Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Ac-151 1 14 25

   EMBED


Share

Transcript

1 14 25 37 49 MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL HANDLEIDING MANUEL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG AC-151 Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil Before operating this product, please read user manual completely Less de handleiding door voordat u deze eenheid gebruikt Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät gebrauchen Avant de commencer Merci d’avoir acheté le modèle AKAI AC-151W LIGHTY dont les spécifications sont les suivantes: • Un réveil doté d’une double alarme • Une radio FM avec possibilité de mémoriser 10 stations de radio. • Une lampe de chevet à LED avec fonction réveil progressif • Une veilleuse multi-couleurs indépendante • Un port USB avec fonction recharge et une entrée AUXILIAIRE • Thermomètre intérieur Ce produit est votre garantie de qualité, de performance et de valeur. Nos ingénieurs ont inclus de nombreuses fonctionnalités utiles et pratiques dans ce produit. Veuillez lire ce manuel d’instructions entièrement afin d’assurer la meilleure performance de chaque fonction. Ce produit a été fabriqué en utilisant des composants de qualité et dans les normes de fabrication. Il a été testé par les inspecteurs et trouvé en parfait état de fonctionnement avant de quitter notre usine. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu. N° modèle: AKAI AC-151W N° de série: Avertissements CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Le symbole de l’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral avertit l’utilisateur d’un courant électrique dangereux à l’intérieur de l’appareil qui peut être suffisamment puissant pour électrocuter une personne. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral avertit l’utilisateur des points importants à lire et à respecter concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Warning Attention ! Risque d΄électrocution, ne pas ouvrir la partie arrière de l’appareil, ne pas démonter l’appareil. Aucune pièce á l’intérieur ne doit être réparée par l΄utilisateur. Pour toute réparation s΄adresser à un technicien qualifié. REMARQUE: nous nous réservons le droit d’apporter des changements techniques sans préavis dans un but d’amélioration. 1 ATTENTION Danger d’explosion si la pile n’est pas correctement installée. Lorsqu’elle est usée remplacez-la uniquement avec le même type de pile. IMPORTANT! Il est recommander de ne pas laisser un téléphone portable à proximité de l’appareil, afin d’éviter des interférences électromagnétiques dans les hautparleurs. Cet appareil est appareil de classe II. Ce symbole signifie que cet appareil est doublement isolé. Une prise de terre n’est pas nécessaire. Consignes de sécurité 1. Ne placez aucune flamme, telle qu’une bougie, sur l’appareil. 2. Ne placez pas l’appareil dans un endroit clos, tel qu’une bibliothèque fermée ou étagère sans une ventilation adéquate. 3. Lorsque le dispositif de mise hors tension est la fiche secteur, celle-ci doit rester accessible et opérationnelle. 4. N’obstruez pas les grilles de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes de table, rideaux, etc. 5. N’exposez pas l’appareil à des projections de liquides et assurez-vous qu’aucun objet contenant de l’eau, tel qu’un vase, ne soit placé sur l’appareil. 6. Ne branchez pas l’antenne FM sur une antenne extérieure. 7. N’exposez pas l’appareil au rayonnement direct du soleil, aux extrêmes de températures, à l’humidité, aux vibrations ou à un environnement poussiéreux. 8. Ne nettoyez pas la surface de l’appareil à l’aide de produits abrasifs, de benzène, de diluants ou d’autres solvants. Nettoyez-la avec une solution de détergent doux et non-abrasif et un chiffon propre et doux. 9. Ne tentez jamais d’insérer des fils de fer, aiguilles ou autres objets similaires dans les grilles de ventilation ou autres orifices de l’appareil. 10. Avertissement concernant la mise hors tension de l’appareil : la mise hors tension s’effectue en débranchant la fiche secteur. De ce fait, celle-ci doit toujours rester accessible et opérationnelle. 11. N’exposez pas les piles à une chaleur extrême, telle que le rayonnement direct du soleil, le feu etc. 12. Ne pas jeter ce produit dans les ordures ménagères à la fin de son cycle de vie; remettre à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Par le recyclage, certains des matériaux 2 peuvent être réutilisés. Vous faites une contribution importante à protéger notre environnement. Se il vous plaît informer l’administration de votre communauté pour le centre de stockage agréé. 13. Pour une utilisation en intérieur. 14. Ne pas ouvrir. Pas de pièces remplaçables par l’utilisateur, faites appel à un technicien qualifié. Alimentation secteur & Système de sauvegarde Préparation à l’emploi Branchement secteur : ce radio-réveil est alimenté au moyen d’un adaptateur secteur dont la sortie requise est DC 5V-1500mA (incorporée). • Déroulez le cordon d’alimentation & branchez l’adaptateur AC/DC dans une prise domestique murale. Pile de sauvegarde • Cet appareil est doté d’un système d’alimentation de secours par pile nécessitant une pile plate au lithium 3V de type CR2032 (non fournie). • Dévissez le couvercle du compartiment à pile à l’aide d’un petit tournevis. • Insérez la pile dans le compartiment en respectant la polarité (bornes + and -) indiquée sur la plaque à l’intérieur du compartiment. • Revissez le couvercle à pile pour fermer le compartiment. Note : En cas de coupure de courant, l’horloge bascule automatiquement en mode alimentation sur pile, l’heure de l’horloge ainsi que la mémoire du réveil sont conservées et continue de fonctionner. Lorsque le courant est rétabli, l’horloge rebascule sur l’alimentation secteur. Précautions d’emploi des piles 1. Utilisez uniquement le type de pile spécifié dans ce mode d’emploi et dans le compartiment à piles. 2. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez la pile de sauvegarde de l’appareil. 3. Ne pas essayez de recharger les batteries qui ne sont pas destinés à être rechargée; ils peuvent surchauffer et rupture (Suivez les directives du fabricant de la batterie). 4. Les piles ou batteries ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive ou à proximité d’un feu, car elles peuvent fuir ou exploser. 3 DESCRIPTION DE L’APPAREIL & EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ON – OFF / MOOD LIGHT • Allumer-éteindre la veilleuse multi-couleurs Y-M-D / / /C - F • Réglage Année-Mois-Jour • Recherche arrière (réglages station de radio & horloge-alarme) • Activer – désactiver l’AFFICHAGE EN BOUCLE • Réglage de la température intérieur en degrés en Celsius ou Fahrenheit MÉMOIRE – / DST /NAP • Recherche AVANT (réglages station de radio & horloge-alarme) • DST: Fonction HEURE D’ETE • NAP: Fonction SIESTE / / MEMORISATION / MEMOIRE+ • Réglage de l’horloge • Affichage de la température • Prérégler une station de radio • Sélectionner une station préréglée / VOL – • Réglage ALARME 1 • Permet de diminuer le volume / VOL + • Réglage ALARME 2 • Permet d’augmenter le volume 4 8. MARCHE/ARRET 9. SNOOZE/SLEEP/ DIMMER • Alarme à répétition • Fonction SOMMEIL • Variateur de luminosité 10. Réduire l’intensité lumineuse 11. Augmenter l’intensité lumineuse 12. : Allumer / Eteindre la lampe 13. Lampe 14. Afficheur 15. Veilleuse multi-couleurs 16. Compartiment piles (arrière de l’appareil) 17. Plaque signalétique (sous l’appareil) Description de l’appareil & des touches multifonctionnelles 18. FIL ANTENNE FM 19. ADAPTATEUR AC/DC 20. ENTREE LIGNE 21. PRISE CHARGEUR USB 22. HAUT-PARLEUR 22 FM ANTENNA LINE IN DC 5V USB CHARGING 20 21 Description de l’afficheur Indicateur de l’horloge Indicateur PM Indicateur Entrée ligne Indicateur de l’alarme 1 PM FM Indicateur FM LINE IN AL1 AL2 Indicateur Alarme N°2 5 Indicateur MOIS Indicateur JOUR Indicateur TEMPERATURE Réglage de l’heure et du calendrier Réglage de l’heure et du calendrier En mode normal, appuyez longuement (2 sec) sur le bouton (5) pour entrer en mode Réglage Horloge. Une fois en mode Réglage, appuyez de nouveau sur la touche (5) pour afficher les champs à régler dans la séquence suivante: Normal → Année → Mois → Jour → format 12/24 H → Heure en temps réel → Minutes en temps réel → Normal Fonction des boutons (pour le réglage): - Appuyez sur le bouton pour diminuer la valeur du réglage. - Appuyez sur le bouton pour augmenter la valeur du réglage. - Appuyez sur les boutons (2) ou (4) pendant 2 secondes pour accélérer le réglage. - Utilisez le bouton (5) pour valider chaque réglage. AFFICHAGE EN BOUCLE Lorsque la radio est éteinte, appuyez longuement (plus de 2 secondes) sur le bouton (2) pour activer le mode (ON apparait sur l’afficheur). L’afficheur LED affiche alternativement l’heure pendant 10 secondes & la température pendant 5 secondes. Indicateur de l’horloge Indicateur de la TEMPERATURE S’affiche pendant 10 secondes S’affiche pendant 5 secondes Pour désactiver le mode AFFICHAGE EN BOUCLE, appuyez une nouvelle fois sur le bouton (2) pendant plus de 3 secondes et OFF apparaît sur l’afficheur. 6 Variateur de luminosité (DIMMER) La fonction DIMMER (9) vous permet de régler la luminosité de l’afficheur LED sur 2 niveaux de réglage : faible & élevé. 1. Par défaut, la luminosité de l’afficheur LED est réglée au réglage de niveau faible. 2. La consommation d’énergie sera plus importante si le variateur de luminosité est réglé au niveau élevé. Réglage de l’alarme Réglage de l’alarme 1 & 2 En mode normal, appuyez une fois sur le bouton (6) ou (7) pour afficher l’heure de l’alarme. Puis appuyez longuement (2 secondes) sur le bouton (6) ou (7) pour enter en mode réglage de l’alarme. Une fois dans mode réglage, appuyez sur le bouton (6) ou (7) successivement pour afficher les champs à régler dans la séquence suivante: Normal → Heure AL 1 → Minutes AL 1 → Jour de la semaine AL 1 → Réveil avec Sonnerie (BUZZER) AL 1 → Réveil avec Radio AL 1 → Volume réveil radio AL 1 → Lumière → Intensité de la lumière →Normal. Normal → Heure AL 2 → Minutes AL 2 → Jour de la semaine AL 2 → Réveil avec Sonnerie (BUZZER) AL 2 → Réveil avec Radio AL 2 → Volume réveil radio AL 2 → Lumière → Intensité de la lumière →Normal. Sélectionnez la récurrence de l’alarme (jour de déclenchement du réveil) comme suit: 1-5 : De Lundi à Vendredi 1-7 : Tous les jours de la semaine 6-7 : Samedi et Dimanche 1-1: Un seul jour de la semaine Fonction des boutons (pour le réglage): - Appuyez sur le bouton (2) ou (4) pour diminuer ou augmenter la valeur du réglage. - Appuyez sur les boutons ou pendant 2 secondes pour accélérer le réglage. - Utilisez les boutons (6) ou (7) pour valider chaque réglage de l’alarme 1 et de l’alarme 2. 