Transcript
Operation/Programming
Drying Tumblers Refer to page 5 for Model Numbers
1 SELEC TEMP T
2 INSER COIN T
3 PUSH START
HIGH TEMP
MED TEMP
25 C
STAR T LOW TEMP
NO HEAT
NOTA: El manual en español aparece después del manual en inglés.
T463E1A T463PE1A
Keep These Instructions for Future Reference. (If this machine changes ownership, this manual must accompany machine.)
Part No. 70238201R2 April 2004
IMPORTANT: Warranty is void unless drying tumbler is installed according to instructions in this manual. Compliance with minimum specifications and requirements detailed herein, and with applicable local gas fitting regulations, municipal building codes, water supply regulations, electrical wiring regulations, and any other relevant statutory regulations. Because of varied requirements, applicable local codes should be thoroughly understood and all pre-installation work arranged for accordingly. In the U.S.A., installation must conform to the latest edition of the American National Standard Z223.1 “National Fuel Gas Code” and Standard ANSI/NFPA 70 “National Electric Code”. In Canada, installation must comply with Standards CAN1-B149.1 or CAN1-B149.2 codes for gas burning appliances and equipment and CSA C22.1, latest edition, Canadian Electric Code, Part I.
:$51,1* Failure to install, maintain, and/or operate this machine according to manufacturer’s instructions may result in conditions which can produce serious injury, death and/or property damage. W051R1
NOTE: The WARNING and IMPORTANT instructions appearing in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense, caution and carefulness are factors which CANNOT be built into this tumbler. These factors MUST BE supplied by the person(s) installing, maintaining or operating the tumbler. Always contact your dealer, distributor, service agent or the manufacturer on any problems or conditions you do not understand.
In Australia, installation must comply with the Australian Gas Association Installation Code for Gas Burning Appliances and Equipment.
70238201
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
1
:$51,1*
$9(57,66(0(17
FOR YOUR SAFETY, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or death. W033
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. • WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: – Do not try to light any appliance. – Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building. – Clear the room, building or area of all occupants. – Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. – If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. • Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. W052
FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. W053
POUR VOTRE SÉCURITÉ, les informations de ce guide doivent être respectées afin de réduire les risques d’incendie, d’explosion ou d’éviter les dommages matériels, personnels ou blessures mortelles. W033Q3
POUR VOTRE SÉCURITÉ, les informations de ce guide doivent être respectées afin de réduire les risques d’incendie, d’explosion ou d’éviter les dommages matériels, personnels ou blessures mortelles. • Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou toutes autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cette machine ou de tout autre appareil. • QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ : – Ne pas mettre d’appareil en marche. – Ne pas toucher aux interrupteurs électriques ; ne pas utiliser le téléphone des lieux. – Évacuer la pièce, le bâtiment ou la zone de tous les occupants. – Appeler immédiatement le fournisseur de gaz de la maison d’un voisin. Respecter les instructions communiquées par le fournisseur. – Si vous ne pouvez pas joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie. • L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur, service d’entretien qualifiés ou par le fournisseur de gaz. W052Q4
POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou toutes autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cette unité ou de tout autre appareil. W053Q2
IMPORTANT: Information must be obtained from your local gas supplier on instructions to be followed if the user smells gas. These instructions must be posted in a prominent location. Step-bystep instructions of the above safety information must be posted in a prominent location near the tumbler for customer use.
2
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Table of Contents
Model Identification ........................................................................... Nameplate Location..............................................................................
5 6
Safety Information.............................................................................. Explanation of Safety Messages........................................................... Important Safety Instructions ...............................................................
7 7 7
Operating Instructions ....................................................................... Preliminary Operating Checks.............................................................. Manual Dual Timer Tumbler................................................................ Electro-Mechanical Coin-Operated Tumbler ....................................... Electronic Coin Control ................................................................... Cardmate® Plus Control.................................................................. Final Operating Checks ........................................................................ OPL Micro-Control Tumbler ........................................................... Electronically Controlled OPL Tumbler .............................................. Introduction...................................................................................... Status Lights, Signal and Reversing ..................................................... Drying Laundry................................................................................ Security Lock-out............................................................................. Temperature Adjustment ................................................................. Show Mode ...................................................................................... Temperature Sensor ......................................................................... Custom Cycle Record ........................................................................... Drying Instructions ............................................................................... Energy Saving Tips............................................................................... Service Savers....................................................................................... Tumbler Won’t Start ........................................................................ Tumbler Won’t Heat ........................................................................ Clothes Are Not Satisfactorily Dry.................................................. Troubleshooting The Tumbler.............................................................. Information for Handy Reference.........................................................
9 9 10 11 12 12 12 12 12 12 14 14 17 17 17 18 20 21 22 22 22 22 22 23 24
© Published by permission of the copyright owner.
70238201
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
3
Notes
4
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Model Identification Information in this manual is applicable to these tumbler models:
25 Pound (220 Liter)
Gas
Electric
Steam
PA0220SRG
PC0220SEL
PC0220SSH
PC0220SRG
PT0220SEL
PC0220SSL
PT0220SRG
PT0220SSH PT0220SSL
30 Pound (300 Liter)
30 Pound (270 Liter)
LT0300DRG
PC0300DEL
PC0300DSH
PA0300DRG
PT0300DEL
PC0300DSL
PC0300DRG
PT0300DSH
PT0300DRG
PT0300DSL
LT0270SRG
PC0270SEL
PC0270SSH
PA0270SRG
PT0270SEL
PC0270SSL
PC0270SFG
PT0270SSH
PC0270SRG
PT0270SSL
PT0270SRG
35 Pound (350 Liter)
LT0350SRG
PC0350SEL
PC0350SSH
PA0350SRG
PT0350SEL
PC0350SSL
PC0350SFG
PT0350SSH
PC0350SRG
PT0350SSL
PT0350SFG PT0350SRG
70238201
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
5
Model Identification
Nameplate Location ANS 72152 CLOTHES DRYER. VOL II
MODEL NO: TESTED FOR NATURAL & LIQUID PETROLEUM GASSES
SERIAL NO: V-/
HERTZ/
AMPS,
PHASE
CGA 72
WIRES + GROUND
TOTAL kW,
MOTOR kW AMPLFIEDRER
REQ'D CIRCUIT BREAKER:
AMPS
FAN OUTPUT: @MAX "WC STATIC PRESSURE EQUIPPED FOR: MIN SUPPLY PRESSURE:
INPUT:
GAS@
"WC. BTU/hr @
"WC MANIFOLD PRESS.
MAX SUPPLY PRESSURE:
"WC.
BTU/cu.ft.
MADE IN U.S.A./FABRIQUE AU ETATS UNIS/FABRICADO EN LOS ESTADOS UNIDOS
70051001
MODEL NO: SERIAL NO:
25, 30 AND 35 POUND
30 POUND STACKED
T448I
T448I
Conversion Table Multiply
To Obtain
Multiply
By
To Obtain
BTU
.252
kCal
Pounds / sq. inch
.06895
Bars
BTU
1055
Joules
Pounds / sq. inch
.070
kg / sq. cm.
Inch
25.4
Millimeters
Pounds (lbs.)
.454
Kilograms
Inches W.C.
.036
Pounds / sq. inch
Boiler Horsepower
33479
BTU / hr.
Inches W.C.
.249
kPa
Boiler Horsepower
34.5
lbs. Steam / hr.
inch2
6.895
kPa
CFM
.471
liters / second
28.32
Liters
kW
3414
BTU / hr.
lb / ft3
6
By
(psi)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Safety Information Explanation of Safety Messages
Important Safety Instructions
Throughout this manual and on machine decals, you will find precautionary statements (“DANGER,” “WARNING,” and “CAUTION”) followed by specific instructions. These precautions are intended for the personal safety of the operator, user, servicer, and those maintaining the machine.
Save These Instructions
DANGER
WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, serious injury or death to persons when using your tumbler, follow these basic precautions: W054
Indicates an imminently hazardous situation that, if not avoided, will cause severe personal injury or death.
WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could cause severe personal injury or death.
CAUTION Indicates a hazardous situation that, if not avoided, may cause minor or moderate personal injury or property damage.
1. Read all instructions before using the tumbler. 2. Refer to the GROUNDING INSTRUCTIONS for the proper grounding of the tumbler. 3. Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry cleaning solvents, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. 4. Do not allow children on or in the tumbler. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 5. Before the tumbler is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment and the door to the lint compartment.
Additional precautionary statements (“IMPORTANT” and “NOTE”) are followed by specific instructions.
6. Do not reach into the tumbler if the cylinder is revolving.
IMPORTANT: The word “IMPORTANT” is used to inform the reader of specific procedures where minor machine damage will occur if the procedure is not followed.
7. Do not install or store the tumbler where it will be exposed to water and/or weather.
NOTE: The word “NOTE” is used to communicate installation, operation, maintenance or servicing information that is important but not hazard related.
70238201
8. Do not tamper with the controls. 9. Do not repair or replace any part of the tumbler, or attempt any servicing unless specifically recommended in the User-Maintenance instructions or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
7
Safety Information
10. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
20. ALWAYS disconnect the electrical power to the tumbler before servicing. Disconnect power by shutting off appropriate breaker or fuse.
11. To reduce the risk of fire, DO NOT DRY plastics or articles containing foam rubber or similarly textured rubberlike materials.
21. Install this tumbler according to these INSTALLATION INSTRUCTIONS. All connections for electrical power, grounding, and gas supply must comply with local codes and be made by licensed personnel when required. Do not do it yourself unless you know how!
12. Always clean the lint filter daily. 13. Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding area free from the accumulation of lint, dust and dirt. 14. The interior of the tumbler and the exhaust duct should be cleaned periodically by qualified service personnel. 15. If not installed, operated and maintained in accordance with the manufacturer’s instructions or if there is damage to or mishandling of this product’s components, use of this product could expose you to substances in the fuel or from fuel combustion which can cause death or serious illness and which are known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. 16. Tumbler will not operate with the loading door open. DO NOT bypass the door safety switch by permitting the tumbler to operate with the door open. The tumbler will stop tumbling when the door is opened. Do not use the dryer if it does not stop tumbling when the door is opened or starts tumbling without pressing or turning the START mechanism. Remove the tumbler from use and call the serviceman. Tumbler will not operate with lint panel open. DO NOT bypass lint panel safety switch by permitting the tumbler to operate with the lint panel open. 17. Do not put articles soiled with vegetable or cooking oil in the tumbler, as these oils may not be removed during drying. Due to the remaining oil, the fabric may catch on fire by itself. 18. To reduce the risk of fire, DO NOT put clothes which have traces of any flammable substances such as machine oil, flammable chemicals, thinner, etc. or anything containing wax or chemicals such as in mops and cleaning cloths, or anything dry-cleaned at home with dry-cleaning solvent in the tumbler.
22. Remove laundry immediately after tumbler stops. 23. Always read and follow manufacturer’s instructions on packages of laundry and cleaning aids. Heed all warnings or precautions. To reduce the risk of poisoning or chemical burns, keep them out of reach of children at all times (preferably in a locked cabinet). 24. Do not tumble fiberglass curtains and draperies unless the label says it can be done. If they are dried, wipe out the cylinder with a damp cloth to remove particles of fiberglass. 25. Always follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer. 26. Never operate the tumbler with any guards and/or panels removed. 27. DO NOT operate the tumbler if it is smoking, grinding, has missing or broken parts. 28. DO NOT by-pass any safety devices. 29. Failure to install, maintain, and/or operate this machine according to the manufacturer’s instructions may result in conditions which can produce bodily injury and/or property damage. 30. Run tumbler with a load before putting tumbler into service.
