Transcript
Cover_De, Nl, Sv 1 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時57分
Deutsch
Nederland
Erste Schritte
CD Receiver
CR-N7
Svenska De-2
Beginnen
Nl-2
Att komma igång
Sv-2
Anschlüsse
De-14
Aansluitingen
Nl-14
Anslutningar
Sv-14
Wiedergabe einer CD
De-22
Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD Receivers von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des CD Receivers von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Onkyo CDreceiver. Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig voor u dit apparaat aansluit en in gebruik neemt. Indien u alle stappen zorgvuldig uitvoert, zult u snel in staat zijn de kwaliteit van uw CD-receiver te genieten. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Een disc afspelen
Nl-22
Spela en skiva
Sv-22
Radioempfang
De-34
Naar de radio luisteren
Nl-34
Lyssna på radio
Sv-34
Uhr und Timer
De-44
Klok en timer
Nl-44
Klocka och Timer
Sv-44
Sonstiges
De-53
Diversen
Nl-53
Diverse
Sv-53
Bruksanvisning Tack för att ha köpt en CD Receiver från Onkyo. Läs bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och kopplar in enheten. Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya CD Receiver att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse. Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
De Nl Sv
CRN7.book 2 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
ACHTUNG: UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken. Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
VORSICHT: UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Wichtige Sicherheitshinweise 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
10.
11. 12.
13. 14.
De-2
Lesen Sie sich diese Hinweise durch. Bewahren Sie diese Hinweise auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue Steckdosen zu installieren. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden. Verwenden Sie nur Wagen, VORSICH MIT SCHRÄNKEN Ständer, Halterungen und Unterlagen, die entweder vom Hersteller empfohlen werden oder zum Lieferumfang das Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung eines Wagens vorsichtig. Dieser darf beim Transport S3125A nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen führen kann. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzanschluss. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
15.
16.
17.
18.
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat. Schäden, die eine Reparatur erfordern Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn: A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist; B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere gelangt sind; C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen oder Wasser); D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann; E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist; F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss. Flüssigkeiten und Fremdkörper Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf. Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät. Batterien Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvorschriften oder -empfehlungen. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung. An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
CRN7.book 3 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Vorsichtsmaßnahmen 1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar. 2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler. 3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Flecken darf man mit einem weichen und Tuch und etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung angreifen oder die Beschriftung ablösen können. 4. Stromversorgung VORSICHT LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN. Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz). Bestimmte Modelle sind mit einem Spannungswahlschalter ausgestattet und können mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden. Überprüfen Sie aber vor Einschalten eines solchen Modells, ob der Spannungswahlschalter ordnungsgemäß eingestellt wurde. 5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei Ihrem Onkyo-Händler einreichen. 6. Hinweise für die Handhabung • Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, packen Sie es am besten wieder in den OriginalLieferkarton. • Verwenden Sie niemals flüchtige Flüssigkeiten, z.B. Insektensprays, in der Nähe dieses Gerätes. Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegenstände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinterlassen. • Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal. • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am besten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal ein. • Nach Verwendung dieses Gerätes müssen alle Discs entnommen werden. Schalten Sie das Gerät erst danach aus.
