Transcript
German
BEDIENUNGSANLEITUNG
DM-37 TRAGBARER CD-PLAYER WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG VON FEUER UND STROMSCHLAG GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DM-37 TRAGBARER CD-PLAYER
VORSICHT Die Verwendung von Einstellungen, Justierungen oder Vorgehensweisen, die nicht in diesem Dokument angegeben sind, können zu einer gefährlichen Strahlungsfreisetzung Führen. Dieser CD-Player ist ein Klasse 1 Laserprodukt. CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT
Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und manipuliertem oder beschädigtem Sicherheitssystem. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden.
SICHERHEITSMASSNAHMEN Für eine gute Leistung verwenden Sie das Gerät nicht an Orten die extrem heiß, kalt, staubig oder feucht sind. Insbesondere benutzen oder stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf. in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie einem Badezimmer in der Nähe einer Heizung in Bereichen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind (z.B. in einem geparkten Auto, in dem es extrem heiß werden kann) in der Nähe von starken Magnetfeldern, wie Fernsehern, Lautsprechern oder Magneten in Bereichen mit viel Bewegung oder Vibrationen, wie im Armaturenbrett eines Autos oder auf einem instabilen Regal
Sicherheit Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzubauen. Laserstrahlung aus dem optischen Tonabnehmer ist für die Augen gefährlich. Lassen Sie keine Nadeln oder andere Fremdkörper in den Player eindringen. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen es keinen heftigen Stößen. Vermeiden Sie Staub auf der Linse des Tonabnehmers, indem Sie Sie die Klappe des CD-Laufwerks nach der Benutzung schließen. Niemals die Linsen berühren. Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD keinen Ton hören, STELLEN SIE NICHT die Lautstärke zu hoch ein, da die Musik plötzlich einsetzen kann. Um Schäden an Ihrem Gehör oder den Lautsprechern zu vermeiden, regeln Sie die Lautstärke vor der Wiedergabe herunter und stellen Sie dann langsam auf den gewünschten Pegel. Hinweise zur Benutzung von Kopfhörern Hören Sie Musik bei angemessener Lautstärke, um Gehörschäden zu vermeiden. Benutzen Sie keine Kopfhörer beim Radfahren bzw. Autofahren oder beim Lenken eines Motorfahrzeugs. Es könnte zu einem Verkehrsunfall kommen. Seien Sie besonders vorsichtig oder schalten Sie den CD Player in potentiell gefährlichen Situationen aus, wie z.B. beim Gehen, Jogging, usw.
VORSICHT Beim ständigen Hören lauter Musik aus den Stereo-Kopfhörern kann es zu Hörschäden kommen. Die Tonabnehmerlinse nicht berühren. Hinweis zur Kondensation Durch das Verbringen des Gerätes aus einer kalten in eine warme Umgebung, kann die Tonabnehmerlinse beschlagen und es können Fehlfunktionen oder Wiedergabeschwierigkeiten auftreten. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät für einige Stunden aus und versuchen dann erneut die Wiedergabe.
1German
VERWENDUNG WIEDERAUFLADBARER BATTERIEN C
VERWENDUNG VON BATTERIEN A Öffnen Sie das Batteriefach und legen zwei LR6 (Größe AA) Alkali-Batterien unter Beachtung der und Markierungen in das Batteriefach ein.
Austauschen der Batterien Wenn die Batterien erschöpft sind, erscheint auf dem Display die Batterieanzeige in Abhängigkeit zur verbleibenden Ladung. Wenn aufleuchtet, ersetzen Sie die Batterien. Falls das Gerät nach dem Aufleuchten von weiterhin benutzt wird, schaltet es sich aus.
NACH DEM ÖFFNEN DES BATTERIEFACHS B Hinweise zu Batterien: Vermischen Sie keine unterschiedlichen Batterietypen oder alte mit neuen Batterien. Um ein Auslaufen des Elektrolyten oder Platzen zu vermeiden, laden Sie niemals die Batterien auf, setzen sie Hitze aus oder nehmen sie auseinander. Stellen Sie den Auflade-Schalter auf "AUS". Bei Nichtbenutzung entnehmen Sie bitte die Batterien, um eine unnötige Endladung zu vermeiden. Falls Flüssigkeit aus den Batterien austritt, entfernen Sie diese gründlich.