7 Durée de l’alarme Le réveil par la sonnerie ou par la radio sonne pendant 30 minutes. Si aucune touche n’est actionnée, l’alarme s’arrête automatiquement. L’alarme se déclenchera de nouveau à la même heure en fonction de la récurrence programmée dans les réglages. Activer / désactiver l’alarme Appuyez et maintenez la touche (6) ou (7) pour activer ou désactiver l’alarme. Une fois que l’alarme est activée, AL1 ou AL2 apparaît sur l’afficheur LED. Réveil accompagné de la veilleuse multi-couleurs Pour un excellent début de journée, la veilleuse multi-couleurs accompagne votre alarme lorsque celle-ci se déclenche à l’heure initialement programmé même si vous n’avez pas actionné le bouton de MOOD LIGHT ON/OFF. Réveil avec la lumière progressif La lampe LED s’allume 30 minutes avant l’heure du réveil. La lumière s’illumine progressivement jusqu’ à atteindre sa luminosité maximum à l’heure précise du réveil. Fonction SNOOZE : ALARME A REPETITION - Lorsque le réveil se déclenche, appuyez sur le bouton SNOOZE (9) pour interrompre l’alarme et activer la fonction « alarme à répétition ». Le réveil (préalablement réglé sur Sonnerie ou Radio) s’arrêtera et se déclenchera de nouveau 9 minutes plus tard. Note: L’intervalle entre chaque sonnerie de l’alarme à répétition est de 9 minutes. - Pour désactiver la fonction SNOOZE (alarme à répétition) et arrêter complètement l’alarme, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET (8). Si vous n’appuyez sur aucun bouton, l’alarme retentira ainsi pendant 30 minutes, puis s’arrêtera automatiquement. - Les voyants AL1/AL2 clignoteront sur l’afficheur tant que la fonction SNOOZE est toujours activée. Une fois la fonction désactivée, les voyants AL1/AL2 cessent de clignoter et restent allumer sur l’afficheur. Fonctionnement de la RADIO Mise en marche Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET (8) pour allumer l’appareil. Utilisez les boutons de recherche de stations (2) & (4) pour rechercher la station FM de votre choix. 8 Si vous appuyez et maintenez l’une des touches (2) & (4) puis relâchez, l’appareil effectuera une recherche automatiquement des stations et s’arrêtera à la prochaine station de radio disponible. Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRET (8) pour éteindre l’appareil. Note: Assurez-vous que l’antenne FM est complètement déroulée et étendue afin d’obtenir la meilleure réception FM. Mémorisation des stations de radio 1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET (8) pour allumer l’appareil. 2. Utilisez les boutons de recherche de stations (2) & (4) pour rechercher la station FM de votre choix. 3. Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton MEM /M+ (5), l’indication “P01” clignotera sur l’afficheur. 4. Utilisez les touches (2) & (4) pour choisir le numéro de présélection de votre choix (P01-P10). 5. Appuyez de nouveau sur le bouton MEM/M+ (5) pour mémoriser cette station de radio. 6. Répétez les étapes 2 à 5 pour mémoriser d’autres stations de radio. 7. Vous pouvez mémoriser jusqu’à un total de 10 stations de radio FM 8. Lorsque l’indication “P01-P10” clignote, appuyez sur les touches de recherche (2) & (4) pour sélectionner le numéro de préréglage (entre P01 à P10). 9. Pour rappeler une station de radio mémorisée, appuyez plusieurs fois sur le bouton MEM/M+ (5) pour sélectionner le numéro de préréglage de votre choix. Fonction SLEEP : SOMMEIL Cette fonction vous permet de programmer l’arrêt de votre appareil en mode RADIO pendant la durée de votre choix. Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur le bouton SNOOZE / SLEEP (9) pour activer le mode arrêt différé. Vous pouvez régler l’arrêt différé entre 90 et 15 minutes à chaque pression sur le bouton SNOOZE / SLEEP (9). L’appareil s’éteindra automatiquement une fois le temps écoulé. Autres fonctions Fonction NAP « SIESTE» (minuterie) Cette fonction sert à définir la durée d’une sieste sans modifier les réglages de l’alarme déjà programmée pour le lendemain. Lorsque la radio est éteinte, appuyez sur le bouton NAP (4) pour entrer en mode réglage SIESTE. La durée de la minuterie N 90 s’affiche pendant 5 secondes. 9 Dans cet intervalle, appuyez plusieurs fois sur le bouton NAP (4) pour régler la durée de la fonction SIESTE de 90 minutes à 10 minutes. Une fois le temps écoulé, la sonnerie retentit pendant 30 minutes puis s’arrête automatiquement. Pour éteindre la sonnerie avant, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET (8). Si vous appuyez sur le bouton NAP (4) cela n’aura aucun effet pendant le fonctionnement de l’alarme. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET (8) pour annuler la fonction SIESTE. Note : La fonction « réveil lumineux » est inopérante en mode SIESTE. MODE Heure d’été (DST) Pour les pays introduisant l’heure d’été (Une heure de différence entre l’heure d’été et l’heure d’hiver), ce radio réveil offre l’option « heure d’été » et vous permet de régler automatiquement l’heure d’été. En mode veille, maintenez la pression pendant 2 secondes sur le bouton DST (4). L’heure avance automatiquement d’une heure. Pour désactiver la fonction « Heure d’été » répétez l’opération. Veilleuse multi-couleurs Appuyez sur le bouton MOOD LIGHT ON/OFF (15) pour allumer ou éteindre la veilleuse multi-couleurs. Allumer la lampe et régler le niveau d’intensité lumineuse Pour allumer la lampe, appuyez sur la touche (12). Appuyez de nouveau pour l’éteindre Appuyez sur le bouton (10) pour augmenter le niveau d’intensité lumineuse. Appuyez sur le bouton (11) pour baisser le niveau d’intensité lumineuse. Entrée auxiliaire La prise AUXILIAIRE vous permettra de connecter une source sonore externe à l’AC-151W. 1. Branchez un câble audio de 3,5 mm (non inclus) dans votre appareil externe et branchez l’autre extrémité à la prise LINE-IN (20) situé à l’arrière de l’appareil. 2. Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche MARCHE/ ARRET (8). Assurez-vous que votre appareil audio externe est sous tension. 3. Lancez & contrôlez la lecture à partir de votre appareil audio externe. 10 Port USB avec fonction recharge Cette fonction de recharge via le PORT USB (21) vous permet de recharger un téléphone mobile à l’aide d’un câble USB (non fourni). Réinitialisation Si le système ne répond pas ou présente une erreur de fonctionnement ou un fonctionnement par intermittence, ceci est peut-être dû de fortes interférences électromagnétiques ou à une surtension. Dans ce cas il faut réinitialiser l’appareil. Si cela se produit, il suffit de débrancher le cordon d’alimentation et de retirez la pile de sauvegarde du système, attendez ensuite au moins 3 minutes, puis reconfigurer l’appareil en suivant les instructions du mode d’emploi. Remarque : Si vous remplacez la batterie, ne débrancher pas la prise de l’appareil. Sinon, les réglages de l’heure et de l’alarme seront initialisés. Spécifications techniques Alimentation électrique AC 100-240V 50- 60 Hz DC 5V 1500mA Consommation électrique 5 W Consommation en mode veille <1 W Fréquence Radio FM 87.5 – 108 MHz Puissance de sortie Audio 0.3W RMS Pile de secours 3V (1 pile plate au Lithium de type CR2032) non fournie Poids Net 410 g Dimensions 60 x 180 x 100 mm Durée de vie de la lampe 20 000 h & de la veilleuse multicouleurs 20 000 h IMPORTANT : En raison de la révision et de l’amélioration constante quant à la conception de nos produits, les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. 11 Importateur exclusif Ce produit a été importé par la Société DEMSA S.A.S. Pour toute question relative à la conformité du produit, merci d’envoyer votre demande à : DEMSA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE 12 Mise au rebut en fin de vie Attention ! Ce logo apposé sur le produit indique qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE du 27 janvier 2003, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole signifie que les produits électriques et électroniques usagées ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! - - - - - La présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la fin de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être jeté avec les déchets municipaux non triés. Les appareils électriques et électroniques doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de collecte sélective mise à votre disposition. Si votre appareil électrique et électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine. Cet appareil est conforme aux exigences imposées par la Directive Européenne 2006 / 95 CE (Directives sur la Compatibilité Électromagnétique et Basse Tension). 13 Introduction Thank you for purchasing the AKAI AC-151W LIGHTY with following specifications: • A dual alarm with week-end function • Digital FM tuner with 10 presets • A LED bedside lamp with dawn simulator • A multi-color night light • A USB port with recharge function & AUX in (3.5mm) • An indoor temperature thermomenter This is your assurance of quality, performance and value. Our engineers have included many useful and convenient features in this product. Please be sure to read this instruction Manual completely to make sure you are getting the maximum benefit from each feature. This product was manufactured using the highest quality components and standards of workmanship. It was tested by inspectors and found to be in perfect working order before it left our factory. If, after reading this manual, you experience any problems with the operation of this product, please refer to the instructions for obtaining services at the end of this Manual. For future reference, record the serial number in the space provided. Model No: AKAI AC-151W Serial Number: Important safety instructions CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash is intended to alert the user to the presence of dangerous voltage within the product’s enclosure, and touching the inner parts may result in a risk of electric shock to persons. The exclamatory mark is intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Warning To reduce the risk of electric shock or fire, do not open the cover. Refer servicing to qualified service personnel. NOTE: We reserve the right to make technical changes without notice in the interest of improvement. 14 CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type of battery. IMPORTANT! It is recommended not to leave a mobile phone near the unit in order to avoid electromagnetic interference in the speakers This equipment is a Class II or double insulated electrical appliance. It has been designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth. Important safety instructions 1. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. 2. Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation. 3. The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 4. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. 5. It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. 6. Do not connect FM antenna to outside antenna. 7. The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture, vibrations or placed in dusty environment. 8. Do not use abrasive, benzene, thinner or other solvents to clean the surface of the unit. To clean, wipe it will mild non-abrasive detergent solution and clean soft cloth. 9. Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit. 10. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. 11. Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. 12. Do not dispose this product into usual household garbage at the end of its lifecycle; hand it over to a collection center for recycling the electrical and electronic appliances. By recycling, some of the materials can be reused. You are making an important contribution to protect our environment. Please inquire your community administration for the authorized disposal center. 