Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Ac-141 1 11 20

   EMBED


Share

Transcript

1 11 20 30 40 MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL HANDLEIDING MANUEL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG AC-141 Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil Before operating this product, please read user manual completely Less de handleiding door voordat u deze eenheid gebruikt Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät gebrauchen POUR COMMENCER Merci d’avoir acheté le radio réveil AKAI AC-141. Ce produit est votre garantie de qualité, de performance et de valeur. Nos ingénieurs ont inclus de nombreuses fonctionnalités utiles et pratiques dans ce produit. Veuillez lire ce manuel d’instructions entièrement afin d’assurer la meilleure performance de chaque fonction. Ce produit a été fabriqué en utilisant des composants de qualité et dans les normes de fabrication. Le AKAI AC-141: a été testé par les inspecteurs et trouvé en parfait état de fonctionnement avant de quitter notre usine. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu. Model No AKAI AC-141: N° de sérieAV CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES ATTENTION RISQUE D’ÉLECTROCUTION NE PAS COUVRIR ATTENTION: POUR RÉDURE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIÉCE UTILE À L’UTILISATEUR CONFIEZ-EN L’ENTRETIEN A DU PERSONNEL QUALIFIE Ce symbole indique qu’une tension dangereuse représentant un risque d’électrocution est présente dans cet appareil, ne pas toucher les pièces à l’intérieur afin d’éviter tout risque de choc électrique pour les personnes. Ce symbole indique que la documentation fournie avec cet appareil contient des instructions importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien. Warning Attention ! Risque d΄électrocution, ne pas ouvrir la partie arrière de l’appareil, ne pas démonter l’appareil. Aucune pièce á l’intérieur ne doit être réparée par l΄utilisateur. Pour toute réparation s΄adresser à un technicien qualifié. REMARQUE: Nous nous réservons le droit d’apporter des changements techniques sans préavis dans un but d’amélioration. MISE EN GARDE Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement non-conforme de la pile. Replacez-la uniquement par une pile du même type ou d’un type équivalent 1 IMPORTANT! Il est recommander de ne pas laisser un téléphone portable à proximité de l’appareil, afin d’éviter des interférences électromagnétiques dans les hautparleurs. Ce symbole signifie que cet appareil est doublement isolé. Une prise de terre n’est pas nécessaire. PRECAUTIONS D’UTILISATION 1. Ne placez aucune flamme, telle qu’une bougie, sur l’appareil. 2. Ne placez pas l’appareil dans un endroit clos, tel qu’une bibliothèque fermée ou étagère sans une ventilation adéquate. 3. Lorsque le dispositif de mise hors tension est la fiche secteur, celle-ci doit rester accessible et opérationnelle. 4. N’obstruez pas les grilles de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes de table, rideaux, etc. 5. N’exposez pas l’appareil à des projections de liquides et assurez-vous qu’aucun objet contenant de l’eau, tel qu’un vase, ne soit placé sur l’appareil. 6. Ne branchez pas l’antenne FM sur une antenne extérieure. 7. N’exposez pas l’appareil au rayonnement direct du soleil, aux extrêmes de températures, à l’humidité, aux vibrations ou à un environnement poussiéreux. 8. Ne nettoyez pas la surface de l’appareil à l’aide de produits abrasifs, de benzène, de diluants ou d’autres solvants. Nettoyez-la avec une solution de détergent doux et non-abrasif et un chiffon propre et doux. 9. Ne tentez jamais d’insérer des fils de fer, aiguilles ou autres objets similaires dans les grilles de ventilation ou autres orifices de l’appareil. 10. Avertissement concernant la mise hors tension de l’appareil : la mise hors tension s’effectue en débranchant la fiche secteur. De ce fait, celle-ci doit toujours rester accessible et opérationnelle. 11. N’exposez pas les piles à une chaleur extrême, telle que le rayonnement direct du soleil, le feu etc.. 2 ALIMENTATION SECTEUR & SYSTEME DE SAUVEGARDE BRANCHEMENT SUR SECTEUR Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise de courant murale. PILE DE SAUVEGARDE Cet appareil est doté d’un système d’alimentation de secours par pile nécessitant une pile plate au lithium 3V de type CR2032 (non fournie). • • • Ouvrez le couvercle du compartiment à pile en dévissant la vis à l’aide d’un petit tournevis. Insérez la pile dans le compartiment en respectant la polarité (bornes + et -) indiquée sur la plaque à l’intérieur du compartiment. Revissez la vis du compartiment à pile pour refermer le couvercle. Note: En cas de coupure de courant, l’horloge bascule automatiquement sur l’alimentation par la pile et l’heure de l’horloge ainsi que la mémoire du réveil sont conservées et continue de fonctionner. Lorsque le courant est rétabli, l’horloge rebascule automatiquement sur l’alimentation secteur. PRECAUTIONS D’EMPLOI DES PILES 1. Utilisez uniquement la taille et le type de pile spécifiés dans ce mode d’emploi. 2. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, retirez la pile. Une vieille pile ou une pile qui fuie peut causer des dommages à l’appareil. 3. Les piles contiennent des substances chimiques. Par souci de protection de l’environnement, il est recommandé de se débarrasser des piles usagées en les déposant dans des contenants spécialement conçus à cet effet. 4. Ne pas jeter les piles au feu, elles pourraient exploser. 3 DESCRIPTION DE L’APPAREIL & EMPLACEMENT DES COMMANDES TOUCHES ET FONCTIONS 1. DIMINUER VOLUME / ACTIVER- DESACTIVER ALARME 1 2. AUGMENTER VOLUME / ACTIVER- DESACTIVER ALARME 2 3. RECHERCHE ARRIERE / REGLAGE STATION PRECEDENTE REGLAGE CALENDRIER ANNEE-MOIS-JOUR/ ACTIVER-DESACTIVER L’AFFICHAGE EN BOUCLE 4. RECHERCHE AVANT/ REGLAGE STATION SUIVANTE / (DST) HEURE D’ETE 5. REGLAGE HORLOGE / MEMORISATION STATIONS RADIO/ MEMOIRE+ (SET.MEM / M+) 6. MARCHE/ARRET RADIO / ARRETER L’ALARME 7. ALARME A REPETITION/ FONCTION SOMMEIL / VARIATEUR DE LUMINOSITE (SNOOZE/SLEEP/DIMMER) 8. AFFICHEUR 9. COMPARTIMENT A PILE 10. PLAQUE SIGNALETIQUE 11. HAUT-PARLEUR 12. ANTENNE FM 13. CORDON D’ALIMENTATEUR SECTEUR 4 DESCRIPTION DE L’AFFICHEUR Indicateur de l’ANNEE Indicateur de l’HORLOGE YR Indicateur du MOIS- Indicateur du JOUR M D REGLAGE MANUEL DE L’HEURE & DU CALENDRIER Réglage de l’heure et du calendrier En mode veille, appuyez longuement (2 sec) sur le bouton Réglage HORLOGE (5) pour entrer en mode Réglage Horloge. Une fois en mode Réglage, appuyez de nouveau sur la touche Réglage HORLOGE (5) pour afficher les champs à régler dans la séquence suivante: Normal → Année → Mois → Jour → format 12/24 H → Heure en temps réel → Minutes en temps réel → Normal Fonction des touches pour le réglage: Appuyez sur le bouton (3) pour diminuer la valeur. Appuyez sur le bouton (4) pour augmenter la valeur. Maintenez les touches ou pendant 2 secondes pour accélérer le réglage. Appuyez sur la touche Réglage HORLOGE « M+ » (5) pour confirmer chaque réglage. REGLAGE DE L’ALARME REGLAGE DE L’ALARME 1 ET DE L’ALARME 2 En mode normal, appuyez une fois sur le bouton AL.1 (1) ou AL.2 (2) pour afficher l’heure de l’alarme, puis appuyez longuement sur la touche AL.1 (1) ou AL.2 (2) pour entrer en mode réglage de l’heure de l’alarme. 5 Une fois dans le mode réglage, appuyez de nouveau sur la touche AL.1 (1) ou AL.2 (2) pour afficher les champs à régler dans la séquence suivante : Mode Normal → Réglage de l’Heure → Réglage des Minutes → Réglage de la récurrence de l’Alarme →Réglage de l’alarme par SONNERIE → Réglage de l’alarme par la RADIO → Réglage du niveau du Volume de l’Alarme Radio → Retour en mode Normal Sélectionnez la récurrence de l’alarme (jour de déclenchement du réveil) parmi les options suivantes : 1-5: du Lundi au Vendredi 1-7: Tous les jours de la semaine 6-7: Samedi & Dimanche 1-1: Un jour de la semaine Fonction des touches pour le réglage: - Appuyez sur le bouton (3) pour diminuer la valeur. - Appuyez sur le bouton (4) pour augmenter la valeur. - Maintenez les touches ou pendant 2 secondes pour accélérer le réglage. - Appuyez sur la touche AL.1 / AL.2 pour confirmer chaque réglage. Durée de l’alarme : Le réveil par la sonnerie ou par la radio sonne pendant 30 minutes si aucune touche n’est actionnée & l’alarme s’arrête automatiquement. L’alarme sonnera de nouveau à la même heure en fonction de la récurrence programmée dans les réglages. Activer / désactiver l’alarme Appuyez longuement sur la touche “ALARME 1” (1) / “ALARME 2” (2) pour activer ou désactiver l’alarme. Une fois l’alarme activée, l’indicateur de l’alarme s’affiche. FONCTION ALARME A REPETITION (SNOOZE) Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur la touche SNOOZE (7) pour interrompre l’alarme et activer la fonction « Alarme à répétition ». Le réveil, qu’il soit réglé sur sonnerie ou sur radio, s’arrête et sonnera de nouveau 9 minutes plus tard. Appuyez de nouveau sur la touche SNOOZE (7), l’alarme sera de nouveau interrompue et sonnera encore 9 minutes plus tard, et ainsi de suite jusqu’à ce que la prochaine alarme se déclenche. 