A 2
1
Verwenden Sie nur handelsübliche wiederaufladbare Ni-Cd 1,2V Batterien, Größe AA. Vor der Verwendung lesen Sie die Gebrauchsanweisung der wiederaufladbaren Batterien. Vor den Laden der Batterien schließen Sie die Klappe des CD-Laufwerks, andernfalls können die Batterien nicht geladen werden. 1. Legen Sie die wiederaufladbaren Batterien unter Beachtung der und Markierungen richtig in das Batteriefach ein. 2. Bitte stellen Sie zum Aufladen den AufladeSchalter auf „EIN". Stellen Sie ihn nach dem Aufladen oder aus anderen Gründen auf "AUS", andernfalls wird der CD-Player beschädigt. 3. Schließen Sie den AC-Adapter an. 1. an die DC 4,5V Buchse 2. an eine Steckdose Nachdem Aufladen ziehen Sie AC-Adapter aus der Steckdose. Ladezeiten für die Batterien Laden Sie die Batterien beim Aufleuchten von wieder auf. Falls das Gerät nach dem Aufleuchten von weiterhin benutzt wird, schaltet es sich aus. ACHTUNG Die wiederaufladbaren Batterien können am Ende ihrer Lebensdauer recycelt werden. Sie dürfen nicht nach der Batterieverordnung über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Ni-Cd
AA(LR6)X2
Cd
C
B 1
2
2
1
2 German
DC 4.5V
VOR DER WIEDERGABE HOLD-Schalter D Stellen Sie vor der Wiedergabe den HOLDSchalter auf "AUS". Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, stellen den HOLD-Schalter auf "EIN", versehentlich gedrückte Tasten sind dann ohne Funktion. Wenn der HOLD-Schalter auf "EIN" gestellt wurde, leuchtet auf dem Display "HOLD" auf. Ein- und Ausschalten D Einschalten Schalten Sie mit PLAY/PAUSE das Gerät ein und starten die Wiedergabe. Ausschalten Wenn innerhalb von 30 Sekunden nach dem letzten Tastendruck keine weitere Bedienung erfolgt, schaltet sich der Player automatisch aus (Automatische Abschaltfunktion). Sie können den Player auch manuell mit einem Tastendruck auf STOP ausschalten. Standby D Nach einer Bedienung geht das Gerät in den Standbymodus, bis die automatische Abschaltung das Gerät ausschaltet. Der Standbymodus kann mit PLAY/PAUSE zum Starten der Wiedergabe und anschließendem Tastendruck auf STOP aufgerufen werden.
D
E
F
Einstellen der Lautstärke E Stellen Sie die Lautstärke mit dem VOLUMERegler ein. BASS-BOOST E Ein Tastendruck auf BASS BOOST hebt den Bass besonders hervor. Einlegen einer CD F 1. Öffnen Sie das CD-Laufwerk durch Drücken auf "OPEN". 2. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben auf die Spindelachse. 3. Schließen Sie das CD-Laufwerk. Entnehmen einer CD G Heben Sie die CD an den Rändern an und drücken gleichzeitig vorsichtig auf die Spindelachse. 3 German
G
WIEDERGABE
MODE-Taste:
H
Schließen Sie den mitgelieferten Kopfhörer an die PHONE-Buchse an. 1. Stellen Sie HOLD auf "AUS". 2. Legen Sie eine CD ein. PLAY/PAUSE 3. Drücken Sie Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Track.
REPEAT ONE:
REPEAT ALL: INTRO:
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG Beenden: To pause:
STOP drücken PLAY/PAUSE drücken Zum Fortsetzen erneut drücken. Rückwärts oder vorwärts einem anderen Track springen: oder drücken Rückwärts oder vorwärts eine bestimmte Position suchen: oder gedrückt halten. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Position gefunden wurde.