13. For indoor use only 14. Do not open. No user replaceable parts inside, refer servicing to qualified service personnel. 15 Power supply & battery backup Preparation for use Power adaptor connection: The clock radio unit can be powered by an external AC-DC adaptor, required the output DC 5V 1500mA (included). Plug the AC-DC adaptor to a household outlet AC source. Battery backup system • This unit is equipped with a battery backup system; it requires a 3V flat lithium battery CR2032 (not included). • Open the battery compartment by unscrewing the lid with a small screwdriver. • Insert the battery in the battery compartment, making certain that the positive and negative (+and-) battery terminals are attached to the corresponding terminals on the plate in the battery compartment. • Screw the lid of the battery compartment to close. Note: If an AC power failure occurs, the clock automatically switches to the battery power supply, the clock and timer memory continue running. When the AC power resumes, the clock switches back to AC again. Battery care 1. Use only the size and type of batteries specified. 2. If the unit is not to be used for an extended period of time, remove the battery. Old or leaking batteries can cause damage to the unit. 3. Do not try to recharge batteries not intended to be recharged; they can overheat and rupture (Follow battery manufacturer’s directions). 4. Do not dispose of batteries in fire, batteries may leak or explode. 16 Description of the product & functions controls 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ON – OFF / MOOD LIGHT Allows you to turn on or off the nightlight multi colors Y-M-D / / /C – F : • Allows you to set YEAR-MONTH-DAY • Backward Research (radio station & alarm clock settings) • Enable - disable DISPLAY LOOP • Set indoor temperature in Celsius or Fahrenheit MEMORY / DST /NAP • Forward research (radio station & alarm clock settings) • DAYLIGHT SAVING TIME Setting • Allows you to set the NAP function / / MEMORY / MEMORY+ • Allows you to set the Time • Display indoor temperature • Allows you to preset radio stations • Select the preset station / VOL – • ALARM 1 SETTING • Decrease volume level / VOL + • ALARM 2 SETTING • Increase volume level 17 8. ON / OFF 9. SNOOZE / SLEEP / DIMMER • Activate the SNOOZE function • Set SLEEP function • Set the brightness of the LED display 10. : Allows you to set the light intensity to low 11. : Allows you to set the light intensity to high 12. : Turn on / off lamp 13. Lamp Shade 14. Display 15. Mood Light 16. Battery compartment (bottom of the unit) 17. Rating label (BOTTOM OF UNIT) Description of the product & Location of controls 18. FM ANTENNA 19. AC/DC ADAPTOR 20. LINE IN JACK 21. USB CHARGING SOCKET 22. SPEAKER 22 FM ANTENNA LINE IN DC 5V USB CHARGING 20 21 Description of display indicators TIME Indicator PM Indicator LINE IN Indicator ALARM 1 Indicator PM FM FM Indicator LINE IN AL1 AL2 ALARM 2 Indicator 18 MONTH Indicator DAY Indicator TEMPERATURE Indicator Time & Calendar settings Setting Time and Calendar Press (5) button in normal mode and keep depress over 2 seconds to enter time set mode, after enter the setting mode, press (5) button to change the mode cycle as follows : Normal → Year → Month → Day → 12/24 H → Real time Hour → Real time Min → Normal ACTION (DURING DATA ADJUSTMENT) - Press (2) button to adjust data backward. - Press (4) button to adjust data forward. - Keep depress or button for 2 seconds to enable auto forward. - Use (5) button to confirm each setting. Display loop function 1. In radio off mode, press and hold the button (2) for about 3 seconds until ON appears in the LED DISPLAY. 2. The display will alternate between the current Time for 10 seconds and temperature for 5 seconds as follows: TIME Indicator TEMPERATURE Indicator Display for 5 seconds Display for 10 seconds To cancel this display loop function, press and hold the button (2) for about 3 seconds until OFF appears on the LED DISPLAY. The display will switch back to normal time display. 19 DIMMER CONTROL The DIMMER button (9) allows you to set the brightness of the LED display to high and low 2 levels (low & high). 1. The clock display with dimmer low is the default setting. 2. It will consume more power if you set the clock display with dimmer higher. Alarm settings Press the alarm set button (6) or (7) during normal mode to show the alarm time. Afterwards keep depress the alarm set button (6/7) over 2 seconds to enter the alarm set mode. After enter the setting mode, press the alarm set button (6/7) to change the mode cycle as follows: Normal → AL 1 Hour → AL 1 Min → AL 1 weekday Alarm → AL 1 wake beep → AL 1 wake radio → AL 1 wake radio volume → Light → Light intensity → Normal. Normal → AL 2 Hour → AL 2 Min → AL 2 weekday Alarm → AL 2 wake beep → AL 2 wake radio → AL 2 wake radio volume → Light → Light intensity → Normal. Select the alarm weekday mode as follows 1-5: Monday to Friday 1-7: Whole week 6-7: Saturday & Sunday 1-1: One day of week Action (during data adjustments) - Press button (2) to adjust data backward. - Press button (4) to adjust data forward. - Keep depress or button for 2 seconds to enable auto forward. - Press (6) or (7) to confirm each setting. Alarm duration Beep alarm or radio alarm will continue output for 30 minutes if no key press, then it will stop automatically and wait for same alarm time on next day. Enable/disable the alarm Press and hold the (6) or (7) button to enable or disable the alarm. Once the alarm is activated, AL1 or AL2 will be appeared on the display. 20 Alarm wake-up light The light will come on 30 minutes before the set alarm time. The light will start out at a low level and increase gradually to the set max level. Wake up by radio or buzzer with mood light Even you did not press the “ON” button of mood light, when the alarm on, the mood light will also come with the alarm. SNOOZE Function When alarm rings, press SNOOZE button (9) to activate the snooze function, Beep alarm or Radio alarm will stop. Note: The interval time of the Snooze is 9 minute (not include second offset) SNOOZE will continue unless press button (8) to alarm off of buzzer alarm or Radio Alarm stop automatically after 30 minutes. - The indicators AL1 / AL2 flash on the display while the SNOOZE function is enabled. Once the SNOOZE function is off, the indicators AL1 / AL2 stop flashing and light up on the display. RADIO mode Playing the radio 1. Press the button (8) to turn the unit on. 2. Use the (2) & (4) button to select the desired radio station. If you press and hold the Tune + or Tune – button for one second, then release, the unit will automatically scan to the next broadcasting station. 3. Press the button (8) to turn the radio OFF. NOTE: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended for best FM reception. To set/recall the radio presets 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Press the button (8) to turn the unit ON. Use the (2) & (4) button to select the desired radio station. Press and hold the MEM/M+ (5); “P01” will blink in the display. Use the (2) & (4) button to select the desired preset station (P01-P10) Press the MEM/M+ (5) button again to set the preset. Repeat steps 2 through 5 to set more presets. The unit can preset 10 stations totally for FM. When “P01-P10” is blinking, press the (2) & (4) button to select the preset number. To recall a preset station, press MEM/M+ (5) button to select the preset number. 21 SLEEP operation When listening to radio, press SLEEP button (9) to enter sleep mode. You can just adjust the sleep timer from 90 minutes to 15 minutes by pressing the SLEEP button (9). The unit will automatically turn off after the selected time. Other functions NAP Timer function (count down timer) In radio off mode, press NAP button (4) to turn on NAP mode, the NAP time N90 will keep by 5 seconds, within 5 seconds and press NAP button (4) button can change the duration from 90 min – 10 min. The alarm buzzer will sound for 30 min and then shut off automatically. To stop the alarm buzzer, press the button (8). Press the NAP button (4) has no effect during alarm operation. Press button (8) to cancel NAP function. Note: When using the NAP alarm the wake up light function is inactive. Daylight saving time (DST) mode For countries with daylight saving time (DST) (one hour of difference between summer time and winter time), this clock radio offers you DST option to adjust summer time. In standby mode, press and hold for 2 seconds the DST button (4). The clock advances by one hour. To exit DST mode, repeat the above operation. MOOD-LIGHTS Press the MOOD LIGHT ON-OFF button (1) to turn on or turn off the moodlights (15). Turn on the light and adjust the level of light intensity To light the lamp, press ON/OFF (12). Press again to turn it off. Press button (10) to increase the level of light intensity. Press button (11) to decrease the level of light intensity. Auxiliary input This function requires a 3.5mm audio cable (not included). 1. Connect the 3.5mm audio cable to the Line In on the unit and an audio output on an MP3 player or other audio source. 2. Press the ON/OFF button (8) to turn the unit ON. 3. Use the native controls on the connected MP3 player or other audio source to play and control audio played through the clock radio. 22 USB charging socket USB devices: DC 5V The unit can charge for mobile phone via USB cable (the USB cable is not be supplied). Reset If the system does not respond or exhibits erratic or intermittent operation, you may have experienced an electrostatic discharge (ESD) or a power surge that triggered the internal microcontroller to shut down automatically. If this occurs, simply disconnect the ac power cord and remove the system backup battery, wait for at least 3 minutes and then setup the unit again as if it is a brand new unit. NOTE If you replace the battery, do not disconnect AC plug from AC outlet. Otherwise, current time and alarm will be initialized. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Power supply AC 100-240V 50- 60 Hz DC 5V 1500mA Power consumption in working mode 5 W Power consumption in standby mode <1 W Radio Frequency range FM 87.5 – 108 MHz Audio output 0.3W RMS Battery backup 3V (CR2032 Flat Lithium battery x 1) Net Weight 410 g Dimensions 60 x 180 x 100 mm Temperature Sensor Range: 32 °F to 122 °F (0°C to +50°C) The lamp & mood night life time 20000h IMPORTANT: Due to continual revision and improvement on our products design, specifications are subject to change without further notice. 23 EXCLUSIVE IMPORTER This product was imported by the Company: DEMSA S.A.S. For any questions concerning the conformity of the product, thank you to send your request to: DEMSA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE END OF LIFE DISPOSAL Warning! This logo set on the product means that the recycling of this apparatus comes within the framework of the Directive 2002/96/CE of January 27, 2003 concerning the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This symbol means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! - - - - - The presence of dangerous substances in the electrical and electronic equipments can have potential consequences on the environment and human health in the cycle of reprocessing this product. Therefore, at the end of its lifetime, this product shall not be disposed with other non-recycled waste. Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Local authorities and resellers have set special procedures for the purpose of collecting and recycling this product (please contact your local authority for further details). You have the obligation to use the selective waste collection systems put in place by your local authority. If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling. This unit complies with European Council Directive 2006 / 95 CE (Electromagnetic Compatibility & Low Voltage Directives) 24 Inleiding Hartelijk dank voor uw aankoop van deze AKAI WEKKERRADIO AC-151W met de volgende kenmerken: • Dubbele wekker met weekendfunctie • Digitale FM-zender met 10 voorkeuzezenders • LED-bedlamp met zonsopgangsimulator • Veelkleurige nachtlamp • USB-poort met oplaadfunctie & AUX-ingang (3,5mm) Dit is uw garantie voor kwaliteit, performance en waar voor uw geld. Onze engineers hebben talrijke handige en nuttige kenmerken in dit product ingebouwd. Lees deze handleiding volledig om er zeker van te zijn dat u uit elk kenmerk van uw nieuwe apparaat het maximum kunt halen. Dit product is vervaardigd uit onderdelen en met normen van vakmanschap van de hoogste kwaliteit. Het werd getest door inspecteurs en in perfecte staat van werking bevonden voordat het onze fabriek verliet. Mocht u na het lezen van deze handleiding nog vragen hebben over de werking van dit product, dan kunt u verwijzen naar de instructies inzake ondersteuning en reparaties achterin de handleiding. Noteer voor toekomstig gebruik het serienummer in de ruimte hieronder. Modelnummer: AKAI AC-151W Serienummer: CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN De bliksemschicht is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnenin de behuizing van dit product; het aanraken van de onderdelen binnenin kan leiden tot elektrische schokken bij mensen. Het uitroepteken is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat belangrijke bedieningsinstructies bij dit apparaat zijn meegeleverd. Warning Om een risico op elektrische schokken of brand te voorkomen mag de behuizing niet worden geopend. Laat alle onderhoud over aan een gekwalificeerde elektricien. OPMERKING: In het belang van verbetering behouden wij ons het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving technische aanpassingen te doen. 25 BELANGRIJK! Het wordt aanbevolen om geen mobiele telefoon in de buurt van het apparaat verlaten om elektromagnetische interferentie in de luidsprekers te voorkomen. Dit apparaat is een klasse II of dubbelgeïsoleerd elektrisch apparaat. Het is zo ontworpen dat een veiligheidsaansluiting op de elektrische aarding niet nodig is. Belangrijke veiligheidsvoorzorgen 1. Zet geen naakte vlam zoals van brandende kaarsen bovenop het apparaat neer. 2. Zet dit apparaat niet in een gesloten boekenkast of rek waardoor de ventilatie belemmerd wordt. 3. De stekker doet dienst als hoofdmiddel om dit apparaat van de netvoeding los te koppelen en dient te allen tijde bereikbaar te zijn. 4. De ventilatie mag niet belemmerd worden door de ventilatieopeningen van het apparaat af te dekken met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden, gordijnen enz. 5. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppelende of spattende vloeistof en voorwerpen die met water gevuld zijn, zoals vazen, mogen niet op dit apparaat worden neergezet. 6. Sluit de FM-antenne niet aan op een buitenantenne. 7. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht, extreem hoge of lage temperaturen, vochtigheid, trilling of omgevingen met veel stof. 8. Gebruik geen schuurmiddelen, benzeen, thinner of andere chemische producten om de behuizing van dit apparaat te reinigen. Veeg de behuizing schoon met een mild sopje en een zachte, schone doek. 9. Probeer in geen geval kabels, pinnen of andere voorwerpen in de openingen of ventilatiesleuven van dit apparaat te stoppen. 10. De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte zoals van zonneschijn of vuur. 11. Besteed aandacht aan de milieuaspecten bij het verwijderen van batterijen. 12. Werp dit product aan het einde van de gebruiksduur niet weg bij het huishoudelijke afval, doch breng het naar een inzamelpunt voor elektrische en elektronische apparatuur zodat het kan worden gerecycleerd. Door recycling kan een deel van de materialen worden hergebruikt. Zo doet u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Wend u tot uw gemeentelijke overheid voor meer informatie over officiële inzamelpunten. 13. Uitsluitend voor binnenhuis gebruik. 14. Niet openmaken. Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker 26 zelf kunnen worden vervangen, verwijs alle reparaties door naar gekwalificeerde technici. Voeding & back-up batterij Voor ingebruikname De voedingsadapter aansluiten: de wekkerradio ontvangt stroom via een externe gelijk/wisselstroomadapter (meegeleverd), de vereiste uitgang is 5V 1500mA gelijkstroom. Stop de stekker van de gelijk/wisselstroomadapter in een huishoudelijk wisselstroom stopcontact. BATTERIJ BACK-UP • Dit apparaat is uitgerust met een batterij back-up-systeem dat werkt op een platte lithiumbatterij van 3V en van het type CR2032 (niet meegeleverd). • Open het batterijvak door het deksel met een kleine schroevendraaier los te schroeven. • Zet de batterij met de positieve en negatieve batterijcontacten (+ en -) in de juiste richting in het batterijvak. De polariteit is aangeduid op het plaatje in het batterijvak. • Schroef het deksel van het batterijvak weer vast. Opmerking: in geval van stroomstoring schakelt het apparaat automatisch over naar de batterijvoeding, zodat de klok en het timergeheugen kunnen blijven werken. Het apparaat schakelt terug naar de wisselstroomvoeding zodra de stroomvoeding is hersteld. BATTERIJEN MET ZORG HANTEREN 1. Gebruik uitsluitend batterijen van de grootte en het type dat is opgegeven in de technische gegevens. 2. Verwijder de batterij als het apparaat lange tijd niet zal worden gebruikt. Oude of lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen. 3. Probeer nooit batterijen die niet-herlaadbaar zijn op te laden, omdat deze kunnen oververhitten en barsten (volg steeds de richtlijnen van de fabrikant van de batterij). 4. Werp batterijen niet in vuur omdat zij kunnen lekken of ontploffen. 27 Beschrijving van het product & de bedieningsknoppen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ON – OFF / SFEERLICHT Hiermee kunt u de veelkleurige nachtlamp in- of uitschakelen Y-M-D / / /C – F : • JAAR-MAAND-DAG instellen • Achteruit zoeken (radiozender & instellingen wekkerradio) • DISPLAY-LOOP in/uitschakelen • Binnentemperatuur in Celsius of Fahrenheit GEHEUGEN/ DST /SIESTA • Vooruit zoeken (radiozender & instellingen wekkerradio) • WINTERTIJD instellen • De functie SIESTA instellen / / GEHEUGEN / GEHEUGEN+ • De Tijd instellen • Binnentemperatuur op de display • Voorkeuzezenders instellen • Voorkeuzezenders selecteren / VOL– • WEKKER 1 INSTELLEN • Volume zachter zetten / VOL+ • WEKKER 2 INSTELLEN • Volume harder zetten 28 8. AAN / UIT 9. SLUIMEREN / SLAPEN / DIMMER • Om de SLUIMER-functie te activeren • De SLAAP-functie instellen • De helderheid van de LED-display instellen 10. : om de lichtintensiteit lager te zetten 11. : om de lichtintensiteit hoger te zetten 12. : de lamp AAN/UIT schakelen 13. Lampenkap 14. Display 15. Sfeerlicht 16. Batterijenvak (onderzijde van het apparaat) 17. Typeplaatje (ONDERZIJDE VAN APPARAAT) Beschrijving van het product & de bedieningsknoppen 18. FM-ANTENNE 19. GELIJK/WISSELSTROOMADAPTER 20. LIJN-IN CONTACT 21. USB-OPLAADCONTACT 22. LUIDSPREKER 22 FM ANTENNA LINE IN DC 5V USB CHARGING 20 21 Beschrijving van de indicatoren op de display TIJD-indicator PM-indicator LIJN IN indicator WEKKER 1 indicator PM FM FM-indicator LINE IN AL1 AL2 WEKKER 2 indicator 29 MAAND-indicator DAG-indicator TEMPERATUUR-indicator De tijd & kalender instellen De tijd en kalender instellen Houd in de gewone modus de toets (5) ten minste 2 seconden lang ingedrukt om de instelmodus van de tijd binnen te gaan. Druk dan op de toets (5) om achtereenvolgens de onderstaande opties in te stellen: Normaal → Jaar → Maand → Dag → 12/24u → Huidige tijd uur → Huidige tijd min → Normaal ACTIE (TIJDENS HET INSTELLEN VAN GEGEVENS) - Druk op de toets (2) om de waarde achterwaarts in te stellen. - Druk op de toets (4) om de waarde voorwaarts in te stellen. - Houd de toets of 2 seconden lang ingedrukt om automatisch voor- of achteruit te gaan. - Gebruik telkens de toets (5) om de instellingen te bevestigen. De functie display-loop 1. Houd terwijl de radio is uitgeschakeld de toets (2) ongeveer 3 seconden lang ingedrukt tot ON (aan) op de LED-DISPLAY verschijnt. 2. De display laat afwisselend de huidige tijd 10 seconden lang en de temperatuur 5 seconden lang zien als volgt: TIJD-indicator TEMPERATUUR-indicator 10 seconden lang op de display 5 seconden lang op de display Houd de toets (2) ongeveer 3 seconden lang ingedrukt tot OFF (uit) op de LED-DISPLAY verschijnt om de functie display-loop te annuleren. De display keert dan terug naar de gewone tijddisplay. 30 DE DIMMER INSTELLEN U kunt met de toets DIMMER (9) de helderheid van de LED-display instellen op 2 niveaus: hoog & laag. 1. De klokdisplay met de dimmer in de lage stand is de standaardinstelling. 2. Het apparaat verbruikt meer stroom als u de klokdisplay in de hoge dimmerstand schakelt. De wekkers instellen Druk in de gewone modus op de toets wekker instellen (6) of (7) om de wekkertijd op de display te zien. Houd daarna de toets wekker instellen (6/7) ten minste 2 seconden lang ingedrukt om de instelmodus voor de wekker binnen te gaan. Druk in de instelmodus voor de wekker op de toets wekker instellen (6/7) om achtereenvolgens de onderstaande opties in te stellen: Normaal → WEK 1 uur → WEK 1 min → WEK 1 weekdagwekker→ WEK 1 pieptoon → WEK 1 wekkerradio → WEK 1 wekkerradio volume → Licht → Lichtintensiteit → Normaal. Normaal → WEK 2 Hour → WEK 2 min → WEK 2 weekdagwekker → WEK 2 pieptoon → WEK 2 wekkerradio → WEK 2 wekkerradio volume → Licht → Lichtintensiteit → Normaal. Selecteer de weekdagmodus voor een wekker als volgt 1-5: maandag tot vrijdag 1-7: hele week 6-7: zaterdag & zondag 1-1: één dag van de week Actie (tijdens het instellen van gegevens) Druk op de toets (2) om de waarde achterwaarts in te stellen. - Druk op de toets (4) om de waarde voorwaarts in te stellen. - Houd de toets of 2 seconden lang ingedrukt om automatisch vooruit te gaan. - Gebruik telkens de toets (6) of (7) om een instelling te bevestigen. Duur van de wekker Als u op geen enkele toets drukt luidt de pieptoon- en radiowekker gedurende 30 minuten, waarna hij automatisch stopt en wacht op dezelfde wekkertijd van de volgende dag. 31 De wekker in/uitschakelen Houd de toets (6) of (7) ingedrukt om de wekker in of uit te schakelen. AL1 of AL2 verschijnt op de display wanneer een wekker is geactiveerd. Wakker worden met licht Het licht begint 30 minuten voor de ingestelde wekkertijd te branden. De lamp begint op een laag niveau, dat geleidelijk toeneemt tot het ingestelde maximumniveau. Wakker worden met de radio of zoemer en het sfeerlicht Zelfs als u niet op de toets “ON” (aan) van het sfeerlicht had gedrukt, gaat het licht branden wanneer de wekker afgaat. De SLUIMER-functie Druk terwijl de wekker luidt op de toets SLUIMEREN (9) om de sluimerfunctie te activeren. De pieptoon- of radiowekker stopt dan. Opmerking: de tussentijd van de sluimerfunctie is 9 minuten (tweede offset niet meegerekend). De SLUIMERFUNCTIE van de zoemer- of radiowekker stopt automatisch na 30 minuten of wanneer u op de toets (8) drukt om de wekker uit te schakelen. - De indicatoren AL1 / AL2 knipperen op de display terwijl de SLUIMERFUNCTIE is geactiveerd. De indicatoren AL1 / AL2 stoppen met knipperen en blijven op de display aangegeven als de SLUIMERFUNCTIE is uitgeschakeld. RADIO-modus 1. Druk op de toets (8) om het apparaat in te schakelen. 