7. Aufstellung des Geräts • Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort. • Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Das gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender Lüftung kann es zu Überhitzung und also schweren Schäden am Gerät kommen. • Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Sonnenlicht und meiden Sie die Nähe von Wärmequellen, weil die dabei entstehende Hitze zu Schäden an der Laserlinse führen kann. • Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es niemals starken Erschütterungen (z.B. der Boxen) ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät niemals auf bzw. direkt über eine Lautsprecherbox. • Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden. Stellen Sie es niemals senkrecht auf bzw. auf eine geneigte Oberfläche, weil das zu Funktionsstörungen führen kann. • Wenn Sie das Gerät neben ein Radio, einen Fernseher oder einen Videorecorder stellen, kann unter Umständen dessen Bild- und Klangqualität beeinträchtigt werden. Wenn das bei Ihnen der Fall ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernseher oder Videorecorder entfernt aufstellen. 8. Erzielen eines klaren Bildes—Hierbei handelt es sich um ein Hochpräzisionsgerät. Wenn die Linse des Abtastsystems bzw. der Laufwerksmechanismus schmutzig oder abgenutzt ist, kann keine optimale Bildqualität mehr garantiert werden. Im Sinne einer guten Bildqualität raten wir, das Gerät ungefähr alle 1000 Arbeitsstunden zur Kontrolle und Inspektion einzureichen (um es reinigen und/oder abgenutzte Komponenten erneuern zu lassen). Wenden Sie sich dafür ausschließlich an Ihren Onkyo-Händler. 9. Kondensbildung Kondensbildung kann zu schweren Schäden am Gerät führen. Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch: Diese Kondensbildung kann auch auf der Laserlinse vorkommen. Letztere ist eine der empfindlichsten Komponenten des Geräts. • In folgenden Fällen kann es zu Kondensbildung kommen: – Wenn das Gerät von einem kühlen an einen warmen Ort gebracht wird. – Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn sich das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage befindet. – Wenn man das Gerät im Sommer von einem kühlen an einen warmen Ort bringt. – Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwendet wird. • Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie vermuten, dass es Kondenswasser enthält. Sonst können nämlich die Discs und wichtige Komponenten im Geräteinneren beschädigt werden.
De-3
CRN7.book 4 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Vorsichtsmaßnahmen—Fortsetzung Wenn es zu Kondensbildung gekommen ist, müssen Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis drei Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann so warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist. Am besten lösen Sie niemals den Netzanschluss dieses Gerätes, weil Kondensbildung dann zumindest unwahrscheinlicher wird.
Modelle für Europa Konformitätserklärung Wir, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, GERMANY K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Dieses Gerät enthält ein Halbleiter-Laser-System und ist als Laserprodukt der Klasse 1 eingestuft. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig, um bei der Bedienung alles richtig zu machen. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben. Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Laserstrahl und öffnen Sie niemals das Gehäuse.
GEFAHR: SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN BEI OFFENER ODER MANGELHAFTER VERRIEGELUNG. SCHAUEN SIE NIEMALS AUF DEN LASERSTRAHL.
Eigenschaften Verstärker • • • • • • • • •
26 W pro Kanal an 4 Ohm, 1 kHz WRAT (Wide-Range-Verstärkertechnik) Hochstrom, geringe Impedanz Schaltung mit getrennten Endstufen Optimum Gain Volume-Schaltung 3 Audio-Eingänge und 2 Ausgänge Klangregelung (Bässe, Höhen) 2 Stufen Super Bass-Klangregelung Subwoofer Pre Out
CD-Spieler • • • • • •
Wiedergabe von CDs, MP3-CDs, CD-Rs und CD-RWs Optischer Digitalausgang Einzel-Bit-D/A-Wandler Programmspeicher für 25 Titel CD: 3 Wiedergabemodi (Normal/Zufall/Programm) MP3 CD: 4 Wiedergabemodi (Normal/Zufall/Programm/1 Gruppe) • Wiederholmodus
Tuner & Sonstige • 4 Programmierbare Timer (Play oder Rec/Once oder Every) • Schlummerfunktion • 30 UKW/MW-Senderspeicher • Automatischer UKW-Sendersuchlauf • Batterielose Speichersicherung • Kopfhörer-Buchse • Mit RI-Dock kompatible Fernbedienung
Mitgeliefertes Zubehör
ACHTUNG: DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN BZW. DAS ÄNDERN VON EINSTELLUNGEN, DIE NICHT AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT WERDEN KÖNNEN ZUR EINER GEFÄHRLICHEN BESTRAHLUNG FÜHREN.
Überzeugen Sie sich davon, dass folgendes Zubehör mitgeliefert wurde:
Das rechts gezeigte Etikett befindet sich auf der Rückseite.
