Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Cp 100 Manuales De Usuario

   EMBED


Share

Transcript

Serie CP Electrocardiógrafos CP 100 CP 200 Actualización de las Instrucciones de uso Welch Allyn, Electrocardiógrafos de la serie CP ii Copyright 2012 Welch Allyn N.º de ref. material: 719379, ver.: A Welch Allyn, 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 EE.UU. Representante de asuntos normativos Welch Allyn Limited Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, República de Irlanda www.welchallyn.com EE.UU. 1 800 535 6663 + 1 315 685 4560 Canadá 1 800 561 8797 Centro de llamadas en Europa + 353 46 906 7790 Australia + 61 2 9638 3000 China + 86 216 327 9631 Francia + 33 155 69 58 49 Alemania + 49 695 098 5132 Japón + 81 42 703 6084 Latinoamérica + 1 305 669 9003 Países Bajos + 31 202 061 360 Singapur + 65 6419 8100 Reino Unido + 44 20 7365 6780 Sudáfrica + 27 11 777 7555 Suecia + 46 85 853 65 51 1 Actualización de la versión de software 2.6 En esta actualización se describen los cambios en el funcionamiento de la versión de software 2.6 de los electrocardiógrafos CP 100 y CP 200, así como de la opción de espirometría CP 200. Este documento complementa la información de los siguientes manuales: • • • Instrucciones de uso del electrocardiógrafo CP 100 de 12 derivaciones en reposo Instrucciones de uso del electrocardiógrafo CP 200 de 12 derivaciones en reposo Instrucciones de uso de la opción de espirometría CP 200 Controladores USB actualizados para los sistemas operativos Windows 7 de 32 bit y 64 bit Permite la conectividad con la estación de trabajo CardioPerfect Workstation (CPWS). Soporte para la batería de iones de litio • Las características de la batería de iones de litio incluyen: • • Mayor capacidad de funcionamiento Vida útil prolongada de la batería Esta versión de software incluye todas las mejoras de los software anteriores. Información de batería actualizada para el CP 100/CP 200 ADVERTENCIA Batería de iones de litio. Riesgo de fuego, explosión y quemaduras. No provoque cortocircuitos, aplaste, incinere o desmonte la batería. Nunca tire las baterías en contenedores de basura. Recicle siempre las baterías de acuerdo con las normativas locales. Precaución Si solo instala el software 2.6 sin actualizar a una batería de iones de litio, se producirá un estado de carga incorrecta de la batería. Para continuar utilizando su batería de plomo-ácido, seleccione Configuración de sistema > Configuración de dispositivo y luego seleccione el Tipo de batería > Plomo-ácido. Welch Allyn Electrocardiógrafos de la serie CP 2 Símbolos Batería recargable de iones de litio Separe la batería de otros elementos desechables para su reciclaje. Marcado de China RoHS para el control de la contaminación causada por productos electrónicos. Período de uso medioambiental de 5 años (EFUP, Environment-Friendly Use Period) para las baterías. Reciclar Árbol de menús de “Configuración de sistema” actualizado Configuración de sistema Configuración de dispositivo Introducir fecha y hora Idioma Formato de fecha Formato de hora Unidad de peso Unidad de altura Ahorro de energía ID de dispositivo Alarma Unidad de flujo* Unidad de presión* Temperatura* Aumentar contraste de pantalla Reducir contraste de pantalla Tipo de batería * Aplicable solamente a la espirometría. Actualización de la versión de software 2.6 3 Selección del tipo de batería en la configuración de dispositivo 1. Pulse la tecla Menú . 2. Seleccione Configuración de sistema > Configuración de dispositivo. Aparecerá la siguiente pantalla. Pantalla “Configuración de dispositivo” 9:17AM Oct 16 05 Plomo-ácido Configuración de dispositivo 1 Introducir fecha y hora I Bloq Mayús J Tipo de batería Plomo-ácido Litio 3. Seleccione la configuración del Tipo de batería. • Plomo-ácido • Litio 4. Pulse la tecla Intro . 5. Seleccione Menú anterior. Revisión de la información del dispositivo 1. Pulse la tecla Menú . 2. Seleccione Configuración de sistema > Información de dispositivo. Aparecerá la pantalla siguiente. Pantalla "Información de dispositivo" 9:17AM Oct 16 05 Información de dispositivo 1 Acerca de Ión de litio Welch Allyn Electrocardiógrafos de la serie CP 4 3. Seleccione Acerca de: Desplácese hasta la parte inferior de la lista para ver el tipo de batería (ya sea de plomo-ácido o litio). Elemento Descripción Acerca de Muestra la información siguiente acerca del electrocardiógrafo: • • • • • • número de serie módulos configurados números de versión voltaje de la batería corriente de la batería tipo de batería Especificaciones de la batería Batería recargable Especificación Ión de litio fosfato de hierro-litio , 6 V, 6 AH Imprime hasta 100 ECG continuos por carga 12 horas de recarga Plomo-ácido Gel ácido para derivaciones, 6 V, 5 AH Imprime hasta 100 ECG continuos por carga 12 horas de recarga Actualizaciones de funciones anteriores a la versión de software 2.6 5 Actualizaciones de funciones anteriores a la versión de software 2.6 Si el electrocardiógrafo CP 100 tiene el numero de serie 10020000 o superior, o bien su electrocardiógrafo CP 200 tiene el número de serie 20020000 o superior, esta actualización describe los cambios realizados en el funcionamiento del electrocardiógrafo. Si el electrocardiógrafo tiene un numero de serie inferior a 1002000 o 2002000, y fue reparado recientemente, es posible que tenga todas o alguna de las nuevas funciones, dependiendo del tipo de reparación o servicio efectuados. Este documento complementa la información de los siguientes manuales: • • • Instrucciones de uso del electrocardiógrafo CP 100 de 12 derivaciones en reposo (N.º de ref. 708794)" Instrucciones de uso del electrocardiógrafo CP 200 de 12 derivaciones en reposo (N.º de ref. 708793)" Instrucciones de uso de la opción de espirometría CP 200 (N.º de ref. 708795) Adición de desconexión por batería con muy poca carga Se ha añadido la desconexión por batería con muy poca carga para reducir las posibilidades de que se utilice el electrocardiógrafo CP 100 o CP 200 con muy poca batería. La desconexión evita que se produzcan daños en la batería si se la deja sin cargar durante períodos de tiempo prolongados. La desconexión se produce automáticamente cuando el voltaje de la batería es inferior a 5,25 V en el modo de reposo. Una vez se ha producido la desconexión de la batería, el electrocardiógrafo no podrá funcionar con alimentación de la batería hasta que esta tenga una carga de por lo menos 6,2 V. Esto contribuye también a proteger al electrocardiógrafo, porque se evita que funcione con una batería defectuosa que no se puede cargar más de 6,2 V. Botón Restabl. Si el electrocardiógrafo deja de funcionar, puede mantener pulsada la tecla Encendido/apagado unos 7 segundos para reiniciarlo. Deje de pulsar la tecla cuando el electrocardiógrafo se reinicie. La tecla está situada en la esquina superior izquierda del teclado del electrocardiógrafo. Figura 1. Botón Restabl. Mantener pulsado 1! 1! 2@ 3# 4$ 5% 6+ 7- 8* 9( 0) 2@ 3# Welch Allyn Electrocardiógrafos de la serie CP 6 Sigue estando disponible el método anterior para reiniciar el electrocardiógrafo. Reinicie el electrocardiógrafo pulsando el botón Restabl. situado en el lado derecho. Para pulsar el botón Restabl., inserte un objeto pequeño, como un clip, en el agujero junto al puerto de espirometría. LED de teclado bicolor Figura 2. LED de teclado El LED bicolor del teclado indica el estado de la batería. Cuando está de color verde, el LED indica que hay corriente alterna. Cuando está de color amarillo, el LED indica que la batería tiene poca carga y es necesario cargarla. El LED está situado debajo de la tecla Encendido/apagado de la esquina superior izquierda del teclado del electrocardiógrafo. LED bicolor 1! 