2. Gebruik de toets (2) of (4) om op de gewenste radiozender af te stemmen. Houd de toets Afstemmen+ of Afstemmen– één seconde lang ingedrukt en laat dan los om het apparaat automatisch naar de eerstvolgende radiozender te laten scannen. 3. Druk op de toets (8) om de radio UIT te schakelen. OPMERKING: let erop dat de FM-antenne volledig ontrold en uitgestrekt dient te zijn voor een optimale FM-ontvangst. Om voorkeuzezenders in te stellen/op te roepen 1. 2. 3. Druk op de toets (8) om het apparaat in te schakelen. Gebruik de toets (2) of (4) om op de gewenste radiozender af te stemmen. Houd de toets GEH/G+ (5) ingedrukt. “P01” gaat op de display knipperen. 32 4. 5. 6. 7. 8. 9. Gebruik de toets (2) of (4) om de gewenste voorkeuzezender te selecteren (P01-P10). Druk nogmaals op de toets MEM/M+ (5) om de voorkeuzezender in te stellen. Herhaal de stappen 2 tot 5 om andere voorkeuzezenders in te stellen. U kunt op deze radio in totaal 10 FM-zenders instellen. Druk terwijl “P01-P10” knippert op de toets (2) of (4) om het nummer van een voorkeuzezender te selecteren. Druk op de toets MEM/M+ (5) om een voorkeuzezender op te roepen. De SLAAP-functie Druk terwijl u naar de radio luistert op de toets SLAPEN (9) om de slaapmodus binnen te gaan. U kunt een inslaaptijd tussen 90 minuten en 15 minuten instellen door herhaaldelijk te drukken op de toets SLAPEN (9). Het apparaat schakelt na de geselecteerde tijd automatisch uit unit. Andere functies SIESTA-timerfunctie (afteltimer) Druk terwijl de radio is uitgeschakeld op de toets SIESTA (4) om de SIESTAmodus in te schakelen. De SIESTA-tijd van N90 blijft 5 seconden lang op de display aangegeven. Druk binnen de 5 seconden op de toets SIESTA (4) om de duur in te stellen tussen 90 min – 10 min. De wekkerzoemer luidt gedurende 30 min en schakelt daarna automatisch uit. Druk op de toets (8) om de wekkerzoemer eerder te stoppen. Drukken op de toets SIESTA (4) heeft geen enkel effect terwijl de wekker afgaat. Druk op de toets (8) om de SIESTA-functie te annuleren. Opmerking: de wekkerlamp werkt niet in combinatie met de SIESTA-wekker. Wintertijd (DST) modus Voor landen waar een wintertijd (DST) van kracht is (dit is één uur tijdsverschil tussen zomer- en wintertijd), biedt deze wekkerradio u de optie DST voor het aanpassen naar de zomertijd. Houd in de modus stand-by de toets DST (4) 2 seconden lang ingedrukt. De klok gaat één uur vooruit. Herhaal de bovenstaande bewerking om de DSTmodus te verlaten. SFEERLICHT Druk op de toets SFEERLICHT AAN-UIT (1) om het sfeerlicht in of uit te schakelen (15). 33 Overige functies De lamp inschakelen en de lichtintensiteit instellen Druk op de toets AAN/UIT (12) om de lamp in te schakelen. Druk nogmaals op de toets om de lamp uit te schakelen. Druk op de toets (10) om de lichtintensiteit te verhogen. Druk op de toets (11) om de lichtintensiteit te verlagen. Auxilaire ingang Deze functie vereist een geluidskabel met een stekker van 3,5mm (niet meegeleverd). 1. Sluit een geluidskabel met een stekker van 3,5mm aan op het contact Lijn in van het apparaat en op de geluidsuitgang van een MP3-speler of andere geluidsbron. 2. Druk op de toets AAN/UIT (8) om het apparaat in te schakelen. 3. Gebruik de toetsen van de aangesloten MP3-speler of andere geluidsbron om het geluid via de wekkerradio weer te geven en te bedienen. USB-oplaadcontact USB-apparaten: 5V gelijkstroom Dit apparaat is geschikt voor het opladen van mobiele telefoons via USB-kabel (USB-kabel niet meegeleverd). RESETTEN Als het systeem niet reageert of wisselvallig lijkt te functioneren, kan er sprake zijn van een elektrostatische ontlading (ESO) of heeft stroomstoot de interne microcontroller automatisch stilgelegd. Als dit gebeurt haalt u eenvoudig de stekker uit het stopcontact en verwijdert u de batterij van het back-up-systeem, wacht u ten minste 3 minuten en stelt dan het apparaat opnieuw in alsof het splinternieuw was. TECHNISCHE GEGEVENS Voeding Stroomverbruik in werkende modus Stroomverbruik in de stand-by modus Bereik van de radiofrequentie Geluiduitgang 100-240V 50- 60 Hz wisselstroom 5V 1500mA gelijkstroom 5W <1W FM 87.5 – 108 MHz 0,3W RMS 34 Back-up batterij Netto gewicht Afmetingen Bereik van de temperatuursensor: De levensduur van de lamp en sfeerlicht bedraagt 3V (CR2032 platte lithiumbatterij x 1) 410 g 60 x 180 x 100 mm 0°C tot +50°C (32 °F tot 122 °F) 20000u. BELANGRIJK: Als gevolg van voortdurende herziening en verbetering van het ontwerp van onze producten kunnen de uiteindelijke technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd zijn. EXCLUSIEF IMPORTEUR Dit product werd ingevoerd door het bedrijf : DEMSA S.A.S. Voor eventuele vragen betreffende de conformiteit van het product, kunt u uw verzoek sturen naar : DEMSA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE 35 WEGDOEN NA HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR - - - - - Let op : Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparatuur, aan het eind van hun levensduur, niet mag worden gedeponeerd bij het normale huishoudelijk afval Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat en elektronische apparatuur niet samen met afgedankte elektrische het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten. (Afgedankte Electrische & Electronische Apparatuur (WEEE). Uw product is ontworpen en vervaardigd met hoge kwaliteit materialen en componenten welke kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt. (WEEE aanwijzing). Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. In de Europese Unie zijn er afzonderlijke verzamelsystemen voor gebruikte elektrische en elektronische producten. Help ons om het milieu waar we in leven te behouden! Deponeer het product bij het afvalinzamelingbedrijf van uw gemeente. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval. Dit apparaat voldoet aan de Europese veiligheid en EMC & LVD richtlijnen 2006 / 95 CE 36 INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir el RELOJ DESPERTADOR AKAI AC-151W con las siguientes características: • Alarma dual con función de fin de semana • Sintonizador digital FM con 10 preajustes • Lámpara velador LED con simulador dawn (encendido gradual de luz) • Iluminación nocturna multi color • Puerto USB con función de recarga y entrada AUX (3.5 mm) Esta es su garantía de calidad, performance y valor. Nuestros ingenieros han incluido muchas funciones útiles en este producto. Por favor, asegúrese de leer este manual de instrucciones en forma completa, a fin de obtener el máximo beneficio de cada función. Este producto ha sido fabricado con el uso de componentes de máxima calidad y estándares de mano de obra. Ha sido probado por inspectores, funcionando perfectamente antes de abandonar la fábrica. Si, tras la lectura de este manual, experimenta algún inconveniente con el funcionamiento de este producto, por favor refiérase a las instrucciones para obtener servicio, al final de este manual. Para referencia futura, escriba el número de serie en el espacio provisto. Modelo No: AKAI AC-151W Número de Serie: La imagen del rayo tiene por objetivo alertar al usuario de la presencia de voltaje peligroso dentro del producto y tomar contacto con partes internas podría resultar en riesgo de shock eléctrico a las personas. El símbolo de exclamación tiene por objetivo alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de manejo. Warning Para reducir el riesgo de shock eléctrico o incendio, no abra la cubierta. Refiera el servicio del producto a personal calificado. NOTA: Nos reservamos el derecho de efectuar cambios técnicos sin aviso, en el interés de la mejora. PRECAUCION Peligro de explosión si la pila es colocada de manera incorrecta. Reemplace solamente con pilas de la misma calidad o del tipo equivalente. 37 IMPORTANTE! Se recomienda no dejar un teléfono móvil cerca de la unidad con el fin de evitar la interferencia electromagnética en altavoces. Este equipo es un aparato eléctrico de Clase II o de doble aislamiento. Ha sido diseñado de manera que no requiera conexión eléctrica de cable a tierra. IMPORTANTES INSTRUCCIONES SOBRE LA SEGURIDAD 1. No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable o encendida, tales como velas. 2. No coloque el producto en una biblioteca cerrada o estanterías sin ventilación apropiada. 3. A pesar de desconectar el aparato de la corriente, el mismo quedará activado para su funcionamiento. 4. La ventilación no debe ser impedida bloqueando las aberturas específicas de ventilación, con elementos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. 5. No deberá ser expuesto a goteos o salpicaduras y no deberán colocarse sobre el aparato elementos llenos de líquidos, tales como floreros. 6. No conecte la antena FM a una antena de exterior. 7. La unidad no debe ser expuesta a luz solar directa, muy altas o bajas temperaturas, humedad, vibraciones o colocada en ambientes con polvo. 8. No utilizar solventes abrasivos, benzina, thinner u otros para limpiar la superficie de la unidad. Para limpiarla, pase un paño con detergente suave no abrasivo y seque con otro paño suave. 9. Jamás intente insertar cables, alfileres u objetos similares en las ventilaciones u otras aberturas de la unidad. 10. Las pilas no deberán se expuestas a calor excesivo tales como luz solar, fuego o similares. 11. Se debe prestar atención a los aspectos ambientales al momento de disponer de las baterías. 12. No descarte este producto en la basura normal de la casa, al final de su ciclo de vida; entrégueselo a un centro de recolección para el reciclado de dispositivos eléctricos y electrónicos. Al reciclar, algunos de los materiales pueden ser reusados. Estará efectuando una importante contribución a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, consulte con la administración de su comunidad con referencia al centro de recolección. 13. Solamente para usar en interiores 14. No abrir. No contiene partes reparables por el usuario; obtener ayuda de personal de servicio calificado. 