6 Note : L’intervalle entre chaque sonnerie de l’alarme à répétition SNOOZE est de 9 minutes. - - Pour désactiver la fonction Snooze (alarme à répétition) et arrêter complètement l’alarme, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (6). Si vous n’appuyez sur aucune touche, l’alarme retentira ainsi pendant 30 minutes, puis s’arrêtera automatiquement. Les voyants de l’alarme 1 et 2 clignoteront sur l’afficheur tant que la fonction SNOOZE est toujours activée. Une fois que la fonction SNOOZE est désactivée, les voyants des Alarmes 1 et 2 cessent de clignoter et s’allument sur l’afficheur. FONCTION SOMMEIL (SLEEP) Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur la touche SNOOZE/SLEEP/ DIMMER (7) pour activer le mode « Arrêt différé » (SOMMEL). Appuyez plusieurs fois sur la touche « SNOOZE/SLEEP/ DIMMER » (7) pour programmer l’arrêt différé entre 90 minutes à 15 minutes. L’appareil s’éteint automatiquement un fois le temps écoulé. Cette fonction vous permet de programmer l’arrêt de votre appareil lorsqu’il est en mode RADIO et vous permet donc de vous endormir avec la radio pendant la durée de votre choix. FONCTIONS DE L’AFFICHEUR VARIATEUR DE LUMINOSITE (DIMMER) Le variateur de luminosité (touche DIMMER) vous permet de régler la luminosité de l’écran sur 3 niveaux (faible-moyen-élevé). A chaque pression sur la touche SNOOZE/SLEEP/DIMMER, vous sélectionnez ces 3 niveaux de luminosité. FONCTION HEURE D’ETE (DST) Pour les pays introduisant l’heure d’été (Une heure de différence entre l’heure d’été et l’heure d’hiver), ce radio réveil offre l’option « heure d’été » ce qui vous permettra de régler automatiquement l’heure d’été. En mode veille, maintenez la pression pendant 2 secondes sur la touche DST (4), l’heure avance automatiquement d’une heure. Pour désactiver la fonction « Heure d’été » répétez l’opération en maintenant enfoncé la touche DST (4). 7 AFFICHAGE EN BOUCLE En mode Horloge, appuyez longuement (environ 3 secondes) sur la touche AFFICHAGE EN BOUCLE (3), « ON » s’affiche. Ensuite, l’afficheur (8) indique automatiquement à un intervalle de 5 à 10 secondes : L’Heure actuelle> le Mois> le Jour (voir le contenu ci-dessous) : Indicateur de l’heure L’indicateur du mois Indicateur du jour M Intervalle de 10 secondes D Intervalle de 5 secondes Pour désactiver cette fonction, appuyez et maintenez la touche AFFICHAGE EN BOUCLE (3) pendant 3 secondes. “OFF” apparaît sur l’afficheur (8). Ensuite, l’affichage revient en mode HORLOGE. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO RECHERCHE DES STATIONS Remarque: Assurez-vous que l’antenne FM est complètement déroulée pour assurer une meilleure réception FM. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (6) pour allumer la radio. Réglez la station FM souhaitée à l’aide des touches de recherche RECHERCHE ARRIERE (3) ou RECHERCHE AVANT (4). Si vous appuyez pendant 1 seconde sur l’une de ces touches de recherche (3) ou (4) puis relâchez, l’appareil effectuera une recherche automatique jusqu’à la prochaine station de la radio disponible. Pour éteindre la radio appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (6). POUR MEMORISER ET RAPPELER DES STATIONS DE RADIO MEMORISEES 1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (6) pour allumer l’appareil. 2. Réglez la station FM désirée à l’aide des touches de recherche ARRIERE (3) ou AVANT (4). 8 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Appuyez et maintenir la pression sur la touche SET.MEM/M+ (5); “P01” clignote sur l’afficheur. Sélectionnez le numéro de préréglage (P01 à P10) à l’aide des touches de recherche (3) ou (4). Appuyez une nouvelle fois sur la touche SET.MEM/M+ (5) pour mémoriser la station de radio. Répéter les étapes 2 à 5 afin de mémoriser d’autres stations de radio. Le radio réveil peut mémoriser jusque 10 stations de radio FM. Lorsque l’indication “P01-P10” clignote, appuyez sur les touches de recherche ARRIERE (3) ou AVANT (4) pour sélectionner le numéro de préréglage (entre P01 à P10). Pour rappeler une station préréglée, appuyez sur SET.MEM/M + (5) pour sélectionner le numéro de préréglage de votre choix (station mémorisée dans P01 à P10). REINITIALISATION Si le système ne répond pas ou présente une erreur de fonctionnement ou un fonctionnement par intermittence, ceci est peut-être dû de fortes interférences électromagnétiques ou une surtension. Dans ce cas il faut réinitialiser l’appareil. Si cela se produit, il suffit de débrancher le cordon d’alimentation et de retirez la pile de sauvegarde du système, attendez ensuite au moins 3 minutes, puis reconfigurer l’appareil en suivant les instructions du mode d’emploi. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Alimentation Consommation en mode marche Consommation en mode veille Pile de sauvegarde Fréquence Radio Puissance de sortie AUDIO Poids de l’appareil Dimensions • AC 230V - 50 Hz • 5W • <1W • 3V (1xCR2032 pile plate Lithium) non fournie • FM: 87.5MHz - 108 MHz • 180MW RMS • 0.36kgs • 138 x 65 x 80 mm mm IMPORTANT: En raison de la révision et de l’amélioration constante quant à la conception de nos produits, les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 9 IMPORTATEUR EXCLUSIF Ce produit a été importé par la Société DEMSA S.A.S. Pour toute question relative à la conformité du produit, merci d’envoyer votre demande à : DEMSA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE MISE AU REBUT EN FIN DE VIE Attention ! Ce logo apposé sur le produit indique qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE du 27 janvier 2003, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole signifie que les produits électriques et électroniques usagées ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! - - - - - La présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la fin de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être jeté avec les déchets municipaux non triés. Les appareils électriques et électroniques doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de collecte sélective mise à votre disposition. Si votre appareil électrique et électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine. Cet appareil est conforme aux exigences imposées par la Directive Européenne 2006 / 95 CE (Directives sur la Compatibilité Électromagnétique et Basse Tension) 10 BEFORE WE BEGIN Thank you for purchasing the Alarm Clock Radio AKAI AC-141 This is your assurance of quality, performance and value. Our engineers have included many useful and convenient features in this product. Please be sure to read this instruction Manual completely to make sure you are getting the maximum benefit from each feature. This product was manufactured using the highest quality components and standards of workmanship. It was tested by inspectors and found to be in perfect working order before it left our factory. Model No: AKAI AC-141: Serial Number: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Warning To reduce the risk of electric shock or fire, do not open the cover. Refer servicing to qualified service personnel. NOTE: We reserve the right to make technical changes without notice in the interest of improvement CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type of battery. IMPORTANT! It is recommended not to leave a mobile phone near the unit in order to avoid electromagnetic interference in the speakers 11 This equipment is a Class II or double insulated electrical appliance. It has been designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth. PRECAUTIONS FOR USE 1. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. 2. Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation. 3. Where the mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 4. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. 5. It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. 6. Do not connect FM antenna to outside antenna. 7. The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture, vibrations or placed in dusty environment. 8. Do not use abrasive, benzene, thinner or other solvents to clean the surface of the unit. To clean, wipe it will mild non-abrasive detergent solution and clean soft cloth. 9. Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit. 10. Disconnect device warning: Mains plug is used as the connection, so it should always remain ready operate. 11. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. 