After connecting a battery, or any other wiring, wait a minimum of 30 seconds before moving the Run-Tow/Maintenance switch to the ‘Run’ position.
NOTICE The Run/Tow switch should always be returned to the ’TOW’ position after moving a stalled vehicle. If the switch is left in the ’RUN’ position for an extended period of time, it will drain the batteries.
The Run/Tow switch is located under the seat on the passenger side of the vehicle. With the switch in ‘TOW/MAINTENANCE’ position: 3- 6
INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
• • •
the controller is deactivated the electronic braking system is deactivated which allows the vehicle to be towed or roll freely the warning beeper is deactivated
With the switch in ‘RUN’ position: •
the controller is activated
the electronic braking system and warning beeper features are activated.
3
18. Ash Tray The vehicle is equipped with ash tray as an option.
19. Utility Bed
To reduce the possibility of severe injury or death, read, understand and follow the Danger label affixed to the front of the load bed. Never fill a gas can in the bed of a vehicle. Static discharge could ignite gasoline vapor and cause an explosion.
MAX 400 lbs. 180 kg
PP
MAX 4 in. 10 cm
MAX 100 lbs. 45 kg
MAX 14o / 25%
74821G06
A load bed warning label is affixed to the front of the bed. For safe operation of the vehicle, this label must be understood.See the load bed warning label for maximum load.The load must be positioned in the bed as far forward as possible, distributed in such a way that its center of gravity must not be higher than height noted on label, and secured. Failure to follow these instructions may result in severe injury, damage the vehicle and/or cause the vehicle to tip over. Use extra care when operating loaded vehicle. Do not permit any one to ride in the bed. Do not drive the vehicle with the load bed raised or with the tailgate unsupported. When using a load bed, be sure to avoid backing up to the edge of a drop off, such as a loading dock or ravine. A misjudgment of distance or an unstable surface could result in the vehicle falling backwards. Always place a gas can on the ground before filling. Never fill a gas can in the bed of the vehicle. Static electricity is built up during the fueling process and could discharge causing the gasoline vapor to ignite.
20. Manual Lift Bed Operation
Exercise caution while operating the manual lift bed to ensure the bed is not released during lifting or lowering procedure. Severe injury could result if bed is released and traps fingers or other body parts. To raise the manual lift bed, pull back on the latch release handle immediately behind the driver seat. Raise the bed using the handle on the side of the bed. To lower the manual lift bed, grasp the bed handle and lower the bed to the rest position. Be sure hands are not trapped by the bed.
3- 7
INTRODUCTION Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Notes: 3
3- 8
OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
TITLE
PAGE NO.
SERIAL NUMBER LOCATION ............................................................................................................................................ 4-2 BEFORE INITIAL USE ........................................................................................................................................................ 4-3 PORATABLE CHARGER INSTALLATION ......................................................................................................................... 4-4 Using the Charger ....................................................................................................................................................................................... 4-5 Understanding the Charger......................................................................................................................................................................... 4-5 LED Operation Codes ................................................................................................................................................................................. 4-6 LED Fault Codes......................................................................................................................................................................................... 4-6 Maintenance Instructions ............................................................................................................................................................................ 4-7
OPERATING THE VEHICLE ............................................................................................................................................... 4-7 HAULER 1000 48 V PRECISION DRIVE SYSTEM ............................................................................................................. 4-8 General ....................................................................................................................................................................................................... 4-8 Performance options .................................................................................................................................................................................. 4-8 Regenerative Braking.................................................................................................................................................................................. 4-8 Pedal-Up Braking ........................................................................................................................................................................................ 4-9 Walk-Away Feature..................................................................................................................................................................................... 4-9 Anti-Roll Back Feature ................................................................................................................................................................................ 4-9 Anti-Stall Feature ........................................................................................................................................................................................ 4-9 High Pedal Disable Feature ........................................................................................................................................................................ 4-9 Default Mode Feature ............................................................................................................................................................................... 4-10
STARTING AND DRIVING ................................................................................................................................................ 4-10 Starting Vehicle on a Hill ........................................................................................................................................................................... 4-10 Coasting .................................................................................................................................................................................................... 4-10 Sun Top And Windshield........................................................................................................................................................................... 4-11
4- 1
4
OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
SERIAL NUMBER LOCATION Two serial number and manufacture date code plates are on the vehicle. One (PART C) is placed on the body below the front, driver side of the seat, PART D is placed on the frame weld tube. The other (PART A and PART B) is located on the crossmember section of the chassis on the driver side (seat back support). To access it, raise the seat and lift up the flap on the access panel. Design changes take place on an ongoing basis. In order to obtain correct components for the vehicle, the manufacture date code, serial number and vehicle model mustacture date code, serial number and vehicle model must be provided when ordering service parts.
4 PART B
PART A
V
PART C/D
V
Lift Flap on Access Panel
Part A Part B
Part D
Serial Number Labels
Part C
4- 2
OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
BEFORE INITIAL USE Read, understand and follow the safety label on the instrument panel. Be sure you understand how to operate the vehicle, its equipment as well as how to use it safely. Maintaining good performance depends to a large extent on the operator.
Improper use of this vehicle could result in severe injury or death. The series of vehicles are light duty utility vehicles. They are NOT All Terrain Vehicles (ATV’s). This vehicle is not a toy and using it while engaging in horseplay is dangerous. Plan carefully before using the vehicle to go significant distances over questionable terrain. Remember that a one hour drive may take many hours to walk out should you run out of battery power or be stranded by becoming stuck on unsuitable terrain. Hydrogen gas is generated as a natural part of the lead acid battery charging process. A 4% concentration of hydrogen gas is explosive and could cause severe injury or death. Charging must take place in an area that is adequately ventilated (minimum of 5 air exchanges per hour). To reduce the chance of battery explosion that could result in severe injury or death, never smoke around or charge batteries in an area that has open flame or electrical equipment that could cause an electrical arc. Hydrogen gas is generated in the charging cycle of batteries and is explosive in concentrations as low as 4%. Because hydrogen gas is lighter than air, it will collect in the ceiling of buildings necessitating proper ventilation. Five air exchanges per hour is considered the minimum requirement. Never charge a vehicle in an area that is subject to flame or spark. Pay particular attention to natural gas or propane gas water heaters and furnaces. Before a new vehicle is put into operation, the items shown in the INITIAL SERVICE CHART must be performed. The vehicle batteries must be fully charged before initial use. Check for leaks that could have developed in shipment from the factory. Check for correct tire inflation. See GENERAL SPECIFICATIONS. Determine and record the braking distance required to stop the vehicle for future brake performance tests.
ITEM
SERVICE OPERATION
Batteries
Charge batteries
Seats
Remove protective plastic covering
Brakes
Check operation Establish acceptable stopping distance
Tires
Check air pressure (see SPECIFICATIONS)
Portable Charger
Remove from vehicle and properly mount
Remove the protective clear plastic from the seat bottom and back rest before placing the vehicle in service
4- 3
4
OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers. .
PORTABLE CHARGER INSTALLATION
4
Risk of electric shock. Connect charger power cord to an outlet that has been properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. A grounded outlet is required to reduce risk of electric shock – do not use ground adapters or modify plug. Do not touch uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal. Disconnect the DC supply before making or breaking the connections to the battery while charging. Do not open or disassemble charger. Do not operate charger if the AC supply cord is damaged or if the charger has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way – refer all repair work to qualified personnel. Not for use by children.
Use charger ONLY on 48 volt battery systems. Other usage may cause personal injury and damage. Lead acid batteries may generate explosive hydrogen gas during normal operation. Keep sparks, flames, and smoking materials away from batteries. Provide adequate ventilation during charging. Never charge a frozen battery. Study all battery manufacturers’ specific precautions such as recommended rates of charge and removing or not removing cell caps while charging. Portable chargers must be mounted on a platform above the ground or in such a manner as to permit the maximum air flow underneath and around the charger. Portable chargers are shipped with the vehicles. Prior to vehicle or charger operation, the charger must be removed and mounted on a platform or wall above the ground to permit maximum air flow around and underneath the charger. A dedicated circuit is required for the charger. Refer to the charger manual for appropriate circuit protection. For optimum performance and shortest charge times, place the charger in an area with adequate ventilation. The charger should also be placed in an area that will be relatively free of dirt, mud, or dust since accumulations within the fins of the charger will reduce their heat-dissipating qualities. Optimal cooling also occurs when the charger is placed on a horizontal surface with the fins vertical. More airflow from below the charger will help cool the fins, so placement above open areas or areas with cut-outs for airflow is desirable. If the charger is operated in an outdoor location, rain and sun protection must be provided. The charger may get hot during operation and must be placed such that risk of contact by people is reduced. The charger may be mounted on a wall or shelf using #10-M5 screws. The charger’s status display must be visible to the user.
4- 4
OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Ha
Provide Protection From Elements
ng
ing
Ho
les
Keep cooling fins clean and free of dirt and debris NEMA 15 - 5R Grounded AC Receptacle 110 - 120 VAC. Dedicated 15 AMP Circuit Locations outside the US and Canada: Reference appropriate local electrical code and charger manufacturer recommendations for AC power requirements
4 (7. 3.1" 89 cm
)
Mounting Holes
NOTICE Looping the DC cord through the steering wheel when charging serves as a good reminder to store the cord out of the way when finished with charging. The DC plug can be damaged by driving over or catching the cord on the vehicle when driving away.
An ungrounded electrical device may become a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution. Using the Charger The charger may remain plugged into the AC outlet when not in use. To charge the vehicle refer to the instruction labels on the charger. Insert the polarized DC plug completely into the vehicle receptacle. The charger will automatically start a few seconds after the plug is in place. The charger will automatically stop when the batteries are fully charged and the DC plug can be removed to permit use of the vehicle.
Understanding the Charger Plugging the charger into the vehicle’s charger receptacle will lock the vehicle out of operation. When the charger is plugged into the vehicle’s charger receptacle, the charger will automatically turn on and the charger’s LED and the vehicle receptacle’s LED will start flashing GREEN to indicate the batteries are charging. Once a minimum battery voltage of 2 volts per cell (Vpc) is reached, the charger’s output current will change from a full current charge to the trickle rated charging current. The length of charge time will vary by how depleted the batteries are, the input AC voltage, and/or charger ambient temperatures. The charger’s LED will give a SHORT flash if
4- 5
OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
the charge is less than 80% and a LONG flash if the charge is greater than 80%. If the charger’s LED is a steady GREEN the batteries are fully charged and the charger may be unplugged, although not necessary. The charger may be left plugged in for long periods of time to maintain the batteries charge level. If a fault occurred anytime during the charging the charger’s LED will quickly flash RED. The specific fault is indicated by the number of RED flashes that occur, there will be a pause and then the flashes will repeat again. There are several possible conditions that will generate errors. Some errors will require human intervention to first resolve the problem and then reset the charger by unplugging the DC cord from the vehicle. If the AC voltage is interrupted and restored, the charger will turn back on automatically.
4 LED Operation Codes:
SHORT GREEN FLASH = less than 80% charged LONG GREEN FLASH = more than 80% charged SOLID GREEN = 100% charged RED FLASH = fault code
LED Fault Codes: RED FLASH: Light turns on briefly, but does not flash after that - check for valid AC voltage. ONE RED FLASH: One flash, a pause and then again one flash and a pause - Charge Enable Fault: poor contact in the DC connector or dirty contacts or Battery Temperature Fault: battery temperature is greater than 122° F (50° C) or less than 14° F (-10° C). TWO RED FLASHES: Two flashes, a pause and then again two flashes and a pause - Battery Voltage Fault: Battery pack is less than 48.0 Volts or more than 67.2 Volts. Battery pack is too discharged or over charged for the charger to work. THREE RED FLASHES: Three flashes, a pause and then again three flashes and a pause - Battery Charge Time-out: Charge time exceeded 24 hours. This may indicate a problem with the battery pack or that the charger output current was severely reduced due to high ambient temperatures. FOUR RED FLASHES: Four flashes, a pause and then again four flashes and a pause - Battery Fault: Charge time exceeded. This indicates a problem with the battery pack voltage not reaching the required nominal level within the maximum time allowed. SIX RED FLASHES: Six flashes, a pause and then again six flashes and a pause - Charger Fault: An internal fault has been detected. If this fault is displayed again after unplugging the charger’s DC power cord and plugging it back in, the charger must be taken to a qualified service center.
To prevent a physical hazard that could result in an electrical shock or electrocution, be sure that the charger plug is not damaged and is inserted into a grounded receptacle. The power (AC) cord is equipped with a grounded plug. Do not attempt to pull out, cut or bend the ground post. The charging (DC) cord is equipped with a polarized connector that fits into a matching receptacle on the vehicle. The receptacle is located on the driver side of the vehicle just below the seat bottom.
4- 6
OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Maintenance Instructions 1. For flooded lead-acid batteries, regularly check the water levels of each battery cell after charging and add distilled water as required to the level specified by the battery manufacturer. Follow the safety instructions recommended by the battery manufacturer. 2. Make sure the charger connections to the battery terminals are tight and clean. Check for any deformations or cracks in the plastic parts. Check the charger harness for chaffing and rubbing. Inspect all wiring for fraying, loose terminals, chaffing, corrosion or deterioration of the insulation. 3. Keep the cooling fins free of dirt and debris, do not expose the charger to oil, dirt, mud or to direct heavy water spray when cleaning equipment. 4. Inspect the plug of the battery charger and the vehicle receptacle housing for dirt or debris. Clean the DC connector monthly or more often if needed.
OPERATING THE VEHICLE
Improper use of the vehicle or the lack of proper maintenance may result in damage or decreased performance. Read the following warnings before attempting to operate the vehicle.
To reduce the possibility of severe injury or death resulting from loss of vehicle control, the following warnings must be observed: When driving vehicle, consider the terrain, traffic conditions and the environmental factors which effect the terrain and the ability to control the vehicle. Use extra care and reduced speed when driving on poor surfaces, such as loose dirt, wet grass, gravel, etc. Stay in designated areas and avoid extremely rough terrain. Maintain a safe speed when driving down hill. Use service brake to control speed when traveling down an incline. A sudden stop or change of direction may result in loss of control. To prevent loss of control, do not move the direction selector of a vehicle while the vehicle is in motion. Moving the selector will result in a sudden slowing of the vehicle and the beeping of a warning device. Slow down before and during turns. All turns should be made at reduced speed. Never drive vehicle up, down, or across an incline that exceeds 14° (25% grade).
Refer to GENERAL SPECIFICATIONS for seating capacity. Depressing accelerator pedal will release foot operated park brake and may cause inadvertent vehicle movement. Turn the key to the ‘OFF’ position whenever the vehicle is parked. To prevent inadvertent movement when the vehicle is to be left unattended, engage the park brake, move direction selector to forward position, turn key to ‘OFF’ position and remove key. Make sure that the direction selector is in correct position before attempting to start the vehicle.
4- 7
4
OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Always bring the vehicle to a complete stop before shifting the direction selector. Do not take vehicle out of ‘gear’ while in motion (coast). Check the area behind the vehicle before operating in reverse. All occupants must be seated. Keep entire body inside vehicle and hold on while vehicle is in motion.
HAULER 1000 48V PRECISION DRIVE SYSTEM™
4 General
Precision Drive System™ (PDS) vehicles are operated in one of four modes or “performance options”. All options have standard features that control, protect and diagnose the vehicle.
NOTICE PDS vehicles operate only when the Run - Tow/Maintenance switch is in the ’RUN’ position.
Performance Options The options are defined as follows: The No Plug performance option: The vehicle’s top speed is sensed and regulated directly by the controller and the pedal-up braking is at the strongest level. The Blue Plug performance option: The vehicle’s top speed is sensed and regulated directly by the controller and the pedal-up braking feel is milder. The Yellow Plug performance option: The vehicle’s top speed is sensed and regulated directly by the controller and the pedal-up braking is at the strongest level. The Red Plug performance option: The vehicle’s top speed is sensed and regulated directly by the controller and the pedal-up braking feel is milder. The vehicle performance option can be determined by placing the vehicle in diagnostic mode. See Technician’s Repair and Service Manual. The number of beeps heard immediately after entering diagnostic mode corresponds to the above option numbers.
Regenerative Braking
To prevent the possibility of loss of control that could cause severe injury or death, use service brake to control speed. The TruCourse technology system is not a substitute for the service brake. TruCourse Technology vehicles are equipped with a regenerative motor control system. Example: If all of the following events occur... a) the vehicle is being driven down a slope b) the vehicle attempts to exceed the specified top speed with the accelerator pedal depressed or released the regenerative braking will limit the speed of the vehicle to the specified top speed (the warning beeper will not sound). When the regenerative braking system is activated by this sequence of events, the motor generates power which is returned to the batteries.
4- 8
OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
If the operator attempts to override the regenerative braking feature by moving the direction selector or key switch to another position, the warning beeper will sound and the vehicle will brake rapidly until it reaches the speed of approximately 2 mph (3 kph).
Pedal-Up Braking Pedal-up braking is regenerative braking that occurs when the accelerator pedal is released while the vehicle is moving between 8 mph (13 kph) and the vehicle’s top speed. Example: If all of the following events occur... a) the vehicle is being driven down a slope b) the accelerator pedal is released for more than one second
4
the pedal-up braking will slow the vehicle (the warning beeper will not sound) until either the vehicle speed is reduced to 8 mph (13 kph), at which it freely coasts between 8 and 3 mph (5 kph), or the accelerator pedal is applied. When pedal-up braking system is activated by this sequence of events, the motor generates power which is returned to the batteries.
Walk-Away Feature Walk-Away limits vehicle movement without driver input, slowing the vehicle to 2 mph (3 kph) and sounding an audible alarm (reverse beeper). Example: If all of the following events occur... a) the vehicle has been stopped for more than 1.5 seconds b) the accelerator pedal has been released for more than one second c) the vehicle begins to roll above 2 mph (3 kph) the electronic braking will limit speed to approximately 2 mph (3 kph) and the warning beeper will sound. When the accelerator pedal is depressed, the electronic braking and warning beeper will be overridden and normal vehicle operation resumes. Any unusual situation sensed by the TruCourse Technology system will cause a similar response. The system functions in all key switch positions.
Anti-Roll Back Feature Anti-Roll Back, like Walk-Away, limits backward motion of the vehicle down an incline to less than 2 mph (3 kph). See ‘Walk-Away Feature’ above.
Anti-Stall Feature Anti-Stall protection prevents motor damage from stalling the vehicle against an object or on a hill. Example: If all of the following events occur... a) the system senses that the accelerator pedal is depressed (power applied to motor) b) the motor is stalled long enough that any more time may cause motor damage the PDS system will momentarily interrupt power to the motor. This brief interruption will permit the vehicle to roll backwards slightly before again stopping in the stalled condition. This process will repeat itself periodically until the vehicle is moved from the stalled condition.. Example: If all of the following events occur... a) the system senses that the accelerator pedal is depressed (power applied to motor) b) the brake is engaged so as to prevent vehicle motion the PDS system will sense a stalled motor condition and remove power from the motor. When the brake pedal is released, the vehicle will roll backwards slightly before power is returned to the motor.
High Pedal Disable Feature High pedal disable prevents undesired acceleration if the direction selector lever is changed, or the key is turned on while the accelerator is depressed.
4- 9
OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Default Mode Feature In the unlikely event of certain electrical system failures, the PDS controller will default to a mode that will permit the vehicle to operate, but at a very reduced speed. This feature allows the vehicle to be driven back to its storage facility where the problem can be diagnosed. The controller can be put in diagnostic mode by the technician and the controller will report the failure mode.
STARTING AND DRIVING
4 To reduce the possibility of roll - back which could result in severe injury or vehicle damage, do not release the service brake until motor has started. All vehicles are equipped with an interlock system that disables the controller and prevents the vehicle from being operated or towed while the charger is connected. Remove the charger plug from the vehicle receptacle and properly store the cable prior to moving the vehicle. To operate the vehicle: • • • • •
Apply the service brake, place the key in the key switch and turn it to the ‘ON’/’N’ position. Move the direction selector to the direction desired. Release the park brake by depressing the service brake pedal until the park brake releases. Slowly depress the accelerator pedal to start the motor. When the accelerator pedal is released, the motor controls the deceleration. To stop the vehicle more quickly, depress the service brake pedal.
NOTICE When the direction selector is in the reverse position, a warning signal will sound to indicate that the vehicle is ready to run in reverse.
Starting Vehicle On A Hill
To reduce the possibility of roll-back which could result in severe injury or vehicle damage, do not release the service brake until motor has started .
Do not hold vehicle on hill by using accelerator and motor. Leaving motor in a stalled condition for more than 3 - 4 seconds will cause permanent damage to motor. To reduce the possibility of permanent damage to the drive system, it is important to prevent excessive roll-back when starting the vehicle on a hill. Place left foot on service brake and release the park brake. Depress accelerator with right foot and release the service brake by lifting the left foot.
Coasting
To reduce the possibility of severe injury or death from coasting at above recommended speeds, limit speed with service brake.
4 - 10
OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Uncontrolled coasting does not occur with this model. However, this is not a substitute for the service brake which should be used to slow the speed of the vehicle quickly.
NOTICE Some PDS models are equipped with a feature (pedal-up braking) which slows the vehicle’s speed when the accelerator pedal is released.
On steep hills, it is possible for non-PDS vehicles to coast at faster than normal speeds that may be encountered on a flat surface. To prevent loss of vehicle control, speeds should be limited to no more than the maximum speed on level ground (see vehicle specification). Limit speed by releasing the accelerator and applying service brake. Severe damage to the drive train components due to excessive speed may result from driving the vehicle above specified speed. Damage caused by excessive speed may cause a loss of control, is costly, is considered abuse and will not be covered under warranty.
Sun Top And Windshield
The sun top does not provide protection from roll-over or falling objects. The windshield does not provide protection from tree limbs or flying objects. The sun top and windshield provide some protection from the elements; however, they will not keep the operator and passenger dry in a downpour. This vehicle is not equipped with seat belts and the sun top has not been designed to provide roll-over protection. In addition, the sun top does not protect against falling objects nor does the windshield protect against flying objects and tree limbs. Keep arms and legs inside of the vehicle while it is moving.
4 - 11
4
OPERATING PROCEDURES Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Notes:
4
4 - 12
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
TITLE
PAGE NO.
VEHICLE CLEANING AND CARE ...................................................................................................................................... 5-3 Vehicle Cleaning ......................................................................................................................................................................................... 5-3
COMMON SENSE OPERATION ......................................................................................................................................... 5-4 ENVIRONMENTAL CONCERNS......................................................................................................................................... 5-4 REPAIR ............................................................................................................................................................................... 5-5 Lifting the Vehicle........................................................................................................................................................................................ 5-5
WHEELS AND TIRES.......................................................................................................................................................... 5-6 Tire Repair .................................................................................................................................................................................................. 5-6 Wheel Installation........................................................................................................................................................................................ 5-7
LIGHT BULB REPLACEMENT ........................................................................................................................................... 5-8 FUSE REPLACEMENT ....................................................................................................................................................... 5-8 TRANSPORTING VEHICLE ................................................................................................................................................ 5-9 Towing......................................................................................................................................................................................................... 5-9 Hauling ........................................................................................................................................................................................................ 5-9
SERVICE AND MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 5-9 ROUTINE MAINTENANCE................................................................................................................................................ 5-10 Tire Inspection........................................................................................................................................................................................... 5-10 Brakes ....................................................................................................................................................................................................... 5-10
PERIODIC BRAKE TEST FOR MECHANICAL BRAKES ................................................................................................. 5-11 REAR AXLE ...................................................................................................................................................................... 5-11 Checking the Lubricant Level.................................................................................................................................................................... 5-11
LUBRICATION .................................................................................................................................................................. 5-12 HARDWARE...................................................................................................................................................................... 5-12 PERIODIC SERVICE SCHEDULE..................................................................................................................................... 5-13 BATTERY CHARGING AND MAINTENANCE .................................................................................................................. 5-14 Safety ........................................................................................................................................................................................................ 5-14 Battery....................................................................................................................................................................................................... 5-15 Battery Maintenance ................................................................................................................................................................................. 5-15 At Each Charging Cycle ............................................................................................................................................................................ 5-15 Monthly...................................................................................................................................................................................................... 5-15 Electrolyte Level and Water ...................................................................................................................................................................... 5-15 Battery Cleaning........................................................................................................................................................................................ 5-17 Battery Replacement................................................................................................................................................................................. 5-18 Battery Charging ....................................................................................................................................................................................... 5-19
5- 1
5
MAINTENANCE AC Voltage ................................................................................................................................................................................................ 5-19 Troubleshooting......................................................................................................................................................................................... 5-19
HYDROMETER ..................................................................................................................................................................5-20 Using Hydrometer...................................................................................................................................................................................... 5-21
PROLONGED STORAGE ..................................................................................................................................................5-22
5
5- 2
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
VEHICLE CLEANING AND CARE Vehicle Cleaning
To reduce the possibility of severe injury or vehicle damage, read and understand all instructions supplied by manufacturer of pressure washer.