38 ALIMENTACIÓN Y PILA DE RESGUARDO Preparación para su uso Conexión del adaptador de corriente: El radio reloj puede ser alimentado mediante un adaptador de corriente externo, requiriendo la salida de corriente de 5V 1500mA (incluido). Enchufe el adaptador de corriente a un tomacorrientes de la casa. PILA DE RESGUARDO • Esta unidad está equipada con un sistema de resguardo, el cual requiere una pila plana de litio de 3V CR2032 (no incluida). • Abra el compartimiento para pilas, destornillando la tapa con destornillador pequeño. • Inserte la pila en el compartimiento, asegurándose que tanto el polo positivo como el negativo (+ y -) sean conectadas a las terminales correspondientes en la platina del compartimiento de las pilas. • Vuelva a atornillar la tapa para cerrar el compartimiento. Nota: Si se produjera una falla en la corriente eléctrica, el reloj automáticamente cambiará a la alimentación a pilas; tanto el reloj como la memoria del temporizador continuarán funcionando. Cuando se restablezca la corriente eléctrica, el reloj volverá a cambiar a la misma nuevamente. CUIDSADO DE LA PILA 1. Use solamente el tamaño y tipo de pila especificado. 2. Si la unidad no es utilizada por un prolongado período, retire la pila. Pilas viejas o que pierden pueden dañar la unidad. 3. No trate de recargar pilas que no sean recargables; se pueden sobrecalentar y romper (siga las indicaciones del fabricante de la pila). 4. No arroje la pila al fuego ya que podría perder o explotar. 39 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y CONTROL DE FUNCIONES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ON – OFF / ILUMINACION DE AMBIENTE Le permite encender o apagar la luz de velador multi color Y-M-D / / /C – F : • Le permite ajustar AÑO-MES-DIA • Búsqueda hacia atrás (ajustes de estación de radio y despertador) • Activa-desactiva PANTALLA INFINITA • Ajuste la temperatura interior en grados Celsius o Fahrenheit MEMORIA / DST /SIESTA • Búsqueda hacia adelante (ajustes de estación de radio y despertador) • Ajustes DE HORARIO DE VERANO • Permite ajustar la función SIESTA / / MEMORIA / MEMOIRIA+ • Le permite ajustar la Hora • Ver temperatura interior • Permite programar estaciones de radio • Selecciona la estación programada / VOL – • AJUSTES DE ALARMA 1 • Bajar el nivel de volumen / VOL + • AJUSTES DE ALARMA 2 • Aumenta el nivel de volumen 40 8. ENCENDIDO / APAGADO 9. SNOOZE / DORMIR / DIMMER • Activa la función SNOOZE. • Ajusta la función DORMIR • Ajusta el brillo de la pantalla LED 10. : Ajusta la luz a baja intensidad 11. : Ajusta la luz a alta intensidad 12. : Enciende / apaga la lámpara 13. Velador 14. Pantalla 15. Iluminación ambiente 16. Compartimiento de pila (base de la unidad) 17. Etiqueta de clasificación (base de la unidad) DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 18. ANTENA FM 19. ADAPTADOR DE CORRIENTE 20. TOMA DE ENTRADA 21. TOMA DE RECARGA USB 22. PARLANTE 22 FM ANTENNA LINE IN DC 5V USB CHARGING 20 21 DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES EN PANTALLA Indicador de HORA Indicador PM Indicador de ENTRADA Indicador de ALARMA 1 PM FM Indicador FM LINE IN AL1 AL2 Indicador de ALARMA 2 41 Indicador de MES Indicador de DIA Indicador de TEMPERATURA AJUSTES DE HORA Y CALENDARIO Ajuste de la Hora y del Calendario Presionar el botón (5) en el modo normal y mantenga presionado por 2 segundos para entrar al modo de ajuste de la hora; tras entrar al modo de ajuste, presione el botón (5) para cambiar el modo en la siguiente secuencia : Normal → Año→ Mes → Día → 12/24 H → Hora Real → Min Reales → Normal ACCION (DURANTE EL AJUSTE DE DATOS) - Presione el botón (2) para ajustar hacia atrás los datos. - Presione el botón (4) para ajustar hacia adelante los datos. - Mantenga presionado el botón o por 2 segundos para activar el auto avance. - Use el botón (5) para confirmar cada ajuste. Función de pantalla infinita 1. En el modo radio apagada, presione y sostenga el botón (2) por unos 3 segundos hasta que ON aparezca en la PANTALLA LED. 2. La pantalla alternará entre la actual de Hora por 10 segundos y la de temperatura por 5 segundos, de la siguiente manera: Indicador de HORA Indicador de TEMPERATURA En pantalla por 5 segundos En pantalla por 10 segundos Para cancelar esta función de pantalla infinita, presione y sostenga el botón (2) por unos 3 segundos hasta que OFF aparezca en la PANTALLA LED. La pantalla volverá a la hora normal. 42 CONTROL DE DIMMER El botón DIMMER (9) le permite ajustar el brillo de la pantalla LED, en 2 niveles (bajo y alto). 1. La pantalla del reloj con dimmer bajo es el ajuste por defecto. 2. Consumirá más energía si configura el dimmer de pantalla de reloj en alto. AJUSTES DE ALARMA Presione el botón de alarma (6) o (7) durante el modo normal para ver la hora de alarma. A Luego el botón de ajuste de alarma (6/7) por más de 2 para entrar al modo de ajuste de alarma. Tras entrar al modo de ajuste, presione el botón de ajuste de alarma (6/7) para cambiar el modo en la siguiente secuencia: Normal → Hora AL 1 → Min AL 1 → Alarma Semanal AL 1 → Pitido Despertador AL 1 → Radio Despertador AL 1 → Volumen Radio Despertador AL 1 → Luz → Intensidad de luz→ Normal. Normal → Hora AL 2 → Min AL 2 → Alarma Semanal AL 2 → Pitido Despertador AL 2 → Radio Despertador AL 2 → Volumen Radio Despertador AL 2 → Luz → Intensidad de luz → Normal. Seleccione de la siguiente manera la alarma semanal 1-5: Lunes a viernes 1-7: Toda la semana 6-7: Sábado y domingo 1-1: Un día de la semana Acción (durante el ajuste de datos) Presione el botón (2) para ajustar datos hacia atrás. - Presione el botón (4) para ajustar datos hacia adelante. - Mantenga presionado el botón o por 2 segundos para activar auto avance. - Presione (6) o (7) para confirmar cada ajuste. Duración de la alarma El pitido de alarma o radio alarma continuará sonando por 30 minutos si no se presionan teclas, luego se detendrá automáticamente y esperará a la misma hora de alarma al día siguiente. Activar/desactivar la alarma Presione y sostenga el botón (6) o (7) para activar o desactivar la alarma. Una vez activada la alarma, AL1 o AL2 aparecerá en pantalla. 43 Luz de alarma para despertar La luz se encenderá 30 minutos antes de la hora fijada para la alarma. La luz comenzará en un nivel bajo y se incrementará gradualmente hasta alcanzar el nivel máximo. Despertar con la radio o campana con iluminación ambientada Aunque no haya apretado el botón “ACTIVADO” de la luz de ambiente cuando la alarma está activada, la luz ambientada también se activará con la alarma. Función SNOOZE Cuando suene la alarma, presione el botón SNOOZE (9) para activar esta función, el pitido de la alarma o la Radio alarma se detendrán. Nota: El tiempo de intervalo del Snooze es de 9 minutos (no incluye la segunda compensación) SNOOZE continuará a menos que presione el botón (8) la alarma o la Radio Alarma se detendrá automáticamente después de 30 minutos. - Los indicadores AL1 / AL2 titilarán en la pantalla mientras la función SNOOZE está activa. Una vez desactivada la función SNOOZE, los indicadores AL1 / AL2 dejarán de titilar y se iluminarán el a pantalla. MODO RADIO 1. Presione el botón (8) para encender la unidad. 2. Use el botón (2) y (4) para seleccionar la estación de radio deseada. Si presiona y sostiene por un segundo el botón Sintonía + o Sintonía –, y luego lo suelta, la unidad escaneará automáticamente la siguiente estación emisora. 3. Presione el botón (8) para apagar la radio. NOTA: Asegúrese que la antena FM esté completamente desenrollada para obtener la mejor recepción FM. Programar /llamar radios preajustadas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Presione el botón (8) para encender la unidad. Use el botón (2) y (4) para seleccionar la estación de radio deseada. Presione y sostenga el botón MEM/M+ (5); “P01” titilará en la pantalla. Use el botón (2) y (4) para seleccionar la estación de radio preajustada deseada (P01-P10) Presione nuevamente el botón MEM/M+ (5) para ajustar el programa. Repita los pasos del 2 al 5 para ajustar otros programas. La unidad puede programar un total de 10 estaciones FM. 44 8. 9. Cuando titile “P01-P10”, presione el botón (2) y (4) para seleccionar el número de programa. Para llamar una estación preajustada, presione el botón MEM/M+ (5) para seleccionar el número preajustado. Funcionamiento de DORMIR Cuando escuche la radio, presione el botón DORMIR (9) para entrar a este modo. Puede ajustar el temporizador para dormir desde 90 a 15 minutos presionando el botón DOMIR (9). La unidad se apagará automáticamente al transcurrir el tiempo seleccionado. OTRAS FUNCIONES Función de temporizador de SIESTA (temporizador de cuenta regresiva) En el modo de radio apagada, presione el botón SIESTA (4) para activar este modo; El tiempo de SIESTA N90 se mantendrá de a 5 segundos, dentro de 5 segundos y presione el botón SIESTA (4) para cambiar la duración entre 90 min y 10 min. El pitido de alarma sonará por 30 min y luego se apagará automáticamente. Para detener el pitido de la alarma, presione el botón (8). Presionar el botón SIESTA (4) no produce efecto durante el funcionamiento de la alarma. Presione el botón (8) para cancelar la función SIESTA. Nota: Cuando use la alarma de SIESTA la función de luz para despertar estará inactiva. Modo de horario de verano (DST) Para países con horario de verano (DST) (una hora de diferencia entre las horas de verano e invierno), este radio reloj le ofrece la opción DST para ajustar al horario de verano. En el modo standby, presione y sostenga por 2 segundos el botón DST (4). El reloj avanzará de a una hora. Para salir del modo DST, repita la operación anterior. LUCES DE AMBIENTE Presione el botón LUZ AMBIENTAL ENCEDIDA-APAGADA (1) para encender o apagar esta luz (15). OTRAS FUNCIONES Encienda la luz y ajuste el nivel de intensidad de la luz Para encender la lámpara, presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (12). Presione nuevamente para apagarla. 45 Presione el botón Presione el botón (10) para incrementar el nivel de intensidad. (11) para disminuir el nivel de intensidad. ENTRADA AUXILIAR Esta función requiere un cable de audio de a 3.5mm (no incluido). 1. Conecte el cable de audio de 3.5mm al toma de Entrada de la unidad y una salida de audio en un reproductor MP3 u otra fuente de audio. 2. Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (8) para encender la unidad. 