Fernbedienung & zwei Batterien (AA/R6)
1. Dieses Gerät ist ein Laserprodukt der Klasse 1 und enthält einen Laser. 2. Öffnen Sie niemals das Gehäuse, um sich nicht unnötig einer Laserbestrahlung auszusetzen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle.
UKW-Zimmerantenne
MW-Rahmenantenne * In Katalogen und auf der Verpackung gibt der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung die Farbe an. Trotz unterschiedlicher Farbgebung sind technische Daten und Funktionen identisch.
De-4
CRN7.book 5 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Vor dem Betrieb dieses Geräts Einlegen der Batterien
1
Lösen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie auf die Schließzunge drücken und den Deckel nach oben ziehen.
Gebrauch der Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung wie nachstehend gezeigt auf den Fernbedienungssensor des CD Receiver. Fernbedienungssensor
a5 Etw
2
3
Legen Sie zwei AA-Batterien in das Batteriefach ein. Beachten Sie dabei genau die im Batteriefach abgebildete Polung (Symbole für Positiv (+) und Negativ (–).
Bringen Sie nach dem korrekten Einsetzen der Batterien den Deckel des Batteriefachs wieder an.
m
CD Receiver
Hinweise: • Direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Leuchtstoffröhre, das auf den CD Receiver fällt, kann den einwandfreien Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen. Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung. • Wenn eine weitere Fernbedienung gleicher Art im selben Raum verwendet wird oder der CD Receiver in der Nähe von Geräten aufgestellt ist, die InfrarotStrahlung abgeben, kann die Funktion der Fernbedienung beeinträchtigt werden. • Keine Gegenstände, wie beispielsweise ein Buch, auf die Fernbedienung legen, da die Tasten versehentlich gedrückt werden könnten, so dass sich die Batterien entladen. • Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn der CD Receiver in einem Regal hinter gefärbten Glastüren aufgestellt ist. Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung. • Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn sich Hindernisse zwischen ihr und dem Fernbedienungssensor des CD Receiver befinden.
Hinweise: • Wechseln Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung nicht zuverlässig funktioniert. • Verwenden Sie nicht neue und alte Batterien oder Batterien verschiedenen Typs zusammen. • Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, um Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden. • Ersetzen Sie verbrauchte Batterien möglichst schnell, um das eventuelle Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
De-5
CRN7.book 6 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Inhalt Grundfunktionen
Erweiterte Funktionen
Erste Schritte Wichtige Sicherheitshinweise ..............................2 Vorsichtsmaßnahmen .........................................3 Eigenschaften......................................................4 Mitgeliefertes Zubehör.........................................4 Vor dem Betrieb dieses Geräts ...........................5 Einlegen der Batterien .....................................5 Gebrauch der Fernbedienung .........................5 Inhalt....................................................................6 Bezeichnung der Elemente und Funktionen .......8 Frontplatte .......................................................8 Display.............................................................9 Rückseite des Geräts ....................................10 Fernbedienung ..................................................11 Hinweise zu Discs .............................................12
Anschlüsse Anschließen der Antenne ..................................14 Anschließen der Lautsprecher ..........................16 Anschließen der Lautsprecher.......................16 Aufstellung.....................................................16 Anschließen des Netzkabels .............................21 Ersteinstellung der Uhrzeit ............................21 Ausschalten der ACCUCLOCK-Funktion ......21
