Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Cbx-500 Cd Tuner Audio System

   EMBED


Share

Transcript

Français CD Tuner Audio System CBX-500 Español Premiers pas .................................Fr-2 Primeros pasos...........................Es-2 Branchements ........................... Fr-14 Conexiones ................................ Es-14 Manipulations de base .......... Fr-18 Funcionamiento básico ....... Es-18 Lecture de CD et de mémoires flash USB .............. Fr-20 Reproducir CDs y unidades flash USB ............... Es-20 Manuel d’instructions Nous vous remercions d’avoir opté pour un chaîne Hi-Fi Radio CD Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel chaîne Hi-Fi Radio CD. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Lecture d’un iPod .................... Fr-29 Utilizar el iPod .......................... Es-29 Écoute de la radio ................... Fr-33 Escuchar la radio .................... Es-33 Manual de instrucciones Gracias por adquirir el sistema de audio con sintonizador y CD de Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo audio con sintonizador y CD. Guarde este manual para futuras referencias. Horloge et minuterie .............. Fr-41 Reloj y Temporizador ............ Es-41 Divers............................................. Fr-49 Varios ............................................ Es-49 Fr Es ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution. DANGER: AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALI- Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit. Remarques importantes pour votre sécurité 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Fr-2 Veuillez lire ces instructions. Veuillez conserver ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le cha- ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un. S3125A Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil. 15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. 16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. 18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur. Précautions 1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. 5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive. 6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.). 7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo. 8. Remarques concernant la manipulation • Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps. • Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation. 9. Installation de cet appareil • Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé. • Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement. • N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique. • Evitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte. • Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. • Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope. 10. Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil. Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil. • Voici les situations où de la condensation risque de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid dans un endroit plus chaud. – Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil. – Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une pièce climatisée dans un endroit chaud et humide. – Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit humide. Fr-3 Précautions—suite • N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil. En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil. PRUDENCE: RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT. NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES. CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES. Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil. 1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier. 2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié. Modèle pour les Canadien REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Fr-4 Modèles pour l’Europe Déclaration de Conformité Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALLEMAGNE K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Accessoires fournis Caractéristiques Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants: Généralités Télécommande et deux piles (R03/AAA) • • • • • • • • Système audio tuner CD avec dock iPod*1 intégré Haut-parleurs stéréo hi-fi intégrés Pilotage de l’iPod avec la télécommande Fonction “Super Bass” (S.Bass) accentuant le grave Commandes de réglage du grave et de l’aigu Entrée ligne pour source audio externe Prise pour casque Ecran à luminosité réglable Haut-parleurs • Diaphragme OMF • Excitation aéro-acoustique produisant un son puissant et naturel Antenne FM intérieure iPod • Connexion numérique directe de l’iPod • Conçu pour iPod touch (1ère et 2nde génération), iPod classic et iPod nano (2nde, 3e, 4e et 5e génération) Radio Antenne-cadre AM • • • • • Tuner FM/AM 40 mémoires FM/AM Assignation de nom aux présélections RDS (Radio Data System) (modèle pour l’Europe) Fonction de présélection FM automatique Lecteur CD Cordon d’alimentation (le type de fiche dépend du pays) Remarque: • Dans les catalogues comme sur l’emballage, la lettre à la fin du nom du produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont cependant identiques, quelle que soit la couleur. • Lecture de CD audio, de CD MP3/WMA*2 (CD-R et CD–RW) • 4 modes de lecture: Normal, Random, Memory et 1-Folder • 2 modes de répétition (plage en cours ou toutes les plages) • Liste de lecture de 25 plages Mémoire flash USB (modèle européen uniquement) • Lecture de fichiers MP3/WMA sur mémoire flash USB Minuteries et horloge • • • • 4 minuteries programmables Minuterie “Sleep” Fonction “Snooze” Réglage automatique de l’horloge “AccuClock” (modèle européen uniquement) *1 iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. « Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été spécialement conçu pour les iPod et qu’il a été certifié conforme aux normes de performance d’Apple. Apple ne peut être tenu pour responsable de l’utilisation de ce périphérique ou de sa conformité avec les normes de sécurité et d’application de la réglementation. *2 Windows Media est une marque déposée ou commerciale de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Fr-5 Sommaire Remarques importantes pour votre sécurité .. 2 Précautions......................................................... 3 Accessoires fournis........................................... 5 Caractéristiques ................................................. 5 Découvrir le CBX-500......................................... 7 Faces supérieure et avant ...........................................7 Ecran ..........................................................................8 Face arrière ................................................................9 Télécommande.........................................................10 Remarques sur les disques ............................ 12 Connexion d’antennes..................................... 14 Brancher un baladeur audio ........................... 16 Connexion du cordon d’alimentation............. 17 AccuClock—Réglage automatique de l’horloge (modèle européen).................................................17 Opérations de base.......................................... 18 Mise sous tension du CBX-500 ...............................18 Réglage du volume ..................................................18 Choix de la source d’entrée .....................................18 Utilisation d’un casque ............................................18 Coupure du son du CBX-500 ..................................19 Réglage du grave et de l’aigu ..................................19 Fonction “Super Bass”.............................................19 Régler la luminosité de l’écran ................................19 Lecture de CD et de mémoires flash USB* .... 20 Avec les boutons en face supérieure........................20 Utiliser la télécommande .........................................22 Affichage d’informations sur le CD ........................23 Sélection de fichiers MP3/WMA ............................24 Lecture des fichiers MP3/WMA d’un seul dossier ...25 Affichage d’informations sur le MP3/WMA............................................................25 Lecture programmée................................................26 Lecture aléatoire ......................................................27 Lecture en boucle.....................................................27 Réglage des préférences MP3/WMA ......................28 Lecture d’un iPod............................................. 29 Installer les adaptateurs pour dock iPod ..................29 Utiliser les boutons du panneau supérieur ...............29 Utiliser la télécommande .........................................30 Naviguer dans les menus de l’iPod avec la télécommande .......................................................31 Affichage d’infos sur les fichiers.............................31 Préférences “iPod”...................................................32 Ecoute de la radio ............................................ 33 Recherche de stations radio FM/AM.......................33 Fr-6 Réglage automatique des stations FM (Auto Preset)......................................................... 34 Réglage manuel des stations FM/AM..................... 35 Choix d’une présélection ........................................ 36 Réception RDS (modèle européen)......................... 37 Nommer les présélections ....................................... 38 Copier des présélections ......................................... 39 Effacer le nom d’une présélection .......................... 40 Effacer des présélections......................................... 40 Afficher les informations radio FM/AM................. 40 Réglage de l’horloge ........................................ 41 Réglage de l’horloge ............................................... 41 Régler “AccuClock” selon une station donnée (modèle européen) ................................................ 42 Utilisation des minuteries................................ 43 A propos des minuteries (Timers)........................... 43 Programmer les minuteries ..................................... 44 Activer/couper les minuteries ................................. 46 Vérification des réglages de minuterie.................... 46 Utilisation de la fonction “Snooze” ........................ 47 Utilisation de la minuterie “Sleep” ......................... 48 Dépannage ........................................................ 49 Fiche technique ................................................ 53 Découvrir le CBX-500 Faces supérieure et avant 2 SNOOZE 9 INPUT 3 CD iPod 4 5 6 7 USB 8 L’illustration montre le modèle européen 1 j SNOOZE INPUT CD iPod USB Panneau supérieur k l m n o Panneau avant Les numéros entre parenthèses renvoient à la page donnant l’explication principale pour chaque élément. a Bouton  ON/STANDBY (18, 45, 49) j Boutons VOLUME []/[] (18) b Compartiment pour CD (20) k Dock pour iPod (29) c Bouton INPUT (18) l Témoin STANDBY (17, 18) d Bouton iPod Lecture/Pause [/] (29) m Ecran e Boutons [/]/[/] (Précédent/ n Capteur de télécommande (11) Suivant) (21, 29, 36) f Bouton Arrêt [] (20) o Prise USB (modèle européen uniquement) (20) g Bouton CD Lecture/Pause [/] (20) h Modèle européen: Bouton USB Lecture/Pause [/] (20) Modèle nord-américain: Bouton DISPLAY (23, 25, 30, 40) i SNOOZE (47) Fr-7 Découvrir le CBX-500—Suite Ecran 1 9 2 3 4 5 j k 6 l m 7 n 8 o q r a Témoin SLEEP i Témoins Lecture et Pause   b Témoin USB (modèle européen uniquement) j Témoins TIMER c Témoin MP3 k Témoins de syntonisation d Témoin WMA l Témoin RDS (modèle européen uniquement) e Témoin FOLDER m Témoin FILE f Témoin S.BASS n Témoin TRACK g Témoin MUTING o Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM h Témoins de mode de lecture p Témoins DISC, TOTAL et REMAIN q Témoin CH r Zone de message Fr-8 p Découvrir le CBX-500—Suite Face arrière 1 2 3 4 5 Les numéros entre parenthèses renvoient à la page donnant l’explication principale pour chaque élément. a Prise PHONES (18) b Prise LINE IN (16) c Prise AM ANTENNA (14) d Prise FM ANTENNA (14, 15) e AC INLET (17) Pour en savoir plus sur les connexions, voyez pages 14~17. Fr-9 Découvrir le CBX-500—Suite Télécommande Voyez page 30 pour savoir comment piloter l’iPod avec la télécommande. Les numéros entre parenthèses renvoient à la page donnant l’explication principale pour chaque élément. a Bouton ON/STANDBY [I/] (18) 1 2 3 n b Bouton SLEEP (48) o c Bouton TIMER (41, 42, 44, 46) 4 e Boutons TREBLE (19) p 5 6 d Bouton DISPLAY (23, 25, 30, 38, 40, 41) q r f Boutons BASS (19) g Boutons Recul rapide []/[TUNING], Arrêt [], Lecture/Pause [/] et Avance rapide []/[TUNING] (20, 22, 30, 33) h Bouton MENU (26, 28, 31, 34, 35, 38, 39, 40) i Boutons Précédent/Suivant []/[] et Haut/Bas []/[] (22, 24, 30, 36) s j Bouton ENTER k Bouton SHUFFLE (27, 30) 7 l Bouton REPEAT (27, 30) 8 m Bouton MODE (24, 25, 26, 42) 9 n Bouton SNOOZE (47) j t o Bouton DIMMER (19) p Boutons INPUT SELECTOR (Bouton USB: modèle européen uniquement) k l m q Bouton MUTING (19) r Boutons VOLUME []/[] (18, 22) s Bouton S.BASS (19) t Boutons PLAYLIST/FOLDER []/[] (24, 30, 38) Fr-10 Découvrir le CBX-500—Suite Installation des piles Orienter la télécommande Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du CBX-500, comme illustré ci-dessous. Capteur de télécommande 30° on 30° En vi r Remarques: • Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles. • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents. • Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion. • Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion. 5m CBX-500 Fr-11 Remarques sur les disques Précautions pour la lecture Les disques compacts (CD) portant le logo suivant peuvent être utilisés. N’utilisez pas de disques non conçus pour l’audio comme des CD-ROM pour PC. Un bruit anormal risque d’endommager le CBX-500. • Il peut arriver qu’un disque enregistré avec un ordinateur ne puisse pas être lu à cause de certains réglages du logiciel ou de l’environnement. Enregistrez le disque avec le format adéquat. (Contactez le fabricant du logiciel pour en savoir plus.) • Un disque d’une capacité de stockage insuffisante peut ne pas être lu convenablement. Lecture de disques de fichiers MP3 * Le CBX-500 permet d’utiliser des disques CD-R et CD-RW. Notez que la lecture de certains disques peut être impossible à cause des caractéristiques du disque, de rayures, de corruption de données ou de l’état de l’enregistrement. Un enregistrement audio sur CD ne peut être lu qu’après finalisation du disque. N’utilisez pas de disques ayant une forme spéciale (cœur, octogone etc.). Ces types de disques risquent d’endommager le CBX-500. • Seuls les fichiers MP3 portant l’extension “.MP3” ou “.mp3” sont reconnus. • Le CBX-500 reconnaît des fichiers en format MPEG 1 Audio Layer 3 (32~320kbps) avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44.1/48 kHz. • Les débits binaires variables (VBR) compris entre 32 kbps et 320 kbps sont reconnus. L’affichage de la durée de lecture peut être incorrect avec un débit binaire variable (VBR). Lecture de disque de fichiers WMA Lecture de CD dotés d’une protection anticopie Certains CD audio pourvus d’une protection anticopie ne sont pas conformes aux normes officielles pour CD. Il s’agit de disques spéciaux dont la lecture peut se révéler impossible sur le CBX-500. Lecture de disques de fichiers MP3 et WMA Les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur CD-R/CDRW peuvent être lus avec le CBX-500. • Utilisez des disques enregistrés conformément au système de fichiers ISO9660 Level 2. (La hiérarchie reconnue pour les dossiers comprend huit niveaux, comme pour la norme ISO9660 Level 1). • Les fichiers de musique enregistrés sur des disques au format HFS (système de fichiers hiérarchique) ne peuvent pas être lus. • Le lecteur est en mesure d’identifier et de lire un maximum de 99 dossiers (y compris le dossier principal ou “racine”). Il peut identifier et lire jusqu’à 499 dossiers (y compris le dossier principal) et fichiers. Remarques: • Il peut arriver qu’un disque enregistré avec un enregistreur ou un ordinateur ne puisse pas être lu. (Cause: caractéristiques du disque, disque sale ou endommagé, saleté sur la lentille du lecteur, condensation etc.) Fr-12 • WMA est l’acronyme de “Windows Media® Audio”, une technologie de compression audio développée par Microsoft Corporation USA. • Seuls les fichiers WMA portant l’extension “.WMA” ou “.wma” sont reconnus. • Encodez les fichiers WMA avec un logiciel approuvé par Microsoft Corporation USA. Le fichier risque de ne pas être lisible si vous l’encodez avec un logiciel non approuvé. • Les débits binaires variables (VBR) compris entre 64 kbps et 160 kbps (32/44.1/48 kHz) sont reconnus. L’affichage de la durée de lecture peut être incorrect avec un débit binaire variable (VBR). • Les fichiers WMA protégés contre la copie ne peuvent pas être lus. • Les formats “WMA Pro”, “Lossless” et “Voice” ne sont pas reconnus. * Windows Media est une marque déposée ou commerciale de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Manipulation des disques Tenez les disques par le bord ou par le centre et par le bord. Evitez de toucher la surface de lecture (face non imprimée). Face imprimée (label) Surface de lecture Ne fixez pas de papier ou d’autocollant et n’écrivez rien sur la surface de lecture ou sur la face imprimée du disque. Veillez à ne pas rayer ni endommager le disque. Remarques sur les disques—Suite Précautions avec les disques de location N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhésif ou un disque de location dont l’étiquette est partiellement décollée. N’utilisez pas de disque pourvu d’une étiquette décorative. Ce type de disque risque de rester bloqué dans le CBX-500 ou d’endommager le CBX-500. Précautions avec les disques imprimables par jet d’encre Ne laissez pas un CD-R/CR-RW dont le label a été imprimé par jet d’encre trop longtemps dans le CBX-500. Ce type de disque risque de rester bloqué dans le CBX-500 ou d’endommager le CBX-500. Retirez le disque du CBX-500 quand vous ne l’utilisez pas et rangez-le dans un étui. Un disque qui vient d’être imprimé reste collant un moment et ne peut pas être utilisé immédiatement. Entretien des disques Quand un disque est sale, le CBX-500 a du mal à lire les données et la qualité audio s’en ressent. Dans ce cas, frottez doucement les traces de doigts et la poussière avec un chiffon doux. Essuyez légèrement le disque en partant du centre vers l’extérieur. Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, frottez le disque avec un chiffon doux humidifié à l’eau puis essuyezle avec un chiffon sec. N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vinyles ou d’agent antistatique etc. N’utilisez jamais de produits chimiques volatils comme du benzène ou de la térébenthine car ils risquent d’imprégner la surface. Fr-13 Connexion d’antennes Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher une antenne FM extérieure disponible dans le commerce. Le CBX-500 ne capte aucun signal radio sans antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. 2 Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises, par exemple. Punaises etc. Prise d’antenne FM Prise d’antenne AM Prudence: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises. Connexion de l’antenne FM intérieure Si la réception laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez “Connexion d’une antenne FM extérieure” à la page 15). L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. Connexion de l’antenne-cadre AM 1 Branchez l’antenne FM de la façon illustrée. ■ Modèle nord-américain L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. 1 Assemblez l’antenne-cadre AM en insérant les saillies dans le socle. 2 Branchez l’antenne-cadre AM à la prise d’antenne AM. Insérez la fiche à fond dans la prise. ■ Modèle européen Insérez la fiche à fond dans la prise. Dès que le CBX-500 est prêt pour l’utilisation, recherchez une station FM et ajustez l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu pour obtenir la meilleure réception possible. Fr-14 ■ Réglage de l’antenne-cadre AM Déterminez l’emplacement et la position de l’antenne AM tout en écoutant une station AM pour obtenir une réception optimale. Connexion d’antennes—Suite Connexion d’une antenne FM extérieure Si la réception laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. L’adaptateur n’est pas fourni avec le CBX-500. Procurez-vous un adaptateur compatible avec la prise d’antenne FM du CBX-500. Remarques: • Les antennes FM extérieures offrent une réception optimale quand elles se trouvent à l’extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante. • Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Idéalement, il ne devrait pas y avoir d’obstacles entre elle et le transmetteur FM local. • Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.). • Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension. • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. ■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela peut produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM. Répartiteur d’antenne TV/FM Vers le CBX-500 Vers le téléviseur (ou magnétoscope) Fr-15 Brancher un baladeur audio L’illustration suivante montre comment brancher un baladeur audio (lecteur MP3, MD, etc.). Branchez la prise LINE IN située en face arrière du CBX-500 à la sortie du baladeur audio. Selon le type de sortie du baladeur audio, vous pouvez être amené à vous procurer un câble adapté. La prise LINE IN du CBX-500 accepte une fiche minijack stéréo. CBX-500 Sortie du baladeur audio Câble avec fiche minijack stéréo : Flux du signal Remarques: • Utilisez un câble de connexion non résistif. • Si vous branchez la sortie casque d’un baladeur audio à la prise LINE IN du CBX-500, diminuez au préalable le volume sur le baladeur. • Si le volume sur le CBX-500 reste trop bas alors qu’il est correctement réglé, augmentez le volume sur le baladeur audio. Fr-16 Connexion du cordon d’alimentation Remarques: • Effectuez et vérifiez toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation. • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez le CBX-500 sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez le CBX-500 à un autre circuit. • Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le CBX-500. Le cordon d’alimentation fourni est conçu exclusivement pour alimenter le CBX-500. Ne l’utilisez jamais avec d’autres appareils. • Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de CBX-500 tant que son autre extrémité est toujours branchée à une prise de courant. Cela pourrait provoquer une électrocution. Commencez toujours par débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur puis débranchez-le du CBX-500. 