3. Use los controles nativos en el reproductor MP3 conectado u otra fuente de audio para reproducir y controlar el audio reproducido a través del radio despertador. PUERTO USB DE RECARGA Dispositivos USB: corriente de 5V La unidad puede cargar un teléfono celular mediante un USB (el cable USB no es provisto). REAJUSTE Si el sistema no responde o muestra funcionamiento errático o intermitente, puede haber experimentado una descarga electrostática (ESD) o subida de tensión eléctrica, la cual activo el apagado automático del microcontrolador interno. Si ésto ocurriera, simplemente desconecte el cable de la corriente y retire la pila de resguardo, espere al menos 3 minutos y luego vuelva a configurar la unidad como si fuera nueva. ESPECIFICACIONES TECNICAS Corriente AC 100-240V 50- 60 Hz DC 5V 1500mA Consumo de energía en modo de funcionamiento 5 W Consumo de energía en modo standby <1 W Rango de radio frecuencia FM 87.5 – 108 MHz Salida de audio 0.3W RMS Pila de resguardo 3V (Pila plana de litio CR2032 x 1) Peso neto 410 g Dimensiones 60 x 180 x 100 mm Rango del sensor de temperatura: 32 °F a 122 °F (0°C a +50°C) La duración de la lámpara y la luz ambiental es de 20000h. 46 IMPORTANTE: Debido a la continua revisión y mejoras en el diseño de nuestros productos, las especificaciones quedan sujetas a cambio sin aviso previo. IMPORTADOR EXCLUSIVO Este producto fue importado por la empresa DEMSA S.A.S. Para cualquier duda respecto a la conformidad de este producto, por favor, envíe su solicitud a: DEMSA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE 47 DESECHO DEL PRODUCTO - - - - - Atencion ! Este juego de logo sobre el producto quiere decir que el reciclaje de este aparato viene dentro del marco de la Directiva 2002/96/CE del 27 de enero de 2003 concernir la Basura(el Gasto) de Equipo Eléctrico y Electrónico (WEEE). Su producto esta marcado con este simbolo. Significa que los productos electricos y electronicos usados no deberian mezclarse con los residuos domesticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual ! Los equipos electricos y electronicos usados deberian tratarse por separado de acuerdo con la legislacion que requiere un tratamiento, una recuperacion y un reciclaje adecuados de los equipos electricos y electronicos usados. Tras la puesta en practica por parte de los estados equipos electricos y electronicos usados. Tras la puesta en practica por parte de los estados miembros, los hogares de pariculares dentro de los estados de la Union Europea pueden devolver sus equipos electricos y electronicos a los centros de recogida designados sin coste alguno. (Por favor, pongase en contacto con su autoridad local para obtener mas detalles). Si sus equipos electricos o electronicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor desechelos por separado con antelacion segun los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudara a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperacion y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrian producirse debido a una manipulacion de residuos inapropiada. Esta unidad cumple con el Consejo europeo la Directiva 2006 / 95 CE (la Compatibilidad Electromagnética y Directivas de Voltaje Bajas) 48 EINFÜHRUNG Vielen Dank für den Kauf dieser AKAI ALARM-UHR AC-151W mit den folgenden Funktionsmerkmalen: • Duale Alarmzeit mit Wochenend-Funktionen • Digitales UKW-Radio mit 10 Senderspeicherpositionen • LED Nachttischlampe mit Dämmerlichtfunktion • Mehrfarbiges Nachtlicht • US-Anschluss mit Ladefunktion & AUX IN Klinkensteckerbuchse (3.5mm) Wir versichern Ihnen hiermit die Qualität, Leistung und den Wert dieses Produktes. Unsere Techniker haben dieses Gerät mit vielen nützlichen und einfach zu bedienenden Funktionen ausgestattet. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig vor dem Einsatz des Gerätes durch, um sicher zu stellen, dass Sie die Funktionen des Gerätes optimal nutzen können. Dieses Produkt wurde gemäß den höchsten Qualitätssicherungsstandards mit hochqualitativen Komponenten und bester Verarbeitung hergestellt. Es wurde von unseren Inspektoren geprüft und war vor dem Versand voll funktionsfähig. Falls auch nach der Bezugnahme auf die Bedienungsanleitung Probleme beim Betrieb des Gerätes auftreten, dann beachten Sie bitte die Hinweise am Ende dieser Anleitung, wie Sie das Gerät an uns zur Reparatur oder Wartung einsenden können. Für Ihre Bezugnahme in der Zukunft sollten Sie die Seriennummer Ihres Gerätes in der nachfolgenden Zeile vermerken. Modell Nr: AKAI AC-151W Seriennummer: WARNUNG Das Blitzsymbol soll den Benutzer auf die Gegenwart gefährlicher Spannung im Inneren des Gerätes hinweisen, und dass sich der Benutzer durch Berühren der inneren Teile der Gefahr lebensbedrohlicher Stromschläge und Personenverletzungen aussetzt. Das Ausrufezeichen weist den Benutzer auf wichtige Betriebshinweise in dieser Bedienungsanleitung hin. Warning Um der Gefahr von elektrischen Stromschlägen und Feuer vorzubeugen, sollten Sie niemals die Gehäuseabdeckung entfernen. Übergeben Sie das Gerät zur Wartung stets nur einem qualifizierten Service-Fachmann. HINWEIS: Im Interesse der Produktverbesserung behalten wir uns Änderungen technischer Daten und anderer Leistungsmerkmale ohne Vorankündigung vor. 49 VORSICHT Es besteht Explosionsgefahr wenn die Batterie nicht korrekt eingelegt wird. Bitte ersetzen Sie die Batterie nur durch eine Batterie des vorgeschriebenen Typs oder eines äquivalenten Typs. WICHTIG! Es wird empfohlen, ein Mobiltelefon in der Nähe der Einheit zu verlassen, um elektromagnetische Störungen in den Lautsprechern zu vermeiden. Dieses Gerät ist ein Elektrogerät der Sicherheitsklasse II, d.h. dieses Elektrogerät ist mit doppelter Isolierung ausgestattet. Es wurde so geschaffen, dass das Gerät keinen Schutzleiter und keine Erdung benötigt. Wichtige Sicherheitshinweise 1. Halten Sie offenes Feuer, wie z.B. Kerzen von dem Gerät fern, und stellen Sie diese niemals auf das Gerät. 2. Platzieren Sie das Gerät niemals in geschlossenen Bücherregalen oder anderen Regalen wo keine ausreichende Belüftung des Gerätes gewährleistet ist. 3. Das Netzkabel dient zum Abtrennen des Gerätes von der Netzstromversorgung, und das von der Stromversorgung abgetrennte Gerät kann auch in abgetrenntem Zustand betrieben werden. 4. Die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräte sollten nicht durch Gegenstände, wie z.B. Zeitungen, Tischdecken, Vorhänge, etc. abgedeckt oder verschlossen werden. 5. Setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus, und achten Sie darauf, dass niemals mit Wasser gefüllte Gegenstände, wie z.B. Blumenvasen auf dem Gerät abgestellt werden. 6. Schließen Sie niemals eine externe UKW-Antenne an der Antenne des Gerätes an. 7. Das Gerät sollte möglichst nicht direkter Sonneneinstrahlung, extrem hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, Vibrationen oder Staub ausgesetzt werden. Vermeiden Sie die Aufstellung an solchen Orten. 8. Verwenden Sie niemals scharfe Reiniger wie z.B. Benzin, Verdünner oder andere Lösungsmittel zur Reinigung der Oberflächen des Gerätes. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur mit einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel und einem sauberen, leicht feuchten Tuch. 9. Versuchen Sie niemals Kabel, Stifte oder andere Gegenstände in die Belüftungsschlitze des Gerätes einzuführen. 10. Batterien sollten niemals heiß werden, und vermeiden Sie es diese direkter 50 Sonneneinstrahlung, Feuer oder der Wärme von anderen Wärmequellen auszusetzen. 11. Bitte entsorgen Sie Batterien stets in verantwortlicher Weise, um mögliche Schäden für die Umwelt und Gefährdungen der Gesundheit Ihrer Mitmenschen zu vermeiden. 12. Entsorgen Sie dieses Produkt niemals im Hausmüll; übergeben Sie dieses Gerät stets einer Sammelstelle für elektronische Altgeräte, um dieses dem Recycling-Kreislauf für Rohstoffe zuzuführen. Sie leisten damit einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte treten Sie mit Ihrer örtlichen Verwaltung in Kontakt, für weitere Hinweise zu den offiziellen Recycling-Sammelstellen. 13. Nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen. 14. Niemals des Gehäuse öffnen. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden müssen; übergeben Sie das Gerät zur Wartung oder Reparatur nur qualifiziertem Service-Personal. Stromversorgung & Stützbatterie Vorbereitung zum Einsatz Netzadapter-Anschluss: Dieses Uhrenradio kann über einen externen AC-DC Netzadapter mit einer Sekundärleistung von DC 5V 1500mA (mitgeliefert) mit Strom versorgt werden. Schließen Sie den AC-DC Netzadapter an einer ACHaushaltsnetzdose an. STÜTZBATTERIE-SYSTEM • Dieses Gerät ist mit einem Stützbatteriesystem ausgerüstet, und benötigt eine 3V Lithiumknopfzelle des Typs CR2032 (nicht mitgeliefert). • Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Schrauben der Abdeckung mittels eines kleinen Schraubenziehers lösen. • Legen Sie eine passende Batterie in das Batteriefach ein, und stellen Sie sicher, dass die Kontakte der Batterie für Plus und Minus (+ und -) korrekt auf die Kontaktplatinen im Batteriefach ausgerichtet sind. • Anschließend die Batteriefachabdeckung wieder aufsetzen und die Schrauben festziehen. Hinweis: Wenn ein Ausfall der AC-Netzstromversorgung auftritt, dann schaltet die Uhr automatisch auf die Batteriestromversorgung um, und die Einstellungen für die Uhrzeit und den Alarm bleiben erhalten. Sobald die ACNetzstromversorgung wieder hergestellt ist, schaltet die Uhr wieder auf die Stromversorgung mit AC-Netzstrom um. 51 HINWEISE ZUR BATTERIE 1. Verwenden Sie nur Batterien des vorgeschriebenen Typs und der angegebenen Größe. 2. Wenn das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht in Gebrauch sein wird, sollten die Batterie herausnehmen. Alte Batterien können auslaufen und das Gerät schwer beschädigen. 3. Versuchen Sie niemals nicht aufladbare Batterien wieder aufzuladen; diese könnten sich dabei überhitzen und aufbrechen (Befolgen Sie stets die Hinweise des Batterieherstellers). 4. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, da diese aufbrechen oder explodieren könnten. 52 Produktbeschreibung & Reglerfunktionen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. • • ON – OFF / STIMMUNGSLICHT Ein- und Ausschalten des Nachtlichts und Einstellung verschiedener Farben Y-M-D / / /C – F : • Zur Einstellung von JAHR-MONAT-DATUM • Sendersuche rückwärts (Sendestation & Alarmuhr-Einstellungen) • Aktivieren – deaktivieren der ANZEIGEUMSCHALTUNG • Einstellung der Innentemperaturanzeige in Celsius oder Fahrenheit SPEICHER / DST /NICKERCHEN (NAP) • Suche Vorwärts (Sendestation & Alarmuhr Einstellungen) • SOMMERZEIT (DST) Einstellung • Ermöglicht Einstellung der NICKERCHEN-Funktion (NAP) / / SPEICHER / SPEICHER+ • Ermöglicht Einstellung der Zeit • Anzeige der Innentemperatur • Ermöglicht die Programmierung der Radiosender • Auswahl programmierter Radiosender / VOL – • ALARM 1 EINSTELLUNG • Lautstärke abwärts einstellen / VOL + ALARM 2 EINSTELLUNG Lautstärke aufwärts einstellen 53 8. EIN / AUS 9. SCHLUMMERN / EINSCHLAFTIMER / DIMMER • Aktivieren der SNOOZE Schlummern-Funktion • Einstellen der EINSCHLAFT-TIMER Funktion (SLEEP) • Einstellung der Helligkeit der LED-Anzeige 10. : Einstellung der Lichtintensität auf “Niedrig”. 11. : Einstellung der Lichtintensität auf “Hoch”. 12. : Licht Ein / Aus 13. Lampenschirm 14. Anzeige 15. Stimmungslicht 16. Batteriefach (Unterseite des Gerätes) 17. Typschild (UNTERSEITE DES GERÄTES) Produktbeschreibung & Lage der Regler 18. UKW-ANTENNE 19. AC/DC NETZADAPTER 20. LINE-IN ANSCHLUSSBUCHSE 21. USB-LADEBUCHSE 22. LAUTSPRECHER 22 FM ANTENNA LINE IN DC 5V USB CHARGING 20 21 Beschreibung der Anzeige-Indikatoren “ZEIT”-Indikator “PM”-Indikator “LINE IN”-Indikator “ALARM 1”-Indiaktor PM FM “UKW”-Indikator LINE IN AL1 AL2 “ALARM 2”-Indikator 54 “MONAT”-Indikator “DATUM”-Indikator “TEMPERATUR”-Indiaktor Zeit & Kalender - Einstellungen Einstellung von Zeit und Kalender Halten Sie die -Taste (5) im Normalbetriebsmodus länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Einstellmodus für die Zeit aufzurufen; betätigen Sie die -Taste (5) nach dem Aufruf des Einstellmodus, um wie folgt durch die Einstellsequenz zu schalten: Normalbetrieb → Jahr → Monat → Datum → 12/24 H → Normalzeit Stunde → Normalzeit Minute → Normalbetrieb VORGEHENSWEISE (WÄHREND SIE EINSTELLUNGEN AUSFÜHREN) - Betätigen Sie die -Taste (2), um Einstellungen abwärts auszuführen. - Betätigen Sie die -Taste (4), um Einstellungen aufwärts auszuführen. - Halten Sie die Tasten oder ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungen automatisch schnell aufwärts auszuführen. - Verwenden Sie die -Taste (5), um die einzelnen Einstellungen zu bestätigen. 