When pressure washing exterior of vehicle, do not use pressure in excess of 700 psi. To reduce the possibility of cosmetic damage, do not use any abrasive or reactive solvents to clean plastic parts. It is important that proper techniques and cleaning materials be used. Using excessive water pressure may cause severe injury to operator or bystander, damage to seals, plastics, seat material, body finish or electrical system. Do not use pressure in excess of 700 psi to wash exterior of vehicle. Clean windshield with lots of water and a clean cloth. Minor scratches may be removed using a commercial plastic polish or Plexus® plastic cleaner available from the service parts department. Normal cleaning of vinyl seats and plastic or rubber trim requires the use of a mild soap solution applied with a sponge or soft brush and wipe with a damp cloth. Removal of oil, tar, asphalt, shoe polish, etc. will require the use of a commercially available vinyl/rubber cleaner. The painted surfaces of the vehicle provide attractive appearance and durable protection. Frequent washing with lukewarm or cold water and mild detergent is required to preserve the painted surfaces. Occasional cleaning and waxing with non-abrasive products designed for ‘clear coat’ automotive finishes will enhance the appearance and durability of the painted surfaces. Corrosive materials used as fertilizers or for dust control can collect on the underbody of the vehicle. These materials will cause corrosion of underbody parts unless flushed occasionally with plain water. Thoroughly clean any areas where mud or other debris can collect. Sediment packed in closed areas should be loosened to ease it’s removal, taking care not to chip or otherwise damage paint.
5- 3
5
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
COMMON SENSE OPERATION
To prevent severe injury or death, observe the following: Never transport loaded firearms on or in vehicle Check that firearms are unloaded with the safety engaged and are properly secured with muzzle pointing in a safe direction before operating vehicle. Be aware of other firearms in proximity to operator and passengers. This vehicle is not a toy. If not operated properly and responsibly, it can cause severe injury or death to the opera-
5 tor, passengers or bystanders. All operators should possess a valid driver’s license. Children should not be permitted to operate the vehicle. Children may not have the skill, judgement or strength to operate this or similar vehicles.
Alcohol, drugs and many over the counter medications reduce the ability of the driver to operate the vehicle safely. Always review side effects of any medication with a doctor or pharmacist before operating vehicle. Protective clothing and an approved motorcycle helmet are recommended for operator and passengers when operating vehicle in rough or densely wooded terrain. When driving at full speed on a dirt road, loose surfaces or wet grass, vehicle stopping distance will increase. If the vehicle is fully loaded, it will take longer to stop than with no load. When operating vehicle in wet weather conditions, remember that the brakes may need to be lightly applied in order to provide enough friction to dry the brake unit. If wet, the brakes will lose much of their effect. Slow down when in unfamiliar terrain. Slow down when cresting a hill in an area that you are unfamiliar with. Some hills are too steep to climb. If you attempt to climb a hill that is too steep or if you are unable to achieve adequate traction, do not attempt to turn around on the hill. Slowly back straight down the hill using the service brake to control speed.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
As a responsible user, practice respect for all wildlife and their habitat. Respect private property and comply with all local laws and regulations governing the use of light duty utility vehicles. To prevent severe injury or death while driving, be aware of the following: Environmental hazards such as steep slopes, overhanging limbs, etc. Danger of fire when vehicle is operated over dry combustible organic material. When driving, be aware of environmental hazards such as steep slopes, overhanging limbs, etc. Be aware of the danger of fire when the gasoline powered vehicle is operated over dry combustible organic material.
5- 4
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
REPAIR Some servicing operations may require the front wheels, the rear wheels, or the entire vehicle to be raised.
To reduce the possibility of severe injury or death from a vehicle falling from a jack: Be sure the vehicle is on a firm and level surface. Never get under a vehicle while it is supported by a jack. Use jack stands and test the stability of the vehicle on the stands. Always place chocks in front and behind the wheels not being raised. Use extreme care since the vehicle is extremely unstable during the lifting process.
5
When lifting the vehicle, position the jacks and jack stands at the areas indicated only.
Lifting The Vehicle Tool List
Qty.
Floor jack .................................................................... 1 Wheel Chocks ............................................................. 4
Tool List
Qty.
Jack stands ............................................................. 4
Remove payload from vehicle before lifting. No person(s) should be in or on the vehicle while lifting. To raise the entire vehicle, install chocks in front and behind each front wheel. Center the jack under the rear frame crossmember. Raise the vehicle enough to place a jack stand under the outer ends of the rear axle. Lower the jack and test the stability of the vehicle on the two jack stands. Place the jack at the center of the front axle. Raise the vehicle enough to place jack stands under the frame crossmember as indicated. Lower the jack and test the stability of the vehicle on all four jack stands. If only the front or rear of the vehicle is to be raised, place the chocks in front and behind each wheel not being raised to stabilize the vehicle. Lower the vehicle by reversing the lifting sequence.
Lifting The Vehicle
Flat Portion of Frame Center of Front Axle
Outside End of Rear Axle
View from Underside of Vehicle
5- 5
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
WHEELS AND TIRES
A tire explosion can cause severe injury or death. Never exceed the inflation pressure rating on the tire sidewall. To reduce the possibility of tire explosion, pressurize tire with small amounts of air applied intermittently to seat beads. Due to the low volume of the small tires, overinflation can occur in seconds. Never exceed the tire manufacturer’s recommendation when seating a bead. Protect face and eyes from escaping air when removing a valve core.
5
To reduce the possibility of severe injury caused by a broken socket when removing wheels, use only sockets designed for impact wrench use. DO NOT use low inflation tires on any E-Z-GO vehicle. DO NOT use any tire which has a recommended inflation pressure less than the inflation pressure recommended in the owner’s guide. Use caution when inflating tires. Overinflation could cause the tire to separate from the wheel or cause the tire to explode, either of which could cause severe injury. Tire Repair Tool List
Qty.
Lug wrench, 3/4" ..........................................................1 Impact wrench .............................................................1
Tool List
Qty.
Impact socket, 3/4" ................................................. 1 Torque wrench, ft. lbs.............................................. 1
Use caution when inflating tires. Due to the low volume of the small tires, overinflation can occur in seconds. Overinflation could cause the tire to separate from the wheel or cause the tire to explode. Tire inflation should be determined by the condition of the terrain. See GENERAL SPECIFICATIONS section for recommended tire inflation pressure. For outdoor applications with major use on grassy areas, the following should be considered. On hard turf, it is desirable to have a slightly higher inflation pressure. On very soft turf, a lower pressure reduces the possibility of tires cutting into the turf. For vehicles being used on paved or hard surfaces, tire inflation pressure should be in the higher allowable range, but under no condition should inflation pressure be higher than recommended on tire sidewall. All four tires should have the same pressure for optimum handling characteristics. Be sure to install the valve stem dust cap after checking or inflating. The vehicle is fitted with low pressure tubeless tires mounted on one piece rims; therefore, the most cost effective way to repair a puncture in the tread is to use a commercial tire plug.
NOTICE Tire plug tools and plugs are available at most automotive parts outlets and have the advantage of not requiring the tire be removed from the wheel. If the tire is flat, remove the wheel and inflate the tire to the maximum recommended pressure for the tire. Immerse the tire in water to locate the leak and mark with chalk. Insert tire plug in accordance with manufacturer’s instructions.
To reduce the possibility of severe injury, be sure the mounting/demounting machine is anchored to floor. Wear OSHA approved safety equipment when mounting/demounting tires. If the tire is to be removed or mounted, the tire changing machine manufacturer’s recommendations must be followed in order to reduce possibility of severe injury.
5- 6
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Wheel Installation
To reduce the possibility of component damage, do not tighten lug nuts to more than 85 ft. lbs. (115 Nm) torque.
Valve Stem Cap
NOTICE It is important to follow the ‘cross sequence’ pattern when installing lug nuts. This will assure even seating of the wheel against the hub.
With the valve stem to the outside, mount the wheel onto the hub with lug nuts. Finger tighten the lug nuts (1) in a ‘cross sequence’ pattern. Tighten the lug nuts to 50 to 85 ft. lbs. (68 to 115 Nm) torque in 20 ft. lbs. (27 Nm) increments following the ‘cross sequence’ pattern.
5 Tire style may vary
Unidirectional Tires Some vehicles may be fitted with unidirectional tires. These tires may be identified by a directional arrow on the sidewall. Be sure to position the wheel on hub correctly with arrow indicating direction of rotation when moving forward. Cross Sequence
Rota
'Cross Sequence' 1 3
tion
Front of Vehicle
4
2
Tire style may vary
5- 7
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
LIGHT BULB REPLACEMENT To reduce the possibility of premature bulb failure, do not touch new bulbs with bare fingers. Use clean, dry tissue or paper towel to handle the glass portion of the bulb.
Inside of Cowl Headlight Casing
For vehicles with headlights, locate the screws on backside of cowl that secure headlight. Remove screws, pull headlight out and disconnect wires. Connect wires to new headlight, install in cowl and secure with screws previously removed.
5 To replace the turn signal light bulb, support turn signal housing from backside of cowl while removing two screws securing lens. Install new bulb and replace lens. To replace the tail and brake light bulb, roll the rubber bezel from around the edge of the taillight and remove lens. Install replacement bulb and replace lens. To replace the tail and brake light bulb, remove hardware securing lens Rear Fender
Screw
Headlight Bulb
Roll Rubber Bezel Away From Body Tail/Brake Light Rear Fender
Tail Light Lens
Tail Light Bulb
and remove lens. Install replacement bulb.
FUSE REPLACEMENT To replace fuses, locate the fuse block under the driver side seat. Pull out old fuse and replace with a new automotive type fuse. Headlight and taillight bulbs and fuses are available from a local Distributor, an authorized Branch or the Service Parts Department.
5- 8
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
TRANSPORTING VEHICLE Towing
To reduce the possibility of severe injury or death: Use extra caution when towing a vehicle. DO NOT ride on the vehicle being towed. DO NOT attempt to tow the vehicle with ropes, chains or any device other than a factory approved tow bar. DO NOT tow the vehicle on highways. DO NOT tow a single vehicle at speeds in excess of 12 mph (19 kph). DO NOT tow more than three vehicles at a time. DO NOT exceed 5 mph (8 kph) while towing multiple vehicles.
5
Hauling
To reduce the possibility of severe injury or death while transporting the vehicle: Secure the vehicle and contents. Never ride on the vehicle being transported. Always remove the windshield before transporting. If the vehicle is to be transported at highway speeds, the sun top must be removed and the seat bottom secured. When transporting vehicle below highway speeds, check for tightness of hardware and cracks in sun top at mounting points. Always remove windshield when transporting. Always check that the vehicle and contents are adequately secured before transporting. The rated capacity of the trailer or truck must exceed the weight of the vehicle (see GENERAL SPECIFICATIONS for vehicle weight) and load plus 1000 lbs. (454 kg). Secure the vehicle using ratchet tie downs.
SERVICE AND MAINTENANCE
To reduce the possibility of severe injury or death from improper servicing techniques: DO NOT attempt any type of servicing operations before reading all notes, cautions and warnings in this manual. Any servicing requiring adjustments to be made to the powertrain while the motor is running must be made with both drive wheels raised and vehicle properly supported on jack stands. To reduce the possibility of motor damage, never operate vehicle at full throttle for more than 4 - 5 seconds while vehicle is in a ‘no load’ condition. Reduce the possibility of accidental starting by disconnecting battery at negative terminal before servicing.
5- 9
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Wear eye protection when working on the vehicle. Use extra care when working around batteries, or using solvents or compressed air. To reduce the possibility of causing an electrical arc, which could result in a battery explosion, turn off all electrical loads from the battery before removing battery wires. Wrap wrenches with vinyl tape to reduce the possibility of a dropped wrench ‘shorting out’ a battery, which could result in an explosion. The electrolyte in a battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately.
5 bonate (baking soda) dissolved in 1 quart (1 liters) of water and flushed with water.
Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 2 teaspoons (10 ml) sodium bicarAerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate metal container to reduce the possibility of can contacting battery terminals which could result in an explosion. It is in the best interest of both vehicle owner and service technician to carefully follow the procedures recommended in this manual. Preventative maintenance, applied at recommended intervals, is the best guarantee for keeping the vehicle both dependable and economical. This vehicle will give years of satisfactory service, providing it receives regular maintenance. Refer to the Periodic Service Schedule for appropriate service intervals.
ROUTINE MAINTENANCE
To prolong vehicle life, some maintenance items must be serviced more frequently on vehicles used under severe driving conditions such as extreme temperatures, extreme dust/debris conditions, or frequent use with maximum load. To access the powertrain for routine maintenance, lift or remove the seat and remove the rear access panel. For major repair, refer to the appropriate Technician’s Repair and Service Manual. Some service procedures may require the vehicle to be lifted. Refer to LIFTING THE VEHICLE for proper lifting procedure and safety information.
Tire Inspection Tire condition should be inspected per the Periodic Service Schedule. Inflation pressures should be checked when the tires are cool. Be sure to install the valve dust cap after checking or inflating.
Brakes
To reduce the possibility of severe injury or death, always evaluate pedal travel before operating a vehicle to verify some braking function is present. All driving brake tests must be done in a safe location with regard for the safety of all personnel.
5 - 10
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
NOTICE Over time, a subtle loss of performance may take place; therefore, it is important to establish the standard with a new vehicle.
The Periodic Brake Performance Test should be performed regularly as an evaluation of braking system performance. It is useful as a method of identifying subtle loss of performance over time.
PERIODIC BRAKE TEST FOR MECHANICAL BRAKES The purpose of this test is to compare the braking performance of the vehicle to the braking performance of new or ‘known to be good’ vehicles or to an established acceptable stopping distance. Actual stopping distances will be influenced by weather conditions, terrain, road surface condition, actual vehicle weight (accessories installed) and vehicle speed. No specific braking distance can be reliably specified. The test is conducted by latching the park brake to eliminate different pedal pressures and to include the affects of linkage mis-adjustment. Establish the acceptable stopping distance by testing a new or ‘known to be good’ vehicle and recording the stopping location or stopping distance. Several vehicles should be tested when new and the range of stopping locations or distances recorded. Drive the vehicle at maximum speed on a flat, dry, clean, paved surface. Quickly depress the brake pedal to latch the parking brake at the line or marker in the test area and remove foot from pedal. The vehicle should stop aggressively. The wheel brakes may or may not lock. Observe the vehicle stopping location or measure the vehicle stopping distance from the point at which the brakes were latched. The vehicle should stop within the ‘normal’ range of stopping distances. If the vehicle stops more than 4 ft. (1.2 m) beyond the acceptable stopping distance or pulls to one side, the vehicle has failed the test and should be tested again.
Dry, Level, Clean, Paved Surface Accelerate To Maximum Speed
Latch Parking Brake and Take Foot Off Pedal
Line or Marker
Line or Marker Acceptable Stopping 4 ft. (1.2 m) Distance
If the vehicle fails the second test, it should immediately be removed from service. The vehicle must be inspected by a qualified mechanic who should refer to the TROUBLE SHOOTING section in the Technician’s Repair and Service Manual.
Normal Range of Stopping Distance Any vehicles that stop more than 4 ft. (1.2 m) beyond the Acceptable Stopping Distance or pulls to one side should be removed from service and inspected by a qualified mechanic
Typical Brake Performanace Test
REAR AXLE The only maintenance required for the first five years is the periodic inspection of the rear axle for lubricant leakage. Unless leakage is evident, the lubricant need only be replaced after five years. Refer to the Service and Repair Manual for the fluid replacement procedure.
Checking The Lubricant Level Clean the area around the check/fill plug and remove plug. The correct lubricant level is just below the bottom of the threaded hole. If lubricant is low, add lubricant as required. Add lubricant slowly until lubricant starts to seep from the hole. Install the check/fill plug. In the event that the lubricant is to be replaced, the oil pan must be removed or the oil siphoned through the check/fill hole. Check/Fill Plug
5 - 11
5
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
LUBRICATION Do not use more than three (3) pumps of grease in any grease fitting at any one time. Excess grease may cause grease seals to fail or grease migration into areas that could damage components.
Lubrication Points
5 Rack Ball Joint
View from Underside of Vehicle Putting more than three pumps of grease in a grease fitting could damage grease seals and cause premature bearing failure.
Hardware ALL TORQUE FIGURES ARE IN FT. LBS. (Nm) Unless otherwise noted in text, tighten all hardware in accordance with this chart. This chart specifies 'lubricated' torque figures. Fasteners that are plated or lubricated when installed are considered 'wet' and require approximately 80% of the torque required for 'dry' fasteners. BOLT SIZE
1/4"
5/16"
3/8"
7/16"
1/2"
9/16"
5/8"
3/4"
7/8"
1"
Grade 2
4 (5)
8 (11)
15 (20)
24 (33)
35 (47)
55 (75)
75 (102)
130 (176)
125 (169)
190 (258)
Grade 5
6 (8)
13 (18)
23 (31)
35 (47)
55 (75)
80 (108)
110 (149)
200 (271)
320 (434)
480 (651)
Grade 8
6 (8)
18 (24)
35 (47)
55 (75)
80 (108)
110 (149)
170 (230)
280 (380)
460 (624)
680 (922)
BOLT SIZE
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
Class 5.8 (Grade 2)
5.8
1 (2)
2 (3)
4 (6)
10 (14)
20 (27)
35 (47)
55 (76.4)
Class 8.8 (Grade 5)
8.8
2 (3)
4 (6)
7 (10)
18 (24)
35 (47)
61 (83)
97 (131)
Class 10.9 (Grade 8) 10.9
3 (4)
6 (8)
10 (14)
25 (34)
49 (66)
86 (117)
136 (184)
Torque Specifications and Bolt Grades Periodically, the vehicle should be inspected for loose fasteners. Fasteners should be tightened in accordance with the Torque Specifications table. Use care when tightening fasteners and refer to the Technician’s Repair and Service Manual for specific torque values. Generally, three classes of standard hardware and two classes of metric hardware are used in the vehicle. Grade 5 hardware can be identified by the three marks on the hexagonal head and grade 8 hardware is identified by 6 marks on the head. Metric hardware is marked on the head with 8.8 or 10.9. Unmarked hardware is Grade 2.
5 - 12
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
PERIODIC SERVICE SCHEDULE Check Clean, Adjust, etc. Replace To perform service that is listed in this schedule but not described in this manual, contact a local Service Representative or see the Repair and Service Manual for this vehicle. NOTE: Some maintenance items must be serviced more frequently on vehicles used under severe driving conditions DAILY BEFORE USE: Check service brake general operation Check park brake function Check warning device function in reverse Check tire condition Check overall vehicle condition Recharge batteries to full state of charge after each day’s use Inspect charger connector and receptacle at each charge
WEEKLY TIRES
WHEELS
5
Examine for cuts, excessive wear and pressure (See GENERAL SPECIFICATIONS) Check for bent rims, missing or loose lug nuts
MONTHLY - 20 HOURS (includes items listed in previous table & the following) BATTERIES WIRING CHARGER / RECEPTACLE ACCELERATOR SERVICE BRAKE (MECHANICAL BRAKES) (HYDRAULIC BRAKES) PARK BRAKE DIRECTION SELECTOR STEERING ASSEMBLY TIE ROD/LINKAGES CONTROLLER REAR AXLE
Clean batteries & terminals. See BATTERY CLEANING. Check charge condition and all connections Check all wiring for loose connections and broken/missing insulation Clean connections, keep receptacles free of dirt and foreign matter Check for smooth movement
Conduct brake performance test
Check brake performance and adjust if required Check attachment, tighten if required Check for abnormal play, tightness of all hardware Check for excessive play, bent components or loose connections Check for Controller braking force for proper operation of system Check for leakage, add SAE 30 oil as required
QUARTERLY - 50 HOURS (includes items listed in previous tables & the following) FRONT AXLE FRONT SHOCK ABSORBERS FRONT SPRINGS FRONT WHEEL ALIGNMENT PARK BRAKE REAR SHOCK ABSORBERS HARDWARE AND FASTENERS
Check for damage to axle and loose or missing hardware Check for oil leakage and loose fasteners Check for loose hardware, cracks at attachments Check for unusual tire wear, align if required Check for bent/binding linkage rod Check for damage or wear to latch arm or catch bracket Lubricate as required, use light oil. DO NOT LUBRICATE CABLES OR BRAKE LATCH Check for oil leakage, loose mounting hardware Check for loose or missing hardware and components Tighten or replace missing hardware
5 - 13
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
SEMI-ANNUAL - 125 HOURS (includes items listed in previous tables & the following)
DIRECTION SELECTOR KING PINS STEERING ASSEMBLY RACK END BALL JOINT REAR AXLE
Check for wear and smooth movement (lubricate shaft with light oil if required) Check for excessive play and tightness of retaining nuts Check bellows and pinion seal for damage or grease leakage Lubricate, use wheel bearing grease Check for unusual noise and loose or missing mounting hardware
ANNUAL - 250-300 HOURS (includes items listed in previous tables & the following) FRONT WHEEL BEARINGS REAR AXLE SERVICE BRAKES
5
(HYDRAULIC BRKES)
Check and adjust as required, see Technician’s Repair and Service Manual Check lubricant, add lubricant (SAE 30 oil) as required Clean and adjust, see Technician’s Repair and Service Manual Check brake shoe linings, see Technician’s Repair and Service Manual Check brake fluid
BATTERY CHARGING AND MAINTENANCE Safety Always observe the following warnings when working on or near batteries.
To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, keep all smoking materials, open flames or sparks away from the batteries. Hydrogen gas is formed when charging batteries. Do not charge batteries without adequate ventilation. A 4% concentration of hydrogen gas is explosive. Be sure that the key switch is off and all electrical accessories are turned off before starting work on the vehicle. Never disconnect a circuit under load at a battery terminal. Batteries are heavy. Use proper lifting techniques when moving them. Always lift the battery with a commercially available battery lifting device. Use care not to tip batteries when removing or installing them; spilled electrolyte can cause burns and damage. The electrolyte in a storage battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Always wear a safety shield or approved safety goggles when adding water or charging batteries. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 1/4 cup (60 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 1/2 gallons (6 liters) of water and flushed with water. Overfilling batteries may result in electrolyte being spilled from the battery during the charge cycle. Expelled electrolyte may cause damage to the vehicle and storage facility. Aerosol containers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate metal container to prevent can from contacting battery terminals which could result in an explosion. 5 - 14
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Wrap wrenches with vinyl tape to prevent the possibility of a dropped wrench from ’shorting out’ a battery, which could result in an explosion and severe personal injury or death.
Battery A battery is defined as two dissimilar metals immersed in an acid. If the acid is absent or if the metals are not dissimilar, a battery has not been created. The batteries most commonly used in these vehicles are lead acid. A battery does not store electricity, but is able to produce electricity as the result of a chemical reaction which releases stored chemical energy in the form of electrical energy. The chemical reaction takes place faster in warm conditions and slower in cold conditions. Temperature is important when conducting tests on a battery and test results must be corrected to compensate for temperature differences. As a battery ages, it still performs adequately except that its capacity is diminished. Capacity describes the time that a battery can continue to provide its design amperes from a full charge. A battery has a maximum life, therefore good maintenance is designed to maximize the available life and reduce the factors that can reduce the life of the battery.