WARNING To reduce the risk of serious injury, install lockable door(s) to prevent public access to rear of tumblers. W055
This machine is intended for commercial use.
19. Use the tumbler only for its intended purpose, drying fabrics.
8
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Operating Instructions Preliminary Operating Checks
WARNING To reduce the risk of fire: • DO NOT DRY articles containing foam rubber or similarly textured rubberlike materials. • DO NOT DRY plastics, anything containing wax or chemicals such as mops and cleaning cloths, or anything dry-cleaned at home with a dry-cleaning solvent. • DO NOT TUMBLE fiberglass curtains and draperies unless the label says it can be done. If they are dried, wipe out the cylinder with a damp cloth to remove particles of fiberglass. W076
WARNING To reduce the risk of serious injury, open tumbler door and allow cylinder to stop before cleaning lint screen. Do not operate without lint panel in place. W077
IMPORTANT: Always follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
70238201
1. Remove or open all panels and check accessible bolts, nuts, screws, terminals and fittings for tightness. 2. Check belt tension and adjust if necessary. Refer to appropriate paragraphs below. 3. Steam tumblers: Open the steam service shut-off valves. 4. After performing the previous checks, start the tumbler by pressing START (hold for approximately three seconds). Release the start button and open the loading door. The cylinder should stop rotating within seven seconds after the door is opened a maximum of two inches (5.01 cm) plus or minus 1/4 inch (.63 cm). If it does not, adjust the loading door interlock. Refer to the appropriate Installation Manual. IMPORTANT: The Non-CE Instant Electronic Ignition system will attempt to light the gas by sparking for approximately 15 seconds. If gas ignition does not take place within 15 seconds the Instant Electronic Ignition control will go into safety lockout and the valve will no longer open until Instant Electronic Ignition control is reset. To reset Instant Electronic Ignition control, remove power from control by opening and closing the tumbler door. If condition persists, check that the gas shut-off valve is in “on” position and that the gas service is properly connected. If condition still persists, remove tumbler from service.
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
9
Operating Instructions
5. Load the cylinder with a full load of clothes or clean rags and run to remove oil or dirt from cylinder.
WARNING The tumbler must not be operated if the air flow switch does not operate properly. Faulty air flow switch operation may cause an explosive gas mixture to collect in the tumbler. W072
The airflow switch operation may be affected by shipping tape still in place, lack of make-up air, or an obstruction in the exhaust duct. These should be checked and the required corrective action taken before attempting to adjust the air flow switch.
Manual Dual Timer Tumbler
IMPORTANT: If the loading door is opened during the cycle, the heating system will shut off and the motor will stop. To restart the cycle, door must be closed and the PUSH-TO-START button must be pressed in. 8. During the drying period the DRYING selector rotates counterclockwise. When the DRYING selector reaches “0” the heat system will shut off, the DRYING indicator will light. During the cooling period the COOLING selector rotates to the left. When the COOLING selector reaches “0” the motor will stop and the COOLING indicator will go out indicating the end of the cycle. 9. When the cycle is completed, open door and remove the laundry. 2
1
1. Energize the electrical circuit to the tumbler at the disconnect switch or the circuit breaker. 0
2. Open the lint panel and check for any accumulated lint on lint screen. Close panel tightly against tumbler frame and lock panel securely.
5. Set the HEAT selector for the number of minutes desired. 6. Set the COOLING selector for the number of minutes desired.
10
15
50 20 40
3. Open the loading door and load the cylinder with laundry. Overloading will result in excessive drying time, wrinkled laundry, and wear to cylinder bearings. 4. Set the TEMPERATURE selector at HIGH (cotton load) (190°F, 88°C), MEDIUM (mixed load) (162°F, 72°C), LOW (Permanent Press) (140°F, 60°C), or anywhere between these settings. The type of fabric being dried will determine the setting.
0
60
30
5
HEAT
1
4
2
3
10
COOL DOWN
TEMPERATURE HIGH
LOW
PUSH TO START
3 T356I
1 2 3
Temperature Selector Cooling Indicator PUSH-TO-START Button
Figure 1
7. Press the PUSH-TO-START button in and hold it in for approximately three seconds. This starts the tumbler cycle.
10
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Operating Instructions
Electro-Mechanical Coin-Operated Tumbler 1. Energize the electrical circuit to the tumbler at the disconnect switch or the circuit breaker.
TEMPERATURE HIGH
2. Open the lint screen panel and check for any accumulated lint on lint screen. Close panel tightly against tumbler frame and lock panel securely.
5. Insert the coin(s) in the coin slot, turn the knob to the right and release it. IMPORTANT: If the loading door is opened during the cycle, the heating system will shut off and the motor will stop. However, the timer will continue to run. To restart the cycle, the door must be closed and the PUSH-TO-START button must be pressed in.
LOW
INSERT QUARTER TURN KNOB
3. Open the loading door and load the cylinder with laundry. Overloading will result in excessive drying time, wrinkled laundry, and wear to cylinder bearings. 4. Set the TEMPERATURE selector at HIGH (190°F / 87.5°C), MEDIUM (162°F / 72°C), LOW (140°F / 60°C), or anywhere between these settings. The type of fabric being dried will determine the setting.
2
1
QU
PUSH TO START 1 SELECT TEMP
25
ARTE
RMAST
2 INSERT COIN
ER
3 PUSH START
3 SINGLE COIN-OPERATED DURABLE PRESS CONTROL PANEL T366I
NOTE: Dual coin operated panels have slots for two coins. Each coin operates the tumbler for a specific time. 1 Temperature Selelctor 2 Single and Dual Coin Meter Coin Slot and Knob 3 PUSH-TO-START Button
Figure 2
6. When the cycle is completed, open door and remove the laundry.
70238201
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
11
Operating Instructions
Electronic Coin Control For programming the electronic coin control. Refer to Programming Manual.
1
2
SELECT TEMP
PUSH START
25 C
HIGH TEMP
Special Cycle allows user to specify the number of heating cycles and specify temperature from 80°F (27°C) to 180°F (82°C) for all heat cycles.
LOW TEMP
START
NO HEAT
MED TEMP
Introduction Drying can be done automatically or by time dry. When drying automatically, the tumbler stops drying when laundry reaches the factory set or programmed dryness level and starts cool down. When time drying, the tumbler stops drying when programmed time ends and starts cool-down.
3
INSERT COIN
Electronically Controlled OPL Tumbler
Special Time allows user to specify temperature from 80°F (27°C) to 180°F (82°C) for all heat cycles.
Cardmate® Plus Control
Both automatic and time dry have factory-set cycles, but other cycles can also be created. Frequently used cycles can be saved in the control's memory as Custom cycles. Refer to Figure 6.
Set up instructions for the Cardmate Control can be found packaged with the software.
A drying instructions chart is included for recording selections and settings for various load types.
T361I
Figure 3
1
2
SELECT TEMP
In all cycles, except No Heat, Wrinkle-Free begins when Cool Down ends. During Wrinkle-Free, the tumbler alternately stops for 2-1/2 minutes and then runs without heat for 2-1/2 minutes until door is opened or 60 minutes has elapsed.
3
INSERT CARD
PUSH START
CardMate System INSERT CARD HERE
HIGH TEMP
MED TEMP
START
All pads can be pressed in any sequence without damaging control or tumbler. To stop the tumbler at any time, open the door or press STOP/RESET. The window display will flash. Press STOP/RESET twice (within 3 seconds) to end the cycle and reset the control to idle status. Refer to Figure 6.
LOW TEMP
NO HEAT
T357I
Figure 4
Final Operating Checks
HIGH
OPL Micro-Control Tumbler Refer to OPL micro-control section to check control for proper operation.
STATUS
ON / SELECT
START
PROGRAM AUTO
DRYING
TIME
AUTO
MEDIUM
STOP/RESET
MED LOW
TEMP DISPLAY
COOL DOWN
DOOR OPEN
SPECIAL CYCLE
*
AUTO TEMP
SPECIAL TIME
*
COOL DOWN
F/ C LOW
SIGNAL
NO HEAT
REVERSING
CUSTOM
MORE
+
LESS
CONDITION
SAVE CUSTOM
--
PROG
OPL MICRO-CONTROL PANEL T359I
Figure 5
12
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Operating Instructions
One pre-programmed NO HEAT cycle Four pre-programmed Automatic Dry heat cycles
All of these cycles may be used as pre-programmed from the factory...
OR
They may be modified for one cycle without being saved in memory...
OR
They may be modified and saved in memory as one of five CUSTOM CYCLES:
ON / SELECT HIGH
START
MEDIUM
STOP/RESET
MED LOW
TEMP DISPLAY
LOW
SIGNAL
F/ C
NO HEAT
REVERSING
HIGH
May be saved in one of four ways as a custom heat cycle. Automatic Dry
MEDIUM
Automatically dries the load to one of eleven user-selectable dryness levels for a given fabric type, and then enters automatic or user-variable cool down.
Time Dry MED LOW
Duplicates the functions of electromechanical dual timer controls, allowing the user to vary temperature, drying time and cool down time.
Special Cycle LOW
Allows the user to specify the number of heating cycles and to specify from the full range of temperatures for all heat cycles.
Special Time Allows the user to specify from the full range of temperature for any heat cycle.
NO HEAT
May be saved as a custom NO HEAT cycle.
CUSTOM CYCLES T395I
Figure 6
70238201
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
13
Operating Instructions
Status Lights, Signal and Reversing
STATUS
DOOR OPEN
DRYING
Lights when door is open. NOTE: Display window also flashes.
COOL DOWN
DRYING DOOR OPEN
Lights when laundry is drying. COOL DOWN
SIGNAL
CUSTOM
Lights when laundry is cooling. CUSTOM
REVERSING
Lights when a Custom cycle is programmed, recalled or running.
STATUS LIGHTS
SIGNAL
T398I
When lit, the signal will sound when the laundry is ready for removal. The signal has three loudness levels. These can be set anytime the control is activated. Pressing the SIGNAL pad once produces the softest tone. Additional presses produce louder tones. The fourth press turns tone and light off. The loudness level selected is for all cycles until changed. When the signal is on and any key pad is pressed, it sounds at the selected level to confirm the pad was properly pressed. REVERSING (For Reversing Models only) When lit, the cylinder will rotate in one direction for 25 seconds, pause for 6 seconds, then rotate in opposite direction for 25 seconds. This sequence will repeat until the selected cycle ends. To turn Reversing option off, press the REVERSING pad. (Any time reversing pad is pressed, the cylinder will pause for 6 seconds.)
Figure 7
Drying Laundry 1. LOAD TUMBLER – Open loading door. Shake out laundry and place in tumbler. 2. CLOSE DOOR – Tumbler will not operate with open door.
