Transcript
AC
SERVOMOTOR
ANWEISUNGSHANDBUCH NUR FÜR DŰRKOPP ADLER-251 MASCHINE
HVP-20-4-25 FÜR DA- 251
MINIMOTOR
C-60
DEUTSCH
HSVP20U06 - DE
2008. 07
EC - Manufacturer Declaration EC Declaration of Conformity
EG Konformitätserklärung
We declare herewith that the following equipment: NEEDLE POSITIONER
Hiermit erklären wir, dass die Bauart des Nähmaschinenantriebes: MOTOR TYP
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIES AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIES AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIES
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SERIEN AC SERVO MOTOR---HVP-90 SERIEN AC SERVO MOTOR---HVP-20 SERIEN
. is designed to be a driver of a sewing unit or system and must not be put into commission until the sewing unit or system has been declared in conformity with the provision of the EC Machinery Directives.
. zum Einbau in eine Näheinheit oder Nähanlage sind und dass Inbetriebsnahme so lange untersagt ist, bis festgestellt wurde, dass die Näheinheit oder Nähanlag, in die dieser Nähmaschinenantrieb eingebaut werden soll, den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie entspricht.
. complies with the following relevant provisions: -EC Low Voltage Directive (73/23/EEC) -EC Electromagnetic Compatibility Directive (89/336/EEC) -EC Machinery Directive (98/37/EC) Applied harmonized standards, especially : EN 60204-31 Electrical equipment of industrial machines. Particular requirements for sewing machines, sewing units and sewing system. EN 292-1 Safety of machines. EN 292-2 Safety of machines, technical guidelines and specifications. EN 61000-6-2 EMS for industrial environment. EN 61000-6-3 EMI for residential environment.
Dichiarazione CE di conformità
. folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: - EG Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) - EG EMV Richtlinie (89/336/EWG) - EG Maschinenrichtlinie (98/37/EWG) Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen. Besondere EN 60204-31 Anforderungen für Nähmaschinen, Nähanheiten und Nähanlagen. EN 292-1 Sicherheit von Maschinen, Grundsätzliche Terminologie und Methodik. EN 292-2 Sicherheit von Maschinen, Technische Leitsätze und Spezifikationen. EN 61000-6-2 EMS für Industrie Gebrauch. EN 61000-6-3 EMI für häuslich Gebrauch.
Déclaration CE de conformité
Con la presente dichiaramo che la costruzione del motore per macchine per cucire: TIPO DI MOTORE
Par la présente, nous déclarons que le type de fabrication du moteur pour machines à coudre: TYPE DE MOTEUR
AC SERVO MOTORE---HVP-70 SERIE AC SERVO MOTORE---HVP-90 SERIE AC SERVO MOTORE---HVP-20 SERIE
AC SERVO MOTEUR---HVP-70 AC SERVO MOTEUR---HVP-90 AC SERVO MOTEUR---HVP-20
. è destinata per essere incorporata in una unità di cucitura oppure in un impianto di cucitura. E vietata la sua messa in servizio prima che l’unità o l’impianto di cucitura in cui sarà incorporata sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della direttiva CE per macchinari.
. est destiné à être intégré à une unité ou un système de couture et que sa mise en service est interdite tant que l’unité ou le système de couture auquel il sera intégré n’ait été déclaré conforme aux dispositions de la directive CE sur les machines.
. è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: -Direttiva CE per bassa tensione (73/23/CEE) -Direttiva CE per compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE) -Direttiva CE per macchinari (98/37/CE) Norme armonizzate utilizzate, in particolare: EN 60204-31 Equipaggiamento elettrico di macchine industriali. Esigenze speciali per macchine per cucire, unità ed impianti di cucitura. EN 292-1 Sicurezza di macchinari, terminologia di base e metodica. EN 292-2 Sicurezza di macchinari, direttive tecniche e specifiche. EN 61000-6-2 EMS per l'ambiente industriale. EN 61000-6-3 EMI per l'ambiente residenziale.
Declaração CE de Conformidade
. répond aux suivantes dispositions pertinentes: - Directive CE sur la basse tension (73/23/CEE) - Directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) - Directive CE sur les machines (98/37/CE) Normes appliquées après harmonisation, en particulier: EN 60204-31 Équipement électrique des machines industrielles. Règles particulières pour machines à coudre, unités et systèmes couture. EN 292-1 Sécurité des machines, terminologie de base, méthodologie. EN 292-2 Sécurité des machines, principes et spécifications techniques. EN 61000-6-2 EMS pour utilisation industrielle. EN 61000-6-3 EMI pour utilisation résidentiel.
EC Declaración de Conformidad
Declaramos, pelo presente instrumento, que a construção do motor da màquina de costura: TIPO DO MOTOR
Declaramos junto con esto que el siguiente equipo: MOTOR SINCRONIZADOR
AC SERVO MOTOR---HVP-70 SÉRIE AC SERVO MOTOR---HVP-90 SÉRIE AC SERVO MOTOR---HVP-20 SÉRIE
AC MOTOR SERVO---HVP-70 SERIE AC MOTOR SERVO---HVP-90 SERIE AC MOTOR SERVO---HVP-20 SERIE
. está destinada a ser incorporada numa unidade ou instalação de costura. Nunca colocar em serviço antes de a unidade de costura ou a instalação de costura em que este motor vai ser incorporado ser declaràda em conformidade com o disposto na directiva da CE sobre máquinas.
. está diseñado para ser un controlador de una unidad de costura o sistema y no hay que ser puesto en servicio activo hasta que la unidad de costura o sistema se ha declarado conforme a la provisión de EC Directivas Maquinarias.
. corresponde às seguintes normas pertinentes: -Directiva CE sobre baixa tensão (73/23/CEE) -Directiva CE sobre compatibilidade electromagnética (89/336/CEE) -Directiva da CE sobre máquinas (98/37/CE) Normas harmonisadas aplicadas, em particular: EN 60204-31 Equipamento eléctrico de máquinas industriais. Requisitos especiais para máquinas de costura, Unidades de costura e instalações de costura. EN 292-1 Segurança das máquinas, terminologia básica, metodologia. EN 292-2 Segurança das máquinas, normas básicas técnicas e especificações. EN 61000-6-2 EMS para ambiente industriais. EN 61000-6-3 EMI para ambiente residencial.
H. S. Machinery. Co., Ltd
---------------------------------------------------------------------------------------------------Mr. C. H. Tai Plant Manager
. Se conforma con las siguientes provisiones pertinentes: -EC Directiva Voltaje Bajo ( 73/23/EEC ) -EC Directiva Compatibilidad Electromagnética ( 89/336/EEC ) -EC Directiva Maquinaria ( 98/37/EC ) Aplicado normas armonizadas, especialmente: EN 60204-31 Equipo electrico de máquinas industrials. Requisito particular para máquinas de coser, Unidades de costura y sistema de costura. EN 292-1 Seguridad de máquinas. EN 292-2 Seguridad de máquinas, directrices técnicos y especificaciones. EN 61000-6-2 EMS para ambiente industrial. EN 61000-6-3 EMI para ambiente residencial.
Modell :
HVP - 20
SERIEN
INHALT 1. Safety Precaution
Seite
(1). Arbeitsumgebung ……………………………………………………………………………………… 1 (2). Sicherheit bei der Installation ………………………………………………………………………… 1 (3). Sicherheit beim Betrieb ……………………………………………………………………………… 2 (4). Sicherheit beim Unterhalt und Reparatur …………………………………………………………… 2 (5). Vorschriften für Unterhalt und Reparatur ………………………………………………………………2 (6). Gefahr- und Warnsymbole …………………………………………………………………………… 2 (7). Garantieinformation …………………………………………………………………………………… 2
2. Installation und Einstellung (1). Steuereinheit-Installation ……………………………………………………………………………… 3 (2). Bedienungseinheit-Installation …………………………………………………………………………3 (3). Regulierung der Geschwindigkeitskontrolleinheit ……………………………………………………3 (4). Geschwindigkeitskontrolleinheit Vorwärts / rückwärts Funktion & Krafteinstellung ………………4 (5). Installation vom Synchronisator ……………………………………………………………………… 5 (6). Montage des Handrads ……………………………………………………………………………… 5 (7). Installation des Handrads ………………………………………………………………………………5 (8). Positionseinstellung der Nadel …………………………………………………………………………6
3. Stromanschluss und Erdung (1). 1-phasiger und 3-phasiger Anschluss ……………………………………………………………… (2). Wie ein Anschluss an 1Φ / 220 V Stromversorgung von einer 3Φ / 380 V Stromquelle vornehmen …… (3). Der Lastausgleich bei der Verwendung von 1Φ / 220V Motoren im 3Φ / 220V Stromsystem ………… (4). Wie wird die Magnetspulenversorgungsspannung gewechselt …………………………………
7 7 8 8
4. Teil-Name des Steuereinheit (1). Benutzen Sie die folgenden Nummern des Querverweises mit dem Steuereinheit wie auf dem Bild ……9 (2). Äußeres des Steuereinheit ………………………………………………………………………… 10
5. Tastenfunktionen auf Bedienungseinheit (1). Wenn benutzen mit den Bedienungseinheit F-10 ………………………………………………… 11 (2). Wenn benutzen mit den Bedienungseinheit C-60 …………………………………………………… 12
6. Parameterjustage (1). Wie man das【Normalemodus】eingibt ……………………………………………………………… 15 (2). Wie man das【Parametermodus】Niveau eingibt …………………………………………………… 15 (3). Wie stellt man den【Parameterwert】mit F-10 Bedienungseinheit ein …………………………… 15 (4). Wie stellt man den【Parameterwert】mit C-60 Bedienungseinheit ein …………………………… 16 (5). Werteinstellng für A、B、C、D Tasten im【Parameter Wert】…………………………………… 16
Seite
7. Wie benutzt man die Reset (Wiedereinstellung) Funktion
17 ………………
8. Grundlegende Fehlersuche (1). Störungscode und Maß …………………………………………………………………………………18 20 (2). HVP-20 Teileliste …………………………………………………………………………………………
9. HVP-20-4-25 Anschlussdiagramm
……………………………………………………… 21
Anhang : P1 (1). Niveau 1 Parameterliste ………………………………………………………………………………… (2). Niveau 2 Parameterliste ………………………………………………………………………………… P3
Unter auf der Seite :
7-Segmentanzeige Zeichen-Vergleichstabelle
1. Sicherheitsvorkehrungen Beim Installieren und Betreiben des HVP-20 MINI Servo Motors müssen die folgenden Vorsichtsmassnahmen getroffen werden. Dieses Produkt ist für den Gebrauch mit spezifizierten Nähmaschinen konzipiert worden darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
(1). Arbeitsumgebung : (a). Versorgungsspannung: Verwenden Sie die auf dem Typenschild der HVP-20 angegebene Versorgungsspannung ±10% Toleranz. (b). Elektromagnetische Impulse Interferenz: Um Fehlfunktionen zu vermeiden, halten Sie das Produkt von Maschinen, welche starke elektromagnetische Felder erzeugen, oder elektrischen Impulsgeneratoren fern.