BATTERY MAINTENANCE Tool List
Qty.
Insulated Wrench, 9/16" .............................................. 1 Hydrometer ................................................................. 1
Tool List
Qty.
Battery Carrier......................................................... 1 Battery Maintenance Kit P/N 25587-G01................ 1
At Each Charging Cycle
To reduce the possibility of fire, never attach a battery charger to a vehicle that is to be unattended beyond the normal charging cycle. Overcharging could cause damage to the vehicle batteries and result in extreme overheating. The charger should be checked after 24 hours and unplugged after the charge cycle is complete. Before charging the batteries, inspect the plug of the battery charger and vehicle receptacle housing for dirt or debris. Charge the batteries after each day’s use.
Monthly • • • •
Inspect all wiring for fraying, loose terminations, corrosion or deterioration of insulation. Check that the electrolyte level is correct and add suitable water as required. Clean the batteries and wire terminations. Coat battery terminals with commercially available protectant.
Electrolyte Level and Water The correct level of the electrolyte is 1/2" (13 mm) above the plates in each cell. This level will leave approximately 1/4" - 3/8" (6 - 10 mm) of space between the electrolyte and the vent tube. The electrolyte level is important since any portion of the plates exposed to air will be ruined beyond repair. Also avoid filling with too much water, which will result in electrolyte being forced out of the battery due to gassing and a decrease in volume of the electrolyte that results from the charging cycle.
5 - 15
5
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
DO NOT overfill batteries. The charging cycle will expel electrolyte and result in component damage. A battery being charged will ’gas’ with the majority of the gassing taking place at the end of the charging cycle. This gas is hydrogen with is lighter than air. Water and sulphuric acid droplets will be carried out of the battery vents by the hydrogen gas, however, this loss is minimal. If the battery electrolyte level is too high, the electrolyte will block the vent tube and the gas will force it out of the vent tube and battery cap. The water will evaporate but the sulphuric acid will remain where it can damage vehicle components and the storage facility floor. Sulphuric acid loss will weaken the concentration of acid within the electrolyte and reduce the life of the battery.
5
Vent Cap
Gas Vent
Expansion Space Vent
1/4” to 3/8” (6 mm to 10mm)
1/2” (13 mm)
Plates
Electrolyte level should be at least 1/2” (13mm) above the plates and 1/4” to 3/8” (6 to 10 mm) below vent
Correct Electrolyte Level Over the life of the battery, a considerable amount of water is consumed. It is important that the water used be pure and free of contaminants that could reduce the life of the battery by reducing the chemical reaction. The water must be distilled or purified by an efficient filtration system. Water that is not distilled should be analyzed and, if required, filtration installed to permit the water to meet the requirements of the water purity table.
Water Purity Table Even if the water is colorless, odorless, tasteless and fit for drinking, the water should be analyzed to see that it does not exceed the impurity levels specified in the table. Automatic watering devices such as the one included in the Battery Maintenance Kit (P/N 25587-G01) can be used with an approved water source. These watering devices are accurate, easy to use and allow for rapid filling. They also maintain the correct electrolyte level within the battery cells.
5 - 16
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
NOTICE The watering device should only be used if the electrolyte level is less than 1/2” (13 mm) above top of plates.
.
Hand Held Watering Device
5 Distilled Water Dispensing Valve Consistently Fills To A Predetermined Level
Electrolyte Level
Single Battery Cell
The electrolyte in a storage battery is an acid solution which can cause severe burns to the skin and eyes. Treat all electrolyte spills to the body and eyes with extended flushing with clear water. Contact a physician immediately. Any electrolyte spills should be neutralized with a solution of 1/4 cup (60 ml) sodium bicarbonate (baking soda) dissolved in 1 1/2 gallons (6 liters) of water and flushed with water. Always wear a safety shield or approved safety goggles when adding water or charging batteries. Battery Cleaning
To prevent battery damage, be sure that all battery caps are tightly installed. To reduce the possibility of damage to vehicle or floor, neutralize acid before rinsing battery. To reduce the possibility of damage to electrical components while cleaning, do not use a pressure washer. Cleaning should take place per the Periodic Service Schedule. When cleaning the outside of the batteries and terminals, do not use a water hose without first spraying the batteries with a solution of baking soda (sodium bicarbonate) and water to neutralize any acid deposits. Use of a water hose without first neutralizing the acid will move the acid from the top of the batteries to another area of the vehicle or storage facility, where it will attack the metal structure or the concrete/asphalt floor. After hosing down the batteries, a residue will be left on the batteries which is conductive and will contribute to the discharge of the batteries.
5 - 17
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
The correct cleaning technique is to spray the top and sides of the batteries with a solution of baking soda and water. This solution is best applied with a garden-type sprayer equipped with a non-metallic spray wand or plastic spray bottle. The solution should consist of 1/4 cup (60 ml) of baking soda mixed with 1 1/2 gallons (6 litres) of clear water. In addition to the batteries special attention should be paid to metallic components adjacent to the batteries, these should also be sprayed with the baking soda solution.
5
Allow the solution to set for at least three minutes; use a soft bristle brush or cloth to wipe the tops of the batteries in order to remove any residue that could cause the self-discharge of the battery. Rinse the entire area with low pressure clear water. All of the items required for complete battery cleaning and watering are contained in the Battery Maintenance Kit (P/N 25587-G01).
Non-Metalic Wand 1 quart (1 liter) Clear Water
1/4 Cup (60 ML) Baking Soda
2 Teaspoons (10 ml) Sodium Bicarbonate (Baking Soda) OR
Plastic
Cleaning should take place Spray Bottle once a month or more often under extreme conditions. After 2 GAL (8 Liters) batteries are clean and dry, the Gargen Sprayer (1 1/2 GAL (6 Liters) terminals should be coated 1 1/2 GAL (6 Liters) Water Baking Soda Solution with a commercially available protectant. Aerosol containPreparing Acid Neutralizing Solution ers of battery terminal protectant must be used with extreme care. Insulate the metal container to prevent the can from contacting the battery terminals.
Battery Replacement
Before any electrical service is performed on TruCourse technology model vehicles, the Run-Tow/Maintenance switch must be placed in the ‘Tow/Maintenance’ position. If a power wire (battery, motor or controller) is disconnected for any reason, the Run-Tow/Maintenance switch must be left in the ‘Tow/Maintenance’ position for at least 30 seconds after the circuit is restored. Remove battery hold downs and cables. Lift out batteries with a commercially available lifting device. If the batteries have been cleaned and any acid in the battery rack area neutralized as recommended, no corrosion to the battery racks or surrounding area should be present. Any corrosion found should be immediately removed with a putty knife and a wire brush. The area should be washed with a solution of sodium bicarbonate (baking soda) and water and thoroughly dried before priming and painting with a corrosion resistant paint. The batteries should be placed into the battery racks and the battery hold downs tightened to 45 - 55 in. lbs. (5 - 6 Nm) torque, to prevent movement but not tight enough to cause distortion of the battery cases. Inspect all wires and terminals. Clean any corrosion from the battery terminals or the wire terminals with a solution of sodium bicarbonate (baking soda) and brush clean if required.
To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, extreme care must be used with aerosol containers of battery terminal protectant. Insulate the metal container to prevent the metal can from contacting battery terminals which could result in an explosion. 5 - 18
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Use care to connect the battery wires as shown. Tighten the battery post hardware to 90 - 100 in. lbs. (6 -8 Nm) torque. Do not over-torque the terminal stud nut, this will cause a “mushroom” effect on the battery post which will prevent the terminal nut from being properly tightened.Protect the battery terminals and battery wire terminals with a commercially available coating. Protect the battery terminals and battery wire terminals with a commercially available coating.
Front of Vehicle
+
+
-
-
+
BL +
-
-
BL -
Battery Charging
+
+
+
5
+
+
The battery charger is designed to fully charge the battery set. If the batteries are severely deep cycled, some automatic battery chargers contain an electronic module that may not activate and the battery charger will not function. Automatic chargers will determine the correct duration of charge to the battery set and will shut off when the battery set is fully charged. Always refer to the instructions of the specific charger used.
-
-
MPT 1000 48V
Before charging, the following should be observed:
Do not overfill batteries. The charging cycle will expel electrolyte and result in component damage. • • • • • •
The electrolyte level in all cells must be at the recommended level and cover the plates. The charging must take place in an area that is well ventilated and capable of removing the hydrogen gas that is generated by the charging process. A minimum of five air exchanges per hour is recommended. The charging connector components must be in good condition and free from dirt or debris. The charger connector must be fully inserted into the vehicle receptacle. The charger connector/cord set is protected from damage and is located in an area to prevent injury that may result from personnel running over or tripping over the cord set. The charger is automatically turned off during the connect/disconnect cycle and therefore no electrical arc is generated at the DC plug/receptacle contacts.
AC Voltage Battery charger output is directly related to the input voltage. If multiple vehicles are receiving an incomplete charge in a normally adequate time period, low AC voltage could be the cause and the power company should be consulted.
Troubleshooting In general, troubleshooting will be done for two distinct reasons. First, a battery that performs poorly and is outside of the manufacturers specification should be identified in order to replace it under the terms of the manufacturer’s warranty. Different manufacturers have different requirements. Consult the battery manufacturer or the manufacturer’s representative for specific requirements. The second reason is to determine why a particular vehicle does not perform adequately. Performance problems may result in a vehicle that runs slowly or in a vehicle that is unable to operate for the time required. A new battery must mature before it will develop its maximum capacity. Maturing may take up to 100 charge/discharge cycles. After the maturing phase, the older a battery gets, the lower the capacity. The only way to determine the capacity of a battery is to perform a load test using a discharge machine following manufacturer’s recommendations. A cost effective way to identify a poorly performing battery is to use a hydrometer to identify a battery in a set with a lower than normal specific gravity. Once the particular cell or cells that are the problem are identified, the suspect battery can be removed and replaced. At this point there is nothing that can be done to salvage the battery; however, the individual battery should be replaced with a good battery of the same brand, type and approximate age. 5 - 19
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
HYDROMETER A hydrometer is used to test the state of charge of a battery cell. This is performed by measuring the density of the electrolyte, which is accomplished by measuring the specific gravity of the electrolyte. The greater the concentration of sulfuric acid, the more dense the electrolyte becomes. The higher the density, the higher the state of charge.
5
To prevent battery explosion that could result in severe personal injury or death, never insert a metal thermometer into a battery. Use a hydrometer with a built in thermometer that is designed for testing batteries. Specific gravity is the measurement of a liquid that is compared to a baseline. The baseline is water which is assigned a base number of 1.000. The concentration of sulfuric acid to water in a new golf car battery is 1.280 which means that the electrolyte weighs 1.280 times the weight of the same volume of water. A fully charged battery will test at 1.275 - 1.280 while a discharged battery will read in the 1.140 range.
CYLINDER BULB THERMOMETER
FLOAT
Add to Float Reading
Subtract from Float Reading
WEIGHT
Hydrometer
NOTICE Do not perform a hydrometer test on a battery that has just been watered. The battery must go through at least one charge and discharge cycle in order to permit the water to adequately mix with the electrolyte. The temperature of the electrolyte is important since the hydrometer reading must be corrected to 80° F (27° C). High quality hydrometers are equipped with an internal thermometer that will measure the temperature of the electrolyte and will include a conversion scale to correct the float reading. It is important to recognize that the electrolyte temperature is significantly different from the ambient temperature if the vehicle has been operated.
5 - 20
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Using A Hydrometer 1. Draw electrolyte into the hydrometer several times to permit the thermometer to adjust to the electrolyte temperature and note the reading. Examine the color of the electrolyte. A brown or gray coloration indicates a problem with the battery and is a sign that the battery is nearing the end of its life. 2. Draw the minimum quantity of electrolyte into the hydrometer to permit the float to float freely without contacting the top or bottom of the cylinder. 3. Hold the hydrometer in a vertical position at eye level and note the reading where the electrolyte meets the scale on the float.
5
4. Add or subtract four points (.004) to the reading for every 10° F (6° C) the electrolyte temperature is above or below 80° F (27° C). Adjust the reading to conform with the electrolyte temperature, e.g., if the reading indicates a specific gravity of 1.250 and the electrolyte temperature is 90° F (32° C), add four points (.004) to the 1.250 which gives a corrected reading of 1.254. Similarly if the temperature was 70° F (21° C), subtract four points (.004) from the 1.250 to give a corrected reading of 1.246. 5. Test each cell and note the readings (corrected to 80° F or 27° C). A variation of fifty points between any two cell readings (example 1.250 - 1.200) indicates a problem with the low reading cell(s). As a battery ages the specific gravity of the electrolyte will decrease at full charge. This is not a reason to replace the battery providing all cells are within fifty points of each other. Since the hydrometer test is in response to a vehicle exhibiting a performance problem, the vehicle should be recharged and the test repeated. If the results indicate a weak cell, the battery or batteries should be removed and replaced with a good battery of the same brand, type and approximate age.
Hydrometer Temperature Correction
5 - 21
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
PROLONGED STORAGE Battery charger, controller and other electronic devices need to be disconnected since they will contribute to the premature discharge of batteries. During periods of storage, the batteries will need attention to keep them maintained and prevent discharge.
5
In high temperatures the chemical reaction is faster, while low temperatures cause the chemical reaction to slow down. A vehicle that is stored at 90° F (32° C) will loose.002 of specific gravity each day. If a fully charged battery has a specific gravity of 1.275, and the battery is allowed to sit unused, it will become partially discharged. When it reaches 1.240, which it will do in less than twenty days, it should be recharged. If a battery is left in a discharged state, sulfating takes place on and within the plates. This condition is not reversible and will cause permanent damage to the battery. In order to prevent damage, the battery should be recharged. A hydrometer (P/N 50900-G1) can be used to determine the specific gravity and therefore the state of charge of a battery.
E L E C T R O L Y T E T E M P E R A T U R E
O
F
+15
O
C
-9
+5 -15 -5 -21 -15 -26 -25 -32 -35 -37 -45 -43 -55 -48 -65 -54 -75 -60
In winter conditions, the battery must be fully charged to pre-85 -65 vent the possibility of freezing. A fully charged battery will not -95 -71 freeze in temperatures above -75° F (-60° C). Although the 1.100 1.140 1.180 1.220 1.260 1.300 chemical reaction is slowed in cold temperatures, the battery 1.120 1.160 1.200 1.240 1.280 must be stored fully charged, and disconnected from any cirSPECIFIC GRAVITY ELECTROLYTE FREEZING POINT cuit that could discharge the battery. For portable chargers, disconnect the charging plug from the vehicle receptacle. For Freezing Point Of Electrolyte on-board chargers, disconnect the charging harness from the batteries. The batteries must be cleaned and all deposits neutralized and removed from the battery case to prevent self discharge. The batteries should be tested or recharged at thirty day minimum intervals.
5 - 22
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Notes:
5
5 - 23
MAINTENANCE Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Notes:
5
5 - 24
APPENDIX A Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
TABLE OF CONTENTS FOR APPENDIX A TITLE
PAGE NO.
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................................. A - 3
A- 1
APPENDIX A Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Notes:
A- 2
APPENDIX A Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
DECLARATION OF CONFORMITY
A- 3
APPENDIX A Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
DECLARATION OF CONFORMITY (CONTINUED)
A- 4
APPENDIX A Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Notes:
A- 5
APPENDIX A Read all of this manual to become thoroughly familiar with this vehicle. Pay particular attention to all Notices, Cautions, Warnings, and Dangers.
Notes:
A- 6
VELKOMMEN Tak, fordi du har købt dette køretøj. Inden du bruger køretøjet, beder vi dig om at bruge noget tid på at læse denne brugsvejledning. Vejledningen indeholder oplysninger om vedligeholdelse af dette yderst pålidelige køretøj. Nogle illustrationer kan vise enheder, som er valgfrit ekstraudstyr til køretøjet. Vejledningen dækker betjeningen af mange køretøjer. Derfor er dit køretøj måske ikke vist på nogle af illustrationerne. Fysiske forskelle på betjeningen vil blive illustreret. De fleste serviceprocedurer i denne vejledning kan gennemføres ved hjælp af almindeligt håndværktøj til biler. Kontakt din servicerepræsentant for at få information om serviceeftersyn af køretøjet i overensstemmelse med skemaet over periodiske serviceeftersyn. Reparation eller reservedele kan bestilles gennem din E-Z-GO-forhandler eller gennem E-Z-GO Genuine Service Parts. Du bedes have de følgende oplysninger parate, når du kontakter E-Z-GO vedrørende service eller dele til dit køretøj: Køretøjets model _________________________________________________________________________ Serienummer/identifikationsnummer ________________________________________________________
FORORD Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
BRUGSVEJLEDNING 48 V ELDREVET KØRETØJ
HAULER 1000
STARTER MODELÅR 2012
Foretag aldrig modifikationer på køretøjet, der ændrer vægtfordelingen, reducerer stabiliteten eller øger kørselshastigheden eller forlænger bremselængden udover fabriksspecifikationerne. Sådanne modifikationer kan medføre alvorlige personskader eller dødsfald. E-Z-GO Division of Textron, Inc. forbyder og fralægger sig ansvaret for sådanne modifikationer eller andre ændringer, som kan forringe køretøjets sikkerhed. E-Z-GO Division of Textron, Inc. forbeholder sig retten til at foretage designændringer uden forpligtelse til at foretage disse ændringer på enheder, der tidligere er solgt. Informationerne i denne vejledning kan blive revideret regelmæssigt af E-Z-GO Division of Textron, Inc. og kan derfor ændres uden forudgående varsel. E-Z-GO Division of Textron, Inc. FRASKRIVER SIG ANSVARET FOR FEJL I DENNE VEJLEDNING, og E-Z-GO Division FRASKRIVER SIG SPECIFIK ANSVARET FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER, der måtte opstå som følge af brugen af informationerne og materialerne i denne vejledning. 2006/42/EC: Dette er oversættelserne af de oprindelige instruktioner som bekræftet af ACMTRAD SL.
KONTAKTOPLYSNINGER E-Z-GO Division of Textron Inc. 1451 Marvin Griffin Road. Augusta, Georgia, USA 30906-3852 Nordamerika: Teknisk hjælp og garant - Telefon: 1-800-774-3946 Fax: 1-800-448-8124 Reservedele -Telefon: 1-888-GET-EZGO (1-888-438-3946) Fax: 1-800-752-6175 International: Telefon: 001-706-798-4311 Fax: 001-706-771-4609 Side i
FORORD Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Dette køretøj er konstrueret og fremstillet i USA. Standarderne og specifikationerne i følgende tekst stammer fra USA, medmindre andet oplyses. Brug af uoriginale reservedele kan gøre garantien ugyldig. Vedligeholdes batterierne ikke korrekt, kan garantien bortfalde. Der henvises til batterivejledningen for instruktioner om korrekt vedligeholdelse og pleje af batterierne.
OPMAGASINERING AF BATTERIET Alle batterier aflades af sig selv med tiden. Afladningsvarigheden varierer afhængigt af batteriernes omgivende temperatur samt deres alder og tilstand. Et fuldt opladet batteri fryser ikke i vintertemperaturer, medmindre temperaturen falder til under -60 °C. Når køretøjet stilles til vinteropbevaring, skal batterierne være rene, helt opladede og koblet fra alle kilder med elektrisk afladning. Med henblik på at holde batterierne fuldt opladede kan batteriopladeren forblive tilsluttet til køretøjet, når det efterlades, hvis opladeren er tilsluttet til en aktiv elektrisk kilde. Hvis strømmen i den elektriske kilde afbrydes, vil batteriopladeren fortsætte med at kontrollere batteripakkens ladning. Dette forårsager, at der bruges strøm fra batteripakken, og batterierne aflades til sidst, hvis strømmen ikke genoprettes i tide. Ligesom alle andre elektriske køretøjer skal batterierne kontrolleres og oplades efter behov eller med minimum 30 dages mellemrum.
Side ii
INDHOLDSFORTEGNELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
AFSNIT
SIDE
SIKKERHED ........................................................................................................................................................................ 1-1
GENERELLE SPECIFIKATIONER ...................................................................................................................................... 2-1
INDLEDNING....................................................................................................................................................................... 3-1
BETJENINGSPROCEDURER ............................................................................................................................................. 4-1
VEDLIGEHOLDELSE .......................................................................................................................................................... 5-1
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ....................................................................................................... APPENDIKS A-1
Side iii
INDHOLDSFORTEGNELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Bemærk:
Side iv
SIKKERHED Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
TITEL
SIDE
1
SIKKERHED .......................................................................................................................................................... 1-3 BEMÆRKNINGER, FORSIGTIGHEDSREGLER, ADVARSLER OG FARER ....................................................... 1-3 GENERELT ........................................................................................................................................................... 1-4 GENEREL BETJENING ........................................................................................................................................ 1-5 VEDLIGEHOLDELSE ............................................................................................................................................ 1-5 VENTILATION ....................................................................................................................................................... 1-6 MÆRKATER OG PIKTOGRAMMER..................................................................................................................... 1-7
1- 1
SIKKERHED Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
1
Bemærk:
1- 2
SIKKERHED Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
SIKKERHED Hvis du har spørgsmål angående materialet i denne vejledning, kan du kontakte en autoriseret repræsentant for at få yderligere information. Sørg for, at du har læst og forstået alle mærkaterne på køretøjet. Udskift altid beskadigede eller manglende mærkater. På stejle bakker er det muligt for køretøjer at opnå højere hastigheder i frigear end de normale hastigheder, der kan opnås på fladt terræn. For ikke at miste herredømmet over køretøjet og forebygge alvorlige personskader bør hastigheden begrænses til den maksimale hastighed, der kan opnås på fladt terræn. Se GENERELLE SPECIFIKATIONER. Begræns hastigheden ved at anvende driftsbremsen. Der kan opstå katastrofal beskadigelse af komponenterne i transmissionen, hvis køretøjet bruges ved en hastighed, der er højere end den specificerede. Beskadigelse, der er opstået som følge af for høj hastighed, kan forårsage mistet herredømme over køretøjet, er dyrt at afhjælpe, betragtes som misbrug og dækkes ikke af garantien. Vær ekstra forsigtig, når du bugserer køretøjet. Undgå at bugsere et enkelt køretøj ved hastigheder, der overstiger 19 km/t. Hvis køretøjet skal bruges i et kommercielt miljø, skal skilte i lighed med de illustrerede benyttes til at advare om situationer, som kan medføre en usikker tilstand. BATTERIADVARSEL BATTERY WARNING Batteripoler, Battery-klemmer posts, og tilknyttet udstyr indeholder bly og terminals and related blyforbindelser. Det er kemikalier, accessories contain som staten Californien har viden lead and lead compounds, om er årsag til known kræft og chemicals toforplantningsskader. cause cancer and reproductive harm.
VASK HÆNDER EFTER WASH AF HANDS HÅNDTERING BATTERIER AFTER HANDLING!
BATTERIER BATTERIES SOM INDEHOLDER BLY CONTAIN LEAD OG TILKNYTTEDE DELE AND RELATED PARTS
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL !
VASK HÆNDER EFTER HÅNDTERING AF BATTERIER ADVARSEL: Batteripoler, -klemmer og tilknyttet udstyr indeholder bly og blyforbindelser. Det er kemikalier, som staten Californien har viden om er årsag til kræft og forplantningsskader. WARNING: Battery posts, terminals and related
WASH HANDS AFTER HANDLING!
accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to cause cancer and reproductive harm.
SKARPT SVING
SKARPT SVING
TRÆD PÅ BREMSEN FOR AT SÆTTE FARTEN NED
TRÆD PÅ BREMSEN FOR AT SÆTTE FARTEN NED
STEJL BAKKE TRÆD PÅ BREMSEN FOR AT SÆTTE FARTEN NED
< 14˚ 25%
KØRDO IKKE NOT PÅ TVÆRS AF SKRÅNINGER, DER DRIVE ACROSS SLOPES IN14° HÆLDER MERE END
EXCESS OF 14˚
Bemærk disse BEMÆRKNINGER, FORSIGTIGHEDSREGLER, ADVARSLER og FARER. Vær opmærksom på, at servicering af et køretøj kræver mekaniske færdigheder og hensyntagen til tilstande, der kan være farlige. Forkert udførelse af serviceeftersyn eller reparationer kan beskadige køretøjet eller gøre det usikkert.