H 3
2
1 2 1 OFF
HOLD
ON
SHUFF:
DISC:
" 1" leuchtet auf dem Display auf und der gewählte Track wird wiederholt. " ALL" leuchtet auf dem Display auf und die gesamte CD wird wiederholt. "INTRO" leuchtet auf dem Display auf und die ersten 10 Sekunden von jedem Track werden angespielt. "SHUFF" leuchtet auf dem Display auf und alle Tracks werden in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben. Wenn keine CD eingelegt ist, wird „Disc" angezeigt.
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE: 1. Drücken Sie die "STOP"-Taste und anschließend "PROGRAM". "00" und"PROG." beginnen zu blinken. 2. Suchen Sie mit oder die gewünschte Tracknummer. 3. Wenn die Tracknummer angezeigt wird, speichern Sie mit "PROGRAM" den Track. 4. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Programmierung von bis zu 20 Tracks. Das Display zeigt den ersten gespeicherten Track an. 5. Drücken Sie "PLAY". "PROG". hört auf zu blinken und die Wiedergabe der programmierten Reihenfolge beginnt. 6. Zum Löschen der Programmierung drücken Sie "STOP".
3
4 German
REINIGUNG
ANSCHLUSS AN EIN EXTERNES GERÄT I Verwenden Sie ein handelsübliches Verbindungskabel, dass auf der einen Seite einen 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker und auf der anderen Seite zwei Audio Chinch-Stecker besitzt. Stecken Sie den Stereo- Klinkenstecker in die LINE OUT Buchse am CD-Player und die Chinch -Stecker in die analogen Eingangsbuchsen (AUX) des externen Geräts. NOTE Schalten Sie vor dem Verbinden beide Geräte aus. NICHT an die PHONO-Eingänge eines Verstärkers anschließen (mit eingebautem Phonoequalizer-Verstärker) Stellen Sie die Lautstärke und BASS BOOST am CD-Player ein.
I
Reinigung der Linse J Ist die Linse verschmutzt, springt der Ton oder der Player funktioniert nicht. Wenn das passiert, reinigen Sie die Linse zuerst mit einem ObjektivBlaspinsel. Blasen Sie zuerst zum Lösen der S t a u b p a r t i k e l m e h r m a l s m i t dem ObjektivBlaspinsel 1 auf die Linse. Dann bürsten Sie vorsichtig die Linse 2 ab und beenden die Reinigung durch ein erneutes Ausblasen. Hinweis Geben Sie nicht zu viel Reinigungsmittel auf den Pinsel. Es kann in das Gerät fließen und es beschädigen. Zu großer Druck auf den Pinsel kann die Linse zerkratzen oder beschädigen lassen. Reinigung von CDs K Vor der Wiedergabe wischen Sie die CD von innen nach außen mit einem Reinigungstuch. Nach dem Abspielen bewahren Sie CD's in ihrem Cover auf. 1
J
LINE OUT
R
LINE IN L CD IN AUX
2
K
5 German
SPEZIFIKATIONEN Nachführungssystem
1 Strahl-Laser
Laser-Tonabnehmer
Halbleiter-Laser
D/A Umwandlung
Digitalfiltermit 8-fach oversampling und 1- Bit DAC
Frequenzbereich
20-20,000Hz
Ausgang
PHONES: Stereo-Klinkenbuchse (3,5 mm)
Eingang
DC 4,5V als externe Stromversorgung vom AC-Adapter:
[3 mW + 3 mW, 32 Ohm bei 1 kHz] Nicht mitgeliefert. Spannungsversorgung
DC 3V mit Alkali-Batterien (2 x AA oder LR6): Nicht mitgeliefert. DC 2,4V mit wiederaufladbaren Batterien: Nicht mitgeliefert.
Abmessungen Gewicht
142 (B) x 28(H) mm 208 Gramm (9,8 oz.) ohne Batterien
Änderungen der Spezifikationen und des äußeren Erscheinungsbilds vorbehalten.