Wiedergabe einer CD Erlernen der Grundfunktionen ...........................22 Einschalten des Geräts und Bereitschaftsbetrieb .............................. 22 Einstellen der Lautstärke ...............................22 Auswahl einer Quelle.....................................22 Verwendung der Kopfhörer ...........................22 Regelung des Basspegels.............................23 Betonung des unteren Bassbereichs über die Fernbedienung ............................................23 Regelung der Höhen .....................................23 Stummschalten des Tons ..............................23 Wiedergabe einer CD ........................................24 Auswahl des wiederzugebenden Titels .........24 Auffinden einer bestimmten Stelle in einem Titel...24 Gebrauch der Fernbedienung .......................25 Ändern der Informationsanzeige ...................25 Auswahl von MP3-Dateien ............................26 Informationsanzeige zu MP3-CDs.................28
De-6
Anschließen externer Geräte............................ 17 Über die Anschlüsse ..................................... 17 Kabel & Buchsen .......................................... 17 Anschließen eines Subwoofers..................... 17 Anschluss für TV Audiosignal ....................... 18 Anschließen eines Onkyo StereoKassettendecks........................................18 Anschließen eines RI-Docks (Remote Interactive Dock) ..............................................................19 Anschließen eines Onkyo CD-Recorders ..... 20
Verschiedene Abspielmöglichkeiten für CDs.... 29 Programmwiedergabe................................... 29 Zufallswiedergabe......................................... 30 Wiederholmodus und Titelwiederholmodus...30 Aufheben des Wiedergabemodus................. 31 MP3-Präferenzen.............................................. 32 Einstellen der MP3-Präferenzen ................... 32
CRN7.book 7 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Inhalt—Fortsetzung Grundfunktionen Radioempfang Programmieren von Radiosendern ................... 34 Manuelles Programmieren einzelner UKW/MWSender – Preset Write .................................34 Automatisches Programmieren von UKWSendern – Auto Preset .............................. 36 Anhören von UKW/MW-Sendern ...................... 37 Einstellen der Antenne .................................. 37 Gebrauch der Fernbedienung ....................... 38 Manuelles Einstellen eines Radiosenders .... 38 Umschalten der Informationsanzeige............ 39 RDS-Empfang ............................................... 39
Erweiterte Funktionen Ändern der UKW/MW-Festsender.....................40 Tipps zum Ändern der gespeicherten Sender...40 Kopieren eines Festsenders – Preset Copy .. 40 Löschen eines Festsenders – Preset Erase.. 41 Benennen der Festsender.................................42 Benennen eines Festsenders........................42 Eingabe eines Namens .................................42 Korrigieren und Löschen eines Zeichens ......42 Eingabe eines Zeichens ................................43 Löschen eines zugewiesenen Festsendernamens.................................. 43 Zeicheneingabe über die Fernbedienung......43
Uhr und Timer Einstellen der Uhr ............................................. 44 Senderwahl für die ACCUCLOCK-Funktion.. 44 Manuelles Einstellen der Uhr ........................ 45 Überprüfen von Uhrzeit und Wochentag....... 46 Umschalten zwischen 12-Stunden-Anzeigeformat und 24-Stunden-Anzeigeformat ...................... 46 Aus- und Einschalten der Anzeige der aktuellen Uhrzeit im Bereitschaftsbetrieb................... 46 Gebrauch der Timer-Funktionen....................... 47 Über die Timer .............................................. 47 Über die Schlummerfunktion......................... 47 Verwendung der Schlummerfunktion ............ 48 Programmieren eines Timers........................ 49 Ein- und Ausschalten des Timers ................. 52 Anzeige der Timer-Einstellungen .................. 52
Sonstiges Fehlersuche ...................................................... 53 Technische Daten ............................................. 56
De-7
CRN7.book 8 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Bezeichnung der Elemente und Funktionen Frontplatte 1
4
2
Display
5
6
7
8
9
J K L
3
M
NOPQR
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements. Taste können Sie auch die Zeichenart für die EinA Fernbedienungssensor (5) gabe wählen. Zum Empfang der Signale von der Fernbedienung.
B INPUT-Tasten (22, 34, 36, 37)
L TIMER-Taste (21, 44, 45, 48, 49, 52) Drücken Sie diese Taste zum Aktivieren der TimerFunktion oder Einstellen der aktuellen Uhrzeit.
Zur Auswahl einer Eingangsquelle.
C VOLUME-Regler (22) Zum Regeln der Lautstärke.