BEMÆRKNINGER, FORSIGTIGHEDSREGLER, ADVARSLER OG FARER Gennem denne vejledning vil udtrykkene BEMÆRK!, FORSIGTIG!, ADVARSEL! og FARE! blive brugt. Bemærk disse BEMÆRKNINGER, FORSIGTIGHEDSREGLER, ADVARSLER og FARER. Vær opmærksom på, at servicering af et køretøj kræver mekaniske færdigheder og hensyntagen til tilstande, der kan være farlige. Forkert udførelse af serviceeftersyn eller reparationer kan beskadige køretøjet eller gøre det usikkert.
BEMÆRK Omhandler fremgangsmåder, der ikke relaterer til personskade.
FORSIGTIG Indikerer en farlig situation, der, hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderat kvæstelse.
ADVARSEL Indikerer en farlig situation, der, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse.
FARE Indikerer en farlig situation, der, hvis den ikke undgås, vil medføre dødsfald eller alvorlig kvæstelse. 1- 3
1
SIKKERHED Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
1
Denne vejledning er udarbejdet som hjælp til at vedligeholde køretøjet i henhold til procedurer udviklet af producenten. Overholdelse af disse procedurer og fejlfindingstips sikrer den bedst mulige drift af produktet. For at reducere risikoen for personskade eller tingsskade skal følgende overholdes nøje:
FORSIGTIG Visse reservedele kan bruges uafhængigt og/eller kombineret med andet tilbehør til at ændre et E-Z-GO-produceret køretøj, så det kan køre 20 mph eller derover. Når et E-Z-GO-produceret køretøj ændres på nogen måde af distributøren, forhandleren eller kunden, så det kan køre 20 mph eller derover, defineres det ændrede produkt I HENHOLD TIL AMERIKANSK LOV som et langsomtgående køretøj (LSV), der er underlagt begrænsningerne og bestemmelserne i Federal Motor Vehicle-sikkerhedsstandarden 571.500. Hvis det er tilfældet, kræver amerikansk lov, at distributøren eller forhandleren SKAL udstyre produktet med forlygter, baglygter, blinklys, sikkerhedsseler, tag, horn og alle øvrige ændringer af LSV'er, som pålægges ifølge FMVSS 571.500. Produktet skal desuden forsynes med stelnummer i overensstemmelse med bestemmelserne i FMVSS 571.565. I henhold til FMVSS 571.500 og i overensstemmelse med lokale love, der gælder på produktets salgs- og anvendelsessted, anses den distributør, forhandler eller kunde, som ændrer køretøjet, desuden for LSV'ets endelige producent, og denne har således pligt til at betegne eller registrere køretøjet, som det pålægges af lokale love. E-Z-GO vil IKKE godkende en distributørs, forhandlers eller kundes ændringer i forbindelse med konvertering af E-Z-GO-produkter til LSV’er. Firmaet anbefaler, at alle E-Z-GO-produkter, der sælges som personlige transportkøretøjer, UDELUKKENDE BETJENES AF PERSONER MED GYLDIGE KØREKORT OG I OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE LOKALE BESTEMMELSER. Denne begrænsning er vigtig af hensyn til SIKKER BRUG OG BETJENING af produktet. Alle kunder tilskyndes til at overholde denne SIKKERHEDSBEGRÆNSNING i forbindelse med brug af alle E-Z-GOprodukter – nye såvel som brugte – hvis distributøren eller forhandleren har grund til at tro, at produkterne vil blive anvendt til personlig transport. Oplysninger om FMVSS 571.500 kan indhentes i afsnit 49 i lovsamlingen med føderale bestemmelser (Code of Federal Regulations), paragraf 571.500 eller via internettet på det amerikanske trafikministerium (U.S. Department of Transportation) – vælg "Dockets and Regulation", og klik derefter på "Title 49 of the Code of Federal Regulations (Transportation)".
GENERELT Alle køretøjer kan bruges til mange forskellige opgaver ud over det oprindeligt tiltænkte formål, og derfor er det umuligt at forudse og advare imod alle de mulige kombinationer af omstændigheder, der kan opstå. Advarsler kan ikke erstatte almindelig sund fornuft og forsigtig kørsel. Almindelig sund fornuft og forsigtig kørsel gør mere for at forhindre ulykker og personskader end alle advarsler og vejledninger tilsammen. E-Z-GO anbefaler på det kraftigste, at alle brugere og servicemedarbejdere læser hele betjeningsvejledningen og er specielt opmærksomme på de FORSIGTIGHEDSREGLER, ADVARSLER og FARER, som beskrives i vejledningen. Hvis du har spørgsmål om dette køretøj, bedes du kontakte den nærmeste E-Z-GO-forhandler eller skrive til adressen bag på denne publikation, stilet til: Customer Care Department. E-Z-GO forbeholder sig retten til at foretage designændringer uden forpligtelse til at foretage disse ændringer på enheder, der tidligere er solgt. Informationerne i denne vejledning kan ændres uden forudgående varsel. E-Z-GO HÆFTER IKKE FOR FEJL I DENNE VEJLEDNING. E-Z-GO HÆFTER IKKE FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER, DER MÅTTE OPSTÅ SOM FØLGE AF BRUGEN AF MATERIALET I DENNE VEJLEDENING.
1- 4
SIKKERHED Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Dette køretøj overholder de gældende standarder for sikkerhed og krav til ydeevnen. Disse køretøjer er konstrueret og fremstillet til brug uden for almindelige landeveje. De overholder IKKE USA's føderale standarder for motorkøretøjssikkerhed og er ikke udstyret til kørsel på offentlige veje. Visse områder tillader brug af disse køretøjer på offentlig vej på begrænset basis og i overensstemmelse med lokale bestemmelser. På elektriske køretøjer skal man være sikker på, at alt elektrisk tilbehør er jordforbundet direkte med batteriets (-) pol. Chassiset og karosseriet må aldrig bruges som jordforbindelse. Se GENERELLE SPECIFIKATIONER for at få oplysninger om køretøjets sædekapacitet. Foretag aldrig modifikationer på køretøjet, der ændrer vægtfordelingen, reducerer stabiliteten eller øger kørselshastigheden eller forlænger bremselængden udover fabriksspecifikationerne. Sådanne modifikationer kan medføre alvorlige personskader eller dødsfald. Foretag ikke sådanne modifikationer eller ændringer. E-Z-GO forbyder og fralægger sig ansvaret for sådanne modifikationer eller andre ændringer, som kan forringe køretøjets sikkerhed. Køretøjer, som kan køre hurtigere, skal begrænse deres hastighed til samme hastighed som andre køretøjer, når de bruges på en golfbane. Derudover skal hastigheden modereres yderligere alt efter miljøet, terrænet og fornuften. Kun personer over 150 cm må betjene køretøjet.
GENEREL BETJENING GØR ALTID FØLGENDE: • Brug køretøjet på ansvarlig vis, og hold altid køretøjet i sikker driftstilstand • Læs, forstå og overhold alle advarsels- og betjeningsvejledningsmærkater, der er påsat køretøjet • Overhold alle lokale sikkerhedsregler i det område, hvor køretøjet betjenes • Forlad køretøjet, hvis der er risiko for lynnedslag • Sænk altid hastigheden for at kompensere for dårligt terræn eller dårlige forhold • Brug driftsbremsen til at kontrollere hastigheden på stejle skråninger • Hold tilstrækkelig afstand til andre køretøjer • Hold tilstrækkelig afstand til andre køretøjer • Sænk hastigheden i våde områder • Vær altid meget forsigtig, når du nærmer dig skarpe eller blinde sving • Vær altid meget forsigtig, når du kører i løst terræn • Vær altid meget forsigtig i områder med fodgængere
VEDLIGEHOLDELSE GØR ALTID FØLGENDE: • Udskift beskadigede eller manglende advarsels-, forsigtigheds- eller informationsmærkater • Vedligehold altid køretøjet i henhold til producentens regelmæssige serviceplan • Sørg for, at reparationer udføres af uddannet og kvalificeret personale • Overhold producentens vedligeholdelsesprocedurer • Isoler alle værktøjer, der anvendes i området omkring batteriet for at forhindre gnistdannelse og at batteriet eksploderer
1- 5
1
SIKKERHED Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
1
• Kontroller altid hver batteripols polaritet, og sørg for at tilslutte batteriets ledninger korrekt • Brug de anførte reservedele, anvend ALDRIG reservedele af en dårligere kvalitet • Brug det anbefalede værktøj • Kontroller altid, at værktøj og procedurer, som producenten ikke specifikt har anbefalet, hverken sætter sikkerheden for personalet eller den sikre betjening af køretøjet over styr • Understøt køretøjet, når du bruger hjulklodser og støtteben, bevæg dig ALDRIG ind under et køretøj, som står på en donkraft, løft køretøjet i overensstemmelse med producentens instruktioner • Foretag altid vedligeholdelse på køretøjet i et område, der er fri for åben ild og rygere • Vær altid opmærksom på, at et køretøj, der ikke yder som designet, udgør en potentiel fare og ikke må bruges • Prøvekør køretøjet efter enhver reparation eller vedligeholdelsesarbejde i et sikkert område uden køretøjs- eller fodgængertrafik • Før komplette optegnelser over køretøjets vedligeholdelseshistorie Producenten kan ikke forudse alle situationer, og personer, der forsøger at vedligeholde eller reparere køretøjet, skal derfor have færdighederne og erfaringen til at genkende og beskytte sig selv mod potentielle situationer, som kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald og beskadigelse af køretøjet. Vær meget forsigtig, og hvis du er usikker på risikoen for skader, bør du få en kvalificeret mekaniker til at udføre reparations- eller vedligeholdelsesarbejdet.
VENTILATION Der dannes hydrogengas under opladning af batterier, og denne gas er eksplosiv i koncentrationer ned til 4%. Idet hydrogengas er lettere end luft, vil den samle sig under loftet i bygninger. Det er derfor nødvendigt med god ventilation. Luften i bygningen skal mindst skiftes ud fem gange i timen. Oplad ALDRIG et køretøj i et område, hvor der kan dannes flammer eller gnister. Vær især opmærksom på naturgaseller propandrevne vandvarmere og fyringsanlæg. Brug altid et dedikeret kredsløb til hver batterioplader. Lad ikke andre apparater bruge stikket, når opladeren er i brug. Opladere skal monteres og anvendes ifølge producentens anbefalinger og gældende elektriske lovbestemmelser (hvad der end er højest).
1- 6
SIKKERHED Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
MÆRKATER OG PIKTOGRAMMER
1 I ON R F
cm
I ON F
O OFF
R
I ON R
O OFF
F
O OFF
MIN 150
I ON
< 14° 25%
< 14° 25%
O OFF
F
I ON O OFF
F
I ON O OFF
R
614121
614121 !
!
P F !
< 14 25%
< 14 25%
R F
601781 OFF
ON
74322G01
74322G01
AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EC IS: RANSOMES JACOBSEN LTD. WEST ROAD, IPSWICH, SUFFOLK, IP3 9TT, UK
614068
På batteriet under sædet
35493-G01
28203-G01
74099G01 28203-G01
Pb
35493G01
28203G01
WARNING Keep entire body inside car.
27653G01
WARNING Windshields do not provide protection from golf balls or other flying objects.
EGWHL14
74821G01 71419G01 (24) 71417G01 (25) 71415G01 (26)
1- 7
SIKKERHED Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
1
1.
!
ADVARSEL
9. 2.
< 14° 25%
LÆS MANUAL
MAX xxx lbs. xxx kg
10. 3.
ADVARSEL UDVIS FORSIGTIGHED I BARSK VEJR
!
11.
4.
ADVARSEL BETJEN IKKE KØRETØJET, HVIS DU ER PÅVIRKET AF ALKOHOL ELLER STOFFER
5.
MAKSIMUM BAKKEHÆLDNING/ RAMPEVINKEL SOM SPECIFICERET
MAX 14° / 25%
ADVARSEL LÆS MANUALEN FOR AT FÅ OPLYST LADETS MAKSIMALE BELASTNINGSKAPACITET. MAKSIMUM RAMPE/BAKKE FASTGØR LASTEN SÅ LANGT FREMME SOM MULIGT. LADETS MAKSIMALE BELASTNINGSKAPACITET
LAD DIG IKKE TRANSPORTERE PÅ LADET
12. PP
EKSPLOSIONSFARE FYLD IKKE BENZINDUNKE OP PÅ LADET
! ADVARSEL MAKSIMUM BAKKEHÆLDNING/ RAMPEVINKEL SOM SPECIFICERET
6. < 14° 25%
13.
EN LAST MED HØJT TYNGDEPUNKT KAN MEDFØRE VÆLTNING
7.
8.
Ref Pic 1-1
1- 8
MAX xx in xx cm
LASTENS TYNGDEPUNKT, MAKSIMUM HØJDE
14.
MAKS. BELASTNING XXX LBS in XXX KG xxx cm
ADVARSEL MAKSIMAL LAST OG TYNGDEPUNKT PLACER LASTEN SÅ LANGT FREMME SOM MULIGT. LAD DIG IKKE TRANSPORTERE PÅ LADET
HOLD HÆNDER OG FINGRE VÆK FRA TIPPELADET. STÅ IKKE BAG TIPPELADET
SIKKERHED Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
3
1
15.
PP
16. 17. 18.
PP
H2O
FJERN SPILDT BENZIN MED VAND, FØR MOTOREN STARTES
PP
29.
KØR IKKE PÅ OFFENTLIG VEJ
30.
FORRUDER YDER IKKE BESKYTTELSE MOD FLYVENDE OBJEKTER
31.
BATTERIER ER TUNGE. VÆR FORSIGTIG VED LØFT
32.
BRUG ISOLERET VÆRKTØJ
BLYFRI BENZIN SPILD IKKE BRÆNDSTOF PÅ EN VARM MOTOR
PP
28.
BORTSKAF IKKE BATTERIERNE PÅ EN LOSSEPLADS
BENZINPUMPE
19.
LAVT OLIETRYK
20.
NEGATIVT JORDET BATTERI
21.
TILSLUT IKKE DEN POSITIVE BATTERIPOL TIL JORD
22.
KORTSLUTNING AF BATTERIPOLERNE KAN FORÅRSAGE EN EKSPLOSION
23.
FORETAG IKKE MANIPULATION. HOLD HÆNDERNE VÆK
24.
ADVARSEL KORRODERENDE
25.
ADVARSEL EKSPLOSIVT
26.
ADVARSEL LIVSFARLIG SPÆNDING
27.
MÅ IKKE UDSÆTTES FOR ILD
33.
BÆR ØJENBESKYTTELSE
34.
RYGNING FORBUDT
35.
VARM OVERFLADE
36.
1
BETJEN KUN FRA FØRERSIDEN
1- 9
SIKKERHED Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
1 45.
FORLYGTER
46.
ULÅST
HOLD ARME OG BEN INDEN FOR KØRETØJET
37.
38. F
KØRSEL FREMAD MED KØRETØJET: Q DREJ NØGLEN TIL POSITIONEN TÆNDT Q FLYT RETNINGSVÆLGEREN TIL KØRSEL BAGUD Q TRÆD PÅ SPEEDERPEDALEN, OG SÆT LANGSOMT I GANG
BAKNING MED KØRETØJET: Q DREJ NØGLEN TIL POSITIONEN TÆNDT Q FLYT RETNINGSVÆLGEREN TIL KØRSEL BAGUD Q DER LYDER EN HØRBAR ALARM Q TRÆD PÅ SPEEDERPEDALEN, OG SÆT LANGSOMT I GANG
39. R
P
40.
PARKERING AF BENZINDREVET KØRETØJ: Q AKTIVER PARKERINGSBREMSEN Q DREJ NØGLEN TIL POSITIONEN SLUKKET Q FLYT RETNINGSVÆLGEREN TIL KØRSEL FREMAD
LÅST
47.
DIFFERENTIALESPÆRRE LÅST
48.
ADVARSEL HOLD HELE KROPPEN INDE I BILEN
49.
MAKSIMAL BELASTNING AF BAGSMÆK
F
P
41.
PARKERING AF ELEKTRICITETSDREVET KØRETØJ: Q AKTIVER PARKERINGSBREMSEN Q DREJ NØGLEN TIL POSITIONEN SLUKKET Q FLYT RETNINGSVÆLGEREN TIL KØRSEL FREMAD
N
50. 51. 52.
FERIE KØRETØJ, NÅR DER ER LIGHTNING INDEN
HOLD AFSTAND. HÆNDER ELLER FINGRE KAN KOMME I KLEMME
42.
53. 43.
ON
TIL POSITION
44.
OFF
FRA POSITION
1 - 10
POSITION FOR MOTORSTART
START
cm
150
MINIMUMSHØJDE
SIKKERHED Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Bemærk:
1
1 - 11
SIKKERHED Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
1
Bemærk:
1 - 12
GENERELLE SPECIFIKATIONER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
TITEL
SIDE
HAULER 1000 - Køretøjets specifikationer .................................................................................................................... 2 - 3 HAULER 1000 - Dimensioner .......................................................................................................................................... 2 - 4 HAULER 1000 - Køretøjets hældningsspecifikationer og vendediameter ................................................................... 2 - 5
2- 1
2
GENERELLE SPECIFIKATIONER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
2
Bemærk:
2- 2
GENERELLE SPECIFIKATIONER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
2
MODEL: HAULER 1000 TYPE: 48V ELEKTRISK DREVEN TRUCK MODELÅR: 2012 Varenr.: 618842
PRODUKTSPECIFIKATION VIGTIGE OPLYSNINGER VEDR. KONFIGURATION Precision Drive System™ (PDS): Factory programmable to application Solid State vedvarende variabel separat aktiveret hastighedsregulator Retningsvælger på instrumentbrættet (fremad-frigear-bak) Anti-roll back, walkaway-bremsning og alarm Sikkerhedsfunktionen Anti-Stall til motorbeskyttelse Regenerativ bremsning ved 'pedalsænkning' og/eller 'pedalhævning'
Fuldt moment, reduceret bakhastighed Induktiv hastighedssensor Diagnostisk indikator Fabriksdefinerede brugsindstillinger
Batterioplader: 48 VDC PowerWise™, 120/230 VAC 50/60 Hz. Underwriters Laboratories (U.L.) Listed, (C.S.A.-certificeret) Motor: 48 volt DC snoede, slagloddede beslag, solide kobberviklinger. Ikke-ventileret 2,5 HK (1,9 kW) ved 2700 o./min. (1 time) Transmission: Direkte motoraksel forbundet med transakslens drevaksel Elektrisk system: 48 volt DC, 6, 8 volt "deep cycle"-akkumulatorer (117 minutter minimum, 170 amp-timer ved afladningsfrekvens på 20 timer) Transaksel: Differentiale med skrueskårede tandhjul Bremser: Mekaniske, selvjusterende tromlebremser på tvillingebaghjul. Automatisk enkeltpunktudløsning af parkeringsbremse med selvregulerende system Lastlad: Roto-støbt, tværbunden polyethylen. Løfteanordninger for adgang til transmission. Aftagelig, hængslet, multi-position-bagklap kræver ingen låsemekanisme
PRODUKTOVERSIGT Ydeevne
Mål Samlet længde Samlet bredde Samlet højde (uden tag) Samlet højde (med tag) Akselafstand Sporbredde, forrest Sporbredde, bagest Frihøjde ved differentiale Lastrummets bredde (indvendigt) Lastrummets længde (indvendigt) Lastrummets dybde (indvendigt) Lastrummets kapacitet Lastrummets materiale
110.5 in (280,0 cm) 49.8 in (126,0 cm) 48.6 in (123,0 cm) (overkant af rat) 68.0 in (173,0 cm) 77.0 in (196,0 cm) 37.0 in (94,0 cm) 38.0 in (97,0 cm) 4.3 in (11,0 cm) 44.0 in (112,0 cm) 36.0 in (91,0 cm) 10.5 in (27,0 cm) 9.6 cu ft (0,27 m3) Roto-molded polyethylene
Køretøjseffekt Strømkilde Motortype Hestekraft (kW) Elektrisk system Batterier (antal, type) Nøgle eller pedalstart Batterioplader Hastighedsregulator Transmission Transaksel Gearvælger Bagakseludveksling
48 V jævnstrøm Shunt Wound 2.5 hk (1,9 kW) ved 2700 o./min. 48 V 8, 6 V-Deep Cycle Pedalstart 48 VDC PowerWise™ med 3 m jævnstrømsledning 400 A Precision Drive System (PDS) Motoraksel med direkte kraftoverføring Differentiale med skrueskårede tandhjul Monteret på instrumentbrættet, fremad-frigear-bak 14.7:1
Sædekapacitet Tørvægt Kantvægt Ladets kapacitet Køretøjslastkapacitet Udvendig frigangscirkel Skæringspunkt for nødvendig fri bredde Hastighed (fladt terræn) Trækkapacitet
2 personer 820.0 lb (375,0 kg) (uden batterier) 1310.0 lb (595,0 kg) 600.0 lb (270,0 kg) 1000.0 lb (450,0 kg) 22.0 ft (6,7 m) N/A 13 mph ± 0.5 mph (21 km/t ± 0,8 km/t) 600.0 lb (270,0 kg) maksimal belastning
Styring og affjedring Styring Forhjulsophæng Baghjulsophæng Driftsbremse Parkeringsbremse Forreste dæk Bageste dæk
Selvregulerende tandstangsdrev Bladfjedre med hydrauliske støddæmpere Bladfjedre med hydrauliske støddæmpere Mekanisk, selvhjusterende tromlebremse på baghjul Selvregulerende enkeltpunktindkobling Links 18 x 8.50 - 8 (4-lags) Turf saver 18 x 8.50 - 8 (belastningsområde B)
Karosseri og chassis Stel Karosseri og finish Standardfarve
Svejset stål med DuraShield™-pulvermaling Indsprøjtningsformet TPO-plast Jægergrøn
Støj og vibration Støj Vibration, WBV Vibration, HAV
Nogle viste enheder kan være ekstraudstyr
Lydtryk, kontinuerligt A-vægtet lig med eller mindre end 70 dB(A) Den højeste RMS-værdi for vægtet acceleration er 1,17 m/s2 Den højeste RMS-værdi for vægtet acceleration er på: mindre end 2,5 m/s2 Målingens unøjagtighed er på 0,39 m/s2
Specifikationerne kan ændres uden varsel * Der kan pålægges gebyr for installation af tilbehør, der udføres på stedet
2- 3
GENERELLE SPECIFIKATIONER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
2
10.5 in (27,0 cm)
48.6 in (123,0 cm)
(Forside) 37.0 in (94,0 cm) (Bagside) 38.0 in (97,0 cm)
77.0 in (196,0 cm) 111.0 in (281,0 cm)
49.8 in (126,0 cm)
HAULER 1000
36.0 in (91,0 cm)
2- 4
GENERELLE SPECIFIKATIONER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
2
ANBEFALET MAKS. HÆLDNING TIL SIDEN 25 % HÆLDNING ELLER 14° MAKS.
ANBEFALET MAKS. RAMPE 25 % HÆLDNING ELLER 14° MAKS.