WARNING To reduce the risk of bodily injury, the tumbler stops tumbling when the door is opened. Do not use the tumbler if it does not stop tumbling when the door is opened or starts tumbling without pressing the START pad. Remove the tumbler from use and call for service. W078
NOTE: Do not press directly on lights or the center of pad. For proper selection, press on pad slightly to the right of center.
T306IE1A
Figure 8
14
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Operating Instructions
“AC:**” will be displayed when tumbler is in Auto Cool Down. Typical cool down times for fabric selections are preset as shown in Table 1. The cool down time can only be altered before cycle is started. To alter cool down time press the COOL DOWN pad and then press the MORE or LESS pad (when cool down time is altered, “TC:**” will be displayed). For 1 minute changes, press pad and release. For 5 minute changes, press pad and hold. Cooling time can be from 1 to 39 minutes. To return to the Auto Cool Down, press MORE or LESS pad until “AC:**” is displayed.
3. SELECT FABRIC TYPE – Press an ON/SELECT pad to select a temperature. HIGH, MEDIUM, MEDIUM LOW, LOW or NO HEAT for items that should not be dried with heat. A light to the left of the selected pad lights up.
ON / SELECT HIGH
START
MEDIUM
STOP/RESET
MED LOW
TEMP
LOW MORE
LESS
+
NO HEAT
--
CONDITION
ON/SELECT PADS DRYNESS PADS
T399I
T396I
Figure 9 Figure 10
4. SELECT CYCLE (Automatic, Time Dry or Custom)
Use the CONDITION pad for items to be left damp for ironing. “Cn:00” will replace “A0:00” in the display.
a. Automatic Dry and Condition When a temperature is selected, “A0:00” will appear in the display window. Press START to start the tumbler. “A*:**” will appear in the display window. The first “*” is the selected dryness level (dryness levels less than zero will appear as “-*”), and the “:**” is the elapsed time. The degree of dryness can be altered. Use the MORE pad, or the LESS pad, to increase or decrease dryness level. NOTE: Dryness level can only be altered prior to the end of the first heat cycle. When clothes reach selected dryness level, Cool Down begins. “AC:**” will appear in the display window. “:**” is the elapsed Cool Down time. When Cool Down ends, tumbler automatically goes into wrinkle-free and “Lr” (Load Ready) will appear in the display.
70238201
Auto Cool Down ends when either a preset temperature or a preset time is reached. Refer to Table 1. Automatic Cool Down Temperatures and Times Fabric
Preset Temp
Preset Time
HIGH
100°F, 38°C
5 MIN
MEDIUM
90°F, 32°C
8 MIN
MEDIUM-LOW
90°F, 32°C
5 MIN
LOW
90°F, 32°C
5 MIN
Table 1
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
15
Operating Instructions
b. Time Dry and No Heat After fabric selection, press the TIME pad. Refer to Figure 11.
To start the cycle, press START. The total drying time plus cool down time will display. During the cycle, remaining time displays. NO HEAT is a time dry cycle only. When NO HEAT is pressed, a 20 minute preset time will display. This can be changed from 1 minute to 60 minutes by pressing the MORE or LESS pads before pressing START. The COOL DOWN pad does not work in NO HEAT cycles.
TIME
c. Special Cycle Mode COOL DOWN
MORE
LESS
+
--
TIME DRY PADS T397I
Figure 11
$SUHVHWGU\LQJWLPH³7G
´ZLOOUHSODFH ³$´LQWKHGLVSOD\7KLVWLPHFDQEH FKDQJHGE\SUHVVLQJWKH025(RU/(66SDGV )RUPLQXWHFKDQJHVSUHVVSDGDQGUHOHDVH )RUPLQXWHFKDQJHVSUHVVSDGDQGKROG 0D[LPXPGU\LQJWLPHDOORZHGLVPLQXWHV Cycles
Preset Time
Range
HIGH
35 Min.
1-60 Min.
MEDIUM
20 Min.
1-60 Min.
MEDIUM-LOW
15 Min.
1-60 Min.
LOW
30 Min.
1-60 Min.
NO HEAT
20 Min.
1-60 Min.
Table 2
This allows the user to select the number of times the tumbler will cycle from heat-on to heat-off. To enter the Special Cycle Mode, press the SPECIAL CYCLE pad after selecting a cycle. The display will read “SC:**”. “**” is the number of times the tumbler will cycle from heat-on to heat-off. This number can be changed by pressing the MORE or LESS pads. For increments of 1, press pad and release. For increments of 5, press pad and hold for 3 seconds. Range is from 1 – 99. Press the START pad and the number shown after “SC:” is the number of cycles selected, the number will decrease as each cycle is completed. The default cool-down cycle for the Special Cycle Mode is Automatic Cool Down. NOTE: Since there are only 60 minutes of cycle time, only cycles not completed within 60 minutes will be skipped. NOTE: Unlike the Time Dry mode and Automatic mode, the regulating temperature in the Special Cycle Mode has a range of 80°F (27°C) to 180°F (82°C) for all heat cycles.
“AC:**” will be displayed when tumbler is in Auto Cool Down. Typical cool down times for fabric selections are preset as shown in Table 1. The cool down time can only be altered before cycle is started. To alter cool down time press the COOL DOWN pad and then press the MORE or LESS pad (when cool down time is altered, “TC:**” will be displayed). For 1 minute changes, press pad and release. For 5 minute changes, press pad and hold. Cooling time can be from 1 to 39 minutes. To return to the Auto Cool Down, press MORE or LESS pad until “AC:**” is displayed.
16
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Operating Instructions
d. Special Time Mode This mode is just like the Time Dry mode, except that the regulating temperature for each heat cycle ranges from 80°F (27°C) to 180°F (82°C). To enter the Special Time mode, press the SPECIAL TIME pad after selecting a cycle. The display will read “St:**”, where “**” is the drying time. This time can be changed by pressing the MORE or LESS pads. For 1 minute changes, press the pad and release. For 5 minute changes, press the pad and hold. Maximum drying time allowed is 60 minutes. “AC:**” will be displayed when tumbler is in Auto Cool Down. Typical cool down times for fabric selections are preset as shown in Table 1. The cool down time can only be altered before cycle is started. To alter cool down time press the COOL DOWN pad and then press the MORE or LESS pad (when cool down time is altered, “TC:**” will be displayed). For 1 minute changes, press pad and release. For 5 minute changes, press pad and hold. Cooling time can be from 1 to 39 minutes. To return to the Auto Cool Down, press MORE or LESS pad until “AC:**” is displayed. To start the cycle, press START. The total drying time plus cool down time will display. During the cycle, remaining time displays. e. Custom
Security Lock-out The programming pads can be “locked-out” so operators cannot change cycles on their own. When lock-out is used, the operator can use only the factoryset Automatic cycles and the one Custom cycle allowed per Select pad. Before using lock-out, create all desired Custom cycles. To lock-out, hold SIGNAL pad and press MORE in the idle mode. To unlock, hold SIGNAL pad and press LESS in the idle mode.
Temperature Adjustment Selecting a fabric type selects a preset ideal temperature for that fabric. Lower temperatures may be needed for small loads or when air flow through the tumbler is less than ideal due to inadequate make-up air or exhaust ducting. Whenever the control is on, but not in NO HEAT, COOL DOWN or LOAD READY, pressing the TEMP pad displays the three digits of the set temperature. Use the MORE or LESS pad to increase or decrease the temperature.
Frequently used cycles can be saved in the control’s memory as Custom cycles. Only one cycle can be saved for each fabric type.
To select between Fahrenheit and Celsius display, hold in the TEMP DISPLAY pad while pressing the TEMP pad.
Create an Automatic, Time Dry, Special, or Special Time cycle using instructions in Section 4A, 4B, 4C or 4D. Save by pressing the word CUSTOM before pressing START. To change a Custom cycle, repeat above.
To include an adjusted temperature in a Custom cycle, simply adjust temperature before pressing CUSTOM.
To recall and use a Custom cycle, press its ON/SELECT pad twice. Press START. During Custom cycles the display is the same as non-Custom Automatic cycles. The CUSTOM status light will be on.
70238201
:KHQFUHDWLQJRUFKDQJLQJD&XVWRPF\FOH UHFRUGLWRQD&XVWRP&\FOH5HFRUG5HIHUWR )LJXUH7RPRGLI\RUILQHWXQHD&XVWRP F\FOHLWVYDOXHVPXVWEHNQRZQ&XVWRP F\FOHYDOXHVFDQEHH[WUDFWHGIURPWKHPLFUR FRQWUROEXWLWLVHDVLHUDQGPRUHSHUPDQHQWWR XVHWKH&XVWRP&\FOH5HFRUG
Show Mode This mode will show all LED’s and light up entire display while deactivating all pads. This mode allows loading door to be opened and closed. To enter this mode, the control must first be in the idle mode. Hold the START pad and press the SAVE CUSTOM pad. To exit Show Mode, hold the START pad and press the SAVE CUSTOM pad.
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
17
Operating Instructions
Temperature Sensor To test the temperature sensor, hold COOL DOWN pad and press the TEMP pad in the idle mode. This will show the temperature detected by the control. “SH” displays and signal sounds if the temperature sensor is shorted or sensor temperature is over 200°F (93°C). Press the STOP/RESET pad twice within 3 seconds and allow the tumbler to cool, then press an ON/SELECT pad. If “SH” still displays, call for service. “OP” displays and signal sounds 3 minutes after the tumbler is started if the temperature sensor is faulty or if a temperature below 24°F (-4.4°C) is detected. If dryer temperature is above 24°F (-4.4°C), call for service.
18
NOTE: To display the software revision level, hold the AUTO pad and press the TIME pad while the control is in idle mode. Temperature Setting Ranges Temperature Selection
Maximum Preset Temp
Minimum Temp
HIGH
180°F (82°C)
160°F (71°C)
MEDIUM
160°F (71°C)
140°F (60°C)
MEDIUM-LOW
140°F (60°C)
120°F (49°C)
LOW
120°F (49°C)
100°F (38°C)
Table 3
NOTE: Temperature can be set from 80°F (27°C) to 180°F (82°C) in the Special Cycle and Special Time options only.
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Operating Instructions
Temperature Setting Ranges for Models 0220S, 0270S, and 0350S Control Program Temperature Temperature Selection
HIGH
MEDIUM
MEDIUM-LOW
LOW
Desired Clothes Temperature
°F
°C
°F
°C
Model
Model
Model
Model
0220S 0270S
0350S
0220S 0270S
0350S
0220S 0270S
0350S
0220S 0270S
0350S
140
145
60
63
185
190
85
88
135
140
57
60
130
135
54
57
170
175
77
79
125
130
52
54
160
165
71
74
120
125
49
52
155
160
68
71
125
130
52
54
160
165
71
74
120
125
49
52
155
160
68
71
115
120
46
49
150
155
66
68
110
115
43
46
105
110
41
43
135
140
57
60
110
120
43
49
145
155
63
68
105
115
41
46
135
145
57
63
100
110
38
43
130
140
54
60
95
105
35
41
120
135
49
57
90
100
32
38
105
125
41
52
180
82
145
63
95
35
120
49
90
32
105
41
85
29
100
38
80
27
95
35
75
24
95
35
Table 4
NOTE: Temperature can be set from 80°F (27°C) to 180°F (82°C) in the Special Cycle and Special Time options only.
“Desired Clothes Temperature” is the resulting temperature in the cylinder for a corresponding “Control Program Temperature.”