Interferezen
Fernhalten
(c). Temperatur: 1. Bitte nicht bei Raumtemperatur von über 45°C oder unter 5°C betreiben. 2. Vermeiden Sie den Betrieb unter direkter Sonneneinstrahlung oder im Freien. 3. Vermeiden Sie den Betrieb in der Nähe der Heizung. 4. Vermeiden Sie den Betrieb in Gebieten mit Beschlag oder bei Luftfeuchtigkeit von unter 30% oder über 95%. (d). Atmosphäre: 1. Vermeiden Sie den Betrieb nicht in verstaubter Umgebung, und vermeiden Sie Kontakt mit korrosiven Materialien. 2. Vermeiden Sie den Betrieb verdampfte entflammbare Gase enthaltender Umgebung.
(2). Sicherheit bei der Installation : (a). Motor und Kontrollkasten: Folgen Sie den Instruktionen in dieser Anleitung für die korrekte Installation. (b). Zubehör: Hauptschalter ausschalten und Netzkabel ausstecken bevor irgendwelches Zubehör angeschlossen wird. (c). Netzkabel: 1. Setzen Sie das Netzkabel nicht schweren Gewichten oder starken Kräften aus und biegen Sie es nicht. 2. Das Netzkabel muss mindestens 3 cm vom Keilriemen und der Scheibe entfernt gehalten werden. 3. Überprüfen Sie die Spannung der Steckdose, bevor Sie das Netzkabel einstecken, versichern Sie sich, dass sie der auf dem Typenschild der HVP-20 angegebenen Versorgungsspannung ±10% Toleranz entspricht.
Achtung: Wenn die Kontrollebox ist fuer das AC 220V System, bitte nicht zu AC380V Steckdose, sonst tritt der Fehlerkode auf (ER0,4). Wenn es passiert, sofort den Leitungsschalter ausschalten und ueberpruefen die Spannung. Andauernde Spannungversorgung mit 380V ueber 5 Minuten koennte die Sicherungen (F1, F2) der EMI Platte schaeden und Elektrokondensator (C4,C5) der Power Platte ausbrechen und sogar den Person gefaehrden.
1
(d). Erdung: 1. Alle Erdung muss gemacht werden um elektrostatische Interferenzen und Kriechströme zu vermeiden. Netzkabel
1 Φ 220 V
Erdungskabel (Grün/Gelb) muss geerdet werden.
OFF
ON
Erdung
Grün/Gelb
2. Benutzen den richtigen Anschluss und das richtige Verlängerungskabel zur Verbindung der Erdung an die Erde und befestigen Sie es sicher.
(3). Sicherheit beim Betrieb : (a). Betreiben Sie die Maschine beim ersten Einschalten bei einer niedrigen Geschwindigkeit und prüfen Sie die richtige Rotationsrichtung. (b). Berühren Sie während dem Betrieb der Maschine keine sich bewegenden Teile. (c). Alle sich bewegenden Teile müssen mit Schutzabdeckungen versehen sein um körperlichen Kontakt und Eindringen von Fremdobjekten zu vermeiden.
(4). Sicherheit beim Unterhalt und Reparatur : Hauptschalter zuerst ausschalten wenn Sie (a). Den Motor oder den Kontrollkasten deinstallieren, oder einen Anschluss ein- oder ausstecken. (b). Hauptschalter ausschalten 5 Minuten vor dem Öffnen der Abdeckung. Kopf
Nadel Hohe Spannung innen
(c). Heben des Maschinenarms, wechseln der Nadel oder Einfädeln.(wie oben gezeigt) (d). Reparieren oder irgendwelche mechanische Einstellungen vornehmen. (e). Maschinen rest.
(5). Vorschriften für Unterhalt und Reparatur : (a). Wartung und Reparatur muss von speziell ausgebildeten Personal ausgeführt werden. (b). Decken Sie die Lüftung der Maschine nicht zu, das kann Überhitzung verursachen. (c). Vermeiden Sie Kraftanwendung oder den Gebrauch von Objekten um die Maschine zu schlagen oder zu stoßen. (d). Alle Ersatzteile für Reparaturen müssen vom Hersteller geliefert oder genehmigt werden.
(6). Gefahr- und Warnsymbole : Risiken, welche Körperverletzungen verursachen können oder ein Risiko für die Maschine darstellen sind in der Anleitung mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dieses Symbol zeigt elektrische Risiken und Warnungen an.
(7). Garantieinformation : Der Hersteller bietet eine Garantie von 18 Monate ab Versandsdatum gegen alle Defekte, welche beim normalen Gebrauch des Produkts durch den Kunden auftreten.
2
2. Installation und Einstellung : (1). Steuereinheit-Installation : a). Installieren Sie den Motor und Steuereinheit unter dem Tisch.
c). Installationsplan
b). Installieren Sie das Pedal mit der Geschwindigkeitskontrolleinheit.
Keilriemen Geschwindigkeits kontrolleinheit
Pedalstange Steuereinheit
(2). Bedienungseinheit-Installation : a). Montieren Sie den Bedienungseinheit b). Schrauben Sie die Schrauben A, B auf auf der Stütze und sichern Sie die und montieren Sie die Stütze auf dem Schrauben. Maschinenkopf. Bedienungseinheit
A
c). Denken Sie daran, die Schrauben A, B zu sichern und den Bedienungseinheit am Steuereinheit anschließen.
B B
A
E G
D
C
F H
P S
Stütze
Screw
(3). Regulierung der Geschwindigkeitskontrolleinheit : Komponenten der Geschwindigkeitskontrolleinheit : Siehe Abbildung
decrease
increase
B
A: Feder für die Vorwärtslauf Krafteinstellung B: Bolzen für den Rückwärtslauf Krafteinstellung
C
C: Pedal / Pedalarm D: Übertragungsschaft für das Pedal Einstellung 1
2
3
Resutat
Vorwärtslauf
Feder A nach rechts = Kraftzunahme
Kraftseinstellung
Feder A nach links =Kraftabnahme
Rückwärtslauf
Bolzen B nach
= Kraftabnahme
Kraftseinstellung
Bolzen B nach
= Kraftzunahme
Pedalausschlag
Schaft D in rechts eingestellt = Ausschlag ist länger
Einstellung
Schaft D in links eingestellt = Ausschlag ist kürzer
3
D decrease
A
increase
(4). Geschwindigkeitskontrolleinheit Vorwärts / rückwärts Funktion & Krafteinstellung : Anlieferungszustand des inneren Torsionsfeder “E” ist in der Position „1“. Nach der Justage der äußeren Feder (A) (Kapitel 2, Abschnitt 3), der innere Torsionsfeder (E) kann zusätzlich justiert warden.
a). Maschine mit Fußlüftung :
o n E Für Maschine mit Fußlüftungsolenoid, das unterere Blatt des Feder muss in position1 gelegt werden. Dieses verursacht eine freie Position für verfolgende Position der Pedalhälfte für den nähenden Fuß, der ohne Faden abschneiden. Die Faden abschneiden folgt mit dem vollen Pedals rückwärts . In dieser Position des Federblattes, die Pedalvorwärtskraft ist niedriger als in Position 2.
Achtung: Der Parameter 70 muss auf OFF für Maschinen mit Fußlüftungsolenoid eingestellt werden.
b). Maschine ohne Fußlüftung :
E
o n F (Feder Position 1) Für Maschine ohne Fußlüftungsolenoid, das Federblatt kann Bewegung von Position 1 zu Position 2. Drücken Sie mit einem kleinen Schraubenzieher durch das Loch (F) und das Blatt springt von Position 1 zu Position 2. Die Pedalvorwärtskraft ist in Position 2 als in Position 1. höher. Achtung: 1. Für Maschine ohne Fußlüftungsolenoid, Der Parameter 70 muss auf ON, der Faden abschneiden anfang in der halben Position des Pedals rückwärts. 2. Die Rückpositionierung des Federblattes (E) von position 2 zu 1 kann nach Öffnung des Geschwindigkeitskontrolleinheit nur von innen gebildet werden.
4
(5). Installation vom Synchronisator : n
(a). Befestiegen Sie den Synchronisator n mit den Schrauben o auf der Maschinenhand
o
WARNUNG: Sie müssen die Kupferschrauben für die Sicherung des Synchronisators benutzen. Wenn es nicht der Fall ist, wird die abnormale Position der Nadel verursacht und ebenfalls die zwei Magneten im Handrad werden demagnetisiert.
(6). Montage des Handrads:
(a). Installieren Sie die N and S Magneten in das Innere des Handrads. WARNUNG: Die Position wird nicht entsprechend funktionieren, wenn N and S Magneten nicht richtig installiert sind!! Der N Pole Magnet hat einen roten Punkt auf dem Magnet.
(7). Installation des Handrads:
o n
(a). Befestiegen Sie das Handrad auf der Armwelle so, daß die Schraube n auf dem Handrad (Die erste Schraube in der Drehrichtung) ist eingebaut auf der flachen Fläche o von der Armwelle und schrauben Sie die Schrauben fest ein. WARNUNG: Überzeugen Sie sich davon, daß das Handrad den Synchronisator nicht berührt.
5
(8). Positionseinstellung der Nadel : (a). Nach dem Installieren des Synchronizators und des Handrads, treten Sie das Pedal unten und machen Sie paar Stiche, um die Nagelposition zu prüfen. (b). Wenn der Motor an der Hochposition stoppt, sollte
Weiß Grün
sich der weiße obere Punkt am Handrad nach dem
Rot
Index Punkt der Nähmaschine ausrichten.