VENDEDIAMETER Cirka 22.0 ft (6,7 m)
2- 5
GENERELLE SPECIFIKATIONER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
2
Bemærk:
2- 6
INDLEDNING Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
TITEL
SIDE
FUNKTIONER ..................................................................................................................................................................... 3-3 Generelle oplysninger ................................................................................................................................................................................. 3-3 Nøglekontakt / forlygtekontakt..................................................................................................................................................................... 3-3 Batterimåler................................................................................................................................................................................................. 3-3 Retningsvælger ........................................................................................................................................................................................... 3-3 Speeder....................................................................................................................................................................................................... 3-3 Bremse og parkeringsbremse ..................................................................................................................................................................... 3-4 Horn ............................................................................................................................................................................................................ 3-5 Forsæder..................................................................................................................................................................................................... 3-5 Hoftebeskytter ............................................................................................................................................................................................. 3-5 Timetæller ................................................................................................................................................................................................... 3-5 Vindafskærmning ........................................................................................................................................................................................ 3-5 Handskerum................................................................................................................................................................................................ 3-5 Kopholder.................................................................................................................................................................................................... 3-5 Rat............................................................................................................................................................................................................... 3-5 Oplader med jævnstrømstransformator ...................................................................................................................................................... 3-5 Opladerstik .................................................................................................................................................................................................. 3-5 Batterirum.................................................................................................................................................................................................... 3-5 Kontakten Run/Tow (Kørsel/Bugsering)...................................................................................................................................................... 3-5 Askebæger.................................................................................................................................................................................................. 3-7 Lad .............................................................................................................................................................................................................. 3-7 Manuel betjening af lad ............................................................................................................................................................................... 3-7
3- 1
3
INDLEDNING Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Bemærk: 3
3- 2
INDLEDNING Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
FUNKTIONER Generelle oplysninger
BEMÆRK Hvis køretøjet er udstyret med fabriksinstalleret specielt tilbehør, kan noget af dette tilbehør stadig virke, selvom nøglen er drejet til positionen ‘OFF’.
FORSIGTIG ALT tilbehør, der IKKE bruger tilbehørets ledningsnet SKAL tilsluttes, så det får strøm fra hele 48 V-batteripakken. Der skal bruges en jævnstrømstransformator til tilbehør, der kræver en anden spænding end 48 volt, for at det kan fungere korrekt. Tilbehør, der er tilkoblet dette køretøj, og som ikke bruger tilbehørets ledningsnet, skal kobles til jævnstrømstransformatoren.
1. Nøglekontakt / forlygtekontakt
FORSIGTIG For at hindre beskadigelse af komponenterne skal køretøjet standses, inden nøglekontakten/retningsvælgeren flyttes. Nøglekontakten sidder på instrumentpanelet, og køretøjets elektriske system kan slås til og fra ved at dreje nøglen. Forlygten tændes ved at dreje nøglekontakten længere end ON-position. For at forhindre at køretøjet startes ved en fejl, når det efterlades uden opsyn, skal nøglen drejes til positionen 'OFF' og tages ud.
2. Batterimåler Køretøjet har en batterimåler, der sidder på instrumentpanelet under speedometret. Lademåleren angiver mængden af brugbar strøm i batterierne. Lademåleren viser batteripakkens tilstand, hvor F angiver en fuld ladning i batteripakken, og E angiver, at batteripakken skal oplades.
3. Retningsvælger
ADVARSEL Med henblik på at forhindre, at føreren mister kontrollen over køretøjet, må du ikke flytte køretøjets retningsvælger, når det er i bevægelse. Når du flytter vælgeren, sænkes farten pludseligt, og et advarselssignal høres. Denne kontakt, der er placeret på instrumentbrættet, giver mulighed for at skifte mellem ’F’ (fremad), ’R’ (bak) eller frigear (positionen midt mellem fremad og bak). Køretøjet skal indstilles til frigear, når det efterlades uden opsyn.
4. Speeder
ADVARSEL Utilsigtet bevægelse af speederpedalen frigør parkeringsbremsen og kan få køretøjet til at bevæge sig, hvilket kan medføre alvorlige personskader eller dødsfald. Hvis nøglekontakten er i ON-position, og der trædes på speederen, starter motoren. Når pedalen slippes, standser motoren. Køretøjet kan standses hurtigere ved at træde på driftsbremsen. Hvis nøglekontakten er indstillet til ON, og parkeringsbremsen er aktiveret, frigøres parkeringsbremsen, hvis speederen utilsigtet trædes ned. Det vil få køretøjet til at bevæge sig, hvilket kan medføre alvorlige personskader eller dødsulykker.
3- 3
3
INDLEDNING Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Når speederen trykkes ned, frigøres parkeringsbremsen, hvis den er aktiveret. Denne funktion sikrer, at køretøjet ikke kører med parkeringsbremsen trukket. Det frarådes at benytte denne metode til at frigøre parkeringsbremsen.
11 10
3 H
O RN
12
3
2
OFF ON
1
7
8
5 Parkeringsbremse Bremse OR
N
H
6
4
PARK
20
5. Bremse og parkeringsbremse
BEMÆRK Hvis køretøjet er udstyret med fabriksinstalleret specielt tilbehør, kan noget af dette tilbehør stadig virke, selvom nøglen er drejet til positionen ‘OFF’.
Bremsepedalen omfatter en parkeringsbremsefunktion. Parkeringsbremsen aktiveres ved at trykke ned på pedalens øverste del, til den låses på plads. Parkeringsbremsen frigøres, når driftsbremsepedalen trædes ned. Brug den nederste del af bremsepedalen til at betjene driftsbremsesystemet med.
3- 4
INDLEDNING Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
6. Horn Hornknappen er placeret på førerens sidegulvbræt. Køretøjets horn lyder, når der trykkes på knappen.
7. Forsæder Forsædet er beregnet til to personer: én person på hver side af sædet.
8. Hoftebeskytter - forrest De forreste hoftebeskyttere er beregnet som en hjælp til at holde personer i køretøjet på deres plads i tilfælde af pludselige ændringer af køretøjets position.
9. Timetæller Timetælleren viser antal driftstimer Hvis køretøjet er udstyret med lygter, er der en position på tændingen til betjening af dem. Det er angivet som et lygteikon.
10. Vindafskærmning Køretøjet er udstyret med vindafskærmning som tilbehør.
11. Handskerum Et valgfrit handskerum, der kan låses, sidder på hver side af instrumentpanelet.
12. Kopholder Køretøjet er udstyret med kopholdere til både fører og passager.
13. Rat Rattet, der sidder foran førersædet, bruges til at styre køretøjet. Rattet er også installeret med scorecard-holder.
14. Oplader med jævnstrømstransformator Opladeren bruges til at oplade batteriet, mens køretøjet er parkeret, og jævnstrømstransformatoren bruges til at forsyne tilbehør med strøm.
15. Stik til oplader Ledningen, der er beregnet til opladning, skal være koblet til dette stik, mens køretøjet oplades.
16. Batterirum Du kan få adgang til batterirummet ved at løfte forsædet for at udføre vedligeholdelse på batteriet og få adgang til kontakten Run/Tow (Kørsel/Bugsering).
17. Kontakten Run/Tow Kontakten Run/Tow bruges, når køretøjet er gået i stå eller er ude af drift.
ADVARSEL Med henblik på at mindske risikoen for alvorlig personskade eller død, fordi føreren mister kontrollen over køretøjet, skal du tage hensyn til terrænet og aktivere køretøjets parkeringsbremse, hvis det er nødvendigt, før du skifter Kør – Slæb/Vedligeholdelse-kontakten til positionen Slæb/Vedligeholdelse. I positionen Slæb/Vedligeholdelse fungerer systemets sikkerhedsfunktioner Anti-Roll Back og Walk-Away ikke.
3- 5
3
INDLEDNING Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
18
3 13
19 16
17
15 14
FORSIGTIG Før du forsøger at slæbe køretøjet, skal du flytte Kør – Slæb/Vedligeholdelse-kontakten til positionen Slæb/ Vedligeholdelse. Hvis det undlades, kan styreenheden eller motoren blive beskadiget. Før du afbryder eller tilslutter et batteri eller enhver anden form for ledninger, skal du flytte Kør – Slæb/ Vedligeholdelse-kontakten til positionen Slæb/Vedligeholdelse. Efter tilslutning af et batteri eller enhver anden form for ledninger, skal du vente mindst 30 sekunder, før du flytter Kør – Slæb/Vedligeholdelse-kontakten til positionen Kør.
BEMÆRK Kontakten Run/Tow skal altid sættes tilbage til positionen 'RUN' efter flytning af et standset køretøj. Hvis kontakten efterlades i positionen 'TOW' i længere tid, aflades batterierne.
Kontakten Run/Tow er placeret under sædet i passagersiden.
3- 6
INDLEDNING Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Når kontakten er indstillet til SLÆB/VEDLIGEHOLDELSE: • • •
styreenheden er deaktiveret det elektroniske bremsesystem er deaktiveret, hvilket gør det muligt at slæbe køretøjet eller lade det trille advarselssignalet er deaktiveret
Når kontakten er indstillet til KØR: •
3
styreenheden er aktiveret
det elektroniske bremsesystem og advarselssignalet er aktiverede.
18. Askebæger Køretøjet er udstyret med askebæger som tilbehør.
19. Lad
ADVARSEL Du kan reducere risikoen for alvorlige personskader eller dødsfald ved at læse, forstå og følge instruktionerne på faremærkaten, som er fastgjort på ladets forside. Fyld aldrig en benzindunk på køretøjets lad. Statisk elektricitet kan antænde benzindampene og forårsage en eksplosion.
MAX 400 lbs. 180 kg MAX 4 in. 10 cm
PP
MAX 100 lbs. 45 kg
MAX 14o / 25%
74821G06
Der er fastgjort et advarselsmærkat på forsiden af ladet. Dette mærkat skal være læst og forstået, for at køretøjet kan betjenes sikkert. Se ladets belastningsadvarselsmærkat for at få oplyst den maksimale belastning. Lasten skal være placeret så langt fremme som muligt på ladet og fordelt således, at dens tyngdepunkt ikke er højere end den højde, der er angivet på mærkaten. Desuden skal lasten være fastgjort til ladet. Følges denne vejledning ikke, kan det medføre alvorlige personskader, køretøjet kan blive beskadiget, og/eller køretøjet kan vælte. Vær ekstra forsigtig, når du betjener et køretøj med last. Tag ikke passagerer med på ladet. Kør ikke køretøjet, mens ladet er hævet, eller hvis bagsmækken er uafstivet. Når du anvender et lad, skal du undgå at bakke op til kanten af et aflæsningssted som f.eks. en læsserampe eller en slugt. En fejlbedømt afstand eller et ustabilt underlag kan medføre, at køretøjet falder bagover. Placer altid en benzindunk på jorden før påfyldning. Fyld aldrig en benzindunk på køretøjets lad. Der dannes statisk elektricitet under påfyldningsprocessen, som kan udlades og derved antænde benzindampene.
20. Betjening af sænkelad med manuelt hejs
ADVARSEL Vær forsigtig ved betjening af ladet med manuelt hejs for at sikre, at ladet ikke slippes, mens det løftes eller sænkes. Der kan ske alvorlige kvæstelser, hvis ladet ved et uheld bliver sænket og klemmer fingre eller andre legemsdele. Ladet med manuelt hejs løftes ved at trække tilbage i låseudløserhåndtaget, der er placeret lige bag førersædet. Hæv ladet op ved at bruge håndtaget på siden af ladet. Sænk ladet med manuelt hejs ved at tage fat i ladets håndtag og sænke ladet til hvileposition. Undgå at få hænderne i klemme under ladet.
3- 7
INDLEDNING Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Bemærk: 3
3- 8
BETJENINGSPROCEDURER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
TITEL
SIDE
PLACERING AF SERIENUMMER....................................................................................................................................... 4-2 FØR IBRUGTAGNING......................................................................................................................................................... 4-3 INSTALLATION AF BÆRBAR OPLADER.......................................................................................................................... 4-4 Brug af opladeren........................................................................................................................................................................................ 4-5 Om opladeren ............................................................................................................................................................................................. 4-5 LED-koder ................................................................................................................................................................................................... 4-6 LED-fejlkoder .............................................................................................................................................................................................. 4-6 Vedligeholdelsesinstruktioner ..................................................................................................................................................................... 4-7
BETJENING AF KØRETØJET ............................................................................................................................................ 4-7 HAULER 1000 48 V PRECISION DRIVE SYSTEM ............................................................................................................. 4-8 Generelt ...................................................................................................................................................................................................... 4-8 Brugsindstillinger ........................................................................................................................................................................................ 4-8 Regenerativ bremsning ............................................................................................................................................................................... 4-8 Bremsning ved pedalhævning..................................................................................................................................................................... 4-9 Funktionen Walk-Away (Gå væk) ............................................................................................................................................................... 4-9 Funktionen Anti-Roll Back (Anti-tilbagerulning)........................................................................................................................................... 4-9 Funktionen Anti-Stall (anti-stop).................................................................................................................................................................. 4-9 Funktionen High Pedal Disable (Deaktivering af høj pedal)........................................................................................................................ 4-9 Standardfunktion ....................................................................................................................................................................................... 4-10
START OG KØRSEL......................................................................................................................................................... 4-10 Start af køretøjet på en bakke................................................................................................................................................................... 4-10 Kørsel i frigear........................................................................................................................................................................................... 4-10 Solafskærmning og forrude....................................................................................................................................................................... 4-11
4- 1
4
BETJENINGSPROCEDURER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
PLACERING AF SERIENUMMER Køretøjet har to skilte med serienummer og produktionsdatokode. Det ene (DEL C) er placeret på karosseriet under forsædet i førersiden. DEL D er placeret på røret, der er svejset til rammen. Det andet (DEL A og DEL B) er placeret på tværvangen på chassis i førersiden (ryglænsstøtte). Du kan få adgang til den ved at hæve sædet og løfte op i klappen på adgangspanelet. Der foretages løbende ændringer i designet. For at få de rigtige reservedele til køretøjet skal du opgive fremstillingsdatokoden, serienummeret og køretøjets modelnummer, når du bestiller reservedele.
4 DEL B
DEL A
V
V
DEL C/D
Stregkode
Stregkode
Løfteklap på adgangspanel
Del A Del B
Del D
Mærkater med serienummer
Del C
4- 2
BETJENINGSPROCEDURER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
FØR IBRUGTAGNING Læs, forstå og følg sikkerhedsmærkatet på instrumentbrættet. Sørg for, at du forstår, hvordan køretøjet og dets udstyr betjenes, samt hvordan du bruger det sikkert. Køretøjets fortsatte gode ydeevne afhænger i stor udstrækning af operatøren.
ADVARSEL Forkert brug af køretøjet kan medføre alvorlige personskader eller dødsfald. Køretøjsserien hører til kategorien lette brugskøretøjer. De er IKKE køretøjer, der er beregnet til alle terræner. Dette køretøj er ikke legetøj, og det er farligt at bruge det til leg. Læg omhyggelige planer, før du bruger køretøjet til at tilbagelægge lange afstande i tvivlsomt terræn. Husk, at den tilbagelagte strækning ved en times kørsel kan tage mange timer at gå, hvis batteriet løber tør for strøm, eller hvis du kører fast i uegnet terræn. Der dannes hydrogengas, som en naturlig del af et blybatteris opladningsproces. En hydrogengaskoncentration på 4 % er eksplosiv og kan forårsage alvorlig personskade eller dødsfald. Opladningen skal finde sted på et sted, der er tilstrækkeligt ventileret (minimum 5 luftudskiftninger i timen). Du kan reducere risikoen for batterieksplosioner, som kan medføre alvorlige personskader eller dødsfald, ved aldrig at ryge eller oplade batterier på et sted med nøgne flammer eller elektrisk udstyr, som kan forårsage en elektrisk bue. Der dannes hydrogengas under opladning af batterier, og denne gas er eksplosiv i koncentrationer ned til 4%. Idet hydrogengas er lettere end luft, vil den samle sig under loftet i bygninger. Det er derfor nødvendigt med god ventilation. Luften i bygningen skal mindst skiftes ud fem gange i timen. Oplad aldrig et køretøj i et område, hvor der kan dannes flammer eller gnister. Vær især opmærksom på naturgaseller propandrevne vandvarmere og fyringsanlæg. Før du tager et nyt køretøj i brug, skal du udføre de punkter, der er beskrevet i OVERSIGT OVER FØRSTE SERVICEEFTERSYN.
ELEMENT
HANDLING VED SERVICEEFTERSYN
Batterier
Oplad batterier
Sæder
Fjern det beskyttende plastovertræk
Kontroller, om der er lækager, som kan være opstået under leveringen fra fabrikken.
Bremsen
Kontroller funktionen, og juster om nødvendigt
Kontroller, om dæktrykket er korrekt. Se GENERELLE SPECIFIKATIONER.
Dæk
Kontroller lufttryk (se SPECIFIKATIONER)
Bærbar oplader
Afmonter fra køretøjet og monter korrekt
Køretøjets batterier skal være fuldt opladet, før køretøjet tages i brug.
Fastslå og noter den bremselængde, der kræves for at standse køretøjet, til brug i forbindelse med fremtidige test af bremsens ydeevne.
Etabler acceptabel bremselængde
Fjern den klare beskyttelsesplast fra sædebunden og ryglænet, før køretøjet tages i brug.
4- 3
4
BETJENINGSPROCEDURER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel. .
INSTALLATION AF BÆRBAR OPLADER
FARE 4
Risiko for elektrisk stød. Forbind opladerens netledning med en stikkontakt, der er korrekt installeret og jordforbundet i overensstemmelse med alle lokale regler og forskrifter. Der kræves en jordforbundet stikkontakt for at reducere risikoen for elektrisk stød – brug ikke jordadaptere, og foretag ikke ændringer af stikket. Rør ikke ved den uisolerede del af udgangsstikket eller uisolerede batteripoler. Afbryd jævnstrømsforsyningen, inden du opretter eller afbryder forbindelser til batteriet under opladning. Åbn eller adskil ikke opladeren. Brug ikke opladeren, hvis netledningen er beskadiget, eller hvis opladeren har fået et hårdt stød, er blevet tabt på jorden eller på anden måde beskadiget – al reparation skal foretages af kvalificeret personale. Må ikke bruges af børn.
ADVARSEL Brug KUN opladeren på 48-volt batterisystemer. Anden brug kan medføre person- eller tingsskade. Blysyrebatterier kan generere eksplosiv hydrogengas under normal drift. Hold gnister, flammer og tobak væk fra batterier. Sørg for tilstrækkelig ventilation under opladning. Oplad aldrig et frossent batteri. Undersøg alle batteriproducenters specifikke forholdsregler som f.eks. anbefalede opladningshastigheder og fjernelse eller ikke-fjernelse af cellehætter under opladning. Bærbare opladere skal monteres på en platform over jorden og på en sådan måde, at der sikres maksimal ventilation under og omkring opladeren. Bærbare opladere leveres sammen med køretøjerne. Før brugen af køretøjet eller opladeren skal opladeren fjernes og monteres på en platform eller væg over jorden for at sikre maksimal ventilation omkring og under opladeren. Der kræves et dedikeret kredsløb til opladeren. Se i opladervejledningen angående den rette kredsløbsbeskyttelse. Af hensyn til optimal ydeevne og korteste opladningstider skal opladeren placeres i et område med tilstrækkelig ventilation. Opladeren skal også anbringes i et område, som er relativt frit for snavs, mudder eller støv, da ophobninger inde i opladerens ribber reducerer dens varmeafledende egenskaber. Optimal køling finder også sted, når opladeren er anbragt på en vandret overflade med ribberne lodret. Større luftstrøm under opladeren er med til at afkøle ribberne, så placering over åbne områder eller områder med udskæringer til luftstrøm er ønskeligt. Hvis opladeren bruges udendørs, skal den beskyttes mod regn og sol. Opladeren kan blive varm under brug og skal placeres, så der er mindst mulig risiko for kontakt med mennesker. Opladeren kan monteres på en væg eller hylde med #10-M5-skruer. Opladerens statusdisplay skal være synligt for brugeren.
4- 4
BETJENINGSPROCEDURER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Hæ
Beskyt mod elementerne
ng
eh
ull
er
Hold køleribber rene og fri for snavs og andet materiale NEMA 15 - 5R jordforbundet vekselstrømsstik 110 - 120 VAC. Dedikeret 15 A kredsløb Steder uden for USA og Canada: Se de gældende lokale lovbestemmelser og anbefalingerne fra opladerens producent vedrørende krav til vekselstrøm
4 (7, 3.1" 89 cm
)
Monteringshuller
BEMÆRK Hvis du slår jævnstrømledningen om rattet ved opladningen, bliver du mindet om at gemme ledningen væk efter opladningen. Jævnstrømstikket kan blive beskadiget, hvis du kører over ledningen eller ind i den, når du kører.
ADVARSEL En ikke-jordet elektrisk enhed kan blive en fysisk risiko, der kan medføre elektrisk stød eller elektricitetsulykke. Brug af opladeren Opladeren kan forblive tilsluttet i stikkontakten, når den ikke er i brug. Hvis du vil oplade køretøjet, skal du se instruktionsmærkaterne på opladeren. Sæt det polariserede jævnstrømsstik i køretøjets stik. Opladeren starter automatisk et par sekunder efter, at stikket er sat i. Opladeren stopper automatisk, når batterierne er helt opladet. Derefter kan du fjerne jævnstrømsstikket og bruge køretøjet.
Om opladeren Når opladeren tilsluttes køretøjets opladerstik, kan køretøjet ikke bruges. Når opladeren er tilsluttet køretøjets opladerstik, tændes opladeren automatisk, og opladerens LED og stikkets LED i køretøjet begynder at blinke GRØNT for at angive, at batterierne oplades.
4- 5
BETJENINGSPROCEDURER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Når en minimumbatterispænding på 2 volt pr. celle (Vpc) er nået, skifter opladerens udgangsstrøm fra en fuld strømladning til trickle-ladning. Ladetidens længde varierer, alt efter hvor afladte batterierne er, indgangsspændingen (vekselstrøm) og/eller opladerens omgivende temperatur. Opladerens LED giver et KORT blink, hvis opladningen er mindre end 80 %, og et LANGT blink, hvis opladningen er større end 80 %. Hvis opladerens LED lyser GRØNT, er batterierne helt opladet, og opladeren kan trækkes ud af stikket, selvom det ikke er nødvendigt. Opladeren kan efterlades tilsluttet i længere perioder for at opretholde batteriernes opladningsniveau. Hvis der opstår en fejl under opladningen, blinker opladerens LED RØDT hurtigt. Den specifikke fejl angives med antallet af RØDE blink, der vil være en pause, og blinkene gentages derefter. Der er flere mulige forhold, der udløser fejl. Nogle fejl kræver, at brugeren griber ind for først at løse problemet og derefter nulstille opladeren ved at tage jævnstrømsledningen ud af køretøjet.
4 Hvis netspændingen afbrydes og retableres, slås opladeren automatisk til igen. LED-koder: KORT GRØNT BLINK = mindre end 80 % opladet LANGT GRØNT BLINK = mere end 80 % opladet LYSER GRØNT = 100 % opladet BLINKER RØDT = fejlkode
LED-fejlkoder: RØDT BLINK: Lampen tændes kortvarigt, men blinker ikke derefter - kontroller for gyldig vekselspænding. ET RØDT BLINK: Et blink, en pause og derefter et blink og en pause - fejl ved aktivering af opladning: dårlig kontakt i jævnstrømsstikket eller snavsede kontakter eller fejl med batteritemperatur: Batteritemperaturen er større end 122° F (50° C) eller mindre end 14° F (-10° C). TO RØDE BLINK: To blink, en pause og derefter endnu to blink og en pause - fejl på batterispænding: Batteripakken er mindre end 48,0 volt eller mere end 67,2 volt. Batteripakken er for afladet eller overladet til, at opladeren kan fungere. TRE RØDE BLINK: Tre blink, en pause og derefter endnu tre blink og en pause - timeout for batteriopladning: Ladetiden overskred 24 timer. Det kan være tegn på et problem med batteripakken, eller at opladerens udgangsstrøm er kraftigt reduceret på grund af høje omgivende temperaturer. FIRE RØDE BLINK: Fire blink, en pause og derefter endnu fire blink og en pause - batterifejl: Ladetiden er overskredet. Dette angiver et problem med, at batteripakkens spænding ikke når det påkrævede nominelle niveau inden for den maksimale tilladte tid. SEKS RØDE BLINK: Seks blink, en pause og derefter endnu seks blink og en pause - fejl på oplader: Der er registreret en intern fejl. Hvis denne fejl vises igen, efter at opladerens jævnstrømsledning er trukket ud og tilsluttet igen, skal opladeren efterses af en kvalificeret tekniker.