“Control Program Temperature” is the actual temperature at the thermistor, located in the exhaust area.
EXAMPLE: To achieve a clothes temperature of 180°F (82°C), the control should be programmed at 145°F (63°C).
70238201
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
19
20
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
No Heat
Low
Medium Low
Medium
High
Select
No Heat
Low
Medium Low
Medium
High
Select
Dryness Level
Special
Dryness Level
Cool Down
Cool Down
Automatic Cool Down
Cool Down
Special Time
Figure 12
Dry
Dry
Time
Custom Cycle Record
Temp
Temp
Load Type
Load Type
Operating Instructions
70238201
Figure 13
Cool Down Dryness Level/Time Load Type
Select
Drying Instructions
Temperature
Notes
Operating Instructions
70238201
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
21
Operating Instructions
WARNING To reduce the risk of electric shock, fire, explosion, serious injury or death: • Disconnect electric power to the tumbler before servicing. • Close gas shut-off valve to gas tumbler before servicing. • Close steam valve to steam tumbler before servicing. • Never start the tumbler with any guards/panels removed. • Whenever ground wires are removed during servicing, these ground wires must be reconnected to ensure that the tumbler is properly grounded. W002
Energy Saving Tips
Service Savers
1. Install the tumbler so that short, straight venting can be used. Turns, elbows and long vents tend to increase drying time. Longer dry time means the use of more energy and higher operating costs.
The following are some of the most common problems, along with the solutions, that occur with a tumbler. Before contacting the Service Department, perform these procedures:
2. Operate tumbler using full-size loads. Overloading uses extra energy. Very small loads waste energy.
Tumbler Won’t Start
3. Dry lightweight fabrics separately from heavy fabrics. Less energy will be used and drying results will be more even if the fabrics being dried are of similar weight. 4. Clean the lint screen after each eight hour shift. A clean lint screen helps give faster, more economical drying.
1. Is the loading door completely closed? 2. Is the drying timer in an OFF position? 3. Has the PUSH-TO-START knob been depressed for three seconds? 4. Has a main fuse opened or is a main circuit breaker tripped?
Tumbler Won’t Heat
5. Do not open the loading door while drying. Warm air will escape into the room.
1. Is the gas shut-off valve on the tumbler in the OFF position?
6. Unload the tumbler as soon as the tumbler stops or when LOAD READY light illuminates.
2. Is the tumbler in the cool down mode?
IMPORTANT: The input ratings shown on the serial plate are for units that are being operated at elevations up to 2,000 feet (610 m). If the tumbler is to be operated above 2,000 feet (610 m), contact distributor for proper gas orifices for your altitude.
3. Is the lint screen clogged? 4. Is the air flow sufficient?
Clothes Are Not Satisfactorily Dry 1. Was enough heating time allocated for the load? 2. Is the lint screen clogged? 3. Is the exhaust duct to the outside clean and not blocked?
22
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Operating Instructions
WARNING To reduce the risk of electric shock, fire, explosion, serious injury or death: • Disconnect electric power to the tumbler before servicing. • Close gas shut-off valve to gas tumbler before servicing. • Close steam valve to steam tumbler before servicing. • Never start the tumbler with any guards/panels removed. • Whenever ground wires are removed during servicing, these ground wires must be reconnected to ensure that the tumbler is properly grounded. W002
Troubleshooting The Tumbler 1. Exhaust air flow restriction. Exhaust duct size is recommended to be larger than the exhaust opening. 2. Tumbler inlet air is essential for each unit. Inlet air must be five to seven times the combined areas of the tumbler exhaust outlet. 3. All tumbler panels must be in place and on the machine for proper operation. 4. Gas Models Only: Gas pressure must be 7 ± 1-1/2 inches water column (17.4 ± 4 bar) for natural gas and 11 inches water column (2.74 kPa) for propane (bottled gas).
70238201
5. Gas Models Only: Make sure that the correct size of gas pipe is being used for the length of the gas circuit. 6. Gas Models Only: Burner orifices must be the correct size. Natural and L.P. gas do not use the same orifices. 7. The input voltage must be the same as that indicated on the serial plate. 8. The back draft damper must swing fully open to prevent air flow restrictions. (Less than full swing operation of the exhaust damper can cause the airflow switch to shut off gas, creating a longer drying time.)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
23
Operating Instructions
Information for Handy Reference 'DWH3XUFKDVHG BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 0RGHO1R BBBBBBBBBBBBBB 6HULDO1RBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 'HDOHU¶V1DPHBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB NOTE: For your own convenience and protection, record the above information and retain your sales slip for this appliance. The model and serial numbers will be found on the nameplate located on the tumbler.
24
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Consulte los números de modelos en la pagina 31
1 SELEC TEMP T
2 INSER COIN T
3 PUSH START
HIGH TEMP
MED TEMP
25 C
STAR T LOW TEMP
NO HEAT
T463E1A T463PE1A
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. (Si la lavadora cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).
Pieza No. 70238201R2 Abril 2004
Operación/Programación
Secadoras de cilindro giratrio
IMPORTANTE: La garantía se anulará a menos que la secadora se instale según las instrucciones que aparecen en este manual. Se deberán cumplir los requisitos y especificaciones mínimas aquí descritos, así como las regulaciones locales pertinentes a las conexiones de gas, normas de construcción municipales, regulaciones acerca del suministro de agua y del cableado eléctrico, y cualquier otra regulación establecida por la ley. Debido a la variedad de requisitos, será necesario interpretar a fondo las normas locales aplicables, y hacer los arreglos necesarios para la instalación de acuerdo con dichas normas. Si la instalación se realiza en los Estados Unidos, deberá satisfacer la edición más reciente de la norma Z223.1 (National American Standard) para instalaciones de gas combustible (National Fuel Gas Code) y la norma ANSI/NFPA 70 para instalaciones eléctricas (National Electrical Code), ambas de los Estados Unidos.
6LODLQVWDODFLyQVHUHDOL]DHQ&DQDGiGHEHUi VDWLVIDFHUODVQRUPDV&$1%y&$1% SDUDDSDUDWRV\HTXLSRVTXHWUDEDMDQSRU FRPEXVWLyQGHJDVDVtFRPRODHGLFLyQPiVUHFLHQWH GHODQRUPD&6$&SDUDLQVWDODFLRQHVHOpFWULFDV GH&DQDGi&DQDGLDQ(OHFWULF&RGH 3DUWH Si la instalación se realiza en Australia, deberá satisfacer las normas para instalaciones de la asociación Australiana de gas para aparatos y equipos que trabajan por combustión de gas (Australian Gas Association Installation Code for Gas Burning Appliances and Equipment).
$'9(57(1&,$ PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la información contenida en este manual para minimizar el riesgo de fuego o explosión, o prevenir daños a la propiedad, lesiones graves, o la muerte. W033S2
• No almacenar o usar gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro equipo. • ¿QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS?: – No tratar de encender ningún aparato. – No tocar ningún interruptor eléctrico; no usar ninguno de los teléfonos de su edificio. – Evacuar a todos los ocupantes del local, edificio o área afectada. – Llamar inmediatamente al proveedor de gas, usando un teléfono de vecino. Seguir las instrucciones del proveedor de gas. – Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame a los bomberos • La instalación y servicio tienen que ser ejecutados por un instalador cualificado, una agencia de servicio, o su proveedor de gas. W052SPR3
PARA SU SEGURIDAD
$'9(57(1&,$ Si la instalación, mantenimiento u operación de esta máquina no se ejecuta las instrucciones del fabricante, se correrá el riesgo de que se produzcan lesiones graves o mortales, y/o daños materiales. W051SR1
NOTA: Los mensajes titulados como ADVERTENCIA e IMPORTANTE en este manual no pretenden abarcar todas las condiciones y situaciones que se puedan presentar. Queda entendido que el sentido común, la precaución y la cautela son factores que no vienen incluidos en esta secadora. Dichos factores son responsabilidad de las personas que instalan, mantienen o hacen funcionar la unidad.
70238201 (SP)
Póngase en contacto con el concesionario, distribuidor, agente de servicio o con el fabricante si se le presenta algún problema o situación que no comprende.
No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o de otro aparato cualquiera. W053S2
IMPORTANTE: El comprador de la secadora deberá consultar a la compañía local de gas acerca de los pasos a seguir en caso de que el usuario detecte olor a gas. Coloque las instrucciones proporcionadas por la compañía de gas y las notas de advertencia y seguridad presentadas anteriormente en un lugar visible cerca de la secadora.
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
27
Notas
28
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201 (SP)
Tabla de contenido
Identificación de modelos................................................................... 31 Localización de la placa de identificación............................................ 32 Información de seguridad .................................................................. 33 Explicación de los mensajes de seguridad............................................ 33 Instrucciones de seguridad importantes................................................ 33 Instrucciones de operación................................................................. Comprobaciones preliminares de funcionamiento ............................... Secadora con temporizador manual doble............................................ Secadora electromecánica con contador de monedas........................... Control electrónico de monedas....................................................... Control Cardmate® Plus.................................................................. Comprobación final del funcionamiento .............................................. Secadora con Microcontrol OPL ..................................................... Secadora OPL controlada electrónicamente ......................................... Introducción ..................................................................................... Luces de estado, señal y reversa ........................................................... Secado de ropa ................................................................................. Bloqueo de seguridad....................................................................... Ajuste de temperatura ...................................................................... Modo de demostración..................................................................... Sensor de temperatura...................................................................... Registro de ciclos personalizados......................................................... Instrucciones de secado ........................................................................ Consejos para ahorrar energía .............................................................. Consejos para evitar reparaciones ........................................................ La secadora no arranca..................................................................... La secadora no calienta .................................................................... La ropa no queda bien seca .............................................................. Resolución de problemas de la secadora .............................................. Información para una referencia a la mano ..........................................
37 37 38 39 40 40 40 40 40 40 43 43 47 47 48 48 50 51 52 52 52 52 52 53 54
© Published by permission of the copyright owner.
70238201 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
29
Notas
30
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201 (SP)
Identificación de modelos La información contenida en este manual es aplicable a los modelos siguientes:
25 libras (220 litros)
A gas
Eléctricas
A vapor
PA0220SRG
PC0220SEL
PC0220SSH
PC0220SRG
PT0220SEL
PC0220SSL
PT0220SRG
PT0220SSH PT0220SSL
30 libras (300 litros)
30 libras (270 litros)
LT0300DRG
PC0300DEL
PC0300DSH
PA0300DRG
PT0300DEL
PC0300DSL
PC0300DRG
PT0300DSH
PT0300DRG
PT0300DSL
LT0270SRG
PC0270SEL
PC0270SSH
PA0270SRG
PT0270SEL
PC0270SSL
PC0270SFG
PT0270SSH
PC0270SRG
PT0270SSL
PT0270SRG
35 libras (350 litros)
LT0350SRG
PC0350SEL
PC0350SSH
PA0350SRG
PT0350SEL
PC0350SSL
PC0350SFG
PT0350SSH
PC0350SRG
PT0350SSL
PT0350SFG PT0350SRG
70238201 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
31
Identificación de modelos
Localización de la placa de identificación ANS 72152 CLOTHES DRYER. VOL II
MODEL NO: TESTED FOR NATURAL & LIQUID PETROLEUM GASSES
SERIAL NO: V-/
HERTZ/
AMPS,
PHASE
CGA 72
WIRES + GROUND
TOTAL kW,
MOTOR kW AMPLFIEDRER
REQ'D CIRCUIT BREAKER:
AMPS
FAN OUTPUT: @MAX "WC STATIC PRESSURE EQUIPPED FOR: MIN SUPPLY PRESSURE:
GAS@
"WC.