Index Punkt
(c). Einstellung der hohen Position (oder der Position nach dem Trimmen): Wenn die Nadel in der hohen Position stoppt, führt die gelockerte Schraube n die Einstellung im Schraubenschlitz aus. 1. Das Timing vom Nadelstopp ist vorgerückt, wenn Sie die Schraube in die Richtung Ⓐ einstellen. 2. Das Timing vom Nadelstopp ist verschoben, wenn Sie die Schraube in die Richtung Ⓑ einstellen. Außere Sicht
Innere Sicht
Ⓐ Hohe Position
Ⓑ
n
(d). Einstellung der unteren Position: Wenn die Nadel in der unteren Position stoppt, führt die gelockerte Schraube o die Einstellung im Schraubenschlitz aus. 1. Das Timing vom Nadelstopp ist vorgerückt, wenn Sie die Schraube in die Richtung Ⓒ einstellen. 2. Das Timing vom Nadelstopp ist verschoben, wenn Sie die Schraube in die Richtung Ⓓ einstellen.
o Untere Position
Ⓓ
Außere Sicht
Innere Sicht
Bemerkung: Wenn Sie Fragen über die Positionseinstellung der Nadel haben, wenden Sie sich an den Vertreiber der Nähmaschinen oder an den Mechaniker für die Nähmaschinen.
6
3. Stromanschluss und Erdung : (1). 1-phasiger Anschluss : Grün-gelber Draht ist der Erdleiter
1 Phasen ( AC220V)
Brauner Draht Blauer Draht
OFF ON
Grün-gelber Draht (Erdleitung )
Zur Steuereinheit
Caution : Grün-gelber Draht muß sein Erdleitung.
(2). Wie ein Anschluss an 1Φ / 220 V Stromversorgung von einer 3Φ / 380 V Stromquelle vornehmen : Caution:Wenn Leistungsquelle keinen neutralen Punkt hat, ist dieser Servomotor nicht geeignet für diese Anschluss. Bitte sagen Sie den Lieferanten unseren 3Φ / 380 V Servomotor anzubieten.
Achtung: Muss einen Neutralpunkt haben
R
L2 220V
380V
380V
S
L2 220V
220V
L2 380V L1
Neutral
Erdungssystem
L1
G
G
L1
N PE
G
1ψ220V
1ψ220V
1ψ220V
Motor
Motor
Motor
7
T
(3). Der Lastausgleich bei der Verwendung von 1Φ / 220V Motoren im 3Φ / 220V Stromsystem : Bitte installieren Sie die Stromverbindungen wie in den folgenden Diagrammen für den Lastausgleich.
R S T
(4). Wie wird die Magnetspulenversorgungsspannung gewechselt : (DC: 24 V oder 30 V) JP1 ist für 30 V und JP2 ist für 24 V.
Achtung(1):
Prüfen Sie die Magnetspezifikationen der Maschine vor dem Wechseln.
Achtung(2): Ausschalten und 10 Minuten warten vor dem Öffnen des Deckels und Vornahme des Wechsels.
Hochspannung im Innern
Plan der Schaltplatine :
HSV-PS1220XX
30 V
JP 1
24 V
JP 2
30V Einstellung Schalter Fabrik Preset
8
30 V
JP 1
24 V
JP 2
24V Einstellung Schalter
4. Teil-Name des Steuereinheit : (1). Benutzen Sie die folgenden Nummern des Querverweises mit dem Steuereinheit wie auf dem Bild : 1
1
: Die Konsole für unter Tabelle Motor
2
: Die Abzweigdose von dem Motorstromrichter
3
: Die Abzweigdose von dem stehenden und funktionierend Panel
4
: Die Abzweigdose von dem Motor-Codeumsetzer
5
: Die Abzweigdose von dem Sicherheitsschalter
6
: Das Drehzahl-Fernschaltgerät
7
: Die Abzweigdose von dem Bedienungseinheit
8
: Der Kabel von dem Motor-Codeumsetzer
9
: Der Kabel von dem Motorstromrichter
10
: Der Aufbau von dem Motor
11
: Der Riemenschutz
12
: Die Abzweigdose von äußerlicher Lampe
13
: Die Abzweigdose von der Hauptenergie
14
: Die Abzweigdose von dem 7P Synchronisator
15
: Die Abzweigdose von dem Signal von der Presser-Basis
16
: Die Abzweigdose von dem Signal von der Nähmaschine
17
: Das Signal von der Nähmaschine produziert das abschließende Panel
Alle Anschlüsse müssen richtig eingesteckt sein.
9
(2). Äußeres des Steuereinheit : Frontseite
1
2 3 4 5 6 7 8
rechte Seite
9 10
11
linke Seite
12 2 13
14
3
6
17
15 16
10
5. Tastenfunktionen auf Bedienungseinheit : (1). Wenn benutzen mit den Bedienungseinheit F-10 :
12
1
11
2
10
3
4
5
6
7
8
9
NO.
Funktionstasten für die Schloss-Stich Maschine
1
Geben Sie den Bereich des Parameters ein
Geben Sie den Bereich des Parameters ein
Gleiche Taste wie Parametererhöhungstaste
2
Nadel oben
Nadel oben
Keine Funktion
Keine Funktion
Eingabe Parameterwert / Speichern
Keine Funktion
Parameter erhöhen
Keine Funktion
Parameter vermindern
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Freies Nähen / Riegeln / Konstanter Stich Nähen Start back tacking EIN / AUS End back tacking EIN / AUS Nadel oben beim Anhalten der Maschine Weicher Start EIN / AUS Anzahl Stiche von Abschnitt A (Wert in 0 ~ 15 Stiche) Anzahl Stiche von Abschnitt B (Wert in 0 ~ 15 Stiche) Anzahl Stiche von Abschnitt C (Wert in 0 ~ 15 Stiche) von Abschnitt D (Wert in 0 ~ 15 Stiche)
Anzahl Stiche
Motordrehrichtung Ikone Anzahl Stiche
/
Funktionstasten für die Funktionstasten unter dem Modus Arretierung-Stich Maschine von Parameter
Nadel oben beim Anhalten der Maschine Weicher Start EIN / AUS Annullieren halbe Versen : Keine Halbe Versen Funktion Annullieren Trimmer : Keine Trimmer Funktion Annullieren Wischer : Keine Wischer Funktion Start Konstanter Stich Nähen
: Bedeutet der Anfang von der beständig-Stich Funktion ist gültig Motordrehrichtung Ikone
/
Anzeige Spezialfunktionen
Keine Funktion Keine Funktion Parameter / Der Schlüssel von Wert der Auswahl Parameter / Der Schlüssel von Wert der Auswahl Parameter / Der Schlüssel von Wert der Auswahl Parameter / Der Schlüssel von Wert der Auswahl Anzeige Parameter
NOTE : Wenn #8~#11 als spezielle Funktionstasten bestimmt sind, muß der Parameter [134. KLK] auf „ON“ (ANGESCHALTEN) eingestellt werden.
11
(2). Wenn benutzen mit den Bedienungseinheit C-60 : A
B
E G
C
D
F H
P S
Funktion
TASTE
Operation der Nähmaschine Doppelbeginn von Verriegeln (A,B Sektion)
Einfacher Beginn von Verriegeln (A,B Sektion)
Beginn / Beenden Verriegeln Auswahl
Halber Beginn Verriegeln (B Sektion )
Doppelbeenden von Verriegeln (C,D Sektionen)
Einfaches Beenden von Verriegeln (C,D Sektionen)
Halbes Beenden von Verriegeln (C Sektion)
1). Wenn das Pedal niedergedrückt ist wird Konstanter Stich Nähen E、F、G oder H Sektion für Sektion ausgeführt. 2). Falls das Pedal in Neutralstellung zurückkehrt stoppt die Maschine sofort in irgendwelcher Sektion. Nachdem das Pedal wieder gedrückt wird, werden die verbleibenden Stiche E、F、G oder H weitergeführt.
Konstanter Stich Nähen
3). Falls der Parameter【010. ACD】auf EIN ist stoppt die Maschine nicht und wird automatisch den Trimmzyklus beginnen und Verriegeln am Ende der letzten Sektion E oder H beenden. 4). Beim Gebrauch der P1~PF Funktion ist die P1~P4 Defaulteinstellung 15 Stiche, andere unbenutzte Sektionen müssen auf 0 Stich eingestellt werden.
Freies Nähen
1). Wenn das Pedal niedergedrückt ist beginnt die Maschine zu nähen. Falls das Pedal in die Neutralposition zurückkehrt stoppt die Maschine sofort. 2). Wenn das Pedal zurückgeht wird der Trimmzyklus automatisch vollendet
12
Riegeln
Wenn das Pedal niedergedrückt ist werden alle Nähte in Riegeln in den Sektionen A、B、C、D mit der E Periode beendet, und der Trimmzyklus automatisch vollendet Hinweis:Wenn das Bar tack Nähen beginnt wird es nicht halten bis der Trimmzyklus vollendet ist, außer das Pedal wird zurückgenommen um die Aktion zu annullieren.
A、B、C、D -- Sticheinstellbereich in 0 ~ F (Hinweis) E、F、G、H -- Sticheinstellbereich in 0 ~ 99
----A=B=C=D=4 Stiche
---- E = F = 15 Stiche Sticheinstellung Auswahl
---- G = H = 15 Stiche
∴ Die
Taste drücken um zu wählen : Oben A、B、C、D Mitte E、F Unten G、H
Nadel oben / Vorwärtsstich Korrektur
1).Im freien Nähen: Einmaliges Drücken dieser Taste dient als Stichkorrektur. (Halbstich vorwärts) 2).Im Konstanter Stich Nähen:( fungiert im Riegeln Nähen als Nadel oben) a. Falls das Nähen sofort in einer Sektion stoppt hebt einmaliges Drücken dieser Taste die Nadel in die Position oben. b. Falls das Nähen am Ende einer Sektion stoppt korrigiert einmaliges Drücken dieser Taste einen Stich vorwärts.
Einzelschuss Nähen ( AUTO )
1). Im Freien Nähen und Riegeln Nähen: Einmaliges Drücken dieser Taste macht einen Beepton aber keine Funktion; die LED leuchtet ebenfalls nicht auf. 2). Im Konstanter Stich Nähen: a. Einmaliges drücken des Pedals, führt automatisch eine Anzahl von Stichen in den Sektionen E、F、G、H aus. b. Nochmaliges Niederdrücken des Pedals zum Vollenden der restlichen Sektionen bis das Muster vollendet ist.
Trimmzyklus Auswahl
Aktivieren oder deaktivieren des Trimmzyklus.