1 2 A une prise murale Cordon d’alimentation fourni (le type de fiche dépend du pays) 1 2 Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC INLET du CBX-500. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate. Le témoin STANDBY s’allume. AccuClock—Réglage automatique de l’horloge (modèle européen) Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’appareil doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM. Veillez à brancher une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 14). La toute première fois que vous branchez le cordon d’alimentation à une prise murale, la fonction “AccuClock” recherche automatiquement une station de radio RDS qui émet des informations CT (“Clock Time” (heure)) et règle l’heure. Tant que des informations CT sont reçues, “AccuClock…” apparaît à l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre quelques minutes. Quand le réglage de l’heure est terminé, la date et l’heure apparaissent 2 secondes, de façon brillante. La fonction “AccuClock” effectue chaque jour un réglage automatique de l’heure à 2h, 3h et 14h. Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage de l’horloge” à la page 41. Fr-17 Opérations de base PHONES (panneau arrière) ON/STANDBY ON/STANDBY INPUT SELECTOR SNOOZE INPUT iPod INPUT CD VOLUME / USB VOLUME Témoin STANDBY (panneau avant) Mise sous tension du CBX-500 CBX-500 Télécommande Pour mettre le CBX-500 sous tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] sur le CBX-500 ou sur la télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint. Appuyez de nouveau sur le bouton [ON/STANDBY] pour mettre le CBX-500 en mode de veille. Le témoin STANDBY s’allume. Choix de la source d’entrée Vous pouvez sélectionner la source (CD, iPod, FM, AM, USB*1 ou LINE) qui peut être un élément externe. Pour sélectionner la source d’entrée avec la télécommande, utilisez les boutons INPUT SELECTOR. Sur le CBX-500, appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans l’ordre suivant. • Modèle européen CD iPod FM LINE USB AM • Modèle nord-américain CD Réglage du volume iPod LINE CBX-500 Télécommande FM AM *1. USB n’est disponible que sur le modèle européen. Utilisation d’un casque Appuyez sur le bouton VOLUME [] pour augmenter le volume ou sur le bouton VOLUME [] pour le diminuer. Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME []/ [] de la télécommande. Diminuez le volume puis branchez votre casque stéréo à la prise PHONES pour minijack sur le panneau arrière. Vous pouvez régler le volume et couper le son de façon normale. Les haut-parleurs sont coupés quand vous branchez un casque. Prise PHONES Fr-18 Opérations de base—Suite Réglage du grave et de l’aigu DIMMER TREBLE BASS MUTING VOLUME  /  S.BASS Réglez le grave et l’aigu respectivement avec les boutons BASS []/[] et TREBLE []/[]. “0” correspond au réglage par défaut. Vous pouvez régler le grave et l’aigu sur une plage comprise entre –5 et +5. Remarque: • Si vous n’appuyez sur aucun bouton durant 8 secondes, la page d’écran précédente réapparaît. Fonction “Super Bass” Coupure du son du CBX-500 Pour activer la fonction “Super Bass”, appuyez sur le bouton [S.BASS]. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [S.BASS] pour choisir “S.Bass 1”, “S.Bass 2” ou “S.Bass 3”. Pour couper la fonction “Super Bass”, appuyez plusieurs fois sur le bouton [S.BASS] jusqu’à ce “S.Bass Off” apparaisse. Pour couper la sortie du CBX-500, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. “Muting” apparaît à l’écran pendant quelques secondes. Le témoin MUTING clignote tant que le son du CBX-500 est coupé. Témoin S.BASS S.Bass 1 S.Bass 2 S.Bass Off S.Bass 3 Le témoin MUTING clignote Régler la luminosité de l’écran Pour rétablir le son du CBX-500, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING]. Astuces: Quand le son du CBX-500 est coupé: • Appuyez sur les boutons VOLUME []/[] du CBX-500 ou sur les boutons VOLUME []/[] de la télécommande pour rétablir le son du CBX-500. • Si vous mettez le CBX-500 hors tension, le son du CBX-500 est rétabli dès sa mise sous tension. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] de la télécommande pour sélectionner les options suivantes: Normal Atténué Plus atténué Fr-19 Lecture de CD et de mémoires flash USB* *Seul le modèle européen reconnaît les supports de mémoire flash USB. Avec les boutons en face supérieure Ecran Compartiment/Porte pour CD OPEN/EJECT SNOOZE INPUT iPod , CD USB USB Prise USB CD 1 Pour écouter un CD, ouvrez le compartiment pour CD et chargez le CD en orientant sa face imprimée vers vous. Quand le CD est entièrement chargé, faites glisser doucement l’onglet de la porte du compartiment CD pour la refermer. Pour lire des fichiers d’une mémoire flash USB, branchez-la à la prise USB. Côté label If you connect your iPod touch with a USB cable, you can enjoy movies, YouTube, etc., in landscape. Mémoire flash USB Remarques: • Veillez à ne pas faire tomber de petits objets (trombones, aiguilles etc.) dans le compartiment de CD. • Le CBX-500 peut lire des CD de 8cm tels quels. N’utilisez pas d’adaptateur pour des CD de 8cm. Astuces: • Vous pouvez aussi brancher votre iPod à la prise USB du modèle européen en utilisant le câble USB fourni avec l’iPod. Dans ce cas, réglez la source d’entrée sur “USB” et utilisez les commandes de l’iPod ou les procédures décrites aux pages 29~31 pour piloter la lecture de l’iPod. Si l’iPod est branché via USB, il n’est pas chargé quand le CBX-500 est en veille. • Pour protéger le compartiment de CD de la poussière, fermez-le toujours. Pour éjecter un CD quand la porte du compartiment est déjà ouverte, tirez l’onglet de la porte du CD vers vous. Si un CD ne peut pas être éjecté normalement, tirez l’onglet de la porte du CD vers vous durant 3 secondes pour éjecter le CD de force. Fr-20 2 Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton CD Lecture/Pause [/] ou sur le bouton USB Lecture/Pause [/]. Arrêter la lecture: Appuyez sur le bouton Arrêt []. La lecture s’arrête automatiquement quand la dernière plage est terminée. Interrompre la lecture (Pause): Appuyez sur le bouton CD Lecture/Pause [/] ou sur le bouton USB Lecture/Pause [/] pour interrompre la lecture du CD ou de la mémoire flash USB. Le témoin Pause  s’affiche. Appuyez de nouveau sur le bouton CD Lecture/Pause [/] ou sur le bouton USB Lecture/ Pause [/] pour reprendre la lecture. Ejecter le CD: Ouvrez la porte du compartiment de CD en tirant l’onglet de la porte vers vous. Si la porte est déjà ouverte, le fait de tirer l’onglet de la porte du compartiment de CD vers vous éjecte le CD. Débrancher la mémoire flash USB: Arrêtez la lecteur et appuyez de nouveau sur le bouton Arrêt [] pour afficher “Unplug OK” à l’écran puis débranchez la mémoire flash USB. Remarque: • Si vous débranchez la mémoire flash USB en cours de lecture, vous risquez d’endommager les données qu’elle contient. Astuces: • Le CBX-500 s’active automatiquement si vous ouvrez la porte du compartiment de CD et éjectez un CD alors qu’il est en veille. • • Pour éjecter un CD quand le CBX-500 est en veille, ouvrez la porte du compartiment de CD et tirez l’onglet de la porte vers vous. Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite ■ Informations affichées quand la lecture est à l’arrêt: • CD audio “DISC TOTAL” s’allume. Nombre total de plages Durée totale de lecture • Disques contenant des fichiers MP3/WMA Nom du disque ou format Nombre total de dossiers • Mémoire flash USB Témoin USB Nombre total de dossiers Nombre total de fichiers Sélection des plages Pour retourner au début de la plage en cours de lecture, appuyez sur le bouton [/ ] (précédent). Appuyez plusieurs fois sur le bouton [/] (précédent) pour sélectionner des plages précédentes. Quand la lecture est à l’arrêt, une pression sur le bouton [/] (précédent) sélectionne la plage précédente. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [/] pour choisir des plages suivantes. Avance et recul rapides Pendant la lecture ou la pause, maintenez le bouton [/ ] (suivant) enfoncé pour avancer rapidement; maintenez le bouton [/ ] (précédent) enfoncé pour reculer. Maintenez enfoncé Nom de la mémoire ou “USB” Nombre total de fichiers Remarque: • Pour savoir comment utiliser la télécommande, voyez la page suivante. Fr-21 Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Utiliser la télécommande Des pressions successives affichent des infos sur le CD ou la mémoire USB Actionnez ce bouton pour choisir la source d’entrée CD ou USB Si un CD ou une mémoire flash USB est déjà inséré(e), la lecture démarre alors automatiquement. Arrêt de la lecture Réglage du volume Appuyez sur VOLUME [] pour augmenter le volume. Appuyez sur VOLUME [] pour le diminuer. Avance ou recul rapide Pendant la lecture ou en mode de pause, appuyez sur le bouton [] et maintenez-le enfoncé pour avancer rapidement; maintenez le bouton [] enfoncé pour reculer rapidement. Démarrage de la lecture Sélection de plages • Appuyez sur le bouton [] (précédent) pour retourner au début de la plage en cours de lecture ou de pause. Actionnez-le plusieurs fois pour sélectionner des plages précédentes. • Appuyez plusieurs fois sur le bouton [] pour choisir des plages suivantes. Avec des fichiers MP3/WMA, vous pouvez sélectionner des fichiers dans d’autres dossiers (voyez page 24). Fr-22 Une pression sur ce bouton quand le CBX-500 est en veille active le CBX-500 et lance la lecture. Interruption de la lecture Appuyez de nouveau sur le bouton Lecture/Pause [/] pour reprendre la lecture. Appuyez pour sélectionner des dossiers Appuyez sur le bouton [] pour sélectionner le dossier précédent. Appuyez sur le bouton [] pour sélectionner le dossier suivant. Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Affichage d’informations sur le CD Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les infos suivantes sur le CD. Télécommande Pas d’indication. Le temps écoulé est affiché normalement. “REMAIN” Ce témoin apparaît lorsque la durée résiduelle de la plage est affichée. “TOTAL REMAIN” Ce témoin apparaît lorsque la durée résiduelle du disque est affichée. Si la durée totale excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché. Remarque: • Voyez page 25 pour savoir comment afficher des informations pour des fichiers MP3/ WMA. Fr-23 Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Sélection de fichiers MP3/WMA 1 Quand la lecture est à l’arrêt, choisissez un dossier avec les boutons FOLDER []/[]. Vous pouvez choisir n’importe quel dossier contenant des fichiers MP3/WMA. Pour lire le premier fichier du dossier sélectionné, passez à l’étape 3. 2 Utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant) pour choisir les fichiers MP3/WMA dans le dossier ouvert. Le nom du fichier MP3/WMA situé dans le dossier apparaît à l’écran. Sur un MP3/WMA, les fichiers sont structurés de façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sousdossiers et des fichiers comme illustré ci-dessous. Sur le CBX-500, tous les dossiers apparaissent sur le même niveau, facilitant leur sélection indépendamment de la hiérarchie. Racine Dossier 1 Fichier 1 Fichier 10 Dossier 2 Dossier 3 Dossier 4 Fichier 11 Fichier 14 Pour sélectionner un autre dossier, appuyez de nouveau sur les boutons FOLDER []/[] puis choisissez un fichier avec les boutons []/[] (précédent/suivant). Fichier 12 Fichier 13 Fichier 18 3 Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3/ WMA spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3/ WMA sont lus par ordre numérique à partir du fichier 1. Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/Pause [/]. La lecture commence avec le fichier ou dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3/WMA aient été lus. Pour choisir un fichier MP3/WMA dans un autre dossier durant la lecture, appuyez sur les boutons FOLDER []/[] puis sur [ENTER]. Utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant) pour choisir les fichiers MP3/WMA voulus dans le dossier ouvert. ENTER FOLDER , , SHUFFLE Vous ne devez pas naviguer dans la hiérarchie des dossiers: tous les dossiers contenant des fichiers MP3/ WMA apparaissent au même niveau. Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez sur le bouton [SHUFFLE] pour l’annuler avant de poursuivre. Fr-24 ■ Interrompre la lecture (Pause) Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/]. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur ce bouton. Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Lecture des fichiers MP3/WMA d’un seul dossier Affichage d’informations sur le MP3/WMA Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier MP3/WMA en cours de lecture comme le titre, le nom de l’artiste et de l’album. Durant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations MP3/WMA suivantes. DISPLAY Temps écoulé: Il s’agit du temps écoulé depuis le début du fichier MP3/WMA en cours de lecture (affichage par défaut). Si le temps écoulé excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché. ENTER FOLDER , File: Nom du fichier MP3/WMA actuel. MODE Folder: Nom du dossier actuel. Normalement, tous les fichiers MP3/WMA de tous les dossiers du disque sont lus. Avec la lecture “1-Folder”, seuls les fichiers MP3/WMA du dossier choisi sont lus. 1 Appuyez sur le bouton [MODE] jusqu’à ce que le témoin 1FOLDER apparaisse. Title: Titre du morceau en cours (si le tag existe). Témoin 1FOLDER Artist: Nom de l’artiste (si le tag existe). 2 Choisissez le dossier avec les boutons FOLDER []/[]. Vous pouvez choisir n’importe quel dossier contenant des fichiers MP3/WMA. Album: Nom de l’album (si le tag existe). 3 Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/Pause [/]. La lecture commence avec le premier fichier du dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3/WMA de ce dossier aient été lus. Fréquence d’échantillonnage et débit binaire: Fréquence d’échantillonnage et débit binaire du fichier MP3/WMA. Remarques: • En l’absence de données, “Unknown Title”, “Unknown Artist” ou “Unknown Album” est affiché. • Sur le CBX-500, vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] pour afficher ces infos. • Pour afficher le nom d’un disque, appuyez sur le bouton [DISPLAY] quand la lecture est à l’arrêt. • Si un nom de fichier ou de dossier contient un caractère qui ne peut pas être affiché, le nom apparaît sous la forme “File_n” ou “Folder_n”, “n” étant le numéro du fichier ou du dossier. Fr-25 Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Supprimer des plages de la liste de lecture: Lecture programmée La lecture programmée permet de créer une liste de lecture pouvant compter jusqu’à 25 plages. , ENTER MENU Appuyez sur le bouton [MENU]. Chaque pression supprime la dernière plage de la liste. Remarques: • Si le temps de lecture total excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché. • Vous pouvez programmer jusqu’à 25 plages dans la liste. Si vous essayez d’en ajouter plus, le message “Memory Full” apparaît. 3 Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/] pour lancer la lecture. , MODE Plage en cours de lecture Sur le CBX-500, appuyez sur le bouton Lecture/ Pause [/] pour lancer la lecture programmée. Pour programmer la lecture, il faut que la source d’entrée soit réglée sur CD ou USB et que la lecture soit arrêtée. 1 Appuyez sur le bouton [MODE] jusqu’à ce que le témoin MEMORY apparaisse. Témoin MEMORY Numéro de liste de lecture 2 Utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant) pour sélectionner la première plage de la liste de lecture et appuyez sur [ENTER]. Plage à ajouter à la liste de lecture Durée totale de la liste de lecture Répétez cette étape pour ajouter d’autres plages à la liste. Sélectionner des fichiers MP3/WMA pour la lecture programmée: Voyez les étapes 1 et 2 à la page 24 pour savoir comment sélectionner des fichiers MP3/WMA. Fr-26 ■ Sélection d’autres plages durant la lecture programmée Pendant la lecture programmée, les boutons []/ [] (précédent/suivant) permettent de choisir d’autres plages dans la liste. ■ Vérification du contenu de la liste de lecture Arrêtez la lecture et utilisez les boutons de recul/avance rapide []/[] pour faire défiler la liste programmée et vérifier son contenu. ■ Supprimer des plages de la liste de lecture Appuyez sur le bouton [MENU] quand la lecture programmée est à l’arrêt. Chaque pression supprime la dernière plage de la liste. La liste de lecture est effacée quand vous quittez le mode de lecture programmée et quand vous retirez le CD ou la mémoire flash USB. Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Lecture aléatoire Lecture en boucle Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont lues dans un ordre aléatoire. Le mode de lecture en boucle permet de répéter la lecture d’un CD entier ou d’une plage. Vous pouvez combiner cette fonction avec la lecture programmée pour lire la liste de lecture en boucle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle toutes les plages du disque selon un ordre aléatoire. Avec un CD contenant des fichiers MP3/ WMA ou une mémoire flash USB, vous pouvez combiner la lecture en boucle et la lecture “1-folder” pour écouter en boucle tous les fichiers d’un dossier. SHUFFLE REPEAT Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la source d’entrée soit réglée sur CD ou USB et que la lecture soit arrêtée. 1 Appuyez sur le bouton [SHUFFLE] jusqu’à ce que le témoin RANDOM apparaisse. Témoin RANDOM Appuyez sur le bouton [REPEAT] jusqu’à ce que le témoin REPEAT ou REPEAT 1 apparaisse. Témoin REPEAT ou REPEAT 1 2 Appuyez sur le bouton Lecture [/] pour lancer la lecture aléatoire. Plage en cours de lecture ■ Annuler la lecture aléatoire Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton Arrêt [] puis sur le bouton [SHUFFLE] jusqu’à ce que le témoin RANDOM disparaisse. Lors de la lecture d’un CD, la lecture aléatoire est automatiquement annulée quand le CD est extrait. ■ Annuler la lecture en boucle Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois sur le bouton [REPEAT] jusqu’à ce que les témoins REPEAT et REPEAT 1 disparaissent. Lors de la lecture d’un CD, la lecture en boucle est automatiquement annulée quand le CD est extrait. Fr-27 Lecture de CD et de mémoires flash USB*—Suite Réglage des préférences MP3/WMA Avec les préférences MP3/WMA, vous pouvez changer la façon dont les informations de fichiers MP3/WMA sont affichées et dont les CD contenant des fichiers MP3/ WMA ou les mémoires flash USB sont lus. DISPLAY MENU , ENTER Remarque: • Les préférences MP3/WMA ne peuvent être modifiées que quand la lecture est à l’arrêt. 1 Appuyez sur le bouton [MENU]. “MP3/WMA Info?” apparaît à l’écran. 2 Choisissez la préférence à modifier avec les boutons haut/bas []/[]. Les préférences sont décrites dans la colonne suivante. 3 4 Appuyez sur [ENTER]. 5 Choisissez un réglage pour la préférence avec les boutons haut/bas []/[]. Appuyez sur [ENTER]. Quand le réglage est terminé, le message “Complete” s’affiche à l’écran. Vous pouvez annuler cette procédure à tout moment en appuyant sur le bouton [MENU]. Fr-28 Préférences Les réglages disponibles pour chaque préférence sont indiqués entre parenthèses; le réglage par défaut est en gras. MP3/WMA Info? (File Name/Title) Quand “File Name” est sélectionné, des pressions successives sur le bouton [DISPLAY] durant la lecture de fichiers MP3/WMA affiche les informations suivantes dans cet ordre: fichier, dossier, débit binaire. Quand “Title” est sélectionné, les informations suivantes s’affichent dans cet ordre: titre, artiste, album. Info Scroll? (Not Display/Once/Repeat) Quand “Not Display” est sélectionné, l’heure est affichée. Quand “Once” est sélectionné, le nom du fichier ou le titre défile une fois à l’écran au début de chaque morceau. Quand “Repeat” est sélectionné, le nom du fichier ou le titre défile en boucle à l’écran. Des pressions successives sur le bouton [DISPLAY] affichent les informations suivantes: nom de fichier (ou titre), dossier (ou artiste), débit binaire (ou album), heure. La préférence “MP3/WMA Info?” ci-dessus détermine si le nom de fichier ou le titre est affiché. CD Extra? (Audio/MP3, WMA) Cette préférence concerne les disques CD Extra et sélectionne la musique de la session audio ou les fichiers MP3/WMA de la session de données. Prefix Num? (Display/Not Display) Cette préférence définit si les numéros au début des noms de fichier et de dossier sont affichés ou non. Lorsque vous créez un CD MP3/WMA sur ordinateur, vous ne pouvez normalement pas déterminer l’ordre de lecture des fichiers. Vous pouvez cependant numéroter les fichiers MP3/WMA selon l’ordre voulu (01, 02, 03 etc.) pour qu’ils soient lus dans cet ordre. Si vous ne voulez pas voir ces numéros à l’écran, choisissez “Not Display”. Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de fichiers et de dossiers numérotés ainsi que leur mode d’affichage avec les options “Display” et “Not Display”. Nom de fichier/ dossier Préférence ‘Prefix Num’ Display Not Display 01 Pops 01 Pops Pops 10-Rock 10-Rock Rock 16_Jazz 16_Jazz Jazz 21st Century 21st Century 21st Century 05-07-20 Album 05-07-20 Album Album Lecture d’un iPod Installer les adaptateurs pour dock iPod 1 Pour ouvrir le dock de l’iPod, poussez légèrement sur l’avant du dock pour l’entrouvrir puis tirez-le pour l’ouvrir complètement. 