INPUT:
BTU/hr @
"WC MANIFOLD PRESS.
MAX SUPPLY PRESSURE:
"WC.
BTU/cu.ft.
MADE IN U.S.A./FABRIQUE AU ETATS UNIS/FABRICADO EN LOS ESTADOS UNIDOS
70051001
MODEL NO: SERIAL NO:
25, 30 Y 35 LIBRAS
T448I 30 LIBRAS SOBREPUESTA T448I
Tabla de conversión Multiplique BTU
por 0,252
para obtener kCal
Multiplique
1055
Julios
pulgadas
25,4
milímetros 2
para obtener
0,06895
Barias
2
libras / plg
0,070
kg / cm3
libras
0,454
kilogramos
libras / plg
BTU
por
2
pulgadas de columna de agua
0,036
libras / plg
Caballos de vapor
33479
BTU / hr.
pulgadas de columna de agua
0,249
kPa
Caballos de vapor
34,5
lbs. de vapor / segundo
lb / plg2
0,0369
kPa
pies cúbicos por minuto
0,471
litros / segundo
pie3
28,32
litros
kilovatios
3414
BTU / hr.
32
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Información de seguridad Explicación de los mensajes de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
En este manual y en las calcomanías de la máquina encontrará medidas de precaución (“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”) seguidas por instrucciones específicas. Estas precauciones sirven para proteger la seguridad del operador, usuario y aquellas personas responsables del mantenimiento de dicha máquina.
Guarde estas instrucciones
PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará lesiones personales de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA Indica una situación de peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones personales de gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar lesiones personales leves o moderadas, o daños a la propiedad. Otras medidas de precaución tales como (“IMPORTANTE” y “NOTA”) van seguidas de instrucciones específicas. IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza para informar al lector acerca de procedimientos específicos donde se producirán daños menores a la máquina en caso de no seguirse el procedimiento.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, electrocución y lesiones graves o mortales al usar la secadora, siga las siguientes precauciones básicas: W054SR1
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar la secadora. 2. Remítase a la sección de INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA para una correcta conexión a tierra de la secadora. 3. No seque prendas que se hayan limpiado, lavado, sumergido o tratado con gasolina, solventes para lavar al seco u otras sustancias inflamables o explosivas. Estas sustancias despiden gases que pueden encenderse o explotar. 4. No permita que haya niños en la secadora o en sus alrededores. No debe permitirse que este aparato sea utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Deberá asegurarse que los niños no jueguen con el aparato. 5. Antes de sacar de servicio la secadora o desecharla, saque las compuertas del compartimiento de secado y del compartimiento colector de pelusas. 6. No introduzca la mano en la secadora si el cilindro está en movimiento. 7. No instale ni coloque la secadora en un lugar donde esté expuesta al agua o a la intemperie. 8. No manipule indebidamente los controles.
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para comunicar información de instalación, operación, mantenimiento o servicio que sea importante pero que no se relacione con un riesgo.
70238201 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
33
Información de seguridad
9. No repare o cambie ninguna pieza de la secadora, ni trate de hacerle mantenimiento, salvo que las instrucciones de mantenimiento para el usuario lo recomienden de manera expresa o lo indiquen las instrucciones de reparación del usuario que usted está en capacidad de entender y llevar a cabo. 10. No utilice suavizadores de ropa o productos para eliminar la estática, a menos que lo recomiende el fabricante del suavizador o del producto. 11. Para reducir el riesgo de incendio, NO SEQUE en la secadora prendas de plástico, artículos que contengan goma esponjosa u otro material con una textura parecida a la de la goma. 12. Limpie diariamente el filtro de pelusas. 13. Mantenga el área donde se encuentra la abertura del escape y áreas adyacentes libres de pelusas, polvo o suciedad. 14. Personal de mantenimiento calificado debe limpiar periódicamente la parte interior de la secadora y el ducto del escape. 15. Si esta secadora no se instala, opera y mantiene según las instrucciones del fabricante, o si sus componentes se dañan o utilizan indebidamente, es posible que al usarla se exponga a sustancias presentes en el combustible o productos de su combustión que podrían ser letales o causar enfermedades graves y que, según las autoridades del Estado de California, degeneran en cáncer, deformaciones congénitas y otros efectos dañinos sobre la reproducción. 16. La secadora no funciona con la compuerta de carga abierta. NO anule el seguro de la compuerta, permitiendo así que la secadora funcione con la compuerta abierta. La secadora se detiene cuando la compuerta está abierta. No utilice la secadora si no deja de funcionar cuando la compuerta está abierta o comienza a girar sin que usted haya pulsado o girado el mecanismo encendido (START). Deje de utilizar la secadora y llame al personal encargado de realizar el mantenimiento. La secadora no funcionará si el panel colector de pelusas está abierto. NO anule el interruptor de seguridad del panel colector de pelusas permitiendo así que la secadora funcione con el panel colector de pelusas abierto.
34
17. No introduzca en la secadora artículos que tengan manchas de aceite vegetal o de cocina ya que este tipo de aceites no puede eliminarse durante el lavado. Las prendas podrían incendiarse debido a los rastros de aceite que contienen. 18. Para reducir el peligro de incendio, NO introduzca prendas con vestigios de sustancias inflamables, como por ejemplo, aceite para máquinas, productos químicos inflamables, diluyentes de pintura y otros, o prendas que contengan cera u otros productos químicos, tales como mopas y paños de limpiar, o prendas impregnadas de solvente para lavar al seco en el hogar. 19. Utilice la secadora sólo con la finalidad para la que fue diseñada, es decir, secar ropa. 20. SIEMPRE desconecte el suministro de electricidad de la secadora antes de realizar el mantenimiento. Desconecte el suministro de electricidad a nivel del cortacircuitos o fusible. 21. Instale la secadora según las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Todas las conexiones de suministro de electricidad, conexión a tierra y suministro de gas deberán satisfacer las normas locales y ser realizadas por un personal autorizado, cuando el caso lo amerite. No lo haga usted mismo, a menos que sepa cómo hacerlo. 22. Una vez que la secadora se detenga, saque la ropa inmediatamente. 23. Lea y siga siempre las instrucciones del fabricante que aparecen en los paquetes de productos para lavado y limpieza. Observe todas las advertencias y precauciones. Para reducir el peligro de envenenamiento o quemaduras con productos químicos, manténgalos fuera del alcance de los niños en todo momento (guárdelos preferiblemente en un gabinete con llave). 24. No seque en secadora accesorios para cortinas o cortinas de fibra de vidrio, a menos que la etiqueta indique que pueden secarse en secadora. Si los seca en la secadora, limpie el cilindro con un paño húmedo al terminar para eliminar los restos de fibra de vidrio.
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Información de seguridad
25. Siga siempre las instrucciones para el cuidado de la ropa suministradas por el fabricante de la prenda. 26. Nunca ponga a funcionar la secadora sin los protectores o paneles correspondientes. 27. NO opere la secadora si está emitiendo humo, si hay roces o si hay alguna pieza rota. 28. NO anule ningún dispositivo de seguridad. 29. El incumplimiento de las instrucciones del fabricante para la instalación, mantenimiento u operación de la secadora podría derivar en situaciones causantes de lesiones personales o daños a la propiedad.
70238201 (SP)
30. Haga funcionar la secadora con una carga antes de ponerla en servicio.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves, instale puertas con seguro para prevenir el acceso del público a la parte posterior de la secadora. W055SR1
Esta máquina está diseñada para uso comercial.
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
35
Notas
36
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201 (SP)
Instrucciones de operación Comprobaciones preliminares de funcionamiento
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio: • NO SEQUE artículos que contengan caucho de espuma o materiales con textura semejantes al caucho. • NO SEQUE plásticos, artículos que contengan cera o productos químicos tales como fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo lavado en seco con un disolvente de tintorería. • NO AGITE cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede hacerse. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de fibra de vidrio. W076SR1
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves, antes de limpiar el filtro de pelusas, abrir la puerta de la secadora y dejar que el cilindro se detenga. No operar el equipo sin el filtro de pelusas en su lugar. W077S
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones para el cuidado de las telas suministradas por el fabricante de la prenda.
70238201 (SP)
1. Saque o abra todos los paneles y compruebe que los pernos, tuercas, tornillos, terminales y conectores estén firmemente apretados. 2. Compruebe la tensión de la correa y ajústela si es necesario. Consulte los párrafos siguientes que correspondan. 3. Secadoras a vapor: Abra las válvulas de corte del suministro de vapor. 4. Después de realizar las comprobaciones anteriores, arranque la secadora pulsando el botón de arranque (START) (manténgalo pulsado durante tres segundos aproximadamente). Libere el botón de arranque y abra la compuerta del cilindro. El cilindro deberá dejar de girar en menos de siete segundos después de haber abierto la compuerta 5,01 cm +/- 0,63 cm (2 plg +/- 1/4 plg) como máximo. De no ocurrir esto, ajuste el sistema de enclavamiento de la compuerta del cilindro. Consulte el párrafo correspondiente en el Manual de instalación. IMPORTANTE: El sistema encendedor electrónico instantáneo de no CE intentará encender el gas generando chispas durante aproximadamente 15 segundos. Si el gas no se enciende en ese lapso, el control del encendedor se bloqueará como medida de seguridad y la válvula no se abrirá más hasta que dicho control sea reinicializado. Para reinicializar el control del encendedor electrónico instantáneo, desconecte la alimentación del control abriendo y cerrando la compuerta de la secadora. Si la situación persiste, compruebe que la válvula de corte de gas esté en la posición abierta (“ON”) y que el suministro de gas esté debidamente conectado. Si aún así, la situación persiste, saque de servicio la secadora.
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
37
Instrucciones de operación
5. Cargue completamente el cilindro con ropa o trapos limpios y encienda la secadora para eliminar el aceite o suciedad que pueda haber en el cilindro.
ADVERTENCIA No se debe operar la secadora cuando no funcione bien el interruptor de flujo de aire, ya que se puede acumular una mezcla de gas explosiva en el interior de la misma. W072SR1
El funcionamiento del interruptor de flujo de aire puede resultar afectado cuando no se retira la cinta de transporte de la secadora, cuando se restringe el flujo de aire de reposición o cuando se obstruye el ducto de escape. Deberá comprobarse lo anterior, y tomarse las medidas correctivas necesarias antes de intentar ajustar el interruptor de flujo de aire.