2@ 3# 4$ 5% 6+ Cable y derivaciones de paciente alternativas La configuración de las derivaciones ha cambiado, de modo que todos los cables de derivación individualmente reemplazables salen del mismo extremo del cable de paciente. La finalidad de esta nueva configuración es facilitar la conexión de los cables de derivación. Ahora, la conexión es distinta de la de los modelos anteriores, en la que las derivaciones LL (F) y RL (N) estaban conectadas al extremo opuesto del cable del paciente en relación con el resto de derivaciones. Consulte la Figura 3 “Cable y derivaciones de paciente”. Figura 3. Cable y derivaciones de paciente Derivaciones torácicas Derivación de pierna izquierda Derivación de brazo izquierdo Conector de electrocardiógrafo Presillas de cable Derivación de pierna derecha Derivación de brazo derecho Actualizaciones de funciones anteriores a la versión de software 2.6 7 No ha habido ningún cambio en los cables de derivación sustituibles. Siguen siendo compatibles con los modelos anteriores y su funcionalidad es la misma. Conexión del cable de paciente Introduzca todas las derivaciones en las posiciones correspondientes, según indican las etiquetas de los conectores. Consulte la Figura 4 “Inserción de las derivaciones”. Figura 4. Inserción de las derivaciones Información actualizada para el CP 100/CP 200 Funcionamiento del monitor de frecuencia cardíaca La frecuencia cardíaca indicada en la pantalla del CP 100 o CP 200 LCD solo es para referencia. Realice ajustes manuales en las magnitudes y los intervalos de ECG solo en los informes de ECG impresos. Las amplitudes de la onda R aumentadas que generan algunos simuladores de paciente son susceptibles de producir valores de frecuencia cardíaca que duplican los valores normales, ya que las ondas R pueden contarse como ondas T. Los dispositivos CP 100 y CP 200 no han sido diseñados para utilizarse como monitores de frecuencia cardíaca. A los monitores de frecuencia cardíaca se les aplican otras normas, como la norma de la ANSI/AAMI EC13 para monitores cardiacos, medidores de frecuencia cardíaca y alarma. Artefacto Las combinación de amplitudes de onda R inusualmente grandes y formas de onda que proporciona algunos simuladores de paciente puede ocasionar advertencias de artefactos. Estas advertencias no se corresponden con morfologías reales de los pacientes. La advertencia de ruido ha sido diseñada a modo de orientación para limitar los ECG de poca calidad. Los dispositivos CP 100 y CP 200 cumplen todas las normas aplicables especificadas en el manual del dispositivo en relación con los electrocardiógrafos de diagnóstico, entre ellas las normas IEC/EN 60601-2-51 y ANSI/AAMI EC11. Welch Allyn Electrocardiógrafos de la serie CP 8 Reducción de artefactos • • • • • Utilice únicamente electrodos de parche en reposo que no hayan caducado. Almacénelos solo en una bolsa hermética en las condiciones ambientales recomendadas para el producto. Si utiliza placas para extremidades, electrodos de pinza o peras reutilizables, sustituya siempre el gel de electrodo que haya caducado o esté seco. Si utiliza placas para extremidades, electrodos de pinza o peras reutilizables, utilice solo gel conductor de EGC para conseguir una conductividad óptima. No utilice gel de ultrasonidos. Oriente las pinzas de cocodrilo del adaptador de modo que la parte metálica de las pinzas haga contacto con el área conductora del electrodo de parche en reposo. Sustituya la derivación del paciente si el muelle tipo banana del extremo de la derivación está roto o dañado. Información de batería actualizada para el CP 100/CP 200 Batería del electrocardiógrafo – Preparación y funcionamiento Rendimiento de la batería: La batería de plomo-ácido sellada proporciona entre 200 y 300 ciclos de carga/descarga en condiciones de funcionamiento normales antes de que sea necesario reemplazarla. Con un uso normal de la batería, será necesario reemplazarla aproximadamente una vez al año. Si no se siguen las recomendaciones para un rendimiento máximo de la batería, su duración y rendimiento serán menores. El electrocardiógrafo utiliza una única batería recargable de plomo-ácido sellada. Ha sido diseñada para imprimir hasta 100 páginas de ECG de ritmo cardíaco en un listado continuo o 25 tests de ECG automático por carga completa. El tiempo de carga típico de la batería de ácido-plomo sellada es de 12-16 horas, pero en caso de baterías muy descargadas puede prolongarse hasta las 36 horas. Antes de usar el nuevo electrocardiógrafo en el modo de batería: Precaución Cargue la batería. Tras recibir el nuevo electrocardiógrafo, es importante que cargue la batería durante al menos 12 horas antes de usarlo en el modo de batería. Actualizaciones de funciones anteriores a la versión de software 2.6 Nota 9 El electrocardiógrafo es totalmente funcional cuando está conectado a una fuente de corriente continua, independientemente del estado de carga de la batería. El hecho de usar el electrocardiógrafo mientras se carga la batería no influye en el tiempo de carga. Para una duración y un rendimiento máximos de la batería: • Siempre que sea posible, cargue la batería conectando el electrocardiógrafo a la fuente de alimentación después de cada uso. El CP 100/CP 200 proporciona una carga lenta y continua para que la batería esté totalmente cargada. Una carga continua aumenta al máximo el rendimiento y la duración de la batería, y no la sobrecarga ni la deteriora. • Recargue totalmente la batería inmediatamente después de que se descargue por completo. Una batería totalmente descargada que no se recargue de inmediato puede requerir más tiempo de carga (hasta 36 horas) y esto puede afectar de forma permanente a su rendimiento y duración. • Para recargar la batería, utilice solo el cargador integrado del CP 100/CP 200. • Utilice solo una batería de recambio aprobada para el Welch Allyn CP 100/CP 200 (REF 100660). • Evite usar o almacenar el electrocardiógrafo en entornos donde haga mucho calor o esté expuesto a la luz solar directa. Welch Allyn Electrocardiógrafos de la serie CP 10 Para comprobar el estado de carga de la batería: Para cargar totalmente la batería, deje el electrocardiógrafo enchufado a la fuente de CA hasta que aparezca en la pantalla la indicación de totalmente cargado. El símbolo de estado de la batería aparece en la parte superior de la pantalla del electrocardiógrafo: La batería está cargándose Pantalla del electrocardiógrafo Batería totalmente cargada (el símbolo de color blanco aparecerá en la pantalla del electrocardiógrafo) Nota Cambie la batería si no puede realizar el número diario previsto de ECG tras un ciclo de carga completa. (Mínimo 12 horas, hasta 36 horas en caso de baterías muy descargadas). Actualización de la versión de software 2.5 11 Actualización de la versión de software 2.5 En esta actualización se describen los cambios en el funcionamiento de la versión de software 2.5 de los electrocardiógrafos CP 100 y CP 200, así como de la opción de espirometría CP 200. Este documento complementa la información de los siguientes manuales: • Instrucciones de uso del electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 100 (número de referencia 708794) • Instrucciones de uso del electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 200 (número de referencia 708793) • Instrucciones de uso de la opción de espirometría CP 200 (número de referencia 708795) Comentarios sobre la calidad de la derivación CP 100, CP 200 Los mensajes sobre la calidad de la derivación que aparecen en varias pantallas ahora incluyen información tanto de desconexión de derivación como de presencia de artefactos. Para que la calidad de los registros sea buena, las derivaciones deben estar conectadas y no debe haber artefactos. Si imprime un informe automático de ECG (Auto ECG) a pesar de que se haya desconectado una derivación o en presencia de artefactos (anulando el mensaje “Esperando 10 segundos de datos de calidad”), el informe refleja ambas situaciones. En caso de señales de desconexión de derivación, el informe mostrará ondas cuadradas. En presencia de artefactos, el informe puede incluir una advertencia indicando tomar ciertas precauciones a la hora de realizar la interpretacin (en caso de haberla). Para eliminar los artefactos, es posible que tenga que volver a preparar al paciente, utilizar electrodos nuevos o minimizar el movimiento del paciente durante el registro. Para obtener información adicional sobre la calidad de los electrodos ahora puede activar un informe de artefactos. Este informe con formato 12x1 y todos los filtros desactivados muestra las derivaciones con artefactos para que usted pueda solucionar el problema. (El informe Auto ECG normal con los filtros activados puede enmascarar algunos artefactos.) Cuando están activados, el informe de artefactos se imprime automáticamente con el informe Auto ECG siempre que se detecte un artefacto y haya anulado el mensaje “Esperando 10 segundos de datos de calidad”. Para activar el informe de artefactos, pulse la tecla de menú . Seleccione Configuración ECG > Config. informes automática > Informe de artefactos > Activar. Frec. cardíaca CP 100, CP 200 Ahora aparece en la pantalla a tiempo real una frecuencia cardíaca (FC) media de cuatro latidos. Welch Allyn Electrocardiógrafos de la serie CP 12 Índice de masa corporal CP 100, CP 200 El índice de masa corporal del paciente (IMC) aparece ahora en la pantalla Introducir nuevo paciente y en los informes de ECG y espirometría cuando se introducen la estatura y el peso. En cumplimiento con 60601-2-51 CP 100, CP 200 El electrocardiógrafo cumple las disposiciones de las normativas CAN/CSA C22.2 Núm. 60601.2.51 e IEC/EN 60601-2-51. En cuanto a las declaraciones del fabricante respecto a 60601-2-51, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Welch Allyn en el número de teléfono que aparece en las Instrucciones de uso. Mensaje de detección de marcapasos CP 100, CP 200 Si el software detecta la posible presencia de un marcapasos, pregunta si el paciente lleva uno o no. Si la respuesta es negativa, se incluye la interpretación (si se ha adquirido) en el informe. Si la respuesta es afirmativa, no se incluye la interpretación en el informe. Se ha añadido este mensaje para prevenir falsos pulsos de marcapasos provocados por interferencias medioambientales. Símbolos y caracteres internacionales CP 100, CP 200 Ahora puede introducir caracteres internacionales y símbolos con la ayuda del teclado. Para introducir un símbolo, mantenga pulsada la tecla Mayús mientras pulsa una tecla numérica. Para introducir un carácter internacional, mantenga pulsada la tecla Ctrl mientras pulsa una tecla que tenga un carácter internacional en la parte superior de la etiqueta del teclado. Para poner un carácter internacional en mayúsculas, mantenga pulsadas las teclas Mayús + Ctrl mientras pulsa la tecla con el carácter correspondiente. Bloq Mayús CP 100, CP 200 Con este software es posible activar y desactivar Bloq Mayús. Funciona igual que la tecla Bloq Mayús estándar. Para activar y desactivar Bloq Mayús, pulse la tecla Menú . Seleccione Configuración del sistema > Configuración del dispositivo > Bloq Mayús > Sí o No. Actualización de la versión de software 2.5 13 Procesamiento de ID de pacientes suecos, daneses o finlandeses CP 100, CP 200 Al introducir un ID de paciente sueco, danés o finlandés, ahora la fecha de nacimiento/edad, el sexo y la raza del paciente se rellenan automáticamente. Tecla programable “Repetir test” CP 200 La pantalla postimpresión de ECG incluye ahora una tecla programable “Repetir test” para facilitarle la repetición de los tests. Facilidad de uso del directorio de tests • CP 200 Búsqueda más cómoda Al hacer búsquedas en el directorio de tests, ahora puede introducir criterios de búsqueda parcial en los campos de ID de paciente y Apellido. Por ejemplo, para buscar todos los ID de pacientes a partir del 12 (incluido 129374, 12579-125 y 12049-7564), introduciría 12 en el campo ID de paciente. Para buscar todos los pacientes cuyo apellido empiece por Pe (incluidos Peláez, Penalva y Puertas) introduciría Jo en el campo Apellido. Nota: la búsqueda diferencia entre mayúsculas y minúsculas. • Flexibilidad en la selección de tests de los resultados de búsqueda Ahora puede seleccionar tests en los resultados de la búsqueda en el directorio de tests de diferentes formas en vez de que se seleccionen todos automáticamente. Para seleccionar un grupo consecutivo de tests, mantenga pulsada la tecla Mayús mientras pulsa una tecla de flecha. Para seleccionar un test concreto, pulse una tecla de flecha. Para seleccionar todos los tests, pulse Ctrl-A. • Capacidad de eliminar pruebas guardadas Para eliminar las pruebas, pulse la tecla de menú . Seleccione Directorio de Tests. Rellene los criterios y pulse Buscar. En la pantalla Resultados de la búsqueda, seleccione los que desee eliminar. Pulse la tecla Supr. Welch Allyn Electrocardiógrafos de la serie CP 14 Impresora externa CP 100, CP 200 Ahora ya puede conectar una impresora externa. Debe ser de inyección de tinta USB o láser compatible con PCL (lenguaje de control de impresora), como las siguientes: Fabricante Modelo Versión PCL HP Deskjet 995c PCL 3 HP Deskjet 5650 PCL 3 enhanced HP Laser 1022 PCL 5E Dell Laser 1710 PCL 5E y PCL 6 Lexmark Laser E240 PCL 6 La impresión siempre es en blanco y negro. Cuando se selecciona la impresora externa en la pantalla Configuración del dispositivo, si está encendida y conectada al electrocardiógrafo, imprime lo siguiente: • • • • • Informes automáticos de ECG Informes de espirometría (únicamente opción de espirometría CP 200) Configuración del dispositivo Registros de seguimiento (únicamente CP 200) Páginas de ayuda Las tiras de ECG siempre se imprimen en la impresora interna. Para conectar una impresora, conecte un extremo del cable USB al conector USB de la impresora y conecte el otro extremo al conector USB del electrocardiógrafo. No es necesario ningún software especial. Para seleccionar una impresora, pulse la tecla Menú . Seleccione Configuración del sistema > Configuración del dispositivo > Selección de impresora > Interna o Externa. ADVERTENCIA Todos los conectores de entrada y salida de señales (I/O) están pensados exclusivamente para conectarse con aparatos que cumplan con la norma IEC 60601-1 u otras del IEC (por ejemplo, IEC 60950), según corresponda al tipo de aparato. La conexión de otro tipo de aparatos al electrocardiógrafo puede aumentar la corriente de fuga del chasis o del paciente. Para mantener la seguridad del paciente o del operador, tenga en cuenta los requisitos de la normativa IEC 60601-1-1. Mida las corrientes de fuga para confirmar que no existen peligros de descargas eléctricas. En el caso de una impresora USB, la impresora (equipo eléctrico no médico) debe estar situada fuera del entorno del paciente (referencia IEC 60601-1-1). La impresora debe cumplir las normas