2 Insérez votre iPod dans le dock du CBX-500. Installer l’adaptateur pour dock universel iPod Maintenez l’adaptateur en orientant la fente loin de vous et poussez-le dans le dock (la station d’accueil) jusqu’à ce qu’il s’y loge avec un déclic. Pour retirer l’adaptateur du dock, soulevez-le par l’arrière. Si l’adaptateur ne s’extrait pas, insérez un petit tournevis à tête plate dans la fente et soulevez-le. Utilisez toujours l’adaptateur pour dock universel fourni avec votre iPod afin que ce dernier soit bien installé dans le dock. Remarque: • Si vous insérez l’iPod dans le dock sans l’adaptateur approprié, vous risquez d’endommager le connecteur du dock. Veillez à ce que la fente soit à l’arrière. Utiliser les boutons du panneau supérieur iPod Dock pour iPod Vérifiez que l’iPod est correctement inséré dans le dock du CBX-500. Remarques: • Pour éviter d’endommager le connecteur du dock, évitez de tourner ou de forcer l’iPod dans le dock et veillez à rester dans l’axe quand vous l’insérez dans le dock. • N’utilisez pas d’autres accessoires pour iPod tels que transmetteurs FM et microphones car cela risquerait d’entraîner des dysfonctionnements. • Si votre iPod se trouve dans un étui, retirez-le avant de l’insérer dans le dock. Faute de quoi, la connexion risque d’être mauvaise et d’entraîner des dysfonctionnements. • Quand vous retirez l’iPod du dock, refermez toujours le dock pour iPod. 3 Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/] de l’iPod. La lecture commence. Astuce: • Si vous appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/] de l’iPod alors que le CBX-500 est en veille, il s’active automatiquement et la lecture démarre sur l’iPod. SNOOZE INPUT iPod iPod CD Sélection des plages USB , Remarques: • Avant d’utiliser votre iPod avec le CBX-500, mettez l’iPod à jour avec la dernière version du système, disponible sur le site internet d’Apple: • Si vous laissez votre iPod en mode Pause lorsque vous l’utilisez seul, il finira par s’éteindre. Si vous l’insérez dans cet état dans le dock du CBX-500, il faut attendre un certain temps avant que l’iPod ne soit prêt à fonctionner. • Retirez toujours l’iPod du CBX-500 avant de déplacer ce dernier. Pour retourner au début de la plage en cours de lecture (ou en pause), appuyez sur le bouton [/] (précédent). Appuyez plusieurs fois sur le bouton [/] (précédent) pour sélectionner des plages précédentes. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [/] pour choisir des plages suivantes. Fr-29 Lecture d’un iPod—Suite Avance et recul rapides Interrompre la lecture (Pause) Pendant la lecture ou la pause, maintenez le bouton [/ ] (suivant) enfoncé pour avancer rapidement; maintenez le bouton [/ ] (précédent) enfoncé pour reculer. Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/] de l’iPod. Appuyez de nouveau sur le bouton Lecture/Pause [/] de l’iPod pour relancer la lecture. Maintenez enfoncé iPod Remarque: • L’utilisation de la télécommande est décrite ci-dessous. Utiliser la télécommande Sélection de l’iPod comme source Affichage d’infos sur les fichiers Démarrage/arrêt de la lecture Une pression sur ce bouton quand le CBX-500 est en veille active le CBX-500 et lance la lecture. Interruption de la lecture (Pause) Avance et recul rapides Affichage du menu Appuyez et maintenez enfoncé pour avancer rapidement ou reculer quand la lecture est en pause. Sélection des éléments du menu Sélection des morceaux • Appuyez sur le bouton [] (précédent) pour retourner au début de la plage en cours de lecture ou en pause. Actionnez-le plusieurs fois pour sélectionner des plages précédentes. • Appuyez plusieurs fois sur le bouton [] pour choisir des plages suivantes. Sélection des listes de lecture Durant la lecture de listes de morceaux, appuyez sur le bouton [] pour passer à la liste précédente ou sur le bouton [] pour passer à la suivante. Réglez la fonction “Répéter” sur l’iPod Réglez la fonction “Aléatoire” sur l’iPod Remarque: • Selon le modèle de votre iPod ou le type de contenu reproduit, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner comme prévu. Fr-30 Lecture d’un iPod—Suite Naviguer dans les menus de l’iPod avec la télécommande Affichage d’infos sur les fichiers Vous pouvez afficher diverses informations sur les fichiers en cours de lecture. DISPLAY VOLUME , Durant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations suivantes. MENU , ENTER Title: Titre du fichier en cours. Artist: Nom de l’artiste. 1 2 Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu de l’iPod. Choisissez un élément du menu avec les boutons haut/bas []/[] puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Remarque: • Réglez le volume avec les boutons VOLUME []/[] du CBX-500 ou de sa télécommande. Le réglage du volume sur l’iPod reste sans effet. Album: Titre de l’album. Temps écoulé: Temps écoulé dans le fichier en cours de lecture. Quand un fichier est en pause, “iPod” s’affiche. Fr-31 Lecture d’un iPod—Suite Réglages Préférences “iPod” Les préférences “iPod” déterminent la façon dont le CBX-500 travaille avec votre iPod. MENU , ENTER Charging? Cette préférence détermine comment l’iPod doit être chargé quand il est inséré dans le dock pour iPod du CBX-500 et quand le CBX-500 est en veille. To Full (par défaut): L’appareil charge entièrement l’iPod puis passe en mode de veille normal. Ever: L’appareil alimente l’iPod en permanence. Remarques: • Si vous sélectionnez le réglage “To Full”, le chargement s’arrête automatiquement quand l’iPod est entièrement chargé. Pour recommencer le chargement, extrayez l’iPod puis réinsérez-le ou éteignez puis rallumez le CBX-500. • La consommation maximum durant le chargement de l’iPod est de 23 W. Info Scroll? 1 2 3 Extrayez l’iPod du dock pour iPod. 4 5 Appuyez sur [ENTER]. 6 Appuyez sur [ENTER]. Fr-32 Appuyez sur le bouton [MENU]. Sélectionnez une préférence avec les boutons haut/bas []/[]. Les préférences disponibles sont décrites plus loin. Utilisez les boutons haut/bas []/[] pour régler la préférence. Cette préférence détermine si et comment le titre du morceau défile à l’écran du CBX-500 quand la lecture démarre. Not Display: Le titre n’est pas affiché. Once: Le titre est affiché une fois puis est remplacé par la durée de lecture. Repeat (par défaut): Le titre est affiché en boucle. Ecoute de la radio Recherche de stations radio FM/AM TUNER SNOOZE INPUT iPod CD USB TUNING , INPUT MODE Le témoin s’affiche dès que l’appareil reçoit une station. Lors de la réception d’une station FM stéréo, le témoin FM ST apparaît aussi. AUTO FM ST Le bouton [MODE] permet de choisir le mode Auto ou Mono. En mode Auto, la sortie est stéréo ou mono, selon la station reçue. En mode Mono, la sortie est mono, quelle que soit la station. 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TUNER] ou [INPUT] sur le panneau supérieur pour sélectionner “FM” ou “AM”. 2 Choisissez la station voulue avec les boutons TUNING []/[]. Chaque pression sur un bouton TUNING change la fréquence de 0.05 MHz pour la bande FM et de 9 kHz pour la bande AM. Sur le modèle nordaméricain, elle change par pas de 0.2 MHz sur la bande FM et par pas de 10 kHz sur la bande AM. Si vous maintenez un bouton TUNING enfoncé, la fréquence change en continu. Quand vous relâchez le bouton, la recherche s’arrête automatiquement sur une fréquence sur laquelle une station de radio émet. Réception de stations FM stéréo faibles Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être impossible de la capter correctement. Dans ce cas, appuyez sur le bouton [MODE] pour passer en mode Mono et écoutez la station en mono. Fr-33 Ecoute de la radio—Suite Réglage automatique des stations FM (Auto Preset) La fonction “Auto Preset” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. La fonction “Auto Preset” ne sélectionne pas les stations de radio AM (voyez page 35). TUNER SNOOZE INPUT iPod CD USB INPUT MENU , ENTER Attention! La fonction “Auto Preset” écrase toutes les programmations antérieures. 1 Appuyez sur le bouton [TUNER] ou le bouton [INPUT] jusqu’à ce que “FM” apparaisse. 4 Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations. Celles-ci sont sauvegardées par ordre de fréquence. Veillez à orienter l’antenne FM pour obtenir une réception optimale. 2 Appuyez sur le bouton [MENU] et choisissez “AutoPreset?” avec les boutons haut/bas []/[]. Pour lancer la fonction “Auto Preset”, appuyez sur [ENTER]. Remarque: • Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être programmée sans station et vous n’entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la présélection (page 40). Après la mémorisation de présélections vous pouvez: 3 Appuyez sur [ENTER]. La demande de confirmation “AutoPreset??” apparaît. Vous pouvez annuler la fonction “Auto Preset” à tout moment en appuyant sur le bouton [MENU]. Fr-34 • • • • Les sélectionner (voyez page 36). Les nommer (voyez page 38). Les copier (voyez page 39). Les effacer (voyez page 40). Ecoute de la radio—Suite Réglage manuel des stations FM/AM La fonction “Preset Write” permet de sélectionner manuellement des stations de radio FM et AM. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voyez page 34). Présélections MENU , ENTER • Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations (présélections) FM et AM selon n’importe quelle combinaison. Exemple: 27 stations FM et 13 stations AM ou 22 stations FM et 18 stations AM. • Bien que les présélections FM et AM partagent les mêmes numéros, il faut les sélectionner séparément. Exemple: la présélection 1 mémorise une station FM si vous avez choisi la bande FM ou une station AM si vous avez choisi la bande AM. Programmation de stations FM/AM 1 Recherchez la station à mémoriser (voyez page 33). 2 Appuyez sur le bouton [MENU] et choisissez “Preset Write?” avec les boutons haut/bas []/[]. 3 5 Pour mémoriser la nouvelle station et effacer l’ancienne, appuyez sur [ENTER]. Pour conserver l’ancienne station, appuyez sur [MENU]. Si le message “Memory Full” apparaît, toutes les mémoires contiennent une station. Pour mémoriser de nouvelles stations, il faut effacer des présélections (voyez page 40). Appuyez sur [ENTER]. Le numéro de présélection clignote. Vous pouvez annuler la fonction “Preset Write” à tout moment en appuyant sur le bouton [MENU]. 4 Si la présélection était déjà assignée à une station, “Overwrite?” apparaît. Choisissez une présélection avec les boutons haut/bas []/[]. Pour mémoriser la station, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’avait été mémorisée à cet endroit, “Complete” apparaît et la station est assignée à cette présélection. Répétez les étapes 1~5 pour mémoriser d’autres stations. Remarque: (Modèle européen) • Si la station FM choisie transmet des signaux RDS et PS (“Program Service Name”), le nom de la station apparaît à l’écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur RDS, voyez page 37). 6 Astuces: Après la mémorisation de présélections vous pouvez: • Les nommer (voyez page 38). • Les copier (voyez page 39). • Les effacer (voyez page 40). Fr-35 Ecoute de la radio—Suite Choix d’une présélection Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir une présélection (voyez page 34 et 35). TUNER SNOOZE INPUT iPod INPUT CD USB , , 1 2 Fr-36 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TUNER] ou [INPUT] sur le panneau supérieur pour sélectionner “FM” ou “AM”. La mémoire choisie la dernière fois que vous avez écouté la radio est sélectionnée. Choisissez une présélection avec les boutons []/[] (précédent/suivant). Pour passer à la présélection précédente, appuyez sur le bouton [] (précédent). Pour passer à la présélection suivante, appuyez sur le bouton [] (suivant). ■ Sélection de mémoires sur la face supérieure du CBX-500 1 Utilisez le bouton [INPUT] sur le panneau supérieur pour sélectionner “FM” ou “AM”. 2 Sélectionnez une présélection avec les boutons [/]/[/] (précédent/suivant). Astuce: • Si vous appuyez sur le bouton [TUNER] de la télécommande alors que le CBX-500 est en veille, il s’active automatiquement et sélectionne la station écoutée en dernier lieu. Ecoute de la radio—Suite Réception RDS (modèle européen) Télécommande Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations RDS suivantes. Fréquence et no. de présélection Nom de la présélection (si vous en avez attribué un) Nom de la station Radiotexte (si disponible) RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont diffusés. Qu’est-ce que “RDS”? RDS est l’acronyme de “Radio Data System”, un système de transmission de données avec les signaux radio FM. Il a été conçu au sein de l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et de nombreuses stations FM y font appel. L’appareil reconnaît et affiche les données RDS suivantes: nom de la station (“Program Service Name”, PS) et radiotexte (RT). Le témoin RDS s’allume quand l’appareil reçoit une station FM émettant des informations RDS. Remarques: • Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence voire pas du tout. • Le message “Waiting” peut apparaître durant la réception d’informations RT. Fr-37 Ecoute de la radio—Suite • Sélection de lettres: Nommer les présélections Appuyez plusieurs fois sur les boutons haut/bas []/[] pour sélectionner les caractères disponibles. Vous pouvez nommer vos présélections pour les identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 8 caractères. DISPLAY Groupe de caractères Caractères disponibles A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ (espace) a abcdefghijklmnopqrstuvwxyz  (espace) 1 0123456789,.':-&()[] (espace) • Sélection de symboles: Appuyez plusieurs fois sur les boutons PLAYLIST/ FOLDER []/[] pour faire votre choix: , . ’ : - & ( ) [ ] < > _ ; @ # ¥ $ % ! ? + * / = ~ µ 2 3 ” ·  (espace) , MENU ENTER PLAYLIST FOLDER , 5 , Pour entrer le caractère suivant, utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant) pour amener le curseur au bon endroit puis choisissez le caractère. • Supprimer des caractères: 1 Choisissez la présélection à nommer (voyez page 36). 2 Appuyez sur le bouton [MENU] et choisissez “Name In?” avec les boutons haut/bas []/[]. Pour supprimer un caractère que vous avez déjà entré, sélectionnez-le avec les boutons []/[] (précédent/suivant) puis appuyez sur le bouton [MENU] pour le supprimer. • Insérer un nouveau caractère: Pour insérer un nouveau caractère, sélectionnez le caractère situé après le point d’insertion avec les boutons []/[] (précédent/suivant). Ce caractère clignote. Choisissez le caractère voulu avec les boutons haut/bas []/[]. Pour quitter la fonction d’attribution de nom, appuyez sur le bouton Arrêt []. 3 Appuyez sur [ENTER]. 4 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour choisir un des groupes de caractères suivants: • “A” pour les majuscules. • “a” pour les minuscules. • “1” pour les numéros. • Les symboles peuvent être entrés dans n’importe quel groupe. Groupe de caractères Fr-38 6 Une fois que vous avez entré le nom, appuyez sur le bouton [ENTER]. La présélection a un nom et “Complete” apparaît à l’écran. Ecoute de la radio—Suite Copier des présélections 5 Avec la fonction “Preset Copy”, vous pouvez agencer vos présélections dans l’ordre de votre choix. Quand vous copiez une présélection, son nom est aussi copié. Pour copier la présélection, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’avait été mémorisée à cet endroit, “Complete” apparaît et la présélection est copiée. Si la mémoire était déjà assignée à une station, “Overwrite?” apparaît. MENU , ENTER Pour mémoriser la nouvelle station et effacer l’ancienne, appuyez sur [ENTER]. Pour conserver l’ancienne station, appuyez sur [MENU]. Astuce: • Si votre station favorite correspond à la présélection 5 au lieu de la présélection 1, copiez la présélection 5 dans la mémoire 1. Pour conserver la présélection se trouvant dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une mémoire non utilisée. 1 Choisissez la présélection à copier (voyez page 36). 2 Appuyez sur le bouton [MENU] et choisissez “PresetCopy?” avec les boutons haut/bas []/[]. 3 Appuyez sur [ENTER]. Le numéro de la présélection à copier clignote. 4 Choisissez la destination de la présélection avec les boutons haut/bas []/[]. Le numéro de la destination clignote. Fr-39 Ecoute de la radio—Suite 4 Pour effacer la présélection, appuyez sur le bouton [ENTER]. La présélection est effacée et “Complete” apparaît à l’écran. MENU , ENTER Afficher les informations radio FM/ AM Effacer le nom d’une présélection 1 Choisissez la présélection dont vous voulez effacer le nom (voyez page 36). 2 Appuyez sur le bouton [MENU] et choisissez “NameErase?” avec les boutons haut/bas []/[]. 3 Pour effacer le nom de la présélection, appuyez sur le bouton [ENTER]. Le nom de la présélection est effacé et “Complete” apparaît à l’écran. Effacer des présélections 1 DISPLAY Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio. Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] sur le panneau supérieur du CBX-500 (sauf sur le modèle européen) pour afficher ces infos. FM/AM Fréquence Nom de la présélection* Choisissez la présélection à effacer (voyez page 36). * Pour une présélection sans nom, “No Name” apparaît brièvement à l’écran puis la fréquence s’affiche. Voyez “Nommer les présélections” à la page 38.. 2 Appuyez sur le bouton [MENU] et choisissez “PresetErase?” avec les boutons haut/bas []/[]. 3 Appuyez sur [ENTER]. Une demande de confirmation apparaît. Vous pouvez annuler la fonction “Preset Erase” à tout moment en appuyant sur le bouton [MENU]. Fr-40 Réglage de l’horloge Réglage de l’horloge 4 Appuyez sur [ENTER]. • Modèle nord-américain TIMER DISPLAY • Modèle européen 5 Choisissez le jour de la semaine avec les boutons haut/bas []/[]. Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT. 6 Appuyez sur [ENTER]. , ENTER • Modèle nord-américain Si vous avez un modèle nord-américain, réglez l’horloge de la façon décrite ci-dessous. Si vous avez un modèle européen, la fonction “AccuClock” règle l’horloge automatiquement lors de la première connexion de l’appareil à une prise murale (voyez page 17). Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, réglez-la manuellement de la façon suivante. Notez que quand vous réglez l’horloge manuellement, elle n’est pas mise à jour automatiquement. 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce “Clock” apparaisse. • Modèle européen Astuce: • Pour alterner entre les formats 12h et 24h, appuyez sur le bouton [DISPLAY]. 7 Entrez l’heure avec les boutons haut/bas []/[]. Maintenez le bouton enfoncé pour changer la valeur rapidement. • Modèle nord-américain Si vous avez un modèle nord-américain, passez à l’étape 4. 2 Appuyez sur [ENTER]. 3 Sélectionnez “ManualAdjust” avec les boutons haut/bas []/[]. • Modèle européen 8 Appuyez sur [ENTER]. L’horloge est réglée et le second point se met à clignoter. • Modèle nord-américain Astuce: • Si “AccuClock” fonctionne, une pression sur le bouton [ENTER] règle l’horloge en fonction des informations CT du système RDS (voyez page 42, étape 6). • Modèle européen Fr-41 Réglage de l’horloge—Suite Affichage de la date et de l’heure Pour afficher la date et l’heure, appuyez 2 secondes sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande. La date et l’heure sont affichées en continu. Pour annuler l’affichage de l’heure, appuyez de nouveau sur le bouton [DISPLAY]. Si le CBX-500 est en veille, une pression sur le bouton [DISPLAY] affiche la date et l’heure durant 8 secondes. 3 Sélectionnez “AccuClock” avec les boutons haut/bas []/[]. 4 Appuyez sur [ENTER]. Régler “AccuClock” selon une station donnée (modèle européen) La fréquence d’une station que l’appareil a cherchée au préalable peut apparaître à l’écran. Si la fonction “AccuClock” ne permet pas de régler l’heure, vous pouvez choisir vous-même la station FM servant de référence pour la fonction “AccuClock”. C’est particulièrement pratique si vous vivez près d’une frontière séparant deux zones horaires. Il faut toutefois que la station FM en question émette des informations RDS CT (“Clock Time”). TIMER TUNING , , 5 Utilisez les boutons TUNING []/[] pour entrer la fréquence d’une station émettant des informations RDS CT. 6 Appuyez sur [ENTER]. La fréquence spécifiée sera utilisée par la fonction “AccuClock”. Si la station choisie n’émet pas de données RDS, “Not RDS” apparaît et il est impossible de régler l’horloge. Pour activer la fonction “AccuClock” tout de suite, appuyez sur le bouton [MODE]. L’appareil passe en mode de veille (Standby) et “AccuClock…” apparaît de façon atténuée à l’écran quand la fonction “AccuClock” règle l’heure. ENTER MODE Quand le réglage de l’heure est terminé, la date et l’heure sont affichés 2 secondes de façon brillante. 1 2 Fr-42 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce “Clock” apparaisse. Appuyez sur [ENTER]. Remarques: • Quand “AccuClock” fonctionne, elle met automatiquement l’horloge à jour à 2h, 3h et 14h mais uniquement si l’appareil est en veille. • Si la fonction “AccuClock” est activée mais ne règle pas l’heure automatiquement, vérifiez qu’un signal assez fort est capté de la station RDS choisie. Vérifiez aussi que la station émet des informations CT à ce moment. Si nécessaire, changez de station. Utilisation des minuteries Le CBX-500 a cinq minuteries: quatre minuteries programmables permettant d’automatiser la lecture ou l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper le CBX-500 après un délai programmé. Les minuteries permettent de lancer l’écoute d’une source (FM, AM,98 CD ou iPod) à l’heure programmée. Vous pouvez, par exemple, utiliser une minuterie pour activer le CBX-500 chaque matin, comme un réveil radio. A propos des minuteries (Timers) Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie “Sleep”, voyez page 48. Minuteries à répétition Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quotidiennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days Set). Indicateurs de minuterie Quand une minuterie a été programmée, le témoin TIMER et le numéro de la minuterie s’affichent à l’écran. Quand une minuterie est réglée sur “Snooze”, son numéro est souligné (voyez page 47). Témoin TIMER Remarques: • Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que le CBX-500 soit en veille. S’il est utilisé à l’heure programmée pour l’activation de la lecture, rien ne se passe. • Il est impossible de changer le réglage “Off” de la minuterie quand le programme a débuté. ■ Once La minuterie fonctionne une fois. ■ Every La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l’heure spécifiés. • Everyday La minuterie fonctionne chaque jour. • Days Set La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours. Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser la minuterie comme réveil-matin du lundi au vendredi. Exemples de programmation des minuteries Réglez une minuterie comme suit pour vous réveiller chaque matin au son de votre station radio préférée (présélection 1): Snooze On➔FM➔#1➔Every➔Everyday➔On 7:00➔Off 7:30➔TimerVol. 