Secadora con temporizador manual doble
IMPORTANTE: Si el cilindro se abre durante el ciclo, el sistema calentador se desactivará y el motor se detendrá. Para volver a arrancar el ciclo, deberá cerrarse la compuerta, y pulsarse el botón de arranque (PUSH-TO-START) hacia dentro. 8. Durante el período de secado, el selector de secado (DRYING) gira en sentido contrario a las agujas del reloj. Cuando el selector de secado (DRYING) llega a “0”, el sistema calentador se desactiva y el indicador rotulado DRYING se enciende. Durante el período de enfriamiento, el selector de enfriamiento (COOLING) gira hacia la izquierda. Cuando el selector de enfriamiento (COOLING) llega a “0”, el motor se detiene y el indicador rotulado COOLING se apaga para indicar el final del ciclo. 9. Una vez completado el ciclo, abra la compuerta y saque la ropa. 2
1
1. Energice el circuito eléctrico que alimenta la secadora a nivel del disyuntor o cortacircuitos.
0
2. Abra el panel de pelusas y compruebe que no haya pelusas acumuladas en el cedazo. Cierre el panel de modo que quede bien pegado al marco de la secadora y bloquéelo firmemente.
10
15
50 20 40
30
5
HEAT
1
4
2
3
10
COOL DOWN
TEMPERATURE HIGH
LOW
PUSH TO START
3. Abra la compuerta del cilindro y cargue el cilindro con artículos para secar. Si la carga es excesiva, se prolongará el tiempo de secado, los artículos se arrugarán y se desgastarán los cojinetes del cilindro. 4. Coloque el selector de temperatura (TEMPERATURE) en nivel alto (HIGH) para secar telas de algodón (88ºC, 190ºF), nivel mediano (MEDIUM) para secar diferentes tipos de telas (72ºC, 162ºF), nivel bajo (LOW) para secar telas de planchado permanente (60ºC, 140ºF), o en cualquier posición ubicada entre los ajustes antes mencionados. El tipo de tela que se vaya a secar determinará el ajuste.
0
60
3 T356I
1 2 3
Selector de temperatura Indicador de enfriamiento Botón de arranque (PUSH-TO-START)
Figura 1
5. Coloque el selector de calor (HEAT) en la cantidad de minutos deseada. 6. Coloque el selector de enfriamiento (COOLING) en la cantidad de minutos deseada. 7. Pulse el botón de arranque (PUSH-TO-START) hacia dentro y manténgalo pulsado durante aproximadamente tres segundos. Esto hará que comience el ciclo de la secadora.
38
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Instrucciones de operación
Secadora electromecánica con contador de monedas 1. Energice el circuito eléctrico que alimenta la secadora a nivel del disyuntor o cortacircuitos.
TEMPERATURE HIGH
2. Abra el panel de pelusas y compruebe que no haya pelusas acumuladas en el cedazo. Cierre el panel de modo que quede bien pegado al marco de la secadora y bloquéelo firmemente. 3. Abra la compuerta del cilindro y cargue el cilindro con artículos para secar. Si la carga es excesiva, se prolongará el tiempo de secado, los artículos se arrugarán y se desgastarán los cojinetes del cilindro. 4. Coloque el selector de temperatura (TEMPERATURE) en nivel alto (HIGH) (87,5ºC, 190ºF), nivel mediano (MEDIUM) (72ºC, 162ºF), nivel bajo (LOW) (60°C, 140°F) o en cualquier posición ubicada entre los ajustes antes mencionados. El tipo de tela que se vaya a secar determinará el ajuste. 5. Inserte la cantidad de monedas requeridas en la ranura del tragamonedas, gire la perilla hacia la derecha y suéltela. IMPORTANTE: Si el cilindro se abre durante el ciclo, el sistema calentador se desactivará y el motor se detendrá. Sin embargo, el temporizador seguirá funcionando. Para volver a arrancar el ciclo, deberá cerrarse la compuerta, y pulsarse el botón de arranque (PUSH-TO-START) hacia dentro.
2
1
LOW
INSERT QUARTER TURN KNOB
QU
PUSH TO START 1 SELECT TEMP
25
ARTE
RMAST
2 INSERT COIN
ER
3 PUSH START
3 PANEL DE CONTROL ES QUE ACEPTAN DOS MONEDAS TIENEN RANURAS PARA DOS MONEDAS. T366I
NOTA: Los paneles que aceptan dos monedas tienen ranuras para dos monedas. Cada moneda activa la secadora por un tiempo específico. 1 Selector de temperatura 2 Perilla y tragamonedas para una o dos monedas 3 Botón de arranque (PUSH-TO-START)
Figura 2
6. Una vez completado el ciclo, abra la compuerta y saque la ropa.
70238201 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
39
Instrucciones de operación
Control electrónico de monedas Para programar el control electrónico de monedas, consulte el Manual de programación.
1
2
SELECT TEMP
PUSH START
25 C
HIGH TEMP
Secadora OPL controlada electrónicamente Introducción
LOW TEMP
START
NO HEAT
MED TEMP
T361I
Figura 3
Control Cardmate® Plus Las instrucciones para la instalación del control Cardmate se encuentran dentro del paquete del software.
1
2
SELECT TEMP
El secado puede realizarse automáticamente o por secado por tiempo. Cuando se efectúa el secado automático, la secadora detiene el ciclo de secado cuando los artículos que se están secando alcanzan el nivel de sequedad programado o fijado en fábrica y comienza el ciclo de enfriamiento. Cuando se efectúa el secado por tiempo, la secadora detiene el ciclo de secado al finalizar el intervalo programado y comienza el ciclo de enfriamiento. El ciclo especial (Special Cycle) permite al usuario especificar la cantidad de ciclos de calentamiento y la temperatura para todos los ciclos de calentamiento, entre 27ºC (80ºF) y 82ºC (180ºF). El tiempo especial (Special Time) permite al usuario especificar la temperatura para todos los ciclos de calentamiento, entre 27ºC (80ºF) y 82ºC (180ºF).
3
INSERT CARD
Secadora con Microcontrol OPL Consulte la sección que trata del microcontrol OPL para comprobar que el control está funcionando correctamente.
3
INSERT COIN
Comprobación final del funcionamiento
PUSH START
CardMate System INSERT CARD HERE
HIGH TEMP
MED TEMP
START
Tanto el modo automático como el modo de secado por tiempo cuentan con ciclos fijados en fábrica, pero es posible definir otros ciclos. Los ciclos usados frecuentemente pueden guardarse en la memoria del control como ciclos personalizados (CUSTOM). Consulte la Figura 6.
LOW TEMP
NO HEAT
T357I
Figura 4
40
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Instrucciones de operación
La tabla con instrucciones de secado que se incluye permite registrar las selecciones y ajustes de los diferentes tipos de carga. En todos los ciclos, excepto en el ciclo sin calor (NO HEAT), el ciclo de prevención de arrugas (WRINKLE- FREE) comienza al terminar el ciclo de enfriamiento (COOL DOWN). Durante el ciclo sin arrugas, la secadora alterna entre períodos de inactividad de 2,5 minutos y períodos de funcionamiento sin calentamiento de 2,5 minutos, hasta que se abre la puerta o después de transcurrir 60 minutos.
STATUS
ON / SELECT HIGH
START
PROGRAM AUTO
DRYING
TIME
AUTO
MEDIUM
MED LOW
STOP/RESET
TEMP DISPLAY
COOL DOWN
DOOR OPEN
SPECIAL CYCLE
*
AUTO TEMP
SPECIAL TIME
*
COOL DOWN
F/ C LOW
SIGNAL
NO HEAT
REVERSING
CUSTOM
MORE
+
LESS
CONDITION
SAVE CUSTOM
--
PROG
Todos los botones pueden pulsarse en cualquier secuencia sin que se corra el riesgo de dañar el control o la secadora. Para detener la secadora en cualquier momento, abra la puerta o pulse el botón STOP/ RESET. La pantalla destellará. Pulse dos veces el botón STOP/RESET (durante un lapso de 3 segundos) para finalizar el ciclo y reinicializar el control al estado inactivo. Consulte la Figura 6.
70238201 (SP)
PANEL DE MICROCONTROL OPL T359I
Figura 5
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
41
Instrucciones de operación
Un ciclo preprogramado sin calentamiento (NO HEAT) Cuatro ciclos preprogramados de calentamiento automático
Todos estos ciclos pueden utilizarse como ciclos preprogramados en fábrica...
O
Pueden ser modificados durante un ciclo sin que haya que guardarlos en la memoria...
O
Pueden ser modificados durante y guardados en la memoria como uno de cinco ciclos personalizados (CUSTOM CYCLES):
ON / SELECT HIGH
START
MEDIUM
STOP/RESET
MED LOW
TEMP DISPLAY
LOW
SIGNAL
F/ C
NO HEAT
REVERSING
Pueden ser guardados en una de cuatro maneras como un ciclo personalizado. Secado automático (AUTOMATIC DRY) HIGH
MEDIUM
Seca automáticamente la carga hasta uno de once niveles de sequedad seleccionables por el usuario, según el tipo de tela, y a continuación inicia un ciclo de enfriamiento automático o de duración ajustable por el usuario.
Secado por tiempo (TIME DRY) Duplica las funciones de los controles electromecánicos del temporizador manual doble, permitiendo al usuario variar la temperatura, tiempo de secado y tiempo de enfriamiento.
MED LOW
Ciclo especial (SPECIAL CYCLE) Permite al usuario especificar la cantidad e ciclos de calentamiento y especificar la temperatura, dentro de toda la gama de temperaturas disponible, para cada uno de los ciclos de calentamiento.
LOW
Tiempo especial (SPECIAL TIME) Permite al usuario especificar la temperatura, dentro de toda la gama de temperaturas disponible, para cada uno de los ciclos de calentamiento.
NO HEAT
Puede guardarse como un ciclo personalizado sin calor (NO HEAT).
CICLOS PERSONALIZADOS T395I
Figura 6
42
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Instrucciones de operación
Luces de estado, señal y reversa
STATUS
PUERTA ABIERTA (DOOR OPEN)
DRYING
Se enciende cuando la puerta está abierta. NOTA: La pantalla también destella.
COOL DOWN
SECADO (DRYING) DOOR OPEN
Se enciende cuando la carga se está secando. ENFRIAMIENTO (COOL DOWN)
SIGNAL
CUSTOM
Se enciende cuando la carga se está enfriando. PERSONALIZADO &86720 Se enciende cuando se programa, trae de memoria o ejecuta un ciclo personalizado.
REVERSING
LUCES DE ESTADO (STATUS)
SEÑAL (SIGNAL)
T398I
Cuando esta luz está encendida, se escuchará un tono cuando la carga esté lista para sacar de la secadora. El tono tiene tres niveles de volumen, los cuales pueden ajustarse cada vez que se activa el control. Al pulsar el botón de señal (SIGNAL) una vez, se selecciona el volumen más bajo. Si se continúa pulsando se seleccionará un volumen cada vez más intenso. La cuarta vez que se pulse ese botón, se apagará la luz y se desactivará el tono. El nivel de volumen seleccionado estará en vigor para todos los ciclos hasta que se cambie. Cuando la señal está activada y se pulsa cualquier botón, sonará al nivel de volumen seleccionado para confirmar que se detectó la pulsación del botón. REVERSA (REVERSING) (sólo para modelos con reversa) Cuando esta luz está encendida, el cilindro girará en una dirección (sólo para modelosdurante 25 segundos, hará una pausa de 6 segundos y seguidamente girará en la dirección opuesta durante 25 segundos. Esta secuencia se repetirá hasta que termine el ciclo seleccionado. Para desactivar la opción de reversa, pulse el botón de reversa (REVERSING). (Cada vez que se pulse el botón de reversa, el cilindro hará una pausa de 6 segundos).