ADVARSEL Med henblik på at forhindre fysiske farer, der kan resultere i elektrisk stød, skal du kontrollere, at opladerstikket ikke er beskadiget og er sat i et stik med jordbindelse. Strømledningen (jævnstrøm) er udstyret med et stik med jordbindelse. Prøv ikke at fjerne, afskære eller bøje jordbenet. Opladerledningen (jævnstrøm) er udstyret med et polariseret stik, som passer i stikket på køretøjet. Stikket er placeret i førersiden i køretøjet lige under sædebunden.
4- 6
BETJENINGSPROCEDURER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Vedligeholdelsesinstruktioner 1. Til våde blysyrebatterier skal hver battericelles vandstand kontrolleres regelmæssigt efter opladning og destilleret vand tilsættes som nødvendigt til det niveau, der er angivet af batteriproducenten. Følg sikkerhedsinstruktionerne anbefalet af batteriproducenten. 2. Sørg for, at opladerforbindelserne til batteripolerne er spændte og rene. Kontroller, om der er deformationer eller revner i plastikdelene. Kontroller opladerens ledningsnet for friktionsskader. Efterse alle ledninger for flosning, løse klemmer, friktionsskader, korrosion eller forringelse af isoleringen. 3. Hold køleribberne frie for snavs og andet materiale, udsæt ikke opladeren for olie, snavs, mudder eller direkte vandsprøjt, når udstyret rengøres. 4. Efterse batteriopladerens stik og køretøjets stikkabinet for snavs eller andet materiale. Rengør jævnstrømsstikket en gang om måneden eller om nødvendigt oftere.
BETJENING AF KØRETØJET
FORSIGTIG Forkert brug af køretøjet eller manglende vedligeholdelse kan medføre beskadigelse eller forringet ydeevne. Læs følgende advarsler, før du forsøger at betjene køretøjet.
ADVARSEL Du kan reducere risikoen for alvorlige personskader eller dødsfald som følge af mistet herredømme over køretøjet ved at overholde følgende advarsler: Når du kører i køretøjet, skal du tage terræn, trafikforhold og miljømæssige faktorer i betragtning, som påvirker terrænet og din evne til at styre køretøjet. Vis særlig omhu og nedsæt hastigheden under kørsel på ujævn grund såsom løs jord, vådt græs, grus osv. Hold dig inden for udpegede områder, og undgå meget ujævnt terræn. Hold en sikker hastighed, når du kører ned ad bakke. Brug driftsbremsen til at styre hastigheden, når du kører ned ad en skråning. Et pludseligt stop eller retningsændring kan medføre mistet herredømme over køretøjet. Med henblik på at forhindre, at føreren mister kontrollen over køretøjet, må du ikke flytte køretøjets retningsvælger, når det er i bevægelse. Når du flytter vælgeren, sænkes farten pludseligt og et advarselssignal høres. Sæt farten ned før og under drejninger. Alle drejninger bør foretages ved nedsat hastighed. Kør aldrig køretøjet op, ned eller på tværs af en skråning, der overskrider 14° (25 % hældning).
ADVARSEL Se afsnittet GENERELLE SPECIFIKATIONER for at få oplysninger om sædekapacitet. Hvis speederpedalen trædes ned, frigøres den fodbetjente parkeringsbremse, hvilket kan få køretøjet til at bevæge sig utilsigtet. Drej tændingen til positionen OFF, når køretøjet parkeres. For at forhindre, at køretøjet startes ved en fejl, når det efterlades uden opsyn, skal du aktivere parkeringsbremsen, flytte retningsvælgeren til positionen frem, dreje nøglen til positionen ‘FRA’, og tage nøglen ud. 4- 7
4
BETJENINGSPROCEDURER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Kontroller, at retningsvælgeren er i den rigtige position, før du forsøger at starte køretøjet. Stands altid køretøjet helt, inden du flytter retningsvælgeren. Sæt ikke køretøjet ‘ud af gear’, mens du kører (frigear). Kontroller området bag køretøjet, før du bakker. Alle personer på køretøjet skal sidde ned. Hold hele kroppen inden for køretøjet, og hold fast, mens køretøjet er i bevægelse.
4 HAULER 1000 48V PRECISION DRIVE SYSTEM™ Generelt Precision Drive System™ (PDS)-køretøjer kan benyttes i fire forskellige tilstande eller "brugsindstillinger". Alle indstillinger har standardfunktioner, som styrer, beskytter og diagnosticerer køretøjet.
BEMÆRK PDS-køretøjer fungerer kun, når Kør – Slæb/Vedligeholdelse-kontakten er indstillet til KØR.
Brugsindstillinger Indstillingerne er defineret således: Indstillingen Ingen stik: Køretøjets tophastighed registreres og reguleres direkte af styreenheden, og bremsning ved pedalhævning er på det kraftigste niveau. Indstillingen Blåt stik: Køretøjets tophastighed registreres og reguleres direkte af styreenheden, og bremsning ved pedalhævning føles mildere. Indstillingen Gult stik: Køretøjets tophastighed registreres og reguleres direkte af styreenheden, og bremsning ved pedalhævning er på det kraftigste niveau. Indstillingen Rødt stik: Køretøjets tophastighed registreres og reguleres direkte af styreenheden, og bremsning ved pedalhævning føles mildere. Køretøjets brugsindstilling kan bestemmes ved at skifte køretøjet til diagnosticeringstilstand. Se reparations- og servicevejledningen. Antallet af advarselsbip, når du har skiftet til diagnosticeringstilstand, svarer til ovennævnte indstillingsnumre.
Regenerativ bremsning
ADVARSEL Med henblik på at mindske risikoen for alvorlig personskade eller død pga. tab af kontrollen over køretøjet skal du bruge driftsbremsen til at kontrollere hastigheden. TruCourse technologysystemet erstatter ikke driftsbremsen. TruCourse Technology-køretøjer er udstyret med et regenerativt motorstyringssystem. Eksempel: Hvis følgende situationer opstår... a) køretøjet køres ned ad en stejl skrænt b) køretøjet forsøger at overskride den angivne tophastighed, mens speederen er trådt ned eller sluppet det regenerative bremsesystem begrænser køretøjets hastighed til den angivne tophastighed (advarselssignalet høres ikke). Når det regenerative bremsesystem er aktiveret af denne række situationer, genererer motoren strøm, som returneres til batteriet. Hvis føreren forsøger at tilsidesætte det regenerative bremsesystem ved at flytte retningsvælgeren eller tændingen til en anden position, høres advarselssignalet, og køretøjet bremser hurtigt, indtil hastigheden er ca. 3 km/t. 4- 8
BETJENINGSPROCEDURER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Bremsning ved pedalhævning Bremsning ved pedalhævning er regenerativ bremsning, som forekommer, når du slipper speederen, mens køretøjet bevæger sig med 13 km/t og op til tophastigheden. Eksempel: Hvis følgende situationer opstår... a) køretøjet køres ned ad en stejl skrænt b) speederen slippes i mere end et sekund bremsning ved pedalhævning sænker køretøjets fart (advarselssignalet høres ikke), indtil køretøjets hastighed enten er reduceret til 13 km/t, hvorefter den bevæger sig frit mellem 5 og 13 km/t, eller indtil speederen trædes ned. Når bremsesystemet med pedalhævning er aktiveret af denne række situationer, genererer motoren strøm, som returneres til batteriet.
Funktionen Walk-Away (Gå væk) Walk-Away begrænser køretøjets bevægelse uden førerens indgriben og sænker farten til 3 km/t, mens advarselssignalet høres (bakalarm). Eksempel: Hvis følgende situationer opstår... a) køretøjet stoppes i mere end 1,5 sekunder b) speederen slippes i mere end et sekund c) køretøjet begynder at rulle med over 3 km/t vil det elektroniske bremsesystem begrænse hastigheden til ca. 3 km/t, og advarselssignalet høres. Når speederen trædes ned, tilsidesættes det elektroniske bremsesystem og advarselssignalet, og de normale kørselsfunktioner genoptages. Enhver usædvanlig situation, som registreres af TruCourse Technology-systemet, fremkalder en tilsvarende reaktion. Systemet fungerer med alle indstillinger for tændingen.
Funktionen Anti-Roll Back (Anti-tilbagerulning) Anti-Roll Back begrænser på samme måde som Walk-Away køretøjets bagudgående bevægelse ned ad en skråning til mindre end 3 km/t. Se Funktionen Walk-Away ovenfor.
Funktionen Anti-Stall (anti-stop) Sikkerhedsfunktionen Anti-Stall forebygger skader på grund af standsning af køretøjet ind mod en genstand eller på en bakke. Eksempel: Hvis følgende situationer opstår... a) systemet registrerer, at speederen er trådt ned (motoren er forsynet med strøm) b) motoren standses længe nok til, at der når som helst kan opstå motorskader PDS-systemet afbryder midlertidigt strømforsyningen til motoren. Denne korte afbrydelse gør, at køretøjet kan rulle en smule tilbage, før motoren igen går i stå. Denne proces gentages jævnligt, indtil køretøjet ikke længere går i stå. Eksempel: Hvis følgende situationer opstår... a) systemet registrerer, at speederen er trådt ned (motoren er forsynet med strøm) b) bremsen er aktiveret, så køretøjet ikke kan bevæge sig PDS-systemet registrerer, at motoren er standset, og kobler strømmen fra motoren Når bremsepedalen slippes, ruller køretøjet en smule tilbage, inden der igen føres strøm til motoren.
Funktionen High Pedal Disable (Deaktivering af høj pedal) Deaktivering af høj pedal forhindrer uønsket acceleration, hvis retningsvælgeren flyttes eller tændingen slås til, mens du træder på speederen.
Standardfunktion Hvis der skulle opstå fejl i det elektriske system, vil PDS-styreenheden automatisk skifte til en tilstand, der gør det muligt at køre, men ved en meget reduceret hastighed. Denne funktion gør det muligt at køre tilbage til opbevaringsstedet, hvor problemet kan blive diagnosticeret. Styreenheden kan indstilles til diagnosticeringstilstand af teknikeren, og styreenheden vil derefter rapportere fejlen. 4- 9
4
BETJENINGSPROCEDURER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
START OG KØRSEL
ADVARSEL Risikoen for, at køretøjet ruller tilbage, hvilket kan medføre alvorlige personskader eller beskadigelse af køretøjet, kan reduceres ved ikke at slippe driftsbremsen, før motoren er startet. Alle køretøjer er udstyret med et låsesystem, der deaktiverer styreenheden og forhindrer, at køretøjet køres eller bugseres, mens opladeren er tilsluttet. Fjern opladerstikket fra køretøjets stik, og opbevar kablet korrekt, inden du kører.
4 Sådan bruges køretøjet: • • • • •
Træd driftsbremsepedalen ned, sæt nøglen i tændingen, og drej den til positionen ‘ON’/’N’. Flyt retningsvælgeren til den ønskede kørselsretning. Frigør parkeringsbremsen ved at træde driftsbremsen ned, indtil parkeringsbremsen frigøres. Træd langsomt speederpedalen ned for at starte motoren. Når speederen slippes, styrer motoren decelerationen. Køretøjet kan standses hurtigere ved at træde på driftsbremsepedalen.
BEMÆRK Når retningsvælgeren er placeret i bakposition, lyder der et advarselssignal, som angiver, at køretøjet er parat til at bakke.
Start af køretøjet på en bakke
ADVARSEL Risikoen for, at køretøjet ruller tilbage, hvilket kan medføre alvorlige personskader eller beskadigelse af køretøjet, kan reduceres ved ikke at slippe driftsbremsen, før motoren er startet
.
FORSIGTIG Undgå at fastholde køretøjet på en bakke ved hjælp af speederen og motoren. Hvis motoren er standset i mere end 3 – 4 sekunder, beskadiges motoren permanent. For at reducere risikoen for permanent beskadigelse af drivsystemet er det vigtigt at forhindre, at køretøjet ikke ruller for langt tilbage, når det startes på en bakke. Placer venstre fod på driftsbremsen, og frigør parkeringsbremsen. Træd på speederen med højre fod, og frigør driftsbremsen ved at løfte venstre fod.
Kørsel i frigear
ADVARSEL Du kan reducere risikoen for alvorlige personskader eller dødsfald som følge af kørsel i frigear over den anbefalede hastighed ved at begrænse hastigheden med driftsbremsen. Ukontrolleret kørsel i frigear kan ikke finde sted med denne model. Dette er dog ikke en erstatning for driftsbremsen, som skal bruges til hurtigt at sænke køretøjets hastighed.
4 - 10
BETJENINGSPROCEDURER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
BEMÆRK Nogle PDS-modeller er udstyret med en funktion (bremsning ved pedalhævning), som sænker farten, når du slipper gaspedalen.
4
På stejle bakker er det muligt for køretøjer uden PDS at opnå højere hastigheder i frigear end de normale hastigheder, der kan opnås på fladt terræn. For at forhindre tab af herredømmet over køretøjet bør hastigheden begrænses til den maksimale hastighed, der kan opnås på fladt terræn (se specifikationer for køretøjet). Begræns hastigheden ved at slippe speederen og anvende driftsbremsen. Der kan opstå alvorlig skader på komponenterne i transmissionen, hvis køretøjet betjenes ved en hastighed, der er højere end den specificerede. Skader som følge af for høj hastighed, kan forårsage tab af herredømmet over køretøjet, er dyrt at afhjælpe, betragtes som misbrug og dækkes ikke af garantien.
Solafskærmning og forrude
ADVARSEL Solafskæmningen yder ikke beskyttelse mod væltning eller faldende genstande. Forruden yder ikke beskyttelse mod grene eller flyvende genstande. Solafskæmningstaget og forruden yder en vis beskyttelse mod elementerne, men de holder ikke operatøren og passageren tør under regnvejr. Dette køretøj er ikke udstyret med sikkerhedsseler, og solafskærmningen er ikke konstrueret til at yde beskyttelse ved væltning. Solafskærmningen yder heller ikke beskyttelse mod faldende genstande, og forruden beskytter ikke mod flyvende genstande og grene. Hold arme og ben inde i køretøjet, mens du kører.
4 - 11
BETJENINGSPROCEDURER Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Bemærk:
4
4 - 12
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
TITEL
SIDE
RENGØRING OG PLEJE AF KØRETØJ............................................................................................................................. 5-3 Rengøring af køretøj ................................................................................................................................................................................... 5-3
BETJENING MED OMTANKE ............................................................................................................................................. 5-4 MILJØHENSYN ................................................................................................................................................................... 5-4 REPARATION ..................................................................................................................................................................... 5-5 Løft af køretøjet........................................................................................................................................................................................... 5-5
HJUL OG DÆK ................................................................................................................................................................... 5-6 Dækreparation ............................................................................................................................................................................................ 5-6 Montering af hjul.......................................................................................................................................................................................... 5-7
UDSKIFTNING AF ELEKTRISK PÆRE .............................................................................................................................. 5-8 UDSKIFTNING AF SIKRING ............................................................................................................................................... 5-8 TRANSPORT AF KØRETØJ ............................................................................................................................................... 5-9 Bugsering .................................................................................................................................................................................................... 5-9 Slæbning ..................................................................................................................................................................................................... 5-9
SERVICEEFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE ................................................................................................................ 5-9 REGELMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE ............................................................................................................................ 5-10 Dækeftersyn.............................................................................................................................................................................................. 5-10 Bremser..................................................................................................................................................................................................... 5-10
PERIODISK BREMSETEST FOR MEKANISKE BREMSER ............................................................................................. 5-11 BAGAKSEL ....................................................................................................................................................................... 5-11 Kontrol af smøremiddelnivau .................................................................................................................................................................... 5-11
SMØRING.......................................................................................................................................................................... 5-12 DELE ................................................................................................................................................................................. 5-12 SKEMA OVER PERIODISKE SERVICEEFTERSYN ......................................................................................................... 5-13 OPLADNING OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERIER ................................................................................................ 5-14 Sikkerhed .................................................................................................................................................................................................. 5-14 Batteri........................................................................................................................................................................................................ 5-15 Vedligeholdelse af batteri.......................................................................................................................................................................... 5-15 Ved hver opladning ................................................................................................................................................................................... 5-15 Månedligt................................................................................................................................................................................................... 5-15 Elektrolytniveau og vand ........................................................................................................................................................................... 5-15 Batterirengøring ........................................................................................................................................................................................ 5-17 Batteriudskiftning....................................................................................................................................................................................... 5-18 Opladning af batteri................................................................................................................................................................................... 5-19
5- 1
5
VEDLIGEHOLDELSE Vekselstrømspænding............................................................................................................................................................................... 5-19 Fejlfinding .................................................................................................................................................................................................. 5-19
HYDROMETER ..................................................................................................................................................................5-20 Brug af et hydrometer................................................................................................................................................................................ 5-21
OPMAGASINERING ..........................................................................................................................................................5-22
5
5- 2
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
RENGØRING OG PLEJE AF KØRETØJ Rengøring af køretøjet
ADVARSEL Du kan reducere risikoen for alvorlige personskader eller skader på køretøjet ved at læse og forstå alle de instruktioner, som producenten af højtryksrenseren leverer.
FORSIGTIG Når ydersiden af køretøjet vaskes med højtryksrenser, må du ikke bruge tryk over 700 psi (4826 kPa). Du kan reducere risikoen for kosmetisk beskadigelse ved ikke at bruge ridsende eller reaktive opløsningsmidler til rengøring af plastdele. Det er vigtigt, at du anvender de korrekte teknikker og rengøringsmaterialer. Brug af for højt vandtryk kan forårsage alvorlige skader på operatøren eller omkringstående personer, beskadigelse af pakninger, plastdele, sædematerialet, karrosseriets overflade eller det elektriske system. Brug ikke tryk på over 700 psi (4826 kPa) til at vaske køretøjets yderside. Rengør forruden med masser af vand og en ren klud. Mindre ridser kan fjernes ved hjælp af almindeligt tilgængeligt plastpudsemiddel eller Plexus®-plastrengøringsmiddel, der fås fra reservedelsafdelingen. Normal rengøring af vinylsæder og plast- eller gummilister kræver, at du bruger en mild sæbeopløsning, som påføres med en svamp eller en blød børste og aftørrer med en fugtig klud. Fjernelse af olie, tjære, asfalt, skocreme mv. kræver brug af almindeligt tilgængeligt vinyl-/gummirengøringsmiddel. Køretøjets malede flader giver køretøjet et flot udseende og slidstærk beskyttelse. Det er nødvendigt at vaske hyppigt med lunkent eller koldt vand og mildt rengøringsmiddel for at vedligeholde de malede overflader. Lejlighedsvis rengøring og voksbehandling med ikke-ridsende produkter til ‘klare’ billakoverflader forbedrer udseende og modstandsdygtigheden af de malede flader. Korroderende materialer, der bruges som gødning eller støvbekæmpelse, kan samle sig på køretøjets undervogn. Disse materialer forårsager rusttæring på undervognens dele, medmindre den af og til skylles med vand. Rengør de områder, hvor der kan samle sig mudder og andet affald, grundigt. Aflejringer på lukkede steder skal løsnes, så de er lettere at fjerne. Pas på ikke at slå fliser af eller på anden måde beskadige malingen.
5- 3
5
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
BETJENING MED OMTANKE
ADVARSEL Du kan forhindre alvorlige personskader eller dødsfald ved at huske følgende: Transportér aldrig ladte skydevåben på eller i køretøjet Kontrollér, at skydevåben ikke er ladte, har sikringerne slået til, og at de er forsvarligt sikret deres mundinger skal pege i en sikker retning, før køretøjet anvendes. Vær opmærksom på andre skydevåben i nærheden af operatøren og passagerer.
5 eller døden for operatøren, passagerer eller omkringstående personer. Alle operatører bør have et gyldigt kørekort.
Dette køretøj er ikke legetøj. Hvis det ikke betjenes korrekt og ansvarligt, kan det medføre alvorlige personskader Børn må ikke betjene køretøjet. Børn har ikke de nødvendige færdigheder, bedømmelsesevne eller styrke til at betjene dette eller lignende køretøjer. Alkohol, stoffer og mange typer håndkøbsmedicin reducerer førerens evne til at betjene køretøjet sikkert. Diskuter altid din medicins bivirkninger sammen med en læge eller en apoteker, før du betjener køretøjet. Det anbefales, at operatøren og passagerer er iført beskyttelsestøj og en godkendt motorcykelstyrthjelm, når køretøjet anvendes på ujævnt eller tæt skovbeklædt terræn. Når du kører ved fuld hastighed på grusveje, løse underlag eller vådt græs, øges køretøjets bremselængde. Hvis køretøjet er fuldt lastet, er det længere tid om at standse, end hvis det ingen last transporterer. Når køretøjet betjenes i vådt vejr, skal du huske, at det kan være nødvendigt at træde let på bremsen for at opnå tilstrækkelig friktion til at tørre bremsen. Hvis bremserne er våde, mister de i stor udstrækning deres virkning. Sænk farten, når du kører i ukendt terræn. Sænk farten, når du kører op ad en bakke i et område, du ikke er bekendt med. Nogle bakker er for stejle til, at du kan køre op ad dem. Hvis du forsøger at køre op ad en bakke, der er for stejl, eller hvis du ikke kan opnå tilstrækkelig trækkraft, må du ikke forsøge at vende køretøjet på bakken. Bak langsomt lige ned ad bakken, og brug driftsbremsen til at kontrollere hastigheden.
MILJØHENSYN
ADVARSEL Som ansvarlig bruger bør du udvise respekt for de vilde dyr og deres levesteder. Udvis respekt for privat ejendom, og overhold alle lokale love og regler for brugen af lette brugskøretøjer. For at forhindre alvorlige personskader eller dødsfald under kørslen, skal du være opmærksom på følgende: Miljømæssige farer som f.eks. stejle skråninger, overhængende grene mv. Brandfare når køretøjet betjenes på tørt, letantændeligt organisk materiale. Når du kører, skal du være opmærksom på farer i omgivelserne som f.eks. stejle skråninger, overhængende grene mv. Vær opmærksom på brandfaren, når benzindrevne køretøjer betjenes på tørt, letantændeligt organisk materiale.
5- 4
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
REPARATION Visse serviceeftersynsopgaver kan kræve, at køretøjets forhjul, baghjul eller hele køretøjet løftes.
ADVARSEL Sådan mindskes risikoen for alvorlig personskade eller død, fordi køretøjet falder ned fra en donkraft: Sørg for, at køretøjet er placeret på en fast og plan overflade. Bevæg dig aldrig ind under et køretøj, der står på en donkraft. Brug støtteben, og afprøv køretøjets stabilitet på dem. Placer altid bremseklodser foran og bag de hjul, der ikke hæves. Udvis ekstrem forsigtighed, da køretøjet er meget ustabilt under løfteprocessen.
5
FORSIGTIG Når køretøjet løftes op, må donkraftene og støttebenene kun anbringes på de angivne steder.
Løft af køretøjet Værktøjsliste
Nødvendigt antal
Gulvdonkraf................................................................. 1 Hjulklodser .................................................................. 4
Værktøjsliste
Nødvendigt antal.
Donkraftstativer ....................................................... 4
Fjern nyttelast fra køretøjet, før det løftes. Ingen person(er) må befinde sig i eller på køretøjet, mens det løftes. Hvis hele køretøjet skal hæves, skal du sætte hjulklodserne foran og bag ved hvert forhjul. Placer donkraften midt under tværvangen på den bageste del af chassiset. Hæv køretøjet højt nok op til, at du kan anbringe en donkraft under bagakslens yderste ender. Sænk donkraften, og afprøv køretøjets stabilitet på de to støtteben. Placer donkraften centralt under forakslen. Hæv køretøjet højt tilstrækkeligt op, så du kan placere støttebenene under chassisrammens tværvange som angivet. Sænk donkraften, og afprøv køretøjets stabilitet på de to støtteben. Hvis kun køretøjets forende eller bagende skal hæves, skal du placere bremseklodserne foran og bagved hvert hjul, der ikke skal hæves, for at stabilisere køretøjet. Sænk køretøjet ved at udføre løfteproceduren i omvendt rækkefølge.