13
Weicher Start
Nadel oben / unten wenn der Motor hält
1). Wenn die Funktion eingeschaltet ist wird der Weiche Start nur beim ersten Starten des Motors aktiviert. Nachdem der Trimmzyklus vollendet ist wird er beim nächsten Starten des Motors wieder aktiviert. 2). Die Geschwindigkeit des weichen Starts kann mit dem Parameter [007. S] eingestellt werden. 3). Die Anzahl kann mit dem Parameter [008.SLS] ] eingestellt werden. Nadelstopp Einstellung LED EIN= Stoppt in der Position oben LED AUS= Stoppt in de Position unten
Nähfuß oben / unten nach dem Trimmzyklus
Aktion des Nähfußes nach dem Trimmen LED EIN= Automatisches Heben des Nähfußes nach dem Trimmen LED AUS= Nähfuß nicht aktiv nach dem Trimmen.
Nähfuß oben / unten wenn der Motor anhält
Aktion des Nähfußes wenn der Motor anhält LED EIN= Automatisches Heben des Nähfußes wenn der Motor anhält. LED AUS= Nähfuß nicht aktiv wenn der Motor anhält.
Werterhöhungstaste
A、B、C、D Sektion Werterhöhungstaste, Bereich 0~ F.(Hinweis) E、F、G、H Sektion Werterhöhungstaste, Bereich 0~99.
Wertverminderungstaste
A、B、C、D Sektion Wertverminderungstaste, Bereich 0~ F.(Hinweis) E、F、G、H Sektion Wertverminderungstaste, Bereich 0~99.
Parametereinstellbereich /Parametererhöhung
Drücken Sie diese Taste für 2 Sekunden um in den Parametereinstellbereich zu gelangen. Fungiert auch als Parametererhöhungstaste
Eingabe Parameterwert / Speichern
Drücken Sie diese Taste im Parametereinstellbereich um in den Parameterwertbereich zu gelangen. Fungiert auch als Speichertaste für den Parameterwert.
Hinweis : Die Sticheinstellung von den Sektionen A、B、C、D entspricht dem Alphabet. A=10、B=11、C=12、D=13、E=14、F=15 Stiche
14
6. Parameterjustage : (1). Wie man das【Normalemodus】eingibt : Einfach den Strom ON einschalten um zum【Normalemodus】zu kommen. Displayanzeige bei Interlockstichmaschinen / oder wenn Parameter 134 KLK =ON
Displayanzeige bei Steppstichmaschine
Strom ON
A
B
C
D
C-60 : Sehen Sie die Anmerkung. E G
F H
P S (2). Wie man das【Parametermodus】Niveau eingibt : Parameter Modus Niveau 1
Parameter Modus A
Niveau 2
Parameter Modus B
Bedienung
Erste Anzeige
Parameterbereich
drücken
.
Parameter #1 ~ 46
Strom ON
.
Parameter #1 ~ 122
An【Normalemodus】 Taste
WIEDERHERSTELLUNG
Strom ON ※
Anmerkung
Zurück zur Fabrikseinstellung
Wenn Sie den Betriebskasten C-60 benutzen, sind die Tasten für jedes Model die gleichen wie oben.
(3). Wie stellt man den【Parameterwert】mit F-10 Bedienungseinheit ein : Den Parametercode bestätigen, den Sie einstellen möchten. (sehen Sie die Parameterliste) und Die u.a. Schritte folgen, um Parameteriwert einzustellen.
Schritt 1: einen von【 Parametermodus A oder B 】einzugeben. Schritt 2: drücken Schritt 3: drücken Schritt 4: drücken Schritt 5:
drücken
Taste um die Nummer des Zielparameters auszuwählen.
oder
Taste um den Parameterwert einzugeben.
A
B
C
D
Taste um den Wert einzustellen.
Taste um den Wert zu speichen und automatisch zurück zum【Normalmodus】.
15
(4). Wie stellt man den【Parameterwert】mit C-60 Bedienungseinheit ein : b. Benutzen Sie
a. einen von【Parametermodus A oder B】 einzugeben.
oder
Taste um
auszuwählen. c. Benutzen Sie S Taste zum Zugang 【Wertbereich】. A
B
C
d. Benutzen Sie
A
D
B
C
e. Drücken Sie S Taste, um den Wert einzusparen..
A
D
E G
F H
D
F H
P S
c. Zugang
a. Drücken Sie und halten für 2 Sekunden.
C
E G
F H
P S
P S
B
.
. E G
Taste unter
A, B, C, D, um den Wert einzustellen.
die Nummer des Zielparameters
e. einzusparen b. wählen
d. einzustellen
Achtung: 1. Wenn der Motor läuft, ist der Parameterbereich blockiert und der Zugang ist verboten. Der Parameter kann nur dann eingestellt werden, wenn der Motor stoppt. 2. Die falsche Einstellung vom Parameter könnte das abnormale Funktionieren und die Beschädigung der Nähmaschine verursachen. Sie müssen die funktionelle Benutzung und den Einstellungseffekt voll verstehen. Versuchen Sie nicht die Parameter Tastend einzustellen.
(5). Werteinstellng für A、B、C、D Tasten im【Parameter Wert】: KEY TERMS
SCALE
A
B
GESCHWINDIGKEIT
1000 spm
WINKEL
--------
Zeiteinheit
1000 ms
C
D
100 spm
10 spm
1 spm
100 °
10 °
1°
100 ms
10 ms
10 ms
FUNKTION
FUNKTION TAUSCHEN
※ 1. Anders als die Funktionrwahl beginnt jeder Tastendruck den Wert von 0 bis 9 zu ändern. 2. Wenn Sie F-10 benutzen und 【134. KLK】auf 『 ON 』 eingestellt ist, ist die spezielle Funktionstaste 『 ON / OFF 』 (EIN/AUS) aktiviert. Siehe Kapitel 5 (S..10) für Detail.
Note : Nach Wertänderung,
Taste drücken, um den Wert zu speichern, andernfalls
verlieren sie nach d. Abschalten des Stroms.
16
7. Wie benutzt man die Reset (Wiedereinstellung) Funktion 1. Vor der Wiedereinstellung【Reset】, bestätigen Sie den aktuellen Code der Maschine und eine spezielle Einstellung für den Parameter. Die Wiedereinstellung und alle Einstellungen werden zur ursprünglichen Betriebseinstellung zurückgekehrt. 2. Nach der Wiedereinstellung【Reset】, wenn der Maschinencode nicht mit dem Maschinenkopf übereinstimmt, kann es zur Schädigung des Maschinenkopfes oder zum nicht entsprechenden Funktionieren der Maschine führen.
a. Stellen Sie den Strom zuerst ab. b. Drücken Sie und halten die Taste OFF
ON
für F-10 oder
für C-60 und
schalten Sie den Strom an. LCD wird 【RESET】zeigen und blickt i
l
F-10 OFF ON
A
C-60
B
C
D
OFF E G
F H
P S
A
B
E G
C
D
F H
P S
c. Blinken bedeutet die Daten sind wiedereingestellt【Reset】und LCD kehrt zum Bereich 【Normalemodus】zurück.
A
B
E G
P S
17
C
D
F H
ON
8. Grundlegende Fehlersuche (1). Störungscode und Maß : Störungscode
Ursache des Problems
Status und Maß
ER0. 1
1. Strom-Modul fing Störung auf. 2. Anormaler Überschußstrom oder -spannung traten auf.
Motor and Maschine werden heruntergefahren. Überprüfen Sie bitte das Strommodul. Überprüfen Sie bitte das Energiebrett über den aktuellen Stromschaltkreis.
ER0. 2
E²PROM (IC3) r/w Störung
Motor and Maschine werden heruntergefahren. Ersetzen Sie die Maßeinheit des IC3-Speichers. Motor and Maschine werden heruntergefahren. Überprüfen Sie die AC Versorgung
(Zu hoch).
*Wenn die Steuereinheit fuer AC220V System geeignet ist, nicht den 1. Beim Einschalten hohe Spannung erkannt.
ER0. 4
2. Falsche Spannung angeschlossen, zu hoch. 3. F1 Sicherung durchgebrannt.
AC380V Volt benutzen, sonst der LCD wird in 2 Sek. ER0.4 nach dem Anschalten anzeigen. Andauernde Spannungversorgung mit 380V, wird Elektrokondensator (C4,C5) der Energiebrett aufgebrochen ueber einen Zeitraum und ein Schaltkreis in der Sicherung (F1,F2) auf der Energiebrett von EMI auftretten. Überprüfen Sie das Energiebrett. Überprüfen Sie die F1 Sicherung.
ER0. 5
1. Beim Einschalten tiefe Spannung erkannt. 2. Falsche Spannung angeschlossen, zu tief.
1. Schlechter Anschluss der Motoranschlüsse.
ER0. 7
2. Synchronisator (Sensor) Signal Fehler. 3. Maschine blockiert oder Objekt sitzt in der Motorscheibe fest. 4. Nähmaterial zu dick.
ER0. 8
Verbindung der Bedienfeld zur CPU Schnittstelle hat einen Kommunikationsfehler
Motor and Maschine werden heruntergefahren. Überprüfen Sie die AC Versorgung
(Zu tief).
Überprüfen Sie die Energiebrett.
Motor and Maschine werden heruntergefahren. den Motor oder die Motoranschlüsse und deren Anschluss. Überprüfen Sie den Synchronisator (Sensor) und dessen Signal. Überprüfen Sie den Maschinenkopf um zu sehen ob Objekte in der Motorscheibe festsitzen oder ob sich diese nicht frei dreht. Motor and Maschine werden heruntergefahren. Überprüfen Sie die Bedienfeld.
18
Störungscode ER0. 9
Ursache des Problems
Status und Maß
1. Maschinenspulen kurzgeschlossen. 2. Der Leistungstransistor der Hauptplatine ist fehlerhaft.
Der Motor läuft immer noch, aber alle Ausgangssignale und Nähfunktionen der Bedienungseinheit sind ungültig. Überprüfen Sie ob der Widerstand der Maschinenspulen weniger als2 Ω ist Überprüfen Sie alle mit den Spulen verbundenen Leistungstransistoren. Motor and Maschine werden heruntergefahren. Überprüfen Sie das Synchronisatorsignal in der Position oben. Überprüfen Sie den Steuereinheit. Überprüfen Sie den Maschinenkopf um zu sehen ob Objekte in der Motorscheibe festsitzen oder ob sich diese nicht frei dreht.