70238201 (SP)
Figura 7
Secado de ropa 1. CARGUE LA SECADORA – Abra la compuerta de la secadora. Sacuda la ropa y colóquela en la secadora. 2. CIERRE LA COMPUERTA – La secadora no funcionará si la compuerta está abierta.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones corporales, la secadora tiene que detenerse cuando se abra la puerta. No intente usar la secadora si ésta no se detiene cuando abra la puerta o si el cilindro comienza la acción centrifugadora sin haberse pulsado la tecla de START. Desconecte la secadora y llame al servicio de reparación. W078S
NOTA: No pulse exactamente sobre las luces o en el centro del botón. Para una detección adecuada, deberá pulsar ligeramente a la derecha del centro del botón.
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
43
Instrucciones de operación
4. SELECCIONE EL CICLO (Automático [AUTOMATIC], Secado por tiempo [TIME DRY] o Personalizado [CUSTOM]) a. Secado y acondicionamiento automático
T306IE1A
Figura 8
3. SELECCIONE EL TIPO DE TELA – Pulse un botón de activación y selección (ON/ SELECT) para seleccionar la temperatura alta (HIGH), mediana (MEDIUM), mediana baja (MEDIUM LOW), baja (LOW), o seleccione el secado sin calor (NO HEAT) para aquellas prendas que no deben secarse con calor. Se enciende una luz a la izquierda del botón seleccionado.
START
MEDIUM
STOP/RESET
MED LOW
LOW
NO HEAT
BOTONES DE ACTIVACIÓN Y SELECCIÓN (ON/SELECT) T399I
Figura 9
44
El grado de sequedad puede alterarse. Utilice el botón MORE (más) o el botón LESS (menos) para aumentar o disminuir el nivel de sequedad. NOTA: El nivel de sequedad sólo puede alterarse antes de que termine el primer ciclo de calentamiento. Cuando la ropa alcanza el nivel de sequedad seleccionado, comienza el ciclo de enfriamiento. Aparecerá en pantalla “AC:**”, donde “:**” representa el tiempo de enfriamiento transcurrido. Al terminar el ciclo de enfriamiento, la secadora pasará automáticamente al ciclo de prevención de arrugas y aparecerá en pantalla “Lr” para indicar que la carga está lista.
ON / SELECT HIGH
Al seleccionar una temperatura, aparecerá en la pantalla “A0:00”. Pulse START para arrancar la secadora. Aparecerá “A*:**” en la pantalla. El primer “*” representa el nivel de sequedad seleccionado (los niveles de sequedad menores que cero se representan con “-*”), y el “:**” representa el tiempo transcurrido.
Aparecerá “AC:**” cuando la secadora está en el ciclo de enfriamiento automático. Los tiempos típicos de enfriamiento correspondientes a las selecciones de tela están prefijados a los valores que aparecen en la Tabla 1. El tiempo de enfriamiento sólo puede alterarse antes de que se inicie el ciclo. Para alterar el tiempo del ciclo de enfriamiento, pulse el botón de enfriamiento (COOL DOWN) y seguidamente el botón MORE (más) o LESS (menos) (cuando se altera el tiempo de enfriamiento, aparece “TC:**” en la pantalla). Para cambiar en pasos de un minuto, pulse el botón y suéltelo. Para cambiar en pasos de 5 minutos, pulse el botón y manténgalo pulsado. El tiempo de enfriamiento puede fijarse en cualquier valor comprendido entre 1 y 39 minutos. Para regresar al ciclo de enfriamiento automático, pulse el botón MORE (más) o LESS (menos) hasta que aparezca en pantalla “AC:**”.
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Instrucciones de operación
TIME
TEMP
MORE
LESS
+
--
COOL DOWN
CONDITION
MORE T396I
Figura 10
El enfriamiento automático termina al alcanzarse una temperatura prefijada o un tiempo prefijado. Consulte la Tabla 1. Temperaturas y tiempos de enfriamiento automático Temperatura prefijada
Tiempo prefijado
Alta (HIGH)
38°C, 100°F
5 minutos
Mediana (MEDIUM)
32°C, 90°F
8 minutos
Mediana baja (MEDIUM-LOW)
32°C, 90°F
Baja (LOW)
32°C, 90°F
T397I
Figura 11
Aparecerá en pantalla un tiempo prefijado “Td:**” en lugar de “A0:00”. El tiempo puede cambiarse pulsando los botones MORE (más) y LESS (menos). Para cambiar en pasos de un minuto, pulse el botón y suéltelo. Para cambiar en pasos de 5 minutos, pulse el botón y manténgalo pulsado. El tiempo de secado máximo permitido es 60 minutos. Tiempo prefijado
Gama
Alta (HIGH)
35 minutos
1-60 minutos
5 minutos
Mediana (MEDIUM)
20 minutos
1-60 minutos
5 minutos
Mediana baja (MEDIUM-LOW)
15 minutos
1-60 minutos
Baja (LOW)
30 minutos
1-60 minutos
Sin calor (NO HEAT)
20 minutos
1-60 minutos
Tabla 1
b. Secado por tiempo, sin calentamiento Después de la selección de tela, pulse el botón de tiempo (TIME). Consulte la Figura 11.
70238201 (SP)
--
BOTONES DE SECADO POR TIEMPO (TIME DRY)
Utilice el botón de condición (CONDITION) si desea que los artículos queden húmedos para el planchado posterior. Aparecerá en pantalla “Cn:00” en lugar de “A0:00”.
Tela
LESS
+
BOTONES DE SEQUEDAD (DRYNESS)
Ciclos
Tabla 2
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
45
Instrucciones de operación
Aparecerá “AC:**” cuando la secadora está en el ciclo de enfriamiento automático. Los tiempos típicos de enfriamiento correspondientes a las selecciones de tela están prefijados a los valores que aparecen en la Tabla 1. El tiempo de enfriamiento sólo puede alterarse antes de que se inicie el ciclo. Para alterar el tiempo del ciclo de enfriamiento, pulse el botón de enfriamiento (COOL DOWN) y seguidamente el botón MORE (más) o LESS (menos) (cuando se altera el tiempo de enfriamiento, aparece “TC:**” en la pantalla). Para cambiar en pasos de un minuto, pulse el botón y suéltelo. Para cambiar en pasos de 5 minutos, pulse el botón y manténgalo pulsado. El tiempo de enfriamiento puede fijarse en cualquier valor comprendido entre 1 y 39 minutos. Para regresar al ciclo de enfriamiento automático, pulse el botón MORE (más) o LESS (menos) hasta que aparezca en pantalla “AC:**”. Para arrancar el ciclo, pulse START (arranque). Se visualizará el tiempo total de secado más el tiempo de enfriamiento. A lo largo de todo el ciclo se visualizará el tiempo remanente. El ciclo NO HEAT (sin calor) es un ciclo de secado por tiempo solamente. Cuando no se pulsa NO HEAT, se visualizará un tiempo predeterminado de 20 minutos, el cual puede ser cambiado entre 1 y 60 segundos mediante los botones MORE (más) o LESS (menos), antes de pulsar START (arranque). El botón COOL DOWN (enfriamiento) no cumple función alguna en los ciclos NO HEAT.
Pulse el botón de arranque (START) y el número mostrado después de “SC:” es la cantidad de ciclos seleccionada. Este número se decrementará cada vez que se complete un ciclo. El ciclo de enfriamiento predeterminado para el modo de ciclo especial es el de enfriamiento automático. NOTA: Como sólo hay 60 minutos de tiempo de ciclo, todos los ciclos que no se completen en el lapso de 60 minutos serán omitidos. NOTA: A diferencia del modo de secado por tiempo y el modo automático, la tempatura de regulación en el modo de ciclo especial está dentro de la gama comprendida entre 27ºC (80ºF) y 82ºC (180ºF). d. Modo de tiempo especial Esto modo es igual que el modo de secado por tiempo, excepto por el hecho de que la temperatura de regulación para cada ciclo de calentamiento está dentro de la gama comprendida entre 27°C (80°F) y 82°C (180°F). Para ingresar en el modo de tiempo especial, pulse el botón SPECIAL TIME después de seleccionar un ciclo. Aparecerá en pantalla “St:**”, donde “**” representa el tiempo de secado. Este tiempo puede cambiarse pulsando el botón MORE (más) o LESS (menos). Para cambiar en pasos de un minuto, pulse el botón y suéltelo. Para cambiar en pasos de 5 minutos, pulse el botón y manténgalo pulsado. El tiempo de secado máximo permitido es 60 minutos.
c. Modo de ciclo especial Este modo permite al usuario seleccionar la cantidad de veces que la secadora cambiará de un ciclo de calentamiento a un ciclo sin calentamiento. Para ingresar en el modo de ciclo especial pulse el botón SPECIAL CYCLE después de seleccionar un ciclo. Aparecerá en pantalla “SC:**”, donde “**” representa la cantidad de veces que la secadora cambiará de un ciclo de calentamiento a un ciclo sin calentamiento. Este tiempo puede cambiarse pulsando el botón MORE (más) o LESS (menos). Para cambiar en pasos de un minuto, pulse el botón y suéltelo. Para cambiar en pasos de 5 minutos, pulse el botón y manténgalo pulsado durante 3 segundos. El tiempo puede fijarse en cualquier valor comprendido entre 1 y 99.
46
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Instrucciones de operación
Aparecerá en pantalla “AC:**” cuando la secadora esté en enfriamiento automático. La Tabla 1 muestra los tiempos de enfriamiento típicos prefijados para las distintas selecciones de telas. El tiempo de enfriamiento sólo puede alterarse antes de comenzar el ciclo. Para alterar el tiempo del ciclo de enfriamiento, pulse el botón de enfriamiento (COOL DOWN) y seguidamente el botón MORE (más) o LESS (menos) (cuando se altera el tiempo de enfriamiento, aparece “TC:**” en la pantalla). Para cambiar en pasos de un minuto, pulse el botón y suéltelo. Para cambiar en pasos de 5 minutos, pulse el botón y manténgalo pulsado. El tiempo de enfriamiento puede fijarse en cualquier valor comprendido entre 1 y 39 minutos. Para regresar al ciclo de enfriamiento automático, pulse el botón MORE (más) o LESS (menos) hasta que aparezca en pantalla “AC:**”.
3XOVHHOERWyQGHDUUDQTXH67$57 SDUD LQLFLDUHOFLFOR$SDUHFHUiHQSDQWDOODHO WLHPSRWRWDOGHVHFDGRPiVHOWLHPSRGH HQIULDPLHQWR'XUDQWHODHMHFXFLyQGHOFLFOR DSDUHFHUiHQSDQWDOODHOWLHPSRUHPDQHQWH e. Personalizado Los ciclos usados frecuentemente pueden guardarse en la memoria del control como ciclos personalizados (CUSTOM). Sólo puede guardarse un ciclo por cada tipo de tela. Cree un ciclo automático, de secado por tiempo, especial o de tiempo especial valiéndose de las instrucciones que aparecen en las secciones 4A, 4B, 4C o 4D. Guarde pulsando el botón CUSTOM antes de pulsar START. Para cambiar un ciclo personalizado repita el procedimiento anterior. Para traer de memoria y usar un ciclo personalizado, pulse dos veces su botón ON/SELECT. Pulse START. Durante los ciclos personalizados la pantalla es igual a la de los ciclos automáticos no personalizados. La luz de estado CUSTOM estará encendida.