de seguridad correspondientes relacionadas con los equipos eléctricos no médicos (IEC 60950, o sus variantes nacionales); se recomienda utilizar un transformador aislador. Si es necesario que la impresora esté situada dentro del entorno del paciente, el usuario tiene la responsabilidad de garantizar que el sistema proporciona un nivel de seguridad conforme con las especificaciones de las normas IEC 60601-1 y 60601-1-1. Actualización de la versión de software 2.5 15 Dispositivos de almacenamiento USB extraíbles CP 100, CP 200 Ahora puede enviar los tests a dispositivos de almacenamiento USB extraíbles. Si se conectan una tarjeta SD de memoria y un dispositivo de almacenamiento USB, se envían los archivos a la tarjeta SD. La capacidad de una tarjeta SD debe ser de > 64 MB, < 2 GB. Nota Los modelos CP 100 y CP 200 no son compatibles con capacidades de tarjeta SD superiores a 2 GB, incluidos los formatos de tarjeta SD de alta capacidad SDHC y SDXC u otros dispositivos de almacenamiento USB que cuenten con aplicaciones de software preinstaladas como la tecnología U3 Smart de SanDisk. Información de contacto para accesorios CP 100, CP 200 Tiene ahora la posibilidad de introducir información de contacto que aparecerá en la página de ayuda de accesorios. Para introducir o revisar los datos de contacto, pulse la tecla Menú . Seleccione Configuración del sistema > Configuración del dispositivo > Información de contacto. Botón Restabl. CP 100, CP 200 Si el electrocardiógrafo no responde durante un período largo de tiempo, es posible que esté “congelado”. Si esto es así, reinícielo pulsando el botón Restabl situado en el lado derecho. Para pulsar el botón Restabl., inserte un objeto pequeño, como un clip, en el agujero. Botón Restabl. Información mejorada sobre el estado de la batería CP 100, CP 200 Siempre que la batería está en proceso de carga pero aún no se ha cargado totalmente, aparece el siguiente icono: . Para un rendimiento máximo de la batería, deje el electrocardiógrafo enchufado con la mayor frecuencia posible hasta que vea el icono que indica que la batería está “totalmente cargada”: . Welch Allyn Electrocardiógrafos de la serie CP 16 Nuevo formato de informe ECG automático CP 100, CP 200 Hay un nuevo formato de informe automático ECG: 2x6 +1R (2 filas x 6 columnas + 1 derivación de ritmo). Velocidad de ritmo cardíaco predeterminada configurable CP 200 Ahora puede cambiar la velocidad de ritmo cardíaco predeterminada: 10; 25 ó 50 mm/s. Para cambiar este valor predeterminado, pulse la tecla de menú . Seleccione Configuración de ECG > Editar informe de ritmo > Velocidad de ritmo cardíaco predeterminada. Configuraciones transferibles CP 100, CP 200 Actualmente tiene la posibilidad de transferir las configuraciones de un electrocardiógrafo a otro (CP 200 a CP 200; o bien CP 100 a CP 100). Si tiene la opción de espirometría, su configuración se incluye en la transferencia. Para transferir la configuración, siga los pasos siguientes: 1. Inserte un dispositivo de almacenamiento (tarjeta de memoria SD o unidad flash USB) en un electrocardiógrafo que esté configurado de la forma deseada. 2. Pulse la tecla de menú . 3. Seleccione Config. del sistema > Información del dispositivo > Configuración administración > Exportar archivos > Exportar archivos config.. 4. Los archivos se copian en el dispositivo de almacenamiento. 5. Quite el dispositivo de almacenamiento e insértelo en otro electrocardiógrafo del mismo modelo. 6. Seleccione Config. del sistema > Información del dispositivo > Configuración administración > Importar archivos > Importar archivos config.. 7. Los archivos se copian en el electrocardiógrafo y, a continuación, éste se reinicia. Archivo de configuración o bien Actualización de la versión de software 2.5 17 Mejoras en espirometría • Opción de espirometría CP 200 Acceso más rápido a la configuración de la espirometría Cuando el electrocardiógrafo está en el modo de espirometría, la tecla Menú abre inmediatamente el menú Configuración de espirometría. • Ajustes en el modo PCP En el modo PCP, se cambió la escala V/T a AUTO, de forma que la impresión PCP ahora cabe en una sola página. • Página de comentarios del médico Ahora puede elegir si los informes de espirometría incluyen una página en blanco, con los datos del paciente en la parte superior, para que el médico anote sus comentarios. Para determinar si se imprime esta página con los informes, pulse la tecla Menú en el modo de espirometría. Seleccione Configuración de impresión > Comentarios del médico > Sí o No. • Corrección en el perfil Viljanen Las instrucciones de uso de la opción de espirometría CP 200 (número de mat. 703411) indica que la norma Viljanen admite FEF25, pero no es así. Admite el FEF75. • Configuración de protocolo desactivada Cuando se selecciona un protocolo de espirometría (PCP, NIOSH, OSH o SSD), su configuración está ahora desactivada en los menús de configuración. Este cambio evita confusiones durante la configuración. • Compatibilidad ATS/ERS 2005 El software ahora es compatible con las directrices ATS/ERS 2005. • Detención automática forzada Ahora el dispositivo se detiene automáticamente una vez que se cumplen los criterios de final de prueba ATS. No es necesario que pulse la tecla Parar. • Capacidad para desactivar “Años fumando” y “Cajetillas/día” Actualmente tiene la posibilidad de elegir si desea que se visualicen e impriman los campos “Años fumando” y “Cajetillas/día”. Para activar o desactivar estos campos, pulse la tecla de menú cuando se encuentre en el modo de espirometría. Seleccione Config. datos del paciente > Años fumando o Cajetillas/día > Activar o Desactivar. • Otras normas admitidas El software admite ahora también las siguientes normas de predicción: Roca 1986, Hedenström 1986 – females, Falaschetti 2004, Gore 1995, Forche II, Paoletti 1986, Hibbert 1989, Wang 1993. Para obtener más detalles sobre estas normas, consulte el gráfico actualizado que se encuentra en la página siguiente. Nota Para los tests de espirometría, la temperatura y la presión atmosférica introducidas deben situarse dentro de los siguientes rangos: Temperatura: 10°–40°C, 50°–104°F Presión: 600–1100 mbar, 450–825 mmHg, 18–32 inHg, 60–110 kPa Welch Allyn Electrocardiógrafos de la serie CP 18 Perfiles de normas actualizados Crapo 1981 (cr) X X X X X X X Dockery 1983 (do) X X Años fumando Altura (cm) X ≥7 ≤ 70 X X X No H:15–91 M:17–84 X X X 6–11 No 110–160 X X X X No 18–70 H:155–195 M:145–180 X X X X No 16–94 X X X 5–17 18–90 X X Blanco Negro Hispano Asiático X Peso (kg) Adulto X X X Raza Pediátrico Berglund 1963 (be) Edad Mujer Nombre de la norma (abreviado) Sexo FVC FEV1 FEV1% FEV0,5 FEV3 FEV3/FVC FEV6 FEV1/FEV6 PEF FEF25-75 FEF75 FEF50 FEF25 FEF0,2-1,2 FEV0,5% Hombre Parámetro estudiado ECCS/Quanjer 1993 (qu) X X X Falaschetti 2004 (fa) X X X Forche II (fo) X X X X Gore 1995 (go) X X X X X X X No 18–78 Gulsvik 2001 (gu) X X X X X X X No H:15–91 M:17–84 H:157–194 M:146–178 Hedenström 1986 (he) X X X X X X X X X No 20–70 H:160–196 M:148–183 Hibbert 1989 (hi) X X X X X X X X X 6–18 No H:120–190 M:120–176 X Hsu 1979 (hs) X X X X X X 7–20 No H:111–200 M:111–180 X X X Knudson 1976 (k) X X X X X X X X ≥8 ≤ 90 Knudson 1983 (kn) X X X X X X X X ≥6 H:≤ 85 M:≤ 88 X X 6–16 No X X No No 18–66 X X X No 20–84 X Koillinen 1998 (kl) X X X X X X X Kory 1961 (ko) X X X Morris 1971 (mo) X X NHANES III (nh) X X X X X X X X X ≥8 ≤ 80 Paoletti 1986 (pa) X X X X X X X 8–17 18–64 X X 3–19 No X X X No 20–70 X X X X H:111,8–195,6 M:106,7–182,9 X X X X X Polgar 1971 (po) X X Roca 1986 (ro) X X X X X Schoenberg 1978 (sc) X X X X X X X X ≥7 ≥ 18 Solymar 1980 (so) X X X X X X X X 7–18 No X Viljanen 1981 (vi) X X X X X X X X No 18–65 X Wang 1993 (wa) X X X X X 6–18 No X X 6–18 No Zapletal 1969 (za) X X X X X X X 110–170 X X 11,7– 137,2 X X X H:5–55 M:2–53 X X X H:55–109 M:45–94 X X X X X X X X X H:118–181 M:107–173 X X Actualización de la versión de software 2.5 19 Declaración ampliada de “uso previsto” CP 100, CP 200 Los productos de electrocardiografía y espirometría de Welch Allyn (dispositivos objeto de la declaración) se han diseñado para su uso en instalaciones sanitarias por parte de operadores que cuenten con la formación pertinente. Dichos dispositivos ofrecen las siguientes funciones de diagnóstico: • Obtención, visualización (CP 200), almacenaje (CP 200) e impresión de curvas de ECG mediante módulos frontales de ECG (cables del paciente) y accesorios asociados con los que se obtienen las señales de hasta doce (12) derivaciones de curvas de ECG del paciente a través de electrodos de superficie adheridos al cuerpo. • Uso de algoritmos opcionales para generar mediciones, presentaciones de datos, presentaciones gráficas y diagnósticos de interpretación según consulta. Estos elementos se presentan para la revisión y la interpretación del médico en función del conocimiento del paciente, el resultado del examen físico, los seguimientos de los ECG y otras conclusiones médicas. • Uso del módulo opcional de espirometría CP 200 y los accesorios asociados para obtener, visualizar, almacenar e imprimir las mediciones y formas de onda de la función pulmonar, incluidos el volumen y flujo de aire máximos que pueden entrar y salir de los pulmones de un paciente, entre otros. Estas mediciones se utilizan en el diagnóstico y la monitorización de enfermedades pulmonares y en intervenciones para el tratamiento de ciertas enfermedades pulmonares. El espirómetro únicamente deberá emplearse con pacientes que sean capaces de comprender las instrucciones para realizar el test. Declaración ampliada de “indicaciones de uso” CP 100, CP 200 El electrocardiógrafo es uno de los diferentes recursos que emplea el clínico para evaluar, diagnosticar y monitorizar la función cardiaca del paciente. El algoritmo interpretativo de ECG de 12 derivaciones ofrece un análisis generado por ordenador de las posibles anomalías cardíacas del paciente, que deberá confirmar un médico con otros datos médicos pertinentes. El módulo de espirometría opcional CP 200 está indicado en situaciones clínicas para evaluar el estado pulmonar de un paciente y evaluar los síntomas, signos o resultados anómalos de pruebas de laboratorio. La espirometría está indicada en varias situaciones clínicas frecuentes: • Valoración del estado general de salud antes de que un paciente comience una actividad física intensa. • Evaluación de los siguientes síntomas, signos o resultados de pruebas de laboratorio anómalas: Síntomas: disnea, respiración sibilante, ortopnea, tos, producción de flemas, dolor torácico Signos: disminución de los ruidos respiratorios, hiperinsuflación, ralentización espiratoria, cianosis, deformación torácica, crepitaciones de origen desconocido, dificultad respiratoria Resultados de pruebas de laboratorio anormales: hipoxemia, hipercapnia, policitemia, radiografías de tórax anómalas Welch Allyn Electrocardiógrafos de la serie CP 20 Compatibilidad mejorada para aplicaciones pediátricas CP 100, CP 200 Un conjunto de derivaciones aumentado admite la colocación alternativa de las derivaciones precordiales en pacientes pediátricos. Estas derivaciones son más sencillas de colocar en el tórax de lactantes y niños. También se ofrece un algoritmo pediátrico (PEDMEANS) para la interpretación automática de ECG. El módulo de espirometría opcional CP 200, que anteriormente admitía pacientes de seis años como mínimo, ahora admite pacientes de tres años de edad como mínimo. Derivaciones de ritmo configurables CP 200 Ahora puede configurar el orden en el que aparecen las derivaciones durante la impresión de ritmos. Escáner de códigos de barras CP 200 Se encuentra disponible un escáner de código de barras para facilitar la introducción de los números de ID de los pacientes. Configuración de ID de consultorio CP 100, CP 200 Ahora es posible introducir el nombre (ID) del consultorio, de la clínica o del hospital. Este ID se imprime en todos los informes de ECG. Nuevo formato de informe CP 100, CP 200 Hay un nuevo formato de informe automático ECG: 6x2 + 1R (6 filas x 2 columnas + 1 derivación del ritmo). Elección del método de computación QTc CP 100, CP 200 Ahora se puede elegir el método de computación para la corrección del intervalo QT de la curva en función de la frecuencia cardíaca: Bazett o Hodges. Se han añadido más razas CP 100, CP 200 Ahora se encuentran disponibles cuatro razas más para la introducción de datos de los pacientes: polinesio, indio, indígena, indio estadounidense. Actualización de la versión de software 2.5 21 Nuevas funciones con la versión de software 2.5 Se ha cambiado la ubicación de la fecha y hora impresas La fecha y hora de la copia impresa del ECG se han movido desde el pie de página al encabezado para que sean más visibles y evitar posibles confusiones con otra información impresa en el pie de página. Compatibilidad con dispositivos de memoria externos Se han actualizado los controladores para ofrecer compatibilidad con dispositivos de almacenamiento USB cuyo tamaño de memoria sea superior a 2 GB. Nota Los modelos CP100 y CP200 no son compatibles con capacidades de tarjeta SD superiores a 2 GB, incluidos los formatos de tarjeta SD de alta capacidad SDHC y SDXC u otros dispositivos de almacenamiento USB que cuenten con aplicaciones de software preinstaladas como la tecnología U3 Smart de SanDisk. Cuanto mayor sea la capacidad del dispositivo de almacenamiento USB, más se tardará en la transferencia de archivos. Es posible que hagan falta varios minutos para transferir archivos con dispositivos de almacenamiento USB de gran capacidad. Sea paciente. Cambios en el flujo de trabajo para limitar los ECG identificados erróneamente Para los modos URGENTE y ECG automáticos sin nombre o ID de paciente no estará disponible la opción Imprimir copia: con esto se pretende evitar que haya varias copias de informes ECG sin identificación del paciente. Apéndice A – Especificaciones CP100, CP200 Conectividad estándar Puerto de COM para cables USB o dispositivos de almacenamiento USB extraíbles (> 64 MB) Ranura para tarjetas SD (para su uso con tarjetas SD > 64 MB, < 2 GB) Nota Los modelos CP100 y CP200 no son compatibles con capacidades de tarjeta SD superiores a 2 GB, incluidos los formatos de tarjeta SD de alta capacidad SDHC y SDXC u otros dispositivos de almacenamiento USB que cuenten con aplicaciones de software preinstaladas como la tecnología U3 Smart de SanDisk. Welch Allyn Electrocardiógrafos de la serie CP 22 Símbolos CP100, CP200 Símbolos de funcionamiento 5134 Dispositivos sensibles a cargas electroestáticas Para indicar paquetes que contienen dispositivos sensibles a cargas electroestáticas, o bien para identificar un dispositivo o conector cuya inmunidad frente a descargas electroestáticas aún no se ha probado. NOTA: Consulte IEC 60747-1 para obtener más información. Advertencias generales CP100, CP200 Advertencias relacionadas con el uso del electrocardiógrafo ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de asociar informes ECG a los pacientes equivocados, cada informe debe identificar al paciente. Si algún informe ECG no identifica