ER0. 11
Falls der Parameter【121.ANU】auf EIN gesetzt ist aber die Funktion Auto- Nadel oben ist fehlerhaft wenn der Hauptschalter ein ist.
ER0. 12
Netzabschaltung EIN, es gibt nicht taktweise Anzeige oder nicht verbunden.
Automatische fängt die Kupplung von dem Modus an. Wenn Sie unter Tabelle Motor benutzen, prüfen Sie bitte die synchronizer.
ER0. 14
Verwenden Sie den PSU-Signal ohne Nähmaterial, wenn【106. PSN】= OFF ist
Motor stoppt. Überprüfen Sie bitte den「PSU」- Schaltkreis des Sensors und seinen Signal.
ER0. 15
Verwenden Sie den PSU-Signal ohne Nähmaterial, wenn【106. PSN】= OFF ist
Motor stoppt. Überprüfen Sie bitte den「PSD」- Schaltkreis des Sensors und seinen Signal.
ER0. 16
1. Sicherheitsschalter ist entweder fehlerhaft oder Motor stoppt. Fehlverbindung liegt vor. Überprüfen Sie bitte den Sicherheitsschalter. 2. Parameter【075. SFM】- Einstellung passt dem Maschinenkopfmodell Überprüfen Sie bitte die Einstellung vom Parameter【075. SFM】, um sicherzustellen, daß er dem nicht. Sicherheitsschalter des Maschinenkopfs passt.
ER0. 51
1.Motor überlastet für mehr als 20 Sekunden während einer Näharbeit. 2. Motorsspulen ist defekt.. 3. Machinenkopf ist zu grob, um sich glatt zu drehen.
Digitaler Alphabet
Motor stoppt. Überprüfen Sie bitte, ob der Maschinenkopf für das Nähen zu schwer ist. Überprüfen Sie bitte, ob das Nähmaterial zu dick ist. Überprüfung Sie bitte Spulen des Motors, ob sie defect sind. Überprüfen Sie bitte den Maschinenkopf, ob er zu grob ist, um sich glatt zu drehen.
Englischer Alphabet
Ursache des Problems
POWER OFF
1. Wechselstrom ausgeschaltet oder schlechte Verbindung. 2. Hauptausschuß OI 1 fangen Fehlerhaftigkeit des Schaltkreises auf.
Motor stoppt. Überprüfen Sie bitte Wechselstrom und Verbindung. Überprüfen Sie bitte den Schaltkreis des OI-Mainboards.
Ein Dringlichkeitshaltesignal aktivierte als Parameter 【149. IND】= ES.
Motor stoppt gefallen emergently Nur wiedereingeschalteter Strom kann normal laufen.
EM STOP
19
Status und Maß
(2). HVP-20 Teileliste : 1. Motorteile : 1-1
1-4
1-2
1-6
1-5
2. Steuereinheitteile : 2-5
A
2-17
B
C
E G
D
F H
P S
2-7 2-3
2-1
2-4 2-9 2-16 2-10
2-2 2-11 2-6
2-5 2-14
2-12 2-8
2-13
2-18
NO. 1
Bestellcode 2VP3432209AXL
2-15
Teil Name
Beschreibung
NO.
Bestellcode
Teil Name
Beschreibung
Motor mit Haltewinkel Riemenabdeckung Oben
VP-50AB007-CE 9800 170028
2-5
2VP20106003
Geschwindigkeitsste 9800 370003 uereinheit
Für Keilriemen Typen
2-6
2VPPPW0220
Energie Kabel
Für HVP-20
1-1
315BGV150
1-2
2VP2PY4041D
Scheibe
(65 mm)
(14∮ Löcher )
2-7
2VPMPB207
Steuereinheit gehäuse
Für HVP-20
2VP2PY4061D
Scheibe
(75 mm)
(14∮ Löcher )
2-8
32QRCH080
6P Stecker
Für HVP-20
2VP2PY4081D
Scheibe
(85 mm)
(14∮ Löcher )
2-9
32ZVPB700
Steckerverkleidung
Für HVP-20-4-25
Für Keilriemen Typen
2-10 315MPB600
Steckerverkleidung (A)
Für HVP-20-4-25
Riemenabdeckung
1-3
315BGV140
1-4
313BGE030
Halter Abdeckung
Für Keilriemen Typen
2-11 2VP20103209
Energiebrett
1-5
2VPFRR432X8
Motorkörper
500W
2-12 2VP20402001
Hauptausschuß
Für 1∮ 200-240V 15A Für HVP-20-4-25
2VPBTV030
Bewegungshaltewin unter Tabelle kel
2-13 315MPB580
vordere Abdeckung
Für HVP-20
2VP2040025201
Steuereinheit
9800 370002
2-14 2VPOPBF01005
Bedienungseinheit F-10
9800 360102
Für HVP-20
2-15 322PWG340
F-10 EXT. Kabel
1 m.
Für
2-16 2VPOPBPT0P
1-6 2 2-1
313MPB190
2-2
2VPPCB380
2-3
2VP20104202
2-4
32QRCH270
Basis
rückseitige Abdeckung Energiebrett von EMI Zement -Widerstand 2P Stecker
HVP-20
220Ω 30W
2-17 2VPOPBC06008
5559-02P
2-18 2VP11800025
20
Stütze von Bedienungseinheit Bedienungseinheit C-60 Synchronisator
D type 9800 360103 800-2H / 9800 367102
9. HVP-20-4-25 Anschlussdiagramm
FUSSSCHALTER FOOT SWITCH 1 +12V 2 START 3 VC 4 KNEE SW. 5 0V 6 TRIMMER
1 2 3 4
5 External variable resister
1
2
3
4
5
6
1 ENCODER
FOOT SWITCH
SICHERHEITSSCHALTER SAFETY SW. +12V +12V INL SAFETY SW. PSD INB 0V 0V
+12V
3 4
1 2
1
SAFETY SW.
5
SYNCHRONISATOR SYNCHRONIZER 1 DOWN 2 NO SYNC. 3 0V 4 0V 5 +5V 6 UP 7 ---
1 OF 2 +24V
FUSSHEBER FOOT LIFTER A.F.L. SOL. +24V(SWITCHING)
OPERATION BOX
MP 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
OA OB
INE OC +24V +24V +24V EARTH 0V +24V OD
NÄHMASCHINE SEWING MACHINE TRIMMER SOL. WIPER SOL. ----REV. SW. REV. SOL. +24V +24V +24V EARTH --0V +24V(SWITCHING) TENSION
3
7
2 4
MT
1
6
SYNCHRONIZER
MW
1
2
FOOT LIFTER MR
7 6 5 4 3 2 1
14 13 12 11 10 9 8
SEWING MACHINE ML
21
CODIERER ENCODER 1 +5V 2 UP 3 DOWN 4 A PHASE 5 B PHASE 6 R 7 S 8 T 9 0V BEDIENUNGSEINHEIT OPERATION BOX 1 +12V 2 CKU 3 T1out 4 R1in 5 --6 U SW. 7 --8 --9 0V
PAGE 1
HVP-20 Parameterliste für DA-251 (MAC. 35)
Taste
P O W E R .. ON
Parameters Code
Parameterfunktion
1
H
Höchstnähgeschwindigkeit
2
SLM
langsamer Startbedienungsmodus
3 4 5 6 7 8
CNR N V B S SLS
9
A
Gegenverhältniswah Beginn Verriegeln Geschwindigkeit Beenden Verriegeln Geschwindigkeit Riegeln Geschwindigkeit Langsamer Start Geschwindigkeit Stichnummerns für Langsamer Start Automatische Geschwindigkeit der Konstanter Stich näharbeit
Bereich
Fabrik Preset
50 - 9999 spm
4000
T/A
T
1 - 100 50 - 8000 spm 50 - 8000 spm 50 - 8000 spm 50 - 2000 spm 0 - 99 Stiche
1 1900 1900 1800 400 2
Einstellung des Mehrfachwertes von [042. CUD] / Verbindung : [042. CUD] , [159. O4] , [097. TK3] Beginn Verriegeln-Geschwindigkeitseinstellung Beenden Verriegeln-Geschwindigkeitseinstellung Riegeln-Geschwindigkeitseinstellung Langsamer Start der Geschwindigkeitseinstellung Langsamer Start der Sticheneinstellung
50 - 8000 spm
4000
Gültig nur bei der Auto-Musternähen oder aktiver einmalige Nähensignal (SH)
ON/OFF
ON
J/B
J
A/M/SU/SD
A
CON/STP/TRM
CON
Beschreibung Höchstgeschwindigkeitseinstellung Der langsame Anfangsbetriebmodus wird gewählt. Dieses ist gültig, wenn die Tafel [ SL ] Taste EINGESCHALTET im normalen Modus ist. T:Langsamer Anfangsbetrieb fängt an, wenn der Strom eingeschaltet ist, oder wenn der erste Untergang nach Garntrimming, oder das erste externe Durchlaufsignal (S0, s1) eingeschaltet ist. A:Langsamer Anfangsbetrieb fängt an, wenn das Pedal runtergeht, oder wenn das externe Durchlaufsignal (S0, s1) eingeschaltet ist.
10
ACD Automatische Näharbaeit Beenden Verriegeln
11
RVM Verriegeln Moduswahl
12
SMS Moduswahl für Beginn Verriegeln
13
TYS
Moduswahl am Ende des Beginn Verriegeln
14
SBT
Beginn Verriegeln-Wahl
15 16 17 18 19
SBA SBB SBN BT1 BT2
Sticheneinstellung A von Beginn Verriegeln Sticheneinstellung B von Beginn Verriegeln Wendungeinstellung von Beginn Verriegeln Stichausgleich für Beginn Verriegeln 1 Stichausgleich für Beginn Verriegeln 2
20
SME Moduswahl für Beenden Verriegeln
21
EBT
Beenden Verriegeln-Wahl
22 23 24 25 26
EBC EBD EBN BT3 BT4
27
CT
Sticheneinstellung C von Beenden Verriegeln Sticheneinstellung D von Beenden Verriegeln Wendungeinstellung von Beenden Verriegeln Stichausgleich für Beenden Verriegeln 3 Stichausgleich für Beenden Verriegeln 4 Einstellung von Zeitunterbrechung an jedem Abschnitt Beenden Verriegeln.