12 POWER SUPPLY & BATTERY BACK-UP SYSTEM AC POWER CONNECTION Plug the AC power cord to a household outlet AC source. BATTERY BACK-UP • This unit is equipped with a battery back-up system, it requires a 3V CR2032 flat lithium battery (not included). • Open the battery compartment by unscrewing the lid with a small screwdriver. • Insert the battery in the battery compartment, making certain that the positive and negative (+ and -) battery terminals are attached to the corresponding terminals on the plate in the battery compartment. • Screw the lid of the battery compartment to close. Note : If an AC power failure occurs, the clock automatically switches to the battery power supply, the clock and timer memory continue running. When the AC power resumes, the clock switches back to AC again. BATTERY CARE 1. Use only the size and type of batteries specified. 2. If the unit is not to be used for an extended period of time, remove the battery. Old or leaking batteries can cause damage to the unit. 3. Do not try to recharge batteries not intended to be recharged; they can overheat and rupture (Follow battery manufacturer’s directions). 4. Do not dispose of batteries in fire, batteries may leak or explode. 13 DESCRIPTION OF UNIT AND LOCATION OF CONTROLS FUNCTION AND CONTROLS 1. VOLUME DOWN / ALARM 1 ON / OFF SET 2. VOLUME UP / ALARM 2 ON / OFF SET 3. / TUNE - / YEAR/MONTH/DAY / TOGGLE BETWEEN DISPLAY CONTENTS ON-OFF 4. / TUNE + / DST 5. CLOCK ADJ. / MEM.SET / M+ 6. ON / OFF RADIO / ALARM OFF 7. SNOOZE / SLEEP / DIMMER 8. DISPLAY 9. BATTERY COMPARTMENT 10. RATING LABEL 11. SPEAKER 12. FM ANTENNA 13. AC POWER CORD 14 LCD DISPLAY MODE YEAR Indicator TIME Indicator YR MONTH Indicator DAY Indicator M D TIME AND CALENDAR MANUAL SETTING Setting Time and Calendar Press Clock ADJ. (5) button in standby mode and keep depress over 2 seconds to enter time set mode, after enter the setting mode, press Clock ADJ. button (5) to change the mode cycle as follows : Normal → Year → Month → Day → 12/24 H format → Real time Hour → Real time Min → Normal Action (during data adjustment): - Press / Tune - button (3) to adjust data backward. - Press / Tune + button (4) to adjust data forward. - Keep depressed or button for 2 seconds to enable auto forward. - Use Clock ADJ. (5) button to confirm each setting. ALARM SETTING Setting Alarm 1 and Alarm 2 Press the alarm set button (1/2) during normal mode to show the alarm time. Afterwards keep depress the alarm set button (1/2) over 2 seconds to enter the alarm set mode. After enter the setting mode, press the alarm set button (1/2) to change the mode cycle as follows : Normal → ALARM 1 Hour → ALARM 1 Min → ALARM 1 weekday Alarm → ALARM 1 wake beep → ALARM 1 wake radio → ALARM 1 wake radio volume →Normal. 15 Normal → ALARM 2 Hour → ALARM 2 Min → ALARM 2 weekday Alarm → ALARM 2 wake beep → ALARM 2 wake radio → ALARM 2 wake radio volume →Normal. Select alarm weekday mode as follows: 1-5: Monday to Friday 1-7: Whole week 6-7: Saturday & Sunday 1-1: One day of week Action (during data adjustment): - Press / Tune - (3) button to adjust data backward. - Press / Tune + (4) button to adjust data forward. - Keep depressed or button for 2 seconds to enable auto forward. - Use ALARM 1 / ALARM 2 set button to confirm each setting. ALARM Beep alarm or radio alarm will ring for 30 minutes if no key is pressed, then it will stop automatically and wait for same alarm time on next day. ENABLE / DISABLE THE ALARM Press and hold the “ALARM 1” (1) / “ALARM 2” (2) button to enable or disable the alarm. Once the alarm is activated, the bell symbol will be appeared on the display. SNOOZE FUNCTION When Alarm rings, press Snooze button (7) to suspend the alarm & to activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop. 9 minutes later the alarm will ring again. Press SNOOZE key again, alarm will be suspended again, another 9 minutes later the alarm will ring again and so on until the next alarm rings. Note: The interval time of the Snooze function is 9 minutes. - If you want to disable the SNOOZE function and stop alarm completely, press Radio ON/OFF button (6). If you don’t press any button, the alarm will ring during 30 minutes & stop automatically. - Icon of ALARM 1 and ALARM 2 will blink as long as Snooze function is still operating. Once Snooze is turned off icon of ALARM 1 / ALARM 2 stop blinking and lights on the display. SLEEP OPERATION When you listen to the radio, press the SNOOZE/SLEEP/DIMMER (7) button to enter into the sleep mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15 minutes by pressing repeatedly the SNOOZE/SLEEP/DIMMER button (7). When sleep timer is selected, the unit will automatically turn off once time is up. 16 DISPLAY FUNCTIONS DIMMER CONTROL The dimmer button (7) allows you to set the brightness of the LCD display to high, medium and off 3 levels. DAYLIGHT SAVING TIME (DST) MODE For countries with daylight saving time (DST) (one hour of difference between summer time and winter time), this clock radio offers you DST option to adjust summer time. In standby mode press and hold for 2 seconds the DST button (4). The clock advances by one hour. To exit DST mode, repeat the above operation. AUTO TOGGLING BETWEEN DISPLAY CONTENTS In clock mode, press and hold DISPLAY button (3) for 3 seconds. “ON” appears on the display (8). Then the display (8) automatically shows below contents in 5-10 second intervals. Current time > Month, Day To deactivate this function, press and hold DISPLAY button (3) for 3 seconds. “OFF” appears on the display (8). Then the display switches back to the clock mode. TIME Indicator MONTH Indicator M Contents in 10-second intervals DAY Indicator D Contents in 5-second intervals RADIO OPERATION RADIO MODE Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to have the best FM reception. Press the Radio ON/OFF button (6) to turn the unit on. Use the Tune - (3) or Tune + (4) button to select the desired radio station. If you press and hold the Tune – (3) or Tune + (4) button for one second, then release, the unit will automatically scan to the next broadcasting station. Press the ON/OFF button (6) to turn the radio OFF. 17 To set / recall the radio presets 1. Press the ON/OFF button (6) to turn the unit ON. 2. Use the Tune + or Tune - button to select the desired radio station. 3. Press and hold the memory / memory + button; “P01” will blink in the display. 4. Use the Tune+ or Tune- button to select the desired preset station (P01-P10) 5. Press the memory / memory + button again to set the preset. 6. Repeat steps 2 through 5 to set more presets. 7. The unit can preset 10 stations totally for FM. 8. When “P01-P10” is blinking, press the Tune+ or Tune- button to select the preset number. 9. When recalling preset stations, press memory / memory + button to select the preset number. RESETTING If the system does not respond or exhibits erratic or intermittent operation, you may have experienced an electrostatic discharge (ESD) or a power surge that triggered the internal microcontroller to shut down automatically. If this occurs, simply disconnect the ac power cord and remove the system backup battery, wait for at least 3 minutes and then setup the unit again as if it is a brand new unit. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Supply Power consumption Standby power consumption Battery backup Radio Frequency Coverage Audio output power Net Weight Dimensions • AC 230V - 50 Hz • 5W • <1W • 3V (CR2032 Flat Lithium battery x 1) not included • FM: 87.5MHz - 108 MHz • 180MW RMS • 0.36kgs • 138 x 65 x 80 mm mm IMPORTANT: Due to continual revision and improvement on our products design, specifications are subject to change without further notice. EXCLUSIVE IMPORTER This product was imported by the Company : DEMSA S.A.S. For any questions concerning the conformity of the product, thank you to send your request to : DEMSA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE 18 END OF LIFE DISPOSAL Warning! This logo set on the product means that the recycling of this apparatus comes within the framework of the Directive 2002/96/CE of January 27, 2003 concerning the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This symbol means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! - - - - - The presence of dangerous substances in the electrical and electronic equipments can have potential consequences on the environment and human health in the cycle of reprocessing this product. Therefore, at the end of its lifetime, this product shall not be disposed with other non-recycled waste. Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Local authorities and resellers have set special procedures for the purpose of collecting and recycling this product (please contact your local authority for further details). You have the obligation to use the selective waste collection systems put in place by your local authority. If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling. This unit complies with European Council Directive 2006 / 95 CE (Electromagnetic Compatibility & Low Voltage Directives) 19 VOORDAT WE BEGINNEN Wij danken u voor uw aankoop van dit model AC-141 PLL radiowekker van het merk AKAI. Dit is uw garantie voor kwaliteit, performance en waarde. Onze engineers hebben in dit product veel nuttige en handige functies ingebouwd. Gelieve deze handleiding volledig te lezen om er zeker van te zijn dat u het beste haalt uit elk van deze functies van uw apparaat. Dit product is vervaardigd uit onderdelen van de beste kwaliteit en volgens de beste normen van vakmanschap. Het is door inspecteurs getest en in perfecte staat van werking bevonden voordat het onze fabriek verliet. Noteer het serienummer in de daarvoor bestemde ruimte voor toekomstig gebruik. Model nr.: AKAI AC-141 : Serienummer: WAARSCHUWING De bliksemschicht is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnenin de behuizing van dit product; het aanraken van de onderdelen binnenin kan leiden tot elektrische schokken bij mensen. Het uitroepteken is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat belangrijke bedieningsinstructies bij dit apparaat zijn meegeleverd. Warning Om een risico op elektrische schokken of brand te voorkomen mag de behuizing niet worden geopend. Laat alle onderhoud over aan een gekwalificeerde elektricien. OPMERKING: In het belang van verbetering behouden wij ons het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving technische aanpassingen te doen. BELANGRIJK! Het wordt aanbevolen om geen mobiele telefoon in de buurt van het apparaat verlaten om elektromagnetische interferentie in de luidsprekers te voorkomen. Dit apparaat is een klasse II of dubbelgeïsoleerd elektrisch apparaat. Het is zo ontworpen dat een veiligheidsaansluiting op de elektrische aarding niet nodig is. 20 VEILIGHEIDSVOORZORGEN 1. Zet geen naakte vlam zoals van brandende kaarsen bovenop het apparaat neer. 2. Zet dit apparaat niet in een gesloten boekenkast of rek waardoor de ventilatie belemmerd wordt. 3. De stekker doet dienst als hoofdmiddel om dit apparaat van de netvoeding los te koppelen en dient te allen tijde bereikbaar te zijn. 4. De ventilatie mag niet belemmerd worden door de ventilatieopeningen van het apparaat af te dekken met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden, gordijnen enz. 5. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppelende of spattende vloeistof en voorwerpen die met water gevuld zijn, zoals vazen, mogen niet op dit apparaat worden neergezet. 6. Sluit de FM-antenne niet aan op een buitenantenne. 7. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht, extreem hoge of lage temperaturen, vochtigheid, trilling of omgevingen met veel stof. 8. Gebruik geen schuurmiddelen, benzeen, thinner of andere chemische producten om de behuizing van dit apparaat te reinigen. Veeg de behuizing schoon met een mild sopje en een zachte, schone doek. 9. Probeer in geen geval kabels, pinnen of andere voorwerpen in de openingen of ventilatiesleuven van dit apparaat te stoppen. 10. Waarschuwing betreffende het ontkoppelen van dit apparaat: de stekker doet dienst als hoofdmiddel om het apparaat van de netvoeding los te koppelen en dient daarom te allen tijde bereikbaar te zijn. 11. De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte zoals van zonneschijn of vuur. 21 STROOMVOEDING & BACK-UP-SYSTEEM MET BATTERIJ AANSLUITEN OP DE NETVOEDING Sluit de stekker van het voedingssnoer aan op een wisselstroom stopcontact. BATTERIJ BACK-UP • Dit apparaat is uitgerust met een batterij back-up-systeem dat werkt op een platte lithiumbatterij van 3V en van het type CR2032 (niet meegeleverd). • Open het batterijvak door het deksel met een kleine schroevendraaier los te schroeven. • Zet de batterij met de positieve en negatieve batterijcontacten (+ en -) in de juiste richting in het batterijvak. De polariteit is aangeduid op het plaatje in het batterijvak. • Schroef het deksel van het batterijvak weer vast. Opmerking: in geval van stroomstoring schakelt het apparaat automatisch over naar de batterijvoeding, zodat de klok en het timergeheugen kunnen blijven werken. Het apparaat schakelt terug naar de wisselstroomvoeding zodra de stroomvoeding is hersteld. BATTERIJEN MET ZORG HANTEREN 1. Gebruik uitsluitend batterijen van de grootte en het type dat is opgegeven in de technische gegevens. 2. Verwijder de batterij als het apparaat lange tijd niet zal worden gebruikt. Oude of lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen. 3. Probeer nooit batterijen die niet-herlaadbaar zijn op te laden, omdat deze kunnen oververhitten en barsten (volg steeds de richtlijnen van de fabrikant van de batterij). 4. Werp batterijen niet in vuur omdat zij kunnen lekken of ontploffen. 22 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT EN LOCATIE VAN DE BEDIENINGSTOET FUNCTIE EN TOETSEN 1. VOLUME NEER / WEKKER 1 AAN / UIT INSTELLEN 2. VOLUME OP / WEKKER 2 AAN / UIT INSTELLEN 3. / AFSTEMMEN - / JAAR/MAAND/DAG / DISPLAY-GEGEVENS AFWISSELEN AAN-UIT 4. / AFSTEMMEN + / DST 5. KLOK INST. / GEH.INST. / M+ 6. AAN / UIT RADIO / WEKKER UIT 7. SLUIMEREN / SLAPEN / DIMMER 8. DISPLAY 9. BATTERIJVAK 10. TYPEPLAATJE 11. LUIDSPREKER 12. FM-ANTENNE 13. WISSELSTROOM VOEDINGSSNOER 23 LCD-DISPLAY MODUS JAAR-indicator TIJD-indicator YR MAAND-indicator DAG-indicator M D DE TIJD EN KALENDER HANDMATIG INSTELLEN Tijd en kalender instellen Houd in de modus stand-by de toets Klok INST. (5) minstens 2 seconden lang ingedrukt om de instelmodus van de tijd binnen te gaan. Druk daarna op de toets Klok INST. (5) om de achtereenvolgende gegevens in te stellen in een cyclus als volgt: Normaal → Jaar → Maand → Dag → 12/24u-opmaak → Uur van de huidige tijd → Min van de huidige tijd → Normaal Actie (tijdens het instellen van gegevens): - Druk op de toets / Afstemmen - (3) om achteruit in te stellen. - Druk op de toets / Afstemmen + (4) om vooruit in te stellen. - Houd de toets of 2 seconden lang ingedrukt om automatisch voor- of achteruit te gaan. - Gebruik telkens de toets Klok INST. (5) om een instelling te bevestigen. DE WEKKER INSTELLEN WEKKER 1 en WEKKER 2 instellen Druk in de normale modus op de toets Wekker instellen (1/2) om de wektijd op de display te zien. Houd daarna de toets Wekker instellen (1/2) langer dan 2 seconden ingedrukt om de Instelmodus van de wekker binnen te gaan. Nadat u de modus bent binnengegaan, drukt u op de toets Wekker instellen (1/2) om achtereenvolgens gegevens in te stellen in een cyclus als volgt: 24 Normaal → WEKKER 1 uur → WEKKER 1 min. → WEKKER 1 weekdag wekker → WEKKER 1 pieptoon → WEKKER 1 radio → WEKKER 1 radiovolume → Normaal. Normaal → WEKKER 2 uur → WEKKER 2 min. → WEKKER 2 weekdag wekker → WEKKER 2 pieptoon → WEKKER 2 radio → WEKKER 2 radiovolume → Normaal. Selecteer de modus weekdag voor een wekker als volgt: 1-5: Maandag tot vrijdag 1-7: Hele week 6-7: Zaterdag & zondag 1-1: Eén dag van de week Actie (tijdens het instellen van gegevens): - Druk op de toets / Afstemmen - (3) om achteruit in te stellen. - Druk op de toets / Afstemmen + (4) om vooruit in te stellen. - Houd de toets of 2 seconden lang ingedrukt om automatisch vooruit te gaan. - Gebruik telkens de toets WEKKER 1 / WEKKER 2 instellen om een instelling te bevestigen. WEKKER De pieptoon- of radiowekker luidt 30 minuten lang als geen enkele toets wordt ingedrukt en stopt dan automatisch om opnieuw op dezelfde tijd van de volgende dag te luiden. DE WEKKER IN/UITSCHAKELEN Houd de toets “WEKKER 1” (1) / “WEKKER 2” (2) ingedrukt om de wekker in of uit te schakelen. Nadat de wekker is geactiveerd verschijnt het belsymbool op de display. SLUIMERFUNCTIE Druk terwijl de wekker luidt op de toets Sluimeren (7) om de wekker tijdelijk uit te schakelen & de sluimerfunctie te activeren. De pieptoon- of radiowekker stopt dan om 9 minuten later weer te luiden. Druk nogmaals op de toets SLUIMEREN om de wekker opnieuw tijdelijk uit te schakelen en 9 minuten later weer te laten luiden enzovoort tot de eerstvolgende wekker luidt. Opmerking: de tussentijd van de Sluimerfunctie is 9 minuten. - Om de Sluimerfunctie en de wekker volledig te stoppen, drukt u op de toets Radio AAN/UIT (6). Als u op geen enkele toets drukt blijft de wekker 30 minuten luiden, waarna hij automatisch stopt. 