1. 2. Automatischer Anzeigedurchlauf Halten Sie die -Taste (2) ca. 3 Sekunden lang gedrückt während das Radio ausgeschaltet ist, und “ON” (EIN) erscheint in der LED-ANZEIGE. Im Display erscheint nun abwechselnd 10 Sekunden lang die Anzeige für die Zeit, und 5 Sekunden lang die Anzeige für die Temperatur wie folgt: ZEIT-Indikator TEMPERATUR-Indikator Anzeige erscheint 10 Sekunden Anzeige erscheint 5 Sekunden 55 Drücken und halten Sie die -Taste (2) ca. 3 Sekunden lang, bis AUS (OFF) in der LED-ANZEIGE erscheint, um den automatischen Anzeigedurchlauf zu beenden. Im Display erscheint die Zeitanzeige nun wieder permanent. DIMMER-REGLER Die DIMMER-Taste (9) ermöglicht die Einstellung der Helligkeit des LEDDisplays in 2 Helligkeitsstufen (Niedrig & Hoch). 1. Die Display-Helligkeit ist in der Werksvorgabe “Niedrig” eingestellt. 2. Das Gerät verbraucht mehr Strom, wenn Sie die Heiligkeitsstufe der Anzeige auf “Hoch” einstellen. Alarm Einstellungen Betätigen Sie die Einstelltasten (6) oder (7) für den Alarm während das Gerät im Normalbetrieb funktioniert, um die eingestellte Alarmzeit anzuzeigen. Halten Sie die Einstelltasten (6/7) für den Alarm länger als 2 Sekunden gedrückt, um den “Alarm” Einstellmodus zu aktivieren. Betätigen Sie die Einstelltasten (6/7) für den Alarm nach dem Aufruf des Einstellmodus wiederholt, um wie folgt durch die Einstellsequenz zu schalten: Normalbetrieb → AL 1 Std. → AL 1 Min → AL 1 Wochentag-Alarm → AL 1 Summer-Alarm → AL 1 Radio-Alarm → AL 1 Radio-Alarm Lautstärke →Licht → Helligkeitsstufe → Normalbetrieb. Normalbetrieb → AL 2 Std. → AL 2 Min → AL 2 Wochentag-Alarm → AL 2 Summer-Alarm → AL 2 Radio-Alarm → AL 2 Radio-Alarm Lautstärke →Licht → Helligkeitsstufe → Normalbetrieb. Wählen Sie die Wochentag-Alarmfunktionen wie folgt aus: 1-5: Montag bis Freitag 1-7: Ganze Woche 6-7: Samstag & Sonntag 1-1: Ein Tag der Woche Vorgehensweise (während der Einstellung) Betätigen Sie die -Taste (2), um die Anzeigewerte abwärts einzustellen. - Betätigen Sie die -Taste (4), um die Anzeigewerte aufwärts einzustellen. - Halten Sie die Tasten oder 2 Sekunden lang gedrückt, um die Anzeige automatisch schnell aufwärts einzustellen. - Betätigen Sie die Tasten (6) oder (7), um die jeweiligen Einstellungen zu bestätigen. 56 Alarmdauer Der Summeralarm oder der Radioalarm werden 30 Minuten lang ausgelöst, und wenn während dieser Zeit keine Tastenbetätigung erfolgt, wird der Alarm bis zum Erreichen der eingestellten Alarmzeit am folgenden Tag automatisch abgeschaltet. Aktivieren/Deaktivieren des Alarms Halten Sie die Tasten (6) oder (7) gedrückt, um die Alarmfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren. Sobald ein Alarm aktiviert ist, erscheint entweder AL1 oder AL2 in der Anzeige. Alarm-Wecklicht Das Licht wird 30 Minuten vor Erreichen der eingestellten Alarmzeit eingeschaltet. Die Helligkeit des Lichtes ist zunächst sehr niedrig, und wird allmählich auf die eingestellte, maximale Helligkeitsstufe erhöht. Aufwachen mit Radioalarm, Summeralarm oder mit Stimmungslicht Auch wenn Sie die “EIN”-Taste für das Stimmungslicht nicht betätigt haben, wird das Stimmungslicht zusammen mit der Alarmfunktion eingeschaltet. SCHLUMMERN-Funktion Betätigen Sie die SCHLUMMERN-Taste (9), um die Schlummern-Funktion zu aktivieren. Der Summeralarm oder der Radioalarm werden nun unterbrochen. Hinweis: Das Zeitintervall für die Schlummern-Funktion beträgt 9 Minuten (Sekundendifferenz nicht einbezogen) Die SCHLUMMERN-FUNKTION wird solange ausgelöst, bis Sie die -Taste (8) betätigen, um den Summer- oder Radioalarm abzuschalten; andernfalls schaltet sich der Alarm automatisch nach 30 Minuten ab. - Die Indikatoren AL1 / AL2 blinken in der Anzeige während die SCHLUMMERN-Funktion aktiviert ist. Sobald die SCHLUMMERN-Funktion abgeschaltet ist, blinken die Indikatoren AL1 / AL2 nicht weiter in der Anzeige. RADIO-Modus 1. Betätigen Sie die -Taste (8), um das Gerät einzuschalten. 2. Verwenden Sie die Tasten (2) & (4), um eine gewünschte Sendestation auszuwählen. Wenn Sie die Tasten “Tune +” oder “Tune –” länger als 1 Sekunde gedrückt halten und anschließend freigeben, dann sucht das Gerät automatisch die nächste Sendestation auf dem Frequenzband aufwärts auf. 3. Betätigen Sie die -Taste (8), um das Radio AUS (OFF) zu schalten. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die UKW-Antenne vollständig abgewickelt 57 und in voller Länge ausgelegt wurde, um einen optimalen UKW-Empfang zu gewährleisten. Einstellung/Abruf vorprogrammierter Sender 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Betätigen Sie die -Taste (8) , um das Gerät “EIN” zu schalten. Verwenden Sei die Tasten (2) & (4), um eine gewünschte Sendestation einzustellen. Drücken und halten Sie die Tasten MEM/M+ (5); “P01” blinkt nun in der Anzeige. Verwenden Sie die Taten (2) & (4), um eine gewünschte Position (P01-P10) für den eingestellten Sender auszuwählen. Betätigen Sie die Tasten MEM/M+ (5) nochmals, um den Sender unter dieser Position zu programmieren. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um weitere Sender fest im Speicher zu programmieren. Das Gerät kann bis zu 10 Sendestationen auf dem UKW-Frequenzband speichern. Betätigen Sie die Tasten (2) & (4) sobald “P01-P10” in der Anzeige blinkt, um einen Sender unter der ausgewählten Senderposition auszuwählen. Betätigen Sie die Tasten MEM/M+ (5), um einen Sender unter der ausgewählten Positionsnummer einzustellen und zu hören. EINSCHLAFTIMER Betätigen Sie die EINSCHLAFTIMER-Taste (9) , um den EinschlaftimerModus zu aktivieren. Sie können nun ein gewünschtes Einschlaftimer-Intervall zwischen 90 Minuten und 15 Minuten abwärts einstellen, indem Sie wiederholt die EINSCHLAFTIMER-Taste (9) betätigen. Das Gerät schaltet sich nun automatisch nach Ablauf des eingestellten Zeitintervalls aus. Andere Funktionen NICKERCHEN-Timer (NAP) (Ccountdown-Timer) Betätigen Sie die NICKERCHEN-Taste (4) während das Radio ausgeschaltet ist, um den NICKERCHEN-Modus einzuschalten; das eingestellte NICKERCHEN-Zeitintervall N90 blinkt nun 4 Sekunden lang in der Anzeige, und betätigen Sie die NICKERCHEN-Taste (4) innerhalb von 5 Sekunden nochmals, um das Intervall zwischen 90 min – 10 min abwärts einzustellen. Der Summeralarm ertönt 30 Minuten lang, und schaltet sich anschließend automatisch ab. Betätigen Sie die -Taste (8), um den Alarm jederzeit manuell abzuschalten. 58 Die NICKERCHEN-Taste (4) hat keine Funktion während der Alarm ertönt. Betätigen Sie die -Taste (8), um die NICKERCHEN-Funktion abzuschalten. Hinweis: Beim Einsatz der NICKERCHEN-Funktion ist die Nachtlichtfunktion deaktiviert. Sommerzeit-Modus (DST) Für Länder mit Sommerzeit (DST) (eine Stunde Zeitdifferenz zwischen Sommerund Winterzeit), verfügt dieses Uhrenradio über eine Sommerzeit-Option (DST) mittels der Sie die Sommerzeit einfach einstellen können. Halten Sie die DST-Taste (4) im Bereitschaft-Modus ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die Uhr stellt nun die Zeitanzeige 1 Stunde vorwärts ein. Wiederholen Sie den obigen Vorgang, um den DST Sommerzeitmodus für die Zeitanzeige wieder zu verlassen. STIMMUNGSLICHT Betätigen Sie die Taste STIMMUNGSLICHT EIN-AUS (1), um das Stimmungslicht (15) ein- oder auszuschalten. Sonstige Funktionen Licht einschalten und Helligkeitsstufe einstellen Betätigen Sie die Taste EIN/AUS (12), um das Licht einzuschalten. Betätigen Sie die Taste nochmals, um das Licht wieder auszuschalten. Betätigen Sie die Taste (10), um die Helligkeit aufwärts einzustellen. Betätigen Sie die Taste (11), um die Helligkeit abwärts einzustellen. AUX-Anschlussbuchse Um diese Funktion nutzen zu können, benötigen Sie ein Audiokabel mit 3,5mm Klinkensteckern (nicht mitgeliefert). 1. Verbiden Sie das 3.5mm Audiokabel mit der “Line In”-Buchse am Gerät, und das gegenüberliegende Ende des Audiokabels mit dem Ausgang eines MP3-Players oder einem anderen Audiogerät. 2. Betätigen Sie die Taste EIN/AUS (8) , um das Gerät “EIN” zu schalten. 3. Verwenden Sie die Regler des angeschlossenen MP3-Players oder eines andere Audiogerätes, um die Wiedergabe über den Lautsprecher des Uhrenradios einzuschalten. 59 USB-Ladebuchse USB-Geräte: DC 5V Dieses Gerät kann Mobiltelefone über ein geeignetes USB-Kabel aufladen (USB-Kabel wird nicht mitgeliefert). RÜCKSETZUNG Falls das System nicht mehr auf Benutzereingaben reagiert, nur fehlerhaft auf solche Eingaben reagiert oder zwischenzeitlich nicht funktioniert, dann kann es sein, dass das Gerät einer elektro-statischen Entladung (ESD) oder einer Netzspannungsspitze ausgesetzt war, wodurch sich der Mikroprozessor im Gerät automatisch ausgeschaltet hat. Falls dieser Fall eintritt, dann trennen Sie das Gerät einfach von der AC-Netzstromversorgung, entfernen Sie die Stützbatterie aus dem Gerät, und warten Sie mindestens 3 Minuten bis Sie die Batterie wieder einlegen oder das Gerät erneut mit der Netzstromversorgung verbinden; führen Sie anschließend nochmals alle Einstellungen wie bei einem Neugerät aus. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Leistungsaufnahme, Betrieb Leistungsaufnahme, Bereitschaft Senderfrequenzbereich Audio-Ausgangsleistung Stützbatterie Netto-Gewicht Abmessungen Temperatursensor-Messbereich: Die Lebensdauer der Lampe des Stimmungslichts beträgt ca.: AC 100-240V 50- 60 Hz DC 5V 1500mA 5W <1 W UKW 87.5 – 108 MHz 0.3W RMS 3V (CR2032 Lithium-Knopfzelle x 1) 410 g 60 x 180 x 100 mm 0°C bis +50°C (32 °F bis 122 °F) 20000h WICHTIG: Im Interesse der fortlaufenden Produktverbesserung behalten wir uns Änderungen technischer Daten und anderer Leistungsmerkmale ohne Vorankündigung vor. 60 EXKLUSIVER IMPORTEUR Dieses Gerät wird importiert durch : DEMSA S.A.S. Für Fragen zur Konformität des Geräts, wenden Sie sich bitten an : DEMSA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Achtung ! Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass die Wiederverwendung dieses Apparates innerhalb des Gerüstes der Direktive 2002/96/CE vom 27. Januar 2003 bezüglich der Vergeudung der Elektrischen und Elektronischen Ausrüstung (WEEE) kommt. Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll! - - - - Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro-und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Nach der Einführung der Richtlinie in den Eu-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben. (Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.). Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung. Dieses Gerät erfüllt Europäische Rat-Direktive 2006 / 95 CE (Elektromagnetische Vereinbarkeit und Niedrige Spannungsdirektiven) 61 www.akai-france.com AC-151