SB5 28 AFM 29
SB9
Zusätzliche 15 Stiche werden den Beginn/Beenden Verriegeln. Die Auswahl des Modus für Fußanheben. (mit F-10) 0-99 Stiche plus On Beginn/Beenden Verriegeln
ON/OFF 0 - 15 Stiche 0 - 4 Mal 0-F
ON 3 3 2 4 3
A/SU/SD
A
ON/OFF
ON
0 - 15 Stiche 0 - 4 Mal 0-F
3 3 2 3 3
0 - 990 ms
50
ON/OFF
OFF
0/1/2/3
0
0 - 99 Stiche
0
Nur an der letzten Naht des Musternähens ON : gültig OFF : ungültig J = JUK Modus , B = BROTHER Modus. J : Aktiv, wenn Motor stoppt oder läuft. B : Aktiv, nur wenn Motor läuft. Beginn Verriegeln- Moduswahl A : einmaliges Nähen M : Pedalsteuerung und Motor kann mitten drin stoppen. SU : Einmaliges Nähen, aber Motor stoppt mit Nadel auf beim [027. CT] Timer am Ende jeder Naht. SD : Einmaliges Nähen, aber Motor stoppt mit Nadel ab beim [027. CT] Timer am Ende jeder Naht. Am Ende des Beginn Verriegeln- Moduswahl CON : Am Ende des Beginn Verriegeln , Maschine fährt fort zu nähen wenn Pedal betätigt wird or START-Signal on (stehende Beienung) STP : Am Ende des Beginn Verriegeln, Maschine stoppt und muß durch Pedalbefehl wiederbeginnen. TRM : Making den Trimming-Zyklus einmal machen, die Beginn Verriegeln beendet. ( Mini-Riegeln ) gültig nur wenn die Bedienungstafel unterbrach. ON : ausführen OFF : keine Ausführung Beginn Verriegeln-Sticheneinstellung , [014. SBT] = ON gültig Einstellung der Nahtzeiten des Beginn Verriegeln, [014. SBT] = ON gültig BT1=0 : ungültig, 1-8 : Stiche der Rücknaht erhöhen; 9-F : Stiche der Vorwärtsnaht erhöhen BT2=0 : ungültig, 1-8 : Stiche der Vorwärtsnaht erhöhen; 9-F : Stiche der Rücknaht erhöhen Beenden Verriegeln- Moduswahl. A : einmaliges Nähen. SU : einmaliges Nähen, aber Motor stoppt mit Nadel auf beim [027. CT] Timer am Ende jeder Naht. SD : Einmaliges Nähen, aber Motor stoppt mit Nadel ab beim [027. CT] Timer am Ende jeder Naht. gültig nur wenn die Bedienungstafel unterbrach. ON : ausführen OFF : keine Ausführung Beenden Verriegeln-Stichen-Einstellung , [021. EBT] = ON gültig Einstellung der Nahtzeitenvom Beenden Verriegeln , [021. EBT] = ON gültig BT3=0 : ungültig, 1-8 : Stiche der Rücknaht erhöhen; 9-F : Stiche der Vorwärtsnaht erhöhen BT4=0 : ungültig, 1-8 : Stiche der Vorwärtsnaht erhöhen; 9-F : Stiche der Rücknaht erhöhen [012. SMS] , [020. SME] , [031. SMB] = SU,SD Einstellung gültig. Conner stoppt Timer, gültig nur am [012. SMS] , [020. SME] , [031. SMB] Einstellung SU/SD. Zusätzliche 15 Stiche werden den Beginn- und Beenden Verriegeln-Stichenfunktionswahl hinzugefügt. ON : gültig. OFF : ungültig. 0. Es ist kontrolliert durch das Pedal. 1. Beim Motorstopp. 2. Beim Trimmen nachher 3. Beim Trimmen nachher & beim Motorstopp Zusätzliche Einstellungsstiche werden den Beginn- und Beenden Verriegeln-Stichen hinzugefügt.
PAGE 2
HVP-20 Parameterliste für DA-251 (MAC. 35)
Taste
P O W E R .. ON
Parameters Code
Parameterfunktion zusätzlich 1 Stich zu dem C Segment von Beenden Verriegeln
30
BCC
31
SMB Moduswahl für Riegeln
32
BAR Riegeln-Wahl
33 34 35 36
BRC BRN BT5 BT6
37
SMP Moduswahl für Konstanter Stich näharbeit
Sticheinstellung von Riegeln Wendungeinstellung von Riegeln Stichausgleich für Riegeln 5 Stichausgleich für Riegeln 6
38
PM
Wahl für Konstanter Stich näharbeit
39
PS
Sticheinstellung für Abschnitt 1~4 von Konstanter Stich näharbeit Sticheinstellung für Abschnitt 5~F von Konstanter Stich näharbeit
40
41
42
WON Wischer / Garnklemmplattefunktionswahl
TM
CUD
Trimmerfunktionswahl
Zählmoduswahl (Für Rollegarn oder Näharbeitsstück)
Bereich
Fabrik Preset
ON/OFF
ON
A/M/SU/SD
A
ON/OFF
OFF
0 - 99 Stiche 0 - 15 Mal
4 4 4 3
0-F A/M
M
ON/OFF
OFF
Beschreibung zusätzlich 1 Stich zu dem C-Segment von Beenden Verriegeln-Funktionswahl hinzugefügt. ON : gültig OFF : ungültig Riegeln-Moduswahl. A : einmaliges Nähen. M : Pedalsteuerung und Motor kann mitten drin stoppen. SU : einmaliges Nähen, aber Motor stoppt mit Nadel auf beim [027. CT] Timer am Ende jeder Naht. SD : Einmaliges Nähen, aber Motor stoppt mit Nadel ab beim [027. CT] Timer am Ende jeder Naht. gültig nur wenn die Bedienungstafel unterbrach. ON : ausführen OFF : keine Ausführung Eine Einstellung für alle Nahten , [032. BAR] = ON gültig. Einstellung der Nahtenzeiten von Riegeln , [032. BAR] = ON gültig. BT5=0 : ungültig, 1-8 : Erhöhen Sie Stiche der Rücknaht; 9-F: Erhöhen Sie Stiche der Vorwärtsnaht BT6=0 : ungültig, 1-8 : Erhöhen Sie Stiche der Vorwärtsnaht; 9-F: Erhöhen Sie Stiche der Rücknaht Moduswahl der Konstanter stich Näharbeit A :einmaliges Nähen. M : Pedalsteuerung und Motor kann mitten drin stoppen. gültig nur wenn die Bedienungstafel unterbrach. ON : ausführen . OFF : keine Ausführung
15
Sticheneinstellung der Naht P1-P4. [038. PM] = ON gültig.
0
Sticheneinstellung der Naht P5-PF. [038. PM] = ON gültig.
0 - 250 Stiche
ON/OFF
ON
ON/OFF
ON
NOP/U/D/US/DS/ UT/DT/UTS/DTS
NOP
Wischer / Garnklemmplattefunktionswahl. ON : einschalten. OFF : abschalten. Trimmer-Funktionswahl. ON : einschalten. OFF : abschalten. Zählerfunktion-Moduswahl. NOP : Der Zähler ist ungültig. U
: Zusammenzählen durch Stichen. Wenn das Zählen vorbei ist, wird der Zähler automatisch wieder eingestellt.
D
: Durchzählen durch Stichen. Wenn das Zählen vorbei ist , wird der Zähler automatisch wieder eingestellt.
US : Zusammenzählen durch Stichen. Wenn das Zählen vorbei ist, stoppt der Motor und der Zähler muß durch den externen Schalter S4 [152.INI] =CRS oder die A-Taste auf der Vordertafel wieder eingestellt. DS : Durchzählen durch Stichen. Wenn das Zählen vorbei ist, stoppt der Motor und der Zähler muß durch den externen Schalter S4 [152.INI] =CRS oder die A-Taste auf der Vordertafel wieder eingestellt. UT : Zusammenzählen durch Trimming. Wenn das Zählen vorbei ist, wird der Zähler automatisch wieder eingestellt. DT : Durchzählen durch Trimming. Wenn das Zählen vorbei ist, wird der Zähler automatisch wieder eingestellt. UTS : Zusammenzählen durch Trimming. Wenn das Zählen vorbei ist, stoppt der Motor und der Zähler muß durch den externen Schalter S4 [152.INI] =CRS oder die A-Taste auf der Vordertafel wieder eingestellt. DTS : Durchzählen durch Trimming. Wenn das Zählen vorbei ist, stoppt der Motor und der Zähler muß durch den externen Schalter S4 [152.INI] =CRS oder die A-Taste auf der Vordertafel wieder eingestellt.
43
UD
Einstellung der Zählsumme
44 45
PN SP
Anzeigezähler Nähgeschwindigkeitsanzeige
46
DIR
Richtung vom Motorlauf
1 - 9999
99
Zähleneinstellung . (Anmerkung : die reale Zahl = der Wert von [003. CNR] X [043. UD] , wenn nur [042. CUD] =U,D,US,UD gültig. )
0-9999 0 - 8000 spm
0 0
Anzeige des gegenwärtigen Zählens von [043. UD] Zeigen der gegenwärtigen Nähgeschwindigkeit.
CW/CCW
CW
Richtungseinstellung des Motorlaufs. ( angesehen von der Seite der Motorwelle ) / Verbindung: [119. DD] CCW : linksdrehend. CW : rechtsdrehend.
PAGE 3
HVP-20 Parameterliste für DA-251 (MAC. 35)
Taste
+ P O W E R .. ON
Parameters Code
Parameterfunktion
Bereich
Fabrik Preset
0~92
35
ON/OFF
OFF
47
MAC Maschinencode
48
N12
49 50
SPD Riemenscheibensdimension der Maschine MPD Riemenscheibensdimension des Motors
1 - 250 mm 1 - 250 mm
75 75
ON/OFF
OFF
150 - 500 ms
200
Positionierungsmoduswahl. (ON=NUR AUF , OFF=AUF/AB)
51
PL
Moduseinstellung des Motorriemenscheibenverhältnisses
52
BT
Bremsende Zeit des Motors.
53
POL
Weicher Beginn am ersten Zyklus des Stroms ON
ON/OFF
ON
54
BK
Motorbremse am Normalstopp
ON/OFF
OFF
55
SRM Motor zurück am Startlaufwahl
ON/OFF
OFF
56
SRA Winkeleinstellung von [055. SRM]
1 - 360 Grad
60
57
TRU
Motor stoppt mit einem Kehrwinkel nach Trimming
ON/OFF
OFF
58 59 60 61
TR8 M L T
Winkeleinstellung von [057. TRU] Mittlere Geschwindigkeit Niedrige Geschwindigkeit Garntrimming-Geschwindigkeit
1 - 360 Grad low - 8000 spm 50 - 500 spm 50 - 500 spm
40 800 200 200
62
HPM
Modus für anhebende Anschlagänderung des Fusses an der speziellen Mischfuttermaschine.