15 Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les jours de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Everyday” et spécifiez les jours “MON–FRI”. Priorité des minuteries Si plusieurs minuteries sont programmées pour démarrer en même temps, la minuterie portant le numéro le plus bas a priorité. Exemple: Timer 1: 7:00 – 13:00 (Cette minuterie a priorité.) Timer 2: 7:00 – 12:30 Si plusieurs minuteries se chevauchent, la minuterie démarrant le plus tôt a priorité. Exemple: Timer 1: 9:00 – 10:00 Timer 2: 8:00 – 10:00 (Cette minuterie a priorité.) Si une minuterie s’arrête (“Off”) au moment même où la minuterie suivante doit démarrer (“On”), cette dernière ne fonctionne pas. Exemple: Timer 1: 0:00 – 1:00 Timer 2: 1:00 – 2:00 (Cette minuterie ne fonctionne pas.) Fr-43 Utilisation des minuteries—Suite Programmer les minuteries 3 Remarques: • Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler l’heure. • Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il faut mémoriser la station voulue. (Voyez les pages 34 et 35.) • Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d’une minuterie, la procédure est annulée et l’affichage précédent réapparaît. SLEEP Choisissez la source avec les boutons haut/ bas []/[] et appuyez sur [ENTER]. Vous pouvez sélectionner les sources suivantes: • Modèle européen FM, AM, USB, LINE, CD ou iPod • Modèle nord-américain FM, AM, LINE, CD ou iPod 4 Si vous avez choisi FM ou AM, utilisez les boutons haut/bas []/[] pour sélectionner une station mémorisée puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 5 Choisissez “Once” ou “Every” avec les boutons haut/bas []/[], puis appuyez sur [ENTER]. Sélectionnez “Once” pour une programmation unique. Choisissez “Every” pour effectuer la même opération chaque semaine. ON/STANDBY TIMER MENU , ENTER Si vous avez choisi “Every”, passez à l’étape 7. 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Si “Clock” apparaît d’abord, réglez l’horloge (voyez pages 17 et 41). 2 Fr-44 Choisissez “Snooze On” ou “Snooze Off” avec les boutons haut/bas []/[], puis appuyez sur [ENTER]. 6 Si vous avez choisi “Once”, utilisez les boutons haut/bas []/[] pour sélectionner le jour puis appuyez sur [ENTER]. Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT. Passez à l’étape 9. Utilisation des minuteries—Suite 7 Si vous avez choisi “Every”, utilisez les boutons haut/bas []/[] pour sélectionner le jour, “Everyday” ou “Days Set” puis appuyez sur [ENTER]. Vous avez les options suivantes: MON TUE SUN Days Set WED THU Everyday 11 Utilisez les boutons haut/bas []/[] pour régler le volume du CBX-500 et appuyez sur [ENTER]. Vous pouvez sélectionner “Lst”, “1”, “2”, “3” etc. “Lst” est le volume en vigueur lors de la dernière mise hors tension du CBX-500. FRI SAT Témoin TIMER Si vous avez choisi un autre réglage que “Days Set”, passez à l’étape 9. 8 Si vous choisissez “Days Set”, définissez le premier jour avec les boutons haut/bas []/ [] puis appuyez sur [ENTER]. Numéro de la minuterie programmée “15” correspond au réglage par défaut. 12 Choisissez ensuite le dernier jour avec les boutons haut/bas []/[] puis appuyez sur [ENTER]. Vous ne pouvez sélectionner que des jours consécutifs. 9 Entrez l’heure d’activation (“On”) avec les boutons haut/bas []/[] et appuyez sur [ENTER]. Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] pour faire passer le CBX-500 en veille. Remarques: • N’oubliez pas de faire passer le CBX-500 en veille, faute de quoi votre programmation ne fonctionnera pas. • Pour annuler une opération programmée en cours, appuyez sur le bouton [TIMER] ou [SLEEP]. Pour retourner à l’étape 1 et recommencer intégralement la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton [MENU] à n’importe quel moment. Remarque: • Quand l’heure d’activation de la minuterie change, son heure de désactivation est automatiquement réglée 1 heure plus tard. 10 Entrez l’heure de désactivation (“Off”) avec les boutons haut/bas []/[] et appuyez sur [ENTER]. Fr-45 Utilisation des minuteries—Suite Activer/couper les minuteries Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveil-matin, par exemple. Vérification des réglages de minuterie 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie “1”, “2”, “3” ou “4” puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 2 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [ENTER] pour passer en revue tous les réglages de la minuterie. TIMER , ENTER 1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie “1”, “2”, “3” ou “4”. 2 Choisissez “Timer On” ou “Timer Off” avec les boutons haut/bas []/[]. ou Quand une minuterie est activée, son numéro apparaît à l’écran. L’affichage précédent réapparaît après quelques instants. Fr-46 Remarque: • Vous pouvez changer les réglages avec les boutons haut/bas []/[]. Utilisation des minuteries—Suite Utilisation de la fonction “Snooze” Quand une lecture programmée a démarré, une pression sur le bouton [SNOOZE] l’interrompt durant quelques minutes. Quand le délai programmé a expiré, la lecture recommence, comme avec la fonction Snooze d’un réveil-matin. L’intervalle “Snooze” par défaut est de 5 minutes mais il peut être réglé par minutes sur une plage de 1 à 30 minutes. Tant que la lecture programmée est située entre l’heure d’activation (“On”) et de désactivation (“Off”), vous pouvez utiliser la fonction “Snooze” autant de fois que vous le voulez. Face supérieure Réglage de minuterie En réglant la minuterie, sélectionnez “Snooze On” (voyez page 44). Quand la programmation de la minuterie est terminée, son numéro est souligné pour indiquer que la fonction “Snooze” peut être utilisée avec cette minuterie. Utiliser la fonction “Snooze” Quand la lecture programmée a commencé, appuyez sur le bouton [SNOOZE] de la télécommande ou sur un bouton SNOOZE du CBX-500. La lecture s’interrompt et la durée de l’interruption est affichée à l’écran. Quand le délai est écoulé, la lecture redémarre. Réglage de la durée d’interruption “Snooze” SNOOZE INPUT CD iPod USB SNOOZE ON/STANDBY TIMER SNOOZE , Vous pouvez changer la durée de l’interruption “Snooze” mais uniquement quand la lecture programmée par la minuterie est en cours. Appuyez sur le bouton [SNOOZE] pour interrompre la lecture. Quand le temps d’interruption est éclairé intensément (8 secondes), utilisez les boutons haut/bas []/[] pour régler la durée de l’interruption entre 1 et 30 minutes. Le nouvel intervalle d’interruption de l’alarme entrera en vigueur à la prochaine utilisation de la fonction “Snooze”. Remarques: • Si vous appuyez sur [SNOOZE] alors que la lecture est déjà interrompue, la durée de l’interruption recommence à zéro. • Pour annuler la fonction “Snooze” alors que le CBX-500 est en mode Snooze, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY]. La minuterie est coupée et le CBX-500 passe en mode de veille. • Quand vous activez la fonction “Snooze” pour une minuterie, les boutons suivants servent de boutons Snooze durant la lecture programmée: [INPUT], iPod Lecture/Pause [/], Précédent [/], Suivant [/], Arrêt [], CD Lecture/Pause [/], USB Lecture/Pause [/] (modèle européen) ou [DISPLAY] (modèle nord-américain). Pour bénéficier des fonctions normalement accessibles avec ces boutons, utilisez les boutons équivalents sur la télécommande. • Même si la fonction “Snooze” du CBX-500 est activée, le CBX-500 passe en veille à l’heure programmée pour la désactivation de la minuterie et la lecture ne reprend plus. Fr-47 Utilisation des minuteries—Suite Utilisation de la minuterie “Sleep” Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour éteindre automatiquement le CBX-500 après un délai déterminé. SLEEP , Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour programmer le délai. Le bouton [SLEEP] permet de définir un délai compris entre 90 et 10 minutes (par pas de 10 minutes). Les boutons haut/bas []/[] de la télécommande permettent de régler le délai de la minuterie entre 99 et 1 minutes (par pas d’une minute). Témoin SLEEP Quand la fonction “Sleep” est programmée, le témoin SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 8 secondes avant de retourner à l’affichage précédent. Vérification du délai résiduel avant l’extinction Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes. Annuler la fonction “Sleep” Pour annuler la programmation de la minuterie “Sleep”, appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce “Sleep Off” apparaisse. Fr-48 Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec votre CBX-500, vous trouverez peut-être la solution dans cette section. Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser le CBX-500 avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablir les réglages d’usine du CBX-500, débranchez le cordon d’alimentation puis maintenez le bouton [ON/STANDBY] du CBX-500 enfoncé et rebranchez le cordon d’alimentation à la prise de courant. “RESET” apparaît à l’écran et le CBX-500 passe en mode Standby. A une prise murale Notez cependant que l’initialisation du CBX-500 efface vos présélections de radio et vos réglages personnels. Alimentation Impossible de mettre le CBX-500 sous tension. • Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à une prise secteur (voyez page 17). • Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise AC INLET du CBX-500 (voyez page 17). • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher. Le CBX-500 s’éteint soudainement. • Si vous avez réglé la minuterie “Sleep” et si le témoin SLEEP est affiché, le CBX-500 s’éteint automatiquement quand le délai spécifié est écoulé (voyez page 48). • A la fin de la lecture programmée, le CBX-500 passe automatiquement en mode de veille (Standby). Voyez pages 43~46. Audio Il n’y a pas de son. • • • • • Vérifiez si le volume du CBX-500 n’est pas réglé au minimum (voyez page 18). Vérifiez que vous avez choisi la bonne source d’entrée (voyez page 18). Assurez-vous que le son du CBX-500 n’est pas coupé (voyez page 19). Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voyez pages 14~17). Les haut-parleurs internes sont coupés quand vous branchez un casque (voyez page 18). La qualité du son n’est pas bonne. • La qualité du son peut être affectée par des champs magnétiques puissants comme ceux d’un téléviseur. Eloignez de tels appareils du CBX-500. • S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près du CBX-500, comme un téléphone portable durant un appel, le CBX-500 peut produire du bruit. • Le mécanisme de précision d’excitation du CBX-500 peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements extrêmement silencieux. La sortie audio est intermittente quand le CBX-500 est soumis à des vibrations. • Le CBX-500 n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations. La sortie du casque produit un son intermittent ou ne produit aucun son. • Cela peut être dû à des contacts sales. Nettoyez la fiche du casque. Pour en savoir plus sur le nettoyage, voyez le mode d’emploi du casque. Vérifiez aussi si le câble du casque n’est pas endommagé. Fr-49 Dépannage—Suite Lecture de CD Impossible de lire le disque. • Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut). • Voyez si la surface du disque est sale (voyez page 13). • Si vous pensez qu’il y a formation de condensation, mettez le CBX-500 sous tension et laissez-le reposer durant 1 heure avant de lire un disque. • Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 12). La lecture met du temps à démarrer. • Le CBX-500 peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages. La lecture saute. • Le CBX-500 est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 13). • Le volume peut être trop élevé. Diminuez le volume (voyez page 18). Impossible d’ajouter des plages à la liste de lecture. • Vérifiez s’il y a un disque dans le CBX-500. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numéros de plage existants. Si le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12ème. Impossible d’insérer un CD. • Avez-vous déjà inséré un CD? • Insérez toujours les CD au centre de la fente d’insertion de CD. Un CD est inséré mais l’écran affiche “No Disc” et la lecture ne démarre pas • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant puis rebranchez-le. Mettez le CBX-500 en veille et appuyez sur le bouton CD Lecture/Pause [/]. Impossible de lire un disque MP3/WMA. • • • • Utilisez uniquement des disques au format ISO 9660 Level 1 ou Level 2 (voyez page 12). Le disque n’a pas été finalisé. Finalisez le disque. Vérifiez si le format de fichier est compatible (voyez page 12). Les fichiers MP3/WMA ne portant pas l’extension “.MP3”, “.WMA”, “.mp3” ou “.wma” ne sont pas reconnus. iPod Il n’y a pas de son. • Vérifiez que l’iPod est correctement inséré dans le dock du CBX-500. Même des étuis d’iPod très fins peuvent empêcher une bonne connexion de l’iPod dans le dock. Retirez donc toujours l’étui de l’iPod avant de l’insérer dans le dock (voyez page 29). • Vérifiez que le CBX-500 est activé, que la source d’entrée est réglée sur “iPod” et que le volume n’est pas trop faible. • Vérifiez que votre iPod est compatible avec le système (voyez page 5). Impossible de piloter l’iPod avec la télécommande du CBX-500. • Vérifiez que l’iPod est correctement inséré dans le dock du CBX-500. Même des étuis d’iPod très fins peuvent empêcher une bonne connexion de l’iPod dans le dock. Retirez donc toujours l’étui de l’iPod avant de l’insérer dans le dock (voyez page 29). • Il est possible que vous ne puissiez pas piloter votre iPod immédiatement après l’avoir inséré dans le dock du CBX-500. Attendez quelques instants que l’iPod se réveille. • Selon le modèle de votre iPod, la version de son système ou le type de contenu reproduit, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner comme prévu (voyez pages 29 et 30). • Si “iPod No Dev” apparaît à l’écran, extrayez votre iPod, attendez un moment puis branchez-le à nouveau. Fr-50 Dépannage—Suite Lecture de support de mémoire flash USB Impossible d’accéder aux fichiers musicaux sur mémoire flash USB. • Vérifiez que le témoin “USB” apparaît à l’écran. Si ce n’est pas le cas, vérifiez que votre support de mémoire flash USB est compatible et correctement branché (voyez pages 20 et 21). • Le CBX-500 (modèle européen uniquement) reconnaît des supports de mémoire flash USB uniquement. Notez cependant que la lecture de certains supports de mémoire flash USB peut se révéler impossible. • Assurez-vous que la mémoire flash USB a été formatée en FAT16 ou FAT32. • Les supports de mémoire flash USB avec fonction de hub USB intégrée ne sont pas reconnus. Impossible de lire des fichiers MP3/WMA. • Les fichiers MP3/WMA ne portant pas l’extension “.MP3/.WMA” ou “.mp3/.wma” ne sont pas reconnus. • Vérifiez si le format de fichier est reconnu (voyez page 12). • L’option “copyright” du fichier MP3/WMA est activée. N’utilisez pas l’option “copyright”. Tuner La réception est parasitée, la réception FM stéréo siffle, la fonction “Auto Preset” ne détecte pas toutes les stations ou le témoin FM ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo. • • • • • • • • Vérifiez les connexions de l’antenne (voyez pages 14 et 15). Changez la position de l’antenne (voyez pages 14 et 15). Eloignez le CBX-500 de votre téléviseur ou ordinateur. Les voitures ou avions peuvent produire des interférences. Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne. Passez en mode Mono et écoutez en mono. Le témoin FM ST s’éteint (voyez page 33). L’utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous écoutez une station AM. Si aucune des mesures ci-dessus n’améliore la réception, installez une antenne extérieure (voyez page 15). En cas de panne de courant ou de débranchement du câble d’alimentation. • Si l’appareil reste hors tension trop longtemps, les stations radio mémorisées sont perdues. Dans ce cas, recommencez la mémorisation des stations (voyez pages 34 et 35). Impossible de régler la fréquence de la radio. • Utilisez les boutons TUNING []/[] pour changer la fréquence de la radio (voyez page 33). RDS ne fonctionne pas (modèle européen). • La station FM choisie n’utilise pas le système RDS. • Le signal radio est trop faible. Changez la position de l’antenne. Si cela ne change rien, installez une antenne FM extérieure (voyez page 15). Télécommande La télécommande ne fonctionne pas correctement. • Remplacez la pile par une neuve. • La télécommande est trop éloignée du CBX-500 ou un obstacle les sépare (voyez page 11). • Le capteur de télécommande du CBX-500 est peut-être exposé à une forte source de lumière (éclairage fluorescent puissant ou rayons du soleil). • Le CBX-500 est placé derrière les portes vitrées teintées d’un meuble. Fr-51 Dépannage—Suite Eléments externes Le tourne-disque ne produit aucun son. • Vérifiez si le tourne-disque dispose d’un égaliseur phono intégré. Si le tourne-disque ne dispose pas d’un égaliseur phono intégré, il faut en fournir un. Minuteries Les minuteries ne fonctionnent pas. • Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voyez page 41). • Les opérations programmées échouent si le CBX-500 est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il soit en veille (Standby) (voyez page 45). • La plage de la minuterie chevauche peut-être celle d’une autre minuterie. Si vous programmez plusieurs minuteries, veillez à ce que qu’elles ne se chevauchent pas (voyez page 43). • Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie est désactivée et le CBX-500 ne s’éteint pas à l’heure programmée (voyez page 45). • Vérifiez que la minuterie a un réglage de volume approprié (voyez page 45). Horloge L’horloge affiche “--:--” • Une panne de courant s’est produite et le réglage de l’heure est perdu. Réglez l’horloge (voyez pages 17 et 41). Les minuteries sont toutes désactivées (“Timer Off”). Il faut donc réactiver celles dont vous avez besoin (voyez page 46). Les réglages de minuteries sont conservés. “AccuClock” apparaît fréquemment ou l’horloge n’est pas correctement réglée (modèle européen). • Vérifiez que la fonction “AccuClock” est correctement configurée pour une station spécifique (voyez page 42). • Le signal de la station que la fonction “AccuClock” doit utiliser est trop faible. Changez de station (voyez page 42). • La station que la fonction “AccuClock” doit utiliser n’émet pas d’informations d’horloge CT (“Clock Time”) ou n’est pas compatible RDS. Changez de station (voyez page 42). • La fonction “AccuClock” ne parvient pas à régler l’horloge. Réglez l’heure manuellement (voyez page 41). • A la première mise sous tension, la fonction “AccuClock” est automatiquement activée. “AccuClock” ne fonctionne plus quand le modèle (européen) ou l’antenne a été déplacé(e). • A l’étape 4 de la section “Régler “AccuClock” selon une station donnée (modèle européen)” à la page 42, appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher “FM---.--MHz” puis appuyez sur le bouton [MODE]. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher. Désactiver la fonction “AccuClock” (modèle européen). • Réglez l’heure manuellement (voyez page 41). Divers “RESET” apparaît à l’écran quand vous branchez le cordon d’alimentation. • Le cordon d’alimentation a été débranché durant une longue période ou une panne de courant prolongée s’est produite. Tous les paramètres ont retrouvé leurs réglages d’usine ce qui peut vous obliger à refaire certains réglages. Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez si l’enregistreur fonctionne correctement. Le CBX-500 contient un micro-ordinateur. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique peuvent bloquer ce micro-ordinateur. Dans ce cas exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation, attendez au moins 10 secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Si cela ne résout pas le problème, rétablissez les réglages d’usine du CBX-500 (voyez page 49). Fr-52 Fiche technique Amplificateur Généralités 2 canaux  10 W (6 Ω, 1 kHz, 10% DHT) DHT (distorsion harmonique totale) 10% (à la puissance spécifiée) 0,05% (1kHz 1W) Sensibilité d’entrée et impédance 500 mV/47 kΩ (LINE) Réponse en fréquence 20 Hz~20 kHz/+0 dB, –3 dB Réglage de tonalité +10 dB, –10 dB,100 Hz (BASS) +10 dB, –10 dB, 10 kHz (TREBLE) +5 dB/+8 dB/+16 dB, 80 Hz (S.BASS 1/2/3) Rapport signal/bruit 70 dB (LINE, IHF-A) Puissance de sortie Tuner ■ FM Plage de syntonisation Modèle nord-américain: 87.5~107.9 MHz Modèle européen: 87.50~108.00 MHz ■ AM Plage de syntonisation Modèle nord-américain: 530~1710 kHz Modèle européen: 522~1611 kHz Présélections 40 FM/AM Modèle nord-américain: Alimentation CA 120 V, 60 Hz Consommation 30 W Consommation en veille 0,5 W (quand il ne charge pas d’iPod) Dimensions (L  H  P) 459,5  193  202 mm (18-1/16"  7-5/8"  7-15/16") Poids 4,9 kg (10.8 lbs.) Modèle européen: Alimentation CA 230 V, 50/60 Hz Consommation 35 W Consommation en veille 0,36 W (quand il ne charge pas d’iPod) Dimensions (L  H  P) 459,5  193  202 mm (18-1/16"  7-5/8"  7-15/16") Poids 4,9 kg (10.8 lbs.) ■ Entrée audio Entrée analogique LINE ■ Sortie audio Sortie analogique PHONES Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. CD Réponse en fréquence 20 Hz~20 kHz Plage dynamique audio 84 dB DHT (distorsion harmonique totale) 0,07% Pleurage et scintillement Inférieur au seuil mesurable USB (Modèle européen uniquement) Réponse en fréquence 20 Hz~20 kHz Plage dynamique audio 84 dB DHT (distorsion harmonique totale) 0,07% Haut-parleurs Type Unité Bass reflex full range Cône OMF de 8 cm (3-1/8”) (blindage magnétique) Fr-53 ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es-2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca S3125A podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. 6. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. 7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. 8. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. • Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y desactive la alimentación. 9. Instalar esta unidad • Instale esta unidad en un lugar bien ventilado. • Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente. • No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico. • Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o directamente encima de un altavoz. • Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente. • Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR. 10. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad. Lea con atención los siguientes apartados: La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad. • La condensación de humedad puede producirse en las siguientes situaciones: – La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido. – Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire. – En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo. – La unidad se utiliza en un lugar húmedo. • No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad. Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Es-3 Precauciones—Continúa Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa. PRECAUCIÓN: AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M. NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS. ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN. La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel posterior de la unidad. 1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa. 2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Para los modelos europeos Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Es-4 Accesorios incluidos Características Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: General Controlador remoto con dos baterías (R03/AAA) • Sistema de audio con sintonizador de CD con base Dock para iPod*1 integrada • Altavoces hi-fi estéreo integrados • Controle el iPod con el controlador remoto • Función “Super Bass” (S.Bass) para obtener más profundidad de bajos • Controles de tono de bajos y agudos • Entrada de línea para una fuente de audio externa • Jack para auriculares • Pantalla con brillo ajustable Altavoces Antena FM interior • Diafragma OMF • Controlador aero acústico para un sonido potente y natural iPod • Conexión digital directa con el iPod • Específica para iPod touch (1ra. y 2da. generación), iPod classic e iPod nano (2da., 3ra., 4ta. y 5ta. generación) Radio Antena en bucle AM • • • • • Sintonizador FM/AM 40 presintonías FM/AM Nombrar las presintonías RDS (Radio Data System) (modelo para Europa) Función “FM Auto Preset” Reproductor de CDs Cable de alimentación (El tipo de conector varía según el país.) Nota: • En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color. • Reproducción de CDs de audio, CDs de MP3/WMA*2 (CD-R y CD-RW) • 4 modos de reproducción: “Normal, Random, Memory” y “1-Folder” • Función de repetición de 2 modos (pista actual o todas las pistas) • Lista de reproducción de 25 pistas Unidad flash USB (sólo modelo para Europa) • Reproducción MP3/WMA de unidades flash USB Temporizadores y reloj • • • • 4 temporizadores programables Temporizador Sleep Función “Snooze” Programación automática del reloj “AccuClock” (sólo modelo para Europa) *1 iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países. “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente a un iPod y su conformidad con los estándares de rendimiento de Apple ha sido certificada por el desarrollador. Apple no es responsable por la operación de este dispositivo o de su cumplimiento con estándares regulatorios y de seguridad. *2 Windows Media es una marca comercial registrada o marca comercial de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o otros países. Es-5 Contenido Instrucciones de seguridad importantes......... 2 Precauciones...................................................... 3 Accesorios incluidos ......................................... 5 Características ................................................... 5 Descripción del CBX-500................................... 7 Paneles superior y frontal ..........................................7 Pantalla ......................................................................8 Panel posterior ...........................................................9 Controlador remoto..................................................10 Notas acerca de los discos ............................. 12 Conectar las antenas ....................................... 14 Conectar un dispositivo de audio portátil ..... 16 Conectar el cable de alimentación ................. 17 AccuClock—Programación automática del reloj (sólo modelo para Europa) ....................................17 Funcionamiento básico ................................... 18 Activar el CBX-500.................................................18 Ajustar el volumen...................................................18 Seleccionar la fuente de entrada ..............................18 Utilizar auriculares ..................................................18 Enmudecer el CBX-500...........................................19 Ajustar los graves y agudos .....................................19 Utilizar “Super Bass”...............................................19 Cambiar el brillo de la pantalla................................19 Reproducir CDs y unidades flash USB*......... 20 Utilizar los botones del panel superior ....................20 Utilizar el controlador remoto .................................22 Visualizar información CD......................................23 Seleccionar archivos MP3/WMA ............................24 Reproducir los archivos MP3/WMA de una única carpeta ...................................................................25 Visualizar información MP3/WMA ........................25 Reproducción de memoria.......................................26 Reproducción aleatoria ............................................27 Reproducción con repetición ...................................27 Ajustar las preferencias MP3/WMA .......................28 Utilizar el iPod .................................................. 29 Instalar los adaptadores de la base Dock para iPod................................................................29 Utilizar los botones del panel superior ....................29 Utilizar el controlador remoto .................................30 Navegar por los menús del iPod con el controlador remoto ...................................................................31 Visualizar información sobre el archivo de música ...................................................................31 Preferencias del iPod ...............................................32 Es-6 Escuchar la radio.............................................. 33 Sintonizar emisoras de radio FM/AM..................... 33 Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset)......................................................... 34 Presintonizar emisoras FM/AM manualmente ....... 35 Seleccionar emisoras presintonizadas..................... 36 Recibir RDS (modelo para Europa) ........................ 37 Asignar nombres a las presintonías......................... 38 Copiar presintonías ................................................. 39 Borrar el nombre de una presintonía....................... 40 Borrar presintonías.................................................. 40 Visualizar información de radio FM/AM ............... 40 Ajustar el reloj................................................... 41 Ajustar el reloj......................................................... 41 “AccuClock” con una emisora específica (modelo para Europa) ........................................... 42 Utilizar los temporizadores.............................. 43 Acerca de los temporizadores ................................. 43 Programar los temporizadores ................................ 44 Activar y desactivar los temporizadores ................. 46 Comprobar los ajustes del temporizador................. 46 Utilizar la función “Snooze” ................................... 47 Utilizar el temporizador Sleep ................................ 48 Solucionar problemas...................................... 49 Especificaciones .............................................. 53 Descripción del CBX-500 Paneles superior y frontal 2 SNOOZE 9 INPUT 3 CD iPod 4 5 6 USB 7 8 Se muestra el modelo para Europa 1 j SNOOZE INPUT CD iPod USB Panel superior k l m n o Panel frontal Los números de página entre paréntesis indican dónde puede encontrar una explicación amplia para cada elemento. a Botón  ON/STANDBY (18, 45, 49) j Botones VOLUME []/[] (18) b Ranura/bandeja del CD (20) k Base Dock para iPod (29) c Botón INPUT (18) l Indicador STANDBY (17, 18) d Botón Reproducir/Pausar iPod [/] (29) m Pantalla e Botones Anterior y Siguiente [/]/ n Sensor del controlador remoto (11) [/] (21, 29, 36) o Puerto USB (Sólo modelo para Europa) (20) f Botón Detener [] (20) g Botón Reproducir/Pausar CD [/] (20) h Modelo para Europa: Botón Reproducir/Pausar USB [/] (20) Modelo para los EE.UU.: Botón DISPLAY (23, 25, 30, 40) i SNOOZE (47) Es-7 Descripción del CBX-500—Continúa Pantalla 1 9 2 3 4 5 j k 6 l m 7 n 8 o p q r a Indicador SLEEP i Indicadores Reproducir y Pausa   b Indicador USB (sólo modelo para Europa) j Indicadores TIMER c Indicador MP3 k Indicadores de sintonización d Indicador WMA l Indicador RDS (sólo modelo para Europa) e Indicador FOLDER m Indicador FILE f Indicador S.BASS n Indicador TRACK g Indicador MUTING o Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM h Indicadores del modo de reproducción p Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN q Indicador CH r Área de mensajes Es-8 Descripción del CBX-500—Continúa Panel posterior 1 2 3 4 5 Los números de página entre paréntesis indican dónde puede encontrar una explicación amplia para cada elemento. a Jack PHONES (18) b Jack LINE IN (16) c Jack AM ANTENNA (14) d Jack FM ANTENNA (14, 15) e AC INLET (17) Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 14~17. Es-9 Descripción del CBX-500—Continúa Controlador remoto Para más detalles sobre el uso del controlador remoto para controlar el iPod, consulte la página 30. Los números de página entre paréntesis indican dónde puede encontrar una explicación amplia para cada elemento. 1 2 3 n o 4 6 b Botón SLEEP (48) c Botón TIMER (41, 42, 44, 46) d Botón DISPLAY (23, 25, 30, 38, 40, 41) p 5 a Botón ON/STANDBY [I/] (18) q r e Botones TREBLE (19) f Botones BASS (19) g Botones Retroceder rápido []/ [TUNING], Detener [], Reproducir/Pausar [/], y Avanzar rápido []/[TUNING] (20, 22, 30, 33) h Botón MENU (26, 28, 31, 34, 35, 38, 39, 40) s 7 j Arriba/Abajo []/[] (22, 24, 30, 36) j Botón ENTER k Botón SHUFFLE (27, 30) 8 9 i Botones Anterior/Siguiente []/[] y l Botón REPEAT (27, 30) t m Botón MODE (24, 25, 26, 42) n Botón SNOOZE (47) o Botón DIMMER (19) k l m p Botones INPUT SELECTOR (Botón USB: sólo modelo para Europa) q Botón MUTING (19) r Botones VOLUME []/[] (18, 22) s Botón S.BASS (19) t Botones PLAYLIST/FOLDER []/[] (24, 30, 38) Es-10 Descripción del CBX-500—Continúa Instalar las baterías Enfocar el controlador remoto Al utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor de control remoto del CBX-500, tal como se muestra a continuación. Sensor de control remoto CBX-500 30° ro x. 5m 30° Ap Notas: • Si el controlador remoto no funciona correctamente, intente cambiar las baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no va a utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles daños a causa de pérdidas y corrosiones. • Las baterías gastadas deberían extraerse lo antes posibles para evitar posibles daños a causa de pérdidas y corrosiones. Es-11 Notas acerca de los discos Precauciones para la reproducción Reproducción de discos MP3 Se pueden utilizar discos compactos (CDs) con el siguiente logotipo en la superficie de la etiqueta. No utilice discos destinados a otros propósitos que no sean el audio, como CD-ROMs para uso en PC. Un ruido anormal podría dañar el CBX-500. • Sólo son compatibles los archivos MP3 con la extensión “.MP3” o “.mp3”. • El CBX-500 es compatible con archivos grabados en MPEG 1 Audio Layer 3 (32~320 kbps), con una frecuencia de muestreo de 32/44.1/48 kHz. • Acepta frecuencias de bits variables (VBR) de 32 kbps a 320 kbps. Es posible que no se visualice correctamente la información de tiempo durante la reproducción VBR. * El CBX-500 acepta discos de CD-R y de CD-RW. Tenga en cuenta que es posible que no se reproduzcan algunos discos a causa de sus características, porque esté rayado, corrompido o en un mal estado de grabación. Un disco grabado con una grabación de CD de audio no se reproducirá a menos que esté finalizado. No utilice discos con una forma especial (como en forma de corazón u octágono). Estos discos podrían bloquear y dañar el CBX-500. Reproducción de CDs con función de control de copia Algunos CDs de audio con función de control de copia no cumplen los estándares oficiales de CD. Se trata de discos especiales y no pueden reproducirse con el CBX-500. Reproducción de discos WMA • WMA significa “Windows Media® Audio” y es una tecnología de compresión del audio desarrollada por Microsoft Corporation USA. • Sólo son compatibles los archivos WMA con la extensión “.WMA” o “.wma”. • Codifique el archivo WMA con una aplicación aprobada por Microsoft Corporation USA. Es posible que el archivo no se reproduzca correctamente si se codifica con una aplicación no aprobada. • Acepta frecuencias de bits variables (VBR) de 64 kbps a 160 kbps (32/44.1/48 kHz). Es posible que no se visualice correctamente la información de tiempo durante la reproducción VBR. • No se pueden reproducir archivos WMA con protección del copyright. • WMA Pro, Lossless y Voice no son compatibles. * Windows Media es una marca comercial registrada o marca comercial de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o otros países. Reproducción de discos MP3 y WMA Los archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R/CDRW pueden reproducirse con el CBX-500. • Utilice discos que se hayan grabado siguiendo el sistema de archivo ISO9660 Level 2. (La profundidad de directorios aceptada es de ocho niveles, igual que en ISO9660 Level 1) • Los discos grabados con el sistema de archivos en jerarquía (HFS) no se puede reproducir. • Pueden reconocerse y reproducirse hasta 99 carpetas (incluyendo la carpeta raíz) y hasta 499 carpetas (incluyendo la raíz). Notas: • En posible que en algunos casos no pueda reproducirse un disco grabado con un grabador o con un ordenador personal. (Causa: Las características del disco, un disco dañado o sucio, suciedad en la lente del reproductor, condensación, etc.) • Es posible que no pueda reproducirse un disco grabado en un ordenador personal a causa de los ajustes o el entorno de la aplicación. Grabe el disco en un formato adecuado. (Para más información, consulte al fabricante de la aplicación). • Es posible que no se reproduzca correctamente un disco con capacidad de almacenamiento insuficiente. Es-12 Manejar los discos Sujete los discos por el borde o por el centro y el borde. Procure no tocar la superficie de reproducción (la superficie que no tiene nada impreso). Superficie de la etiqueta (superficie impresa) Superficie de reproducción No adhiera papel ni adhesivos, ni escriba en la superficie de reproducción ni en la etiqueta del disco. Procure no rayar ni dañar el disco. Notas acerca de los discos—Continúa Precauciones para discos de alquiler No utilice discos que contengan restos de cinta de celofán, discos de alquiler con etiquetas que se estén despegando ni discos con etiquetas decorativas. Estos discos podrían atascarse en el CBX-500 o podrían dañar el CBX-500. Precauciones para discos impresos con inyección de tinta No deje un CD-R/CR-RW que contenga una etiqueta impresa con una impresora de inyección de tinta dentro del CBX-500 durante un largo periodo de tiempo. El disco podría atascarse en el CBX-500 o podría dañar el CBX-500. Retire el disco del CBX-500 cuando no lo reproduzca y guárdelo en una caja. Un disco acabado de imprimir puede atascarse con mayor facilidad, por lo que no debería reproducirse de inmediato. Cuidados para los discos Si el disco está sucio, el CBX-500 tendrá dificultad para leer las señales y la calidad del audio puede disminuir. Si el disco está sucio, límpielo con cuidado utilizando un paño suave, eliminando las huellas dactilares y el polvo. Limpie con cuidado desde el centro hacia afuera. Para eliminar el polvo o la suciedad adherida, limpie el disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo con un paño seco. No utilice spray limpiador para discos analógicos ni agentes antiestáticos, etc. No utilice productos químicos volátiles como bencina ni disolventes ya que pueden impregnar la superficie del disco. Es-13 Conectar las antenas Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar una antena FM exterior disponible en comercios. El CBX-500 no captará ninguna señal de radio si no conecta una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador. 2 Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta. Chinchetas, etc. Jack de antena FM Jack de antena AM Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Conectar la antena FM interior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado (consulte la “Conectar una antena FM exterior” en la página 15). La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. Conectar la antena en bucle AM 1 Instale la antena FM, como se muestra. ■ Modelo para los EE.UU. La antena AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. 1 Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra. 2 Conecte la antena en bucle AM en el jack para la antena AM, como se muestra. Inserte el conector totalmente en el jack. ■ Modelo para Europa Inserte el conector totalmente en el jack. Cuando el CBX-500 esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible. ■ Ajustar la antena en bucle AM Ajuste la ubicación y la posición de la antena AM escuchando una emisora AM para conseguir la mejor recepción posible. Es-14 Conectar las antenas—Continúa Conectar una antena FM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. El adaptador no se incluye con el CBX-500. Deberá adquirir un adaptador compatible con el jack para la antena FM del CBX-500. Notas: • Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor FM local. • La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. ■ Utilizar un divisor de antena TV/FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción de FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra. Divisor de antena TV/FM Al CBX-500 Al televisor o VCR Es-15 Conectar un dispositivo de audio portátil El siguiente diagrama indica cómo conectar un dispositivo de audio portátil (como por ejemplo un reproductor MP3 o un reproductor de MDs). Conecte el jack LINE IN del CBX-500 del panel posterior al jack de salida del dispositivo de audio portátil. Dependiendo del tipo de jack de salida del dispositivo de audio portátil, es posible que deba adquirir un cable adecuado. El jack LINE IN del CBX-500 acepta un miniconector estéreo. CBX-500 Jack de salida del dispositivo de audio portátil Cable del miniconector estéreo : Flujo de señal Notas: • Utilice un cable de conexión que no tenga resistencias de atenuación. • Si conecta la salida de auriculares del dispositivo de audio portátil al jack LINE IN del CBX-500, baje el volumen del dispositivo de audio portátil antes de conectarlo. • Si el CBX-500 está muy bajo incluso con el volumen subido, intente subir el volumen en el dispositivo de audio portátil. Es-16 Conectar el cable de alimentación Notas: • Antes de conectar el cable de alimentación, complete y compruebe de nuevo todas las otras conexiones. • Al activar el CBX-500 se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el CBX-500 a otro circuito distinto. • No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el CBX-500. El cable de alimentación incluido está diseñado para utilizarse exclusivamente con el CBX-500, y no debería utilizarse con ningún otro equipo. • Nunca desconecte el cable de alimentación del CBX-500 si el otro extremo está conectado a la toma de pared. Si lo hiciera podría causar una descarga eléctrica. Desconecte siempre primero el cable de alimentación de la toma de pared, y a continuación el CBX-500. 1 2 A la toma de corriente Cable de alimentación incluido (El tipo de conector varía según el país). 1 2 Conecte el cable de alimentación incluido a la toma AC INLET del CBX-500. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada. El indicador STANDBY se iluminará. AccuClock—Programación automática del reloj (sólo modelo para Europa) Para que la función “AccuClock” funcione correctamente, el equipo debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de conectar el cable de alimentación (consulte la página 14). La primera vez que conecte el cable de alimentación a una toma de corriente, la función AccuClock buscará automáticamente una emisora RDS de radio que esté emitiendo información CT (hora de reloj) y ajustará el reloj en consecuencia. Mientras se recibe la información CT, aparecerá “AccuClock…” de forma tenue en la pantalla, tal como se muestra. Tenga en cuenta que el ajuste del reloj puede tardar unos minutos. Si el reloj se ajusta debidamente, se mostrará el día y la hora de forma luminosa durante 2 segundos, tal como se muestra. La función AccuClock actualiza automáticamente el reloj cada día a las 2, 3 y 14. Si por algún motivo el reloj no se puede ajustar automáticamente, consulte “Ajustar el reloj” en la página 41. Es-17 Funcionamiento básico PHONES (panel posterior) ON/STANDBY ON/STANDBY INPUT SELECTOR SNOOZE INPUT iPod INPUT CD VOLUME / USB VOLUME Indicador STANDBY (panel frontal) Activar el CBX-500 CBX-500 • Modelo para Europa CD iPod FM LINE USB AM Controlador remoto • Modelo para los EE.UU. CD Para activar el CBX-500, pulse el botón [ON/ STANDBY] del CBX-500 o del controlador remoto. El indicador STANDBY se apaga. Vuelva a pulsar el botón [ON/STANDBY] para ajustar el CBX-500 a “Standby”. El indicador STANDBY se iluminará. Ajustar el volumen CBX-500 Controlador remoto LINE Es-18 AM Utilizar auriculares Baje el volumen, y conecte los auriculares estéreo al minijack PHONES del panel posterior. Puede ajustar el volumen y enmudecer el sonido de la forma habitual. Los altavoces no reproducirán sonido mientras los auriculares estén conectados. Jack PHONES Puede seleccionar “CD, iPod, FM, AM, USB*1” o “LINE”, que puede ser un componente externo. Para seleccionar la fuente de entrada, utilice los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto. En el CBX-500, pulse el botón [INPUT] varias veces. Las fuentes de entrada se seleccionan en el orden siguiente. FM *1. Puede seleccionarse USB sólo en el modelo para Europa. Pulse el botón VOLUME Arriba [] para subir el volumen o el botón VOLUME Abajo [] para bajarlo. También puede utilizar los botones VOLUME []/[] del controlador remoto. Seleccionar la fuente de entrada iPod Funcionamiento básico—Continúa Ajustar los graves y agudos DIMMER TREBLE BASS MUTING VOLUME  /  S.BASS Utilice los botones BASS []/[] y TREBLE []/[] para ajustar los graves y los agudos, respectivamente. El ajuste predeterminado es “0”. Puede ajustar los graves y los agudos de “–5” a “+5”. Nota: • Si no pulsa ningún botón durante 8 segundos, aparecerá la pantalla anterior automáticamente. Utilizar “Super Bass” Enmudecer el CBX-500 Para activar la función “Super Bass”, pulse el botón [S.BASS]. Pulse el botón [S.BASS] varias veces para seleccionar “S.Bass 1”, “S.Bass 2” o “S.Bass 3”. Para desactivar “Super Bass”, pulse el botón [S.BASS] repetidamente hasta que aparezca “S.Bass Off”. Para enmudecer el CBX-500, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto. “Muting” aparecerá en la pantalla durante algunos segundos. El indicador MUTING parpadea de forma continua, mientras el CBX-500 está enmudecido. El indicador MUTING sólo parpadea de forma continua Indicador S.BASS S.Bass 1 S.Bass 2 S.Bass Off S.Bass 3 Cambiar el brillo de la pantalla Para desenmudecer el CBX-500, vuelva a pulsar el botón [MUTING]. Consejos: Mientras el CBX-500 está enmudecido: • Pulse los botones VOLUME []/[] del CBX-500, o los botones VOLUME []/[] del controlador remoto para enmudecer el CBX-500. • Si desactiva el CBX-500, la próxima vez que lo active, el CBX-500 se desenmudecerá. Pulse el botón [DIMMER] del controlador remoto repetidamente para seleccionar las siguientes opciones: Normal Oscuro Más oscuro Es-19 Reproducir CDs y unidades flash USB* *Sólo el modelo para Europa es compatible con las unidades flash USB. Utilizar los botones del panel superior Pantalla Ranura/bandeja del CD OPEN/EJECT SNOOZE INPUT iPod , CD USB USB Puerto USB CD 1 Para reproducir un CD, abra la bandeja del CD e inserte el CD con la parte de la etiqueta hacia usted. Cuando el CD esté completamente cargado, deslice la lengüeta de la bandeja del CD con cuidado para cerrar la bandeja del CD. Para reproducir una unidad flash USB, insértela en el puerto USB. Parte de la etiqueta If you connect your iPod touch with a USB cable, you can enjoy movies, YouTube, etc., in landscape. Unidad flash USB Notas: • Procure que no se introduzcan pequeños objetos (como por ejemplo, clips de papel, alfileres) en la ranura del CD. • El CBX-500 puede reproducir CDs de 8cm tal cual. No inserte CDs de 8cm con un adaptador. Consejos: • También puede conectar el iPod al puerto USB del modelo para Europa utilizando el cable USB suministrado con el iPod. En este caso, ajuste la fuente de entrada a USB y utilice los controles del iPod o los procedimientos explicados en las páginas 29–31 para controlar la reproducción del iPod. Cuando el iPod está conectado mediante USB, no se cargará mientras el CBX-500 esté en Standby. • Para evitar que entre polvo, cierre siempre la bandeja del CD. Para expulsar un CD cuando la bandeja del CD ya está abierta , presione la pestaña de la bandeja del CD hacia usted. Si no se puede expulsar un CD con el procedimiento habitual, presione la lengüeta de la bandeja del CD hacia usted durante 3 segundos y el CD se expulsará de forma forzosa. Es-20 2 Para iniciar la reproducción, pulse el botón Reproducir/Pausar CD [/] o pulse el botón Reproducir/Pausar USB [/]. Para detener la reproducción: Pulse el botón Detener []. La reproducción se detendrá automáticamente cuando se haya reproducido la última pista. Para insertar una pausa en la reproducción: Pulse el botón Reproducir/Pausar CD [/] o el botón Reproducir/Pausar USB [/] para pausar la reproducción del CD o de la unidad flash USB, respectivamente. Aparecerá el indicador de Pausa . Para reanudar la reproducción, pulse el botón Reproducir/Pausar CD [/] o de nuevo el botón Reproducir/Pausar USB [/]. Para expulsar el CD: Abra la bandeja del CD tirando de la lengüeta de la bandeja del CD hacia usted. Si la bandeja del CD ya está abierta, si tira de la lengüeta de la bandeja del CD hacia usted se expulsará el CD. Para retirar la unidad flash USB: Detenga la reproducción, pulse el botón Detener [] de nuevo hasta que aparezca “Unplug OK” en la pantalla y luego reitre la unidad flash USB. Nota: • Si retira la unidad flash USB durante la reproducción podría dañar los datos que contenga. Consejos: • El CBX-500 se activará automáticamente si abre la bandeja del CD y expulsa un CD mientras se encuentra en Standby. • • Para expulsar el CD mientras el CBX-500 se encuentra en Standby, abra la bandeja del CD y tire de la lengüeta de la bandeja del CD hacia usted. Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa ■ Información visualizada cuando se detiene la reproducción: • CD de audio “DISC TOTAL” se ilumina. Número total de pistas Tiempo total de reproducción • Discos MP3/WMA Nombre o formato del disco Número total de carpetas • Unidad flash USB Indicador USB Número total de archivos Seleccionar pistas Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo, pulse el botón Anterior [/]. Pulse el botón Anterior [/ ] varias veces para seleccionar pistas anteriores. Con la reproducción detenida, pulse el botón Anterior [/] para seleccionar la pista anterior. Pulse el botón Siguiente [/] varias veces para seleccionar las pistas siguientes. Avanzar y retroceder rápido Para avanzar o retroceder rápido durante la reproducción o mientras la reproducción está pausada, mantenga pulsado el botón Siguiente [/] o Anterior [/], respectivamente. Manténgalo pulsado Nombre de la unidad o “USB” Nota: • En la página siguiente se describe el funcionamiento del controlador remoto. Número total de carpetas Número total de archivos Es-21 Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Utilizar el controlador remoto Púlselo repetidamente para visualizar la información del CD o de la unidad flash USB Púlselo para seleccionar CD o USB como fuente de entrada Si ha insertado un CD o una unidad flash USB, la reproducción se iniciará automáticamente. Púlselo para ajustar el volumen Pulse el botón VOLUME Arriba [] para subir el volumen. Pulse el botón VOLUME Abajo [] para bajarlo. Púlselo para avanzar o retroceder rápido Púlselo para detener la reproducción. Durante la reproducción o con la reproducción pausada, mantenga pulsado el botón Avanzar rápido [] para el avance rápido o el botón Retroceder rápido [] para el retroceso rápido. Pulse para seleccionar pistas Púlselo para iniciar la reproducción • Pulse el botón Anterior [] para localizar el principio de la pista que se está reproduciendo o que está pausada. Pulse varias veces para seleccionar las pistas anteriores. • Pulse el botón Siguiente [] varias veces para seleccionar las pistas siguientes. Para los archivos MP3/WMA, puede seleccionar archivos de otras carpetas (consulte la página 24). Si pulsa este botón cuando el CBX-500 se encuentra en Standby, el CBX-500 se activará y la reproducción se iniciará. Púlselo para pausar la reproducción Para reanudar la reproducción, pulse el botón Reproducir/Pausar [/]. Púlselo para seleccionar carpetas Pulse el botón [] para seleccionar la carpeta anterior. Pulse el botón [] para seleccionar la carpeta siguiente. Es-22 Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Visualizar información CD Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del controlador remoto varias veces para visualizar la siguiente información del CD. Controlador remoto Ningún indicador. Normalmente, se visualiza el tiempo transcurrido. “REMAIN” Se ilumina cuando se visualiza el tiempo de pista restante. “TOTAL REMAIN” Se ilumina cuando se visualiza el tiempo de disco restante. Si el tiempo total es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”. Nota: • Consulte la página 25 para más información sobre la visualización de información MP3/WMA. Es-23 Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Seleccionar archivos MP3/WMA 1 Mientras la reproducción está detenida, utilice los botones FOLDER []/[] para seleccionar una carpeta. Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga archivos MP3/WMA. Para reproducir el primer archivo de la carpeta seleccionada, vaya al paso 3. 2 Utilice los botones Anterior y Siguiente []/[] para seleccionar los archivos MP3/WMA de la carpeta. Se visualizará el nombre del archivo MP3/WMA de la carpeta. En un MP3/WMA, los archivos pueden organizarse de forma jerárquica: las carpetas pueden contener archivos y subcarpetas, como se indica a continuación. En el CBX-500, todas las carpetas aparecen en el mismo nivel, facilitando la selección de carpetas independientemente de la jerarquía. Raíz Carpeta nº 1 Archivo nº 1 Archivo nº 10 Carpeta nº 2 Carpeta nº 3 Carpeta nº 4 Archivo nº 11 Archivo nº 14 Para seleccionar otra carpeta, vuelva a pulsar los botones FOLDER []/[] y utilice los botones Anterior y Siguiente []/[] para seleccionar un archivo. Archivo nº 12 Archivo nº 13 Archivo nº 18 3 Si no selecciona una carpeta o un archivo MP3/WMA específico para la reproducción, todos los archivos MP3/ WMA se reproducirán en orden numérico, empezando por el archivo nº 1. Para seleccionar un archivo MP3/WMA de otra carpeta durante la reproducción, pulse los botones FOLDER []/[] y, a continuación, pulse [ENTER]. Utilice los botones Anterior y Siguiente []/[] para seleccionar los archivos MP3/WMA de la carpeta. ■ Introducir una pausa en la reproducción Para introducir una pausa en la reproducción, pulse el botón [/]. Para reanudar la reproducción, vuélvalo a pulsar. ENTER FOLDER , , SHUFFLE No tendrá que navegar por la jerarquía de carpetas, puesto que todas las carpetas que contienen archivos MP3/WMA aparecen en el mismo nivel. Si la reproducción aleatoria está seleccionada, pulse el botón [SHUFFLE] para cancelarla antes de continuar. Es-24 Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] o Reproducir/Pausar [/]. La reproducción empezará con el archivo o carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3/WMA. Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Reproducir los archivos MP3/WMA de una única carpeta Visualizar información MP3/WMA Puede visualizar distinta información del archivo MP3/ WMA que se esté reproduciendo, como por ejemplo el título, el artista y el álbum. Durante la reproducción, pulse varias veces el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente información MP3/WMA. DISPLAY Tiempo transcurrido: La longitud de tiempo en que se ha reproducido el archivo MP3/WMA actual (visualización predeterminada). Si el tiempo transcurrido es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”. ENTER FOLDER , File: Nombre del archivo MP3/WMA actual. MODE Folder: Nombre de la carpeta actual. Normalmente, se reproducirán todos los archivos MP3/ WMA de todas las carpetas del disco. Con la reproducción de “1-Folder” (1 carpeta), sólo se reproducirán los archivos MP3/WMA de la carpeta especificada. 1 Title: Título de la canción actual (si existe la etiqueta). Pulse el botón [MODE] varias veces hasta que aparezca el indicador “1FOLDER”. Artist: Nombre del artista (si existe la etiqueta). Indicador 1FOLDER Album: Título del álbum (si existe la etiqueta). 2 3 Use los botones FOLDER []/[] para seleccionar la carpeta. Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga archivos MP3/WMA. Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] o Reproducir/Pausar [/]. La reproducción empezará con el primer archivo MP3/WMA de la carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3/WMA de dicha carpeta. Frecuencia de muestreo y frecuencia de bits: Frecuencia de muestreo y frecuencia de bits del archivo MP3/WMA actual. Notas: • Si no hay datos, se visualizará “Unknown Title”, “Unknown Artist” o “Unknown Album”. • También puede usar el botón [DISPLAY] del CBX-500 para visualizar esta información. • Para visualizar el nombre del disco, con la reproducción detenida, pulse el botón [DISPLAY]. • Si el nombre de un archivo o carpeta contiene un carácter que no puede visualizarse, se visualizará como “File_n” o “Folder_n” donde “n” es el número de archivo o carpeta. Es-25 Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Para eliminar pistas de la lista de reproducción: Reproducción de memoria Con la reproducción de memoria, puede crear una lista de reproducción de hasta 25 pistas. , ENTER MENU Pulse el botón [MENU]. Cada vez que lo pulse eliminará la última pista de la lista de reproducción. Notas: • Si la duración total de la reproducción es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”. • Puede añadir un máximo de 25 pistas a la lista de reproducción. Si intenta añadir más pistas, visualizará el mensaje “Memory Full”. 3 , Para iniciar la reproducción de memoria, pulse el botón Reproducir/Pausar [/]. MODE Pista que se está reproduciendo En el CBX-500, pulse el botón Reproducir/Pausar [/] para iniciar la reproducción de memoria. La reproducción de memoria sólo puede ajustarse cuando la fuente de entrada está ajustada a “CD” o “USB” y la reproducción está detenida. 1 Pulse el botón [MODE] varias veces hasta que aparezca el indicador “MEMORY”. Indicador MEMORY Número de la lista de reproducción 2 Utilice los botones Anterior y Siguiente []/[] para seleccionar la primera pista que desea añadir a la lista de reproducción y luego pulse [ENTER]. Pista para añadir a la lista de reproducción Tiempo total de la lista de reproducción Repita este paso para añadir pistas adicionales a la lista de reproducción. Para seleccionar archivos MP3/WMA para la reproducción de memoria: Consulte los pasos 1 y 2 en la página 24 para saber cómo seleccionar archivos MP3/WMA. Es-26 ■ Seleccionar otras pistas durante la reproducción de memoria Para seleccionar otras pistas de la lista de reproducción durante la reproducción de memoria, utilice los botones Anterior y Siguiente []/[]. ■ Comprobar el contenido de la lista de reproducción Para comprobar qué pistas contiene la lista de reproducción, con la reproducción detenida, utilice los botones Retroceder rápido y Avanzar rápido []/ [] para desplazarse por la lista de reproducción. ■ Eliminar pistas de la lista de reproducción Con la reproducción de memoria detenida, pulse el botón [MENU]. Cada vez que lo pulse eliminará la última pista de la lista de reproducción. La lista de reproducción se eliminará cuando cancele la reproducción de memoria, extraiga el CD o la unidad flash USB. Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Reproducción aleatoria Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco se reproducirán en orden aleatorio. Reproducción con repetición Con la reproducción con repetición, puede reproducir todo un CD repetidamente, reproducir una pista repetidamente o puede combinarla con la reproducción de memoria para reproducir la lista de reproducción repetidamente o con la reproducción aleatoria para reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio repetidamente. Para un CD MP3/WMA o una unidad flash USB, puede combinar la reproducción con repetición con la reproducción “1-folder” para reproducir todas las pistas de una carpeta especificada repetidamente. SHUFFLE La reproducción aleatoria sólo puede ajustarse cuando la fuente de entrada está ajustada a “CD” o “USB” y la reproducción está detenida. 1 REPEAT Pulse el botón [SHUFFLE] varias veces hasta que aparezca el indicador “RANDOM”. Indicador RANDOM Pulse el botón [REPEAT] varias veces hasta que aparezca el indicador “REPEAT” o “REPEAT 1”. 2 Para iniciar la reproducción aleatoria, pulse el botón Play [/]. Pista que se está reproduciendo ■ Cancelar la reproducción aleatoria Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el botón Detener [] y luego el botón [SHUFFLE] varias veces hasta que el indicador “RANDOM” desaparezca. Al reproducir un CD, la reproducción aleatoria se cancelará automáticamente al extraer el CD. Indicador REPEAT o REPEAT 1 ■ Cancelar la reproducción con repetición Para cancelar la reproducción con repetición, pulse el botón [REPEAT] varias veces hasta que los indicadores “REPEAT” y “REPEAT 1” desaparezcan. Al reproducir un CD, la reproducción con repetición se cancelará automáticamente al extraer el CD. Es-27 Reproducir CDs y unidades flash USB*—Continúa Ajustar las preferencias MP3/WMA Con las preferencias MP3/WMA, puede cambiar la forma en que se visualizará la información del archivo MP3/WMA y la forma en que se reproducirán los CDs MP3/WMA o unidades flash USB. DISPLAY MENU , ENTER Nota: • Las preferencias de MP3/WMA sólo pueden ajustarse cuando se detiene la reproducción. 1 Pulse el botón [MENU]. “MP3/WMA Info?” aparece en la pantalla. 2 Use los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar la preferencia que desea cambiar. Estas preferencias se explican en la columna siguiente. 3 4 Pulse [ENTER]. 5 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar las opciones de preferencia. Pulse [ENTER]. Cuando haya ajustado la preferencia, aparecerá “Complete” en la pantalla. Para cancelar el procedimiento en cualquier momento, pulse el botón [MENU]. Es-28 Preferencias A continuación, el nombre de cada preferencia va seguida por sus opciones entre paréntesis, con la opción predeterminada en negrita. MP3/WMA Info? (File Name/Title) Cuando está seleccionado “File Name”, al pulsar el botón [DISPLAY] de forma repetida durante la reproducción MP3/WMA, se visualizará la información en el orden siguiente: Archivo, carpeta, frecuencia de bits. Cuando está seleccionado “Title”, la información se visualiza en el orden siguiente: Título, artista, álbum. Info Scroll? (Not Display/Once/Repeat) Cuando está seleccionado “Not Display”, siempre se visualiza el tiempo. Cuando está seleccionado “Once”, durante la reproducción, el nombre de archivo (o título) se desplaza por la pantalla una vez al principio de cada canción. Cuando está seleccionado “Repeat”, el nombre de archivo (o título) se desplaza por la pantalla de forma repetida. Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para mostrar la siguiente información: Nombre de archivo (o título), carpeta (o Artista), Frecuencia de bits (o Álbum), Tiempo. La preferencia “MP3/WMA Info?” anterior determina si se visualizarán el nombre de archivo o el título. CD Extra? (Audio/MP3, WMA) Esta preferencia se aplica a los discos CD Extra, y determina si se reproducirá la música de la sesión de audio o las archivos MP3/WMA de la sesión de datos. Prefix Num? (Display/Not Display) Esta preferencia determina si los números del principio de los nombres del archivo y de la carpeta se visualizarán o no. Cuando cree un CD MP3/WMA en un ordenador personal, normalmente no podrá determinar el orden de reproducción de los archivos. Sin embargo, si numera los archivos MP3/WMA por orden, empezando por 01, 02, 03 etc., se reproducirán en dicho orden. Si no desea que estos números se visualicen en la pantalla, seleccione “Not Display”. La tabla siguiente muestra unos ejemplos de nombres de archivos y carpetas numerados y cómo se visualizarán con las opciones “Display” y “Not Display”. Nombre de archivo/carpeta Preferencia “Prefix Num” Display Not Display 01 Pops 01 Pops Pops 10-Rock 10-Rock Rock 16_Jazz 16_Jazz Jazz 21st Century 21st Century 21st Century 05-07-20 Album 05-07-20 Album Album Utilizar el iPod Instalar los adaptadores de la base Dock para iPod 1 Para abrir la base Dock del iPod, presione con cuidado en la parte frontal de la base Dock, de forma que se abra un poco y, a continuación, ábrala completamente. 2 Inserte el iPod en la base Dock para iPod del CBX-500. Instalar el adaptador de la base Dock Universal para iPod Mantenga el adaptador con la ranura en la parte posterior e insértelo en la base Dock hasta que encaje en su lugar. Para retirar el adaptador de la base Dock, extráigalo desde la parte posterior. Si el adaptador no sale, inserte un pequeño destornillador plano en la ranura y extráigalo. Utilice siempre el adaptador de la base Dock Universal incluido con su iPod, para asegurar que encajan correctamente. Nota: • Si inserta el iPod en la base Dock sin el adaptador adecuado, puede dañar el conector de la base Dock. Asegúrese de que la ranura quede en la parte posterior. Utilizar los botones del panel superior iPod Base Dock para iPod Asegúrese de que el iPod esté correctamente acoplado en la base Dock para iPod del CBX-500. Notas: • Para evitar que el conector de la base Dock se dañe, no gire ni fuerce el iPod en la base Dock y tenga cuidado de no tambalear el iPod mientras lo esté insertando. • No utilice ningún accesorio del iPod, como transmisores FM y micrófonos, ya que podrían provocar un funcionamiento anómalo. • Si utiliza una funda con el iPod, retírela antes de insertarlo. De lo contrario, podría no conectarse correctamente y provocar un funcionamiento anómalo. • Cuando retire el iPod de la base Dock para iPod, ciérrela siempre posteriormente. Pulse el botón Reproducir/Pausar iPod [/]. Inicia la reproducción. Consejo: • Si pulsa el botón Reproducir/Pausar iPod [/] mientras el CBX-500 está en Standby, se activará automáticamente y se iniciará la reproducción del iPod. 3 SNOOZE INPUT iPod iPod CD USB , Notas: • Antes de utilizar el iPod con el CBX-500, asegúrese de actualizar el iPod con la última versión de software, disponible en el sitio web de Apple. • Si deja el iPod en pausa mientras lo utiliza sin ningún otro dispositivo, finalmente pasará al modo de hibernación. Si en este estado lo inserta en la base Dock del CBX-500, deberá esperar unos instantes antes de poder utilizar el iPod. • Retire siempre el iPod del CBX-500 antes de mover el CBX-500. Seleccionar pistas Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo o que está pausada, pulse el botón Anterior [/]. Pulse el botón Anterior [/] varias veces para seleccionar pistas anteriores. Pulse el botón Siguiente [/] varias veces para seleccionar las pistas siguientes. Es-29 Utilizar el iPod—Continúa Avanzar y retroceder rápido Introducir una pausa en la reproducción Para avanzar o retroceder rápido durante la reproducción o mientras la reproducción está pausada, mantenga pulsado el botón Siguiente [/] o Anterior [/], respectivamente. Para pausar la reproducción, pulse el botón Reproducir/Pausar iPod [/]. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón Reproducir/Pausar iPod [/]. Manténgalo pulsado iPod Nota: • A continuación, se explica el funcionamiento con el controlador remoto. Utilizar el controlador remoto Seleccione el iPod como la fuente Visualizar información sobre el archivo de música Inicie o pause la reproducción Si pulsa este botón cuando el CBX-500 se encuentra en Standby, el CBX-500 se activará y la reproducción se iniciará. Pausa en la reproducción Avanzar y retroceder rápido Visualice el menú Para seleccionar elementos del menú Seleccionar canciones • Pulse el botón Anterior [] para localizar el principio de la pista que se está reproduciendo o que está pausada. Pulse varias veces para seleccionar las pistas anteriores. • Pulse el botón Siguiente [] varias veces para seleccionar las pistas siguientes. Manténgalo pulsado para avanzar o retroceder rápido durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada. Seleccione pistas de reproducción Mientras se reproduce la lista de reproducción, pulse el botón [] para seleccionar la lista de reproducción anterior; pulse el botón [] para seleccionar la lista de reproducción siguiente. Ajuste la función “Repetir” del iPod Ajuste la función “Aleatorio” del iPod Nota: • Según del modelo de iPod o el tipo de contenido que se reproduce, es posible que algunas funciones no actúen como se espera. Es-30 Utilizar el iPod—Continúa Navegar por los menús del iPod con el controlador remoto Visualizar información sobre el archivo de música Puede visualizar distinta información sobre los archivos de música que se están reproduciendo. DISPLAY VOLUME , MENU , ENTER Durante la reproducción, pulse varias veces el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente información sobre el archivo de música. Title: Título del archivo actual. Artist: Nombre del artista. 1 Pulse el botón [MENU] para visualizar el menú del iPod. Album: Nombre del álbum. 2 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. Nota: • El nivel de volumen se ajusta con los botones VOLUME []/[] del CBX-500 o con el controlador remoto. No se puede ajustar el volumen desde el iPod. Tiempo transcurrido: La longitud de tiempo en que se ha reproducido el archivo actual. Cuando un archivo de música esté pausado, aparecerá “iPod”. Es-31 Utilizar el iPod—Continúa Ajustes Preferencias del iPod Las preferencias del iPod determinan cómo funciona el CBX-500 con el iPod. MENU , ENTER Charging? Esta preferencia determina cómo se cargará el iPod al insertarlo en la base Dock para iPod del CBX-500 cuando el CBX-500 esté en Standby. To Full (por defecto): Carga completamente el iPod y luego pasa a Standby normal. Ever: Suministra alimentación al iPod siempre. Notas: • Si selecciona “To Full”, la carga se detendrá automáticamente cuando el iPod esté completamente cargado. Para iniciar de nuevo la carga, retire el iPod y vuélvalo a insertar o desactive el CBX-500 y vuélvalo a activar. • El consumo máximo durante la carga del iPod es de 23 W. Info Scroll? 1 2 3 4 5 6 Es-32 Retire el iPod de la base Dock para iPod. Pulse el botón [MENU]. Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar una preferencia. A continuación, se describen las preferencias. Pulse [ENTER]. Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para definir la preferencia de la forma deseada. Pulse [ENTER]. Esta preferencia determina cómo se desplazan los títulos de las canciones por la pantalla del CBX-500 al iniciar la reproducción. Not Display: No se visualiza ningún título. Once: El título se visualiza una vez y luego aparece el tiempo de reproducción. Repeat (por defecto): Aparece el título repetidamente. Escuchar la radio Sintonizar emisoras de radio FM/AM TUNER SNOOZE INPUT iPod CD USB TUNING , INPUT MODE Cuando sintonice una emisora, aparecerá el indicador Sintonizado . Al recibir una señal FM estéreo, también aparecerá el indicador “FM ST”. AUTO FM ST El botón [MODE] se utiliza para seleccionar el modo “Auto” o “Mono”. En modo “Auto”, la salida será estéreo o mono según la emisora que se esté recibiendo. En modo “Mono”, la salida será mono independientemente de la emisora. 1 Pulse varias veces el botón [TUNER] o el botón [INPUT] del panel superior, para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Utilice los botones TUNING []/[] para sintonizar una emisora. Cada vez que pulse el botón TUNING, la frecuencia cambiará en intervalos de 0.05 MHz para FM y de 9 kHz para AM. En el modelo para EE.UU., cambia en intervalos de 0.2 MHz para FM y de 10 kHz para AM. Si mantiene pulsado el botón TUNING, la frecuencia cambiará de forma continua. Cuando suelte el botón, la sintonización se detendrá automáticamente cuando encuentre una frecuencia en la que esté emitiendo una emisora de radio. Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una recepción correcta. En este caso, pulse el botón [MODE] para pasar al modo “Mono” y escuchar la emisora en mono. Es-33 Escuchar la radio—Continúa Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset) Con la función “Auto Preset”, puede presintonizar automáticamente todas las emisoras de radio FM que estén disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. La función “Auto Preset” no presintoniza emisoras de radio AM (consulte la página 35). TUNER SNOOZE INPUT iPod CD USB INPUT MENU , ¡Precaución al presintonizar automáticamente! ENTER Al utilizar la función “Auto Preset” se borrarán todas los presintonías existentes. 1 Pulse varias veces el botón [TUNER] o el botón [INPUT] del panel superior, hasta que aparezca “FM”. Asegúrese de que la antena FM está posicionada para conseguir la mejor recepción posible. 2 Pulse el botón [MENU] y utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “AutoPreset?”. 3 Pulse [ENTER]. Aparecerá el mensaje de confirmación “AutoPreset??”. Para cancelar la función “Auto Preset” en este momento, pulse el botón [MENU]. Es-34 4 Para iniciar la función “Auto Preset”, pulse [ENTER]. Se pueden presintonizar hasta 30 emisoras y las presintonías se guardan por orden de frecuencia. Nota: • Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se guarde una presintonía sin emisora y que al seleccionarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía (consulte página 40). Después de guardar las presintonías puede: • Seleccionarlas (consulte la página 36) • Asignarles nombre para identificarlas con facilidad (consulte la página 38). • Copiarlas (consulte la página 39) • Borrarlas (consulte la página 40) Escuchar la radio—Continúa Presintonizar emisoras FM/AM manualmente Con la función “Preset Write”, puede presintonizar emisoras de radio FM y AM individuales manualmente. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. Las emisoras FM también se pueden presintonizar automáticamente (consulte la página 34). Acerca de las presintonías MENU , ENTER • Puede guardar hasta 40 emisoras FM y AM como presintonías, y puede ser en cualquier combinación. Por ejemplo, 27 FM y 13 AM o 22 FM y 18 AM. • Aunque las presintonías FM y AM comparten los mismos números, se seleccionan de forma independiente. Por ejemplo, la presintonía nº 1 guardará una emisora FM cuando esté seleccionada la banda FM, y una emisora AM cuando esté seleccionada la banda AM. Presintonizar emisoras FM/AM 1 Sintonice la emisora que desea guardar como presintonía (consulte la página 33). 2 Pulse el botón [MENU] y utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “Preset Write?”. 3 5 Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [ENTER]. Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [MENU]. Si aparece el mensaje “Memory Full”, se han guardado todas las presintonías y tendrá que borrar algunas presintonías antes de guardar más emisoras (consulte la página 40). Pulse [ENTER]. El número de presintonía parpadea. Para cancelar la función “Preset Write” en este momento, pulse el botón [MENU]. 4 Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía seleccionada, aparecerá el mensaje “Overwrite?”. Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar una presintonía. Para guardar la emisora, pulse [ENTER]. Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía seleccionada, aparecerá “Complete” y se guardará la emisora. Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar más emisoras de radio. Nota: (Modelo para Europa) • Si la emisora FM actual emite RDS y PS (Nombre de servicio de programa), se visualizará el nombre de la emisora en lugar de la frecuencia. (Consulte la página 37 para más información sobre RDS). 6 Consejos: Después de guardar las presintonías puede: • Asignarles nombre para identificarlas con facilidad (consulte la página 38). • Copiarlas (consulte la página 39) • Borrarlas (consulte la página 40) Es-35 Escuchar la radio—Continúa Seleccionar emisoras presintonizadas Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas (consulte las páginas 34 y 35). TUNER SNOOZE INPUT iPod INPUT CD USB , , 1 2 Es-36 Pulse varias veces el botón [TUNER] o el botón [INPUT] del panel superior, para seleccionar “FM” o “AM”. Se seleccionarán las presintonías seleccionadas la última vez que escuchó la radio. Utilice los botones Anterior/Siguiente []/[] para seleccionar una presintonía. Pulse el botón Anterior [] para seleccionar la presintonía anterior. Pulse el botón Siguiente [] para seleccionar la presintonía siguiente. ■ Seleccionar presintonías en el panel superior del CBX-500 1 Utilice el botón [INPUT] del panel superior para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Utilice los botones Anterior y Siguiente [/]/ [/] para seleccionar una presintonía. Consejo: • Si pulsa el botón [TUNER] del controlador remoto mientras el CBX-500 está en Standby, se activará automáticamente y se oirá la emisora que estaba escuchando. Escuchar la radio—Continúa Recibir RDS (modelo para Europa) Controlador remoto Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para mostrar la información RDS siguiente. Número de frecuencia y presintonía Nombre de presintonía (si dispone de él) Nombre de servicio de programa Texto de radio (si está disponible) RDS sólo funciona en el equipo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Se desarrolló junto con la European Broadcasting Union (EBU) y actualmente lo utilizan muchas emisoras de radio FM europeas. El equipo es compatible y permite visualizar datos RDS de Nombre de servicio de programa (PS) y Texto de radio (RT). El indicador “RDS” aparece en la pantalla cuando el equipo sintoniza una emisora FM que emite RDS. Notas: • Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. • Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras se recibe información RT. Es-37 Escuchar la radio—Continúa Asignar nombres a las presintonías • Seleccionar letras: Pulse los botones Arriba/Abajo []/[] repetidamente para seleccionar las letras disponibles. Puede asignar nombres a las presintonías para poder identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía puede contener hasta ocho caracteres. DISPLAY Grupo de caracteres Caracteres disponibles A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ (espacio) a abcdefghijklmnopqrstuvwxyz  (espacio) 1 0123456789,.':-&()[] (espacio) • Seleccionar símbolos: Pulse varias veces los botones PLAYLIST/ FOLDER []/[] para seleccionar: , . ’ : - & ( ) [ ] <>_;@#¥$%!?+*/=~µ23”·  (espacio) , MENU ENTER PLAYLIST FOLDER , 5 , Para introducir el siguiente carácter, utilice los botones Anterior/Siguiente []/[] para situar el cursor y luego seleccione el carácter. • Borrar caracteres: 1 Seleccione la presintonía a la cual desea asignar un nombre (consulte la página 36). 2 Pulse el botón [MENU] y utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “Name In?”. Para borrar un carácter que haya introducido, utilice los botones Anterior y Siguiente []/ [] para seleccionarlo y, a continuación, pulse el botón [MENU] para borrarlo. • Insertar un nuevo carácter: Para insertar un nuevo carácter, utilice los botones de Anterior y Siguiente []/[] para seleccionar el carácter inmediatamente después del punto de inserción. El carácter parpadea. Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar el nuevo carácter. Para cancelar la función “Name In”, pulse el botón Detener []. 3 Pulse [ENTER]. 4 Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para seleccionar uno de los siguientes grupos de caracteres: • “A” para letras mayúsculas. • “a” para letras minúsculas. • “1” para los números. • Puede insertar símbolos en cualquier grupo. 6 Grupo de caracteres Es-38 Cuando haya introducido el nombre, pulse el botón [ENTER]. Ha asignado el nombre a la presintonía y aparece “Complete” en la pantalla. Escuchar la radio—Continúa Copiar presintonías 5 Con la función “Preset Copy”, puede organizar las presintonías en el orden deseado. Al copiar una presintonía, el nombre también se copia. Para copiar la presintonía, pulse [ENTER]. Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía de destino, se copiará la emisora y aparecerá “Complete”. Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía de destino, aparecerá el mensaje “Overwrite?”. MENU , ENTER Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [ENTER]. Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [MENU]. Consejo: • Si guarda su emisora favorita en la presintonía nº 5 y quiere que sea la presintonía nº 1, copie la presintonía nº 5 en la presintonía nº 1. Para conservar la emisora que está guardada en la presintonía nº 1, primero puede copiarla en una presintonía libre. 1 Seleccione la presintonía que desea copiar (consulte la página 36). 2 Pulse el botón [MENU] y utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “PresetCopy?”. 3 Pulse [ENTER]. Parpadeará el número de presintonía a copiar. 4 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar la presintonía de destino. El número de la presintonía de destino parpadeará. Es-39 Escuchar la radio—Continúa 4 Para eliminar la presintonía, pulse [ENTER]. La presintonía se elimina y aparece “Complete” en la pantalla. MENU , ENTER Visualizar información de radio FM/ AM DISPLAY Borrar el nombre de una presintonía 1 Seleccione la presintonía cuyo nombre desea borrar (consulte la página 36). 2 Pulse el botón [MENU] y utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “NameErase?”. Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del controlador remoto para visualizar más información de radio. También puede utilizar el botón [DISPLAY] del panel superior del CBX-500 (excepto el modelo para Europa) para visualizar esta información. FM/AM 3 Frecuencia Para borrar el nombre de la presintonía, pulse el botón [ENTER]. El nombre de la presintonía cambia y aparece “Complete” en la pantalla. Nombre de presintonía* Borrar presintonías 1 Seleccione la presintonía que desea borrar (consulte la página 36). 2 Pulse el botón [MENU] y utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “PresetErase?”. 3 Pulse [ENTER]. Aparecerá un mensaje de confirmación. Para cancelar la función “Preset Erase” en este momento, pulse el botón [MENU]. Es-40 * Si la presintonía seleccionada no tiene nombre, aparecerá “No Name” brevemente y, a continuación, se visualizará la frecuencia. Consulte “Asignar nombres a las presintonías” en la página 38. Ajustar el reloj Ajustar el reloj 4 Pulse [ENTER]. • Modelo para los EE.UU. TIMER DISPLAY • Modelo para Europa 5 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar el día de la semana. Puede seleccionar: “SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI” o “SAT”. 6 Pulse [ENTER]. , ENTER • Modelo para los EE.UU. Si dispone del modelo para los EE.UU., utilice el siguiente procedimiento para ajustar el reloj. Si dispone del modelo para Europa, el reloj se ajustará automáticamente con la función “AccuClock” la primera vez que conecte el equipo a una toma de corriente (consulte la página 17). Si por alguna razón el reloj no puede ajustarse automáticamente, utilice el siguiente procedimiento para ajustarlo manualmente. Tenga en cuenta que si el reloj se ajusta manualmente, la hora no se actualizará automáticamente. 1 • Modelo para Europa Consejo: • Para cambiar el formato de la hora entre 12 horas y 24 horas, pulse el botón [DISPLAY]. 7 Pulse varias veces el botón [TIMER] hasta que aparezca “Clock”. Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para introducir la hora actual. Mantenga pulsados los botones para cambiar el valor de forma rápida. • Modelo para los EE.UU. Si dispone del modelo para los EE.UU., vaya al paso 4. • Modelo para Europa 2 Pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “ManualAdjust”. 8 Pulse [ENTER]. El reloj se habrá ajustado y el segundo punto empezará a parpadear. • Modelo para los EE.UU. Consejo: • Si la función “AccuClock” está operativa, al pulsar el botón [ENTER] el reloj se ajustará en base a la información RDS CT (consulte el paso 6 de la página 42). • Modelo para Europa Es-41 Ajustar el reloj—Continúa Visualizar la fecha y la hora Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón [DISPLAY] del controlador remoto durante 2 segundos. La fecha y la hora se visualizarán permanentemente. Para cancelar la visualización de la hora, pulse de nuevo el botón [DISPLAY]. Si el CBX-500 está en “Standby”, al pulsar el botón [DISPLAY] se visualizarán la fecha y la hora durante 8 segundos. 3 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “AccuClock”. 4 Pulse [ENTER]. Aparecerá en la pantalla la frecuencia de la emisora que el equipo haya buscado previamente. “AccuClock” con una emisora específica (modelo para Europa) Si por alguna razón la función “AccuClock” no ajusta correctamente el reloj, puede especificar qué emisora FM debe utilizar la función “AccuClock”. Esto es especialmente útil si vive cerca de una frontera donde puede recibir emisoras de zonas horarias diferentes. Tenga en cuenta que la emisora FM debe emitir información RDS CT (Clock Time, hora de reloj). TIMER TUNING , 5 Utilice los botones TUNING []/[] para especificar la frecuencia de una emisora que emita información RDS CT. 6 Pulse [ENTER]. La frecuencia especificada se utilizará la próxima vez que se utilice la función “AccuClock”. Si la emisora especificada no emite información RDS, se visualizará “Not RDS” y no será posible ajustar el reloj. Para utilizar la función “AccuClock” ahora, pulse el botón [MODE]. El equipo entrará en modo Standby y aparecerá “AccuClock…” de forma tenue en la pantalla mientras la función “AccuClock” intente ajustar el reloj. , ENTER MODE Si el reloj se ajusta debidamente, se mostrará el día y la hora de forma luminosa durante 2 segundos, tal como se muestra. 1 2 Es-42 Pulse varias veces el botón [TIMER] hasta que aparezca “Clock”. Pulse [ENTER]. Notas: • Una vez la función “AccuClock” esté operativa, actualizará el reloj de forma automática y diariamente a las 2, 3 y 14, pero sólo cuando el equipo se encuentre en Standby. • Si ha ajustado la función “AccuClock”, pero ésta no ajusta la hora automáticamente, asegúrese de que se está recibiendo una señal fuerte de la emisora RDS especificada. Asegúrese también de que la emisora realmente está emitiendo información CT. Pruebe otra emisora, si es necesario. Utilizar los temporizadores El CBX-500 dispone de cinco temporizadores: cuatro temporizadores programables para reproducir automáticamente y un temporizador Sleep para desactivar el CBX-500 una vez transcurrido un período de tiempo especificado. Los temporizadores se pueden utilizar para iniciar la reproducción FM, AM, CD o iPod en una hora determinada. Puede utilizar, por ejemplo, un temporizador para activar el CBX-500 todas las mañanas, igual que una radio despertador. Acerca de los temporizadores A continuación se describen los distintos ajustes de los cuatro temporizadores programables. Para más detalles acerca cómo usar el temporizador sleep, consulte la página 48. Temporizadores con repetición Se pueden programar los temporizadores para que funcionen una vez (Once), cada semana (Every), todos los días (Everyday) o una serie de días (Days Set). ■ Once El temporizador funcionará sólo una vez. ■ Every El temporizador funcionará un día a la semana a una hora determinada. • Everyday El temporizador funcionará todos los días. • Days Set El temporizador funcionará en la serie de días especificada. Con este ajuste, puede configurar un despertador de lunes a viernes. Si dos o más temporizadores se solapan, tiene prioridad el temporizador con la hora de inicio más temprana. Por ejemplo: Timer 1: 9:00 – 10:00 Timer 2: 8:00 – 10:00 (Este temporizador tiene prioridad). Si un temporizador tiene la misma hora de desactivación que la hora de activación del temporizador subsiguiente, el temporizador subsiguiente no funcionará. Por ejemplo: Timer 1: 0:00 – 1:00 Timer 2: 1:00 – 2:00 (Este temporizador no funcionará). Indicadores del temporizador Cuando se ha ajustado un Indicador TIMER temporizador, aparecerá el indicador “TIMER” y el número del temporizador en la pantalla. Si ha ajustado el temporizador para la repetición de alarma (snooze), aparecerá un guión bajo por debajo de su número (consulte la página 47). Notas: • Los temporizadores sólo funcionarán si el CBX-500 está en Standby. Si está activado cuando un temporizador tiene que iniciar la reproducción, no pasará nada. • Mientras se esté realizando la reproducción programada, no se puede cambiar la hora de desactivación del temporizador. Ejemplo de temporizador Para despertarse con su emisora de radio favorita (presintonía nº 1) por la mañana, puede programar el temporizador de la forma siguiente: Snooze On➔FM➔#1➔Every➔Everyday➔On 7:00➔Off 7:30➔TimerVol. 15 Si quiere disponer de una alarma de radio sólo durante los días laborables, seleccione “Days Set” en lugar de “Everyday” y especifique “MON–FRI”. Prioridad en los temporizadores Si se ajustan dos o más temporizadores a la misma hora de activación, tiene prioridad el temporizador con el número más bajo. Por ejemplo: Timer 1: 7:00 – 13:00 (Este temporizador tiene prioridad). Timer 2: 7:00 – 12:30 Es-43 Utilizar los temporizadores—Continúa Programar los temporizadores 3 Notas: • Antes de programar los temporizadores deberá ajustar el reloj. • Antes de programar un temporizador para que active la radio, deberá presintonizar la emisora que desea utilizar. (Consulte las páginas 34 y 35.) • Si al programar un temporizador no pulsa ningún botón durante 60 segundos, el procedimiento se cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior. Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar la fuente y, a continuación, pulse el botón [ENTER]. Puede seleccionar las fuentes siguientes: • Modelo para Europa FM, AM, USB, LINE, CD o iPod • Modelo para los EE.UU. FM, AM, LINE, CD o iPod SLEEP ON/STANDBY TIMER 4 Si ha seleccionado “FM” o “AM”, utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar una presintonía de radio y pulse [ENTER]. 