6 German
Anleitungen zum Umweltschutz Entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über Ihren normalen Haushaltsmüll. Geben Sie es an einer Annahmestelle für elektrische und elektronische Geräte ab. Das Symbol auf dem Produkt, die Gebrauchsanleitung und die Verpackung geben Auskunft über die Methoden zur Entsorgung. Das Material ist wie bereits erwähnt wiederverwertbar. Durch Recycling, Materialverwertung oder andere Formen der Wiederverwertung von alten Geräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte informieren Sie sich bei Ihren Behörden vor Ort über authorisierte Annahmestellen.
w w w. u l t r a m e d i a . d e
7 German
DM-37 Wichtiger Hinweis:
Bitte unbedingt beachten: Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Batterie und Akkus bitte nur im entladenen Zustand abgeben! *) gekennzeichnet mit : CD = Cadmium HG = Quecksilber Pb = Blei
8 German
English
OPERATING INSTRUCTIONS
DM-37 PORTABLE CD PLAYER WARNING: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
OPERATING INSTRUCTIONS
DM-37 PORTABLE CD PLAYER
CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. This compact disc player is classified as a CLASS 1 LASER product. CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT
Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam.
For safety Do not attempt to disassemble this unit. Laser rays from the optical pickup are dangerous to the eyes Make sure that pins or other foreign objects do not get inside the player Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment lid closed after use. Never touch the lens If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high because the music could suddenly begin at high volume. To avoid hurting your ears or damaging the speakers, turn the volume control to the level before starting playback and slowly turn it up to the desired level Note on listening with the earphones listen at moderate volumes to avoid hearing damage Do not wear the earphones while driving or cycling. It may create a traffic hazard You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc
CAUTION
PRECAUTIONS To maintain good performance Do not use the unit in places which are extremely hot, cold dusty or humid, In particular, do not use or keep the unit in following places. in a high humidity area such as a bathroom near a heater in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can become extremely hot) near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or an unstable shelf
Listening to earphone stereo at full power for extended periods of time can result in hearing damage Do not touch pickup lens Note on condensation If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may cause in condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties, should this occur,leave the unit for a few hours,then try playback again.
1English
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES C
USING ON DRY CELL BATTERIES A Open the battery compartment and insert two LR6 (size AA) alkaline batteries with the + and marks correctly aligned. Battery replacement The battery indicator in the display according to the remaining power of the batteries. Replace the batteries when lights. If the unit remains in use after lights. the operation will stop.
IF THE COVER OF THE BATTERY COMPARTMENT COMES OFF B Note on dry cell batteries Do not mix the different types of batteries, or an old battery with a new one To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions. never recharge the batteries, apply heat to them, or take them apart,must set recharge button to "OFF" When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove
A 2
1
Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2v rechargeable batteries. which are commercially available Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before use Before charging the batteries, close the disc compartment, you cannot charge the batteries while it is opened
1. Insert the rechargeable batteries with the + and marks correctly aligned. 2. When recharge please switch the recharge button to "on", after recharging or in other condition switch to "off", otherwise the CD player will be damaged 3. Connect the AC adaptor. 1 to DC 4.5v jack 2 to a wall outlet After charging, disconnect the AC adaptor. Time to recharge the batteries Recharge the batteries when lights, If the unit remains in use after lights, the current operation will stop. ATTENTION The rechargeable batteries are recyclable, At the end of their useful life, it may be illegal to dispose the batteries into the municipal waste stream under various state and local laws. Check with your local solid waste officials in your area for details about recycling options or proper disposal.
Ni-Cd
AA(LR6)X2
Cd
C
B 1
2
2
1
2 English
DC 4.5V
BEFORE PLAYBACK HOLD switch D Release the HOLD switch to OFF position before playback. When not using the unit, set the HOLD switch to the ON position, Accidentally pressed button will not function, If buttons are pressed when the HOLD switch is set to the ON position. "HOLD" will light on the display. Turn on and off D Turn the power on Press PLAY/PAUSE. Power is turned on and playback starts. Turning off the power If no new operations are done within 30 seconds from the end of last operation, the power is turned off automatically.(Auto power off function) you can turn off the power before it is automatically turned off by pressing STOP
D
E
Standby mode D When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power off function automatically turns off the power. To enter standby mode, press PLAY/PAUSE to start playback, then press STOP Adjusting the sound Volume E Turn The VOLUME control to adjust the volume.