ALT/MON
MON
Beschreibung Maschinencode wechseln Moduswahl der Positionierung ON : Nur eine Position AUF . OFF : zwei Positionen auf / ab. Einstellung der Maschinenriemenscheibengröße wenn [051. PL] = ON gültig Einstellung der Motorriemenscheibengröße wenn [051. PL] = ON gültig Wahl des Einstellungsmoduses des Riemenscheibenverhältnisses ON : Die Riemenscheibengrößen manuell einstellen durch [049. SPD] , [050. MPD] . OFF : Die Riemenscheibengrößen durch die CPU automatisch einstellen Bremsende Zeit des Motors. Anmerkung: Nur gültig wenn [ 054. BK ] ON eingestellt ist. Weicher Beginn am ersten Zyklus des Stroms ON Funktionswahl ON : Einschalten und Geschwindigkeit ist durch [007. S] eingestellt. OFF : abschalten. Motor stoppt mit Bremsenfunktion. ON : einschalten. OFF : abschalten gültig nur wenn Nadel bei Auf-Position stoppt. ON : einschalten. Wenn die Nadel bei Auf-Position stoppt, wird der erste Stich mit einem Rückwinkel gemacht, der durch den [056.SRA] eingestellt ist. OFF : abschalten Ausnahme : Wenn [147. INA] = BCR, ein externer Schalter kann als Wahl von ON / OFF zu dieser Funktion benutzt werden. gültig nur wenn [055. SRM] = ON. ON : einschalten. OFF : abschalten gültig nur [057. TRU] = ON Mittlere Geschwindigkeitseinstellung Niedrige Geschwindigkeitseinstellung Geschwindigkeitseinstellungen von Garntrimming Nur für Machinen mit HP-Funktion. [ALT] Modus : Presser für anhebenden Anschlag geändert bei jeder Zeit wenn der HP-Schalter On getätigt wurde. [MON] Modus : Anhebender Anschlag des Presserfusses muß durch den eingeschalteten HP-Schalter vorhanden bleiben.
63
FTP
Typwahl für Fußanhebungssolenoid
M/A
M
M : Magnetischer Typ A : Lufttyp. Anmerkung: Wenn am Typ A eingestellt ist, wird Einstellung von [ 064. FO ] und [ 065. FC ] ungültig sein. Es wird völlig an sein.
64
FO
Voll-On Zeiteinstellung für Fußanhebungssolenoid
0 - 990 ms
250
gültig nur wenn [063. FTP] eingestellt auf 『 M 』Modus. Für ziehende Drehkrafteinstellung des Solenoides. gültig nur wenn [063. FTP] eingestellt auf「M」Modus. Für Einstellung der Stromschaltung des Solenoides. Anmerkung: Falsche Einstellung lässt das Solenoid nicht imstande sein anzuheben oder überhitzt sein.
65
FC
hackender Dienstzyklus des Presserfussanhebungsoutputs
10 - 90 %
35
66
FD
laufverzögerte Zeiteinstellung nach Fußanhebung
0 - 990 ms
0
67
FPM
Schutz für Fußhebersolenoid.
68
FP
Arbeitszeitbeschränkungseinstellung für Fußheber
69
HD
Empfindlichkeitseinstellung für halbverfolgendes Pedal
70
HHC
71
FL
72 73
ON/OFF
ON
(0-9990) x 0.01s
3000
0 - 990
100
Annullieren Sie den Presserfußanhebung mit halbverfolgendem Pedal
ON/OFF
OFF
Annullieren Sie die Fußanhebung am vollverfolgenden Pedal
ON/OFF
OFF
FHC
Annullieren Sie Trimming an vollverfolgendem Pedal
ON/OFF
OFF
NTC
Garntrimming aktivierte am neutralen Pedal
ON/OFF
OFF
Wenn Fuss-Heber angebracht ist, stellen Sie Ms 100 Min. ein, um sicherzustellen, daß der Presserfuß zuerst runterkommt. Wahl des Solenoidschutzes. ON : Die vom Fussanhebungssolenoid aktivierte Zeit wird kontrolliert durch [068. FP] . OFF : Das anhebende Solenoid des Fusses ist immer aktiv, es sei denn, das Pedal zurück verfolgend. aktivierte Zeit des anhebenden Solenoid einstellen. Gültig nur wenn der [067. FPM] = ON. Verwenden diese Einstellung als PF verzögerte Zeit bei der Halbverfolgung des Pedals. Wenn Fußanheber installiert ist, 100 ms Min. einstellen. 1.wenn Timing zu kurz eingestellt ist, startet PF einmal bevor Trimming bei Vollverfolgung des Pedals. 2.wenn Timing zu kurz eingestellt ist, startet PF zu langsam oder trödelte bei Halbverfolgung des Pedals. ON : keine Fußanhebung bei Halbverfolgung. (aber Vollverfolgung kann den Fußanheber bedienen ) OFF : Fußanhebung bei Halbverfolgung. Anmerkung : Wenn [134. KLK] = ON für Verrieglungstichmaschine, kann diese Funktion durch eine Taste auf der Steuerkastentafel kontrolliert werden. ON : Keine Fußanhebung bei Verfolgungspedal OFF : Fußanhebung bei Verfolgungspedal ON : keine Funktion bei Verfolgungspedal ( Fußanheber und Auf-Nadel-Funktiion sind auch ungültig) OFF : Trimmer funktioniert bei Verfolgungspedal Wenn der Pedal zurück auf neutrale Position ist, arbeitet Trimming automatisch. ON : einschalten. Nur gültig wenn [072. FHC] = OFF OFF : abschalten.
PAGE 4
HVP-20 Parameterliste für DA-251 (MAC. 35)
Taste
Parameters Code
Parameterfunktion
Bereich
Fabrik Preset
74
FRV
Konverter für Fusshebersignaloutput
ON/OFF
OFF
75
SFM
Sicherheitsschalter-Schutzmodus
NC/NO
NO
76
TCL
Garntrimmer annulieren
ON/OFF
OFF
77
ILC
Löschen des Sicherheitskreis-Timings nach vollverfolgendem Pedal
ON/OFF
OFF
78
TRM
Motorlaufmodus an der Trimmingreihenfolge
LK/RK/KA/KB/KC
LK
79
LTM
Moduswahl für Trimmingreihenfolge. Für TM Outputsignal.
T1/T2/T3/T4/TK/TS /T7
TS
80
LLM
Moduswahl für Freigabenreihenfolge. Für ML Outputsignal.
L1/L2/L3/L4/LK/LS /L7
LS
81
TS
Verzögerte Winkel vor dem engagierten Trimmer
0 - 360 Grad
0
Gültig für [079. LTM] = T1/T2/T3/T7 .
82
T1
Verzögertes Timing vor dem Trimmer engagiert
0 - 990 ms
0
Gültig für [079. LTM] = T4/TK/TS/T7.
83 84
T2 TE
0 - 990 ms 0 - 360 Grad
20 0
Gültig für [079. LTM] = T1/T3/T4/TK/TS/T7. Gültig für [079. LTM] = T2 .
85
LS
0 - 360 Grad
0
Gültig für [080. LLM] = L1/L2/L3/L7 .
86
L1
0 - 990 ms
0
Gültig für [080. LLM] = L4/LK/LS/L7.
87
L2
Trimmingzeit Einstellung von Ttrimmingwinkeln Verzögerte Winkel vor der engagierten Spannungsfreigabe Verzögerte Timing vor der engagierten Spannungsfreigabe Ausgedehntes TIMING der Spannung Freigabe über Auf-Stop
0 - 1500 ms
30
Gültig für [080. LLM] = L1/L3/L4/LK/LS/L7.
88
LE
Einstellung von Winkeln der Spannungsfreigabe
0 - 360 Grad
0
Gültig für [080. LLM] = L2 gültig.
89
D1
Verzögertes TIMING vor engagiertem Trimmer am AbStop
0 - 990 ms
30
90
D2
Einstellung von Trimming-Timing am Ab-Stop
0 - 2500 ms
90
91
D3
Zeitrückruf vom Trimming am Ab-Stop
0 - 990 ms
120
92
W1
Verzögertes TIMING vor dem engagierten Wischer
0 - 980 ms
0
93
W2
Einstellung des Abwischentimings
0 - 9990 ms
40
Zeiteinstellung des aktiven Wischers.
94
WF
Verzögertes TIMING vor dem engagierten Fußheber
0 - 990 ms
50
Zeiteinstellung vom aktiven Wischer zum aktiven Druckfuß.