25 - Het icoon van WEKKER 1 en WEKKER 2 knippert zolang de Sluimerfunctie geactiveerd is. Als de Sluimerfunctie is uitgeschakeld gaat het icoon van WEKKER 1 / WEKKER 2 stoppen met knipperen en op de display oplichten. SLAAPFUNCTIE Druk terwijl u naar de radio luistert op de toets SLUIMEREN/SLAPEN/DIMMER (7) om de slaapmodus binnen te gaan. U kunt de timer instellen tussen 90 minuten en 15 minuten door herhaaldelijk te drukken op de toets SLUIMEREN/ SLAPEN/DIMMER (7). Wanneer de slaaptimer is geactiveerd, schakelt het apparaat automatisch uit na de ingestelde tijd. DISPLAYFUNCTIES DE DIMMER GEBRUIKEN Met de dimmertoets (7) kunt u de helderheid van de lcd-display instellen op 3 niveaus, namelijk hoog, medium en uit. ZOMERTIJD (DST) MODUS Voor landen waar een zomertijd (DST) van toepassing is (dit betekent één uur verschil tussen de zomer- en de wintertijd), biedt deze wekkerradio de DSToptie voor het veranderen naar de zomertijd. Houd in de modus stand-by de toets DST (4) 2 seconden lang ingedrukt. De klok gaat één uur vooruit. Herhaal de bovenstaande bewerking om de DSTmodus te verlaten. AUTOMATISCH DISPLAY-GEGEVENS AFWISSELEN Houd in de klokmodus de toets DISPLAY (3) 3 seconden lang ingedrukt. “AAN” verschijnt op de display (8). De display (8) toont dan automatisch de onderstaande gegevens met tussentijden van 5-10 seconden. Huidige tijd > Maand, dag Om deze functie te deactiveren houdt u de toets DISPLAY (3) 3 seconden lang ingedrukt. “UIT” verschijnt op de display (8). De display schakelt dan over op de klokmodus. TIJD-indicator MAAND-indicator M Gegevens met 10 seconden tussentijd 26 DAG-indicator D Gegevens met 5 seconden tussentijd BEDIENING VAN DE RADIO RADIOMODUS Opmerking: let erop dat voor een optimale FM-ontvangst de FM-antenne volledig moet ontrold en uitgestrekt zijn. Druk op de toets Radio AAN/UIT (6) om het apparaat IN te schakelen. Gebruik de toets Afstemmen - (3) of Afstemmen + (4) om op de gewenste radiozender af te stemmen. Houd de toets Afstemmen – (3) of Afstemmen + (4) één seconde lang ingedrukt en laat dan los om het apparaat automatisch te laten scannen tot de eerstvolgende radiozender. Druk op de toets AAN/UIT (6) om de radio UIT te schakelen. Voorkeuzezenders instellen/oproepen 1. Druk op de toets AAN/UIT (6) om het apparaat IN te schakelen. 2. Gebruik de toets Afstemmen + of Afstemmen - om op de gewenste radiozender af te stemmen. 3. Houd de toets Geheugen / geheugen + ingedrukt; “P01” gaat op de display knipperen. 4. Gebruik de toets Afstemmen+ of Afstemmen- om het gewenste nummer van de voorkeuzezender te kiezen (P01-P10). 5. Druk nogmaals op de toets Geheugen / geheugen + om deze voorkeuzezender in te stellen. 6. Herhaal de stappen 2 tot 5 om andere voorkeuzezenders in te stellen. 7. U kunt in totaal 10 zenders voor FM als voorkeuzezender instellen. 8. Druk terwijl “P01-P10” knippert op de toets Afstemmen+ of Afstemmen- om het nummer van een voorkeuzezender te kiezen. 9. Voor het oproepen van voorkeuzezenders drukt u op de toets Geheugen / geheugen + om de voorkeuzezender te selecteren. RESETTEN Als het systeem niet reageert of wisselvallig lijkt te functioneren, kan er sprake zijn van een elektrostatische ontlading (ESO) of heeft stroomstoot de interne microcontroller automatisch stilgelegd. Als dit gebeurt haalt u eenvoudig de stekker uit het stopcontact en verwijdert u de batterij van het back-up-systeem, wacht u ten minste 3 minuten en stelt dan het apparaat opnieuw in alsof het splinternieuw was. 27 TECHNISCHE GEGEVENS Voeding • 230V - 50 Hz wisselstroom Stroomverbruik • 5W Stroomverbruik in stand-by • <1W Back-up-batterij • 3V (CR2032 platte lithiumbatterij x 1) niet meegeleverd Radio frequentiebereik • FM: 87.5MHz - 108 MHz Audio uitgangvermogen • 180MW RMS Netto gewicht • 0,36kgs Afmetingen • 138 x 65 x 80 mm BELANGRIJK: Als gevolg van voortdurende herziening en verbetering van het ontwerp van onze producten kunnen de uiteindelijke technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd zijn. EXCLUSIEF IMPORTEUR Dit product werd ingevoerd door het bedrijf : DEMSA S.A.S. Voor eventuele vragen betreffende de conformiteit van het product, kunt u uw verzoek sturen naar : DEMSA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE 28 WEGDOEN NA HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR - - - - - Let op : Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparatuur, aan het eind van hun levensduur, niet mag worden gedeponeerd bij het normale huishoudelijk afval Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat en elektronische apparatuur niet samen met afgedankte elektrische het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten. (Afgedankte Electrische & Electronische Apparatuur (WEEE). Uw product is ontworpen en vervaardigd met hoge kwaliteit materialen en componenten welke kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt. (WEEE aanwijzing). Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. In de Europese Unie zijn er afzonderlijke verzamelsystemen voor gebruikte elektrische en elektronische producten. Help ons om het milieu waar we in leven te behouden! Deponeer het product bij het afvalinzamelingbedrijf van uw gemeente. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval. Dit apparaat voldoet aan de Europese veiligheid en EMC & LVD richtlijnen 2006 / 95 CE 29 ANTES DE COMENZAR Gracias por su compra del modelo AC-141 Radio Despertador PLL marca AKAI Esta es su garantía de calidad, performance y valor. Nuestros ingenieros han incluido en este producto muchas funciones útiles y de conveniencia. Asegúrese de leer completamente este manual de instrucciones para obtener el máximo beneficio de de cada una de las funciones. Este producto fue manufacturado utilizando componentes de la más alta calidad y estándares de mano de obra. Fue probado por inspectores y comprobado su perfecto funcionamiento antes de salir de la fábrica. Para referencia futura, guarde el número de serie en el espacio provisto. Modelo No: AKAI AC-141 Número de Serie: ADVERTENCIA La imagen del rayo tiene por objetivo alertar al usuario de la presencia de voltaje peligroso dentro del producto y tomar contacto con partes internas podría resultar en riesgo de shock eléctrico a las personas. El símbolo de exclamación tiene por objetivo alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de manejo. Warning Para reducir el riesgo de shock eléctrico o incendio, no abra la cubierta. Refiera el servicio del producto a personal calificado. NOTA: Nos reservamos el derecho de efectuar cambios técnicos sin aviso, en el interés de la mejora. PRECAUCION Peligro de explosión si la pila es colocada de manera incorrecta. Reemplace solamente con pilas de la misma calidad o del tipo equivalente. IMPORTANTE! Se recomienda no dejar un teléfono móvil cerca de la unidad con el fin de evitar la interferencia electromagnética en altavoces. Este equipo es un aparato eléctrico de Clase II o de doble aislamiento. Ha sido diseñado de manera que no requiera conexión eléctrica de cable a tierra. 30 PRECAUCIONES PARA EL USO 1. No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable o encendida, tales como velas. 2. No coloque el producto en una biblioteca cerrada o estanterías sin ventilación apropiada. 3. A pesar de desconectar el aparato de la corriente, el mismo quedará activado para su funcionamiento. 4. La ventilación no debe ser impedida bloqueando las aberturas específicas de ventilación, con elementos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. 5. No deberá ser expuesto a goteos o salpicaduras y no deberán colocarse sobre el aparato elementos llenos de líquidos, tales como floreros. 6. No conecte la antena FM a una antena de exterior. 7. La unidad no debe ser expuesta a luz solar directa, muy altas o bajas temperaturas, humedad, vibraciones o colocada en ambientes con polvo. 8. No utilizar solventes abrasivos, benzina, thinner u otros para limpiar la superficie de la unidad. Para limpiarla, pase un paño con detergente suave no abrasivo y seque con otro paño suave. 9. Jamás intente insertar cables, alfileres u objetos similares en las ventilaciones u otras aberturas de la unidad. 10. Advertencia sobre la desconexión de la unidad: El enchufe principal es usado para la conexión, de manera que debe permanecer siempre listo para funcionar. 11. Las pilas no deberán se expuestas a calor excesivo tales como luz solar, fuego o similares. 31 ALIMENTACION Y SISTEMA DE RESGUARDO A PILA CONEXION A LA CORRIENTE Enchufe el cable de la corriente a un tomacorrientes de la casa. PILA DE RESGUARDO • Esta unidad está equipada con un sistema de resguardo, el cual requiere una pila plana de litio de 3V CR2032 (no incluida). • Abra el compartimiento para pilas, destornillando la tapa con destornillador pequeño. • Inserte la pila en el compartimiento, asegurándose que tanto el polo positivo como el negativo (+ y -) sean conectadas a las terminales correspondientes en la platina del compartimiento de las pilas. • Vuelva a atornillar la tapa para cerrar el compartimiento. Nota: Si se produjera una falla en la corriente eléctrica, el reloj automáticamente cambiará a la alimentación a pilas; tanto el reloj como la memoria del temporizador continuarán funcionando. Cuando se restablezca la corriente eléctrica, el reloj volverá a cambiar a la misma nuevamente. CUIDSADO DE LA PILA 1. Use solamente el tamaño y tipo de pila especificado. 