F
BASS BOOST E Switch on the BASS BOOST for extra bass emphasized. Inserting a disc F 1. Push the OPEN switch to open the disc compartment. 2. Place a disc in the center with the label side facing up. 3.Close the disc compartment. To remove the disc G Pick up the disc, holding its edge, while pressing the pivot gently. 3 English
G
PLAYBACK
MODE KEY:
H
Connect the supplied headphone to the PHONE jack. 1.Release HOLD to OFF position. 2.Place a disc. 3.Press PLAY/PAUSE Playback starts from the first track.
REPEAT ONE: REPEAT ALL: INTRO:
BASIC OPERATION To stop: Press STOP To pause: Press PLAY/PAUSE To resume, press it again. To search for the beginning of a track: Press or To locate a desired passage: Keep or Pressed. Release the button until the start of desired passage.
H 3
2
1 2 1 OFF
HOLD
ON
SHUFF: DISC:
" 1" light on display and will repeat the track you selected " ALL"light on display and will repeat entire tracks "INTRO"light on display and will play the first 10 seconds of each track "SHUFF" light on display plays every tracks in shuff order If no DiSC, then "Disc" is display
PROGRAM: 1.Press stop key,then Press PROGRAM KEY, Then "00" start flashing and "PROG." start flashing. 2.Press skip/searched or key to search the track no. 3.When desired track is display, press PROGRAM key to register. 4.Repeat 2-3 (up to 20 tracks) after register 20 tracks. display shows the first registered track. 5 .Press play key, then PROG. stops flashing and starts play. 6.To clear programing,press the STOP button.
3
4 English
MAINTENANCE
CONNECTION TO AN EXTERNAL UNIT I Use a commercially available connection cord which has a 3.5mm stereo plug at one and two phono plugs at the other end. connect the stereo plug to the LINE OUT jack of the unit and connect the phono plugs to the analog input (AUX) terminals of the external unit. NOTE Turn off the power of both units before connection. DO NOT connect to the PHONES inputs of an amplifier (with a built-in phono equalizer amplifier) Adjust the volume and BASS BOOST on this unit.
To clean the lens J If the lens become dirty, the player will skip or not play, If this occurs, clean the lens in the following. manner, To remove dust or dust particles, first use a camera lens blower/brush 1 to blow a few times to loosen particles, then gently brush the lens 2 clean finish by blowing the lens again. Note Take care not to get too much solution on the swab. which could flow into the unit and cause damage. Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens. To clean the discs K Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth, After playing, store the disc in its case.
I
1
J
2
LINE OUT
R
LINE IN L CD IN AUX
K
5 English
SPECIFICATIONS Tracking system Laser pickup D/A conversion
1-beam laser Semiconductor laser 8-times oversampling digital filter +1- bit DAC Frequency response 20-20,000Hz Outputs PHONES:stereo jack (3.5mm) [3mW+3mW,32 ohms at 1 KHZ] Input DC 4.5V for external power from AC adaptor: Not included. Power DC 3V from Alkaline batteries (2 x AA or LR6): Not included. DC 2.4V from the rechargeable batteries: Not included. Dimensions O 142(w) x 28(H) mm Weight 208 grams (9.8 oz.) without batteries
The specifications and external appearance of this unit are subjected to change without notice.
6 English
Instructions on environment protection Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its lifecycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal. The materials are recyclable as mentioned in this marking. By recycling, material recycling or other forms of re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment. Please inquire at the community administration for the authorized disposal loction.
www.ultramedia.de
7 English
DM-37 Important note:
Please urgently note: Batteries and rechargeable batteries do not belong into the household garbage! Every consumer is obliged by law to give all batteries and rechargeable batteries *no matter if they contain harmful substances or not* to a collection point of their community/ district or shop, in order to dispose of them environmentally friendly. Only give empty batteries and rechargeable batteries to the collection points! *) marked with : CD = Cadmium HG = Mercury Pb = Lead
8 English