95
CSF
Kondensstichfunktionswahl
ON/OFF
OFF
96
WN3
+ P O W E R .. ON
Beschreibung Fußanheberoutputsignal konvertiert. ON : Während der Näharbeit geht der Fußanheber nach oben. OFF : Funktion ungültig. Trimmingeinrichtungsschutz für Abdeckungsstichmaschine. NC : Normal ausschalten. Wenn Signal offen ist , stoppt Motor sofort und Laufsymbol stoppt auch. NO : Normal einschalten. Wenn Signal aus ist , stoppt Motor sofort und Laufsymbol stoppt auch. Mit TCL-Triggersignalinput wird das nächste Trimming annuliert als Vollverfolgung des Pedals. ON : gültig OFF : ungültig. Annullieren des Annullieren des Verriegelungstimers für schnellen Wiederbeginnen. Nur für Maschine ohne Trimmervorrichtung. ON : gültig. OFF : ungültig. Motorlaufmodus an der Trimmingreihenfolgeswahl. LK : Für allgemeine Steppstichmachinen. Trimming: Nadel von unten nach oben. RK : Für Kettenstichmaschine ziehen Sie Zyklus leicht aus. Nadel stoppt mit einem Rückwinkel eingestellt durch [116. DRU] . KA : Für allgemeine Abdeckungstichmaschinen nur mit Untertrimmer. KB : Für spezielle Abdeckungstichmaschinen mit oberem Trimmer. KC : Gültig nur wenn [079. LTM] =TK und [081. TS] >0, ansonsten funktiongleich wie LK-Modus. Beziehen Sie sich das Zeitdiagramm von HVP-70. T1 : Auf Runter-Position verzögerte [081. TS] Winkel On, auf Auf-Position verzögerte [083. T2]Zeit Off. T2 : Auf Runter-Position verzögerte [081. TS] Winkel On, erweiterte [084. TE] Winkel Off. T3 : Auf Runter-Position verzögerte [081. TS] Winkel On, erweiterte [083. T2] Zeit Off. T4 : Auf Runter-Position verzögerte [082. T1] Zeit On, erweiterte [083. T2] Zeit Off. TK : auf Auf-Position verzögerte [082. T1] Zeit On, erweiterte [083. T2] Zeit Off. TS : Auf Runter-Position immer On, auf Auf-Position verzögerte [082. T1] Zeit On, erweiterte [083. T2] Zeit. T7 : Auf Runter-Position verzögerte [081. TS] Winkel On, auf Auf-Position Off, und verzögerte [082. T1] Zeit On, erweiterte [083. T2] Zeit Off. Beziehen Sie sich das Zeitdiagramm von HVP-70. L1 : Auf Runter-Position verzögerte [085. LS] Winkel On, auf Auf-Position verzögerte [087. L2]Zeit Off. L2 : Auf Runter-Position verzögerte [085. LS] Winkel On, erweiterte [088. LE] Winkel Off. L3 : Auf Runter-Position verzögerte [085. LS] Winkel On, erweiterte [087. L2] Zeit Off. L4 : Auf Runter-Position verzögerte [086. L1] Zeit On, erweiterte [087. L2] Zeit Off. LK : auf Auf-Position verzögerte [086. L1] Zeit On, erweiterte [087. L2] Zeit Off. LS : Auf Runter-Position immer On, auf Auf-Position verzögerte [086. L1] Zeit On, erweiterte [087. L2] Zeit Off. L7 : Auf Runter-Position verzögerte [085. LS] Winkel On, auf Auf-Position Off, und verzögerte [086. L1] Zeit On, erweiterte [087. L2] Zeit Off.
WEDA Scherblock verzögert die Zählimpulseinstellung der Heftung. Einstellung der Stiche zum Nähen des dichten Stiches
gültig nur wenn [078. TRM] am『 KB 』Modus eingestellt ist. Signal-Output aus dem Wischer-MW. Siehe das KB-Timing-Diagramm. Zeiteinstellung von der Auf-Nadel zum aktiven Wischer
Funktion des verdichteten Stiches durch [027. CT] Timer für Auf-Nadel & Motorstopp. ON: einschalten. Anmerkung : [021. EBT] =ON, [022. EBC] =8, [023. EBD] =3 und [024. EBN] =2 und [027. CT] =100 müssen eingestellt werden. OFF : abschalten
10
Einstellung WEDA Scherblock verzögert die Zählimpulseinstellung der Heftung.
8
Gültig nur wenn [ 095. CSF ] = ON (AN).
0 - 99 Stiche
PAGE 5
HVP-20 Parameterliste für DA-251 (MAC. 35)
Taste
Parameters Code
97
+ P O W E R .. ON
TK3
Parameterfunktion Klebebandschneider auf Timer der Alarmvoraktionswert des Garnrollezählers Einstellung der Stiche vor dem Stoppen nach dem dichten Stich
Bereich
Fabrik Preset 10
Einstellung vom Klebebandschneider auf Timer x10 = 100 ms. Wenn 【042.CUD】= US,DS der Wert ist der Alarmvoraktionswert des Garnrollezählers
0 - 250 Stiche
0
Gültig nur wenn [ 095. CSF ] = ON (AN).
98
SLU
Stichlänge für Rücktack
ON/OFF
OFF
99
SEN
Randsensorfunktionswahl
ON/OFF
OFF
100
SRS
Randsensorsignalcheck 1
0 - 99 Stiche
1
101
CMS Randsensorsignalcheck 2
0 - 99 Stiche
3
1 - 999 Stiche
6
102 103
SE SET
Einstellung der Stiche vom Randabtastung zu stoppen Trimmingmodus am sensorischen Stop
ON/OFF
OFF
104
PSU
Stiche für Notfall-Auf-Stop
1 - 99 Stiche
6
105
PSD
Stiche für Notfall-Ab-Stop
1 - 99 Stiche
6
106
PSN
Wiederanlauf-Funktion am Notfallsstop
ON/OFF
ON
107
S7U
Manuelles Verriegeln engagiert an der Nadel-AufPosition
ON/OFF
OFF
108
S7D
Manuelles Verriegeln engagiert an der Nadel-AbPosition
ON/OFF
ON
109
ROF
Modus für de-engagierendes Verriegeln
ON/OFF
OFF
110
TB
Modus für Verriegeln am Trimmingzyklus
ON/OFF
OFF
1/2
2
W/O/A
W
5 - 180 Grad 5 - 180 Grad
12 12
ON/OFF
OFF
1 - 360 Grad
180
111
COR Korrekturmoduses von Touch-Rück-Schalter
112
WMD
113 114
DEG Nadel Ab-Position-Stopp-Winkel UEG die Nadel Auf-Position-Stopp-Winkel
115
PMD Zustandswahl der Stromanzeige
116
DRU
117
ER
118
Wischerfunktion in Bezug auf Vollverfolgung des Pedals
Rückwinkel durch Nadel auf und ab Störungscodeanzeige
NOS Wahl der Umwandelung in eine Kupplungslauf
119
DD
120
FHM
121
ANU Nadel geht auf wenn Strom eingeschaltet ist
122
HL
Direkter Antrieb oder Riemenantrieb
Moduswahl für Vollverfolgung nach der Stromeinschaltung oder Trimming
Obere Begrenzung der maximalen Geschwindigkeit
Beschreibung
0 - 2500 ms 0 - 250 Stiche
10 SET/FIFO
-
ON/OFF
OFF
ON/OFF
OFF
FU/NU/NO/NUF/ EFF
FU
ON/OFF
OFF
50 - 9999 spm
4500
Verbundene Parameter : [247. SLE]=ON , [144. IN1]=STK , [157. O1]=OT1 ON : Normale Stichlänge. OFF : Lange Stichlänge. Rand-Sensor-Funktionswahl. ON : einschalten. OFF : abschalten. Nur gültig wenn [099. SEN] am ON eingestellt ist. Um Fotostörung zu vermeiden. Maßeinheit kontrolliert durch [098. MST] Nur gültig wenn [099. SEN] am ON eingestellt ist. Um Fotostörung zu vermeiden. Maßeinheit kontrolliert durch [098. MST] Stiche einstellen zu stoppen, wenn Randsignal ermittelt wird. Nur gültig wenn [099. SEN] set at ON Wenn Randsignal ermittelt wird, macht Motor den Trimmingzyklus automatisch. ON : nachdem die Stiche von [102. SE] fertig sind, arbeitet Trimming. OFF : nachdem die Stiche von [102. SE] fertig sind, arbeitet Trimming nicht. Wenn [PSU] Signal ermittelt, laufen die Stiche und stoppen bei der Auf-Position die Einstellung der Geschwindigkeit ist durch [009. A] durchgeführt . Wenn [PSD] Signal ermittelt, laufen die Stiche und stoppen bei der Ab-Position die Einstellung der Geschwindigkeit ist durch [009. A] durchgeführt . Wenn das Pedal On ist und das Randsignal ermittelt wird, kann der Motor anfangen zu laufen. ON : einschalten OFF : abschalten. Wenn Motor läuft, drücken Sie manuell den Touch-Back-Schalter und schalten Sie das Solenoid auf Auf-Nadel um. ON : gültig. OFF : ungültig. Wenn Motor läuft, drücken Sie manuell den Touch-Back-Schalter und schalten Sie das Solenoid auf Ab-Nadel um. ON : gültig. OFF : ungültig. Während der Näharbeit kehrt Output mit OFF auf Nadel AUF- oder AB-Position . ON : Auf『 Nadel AUF 』Position. OFF : Auf『 Nadel AB 』Position. Das Trimming und rückgestelltes Solenoid aktivieren gleichzeitig. ON : gültig. OFF : ungültig. Moduswahl des Korrekturmoduses von Touch-Back-Schalter . Anmerkung : [010. ACD] = OFF und [011. RVM] = B 1 : mit einer Berührung vom Touch-Back-Schalter Korrektur machen . 2 : mit doppelter Berührung vom Touch-Back-Schalter Korrektur machen . W : Reguläre Wischerfunktion (einmal aktiv wenn Rückvollverfolgung nach Näharbeit) O : Wischer arbeitet bei jeder Rückvollverfolgung (unbegrenzt) A : Wischer arbeitet nur wenn das Pedal voll rückverfolgt gehalten ist. Wischer ausschalten wenn das Pedal auf neutral zurück geht. Anmerkung : Wischer pünktlich kontrolliert durch den [093. W2] . die Nadel auf Ab-Stopp-Position einstellen. die Nadel auf Auf-Stopp-Position einstellen. Zustandswahl der Stromanzeige ON : Wenn Stromschalter einschaltet, zeigt die Tafel den vorhergehenden Zustand. (vorhergehenden Zustand einhalten). OFF : Wenn Stromschalter einschaltet, zeigt die Tafel normalen Modus. Gültig nur wenn [078. TRM] =『RK』Modus Motor kehrt von Ab-Nadel zurück und stoppt am oberen toten Punkt der Nadel. Störungscode-Geschichteanzeige , insgesamt können 10 Fälle gemerkt werden. ON : Ohnen den Synchronisator , Motor läuft als ein Kupplungsmotor und stoppt auf irgendeiner Position. OFF : Mit Synchronisator . ON : Direkter Antrieb. OFF : Riemenantrieb FU : Reguläre Bedienung -- Vollverfolgung für Trimming und Fußanhebung. NU : Fußanhebung für Auf-Nadel NO : keine Fußanhebungsfunktion. NUF : Vollverfolgung füf Fußanhebung und Auf-Nadel EFF : Vollverfolgung füf Fußanhebung und Lauf mit niedriger Geschwindigkeit. ON : Automatisch Nadel AB mit Einschaltung vom Strom. OFF : Funktion ungültig. Einstellung der maximalen Geschwindigkeit des Motors.
7-Segmentanzeige Zeichen-Vergleichstabelle Arabische Nummern Wirklich
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Display
Englisches Alphabet Wirklich
Display
Wirklich
Display
Wirklich
Display