70238201 (SP)
Al crear o cambiar un ciclo personalizado, anótelo en el registro de ciclos personalizados. Consulte la Figura 12. Para modificar u optimizar un ciclo personalizado, deberán conocerse sus valores. Los valores de l ciclo personalizado pueden extraerse del microcontrol, pero es más fácil y más permanente utilizar el registro de ciclos personalizados.
Bloqueo de seguridad Los botones de programación pueden bloquearse a fin de que los operadores no puedan cambiar ciclos por su cuenta. Cuando se utiliza el bloqueo, el operador sólo puede utilizar los ciclos automáticos definidos en fábrica y el ciclo personalizado permitido por el botón de selección. Antes de utilizar el bloqueo, cree todos los ciclos personalizados que desee. Para bloquear, mantenga pulsado el botón SIGNAL y pulse LESS en el modo de inactividad. Para desbloquear, mantenga pulsado el botón rotulado SIGNAL y pulse el botón LESS en el modo inactivo.
Ajuste de temperatura Al seleccionar un tipo de tela se selecciona una temperatura ideal prefijada para esa tela. Es posible que se necesite una temperatura más baja para cargas pequeñas o cuando el flujo de aire a través de la secadora está por debajo del nivel ideal, debido a un suministro de aire de reposición insuficiente o un sistema de ductos inadecuado. Siempre que el control esté encendido (excepto en NO HEAT, COOL DOWN y LOAD READY), al pulsar el botón TEMP se visualizan en pantalla tres dígitos de la temperatura fijada. Utilice el botón MORE (más) o LESS (menos) para aumentar o disminuir la temperatura. Para seleccionar la visualización en pantalla de la temperatura en grados Fahrenheit o Celsius, mantenga pulsado el botón TEMP DISPLAY la vez que pulsa el botón TEMP. Para incluir una temperatura ajustada en un ciclo personalizado, simplemente ajuste la temperatura antes de pulsar CUSTOM.
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
47
Instrucciones de operación
Modo de demostración Este modo hará que se enciendan todos los LED y la pantalla completa a la vez que desactivará todos los botones. Este modo permite abrir y cerrar la compuerta de carga. Para ingresar en este modo, el control deberá estar primero en el modo de inactividad. Mantenga pulsado el botón START y pulse el botón SAVE CUSTOM. Para salir del modo de demostración, mantenga pulsado el botón START y pulse el botón SAVE CUSTOM.
Sensor de temperatura Para probar el sensor de temperatura, mantenga pulsado el botón COOL DOWN y pulse el botón TEMP en el modo de inactividad. Esto hará que se muestre la temperatura detectada por el control. Aparecerá “SH” y se escuchará un sonido si el sensor de temperatura está en cortocircuito o la temperatura está por encima de 93ºC (200ºF). Pulse dos veces el botón STOP/RESET dentro de un lapso de 3 segundos y deje que se enfríe la secadora; seguidamente pulse un botón ON/SELECT. Si la pantalla muestra todavía “SH”, llame al técnico de reparaciones.
NOTA: Para hacer que aparezca en pantalla el nivel de revisión del software, mantenga pulsado el botón AUTO y pulse el botón TIME mientras el control está en el modo de inactividad. Gamas de ajuste de temperatura Selección de tela
Temperatura prefijada máxima
Temperatura mínima
Alta (HIGH)
82°C (180°F)
71°C (160°F)
Mediana (MEDIUM)
71°C (160°F)
60°C (140°F)
Mediana baja (MEDIUM-LOW)
60°C (140°F)
49°C (120°F)
Baja (LOW)
49°C (120°F)
38°C (100°F)
Tabla 3
NOTA: La temperatura puede fijarse entre 27ºC (80ºF) y 82ºC (180ºF) en las opciones de ciclo especial y tiempo especial únicamente.
Aparecerá “OP” y se escuchará un sonido 3 minutos después de que la secadora arranque si el sensor de temperatura está defectuoso o si se detecta una temperatura por debajo de -4,4ºC (24ºF). Si la temperatura de la secadora está por encima de -4,4ºC (24ºF), llame al técnico de reparaciones.
48
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Instrucciones de operación
Gamas de ajuste de temperatura para modelos 0220S, 0270S, y 0350S Temperatura del programa de contol Selección de tela
Temperatura deseada de la ropa
°C
°F
°C
°F
Modelo
Modelo
Modelo
Modelo
0220S 0270S
0350S
0220S 0270S
0350S
0220S 0270S
0350S
0220S 0270S
0350S
60
63
140
145
85
88
185
190
57
60
135
140
54
57
130
135
77
79
170
175
52
54
125
130
71
74
160
165
49
52
120
125
68
71
155
160
52
54
125
130
71
74
160
165
49
52
120
125
68
71
155
160
46
49
115
120
66
68
150
155
43
46
110
115
41
43
105
110
57
60
135
140
43
49
110
120
63
68
145
155
41
46
105
115
57
63
135
145
38
43
100
110
54
60
130
140
35
41
95
105
49
57
120
135
32
38
90
100
41
52
105
125
82
180
Alta (HIGH)
Mediana (MEDIUM)
Mediana baja (MEDIUM-LOW)
Baja (LOW)
63
145
35
95
49
120
32
90
41
105
29
85
38
100
27
80
35
95
24
75
35
95
Tabla 4
NOTA: La temperatura puede fijarse entre 27ºC (80ºF) y 82ºC (180ºF) en las opciones de ciclo especial y tiempo especial únicamente.
“Temperatura deseada de la ropa” es la temperatura resultante del cilindro, correspondiente a la “Temperatura del programa de control”.
“Temperatura del programa de control” es la temperatura del termistor ubicado en el área del escape.
(-(03/23DUDREWHQHUXQDWHPSHUDWXUDGHOD URSDGH&) HOFRQWUROGHEHUiSURJUDPDUVH D&)
70238201 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
49
50
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
Sin Calor
Bajo
Mediano bajo
Mediano
Alto
Selección
Sin Calor
Bajo
Mediano bajo
Mediano
Alto
Selección Enfriamiento
Nivel de sequedad
Enfriamiento
Especial
Nivel de sequedad
Automática Enfriamiento
Figura 12
Secado
Enfriamiento
Tiempo especial
Secado
Time
Temperatura
Temperatura
Registro de ciclos personalizados
Tipo de carga
Tipo de carga
Instrucciones de operación
70238201
Figura 13
Enfriamiento Nivel de equedad/tiemopo Tipo de carga
Selección
Instrucciones de secado
Temperatura
Notas
Instrucciones de operación
70238201 (SP)
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
51
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales: • Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma. • Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma. • Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma. • No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles. • Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra. W002SR1
Consejos para ahorrar energía 1. Instale la secadora de manera que puedan utilizarse ductos cortos y rectos. El empleo de secciones curvas, codos y tramos largos de ductos tienden a incrementar el tiempo de secado. Al alargarse el tiempo de secado se utilizará más energía y los costos operativos serán más altos. 2. Haga funcionar la secadora con cargas completas. Las sobrecargas utilizan más energía, mientras que las cargas muy pequeñas desperdician la energía. 3. Seque las telas ligeras separadas de las telas pesadas. Se utilizará menos energía y los resultados del secado serán más uniformes si las telas que se secan son de un peso similar. 4. Limpie el filtro de pelusas después de cada turno de ocho horas. Un filtro de pelusas limpio contribuye a lograr un secado más rápido y económico. 5. No abra la compuerta de carga mientras está funcionando la secadora. Se escapará aire caliente a la habitación. 6. Descargue la secadora tan pronto se detenga el cilindro o cuando se encienda la luz LOAD READY. IMPORTANTE: La tensión de entrada que aparece en la placa del número de serie corresponde a unidades que funcionan a altitudes de hasta 610 metros (2000 pies). Si la secadora se hará funcionar a una altitud superior a 610 metros (2000 pies), póngase en contacto con el distribuidor para obtener los orificios de gas apropiados para su altitud.
52
Consejos para evitar reparaciones A continuación se mencionan algunos de los problemas más comunes que se presentan con las secadoras, junto con las soluciones a dichos problemas. Antes de llamar al departamento de servicio, siga los procedimientos siguientes:
La secadora no arranca 1. ¿Está bien cerrada la compuerta de carga? 2. ¿Está el temporizador de secado en una de las posiciones de apagado (OFF)? 3. ¿Se pulsó durante 3 segundos la perilla de arranque (PUSH-TO-START)? 4. ¿Se quemó el fusible principal o se disparó el cortacircuitos principal?
La secadora no calienta 1. ¿Está la válvula de corte de gas de la secadora en la posición cerrada (OFF)? 2. ¿Está la secadora en el modo de enfriamiento? 3. ¿Está obstruido el filtro de pelusas? 4. ¿Es suficiente el flujo de aire?
La ropa no queda bien seca 1. ¿Se seleccionó un tiempo de calentamiento suficientemente largo para la carga? 2. ¿Está obstruido el filtro de pelusas? 3. ¿Está limpio y sin obstrucciones el ducto de escape al exterior?
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales: • Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma. • Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma. • Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma. • No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y paneles. • Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra. W002SR1
Resolución de problemas de la secadora
5. Modelos a gas solamente: Cerciórese de que se ha utilizado una tubería de gas del diámetro adecuado para la longitud del circuito de gas.
1. Restricción del flujo de aire del escape. Es recomendable que el diámetro del ducto de escape sea mayor que el diámetro de la abertura de escape.
6. Modelos a gas solamente: Los orificios del quemador deberán ser del tamaño correcto. El gas natural y el gas licuado del petróleo (L.P.) no trabajan con el mismo tamaño de orificios.
2. El aire de entrada a la secadora es esencial para su funcionamiento. El área de la entrada de aire deberá tener cinco a siete veces el área combinada de la salida de escape de la secadora.
7. La tensión de entrada deberá ser la misma que se indica en la placa del número de serie.
3. Todos los paneles de la secadora deberán estar colocados en la máquina para que funcione adecuadamente. 4. Modelos a gas solamente: El gas deberá tener una presión de columna de agua de 17,4 +/- 4 barias (7 +/- 1,5 pulgadas) para gas natural, y de 2,74 kPa (11 pulgadas) para gas propano (gas de bombona).
70238201 (SP)
8. El colector de partículas del exterior deberá abrirse completamente para evitar la restricción del flujo de aire. (Si el colector de partículas no se abre totalmente, es posible que el interruptor de flujo de aire corte el gas, lo cual alargaría el tiempo de secado).
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
53
Instrucciones de operación
Información para una referencia a la mano )HFKDGHODFRPSUD BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 0RGHOR BBBBBBBBBBBBBBB 1GHVHULHBBBBBBBBBBBBBBBBBB 1RPEUHGHOYHQGHGRU BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB NOTA: Por su propia comodidad y protección, anote la información anterior y conserve el comprobante de compra de esta máquina. El modelo y números de serie de la máquina se encuentran en la placa de identificación localizada en la secadora.
54
© Published by permission of the copyright owner – DO NOT COPY or TRANSMIT
70238201