5 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “Once” o “Every” y luego pulse [ENTER]. Seleccione “Once” para que la operación se realice una vez. Seleccione “Every” para que la misma operación se realice todas las semanas. MENU , ENTER Si ha seleccionado “Every”, vaya al paso 7. 1 Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador “1”, “2”, “3” ó “4” y luego pulse [ENTER]. Si primero visualiza “Clock”, deberá ajustar el reloj (consulte las páginas 17 y 41). 2 Es-44 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “Snooze On” o “Snooze Off” y luego pulse [ENTER]. 6 Si ha seleccionado “Once”, utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar el día y luego pulse [ENTER]. Puede seleccionar: “SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI” o “SAT”. Prosiga con el paso 9. Utilizar los temporizadores—Continúa 7 Si ha seleccionado “Every”, utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar el día, “Everyday” o “Days Set” y luego pulse [ENTER]. Puede seleccionar las opciones siguientes: MON TUE SUN Days Set WED THU Everyday 11 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para especificar el nivel de volumen del CBX-500 y luego pulse [ENTER]. Puede seleccionar “Lst”, “1”, “2”, “3”, etc. siendo “Lst” el nivel de volumen ajustado cuando se desactivó por última vez el CBX-500. FRI SAT Indicador TIMER Si ha seleccionado algo distinto a “Days Set”, prosiga con el paso 9. 8 Si ha seleccionado “Days Set”, utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar el primer día y luego pulse [ENTER]. Número de temporizador programado El ajuste por defecto es 15. 12 Utilice de nuevo los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar el último día y luego pulse [ENTER]. Sólo podrá seleccionar días consecutivos. 9 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para especificar la hora de activación y luego pulse [ENTER]. Pulse el botón [ON/STANDBY] para ajustar el CBX-500 a Standby. Notas: • Asegúrese de ajustar el CBX-500 a Standby. De lo contrario, el funcionamiento con temporizador no estará operativo. • Cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, podrá cancelarlo pulsando el botón [TIMER] o [SLEEP]. Para volver al paso 1 e iniciar la programación del temporizador de nuevo, pulse el botón [MENU] en cualquier momento de este procedimiento. Nota: • Cuando haya cambiado la hora de activación, la hora de desactivación se ajusta automáticamente a 1 hora más tarde. 10 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para especificar la hora de desactivación y luego pulse [ENTER]. Es-45 Utilizar los temporizadores—Continúa Activar y desactivar los temporizadores Comprobar los ajustes del temporizador Cuando haya programado un temporizador, podrá activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desee desactivar el temporizador que utiliza como despertador. 1 Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador “1”, “2”, “3” ó “4” y luego pulse [ENTER]. 2 Pulse [ENTER] varias veces para visualizar todos los ajustes del temporizador. TIMER Nota: • Puede cambiar los ajustes utilizando los botones Arriba/Abajo []/[]. , ENTER 1 Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador “1”, “2”, “3” ó “4”. 2 Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para seleccionar “Timer On” o “Timer Off”. o Cuando se ha activado un temporizador, su número se visualiza en la pantalla. Después de unos segundos, volverá a aparecer la pantalla anterior. Es-46 Utilizar los temporizadores—Continúa Ajuste de temporizador Utilizar la función “Snooze” Una vez se ha iniciado la reproducción programada, pulsando el botón [SNOOZE] detendrá la reproducción durante los minutos determinados. Una vez se haya agotado el tiempo para la repetición de alarma, la reproducción se iniciará de nuevo, igual que los despertadores convencionales con función de repetición de alarma. El intervalo de tiempo por defecto para la repetición de alarma es de 5 minutos, pero puede ajustarse entre 1 y 30 minutos en intervalos de 1 minuto. Mientras la reproducción programada se encuentra entre los tiempos de activación y desactivación programados, puede utilizar la función “Snooze” tantas veces como desee. Panel superior Al ajustar el temporizador, seleccione “Snooze On” (consulte la página 44). Una vez finalizada la programación del temporizador, aparecerá un guión bajo por debajo del número del temporizador, indicando que la función “Snooze” puede usarse con dicho temporizador. Snooze en uso Una vez iniciada la reproducción, pulse el botón [SNOOZE] del controlador remoto o el botón SNOOZE del panel superior del CBX-500 (consulte la imagen anterior) para utilizar la repetición de alarma. La reproducción se detendrá y aparecerá el tiempo para la repetición de alarma en la pantalla. Una vez se haya agotado el tiempo para la repetición de alarma, la reproducción se iniciará de nuevo. Ajustar el tiempo de repetición de alarma Puede cambiar el tiempo de repetición de alarma, pero sólo durante la reproducción programada (es decir, mientras el temporizador está activado). SNOOZE INPUT CD iPod USB SNOOZE ON/STANDBY TIMER SNOOZE , Pulse el botón [SNOOZE] para que la alarma vuelva a sonar. Mientras el tiempo de repetición de alarma se visualice claramente durante 8 segundos, utilice los botones Arriba/Abajo []/ [] para ajustar el tiempo de repetición de alarma de 1 a 30 minutos. El nuevo tiempo de repetición de alarma se utilizará la próxima vez que se utilice la función “Snooze”. Notas: • Si pulsa el botón [SNOOZE] mientras el CBX-500 tiene activada la función Snooze, el periodo de tiempo de repetición de alarma volverá a empezar. • Para cancelar el tiempo de repetición de alarma mientras el CBX-500 tiene activada la función Snooze, pulse el botón [ON/STANDBY]. El temporizador se desactivará y el CBX-500 entrará en modo Standby. • Cuando está ajustado un temporizador con la repetición de alarma activada, durante la reproducción programada, los siguientes botones del panel superior funcionarán como botones Snooze: [INPUT], Reproducir/Pausar iPod [/], Anterior [/], Siguiente [/], Detener [], Reproducir/ Pausar CD [/], Reproducir/Pausar USB [/] (modelo para Europa) o [DISPLAY] (modelo para los EE.UU.). Para utilizar las funciones que normalmente ejecutan estos botones, utilice los botones equivalentes del controlador remoto. • Incluso si el CBX-500 tiene activado el tiempo de repetición de alarma, a la hora de desactivación programada para el temporizador, el CBX-500 pasará al modo Standby y la reproducción no volverá a iniciarse. Es-47 Utilizar los temporizadores—Continúa Utilizar el temporizador Sleep Con el temporizador Sleep puede ajustar el CBX-500 para que se desactive automáticamente después de un período de tiempo especificado. SLEEP , Pulse el botón [SLEEP] varias veces para seleccionar el tiempo sleep necesario. Con el botón [SLEEP], puede ajustar el tiempo sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. Utilice los botones Arriba/Abajo []/[] para ajustar el tiempo sleep en pasos de 1 minuto de 99 a 1. Indicador SLEEP El indicador “SLEEP” aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo Sleep aparece en la pantalla durante unos 8 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la pantalla anterior. Comprobar el tiempo Sleep restante Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en 10 minutos. Cancelar el temporizador Sleep Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón [SLEEP] varias veces hasta que aparezca “Sleep Off”. Es-48 Solucionar problemas Si tiene algún problema al utilizar el CBX-500, busque la solución en esta sección. Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el CBX-500 antes de contactar con su distribuidor Onkyo. Para recuperar los ajustes originales del CBX-500, desactive el cable de alimentación y mientras mantiene pulsado el botón [ON/STANDBY] del CBX-500, vuelva a conectar el cable de alimentación a la toma de corriente. “RESET” aparecerá en la pantalla y el CBX-500 entrará en modo “Standby”. A la toma de corriente Tenga en cuenta que al reiniciar el CBX-500 se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados. Alimentación No se activa el CBX-500. • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado correctamente a una toma de corriente (consulte la página 17). • Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma AC INLET del CBX-500 (consulte la página 17). • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere 5 cinco segundos o más, y vuelva a conectar el cable. El CBX-500 se desactiva inesperadamente. • Si ha programado el temporizador sleep y el indicador “SLEEP” aparece en la pantalla, el CBX-500 se desactivará automáticamente después de un periodo especificado (consulte la página 48). • Al finalizar la reproducción programada, el CBX-500 cambia automáticamente a modo “Standby” (consulte las páginas 43 a 46). Audio No hay sonido. • • • • • Asegúrese de que el volumen del CBX-500 no esté ajustado muy bajo (consulte la página 18). Asegúrese de seleccionar la fuente de entrada correcta (consulte la página 18). Compruebe que el CBX-500 no esté enmudecido (consulte la página 19). Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte las páginas 14 a 17). Si los auriculares están conectados, la salida de los altavoces internos no emiten ningún sonido (consulte la página 18). La calidad de sonido no es buena. • La calidad del sonido puede verse afectada por campos electromagnéticos intensos, como por ejemplo los de un televisor. Intente apartar dichos dispositivos del CBX-500. • Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del CBX-500, por ejemplo si utiliza un teléfono móvil para llamar, es posible que el CBX-500 produzca interferencias. • Es posible que el mecanismo de arrastre de precisión del CBX-500 emita un sonido sibilante débil al leer discos durante la reproducción o al buscar pistas. Es posible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos. La salida de audio será intermitente cuando el CBX-500 esté sujeto a vibraciones. • El CBX-500 no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos ni vibraciones. La salida de los auriculares es intermitente o no hay sonido. • Es posible que los contactos estén sucios. Limpie el conector de los auriculares. Consulte le manual de instrucciones de los auriculares para ver información sobre la limpieza. Además, asegúrese de que el cable de los auriculares no esté dañado. Es-49 Solucionar problemas—Continúa Reproducción de CD El disco no se reproduce. • Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba. • Compruebe si la superficie del disco está sucia (consulte la página 13). • Si cree que puede haber condensación, active el CBX-500 y déjelo en reposo durante 1 hora antes de reproducir discos. • Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R/RW (consulte la página 12). La reproducción tarda mucho rato en empezar. • El CBX-500 puede tardar un tiempo en leer CDs que tengan muchas pistas o archivos. La reproducción salta. • El CBX-500 ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte la página 13). • Es posible que el sonido sea demasiado alto. Baje el volumen (consulte la página 18). No se pueden añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria. • Asegúrese de que haya un disco en el CBX-500. Además, tenga en cuenta que sólo podrá añadir números de pista válidos. Por ejemplo, si el CD tiene 11 pistas, no podrá añadir la pista nº 12. No se puede insertar un CD. • ¿Es posible que ya haya un CD cargado? • Inserte siempre los CDs en el centro de la ranura para el CD. He insertado un CD pero la pantalla muestra “No Disc” y no se reproduce • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, y luego vuelva a conectarlo. Con el CBX-500 en Standby, intente pulsar el botón Reproducir/Pausar CD [/]. No se pueden reproducir discos MP3/WMA. • • • • Utilice sólo discos con formato ISO 9660 Level 1 o Level 2 (consulte la página 12). El disco no está finalizado. Finalice el disco. Compruebe si el formato de archivo es compatible (consulte la página 12). No se reconocen los archivos MP3/WMA con una extensión distinta a “.MP3”, “.WMA”, “.mp3” o “.wma”. iPod No hay sonido. • Asegúrese de que el iPod esté correctamente acoplado en la base Dock para iPod del CBX-500. Incluso las fundas más finas para iPod pueden provocar que el iPod no se acople correctamente en el conector de la base Dock, por lo tanto, retire siempre cualquier funda antes de insertar el iPod (consulte la página 29). • Compruebe que el CBX-500 esté activado, que la fuente de entrada esté ajustada a iPod y que el volumen no sea demasiado bajo. • Asegúrese de que el iPod es compatible con el sistema (consulte la página 5). No puede controlar el iPod con el controlador remoto del CBX-500. • Asegúrese de que el iPod esté correctamente acoplado en la base Dock para iPod del CBX-500. Incluso las fundas más finas para iPod pueden provocar que el iPod no se acople correctamente en el conector de la base Dock, por lo tanto, retire siempre cualquier funda antes de insertar el iPod (consulte la página 29). • Puede que no pueda controlar el iPod inmediatamente después de insertarlo en la base Dock para iPod del CBX-500. En este caso, espere unos instantes a que se detecte el iPod. • Según del modelo de iPod, la versión del software o el tipo de contenido que se reproduce, es posible que algunas funciones no funcionen como se espera (consulte las páginas 29 y 30). • Si se visualiza “iPod No Dev”, retire el iPod, espere unos segundos y vuelva a conectarlo. Es-50 Solucionar problemas—Continúa Reproducción de unidad flash USB No se puede acceder a los archivos de música de una unidad flash USB. • Asegúrese de que está activado el indicador “USB” de la pantalla. Si no lo está, asegúrese de que la unidad flash USB es compatible y está conectada correctamente (consulte las páginas 20 y 21). • El CBX-500 (sólo modelo para Europa) sólo es compatible con unidades flash USB. Sin embargo, tenga en cuenta que la reproducción puede no ser posible con algunas unidades flash USB. • Asegúrese de que la unidad flash USB se haya formateado como FAT16 o FAT32. • Las unidades flash USB con funcionalidad de hub USB integrado no son compatibles. No se pueden reproducir archivos MP3/WMA. • No se reconocen los archivos MP3/WMA con una extensión distinta a .MP3/.WMA o .mp3/.wma. • Compruebe si el formato de archivo es compatible (consulte la página 12). • La opción de copyright del archivo MP3/WMA está activada. No utilice la opción de copyright. Sintonizador La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un acoplamiento, la función “Auto Preset” no presintoniza todas las emisoras o el indicador “FM ST” no se ilumina al sintonizar una emisora FM ST estéreo. • • • • • • • • Compruebe las conexiones de la antena (consulte las páginas 14 y 15). Compruebe la posición de la antena (consulte las páginas 14 y 15). Aleje el CBX-500 del televisor o del ordenador. Los coches o los aviones pueden crear interferencias. La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena. Cambie al modo “Mono” y escuche en mono. El indicador “FM ST” se apagará (consulte la página 33). Si escucha una emisora AM, es posible que se oigan interferencias al utilizar el controlador remoto. Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior (consulte la página 15). Si se produce una caída de alimentación o se desconecta el cable de alimentación. • Si no se recibe alimentación durante mucho tiempo, los ajustes de la radio se perderán. En este caso, ajústelos de nuevo (consulte las páginas 34 y 35). No se puede ajustar la frecuencia de la radio. • Utilice los botones TUNING []/[] del controlador remoto para cambiar la frecuencia de la radio (consulte la página 33). RDS no funciona (modelo para Europa). • La emisora FM que desea sintonizar no es compatible con RDS. • La señal de la radio es débil. Cambie la posición de la antena. Si esto no funciona, instale una antena FM externa (consulte la página 15). Controlador remoto El controlador remoto no funciona correctamente. • Sustituya la batería por una nueva. • El controlador remoto está muy lejos del CBX-500 o hay algún obstáculo entre ellos (consulte la página 11). • El sensor de control remoto del CBX-500 está siendo expuesto a una luz brillante (luz de un fluorescente o luz solar directa). • El CBX-500 está situado detrás de las puertas de cristales tintados de un mueble o un rack para equipos de audio. Es-51 Solucionar problemas—Continúa Componentes externos No se escucha sonido del tocadiscos. • Asegúrese de que el tocadiscos dispone de un ecualizar phono integrado. Si el tocadiscos no dispone del mismo, debe conseguir uno. Temporizadores Los temporizadores no funcionan. • Asegúrese de que el reloj esté ajustado correctamente (consulte la página 41). • El funcionamiento con temporizador no funcionará si el CBX-500 está activado a la hora de activación especificada, por lo que deberá asegurarse de que esté ajustado a “Standby” (consulte la página 45). • Es posible que el temporizador se esté solapando con otro temporizador. Si programa varios temporizadores, asegúrese de que no se solapen (consulte la página 43). • Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funcionamiento con temporizador está en progreso, el temporizador se cancelará y el CBX-500 no se desactivará a la hora de desactivación especificada (consulte la página 45). • Asegúrese de que el temporizador esté definido a un ajuste de volumen adecuado (consulte la página 45). Reloj El reloj visualiza “--:--” • Se ha producido un corte de corriente y se ha perdido el ajuste de tiempo. Vuelva a ajustar el reloj (consulte las páginas 17 y 41). Todos los temporizadores se ajustarán a “Timer Off”, por lo tanto, deberá activar todos los temporizadores necesarios (consulte la página 46). Los ajustes de temporización se mantendrán. “AccuClock” aparece frecuentemente en la pantalla o el reloj no está ajustado correctamente (modelo para Europa). • Asegúrese de que la función “AccuClock” esté correctamente configurada para su uso con una emisora específica (consulte la página 42). • La función “AccuClock” está configurada para utilizar una señal de emisora que es demasiado débil. Pruebe otra emisora (consulte la página 42). • La función “AccuClock” está configurada para utilizar una emisora que no está emitiendo información CT (hora de reloj) o no acepta RDS. Pruebe otra emisora (consulte la página 42). • La función “AccuClock” no puede ajustar el reloj. Ajuste el reloj manualmente (consulte la página 41). • Una vez corregida la caída de alimentación, la función “AccuClock” se ejecutará automáticamente. “AccuClock” ya no funciona después de haber movido el modelo para Europa o la antena. • En el paso 4 del procedimiento “AccuClock” con una emisora específica (modelo para Europa)” en la página 42, intente pulsar el botón [MENU] para cambiar la pantalla a “FM---.--MHz” y, a continuación, pulse el botón [MODE]. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere 5 cinco segundos o más, y vuelva a conectar el cable. Desea desactivar la función “AccuClock” (modelo para Europa). • Ajuste el reloj manualmente (consulte la página 41). Otros “RESET” aparece en la pantalla cuando se conecta el cable de alimentación. • El cable de alimentación ha estado desconectado durante un periodo de tiempo prolongado, o se ha producido un corte de corriente prolongado. Se han recuperado todos los ajustes originales de fábrica, por lo tanto, deberá definir de nuevo cualquier ajuste necesario. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, en el alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. El CBX-500 contienen un microordenador. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar un funcionamiento erróneo o que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación, espere como mínimo 10 segundos y conéctelo de nuevo. Si no se resuelve el problema, recupere los ajustes originales del CBX-500 (consulte la página 49). Es-52 Especificaciones Amplificador General Potencia de salida 2 can.  10 W (6 Ω, 1 kHz, 10% DHT) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total) 10%(potencia nominal) 0,05%(1 kHz 1 W) Sensibilidad de entrada e impedancia 500 mV/47 kΩ (LINE) Respuesta de frecuencia 20 Hz~20 kHz/+0 dB, –3 dB Control de tono +10 dB, –10 dB,100 Hz (BASS) +10 dB, –10 dB, 10 kHz (TREBLE) +5 dB/+8 dB/+16 dB, 80 Hz (S.BASS 1/2/3) Relación Señal-Ruido 70 dB (LINE, IHF-A) Sintonizador ■ FM Intervalo de frecuencia de sintonización Modelo para los EE.UU.: 87.5~107.9 MHz Modelo para Europa: 87.50~108.00 MHz Alimentación Consumo eléctrico Consumo en Standby CA 120 V, 60 Hz 38 W 0,5 W (cuando no se está cargando el iPod) Dimensiones (An.  Al.  Pro.) 459,5  193  202 mm (18-1/16"  7-5/8"  7-15/16") Peso 4,9 kg (10.8 lbs.) Modelo para Europa: Alimentación Consumo eléctrico Consumo en Standby CA 230 V, 50/60 Hz 35 W 0,36 W (cuando no se está cargando el iPod) Dimensiones (An.  Al.  Pro.) 459,5  193  202 mm (18-1/16"  7-5/8"  7-15/16") Peso 4,9 kg (10.8 lbs.) ■ Entrada de audio Entrada analógica ■ AM Intervalo de frecuencia de sintonización Modelo para los EE.UU.: 530~1710 kHz Modelo para Europa: 522~1611 kHz Canal predefinido Modelo para los EE.UU.: 40 FM/AM LINE ■ Salida de audio Salida analógica PHONES Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. CD Respuesta de frecuencia 20 Hz~20 kHz Rango dinámico de audio 84 dB THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total) 0,07% Distorsión en la exactitud de la afinación y oscilación del sonido Por debajo del umbral de medición USB (Sólo para el modelo europeo) Respuesta de frecuencia 20 Hz~20 kHz Rango dinámico de audio 84 dB THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total) 0,07% Altavoces Tipo Unidad Bass reflex de gama completa Cono OMF de 8 cm (3-1/8”) (blindado magnéticamente) Es-53 Memo Es-54 Memo Es-55 Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 800-229-1687, 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH (UK BRANCH) The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44(0)-1628-401-700 ONKYO CHINA LIMITED Unit 1&12, 9/F, Ever Gain Plaza Tower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung, N.T., Hong Kong Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.ch.onkyo.com/ I1007-1 SN 29400181 (C) Copyright 2010 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved. Es-56 * 2 9 4 0 0 1 8 1 *