2. Si la unidad no es utilizada por un prolongado período, retire la pila. Pilas viejas o que pierden pueden dañar la unidad. 3. No trate de recargar pilas que no sean recargables; se pueden sobrecalentar y romper (siga las indicaciones del fabricante de la pila). 4. No arroje la pila al fuego ya que podría perder o explotar. 32 DESCRIPCION DE LA UNIDAD Y UBICACION DE LOS CONTROLES BEDIENINGSTOET FUNCION Y CONTROLES 1. BAJAR VOLUMEN / CONFIGURACION ALARMA 1 ACTIVADA / DESACTIVADA 2. SUBIR VOLUMEN / CONFIGURACION ALARMA 2 ACTIVADA / DESACTIVADA 3. / SINTONIZAR - / AÑO/MES/DIA/ALTERNAR CON Y SIN CONTENIDOS EN PANTALLA 4. / SINTONIZAR + / DST 5. CONFIG. DEL RELOJ / CONFIG. MEM. / M+ 6. RADIO ENCENDIDA/APAGADA / ALARMA APAGADA 7. SNOOZE / DORMIR / DIMMER 8. PANTALLA 9. COMPARTIMIENTO DE LAS PILAS 10. ETIQUETA DE CLASIFICACION 11. PARLANTE 12. ANTENA FM 13. CABLE PARA LA CORRIENTE 33 MODO DE PANTALLA LCD Indicador del AÑO Indicador de la HORA YR Indicador del MES Indicador del DIA M D CONFIGURACION MANUAL DE LA HORA Y DEL CALENDARIO Configurar la Hora y Calendario Presione el botón Config. del Reloj (5) en el modo standby y mantenga presionado por 2 segundos para entrar al modo de configuración de la hora; tras ingresar el modo de configuración, presione el botón Config. del Reloj (5) para cambiar el ciclo de modos de la manera siguiente: Normal → Año → Mes → Día → Formato 12/24 H → Hora real → Minutos Reales → Normal Acción (durante la configuración de datos): - Presione el botón / Sintonizar - (3) para configurar los datos hacia atrás. - Presione el botón / Sintonizar + (4) para configurar los datos hacia adelante. - Mantenga presionado el botón ó por 2 segundos para activar el auto avance. - Use el botón Config. del Reloj (5) para confirmar cada ajuste. CONFIGURACION DE LA ALARMA Configurando Alarma 1 y Alarma 2 Presione el botón configuración de alarma (1/2) en el modo normal para ver la hora de la alarma. A continuación mantenga presionado el botón configuración de alarma (1/2) por más de 2 segundos para entrar al modo de configuración de la alarma. Tras haber entrado al modo de configuración, presione el botón configuración de alarma (1/2) para cambiar el ciclo de modos de la manera siguiente: 34 Normal → ALARMA 1 Hora → ALARMA 1 Min → ALARMA 1 Alarma semanal → ALARMA 1 pitido para despertar → ALARMA 1 despertar con la radio → ALARMA 1 volumen de la radio para despertar →Normal. Normal → ALARMA 2 Hora → ALARMA 2 Min → ALARMA 2 Alarma semanal → ALARMA 2 pitido para despertar → ALARMA 2 despertar con la radio → ALARMA 2 volumen de la radio para despertar →Normal. Seleccione el modo de alarma semanal de la siguiente manera: 1-5: Lunes a viernes 1-7: Toda la semana 6-7: Sábado y domingo 1-1: Un día de la semana Acción (durante la configuración de datos): - Presione el botón / Sintonizar - (3) para configurar los datos hacia atrás. - Presione el botón / Sintonizar + (4) para configurar los datos hacia adelante. - Mantenga presionado el botón ó por 2 segundos para activar el auto avance. - Use el botón de configuración de ALARMA 1 / ALARMA 2 para confirmar cada ajuste. ALARMA El pitio de la alarma o la radio, sonarán por 30 minutos si no se presiona tecla alguna, y luego se detendrá automáticamente y esperará la misma hora de alarma al día siguiente. ACTIVAR / DESACTIVAR LA ALARMA Presione y sostenga el botón ALARMA 1 (1)/ ALARMA 2 (2) para activar o desactivar la alarma. Una vez activada la alarma, la pantalla mostrará el símbolo de una campana. FUNCION DE SNOOZE Cuando suene la alarma, presione el botón Snooze (7) para suspender la alarma y activar la función de snooze. El Pitido de alarma o la Radio se detendrá. Transcurridos 9 minutos la alarma sonará nuevamente. Presione la tecla SNOOZE nuevamente, y la alarma será nuevamente suspendida; tras otros 9 minutos la alarma sonará nuevamente y así sucesivamente hasta que suene la siguiente alarma. Nota: El tiempo de intervalo de la función de Snooze es de 9 minutos. - Si desea desactivar la función de SNOOZE y detener completamente 35 - la alarma, presione el botón encender / apagar la Radio (6). Si no presiona botón alguno, la alarma sonará durante unos 30 minutos y se detendrá automáticamente. El ícono de ALARMA 1 y ALARMA 2 titilará mientras la función de Snooze se encuentre activada. Una vez desactivado el Snooze, el ícono de ALARMA 1 y ALARMA 2 dejará de titilar y se encenderán luces en la pantalla. FUNCIONAMIENTO PARA DORMIR Cuando escuche la radio, presione el botón SNOOZE/DORMIR/DIMMER (7) para entrar al modo dormir. Puede ajustar el temporizador para dormir desde 90 a 15 minutos, presionando repetidamente el botón SNOOZE/DORMIR/DIMMER (7). Cuando el temporizador para dormir es seleccionado, la unidad se apagará automáticamente una vez transcurrido el tiempo. FUNCIONES DE LA PANTALLA CONTROL DEL DIMMER El botón de dimmer (7) le permite ajustar el brillo de la pantalla LCD a 3 niveles, alto, medio y apagado. MODO DE HORARIO DE VERANO (DST) Para países con horario de verano (DST) (una hora de diferencia entre la hora de verano y la de invierno), este radio despertador le ofrece la opción DST para configurar al horario de verano. En el modo standby presione y sostenga por 2 segundos el botón DST (4). El reloj avanzará una hora. Para salir del modo DST, repita la operación anterior. AUTO SELECCION ENTRE LOS CONTENIDOS DE LA PANTALLA En el modo de reloj, presione y sostenga el botón PANTALLA (3) por 3 segundos. “ON” aparecerá en la pantalla (8). Luego, la pantalla (8) automáticamente mostrará debajo el contenido en intervalos de 5-10 segundos. Hora actual > Mes, Día Para desactivar esta función, presione y sostenga el botón PANTALLA (3) por 3 segundos. “OFF” aparecerá en la pantalla (8). Luego la pantalla cambiará al modo de reloj. 36 Indicador de la HORA Indicador de MES M Contenido en intervalos de 10 segundos Indicador de DIA D Contenido en intervalos de 5 segundos FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO MODO DE LA RADIO Nota: Asegúrese que la antena de FM esté completamente desenrollada y extendida a efectos de obtener la mejor recepción de FM. Presione el botón Radio ENCENDIDA/APAGADA (6) para encender la unidad. Use el botón Sintonizar - (3) o Sintonizar + (4) para seleccionar la estación de radio deseada. Si presiona y sostiene el botón Sintonizar – (3) o Sintonizar + (4) por un segundo y luego lo suelta, la unidad escaneará automáticamente la siguiente emisora. Presione el botón ENCENDIDA/APAGADA (6) para apagar la radio. Configurar / escuchar emisoras prefijadas 1. Presione el botón ENCENDIDA/APAGADA (6) para encender la unidad. 2. Use el botón Sintonizar + ó – para seleccionar la radio emisora deseada. 3. Presione y sostenga el botón memoria / memoria +; “P01” titilará en la pantalla. 4. Use nuevamente el botón Sintonizar + ó – para memorizar la estación deseada (P01-P10) 5. Presione nuevamente el botón memoria / memoria + para configurar esa memoria. 6. Repita los paso del 2 al 5 para memorizar más emisoras. 7. la unidad puede memorizar un total de 10 estaciones de FM. 8. Cuando “P01-P10” titile, presione el botón Sintonizar + o Sintonizar – para seleccionar el número de memoria. 9. Al llamar estaciones memorizadas, presione el botón memoria / memoria + para seleccionar el número de memoria. 