Løft af køretøjet
Flad del af ramme Forakslens midte
Yderende på bagakslen
Set fra køretøjets underside
5- 5
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
HJUL OG DÆK
ADVARSEL En dækeksplosion kan forårsage alvorlige personskader eller dødsfald. Overskrid aldrig trykangivelsen på dækkets skulder. Du kan reducere risikoen for en dækeksplosion ved at oppumpe dækket med en lille smule luft med jævne mellemrum for at sikre, at dækvulsten sidder korrekt mod fælgkanten. På grund af den lave mængde luft i små dæk, kan der opstå for højt dæktryk på få sekunder. Overskrid aldrig dækproducentens anbefalinger, når du sætter en dækvulst på plads. Beskyt ansigt og øjne mod den luft, der slipper ud, når ventilindsatsen fjernes.
5 Med henblik på at mindske risikoen for alvorlig personskade som følge af en defekt top, må du kun afmontere hjul med toppe, der er beregnet til brug sammen med en slagnøgle.
Brug IKKE lavtryksdæk på E-Z-GO-køretøjer. Brug IKKE dæk med et anbefalet dæktryk, der er mindre end dæktrykket anbefalet i brugsvejledningen. Udvis forsigtighed, når du pumper dækkene op. Et for højt dæktryk kan medføre, at dækket falder af hjulet, eller at dækket eksploderer. Begge dele kan forårsage alvorlige personskader. Dækreparation Værktøjsliste
Nødvendigt antal
Skruenøgle til låsemøtrikker, 3/4" ................................1 Slagnøgle.....................................................................1
Værktøjsliste
Nødvendigt antal.
Krafttop, 3/4" ........................................................... 1 ...............................................Momentnøgle, ft. lbs.1
Udvis forsigtighed, når du pumper dækkene op. På grund af den lave mængde luft i små dæk, kan der opstå for højt dæktryk på få sekunder. Et for højt dæktryk kan få dækket til at falde af hjulet eller eksplodere. Dækkets oppumpning bestemmes ifølge terrænforholdene. Se GENERELLE SPECIFIKATIONER vedrørende anbefalet dækoppumpningstryk. Hvis køretøjet overvejende skal bruges på græs, skal følgende overvejes. På en hård plæne er det fordelagtigt med et lidt højere dæktryk. På en meget blød plæne mindsker et lavt tryk risikoen for, at dækkene river op i plænen. På køretøjer, der skal anvendes på brolagte eller hårde overflader, skal dæktrykket være i den høje ende af det tilladte område, men må under ingen omstændigheder være højere end det, der anbefales på siden af dækket. Alle fire dæk skal have det samme tryk for at opnå optimal manøvredygtighed. Sørg for at påsætte ventilernes støvhætter efter kontrol eller oppumpning af dækkene. Køretøjet er udstyret med slangeløse dæk med lavt tryk, som er monteret på helstøbte fælge. Den billigste reparation af en punktur i slidbanen udføres med en almindeligt tilgængelig dækprop.
BEMÆRK Dækpropværktøjer og propper fås hos de fleste forhandlere af reservedele til biler, og de har den fordel, at man ikke behøver tage dækket af hjulet. Hvis dækket er fladt, skal hjulet afmonteres og dækket pumpes op til det maksimalt anbefalede tryk for dækket. Nedsænk dækket i vand for at finde lækagen, og marker det med kridt. Monter dækproppen i overensstemmelse med producentens specifikationer.
ADVARSEL Du kan reducere risikoen for alvorlige personskader ved at kontrollere, at den maskine, monteringen/afmonteringen foretages på, er fastgjort til gulvet. Bær OSHA-godkendt sikkerhedsudstyr, når du monterer/afmonterer dæk. Hvis dækket skal afmonteres eller monteres, skal du følge instruktionerne fra producenten af dækudskiftningsmaskinen for at reducere risikoen for alvorlige personskader. 5- 6
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Montering af hjul
FORSIGTIG Du kan reducere risikoen for beskadigelse af delene ved ikke at stramme låsemøtrikkerne med et omdrejningsmoment på mere end 85 ft. lbs. (115 Nm).
Hætte til ventilspindel
BEMÆRK Det er vigtigt at følge ‘krydssekvensmønstret’, når du monterer låsemøtrikker. Dette sikrer, at hjulet er placeret med den samme afstand rundt om hele navet.
Monter hjulet på navet med låsemøtrikker. Ventilspindlen skal vende udad. Spænd låsemøtrikkerne (1) med hånden i et 'krydssekvens'mønster. Stram låsemøtrikkerne med et tilspændingsmoment på 50 - 85 ft. lbs. (68 - 115 Nm) i trin af 20 ft. lbs. (27 Nm) ifølge 'krydssekvens'mønstret.
5 Dæktypen kan variere
Ensrettede dæk Nogle køretøjer har muligvis envejsdæk. Disse dæk kan kendes ved en pil på siden. Sørg for, at hjulet er placeret korrekt på navet. Pilen skal angive rotationsretningen ved kørsel fremad. Krydssekvens
Krydssekvens
Rota
3
4
2
tion
1
Køretøjers forende
Dæktypen kan variere
5- 7
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
UDSKIFTNING AF ELEKTRISK PÆRE
Kølerens inderside Forlygtehus
FORSIGTIG
Skrue
Med henblik på at mindske risikoen for sprængte elpærer, må du ikke røre pærerne med bare fingre. Brug et rent, tørt lommetørklæde eller noget køkkenrulle til at håndtere glasset på pæren.
5
For køretøjer med forlygter skal du finde skruerne på bagsiden af hjelmen, som holder forlygterne. Afmonter skruerne, træk forlygten ud, og frakobl ledningerne. Tilslut ledningerne til den nye forlygte, monter lygten i kølerhjelmen, og fastgør den med de afmonterede skruer. Du kan udskifte pæren i blinklyset ved at holde fast i blinklyshuset fra bagsiden af kølerhjelmen, mens du afmonterer de to skruer, der fastholder glasset. Monter en ny pære, og sæt glasset i igen. Du kan udskifte pærerne i baglygterne og bremselygterne ved at rulle gummikanten af baglygtens kant og tage glasset af. Monter en ny pære, og sæt glasset i igen.Du kan udskifte pærerne i baglygterne og bremselygterne ved at afmontere beslaget, der fastgør glasset, og tage glasset ud. Sæt den nye pære i.
Pære i forlygte
Rul gummikant væk fra hus Baglygte/ bremselygte
Bagkofanger Glas i baglygte
Pære i baglygte
UDSKIFTNING AF SIKRING Du kan udskifte sikringer ved at lokalisere sikringsblokken under førersædet. Træk den gamle sikring ud, og sæt en ny bilsikring i. Pærer og sikringer til for- og baglygter kan købes hos en lokal distributør, en autoriseret afdeling eller reservedelsafdelingen.
5- 8
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
TRANSPORT AF KØRETØJET Bugsering
ADVARSEL Sådan mindskes risikoen for alvorlige personskader eller dødsfald: Vær ekstra forsigtig, når du bugserer et køretøj. Sid IKKE i køretøjet, når det bugseres. Forsøg IKKE at bugsere køretøjet med reb, kæder eller andre enheder end en trækstang, der er godkendt af fabrikken. Bugser IKKE køretøjet på hovedveje. Undgå at bugsere et enkelt køretøj ved hastigheder, der overstiger 12 mph (19 km/t). Bugser IKKE flere end tre køretøjer ad gangen. Kør højst 5 mph (8 km/t) under bugsering af flere køretøjer. Slæbning
ADVARSEL Sådan reduceres risikoen for alvorlige personskader eller dødsfald under transport af køretøjet: Fastgør køretøjet og dets indhold. Sid aldrig på køretøjet, mens det transporteres. Afmonter altid forruden før transport. Hvis køretøjet skal transporteres ved landevejshastigheder, skal solafskærmningen afmonteres, og sædet sikres. Når køretøjet transporteres ved hastigheder, der er lavere end landevejshastigheder, skal du kontrollere beslagenes stramhed og kontrollere, om der er revner i solafskærmningen ved monteringspunkterne. Afmonter altid forruden ved transport. Kontroller altid, at køretøjet og dets indhold er tilstrækkeligt fastgjort før transporten. Anhængerens eller lastbilens kapacitet skal overskride køretøjets vægt (se GENERELLE SPECIFIKATIONER for at få oplysninger om køretøjets vægt) og last plus 454 kg. Fastgør køretøjet med spænderemme med skraldemekanisme.
SERVICEEFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL Sådan reduceres risikoen for alvorlige personskader eller dødsfald som følge af forkerte serviceeftersynsteknikker: Forsøg IKKE at udføre nogen form for serviceeftersyn, før du har læst alle bemærkninger, forsigtighedsregler og advarsler i denne vejledning. Alle justeringer, der skal foretages på transmissionen, mens motoren kører, skal foretages med begge drivhjul hævet, og køretøjet skal understøttes korrekt på støtteben. Du kan reducere risikoen for motorskader ved aldrig at bruge køretøjet ved fuld gas i mere end 4 - 5 sekunder, mens køretøjet er i en 'ingen belastning'-tilstand. Reducér risikoen for utilsigtet start ved at frakoble batteriet ved minuspolen før serviceeftersyn.
5- 9
5
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Brug øjenværn under arbejde på køretøjet. Vær især påpasselig under arbejde omkring batterier, eller ved brug af opløsningsmidler eller trykluft. For at reducere risikoen for en elektrisk bue, der kan medføre en batterieksplosion, skal det sikres, at intet udstyr trækker strøm fra batteriet, inden du fjerner batterikablerne. Sno vinylisolering rundt om skruenøgler for at forhindre, at en nøgle, der falder ned, kortslutter et batteri, hvilket kan medføre en eksplosion. Elektrolytten i et opbevaringsbatteri er en syreopløsning, som kan give alvorlige forbrændinger på hud og i øjne. Hvis der spildes elektrolyt på hud og i øjne, skal det behandles med omfattende skylning med rent vand. Søg omgående
5
lægehjælp. Ethvert spild af elektrolyt skal neutraliseres med en opløsning bestående af 2 teskefulde (10 ml) natriumbikarbonat (bagepulver), som er opløst i 1 liter vand, og derefter skylles med vand. Spraydåser med beskyttelsesmiddel for batteripoler skal bruges med meget stor forsigtighed. Læg isolering rundt om metalbeholderen for at undgå at metallet kommet i berøring med batteripolerne, hvilket kan medføre en eksplosion. Det er i den bedste interesse for både køretøjets ejer og serviceteknikeren, at de anbefalede procedurer i denne vejledning følges nøje. Forebyggende vedligeholdelsesarbejde, der foretages i de anbefalede intervaller, er den bedste garanti for, at køretøjet er både driftssikkert og økonomisk i brug.
Dette køretøj giver mange års tilfredsstillende ydelse, hvis de regelmæssige vedligeholdelsesprocedurer følges. Se passende serviceintervaller i skema over periodiske serviceeftersyn.
REGELMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG For at forlænge køretøjets levetid skal bestemte vedligeholdelseskrævende dele efterses hyppigere på køretøjer, der anvendes under barske forhold, som f.eks. ekstreme temperaturer, ekstreme støv/snavsforhold eller hyppig anvendelse med maksimal last. Du kan få adgang til motor og transmission med henblik på regelmæssig vedligeholdelse ved at løfte eller fjerne sædet og derefter fjerne det bageste adgangspanel. Se den relevante reparations- og eftersynsvejledning for teknikere, hvis større reparationer bliver nødvendige. Nogle eftersynsprocedurer kræver muligvis, at køretøjet løftes. Se afsnittet om LØFT AF KØRETØJET for at få oplysninger om den korrekte løfteprocedure og sikkerhed.
Dækeftersyn Dækkenes tilstand skal efterses i henhold til skemaet over periodiske serviceeftersyn. Dæktrykket skal kontrolleres, når dækkene er kolde. Sørg for at påsætte ventilernes støvhætter efter kontrol eller pumpning af dækkene.
Bremser
ADVARSEL Med henblik på at mindske risikoen for alvorlige personskader eller dødsulykker, skal pedalens bevægelsesområde vurderes, inden køretøjet bruges, for at bekræfte, at bremsen bremser. Alle test af bremserne under kørsel skal foretages på et sikkert sted, og der skal udvises hensyn til alle medarbejderes sikkerhed.
BEMÆRK Med tiden kan bremsefunktionen blive lettere forringet. Det er derfor vigtigt at fastslå standarden på et nyt køretøj.
Den regelmæssige bremseydelsestest skal udføres regelmæssigt som en evaluering af bremsesystemets ydelse. Det er nyttigt som en metode til at identificere små ydelsestab med tiden. 5 - 10
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
PERIODISK BREMSETEST FOR MEKANISKE BREMSER Formålet med denne test er at sammenligne køretøjets bremsers ydeevne med bremsernes ydeevne på nye køretøjer, eller kørertøjer, hvis bremser er kendt som gode, eller med en etableret acceptabel bremselængde. Faktiske bremselængder afhænger af vejrforhold, terræn, vejens overfladeforhold, køretøjets faktiske vægt (med tilbehør installeret) og køretøjets hastighed. Det er ikke muligt at specificere en pålidelig bremselængde. Testen udføres ved at udløse parkeringsbremsen for at eliminere forskellige pedaltryk og for at medtage virkningerne af forkert justering af ledforbindelser. Fastslå den acceptable bremselængde ved at teste et nyt køretøj eller et køretøj, som "vides at være godt" og registrere bremsestedet eller bremselængden. Flere køretøjer skal testes, mens de er nye, og bremsesteder og bremselængder registreres. Kør køretøjet med maksimal hastighed på en flad, tør, ren og belagt overflade. Træd hurtigt bremsepedalen ned for at aktivere parkeringsbremsen ved stregen eller mærket i testområdet, og tag foden af pedalen. Køretøjet skal stoppe brat. Hjulbremserne låser måske. Bemærk køretøjets bremsested, eller mål køretøjets bremselængde fra det sted, hvor bremserne blev aktiveret. Køretøjet skal standse inden for det 'normale' bremselængdeområde. Hvis køretøjet standser mere end 4 ft. (1,2 m) efter den acceptable bremselænge, eller det trækker til den ene side, har det ikke bestået testen og skal testes igen.
Tør, plan, ren, asfalteret overflade Accelerer til maksimal hastighed
Lås parkeringsbremsen og fjern foden fra pedalen
5 Linje eller markering
Linje eller markering
Acceptabel 4 ft. (1,2 m) standselængde
Hvis køretøjet dumper den anden test, skal det straks køres til service. Køretøjet skal inspiceres af en kvalificeret mekaniker, som skal referere til afsnittet FEJLFINDING i reparations- og servicevejledningen.
Normalt område for bremselængde Køretøjer, der stopper mere end 4 ft. (1,2 m) efter den acceptable bremselængde eller trækker til den ene side, skal tages ud af brug og efterses af en kvalificeret mekaniker
Typisk test af bremsens ydeevne
BAGAKSEL Den eneste vedligeholdelse, der kræves i de første fem år, er det regelmæssige eftersyn af bagakslen for lækage af smøremiddel. Medmindre der forekommer en lækage, skal smøringen kun udskiftes efter fem år. Proceduren til væskeudskiftning er beskrevet i service- og reparationsvejledningen.
Kontrol af smøremiddelnivau Rengør området omkring kontrol- og påfyldningsproppen. Det korrekte smøremiddelniveau er lige under bunden af det gevinddrejede hul. Hvis smøringen er mangelfuld, skal du påfylde smøremiddel. Påfyld langsomt smøremiddel, indtil det begynder at sive ud fra hullet. Skru kontrol- og påfyldningsproppen på. Hvis smøremidlet skal udskiftes, skal oliebakken fjernes, eller olien skal opsuges ad kontrol- og påfyldningshullet.
Kontrol/påfyldningsprop
5 - 11
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
SMØRING
FORSIGTIG Brug ikke mere end tre (3) pump fedt i hver fedtnippel ad gangen. For meget fedt kan ødelægge fedtpakningerne eller få fedtet til at trænge ind på områder, hvor dele kan blive beskadiget.
Smørepunkter
5 Kugleled på tandstang
Set fra køretøjets underside Kommer du mere end tre pump fedt på en fedtnippel, kan det beskadige fedtpakningerne og forårsage for tidlig defekt i lejerne.
Isenkram ALLE OMDREJNINGSMOMENTER ER ANGIVET I FT. LBS. (Nm) Medmindre andet er angivet i teksten, skal alle beslag strammes i overensstemmelse med denne tabel. Denne tabel angiver 'smurte' drejningsmomenttal. Lukkemekanismer, der er pletteret eller smurt ved montering i 'våd' tilstand, betragtes som cirka 80 % af de nødvendige drejningsmomenter for 'tørre' lukkemekanismer. BOLTSTØRRELSE
1/4"
5/16"
3/8"
7/16"
1/2"
9/16"
5/8"
3/4"
7/8"
1"
Grad 2
4 (5)
8 (11)
15 (20)
24 (33)
35 (47)
55 (75)
75 (102)
130 (176)
125 (169)
190 (258)
Grad 5
6 (8)
13 (18)
23 (31)
35 (47)
55 (75)
80 (108)
110 (149)
200 (271)
320 (434)
480 (651)
Grad 8
6 (8)
18 (24)
35 (47)
55 (75)
80 (108)
110 (149)
170 (230)
280 (380)
460 (624)
680 (922)
BOLT SIZE
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M14
Klasse 5.8 (Grad 2) 5.8
1 (2)
2 (3)
4 (6)
10 (14)
20 (27)
35 (47)
55 (76.4)
Klasse 8.8 8.8 (Grad 5)
2 (3)
4 (6)
7 (10)
18 (24)
35 (47)
61 (83)
97 (131)
Klasse 10.9 (Grad 8) 10.9
3 (4)
6 (8)
10 (14)
25 (34)
49 (66)
86 (117)
136 (184)
Omdrejningsmomentspecifikationer og bolt-grade Køretøjet skal periodevis gennemgås for løse skruer/bolte. Beslag og befæstninger skal strammes ifølge tabellen Specifikationer for tilspænding. Vær omhyggelig når skruerne fastspændes og følg de specifikke momentværdier i den tekniske reparations- og servicehåndbog. Der bruges generelt tre klasser standardbeslag og to klasser metrisk beslag i køretøjet. Grade 5-beslag kan kendes på de tre mærker på det hexagonale hoved, og grade 8-beslag kan kendes på de 6 mærker på hovedet. Metriske beslag er mærket på hovedet med 8.8 eller 10.9. Umærkede beslag i grad 2. 5 - 12
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
SKEMA OVER PERIODISKE SERVICEEFTERSYN Rengør, Juster etc. Udskift For at udføre service, der er angivet på planen men ikke beskrevet i denne manual, skal du kontakte en lokal servicerepræsentant eller læse køretøjets reparations- og servicemanual. BEMÆRK: Visse vedligeholdelsespunkter skal foretages oftere på køretøjer, der bruges i mere vanskelige kørselsforhold
Kontroller
DAGLIGT FØR BRUG: Kontroller generel funktion af driftsbremse Kontroller parkeringsbremsens funktion Kontroller funktion af advarselsenhed i bakgear Kontroller dækkenes tilstand Kontroller køretøjets generelle tilstand Genoplad batterier til fuld opladning efter hver dags brug Kontroller opladerstikket og modtagerstikket ved hver opladning
UGENTLIGT DÆK
Undersøg, om der er revner, for megen slitage og dæktryk
HJUL
Kontroller, om der er bøjede kanter, manglende eller løse topmøtrikker
5
(Se GENERELLE SPECIFIKATIONER)
MÅNEDLIGT - 20 TIMER (omfatter punkterne i den forrige tabel og den efterfølgende tabel) BATTERIER LEDNINGER OPLADER/STIK SPEEDER DRIFTSBREMSE (MEKANISKE BREMSER) (HYDRAULISKE BREMSER) PARKERINGSBREMSE RETNINGSVÆLGER STYRETØJ FORBINDELSESSTÆNGER/ FORBINDELSESLED STYREENHED
Rengør batterier og terminaler. Se RENGØRING AF BATTERI Kontroller opladningen og alle tilslutninger Efterse alle ledningerne for løse forbindelser og itugået/manglende isolering Rengør samlinger, hold stik fri for snavs og fremmedlegemer Kontroller, om der er problemfri bevægelse Test bremsens ydeevne Kontroller bremsens ydeevne, og juster den om nødvendigt Kontroller tilsluttet udstyr, tilspænd om nødvendigt Kontroller, om der er unormalt slør, og om alle beslag er stramme Kontroller, om der er for meget slør, bøjede dele eller løse forbindelser Kontroller styreenhedens bremseevne for at sikre, at bremsesystemet
fungerer
korrekt Kontroller, om der er lækager, og tilsæt SAE 30-olie efter behov
BAGAKSEL
KVARTÅRLIGT - 50 TIMER (omfatter punkterne i de forrige tabeller og den efterfølgende tabel) FORAKSEL FORAFFJEDRING FORHJUL FORHJULSJUSTERING PARKERINGSBREMSE BAGAFFJEDRING BESLAG OG BEFÆSTELSER
Kontroller, om akslen er beskadiget, og om der er løse eller manglende beslag Kontroller, om der er olielækager og løse lukkemekanismer Kontroller, om der er løse beslag eller revner ved påmonteringer Kontroller, om der er usædvanlig dækslitage. Juster hjulene efter behov Undersøg, om forbindelsesstangen er bøjet eller binder Se efter skader eller slitage på låsearmen eller palen Smør efter behov, brug let olie. SMØR IKKE KABLER OG BREMSELÅS Kontroller for olielækager eller løse monteringsbeslag Kontroller, om der er løse eller manglende beslag og dele Tilspænd eller udskift manglende faste elementer og beslag
5 - 13
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
HALVÅRLIGT - 125 TIMER (omfatter punkterne i de forrige tabeller og den efterfølgende tabel) RETNINGSVÆLGER
Kontroller, om der er slitage og problemfri bevægelse (smør om nødvendigt akslen
STYREBOLTE STYRETØJ KUGLELED PÅ ENDEN AF TANDSTANG BAGAKSEL
Kontroller, om der er stor stort slør, og kontroller låsemøtrikkernes stramhed Undersøg bælgen og tanddrevets pakning for skader eller udsivning af smørefedt Smør - brug lejefedt Kontroller, om der er usædvanlige lyde og løse eller manglende monteringsbeslag
med let olie)
ÅRLIG - 250-300 TIMER (omfatter punkterne i de forrige tabeller og den efterfølgende tabel)
5
FORHJULENES LEJER BAGAKSEL DRIFTSBREMSER (HYDRAULISKE BREMSER)
Kontroller, og juster efter behov, se reparations- og servicemanualen Kontroller smøring, påfyld smøremiddel (SAE 30-olie) efter behov Rengør og juster, se reparations- og servicemanualen Kontroller bremseskoenes belægninger, se reparations- og servicemanualen Kontroller bremsevæske
OPLADNING OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERIER Sikkerhed Overhold altid følgende advarsler ved arbejde på eller omkring batterierne.
ADVARSEL Med henblik på at forebygge batterieksplosioner, som kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald, skal gløder, åben ild eller gnister altid holdes væk fra batterierne. Der dannes hydrogengas, når du oplader batterier. Oplad ikke batterier uden tilstrækkelig ventilation. En hydrogengaskoncentration på 4 % er eksplosiv. Kontroller, at tændingen er slået fra, og alt elektrisk udstyr er slukket, før du begynder at arbejde på køretøjet. Frakobl aldrig et kredsløb under belastning ved en batteripol. Batterier er tunge. Benyt korrekte løfteteknikker, når du flytter dem. Løft altid batteriet med det løfteudstyr, der fås på markedet. Vær forsigtig med ikke at vippe batterierne, når du flytter eller installerer dem, fordi spildt elektrolyt kan forårsage forbrændinger og skader. BØJ KNÆENE VED Elektrolytten i et opbevaringsbatteri er en syreopløsning, som kan give LØFT alvorlige forbrændinger på hud og i øjne. Hvis der spildes elektrolyt på hud og i øjne, skal det behandles med omfattende skylning med rent vand. Søg omgående lægehjælp. Benyt altid et sikkerhedsskjold eller godkendte sikkerhedsbriller, når du påfylder vand eller oplader batterier. Alle elektrolytspild skal neutraliseres med en opløsning af 60 ml tvekulsurt natron i 6 liter vand og skylles efter med vand. Overopfyldning af batterier kan medføre, at elektrolyt slipper ud af batteriet under opladningen. Elektrolyt, der er løbet ud, kan medføre skader på køretøjet og opbevaringsstedet. Spraydåser med beskyttelsesmiddel for batteripoler skal bruges med meget stor forsigtighed. Isoler metalbeholderen for at forhindre, at den kommer i kontakt med batteripolerne og dermed resulterer i en eksplosion. Vikl vinyltape om skruenøgler for at forhindre, at en tabt skruenøgle kortslutter et batteri og fremkalder en eksplosion med alvorlige personskader eller dødsfald til følge.