al paciente, escriba la información de identificación del paciente en el informe inmediatamente después del test de ECG. Precauciones generales CP100, CP200 Precaución El símbolo de dispositivo sensible a cargas electroestáticas marcado en el aparato indica la existencia de dispositivos o conectores que son sensibles a descargas electroestáticas que podrían resultar en una interrupción de su funcionamiento normal o en daños para el aparato. Antes de conectar o desconectar accesorios en el dispositivo, toque el conector equipotencial ubicado en la parte trasera del dispositivo durante 2 segundos o más para eliminar la electricidad estática de su cuerpo. Actualizaciones al capítulo 5 de las instrucciones de uso para los CP100 y CP200 Las siguientes páginas sustituyen a las páginas del capítulo 5 correspondientes en las versiones anteriores de las instrucciones de uso de los CP 100 y CP 200. • Instrucciones de uso del electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 100 (número de referencia 704267) • Instrucciones de uso del electrocardiógrafo de 12 derivaciones en reposo CP 200 (número de referencia 704286) Instrucciones de uso Capítulo 5 Realización de los tests de ECG Registro de un ECG automático ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de asociar informes ECG a los pacientes equivocados, cada informe debe identificar al paciente. Si algún informe ECG no identifica al paciente, escriba la información de identificación del paciente en el informe inmediatamente después del test de ECG. Un ECG automático es un informe que por lo general muestra una adquisición de 10 segundos de información obtenida de 12 derivaciones de ECG combinada con datos del paciente, interpretaciones y la matriz de mediciones. Existen dos formatos definidos por el usuario: Informe automático 1 o Informe automático 2. Para obtener más información sobre cómo configurar el formato de informe ECG automático, consulte la sección sobre informes ECG automáticos en las instrucciones de uso. Según se muestra en el diagrama siguiente, hay dos tipos de ECG automático: normal y urgente. Para obtener más información, consulte estos procedimientos: • • “Registro de un ECG automático normal” en la página 50 “Registro de un ECG automático urgente” en la página 55 Figura 32. Test de ECG automático, diagrama del proceso Normal Pulsar brevemente. Urgente Pulsar y mantener pulsado. Introducir datos del paciente. Impresión del informe automático. Pantalla Postimpresión de ECG automát. Pulsar Salir 23 24 Capítulo 5 Realización de los tests de ECG Welch Allyn Electrocardiógrafo CP 100 Registro de un ECG automático normal Para obtener un ECG automático normal, introduzca los datos del paciente y efectúe otras tareas opcionales antes de imprimir, según se muestra en la Figura 32 en la página 49. Para registrar un ECG automático normal 1. Pulse brevemente la tecla ECG automático . No la mantenga pulsada o comenzará un ECG urgente. Aparecerá la siguiente pantalla. Figura 33. Pantalla “Introducir nuevo paciente” 9:17AM 16 oct 05 Introducir nuevo paciente ID de paciente Apellido Nombre Fecha nacim. Peso Altura Sexo / / lb. ft. mm/dd/aa in. Para más detalles sobre estos campos de datos o de cómo elegir qué campos mostrar e imprimir, consulte “Revisión de los campos de datos del paciente disponibles” en la página 36. Use las flechas arriba y abajo para cambiar de campo 2. Introduzca los datos del paciente. 3. Cuando termine, seleccione Realizado (al final de la lista). Aparece la pantalla Toma automática de ECG. Consulte la Figura 30 en la página 45. Figura 34. toma automática de ECG, pantalla Doe, Jane ECG automático: Toma automática Toma de ECG 9:17AM 16 oct 05 HR 120 bpm Imprimiendo informe Recopilando datos Ganancia: 10 mm/mV Velocidad: 25 mm/seg Filt. lín. base: ACTIVADO Filt. tmblr musc.: ACTIVADO El electrocardiógrafo muestra mensajes aquí cuando está haciendo lo siguiente: • Recopilando datos • Analizando datos • Imprimiendo el informe 4. Si se le solicita, decida si esperar a que el electrocardiógrafo obtenga 10 segundos de datos filtrados y procesados antes de imprimir. Si se adelanta e imprime inmediatamente los datos disponibles, tenga en cuenta que los datos impresos serán deficientes en calidad o cantidad. Impresiones del informe. Instrucciones de uso Capítulo 5 Realización de los tests de ECG Nota 25 Si no introduce los datos del paciente, escriba la información de identificación del paciente en el informe impreso inmediatamente después del test de ECG para evitar asociar el informe ECG con el paciente erróneo. La función Imprimir copia del informe ECG no estará disponible si no se introduce un nombre o un ID de paciente. Si aparece una banda roja en todo el borde del informe, sustituya el papel. Consulte “Carga del papel térmico para registro” en la página 21. Después de imprimir se abre la pantalla Postimpresión de ECG automát. Consulte la Figura 35 en la página 52. 26 Capítulo 5 Realización de los tests de ECG Welch Allyn Electrocardiógrafo CP 100 Figura 35. Pantalla “Postimpresión de ECG automát.” Doe, Jane 9:17AM 16 oct 05 ECG automático: Postimpresión 1. Salir 2. Imprimir copia 3. Repetir test 4. Exportar test 5. Seleccione el elemento deseado. Elemento Efecto Salir Aparece la pantalla Listo si todas las derivaciones están conectadas al paciente. Imprimir copia Copia de las impresiones del test. Nota La función Imprimir copia no está disponible los ECG automáticos urgentes, o si no existe un nombre o un ID de paciente para el ECG automático. Para obtener más información sobre cómo imprimir varias copias de todos los tests automáticamente, consulte “Revisión de los parámetros de Interpretación y Copiado para los informes automáticos” en la página 35. Repetir test Aparecerá la siguiente pantalla. Figura 36. Pantalla “Repetir test de ECG automático” Doe, Jane 9:17AM 16 oct 05 Repetir test de ECG automático 1. Ajustar ganancia 10 mm/mV 2. Ajust filt lín base ACTIVADO 3. Ajust fil tmblr musc ACTIVADO 4. Imprimir ECG 1. (Opcional) Ajustar las curvas. Consulte “Ajuste de las curvas del ECG” en la página 56. 2. Seleccione Imprimir ECG. Se imprime un nuevo informe. Nota Exportar test Si no introduce los datos del paciente, escriba la información de identificación del paciente en el informe impreso inmediatamente después del test de ECG para evitar asociar el informe ECG con el paciente erróneo. Envía el test a la tarjeta de memoria. Una tarjeta SD o un dispositivo de almacenamiento USB extraíble deben estar insertados. Instrucciones de uso Capítulo 5 Realización de los tests de ECG 27 6. Pulse Salir para finalizar el test al paciente. ADVERTENCIA Si no sigue estas instrucciones podría asociar incorrectamente una prueba ECG con el paciente equivocado. Precaución Los requisitos de la normativa AAMI EC11, sección 3.2.7.2, Respuesta de frecuencia e impulso, para una curva de impulsos triangulares pueden verse afectados por hasta 5 milisegundos de tonos atenuados de pequeña amplitud después del impulso si el filtro muscular (35 Hz) está activado, o por una diferencia de pequeña amplitud si el filtro de línea de base (0,5 Hz) está activado. Estos requisitos no se ven afectados con cualquier otra combinación de filtros activados o inactivos. Ninguna selección de filtros afecta a las mediciones realizadas por el algoritmo cardíaco interpretativo opcional. 28 Capítulo 5 Realización de los tests de ECG Welch Allyn Electrocardiógrafo CP 100 Registro de un ECG automático urgente. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de asociar informes ECG a los pacientes equivocados, cada informe debe identificar al paciente. Si algún informe ECG no identifica al paciente, escriba la información de identificación del paciente en el informe inmediatamente después del test de ECG. Un ECG automático urgente es un listado inmediato. El modo urgente omite la introducción de datos del paciente, según se muestra en la Figura 32 de la página 49 en las instrucciones de uso. Se asigna un número de identificación provisional al paciente para identificar los tests urgentes. Para registrar un ECG automático urgente 1. Pulse sin soltar la tecla ECG automático . El electrocardiógrafo comienza a tomar datos del ECG. Imprime un informe después de haber adquirido 10 segundos de datos de calidad. Nota Escriba la información de identificación del paciente en el informe impreso inmediatamente después del test de ECG para evitar asociar el informe ECG con el paciente erróneo. La función Imprimir copia del informe ECG no estará disponible si no se introduce un nombre o un ID de paciente. 2. Vaya al paso 4 en la página 51. Instrucciones de uso Capítulo 5 Realización de los tests de ECG Registro de un ECG de ritmo cardíaco Un ECG de ritmo cardíaco es un listado continuo, en tiempo real, de tres derivaciones a la vez. Los ECG de ritmo cardíaco son solamente listados. No se pueden enviar a una tarjeta de memoria SD o a un dispositivo de almacenamiento USB extraíble. Figura 37. Tests ECG de ritmo cardíaco, diagrama del proceso (Opcional) Ajustar curvas. Comienza la impresión. o bien Para registrar un ECG de ritmo cardíaco 1. Pulse la tecla ECG de ritmo cardíaco . Comienza la impresión y aparece la siguiente pantalla. Figura 38. Pantalla “ECG de ritmo cardíaco” Doe, Jane 9:17AM 16 oct 05 ECG de ritmo cardiaco HR 120 bpm 1. Cambiar derivaciones I, II, III 2. Ajustar ganancia 10 mm/mV 3. Ajust filt lín base ACTIVADO 4. Ajust fil tmblr musc ACTIVADO 5. Ajustar velocidad 25 mm/seg 2. (Opcional) Ajustar las curvas. Consulte “Ajuste de las curvas del ECG” en la página 56. 3. Pulse o para detener la impresión. Aparece la pantalla Listo si todas las derivaciones están conectadas al paciente. Nota Escriba la información de identificación del paciente en el informe impreso inmediatamente después del test de ECG para evitar asociar el informe ECG con el paciente erróneo. 29 Instrucciones de uso Capítulo 5 Realización de los tests de ECG 31 Registro de un ECG automático ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de asociar informes ECG a los pacientes equivocados, cada informe debe identificar al paciente. Si algún informe ECG no identifica al paciente, escriba la información de identificación del paciente en el informe inmediatamente después del test de ECG. Un ECG automático es un informe que por lo general muestra una adquisición de 10 segundos de información obtenida de 12 derivaciones de ECG combinada con datos del paciente, interpretaciones y la matriz de mediciones. Para saber cómo configurar el formato de informe automático de ECG, consulte “Acerca de los informes de ECG automáticos” en la página 35. Según se muestra en el diagrama siguiente, hay dos tipos de ECG automático: normal y urgente. Para obtener más información, consulte estos procedimientos: • • “Registro de un ECG automático normal” en la página 50 “Registro de un ECG automático urgente” en la página 55 Figura 32. Test de ECG automático, diagrama del proceso Normal Pulsar brevemente. Urgente Pulsar y mantener pulsado. (Opcional) Seleccione formato de informe. Introducir o repetir datos del paciente. (Opcional) Ajustar curvas. Pulse Imprimir ECG. Impresión del informe automático. Pantalla Postimpresión de ECG automát. Pulsar Salir 32 Capítulo 5 Realización de los tests de ECG Welch Allyn Electrocardiógrafo CP 200 Registro de un ECG automático normal Para obtener un ECG automático normal, introduzca los datos del paciente y efectúe otras tareas opcionales antes de imprimir, según se muestra en la Figura 36 en la página 56. Para registrar un ECG automático normal 1. Pulse brevemente la tecla ECG automático . No la mantenga pulsada o comenzará un ECG urgente. 2. Si se le pide, seleccione Informe automático 1 o Informe automático 2. Aparecerá la siguiente pantalla. Figura 33. Pantalla “Introducir nuevo paciente” 9:17AM 16 oct 05 Introducir nuevo paciente ID de paciente Apellido Nombre Fecha nacim. Peso Altura Sexo Buscar / lb. ft. Programar / Para más detalles sobre estos campos de datos o de cómo elegir qué campos mostrar e imprimir, consulte “Revisión de los campos de datos del paciente disponibles para informes automáticos” en la página 40. mm/dd/aa in. Borrar Realizado 3. Introducir o repetir los datos del paciente. • Si utiliza un escáner de código de barras, escanee el código de barras del paciente. El ID de paciente aparecerá en la pantalla. • Si desea introducir los datos del paciente, rellene los campos. Nota Si no introduce los datos del paciente, escriba la información de identificación del paciente en el informe impreso inmediatamente después del test de ECG para evitar asociar el informe ECG con el paciente erróneo. La función Imprimir copia del informe ECG no estará disponible si no se introduce un nombre o un ID de paciente. • Si desea recuperar los datos de paciente guardados, vaya a “Recuperar los datos de paciente guardados” en la página 67. Cuando termine, pulse la tecla que considere oportuna: Borrar elimina los datos introducidos y vuelve al campo ID de paciente. Realizado acepta los datos introducidos y pasa a la pantalla Toma automática de ECG. Consulte la Figura 34 en la página 51. Instrucciones de uso Capítulo 5 Realización de los tests de ECG 33 Figura 34. toma automática de ECG, pantalla Doe, Jane Toma automática de ECG 9:17AM 16 oct 05 HR 120 bpm I V aVR AUTO Derivaciones ACTIVADO ACTIVADO Ganancia Filtro línea Filt. tmblr. musc. base Imprimir ECG Teclas para ajustar las curvas o imprimir 4. Verifique en la pantalla la calidad del ECG. ADVERTENCIA No analice el segmento ST en la pantalla del ECG, porque estas representaciones ECG están ampliadas. Haga mediciones manuales de los intervalos y magnitudes del ECG solamente en los informes ECG impresos. 5. (Opcional) Ajustar la curvas. Consulte “Ajuste de las curvas del ECG” en la página 61. 6. Pulse Imprimir ECG. 7. Si se le solicita, decida si esperar a que elelectrocardiógrafo obtenga 10 segundos de datos filtrados y procesados antes de imprimir. Si se adelanta e imprime inmediatamente los datos disponibles, tenga en cuenta que los datos impresos serán deficientes en calidad o cantidad. Impresiones del informe. Nota Si no introduce los datos del paciente, escriba la información de identificación del paciente en el informe impreso inmediatamente después del test de ECG para evitar asociar el informe ECG con el paciente erróneo. Si aparece una banda roja en todo el borde del informe, sustituya el papel. Consulte “Carga del papel térmico para registro” en la página 21. Después de imprimir se abre la pantalla Postimpresión de ECG automát. Consulte la Figura 35 en la página 52. 