37 REAJUSTE Si el sistema no responde o muestra funcionamiento errático o intermitente, puede haber experimentado una descarga electrostática (ESD) o subida de tensión eléctrica, la cual activo el apagado automático del microcontrolador interno. Si ésto ocurriera, simplemente desconecte el cable de la corriente y retire la pila de resguardo, espere al menos 3 minutos y luego vuelva a configurar la unidad como si fuera nueva. ESPECIFICACIONES TECNICAS Alimentación • AC 230V - 50 Hz Consumo de energía • 5W Consumo en modo Standby • <1W Resguardo a pila • 3V (1 Pila plana de litio CR2032) no incluida Cobertura de Radio Frecuencia • FM: 87.5MHz - 108 MHz Potencia de salida de audio • 180MW RMS Peso neto • 0.36 Kg. Dimensiones • 138 x 65 x 80 mm IMPORTANTE: Debido a la continua revisión y mejoras en el diseño de nuestros productos, las especificaciones quedan sujetas a cambio sin aviso previo. IMPORTADOR EXCLUSIVO Este producto fue importado por la empresa DEMSA S.A.S. Para cualquier duda respecto a la conformidad de este producto, por favor, envíe su solicitud a: DEMSA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE 38 Desecho del producto - - - - Atencion ! Este juego de logo sobre el producto quiere decir que el reciclaje de este aparato viene dentro del marco de la Directiva 2002/96/CE del 27 de enero de 2003 concernir la Basura(el Gasto) de Equipo Eléctrico y Electrónico (WEEE). Su producto esta marcado con este simbolo. Significa que los productos electricos y electronicos usados no deberian mezclarse con los residuos domesticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual ! Los equipos electricos y electronicos usados deberian tratarse por separado de acuerdo con la legislacion que requiere un tratamiento, una recuperacion y un reciclaje adecuados de los equipos electricos y electronicos usados. Tras la puesta en practica por parte de los estados equipos electricos y electronicos usados. Tras la puesta en practica por parte de los estados miembros, los hogares de pariculares dentro de los estados de la Union Europea pueden devolver sus equipos electricos y electronicos a los centros de recogida designados sin coste alguno. (Por favor, pongase en contacto con su autoridad local para obtener mas detalles). Si sus equipos electricos o electronicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor desechelos por separado con antelacion segun los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudara a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperacion y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrian producirse debido a una manipulacion de residuos inapropiada. Esta unidad cumple con el Consejo europeo la Directiva 2006 / 95 CE (la Compatibilidad Electromagnética y Directivas de Voltaje Bajas) 39 BEVOR WIR BEGINNEN Vielen Dank für den Kauf der PLL Radio-Alarmuhr des Modells AKAI AC-141 Unser Markenname garantiert Qualität, Leistung und Wert. Unsere Ingenieure haben dieses Gerät mit vielen nützlichen Funktionen ausgestattet. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes sorgfältig durch, um sicher zu sein dass Sie die Funktionen dieses Gerätes optimal nutzen können. Dieses Produkt wurde unter Verwendung qualitativ hochwertiger Komponenten und unter Einhaltung striktester Qualitätsnormen bei der Herstellung produziert. Es wurde von unseren Inspektoren im Werk getestet und in perfektem Zustand ab Werk versandt. Für die Bezugnahme in der Zukunft sollten Sie sich die Seriennummer im nachfolgenden Textfeld notieren. Modell Nr.: AKAI AC-141 Serien-Nummer: WARNUNG Das Blitzsymbol soll den Benutzer auf die Gegenwart gefährlicher Spannung im Inneren des Gerätes hinweisen, und dass sich der Benutzer durch Berühren der inneren Teile der Gefahr lebensbedrohlicher Stromschläge und Personenverletzungen aussetzt. Das Ausrufezeichen weist den Benutzer auf wichtige Betriebshinweise in dieser Bedienungsanleitung hin. Warning Um der Gefahr von elektrischen Stromschlägen und Feuer vorzubeugen, sollten Sie niemals die Gehäuseabdeckung entfernen. Übergeben Sie das Gerät zur Wartung stets nur einem qualifizierten Service-Fachmann. HINWEIS: Im Interesse der Produktverbesserung behalten wir uns Änderungen technischer Daten und anderer Leistungsmerkmale ohne Vorankündigung vor. VORSICHT Es besteht Explosionsgefahr wenn die Batterie nicht korrekt eingelegt wird. Bitte ersetzen Sie die Batterie nur durch eine Batterie des vorgeschriebenen Typs oder eines äquivalenten Typs. WICHTIG! Es wird empfohlen, ein Mobiltelefon in der Nähe der Einheit zu verlassen, um elektromagnetische Störungen in den Lautsprechern zu vermeiden. 40 Dieses Gerät ist ein Elektrogerät der Sicherheitsklasse II, d.h. dieses Elektrogerät ist mit doppelter Isolierung ausgestattet. Es wurde so geschaffen, dass das Gerät keinen Schutzleiter und keine Erdung benötigt. SICHERHEITSHINWEISE 1. Halten Sie offenes Feuer, wie z.B. Kerzen von dem Gerät fern, und stellen Sie diese niemals auf das Gerät. 2. Platzieren Sie das Gerät niemals in geschlossenen Bücherregalen oder anderen Regalen wo keine ausreichende Belüftung des Gerätes gewährleistet ist. 3. Das Netzkabel dient zum Abtrennen des Gerätes von der Netzstromversorgung, und das von der Stromversorgung abgetrennte Gerät kann auch in abgetrenntem Zustand betrieben werden. 4. Die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräte sollten nicht durch Gegenstände, wie z.B. Zeitungen, Tischdecken, Vorhänge, etc. abgedeckt oder verschlossen werden. 5. Setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus, und achten Sie darauf, dass niemals mit Wasser gefüllte Gegenstände, wie z.B. Blumenvasen auf dem Gerät abgestellt werden. 6. Schließen Sie niemals eine externe UKW-Antenne an der Antenne des Gerätes an. 7. Das Gerät sollte möglichst nicht direkter Sonneneinstrahlung, extrem hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, Vibrationen oder Staub ausgesetzt werden. Vermeiden Sie die Aufstellung an solchen Orten. 8. Verwenden Sie niemals scharfe Reiniger wie z.B. Benzin, Verdünner oder andere Lösungsmittel zur Reinigung der Oberflächen des Gerätes. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur mit einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel und einem sauberen, leicht feuchten Tuch. 9. Versuchen Sie niemals Kabel, Stifte oder andere Gegenstände in die Belüftungsschlitze des Gerätes einzuführen. 10. Warnhinweis zum Abtrennen von der Stromversorgung: Der Netzstecker trennt das Gerät von der Netzstromversorgung, und Sie sollten stets darauf achten, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist. 11. Batterien sollten niemals heiß werden, und vermeiden Sie es diese direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder der Wärme von anderen Wärmequellen auszusetzen. 41 STROMVERSORGUNG & STÜTZBATTERIE-SYSTEM AC NETZANSCHLUSS Schließen Sie das AC-Netzkabel an einer AC-Haushaltssteckdose an. STÜTZBATTERIE-SYSTEM • Dieses Gerät ist mit einem Stützbatteriesystem ausgerüstet, und benötigt eine 3V Lithiumknopfzelle des Typs CR2032 (nicht mitgeliefert). • Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Schrauben der Abdeckung mittels eines kleinen Schraubenziehers lösen. • Legen Sie eine passende Batterie in das Batteriefach ein, und stellen Sie sicher, dass die Kontakte der Batterie für Plus und Minus (+ und -) korrekt auf die Kontaktplatinen im Batteriefach ausgerichtet sind. • Anschließend die Batteriefachabdeckung wieder aufsetzen und die Schrauben festziehen. Hinweis: Wenn ein Ausfall der AC-Netzstromversorgung auftritt, dann schaltet die Uhr automatisch auf die Batteriestromversorgung um, und die Einstellungen für die Uhrzeit und den Alarm bleiben erhalten. Sobald die ACNetzstromversorgung wieder hergestellt ist, schaltet die Uhr wieder auf die Stromversorgung mit AC-Netzstrom um. HINWEISE ZUR BATTERIE 1. Verwenden Sie nur Batterien des vorgeschriebenen Typs und der angegebenen Größe. 2. Wenn das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht in Gebrauch sein wird, sollten die Batterie herausnehmen. Alte Batterien können auslaufen und das Gerät schwer beschädigen. 3. Versuchen Sie niemals nicht aufladbare Batterien wieder aufzuladen; diese könnten sich dabei überhitzen und aufbrechen (Befolgen Sie stets die Hinweise des Batterieherstellers). 4. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, da diese aufbrechen oder explodieren könnten. 42 BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE LAGE DER REGLER UND FUNKTIONEN 1. LAUTSTÄREK AB / ALARM 1 EIN / AUS SET 2. LAUTSTÄREK AUF / ALARM 2 EIN / AUS SET 3. / SENDERSUCHE - / JAHR/MONAT/TAG / UMSCHALTEN ZWISCHEN ANZEIGE EIN-AUS 4. / SENDERSUCHE + / SOMMERZEIT (DST) 5. UHR EINST. / SPEICHER.SET / M+ 6. EIN / AUS RADIO / ALARM AUS 7. SCHLUMMERN / EINSCHLAFEN / DIMMER 8. ANZEIGE 9. BATTERIEFACH 10. TYPSCHILD 11. LAUTSPRECHER 12. UKW-ANTENNE 13. AC-NETZKABEL 43 LCD ANZEIGE-MODUS JAHR-Anzeige ZEIT-Anzeige YR MONAT-Anzeige DATUM-Anzeige M D ZEIT UND KALENDER MANUELL EINSTELLEN Einstellung von Zeit und Kalender Betätigen Sie die Taste „Uhr EINST.“ (5) im Bereitschaftsmodus und halten Sie die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Einstellmodus für die Zeit aufzurufen; nach dem Aufruf des Einstellmodus betätigen Sie die Taste „Uhr EINST.“ (5) nochmals, um wie folgt durch die Einstellsequenz zu schalten: Normalzeit → Jahr → Monat → Datum → 12/24 H Anzeigeformat → Normalzeit Std. → Normalzeit Min. → Normalzeit Vorgehensweise (während der Einstellung): - Betätigen Sie die Taste „ / Sendersuche -“ (3), um die Anzeige abwärts einzustellen. - Betätigen Sie die Taste „ / Sendersuche +“ (4), um die Anzeige aufwärts einzustellen. - Halten Sie die Tasten „ “ oder „ “ ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung automatisch schnell aufwärts vorzunehmen. - Verwenden Sie die Taste „Uhr EINST.