SIKKERHED FØRST
5 - 14
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Batteri Et batteri er defineret som to forskellige metaller, der nedsænkes i en syre. Hvis syren mangler, eller hvis metallerne ikke afviger fra hinanden, er der ikke skabt et batteri. De batterier, der primært anvendes i disse køretøjer, er blysvovlsyre. Et batteri indeholder ikke elektricitet, men er i stand til at producere elektricitet som følge af en kemisk reaktion, som frigiver den ophobede kemiske energi i form af elektrisk energi. Den kemiske reaktion foregår hurtigere under varme forhold og langsommere under kolde forhold. Temperaturen er vigtig, når der udføres test af et batteri, og testresultaterne skal justeres for at kompensere for temperaturforskellene. Efterhånden som batteriet bliver ældre, fungerer det stadig korrekt, men kapaciteten bliver mindre. Kapaciteten beskriver det tidsrum, hvor et batteri kan leverede den angivne ampere fra fuldt opladt tilstand. Et batteri har en maksimal levetid, hvorfor god vedligeholdelse kan maksimere den tilgængelige levetid og hæmme de faktorer, som kan reducere batteriets levetid.
BATTERIVEDLIGEHOLDELSE Værktøjsliste
Nødvendigt antal
Isoleret skruenøgle, 9/16" ........................................... 1 Hydrometer ................................................................. 1
Værktøjsliste
Nødvendigt antal.
Batteribærer ............................................................ 1 Batterivedligeholdelsessæt P/N 25587-G01 ........... 1
Ved hver opladning
ADVARSEL Med henblik på at mindske risikoen for brand må du aldrig tilslutte en batterioplader til et køretøj, der er efterladt uden opsyn, ud over den normale opladningsperiode. Overopladning kan beskadige køretøjets batterier og resultere i ekstrem overophedning. Opladeren skal kontrolleres efter 24 timer og tages ud af stikket, så snart opladningen er fuldført. Før opladning af batterierne skal du kontrollere stikproppen på batteriopladeren og stikket på køretøjet for snavs og fremmedlegemer. Oplad batterierne efter hver dags brug.
Månedligt • • • •
Kontroller alle ledninger for flossede, løse forbindelser, korrosion eller nedbrydning af isolationsmaterialet. Kontroller, at elektrolytniveauet er korrekt, og påfyld tilstrækkelig vand, når det er nødvendigt. Rengør batterierne og tilslutningerne. Smør batteripolerne med et almindeligt beskyttelsesmiddel.
Elektrolytniveau og vand Den korrekte elektrolytstand er 1/2" (13 mm) over pladerne i hver celle. Dette niveau efterlader ca. 1/4" - 3/8" (6 - 10 mm) afstand mellem elektrolytten og ventilationsrøret. Elektrolytstanden er vigtig, fordi enhver del af pladerne, der udsættes for luft, vil blive ødelagt permanent. Undgå også at fylde op med for meget vand, som får elektrolytten til at blive presset ud af batteriet på grund af gasdannelse og medfører en reduktion i elektrolyttens volumen, der opstår som følge af opladningen.
FORSIGTIG Overfyld IKKE batterierne. Opladningen kan udstøde elektrolyt og resultere i komponentskader.
5 - 15
5
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Et batteri, der oplades, danner især 'gas' i slutningen af opladningsperioden. Denne gas er hydrogen, som er lettere end luft. Vand og svovlsyredråber føres ud af batteriets ventilation af hydrogengassen, men dette tab er imidlertid minimalt. Hvis batteriets elektrolytstand er for høj, blokerer elektrolytten for ventilationsrøret, og gassen vil presse den ud af ventilationsrøret og batteridækslet. Vandet fordamper, men svovlsyren bevares og kan beskadige køretøjets komponenter og bunden af opbevaringsstedet. Tab af svovlsyre vil svække syrekoncentrationen i elektrolytten og mindske batteriets levetid.
Ventilationshætte
Udluftningshul til gas
5
Plads til udvidelse Udluftningshul
1/4” til 3/8” (6 til 10 mm)
1/2” (13 mm)
Plader
Elektrolytstanden skal være mindst 1/2” (13 mm) over pladerne og 1/4” til 3/8” (6 til 10 mm) under udluftningshullet
Korrekt elektrolytstand I løbet af batteriets levetid forbruges der en betragtelig mængde vand. Det er vigtigt, at det anvendte vand er rent og frit for kontaminanter, som kan mindske batteriets levetid ved at hæmme den kemiske reaktion. Vandet skal være destilleret eller renset med et effektivt filtreringssystem. Vand, der ikke er destilleret, skal analyseres, og der skal evt. installeres filtrering, så vandet overholder kravene i skemaet over vandets renhed. Urenheder
Dele pr. million
Farve Opslæmmet Tørstoffer i alt Calcium- & magnesiumoxider Jern Ammoniak Organiske & flygtige stoffer Nitritter Nitrater Chlorid
Gennemsigtig Spor 100 40 5 8 50 5 10 5
Skema over vandets renhed Selvom vandet er farveløst, fri for lugt og smag og er egnet som drikkevand, skal vandet analyseres for at sikre, at det ikke overskrider de niveauer for urenheder, som er angivet i tabellen. Automatiske vandingsenheder som f.eks. den, der er medtaget i batterivedligeholdelsessættet (P/N 25587-G01), kan bruges med en godkendt vandkilde. Disse vandingsenheder er nøjagtige, nemme at bruge og giver hurtigt opfyldning. De opretholder også den korrekte elektrolytstand i battericellerne.
5 - 16
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
BEMÆRK Vandingsenheden bør kun anvendes, hvis elektrolytniveauet er under 1/2” (13 mm) over pladernes overkant.
.
Vandingsenheden
5 Destilleret vand Ventil fyldes konsekvent op til et forudbestemt niveau
Elektrolytstand
Enkelt battericelle
ADVARSEL Elektrolytten i et opbevaringsbatteri er en syreopløsning, som kan give alvorlige forbrændinger på hud og i øjne. Hvis der spildes elektrolyt på hud og i øjne, skal det behandles med omfattende skylning med rent vand. Søg omgående lægehjælp. Alle elektrolytspild skal neutraliseres med en opløsning af 60 ml tvekulsurt natron i 6 liter vand og skylles efter med vand. Benyt altid et sikkerhedsskjold eller godkendte sikkerhedsbriller, når du påfylder vand eller oplader batterier. Batterirengøring
FORSIGTIG Med henblik på at forebygge beskadigelse af batteriet skal du sikre, at alle batteridæksler slutter helt tæt. Du kan reducere risikoen for beskadigelse af køretøjet eller gulvet ved at neutralisere syren, før du rengør batteriet. Du kan reducere risikoen for beskadigelse af de elektriske dele under rengøringen ved ikke at bruge en højtryksrenser. Rengøring skal foretages iht. skema over periodiske serviceeftersyn. Ved rengøring af batterierne og klemmerne udvendigt må du ikke bruge en vandslange uden først at sprøjte batterierne med en opløsning af natriumbicarbonat og vand for at neutralisere syreaflejringer. Bruges vandslangen uden først at neutralisere syren, vil syren blive flyttet fra toppen af batterierne til et andet sted på køretøjet eller opbevaringsstedet, hvor det vil angribe metalstrukturer eller beton/asfaltgulve. Når batterierne er skyllet, vil der være en rest tilbage på batterierne, som er ledende og bidrager til afladningen af batterierne.
5 - 17
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Den rigtige rengøringsteknik er at sprøjte toppen og siderne af batteriet med en opløsning af natriumhydrogencarbonat og vand. Det er bedst at sprøjte denne opløsning på med en havesprøjte med en ikkemetallisk sprøjtestav eller en sprøjteflaske af plastik. Opløsningen skal bestå af 60 ml natriumhydrogencarbonat blandet med 1 1/2 gal (6 liter) rent vand. Ud over batterierne skal du være særlig opmærksom på metalkomponenter i nærheden af batterierne. Disse skal også sprøjtes med opløsningen med natriumhydrogencarbonat.
5
Lad opløsningen sætte sig i mindst tre minutter. Brug en blød børste eller klud til at aftørre toppen af batterierne for at fjerne restmaterialer, der kan medføre selvafladning af batteriet. Skyl hele området med rent vand under lavt tryk. Alle elementer, som kræves for at udføre en komplet batterirengøring og vanding findes i batterivedligeholdelsessættet (P/N 25587-G01).
Ikke-metallisk stav
1 quart (1 liter) rent vand
1/4 kop (60 ml) natriumhydrogencarbonat
2 Teaspoons (10 ml) natriumhydrogencarbonat (bagesoda) OVER
Sprayflaske Rengøring skal foretages én af plast gang om måneden eller oftere under strenge forhold. Når batterierne er rene og tørre, 2 gal (8 l) havesprøjte skal klemmerne smøres med et (1 1/2 gal (6 l) almindeligt beskyttelsesmiddel. 1 1/2 gal (6 l) vand opløsning med natriumhydrogencarbonat Spraydåser med beskyttelsesmiddel til Fremstilling af syreneutraliserende opløsning batteripoler skal bruges meget forsigtigt. Isoler metalbeholderen for at forhindre dåsen i at komme i kontakt med batteripolerne.
Batteriudskiftning
FORSIGTIG Før der udføres elektrisk serviceeftersyn på køretøjer med TruCourse-teknologi, skal Kør - Slæb/Vedligeholdelsekontakten være indstillet til positionen Slæb/Vedligeholdelse. Hvis en strømledning (batteri, motor eller betjeningsgreb) tages ud af en eller anden grund, skal kontakten til ’kørselbugsering/vedligeholdelse’ sættes i positionen til ’bugsering/vedligeholdelse’ i mindst 30 sekunder, efter at kredsløbet er genetableret. Fjern batteriholdere og kabler. Løft batterierne med det løfteudstyr, der kan fås på markedet. Hvis batterierne er blevet rengjort, og al syre i batteriområdet er neutraliseret ifølge anbefalingerne, sker der ingen korrosion af batterierne eller området omkring dem. Enhver registreret korrosion skal straks fjernes med en spartel og en stålbørste. Området skal vaskes med en opløsning, der består af natriumbikarbonat (bagepulver) og vand, og tørres grundigt, før det grundes og males med en korrosionsbestandig maling. Batterierne skal placeres i batteriholderen og fastgøres og tilspændes med 5-6 Nm for at forhindre bevægelse, men dog ikke mere, end at batterikasserne ikke ødelægges. Kontroller alle ledninger og tilslutninger. Fjern enhver korrosion fra batteripolerne eller ledningstilslutningerne med en opløsning af natriumbicarbonat (bagepulver), og børst dem rene, hvis det er nødvendigt.
ADVARSEL Med henblik på at forhindre batterieksplosion, der kan resultere i alvorlig personskade eller død, skal aerosole beholdere med batteripolbeskyttelse håndteres med stor forsigtighed. Isoler metaldåsen for at forhindre, at den kommer i kontakt med batteripolerne og dermed resulterer i en eksplosion. 5 - 18
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Vær forsigtig med at tilslutte batterikablerne som vist. Tilspænd batterikassen til 6 -8 Nm. Stram ikke klemmemøtrikken for hårdt, da dette vil forårsage en ”paddehattevirkning” på batteripolen, så klemmemøtrikken ikke kan spændes korrekt. Beskyt batteripolerne og batterikabeltilslutningerne med en almindelig spray, som fås på markedet. Beskyt batteripolerne og batterikabeltilslutningerne med en almindelig spray, som fås på markedet.
Køretøjers forende
+
+
-
-
+
BL +
-
-
BL -
Opladning af batteriet
+
+
+
5
+
+
Batteriopladeren er beregnet til at oplade batterisættet helt. Hvis batterierne er meget afladede, kan nogle automatiske batteriopladere indeholde et elektronisk modul, der muligvis ikke kan aktiveres, og batteriopladeren vil ikke fungere. Automatiske opladere bestemmer den korrekte varighed af batterisættets opladning og afbryder automatisk opladningen, når batterierne er helt opladede. Se altid instruktionerne til den oplader, du bruger.
-
-
MPT 1000 48V
Før opladningen skal du overholde følgende sikkerhedsforanstaltninger:
FORSIGTIG Undgå at overfylde batterierne. Opladningen kan udstøde elektrolyt og resultere i komponentskader. • • • • • •
Elektrolytniveauet i alle celler skal være på det anbefalede niveau og dække pladerne. Opladningen skal udføres på et sted, der er gennemventileret og i stand til at fjerne den hydrogengas, der genereres ved opladningen. Mindst fem luftudskiftninger pr. time anbefales. Opladerstikkomponenterne skal være i god stand og fri for snavs eller andet materiale. Opladerstikket skal sættes helt ind i køretøjets stik. Opladerstikproppen/ledningssættet skal være beskyttet mod skader og placeret på et sted, hvor personer ikke går hen over eller kan falde over ledningssættet. Opladeren slukkes automatisk under tilslutningen/afbrydelsen, og derfor genereres der ingen elektrisk bue ved jævnstrømstikket/stikkontakterne.
Vekselstrømspænding Batteriopladerens udgang er direkte forhundet med indgangsstrømspændingen. Hvis flere køretøjer ikke oplades helt inden for en almindelig opladningsperiode, kan lav vekselstrømspænding være årsagen, og du bør henvende dig til el-selskabet.
Fejlfinding Fejlfinding udføres generelt af to særskilte årsager: Først og fremmest skal et batteri, der ikke fungerer optimalt og hvis ydeevne ligger uden for producentens specifikationer, identificeres og udskiftes ifølge betingelserne for producentens garantiordning. Producenter kan have forskellige betingelser. Kontakt batteriproducenten eller producentens repræsentant for at få de specifikke krav. Den anden årsag er ønsket om at finde ud af, hvorfor et bestemt køretøj ikke fungerer korrekt. Problemer med ydeevnen kan resultere i, at et køretøj kører langsomt eller at et køretøj ikke kan fungere i det krævede tidsrum. Et nyt batteri skal modnes, før det kan udvikle sin maksimale kapacitet. Modningen kan tage op til 100 op- og afladningscyklusser. Efter modningen mindskes kapaciteten med batteriets alder. Den eneste metode til at bestemme batteriets kapacitet er at udføre en test ved hjælp af en afladningsmaskine ifølge producentens anbefalinger. En billig metode til at konstatere, at et batteri fungerer dårligt, er at bruge et hydrometer til at identificere et batteri i et sæt med sænket vægtfylde. Så snart den eller de pågældende celler, som er problematiske, er fundet, kan du fjerne det defekte batteri og sætte et nyt i. På dette tidspunkt kan du intet gøre for at redde batteriet, og det pågældende defekte batteri skal erstattes et velfungerende batteri af samme mærke, type og omtrentlige alder. 5 - 19
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
HYDROMETER Der bruges et hydrometer til at teste en battericelles opladningstilstand. Testen udføres ved at måle elektrolyttens densitet, dvs. dens vægtfylde. Jo større koncentration af svovlsyre, desto større vægtfylde har elektrolytten. Jo højere densitet, desto bedre opladning.
FLYDE
Læg til flydeaflæsning
ADVARSEL 5
CYLINDER PÆRE TERMOMETER
Med henblik på at forebygge batterieksplosion, som kan resultere i alvorlig personskade eller død, må du aldrig indsætte et metaltermomenter i et batteri. Brug et hydrometer med et indbygget termometer, som er beregnet til test af batterier. Vægtfylden består i målingen af en væske, som sammenlignes med en grundlinje. Grundlinjen er vand, som tildeles et basisnummer på 1,000. Koncentrationen af svovlsyre i forhold til vand i et nyt golfbilbatteri er 1,280, hvilket betyder, at elektrolytten vejer 1,280 gange vægten af den samme mængde vand. Et fuldt opladet batteri vil ligge mellem 1,275 og 1,280, mens et afladet batteri ligger omkring 1,140.
Træk fra flydeaflæsning
VÆGT
Hydrometer
BEMÆRK Undgå at udføre en hydrometertest på et batteri, der netop er blevet vandet. Batteriet skal mindst gennemgå én opladnings- og afladningscyklus, før vandet er tilstrækkeligt blandet med elektrolytten. Temperaturen på elektrolytten er afgørende, eftersom hydromentervisningen skal justeres til 27° C. Kvalitetshydrometre er udstyret med et internt termometer, som kan måle elektrolyttens temperatur, og har en koverteringsskala til omregning af aflæsningen. Det er vigtigt at forstå, at elektrolyttemperaturen er markant anderledes end temperaturen i omgivelserne, hvis køretøjet er eller lige har været i brug.
5 - 20
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Brug af et hydrometer 1. Træk elektrolytten ind i hydrometeret flere gange for at lade termometeret justere sig efter elektrolyttemperaturen, og registrer aflæsningen. Undersøg elektrolyttens farve. En brun eller grå farve angiver et problem med batteriet og er tegn på, at batteriets levetid er ved at være udløbet. 2. Træk en minimal mængde elektrolyt ind i hydrometeret for at lade flåddet flyde frit uden berøring med toppen eller bunden af cylinderen. 3. Hold hydrometeret i lodret position i øjenhøjde, og registrer resultatet for det sted, hvor elektrolytten ligger på flåddets skala. 4. Læg fire punkter (0,004) til eller træk dem fra aflæsningen for hver 6 °C elektrolyttemperaturen ligger over eller under 27 °C. Juster aflæsningen, så den svarer til elektrolyttemperaturen, hvis aflæsningen f.eks. angiver en vægtfylde på 1,250, og elektrolyttemperaturen er 32 °C, skal du lægge fire punkter (0,004) til de 1,250, hvilket giver en tilpasset aflæsning på 1,254. Hvis temperaturen tilsvarende var 21° C, skal du trække fire punkter (0,004) fra 1,250 for at give en korrigeret aflæsning på 1,246. 5. Test hver celle, og noter aflæsningerne (tilpasset til 27 °C). En afvigelse på halvtreds point mellem to celleaflæsninger (f.eks. 1,250 og 1,200) angiver et problem med lave aflæsninger. Efterhånden som et batteri ældes, bliver elektrolyttens vægtfylde ved fuld opladning mindre. Det er ikke grund til at udskifte batteriet, så længe alle celler maksimalt ligger halvtreds point fra hinanden. Eftersom hydrometertesten fungerer som diagnosticering for et køretøj med funktionsproblemer, skal køretøjet genoplades og testen skal gentages. Hvis resultaterne angiver en svag celle, skal batteriet(erne) fjernes og erstattes af et velfungerende batteri af samme mærke, type og omtrentlige alder.
Elektrolyttens temperatur
EKSEMPEL NR. 1: ELEKTROLYTTEMPERATUR OVER 80° F (27°°C) TEMPERATUR OVER 80° F (27°°C)
5
ELEKTROLYTTEMPERATUR 90° F (32°°C) HYDROMETERAFLÆSNING: 1,250 1,250 + 0,004 = 1,254 KORRIGERET AFLÆSNING AF MASSEFYLDE
EKSEMPEL NR. 2: ELEKTROLYTTEMPERATUR OVER 80° F (27°°C) TEMPERATUR OVER 80° F (27°°C) ELEKTROLYTTEMPERATUR 70° F (21°°C) HYDROMETERAFLÆSNING: 1,250 1,250 - 0,004 = 1,246 KORRIGERET AFLÆSNING AF MASSEFYLDE
Korrigering af hydrometertemperatur
5 - 21
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
OPMAGASINERING
FORSIGTIG Batterioplader, styreenhed og andet elektronisk udstyr skal frakobles, eftersom de ellers vil blive ved at med at aflade batterierne. Under langvarig opbevaring skal batterierne tilses for at sikre, at de er ubeskadigede og opladede.
5
Under høje temperaturer sker den kemiske reaktion hurtigere, mens lave temperaturer betyder, at den kemiske reaktion foregår langsommere. Et køretøj, der opbevares ved 32 °C, vil tabe ,002 vægtfylde hver dag. Hvis et fuldt opladet batteri har en vægtfylde på 1,275, og batteriet henstår uden at blive brugt, bliver det delvist afladet. Når det når 1,240, hvilket vil ske på mindre end tyve dage, skal det genoplades. Hvis et batteri bliver efterladt i afladet tilstand, forekommer der sulfatdannelse på og mellem pladerne. Denne virkning er permanent, og beskadigelsen af batteriet kan ikke udbedres. Med henblik på at forhindre skader, skal batteriet genoplades. Et hydrometer (P/N 50900-G1) kan bruges til at fastlægge vægtfylden og dermed en batteriopladnings tilstand. Om vinteren skal batteriet være helt opladet for at forhindre indfrysning. Et fuldt opladet batteri fryser ikke ved temperaturer over -60 °C. Selvom den kemiske reaktion forsinkes ved kolde temperaturer, skal batteriet opbevares i fuldt opladet tilstand og kobles fra ethvert kredsløb, som kan aflade det. For bærbare opladere skal opladerstikproppen kobles fra stikket på køretøjet. For integrerede opladere skal opladerens ledningsnet kobles fra batterierne. Batterierne skal rengøres og alle aflejringer neutraliseres og fjernes fra batterikassen for at forhindre selvafladning. Batterierne skal testes eller genoplades hver 30. dag.
5 - 22
E L E K T R O L Y T T E M P E R A T U R
O
F
+15
O
C
-9
+5 -15 -5 -21 -15 -26 -25 -32 -35 -37 -45 -43 -55 -48 -65 -54 -75 -60 -85 -65 -95 -71
1.100 1.140 1.180 1.220 1.260 1.300 1.120 1.160 1.200 1.240 1.280 FRYSEPUNKT I FORHOLD TIL ELEKTROLYTTENS MASSEFYLDE
Elektrolyttens frysepunkt
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Bemærk:
5
5 - 23
VEDLIGEHOLDELSE Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Bemærk:
5
5 - 24
APPENDIKS A Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
INDHOLDSFORTEGNELSE FOR APPENDIKS A TITEL
SIDE
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING .......................................................................................................................................................... A - 3
A- 1
APPENDIKS A Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Bemærk:
A- 2
APPENDIKS A Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
A- 3
APPENDIKS A Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (FORTSAT)
A- 4
APPENDIKS A Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Bemærk:
A- 5
APPENDIKS A Læs hele vejledningen, så du er helt fortrolig med køretøjet. Læg især mærke til de afsnit, der begynder med Bemærk, Forsigtig og Advarsel.
Bemærk:
A- 6
E-Z-GO Division of Textron Inc., 1451 Marvin Griffin Road, Augusta, Georgia 30906 - 3852 USA KONTAKTOPLYSNINGER: Nordamerika: Teknisk hjælp og garanti Reservedele
Telefon: 001-800-774-3946, Fax: 001-800-448-8124 Telefon: 001-888-GET-EZGO (001-888-438-3946), Fax: 001-800-752-6175
Internationalt
Telefon: 001-706-798-4311, Fax: 001-706-771-4609
Europa: Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT, England Engelsk selskabsregistreringsnr.: 1070731 Telefon: +44 (0)1473 270000, Fax: +44 (0)1473 276300 www.ransomesjacobsen.com
Reservedelsvejledninger samt reparations- og eftersynsvejledninger kan erhverves hos den lokale distributør, en autoriseret afdeling eller Genuine E-Z-GO Parts & Accessories-reservedelsafdelingen over www.shopezgo.com.
Materiale under copyright Denne betjeningsvejledning må ikke reproduceres helt eller delvist uden udtrykkelig tilladelse fra E-Z-GO Division of Textron, Inc. Teknisk kommunikationsafdeling