34 Capítulo 5 Realización de los tests de ECG Welch Allyn Electrocardiógrafo CP 200 Figura 35. Pantalla “Postimpresión de ECG automát.” Doe, Jane 9:17AM 16 oct 05 HR 120 bpm Postimpresión de ECG automát. I V aVR Imprimir copia Editar test guardado manual Repetir test Salir Teclas para elegir las opciones de post-impresión 8. Pulse la tecla que considere oportuna. Tecla Efecto Imprimir copia Imprime una copia del test. Nota La función Imprimir copia no está disponible los ECG automáticos urgentes, o si no existe un nombre o un ID de paciente para el ECG automático. Para saber cómo imprimir automáticamente copias múltiples de todos los tests, consulte “Revisión de los parámetros de Interpretación y Copiado para los informes automáticos” en la página 30. Editar test Abre la pantalla Editar test – Datos del paciente. A partir de aquí podrá editar o confirmar los datos del paciente y los diagnósticos de interpretación. Consulte “Para editar o confirmar un test directamente después de imprimir” en la página 54. Guardado manual Guarda el test en el directorio de tests del electrocardiógrafo. Consulte “Control de tests guardados en el directorio de tests” en la página 64. Esta tecla para el Guardado manual aparece solamente cuando se desactiva el Guardado automático. Para obtener más información sobre el Guardado automático, consulte “Revisión de varias configuraciones de ECG” en la página 43. Enviar manual (Puede aparecer en lugar de Guardado manual en la Figura 5 en la página 7.) Muestra dos opciones de teclas: • Tarjeta de memoria Una tarjeta SD o un dispositivo de almacenamiento USB extraíble deben estar insertados. • Estación de trabajo La CardioPerfect workstation deberá tener configurada la comunicación inalámbrica, o bien conectarse mediante un cable USB en el Puerto Com B ( ) del electrocardiógrafo. Esta tecla Enviar manual aparece solamente cuando se activa el Guardado automático. Para obtener más información sobre el Guardado automático, consulte “Revisión de varias configuraciones de ECG” en la página 43. Repetir test Le permite repetir un test para el paciente actual. Salir Aparece la pantalla Vista preliminar de ECG si todas las derivaciones están conectadas al paciente. Instrucciones de uso Capítulo 5 Realización de los tests de ECG 35 9. Pulse Salir para finalizar el test al paciente. ADVERTENCIA Si no sigue estas instrucciones podría asociar incorrectamente una prueba ECG con el paciente equivocado. Precaución Los requisitos de la normativa AAMI EC11, sección 3.2.7.2, Respuesta de frecuencia e impulso, para una curva de impulsos triangulares pueden verse afectados por hasta 5 milisegundos de tonos atenuados de pequeña amplitud después del impulso si el filtro muscular (35 Hz) está activado, o por una diferencia de pequeña amplitud si el filtro de línea de base (0,5 Hz) está activado. Estos requisitos no se ven afectados con cualquier otra combinación de filtros activados o inactivos. Ninguna selección de filtros afecta a las mediciones realizadas por el algoritmo cardíaco interpretativo opcional. 36 Capítulo 5 Realización de los tests de ECG Welch Allyn Electrocardiógrafo CP 200 Para editar o confirmar un test directamente después de imprimir Nota Antes de tratar a los pacientes, un médico experto debe revisar y confirmar todos los tests. Si se requieren cambios en cualquier test guardado, pueden editarse dos tipos de datos: • • 1. datos del paciente diagnósticos de interpretación En la pantalla Postimpresión de ECG automát. (Figura 35 en la página 52), pulse Editar test. Aparece la pantalla Editar test – Datos del paciente. 2. (Opcional) Edite los datos del paciente. 3. Pulse la tecla que considere oportuna. Tecla Efecto Interp. Guarda los cambios, y muestra la pantalla Editar test – Interpretación. 1. (Opcional) Edite los diagnósticos de interpretación que se guardarán con el test. 2. Pulse la tecla que considere oportuna: • Datos del paciente guarda los cambios y vuelve a la pantalla Editar test – Datos del paciente. • Confirmar guarda los cambios, sitúa el estado del test en “confirmado” y vuelve a la pantalla Postimpresión de ECG automát. • Cancelar descarta los cambios y vuelve a la pantalla Postimpresión de ECG automát. • Realizado guarda todos los cambios y vuelve a la pantalla Postimpresión de ECG automát. Encontrará más detalles sobre la interpretación en “Interpretación del ECG automático” en la página 4. Cancelar Descarta todos los cambios y vuelve a la pantalla Auto ECG Post-Print . Realizado Guarda todos los cambios y vuelve a la pantalla Postimpresión de ECG automát. Instrucciones de uso Capítulo 5 Realización de los tests de ECG 37 Registro de un ECG automático urgente ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de asociar informes ECG a los pacientes equivocados, cada informe debe identificar al paciente. Si algún informe ECG no identifica al paciente, escriba la información de identificación del paciente en el informe inmediatamente después del test de ECG. Un ECG automático urgente es un listado inmediato en formato de informe automático 1. El modo urgente omite la introducción de datos del paciente, según se muestra en la Figura 32 de la página 49. Se asigna un número de identificación provisional al paciente para identificar los tests urgentes. Después de imprimir, los datos del paciente pueden introducirse editando el test. En el modo urgente, Envío automático y Guardado automático siempre están desactivados, incluso cuando están activados en la configuración de ECG. Si desea enviar o guardar un ECG automático, puede hacerlo manualmente después de imprimir. Para registrar un ECG automático urgente 1. Pulse sin soltar la tecla ECG automático . The electrocardiógrafo begins acquiring ECG data. Imprime un informe después de haber adquirido 10 segundos de datos de calidad. Nota Escriba la información de identificación del paciente en el informe impreso inmediatamente después del test de ECG para evitar asociar el informe ECG con el paciente erróneo. La función Imprimir copia del informe ECG no estará disponible si no se introduce un nombre o un ID de paciente. 2. Vaya al paso 7 de la página 51. Continúe el procedimiento como si acabara de pulsar la tecla Imprimir ECG. 38 Capítulo 5 Realización de los tests de ECG Welch Allyn Electrocardiógrafo CP 200 Registro de un ECG de ritmo cardíaco Un ECG de ritmo cardíaco es un listado continuo, en tiempo real, de una tira de ritmo cardíaco con una disposición de derivación definida por el usuario. Se encontrarán más detalles sobre la revisión o cambio de disposición de las derivaciones en “Revisión de la configuración del informe de ritmo” en la página 42. Los ECG de ritmo cardíaco son solamente listados. No se pueden guardar ni enviar electrónicamente. Figura 37. Tests ECG de ritmo cardíaco, diagrama del proceso (Opcional) Ajustar curvas. Comienza la impresión. o bien Para registrar un ECG de ritmo cardíaco 1. Pulse la tecla ECG de ritmo cardíaco . Comienza la impresión. La pantalla muestra simultáneamente 3 de las derivaciones que se están imprimiendo. El listado incluye 3, 6 ó 12 derivaciones a la vez. Para saber cómo cambiar este número, consulte “Revisión de la configuración del informe de ritmo” en la página 42. Figura 41. Pantalla “ECG de ritmo cardíaco” Doe, Jane 9:17AM 16 oct 05 ECG de ritmo cardiaco HR 120 bpm I V aVR 10 mm/mV Derivaciones Ganancia ACTI ACTI 25 mm/ Filtro línea Filt. tmblr. Velocidad base musc. Teclas para ajustar las curvas mientras se imprime 2. (Opcional) Pulse las teclas para ajustar las curvas. Consulte “Ajuste de las curvas del ECG” en la página 61. 3. Pulse o para detener la impresión. Aparece la pantalla Vista preliminar de ECG si todas las derivaciones están conectadas al paciente. Nota Escriba la información de identificación del paciente en el informe impreso inmediatamente después del test de ECG para evitar asociar el informe con el paciente erróneo. 4341 State Street Road, PO Box 220, Skaneateles Falls, NY 13153-0220 EE.UU. 1 800 535 6663, + 1 315 685 4560 www.welchallyn.com N.º de ref. material: 719379, ver.: A