“ (5), um die Einstellungen zu bestätigen. ALARM EINSTELLUNG Einstellung Alarm 1 und Alarm 2 Betätigen Sie die Alarm-Einstelltasten (1/2) während die Normalzeitanzeige erscheint, um die eingestellte Alarmzeit anzuzeigen. Halten Sie anschließend die Alarm-Einstellentasten (1/2) länger als 2 Sekunden lang gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus aufzurufen. Nach Aktivierung des Einstellmodus betätigen 44 Sie die Alarm-Einstelltasten (1/2), um durch die Einstellsequenz wie folgt weiter zu schalten: Normalzeit → ALARM 1 Std. → ALARM 1 Min → ALARM 1 Wochentag-Alarm → ALARM 1 Piepton → ALARM 1 Weckradio → ALARM 1 Weckradio Lautstärke →Normalzeit. Normalzeit → ALARM 2 Std. → ALARM 2 Min → ALARM 2 Wochentag-Alarm → ALARM 2 Piepton → ALARM 2 Weckradio → ALARM 2 Weckradio Lautstärke →Normalzeit. Wählen Sie die Einstellung für den Wochentagalarm wie folgt: 1-5: Montag bis Freitag 1-7: Ganze Woche 6-7: Samstag & Sonntag 1-1: Ein Tag der Woche Vorgehensweise (zur Datumseinstellung): - Betätigen Sie die Taste „ / Sendersuche –“ (3), um die Anzeige abwärts einzustellen. - Betätigen Sie die Taste „ / Sendersuche +“ (4), um die Anzeige aufwärts einzustellen. - Halten Sie die Tasten „ “ oder „ “ ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um die Anzeige automatisch schnell aufwärts oder abwärts einzustellen. - Betätigen Sie die Tasten „ALARM 1“ / „ALARM 2“, um die jeweiligen Einstellungen zu bestätigen. ALARM Der Piepton- oder Radioalarm ertönen jeweils 30 Minuten lang, falls nicht vorher eine beliebige Taste betätigt wird; der Alarm schaltet sich anschließend automatisch ab und ertönt am nächsten Tag zur eingestellten Alarmzeit automatisch erneut. AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DER ALARMFUNKTION Drücken und halten Sie die Tasten „ALARM 1“ (1) / „ALARM 2“ (2), um die Alarmfunktion jeweils zu aktivieren oder zu deaktivieren. Ein Glockensymbol erscheint in der Anzeige, sobald die Alarmfunktion aktiviert ist. SCHLUMERN-FUNKTION Betätigen Sie die Schlummern-Taste (7), sobald der Alarm ertönt, um die Alarmfunktion kurzzeitig abzuschalten & um die SCHLUMMERN-Funktion zu aktivieren. Der Summer- oder Radioalarm werden nun abgeschaltet. 9 Minuten 45 später wird der Alarm erneut eingeschaltet. Betätigen Sie die SCHLUMMERNTaste nochmals, um den Alarm abermals kurzzeitig abzuschalten, und nach 9 Minuten wird der Alarm erneut ausgelöst; Sie können den Vorgang beliebig oft wiederholen, bis die Alarmzeit erneut am nächsten Tag erreicht ist. Hinweis: Das Zeitintervall für die Schlummern-Funktion beträgt 9 Minuten. - Falls Sie die SCHLUMMERN-Funktion und den Alarm vollständig abschalten möchten, dann betätigen Sie die Taste „Radio EIN/AUS“ (6). Wenn Sie die Taste nicht betätigen, dann ertönt der Alarm ca. 30 Minuten lang & schaltet sich anschließend automatisch ab. - Das Symbol für „ALARM 1“ und „ALARM 2“ blinkt solange die Schlummern Funktion noch aktiviert ist. Sobald die Schlummern-Funktion für „ALARM 1“ / „ALARM 2“ deaktiviert ist, blinkt die Anzeige nicht mehr, und die Anzeige erscheint kontinuierlich in der Anzeige. EINSCHALF-TIMER EINSATZ Betätigen Sie die Taste „SCHLUMMERN/EINSCHLAFEN/DIMMER“ (7) während Sie Radio hören, um den Einschlaftimer-Modus zu aktivieren. Sie können den Einschlaftimer in Intervallen von 90 Minuten bis 15 Minuten abwärts einstellen, indem Sie wiederholt die Taste „SCHLUMMERN/EINSCHLAFTEN/DIMMER“ (7) betätigen. Wenn der Einschlaftimer aktiviert ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab, sobald das eingestellte Zeitintervall abgelaufen ist. ANZEIGE FUNKTIONEN DIMMER-REGLER Die Dimmer-Taste (7) ermöglicht die Einstellung der Helligkeit der LCD-Anzeige in 3 Stufen zwischen „Hell“, „Mittel“ und „Aus“. SOMMERZEIT-MODUS (DST) Für Länder, die auf die Sommerzeit (DST) umstellen, verfügt dieses Radio eine Umschaltmöglichkeit auf die Sommerzeit (DST) (eine Stunde Zeitdifferenz zwischen Sommerzeit und Winterzeit). Drücken und halten Sie die „DST“-Taste (4) ca. 2 Sekunden lang, um zur Sommerzeit umzuschalten. Die Anzeige der Uhr wird nun um eine Stunde vorwärts eingestellt. Wiederholen Sie den obigen Vorgang, um den Sommerzeit-Modus (DST) wieder zu deaktivieren. AUTOMATISCHE UMSCHALTUNG DER ANZEIGE Halten Sie die ANZEIGE-Taste (3) im Normalzeit-Modus ca. 3 Sekunden lang gedrückt. „EIN“ erscheint in der Anzeige (8). Die Anzeige schaltet nun in Intervallen von 5 – 10 Sekunden den Anzeigeinhalt wie folgt um. Aktuelle Zeit > Monat, Datum 46 Halten Sie die „ANZEIGE“-Taste (3) ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um diese Funktion wieder zu deaktivieren. „AUS“ erscheint kurz in der Anzeige (8). Anschließend schaltet die Anzeige wieder in den Normalzeit-Modus zurück. ZEIT-Anzeige MONAT-Anzeige M Inhalt in 10-Sekunden-Intervallen DATUM-Anzeige D Inhalt in 5-Sekunden-Intervallen RADIO-BETRIEB RADIO-MODUS Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die UKW-Antenne vollständig ausgerollt und in voller Länge ausgelegt ist, um einen optimalen UKW-Empfang zu gewährleisten. Betätigen Sie die Taste „Radio EIN/AUS“ (6), um das Radio einzuschalten. Betätigen Sie die Tasten „Sendersuche -“ (3) oder „Sendersuche +“ (4), um eine gewünschte Sendestation einzustellen. Wenn Sie die Tasten „Sendersuche –“ (3) oder „Sendersuche +“ (4) ca. 1 Sekunde gedrückt halten und dann wieder freigeben, dann sucht das Gerät automatisch das Frequenzband in Aufwärtsoder Abwärtsrichtung solange ab, bis die nächste Sendestation gefunden ist. Betätigen Sie die „EIN/AUS“-Taste (6), um das Radio „AUS“ zu schalten. Programmieren / Abrufen von Senderstationen 1. Betätigen Sie die „EIN/AUS“-Taste (6), um das Gerät „EIN“ zu schalten. 2. Verwenden Sie die Tasten „Sendersuche +“ oder „Sendersuche –“ , um eine gewünschte Sendestation auszuwählen. 3. Drücken und halten Sie die Taste „Speicher / Speicher +“ gedrückt; „P01“ blinkt nun in der Anzeige. 4. Verwenden Sie die Tasten „Sendersuche +“ oder „Sendersuche –“ um eine gewünschte, vorprogrammierte Sendestation (P01-P10) auszuwählen. 5. Betätigen Sie die Taste „Speicher / Speicher +“, um eine Sendestation im Speicher zu programmieren. 6. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um weitere Sendestationen zu programmieren. 7. Das Gerät kann insgesamt bis zu 10 Sendestationen für das UKW Frequenzband (FM) speichern. 8. Betätigen Sie die Tasten „Sendersuche +“ oder „Sendersuche –“ während eine Anzeige zwischen „P01-P10“ blinkt, um eine gewünschte, 47 vorprogrammierte Sendestation auszuwählen. 9. Betätigen Sie die Taste „Speicher / Speicher +“, um eine vorprogrammierte Senderspeichernummer auszuwählen. RÜCKSETZUNG Falls das System nicht mehr auf Benutzereingaben reagiert, nur fehlerhaft auf solche Eingaben reagiert oder zwischenzeitlich nicht funktioniert, dann kann es sein, dass das Gerät einer elektro-statischen Entladung (ESD) oder einer Netzspannungsspitze ausgesetzt war, wodurch sich der Mikroprozessor im Gerät automatisch ausgeschaltet hat. Falls dieser Fall eintritt, dann trennen Sie das Gerät einfach von der AC-Netzstromversorgung, entfernen Sie die Stützbatterie aus dem Gerät, und warten Sie mindestens 3 Minuten bis Sie die Batterie wieder einlegen oder das Gerät erneut mit der Netzstromversorgung verbinden; führen Sie anschließend nochmals alle Einstellungen wie bei einem Neugerät aus. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme in Bereitschaft Stützbatterie Radio Frequenzbereich Audio Ausgangsleistung Nettogewicht Abmessungen • AC 230V - 50 Hz • 5W • <1W • 3V (CR2032 Lithium-knopfzellen- Batterie) (nicht mitgeliefert) • UKW: 87.5MHz - 108 MHz • 180MW RMS • 0.36kgs • 138 x 65 x 80 mm WICHTIG: Im Interesse der fortlaufenden Produktverbesserung behalten wir uns Änderungen technischer Daten und anderer Leistungsmerkmale ohne Vorankündigung vor. EXKLUSIVER IMPORTEUR Dieses Gerät wird importiert durch : DEMSA S.A.S. Für Fragen zur Konformität des Geräts, wenden Sie sich bitten an : DEMSA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE 48 Entsorgung am Ende der Lebensdauer Achtung ! Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass die Wiederverwendung dieses Apparates innerhalb des Gerüstes der Direktive 2002/96/CE vom 27. Januar 2003 bezüglich der Vergeudung der Elektrischen und Elektronischen Ausrüstung (WEEE) kommt. Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll! - - - - Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro-und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den Eu-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben. (Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.). Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung. Dieses Gerät erfüllt Europäische Rat-Direktive 2006 / 95 CE (Elektromagnetische Vereinbarkeit und Niedrige Spannungsdirektiven) 49 www.akai-france.com AC-141