M MULTI JOG-Knopf (24) Drehen Sie den Knopf zur Auswahl von gespeicherten Sendern, wiederzugebenden Titeln oder Gruppen. Drücken Sie den Knopf zur Bestätigung der aktuellen Einstellung.
D STANDBY-Anzeige (22) Leuchtet im Bereitschaftszustand.
E STANDBY/ON-Taste (21, 22, 51) Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein oder auf Bereitschaft zu schalten.
N YES/MODE-Taste (21, 29, 30, 31, 35, 38, 42) Drücken Sie diese Taste zur Bestätigung der angezeigten Einstellungen für die Wiedergabe und andere Bearbeitungsfunktionen. Ist als Eingangsquelle CD gewählt, kann mit dieser Taste der Wiedergabemodus gewechselt werden.
F PHONES-Buchse (22) Zum Anschluss eines Ministeckers für Kopfhörer.
G CD-Schublade (24) Legen Sie eine CD in die Schublade ein.
H REPEAT-Taste (30, 31)
O EDIT/NO/CLEAR-Taste (29, 32, 34, 35, 36, 40,
Zum Wiederholen der CD-Wiedergabe.
I
/ -Tasten (24, 29, 34) Zum Schnellvorlauf bzw. Schnellrücklauf des gerade wiedergegebenen Titels. Diese Tasten dienen auch zum Einstellen eines Radiosenders oder Bewegen des Cursors bei der Zeicheneingabe.
41, 42) Zur Regelung der Einstellungen für die Wiedergabe und Auswahl der Bearbeitungsfunktionen. Die Taste dient auch zum Löschen der angezeigten Einstellung.
P
/ -Taste (24) Startet oder unterbricht die CD-Wiedergabe. Wenn Sie die Taste während der Wiedergabe, schaltet das Gerät in den Pause-Modus.
Q
-Taste (24) Stoppt die CD-Wiedergabe.
R
-Taste (24) Zum Auswerfen der eingelegten CD.
J GROUP-Taste (26, 27) Verwenden Sie diese Taste zur Auswahl einer Gruppe auf MP3-CDs.
K DISPLAY-Taste (25, 28, 39, 42) Bei jeder Betätigung dieser Taste wechselt die auf dem Display angezeigte Information. Mit dieser
De-8
CRN7.book 9 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Bezeichnung der Elemente und Funktionen—Fortsetzung Display 1 2
3
4
5 CD
MUTING S.BASS AUTO FM ST RDS 1GR MEM RDM NORMAL REPEAT 1 SOURCE GROUP TITLE TRACK
TIMER 1 2
6
MP3 ALBUM ARTIST GROUP TRACK NAME DISC TOTAL REMAIN
3 4 SLEEP
7 8 9J K L 1 MUTING-Anzeige Diese Anzeige blinkt, während der CD Receiver stummgeschaltet ist.
B S.BASS-Anzeige Diese Anzeige leuchtet, wenn der Super Bass gewählt ist.
C Tuning-Anzeigen : Diese Anzeige leuchtet, wenn am CD Receiver ein Radiosender eingestellt ist. AUTO: Diese Anzeige leuchtet, wenn die automatische Sendersuche gewählt ist, und erlischt, wenn die manuelle Sendersuche gewählt wird. RDS (nur europäisches Modell): Diese Anzeige leuchtet, wenn am CD Receiver ein Radiosender eingestellt ist, der das RDS-System (Radio Data System) unterstützt. FM ST: Diese Anzeige leuchtet, wenn am CD Receiver ein UKW-Stereosender eingestellt ist.
D Wiedergabemodusanzeigen 1GR: Leuchtet, wenn die Wiedergabe einer Gruppe gewählt ist.
M
N
O
F MP3-Anzeige Diese Anzeige leuchtet, wenn eine MP3-CD eingelegt ist.
G SLEEP-Anzeige Diese Anzeige leuchtet, wenn die Schlummerfunktion eingestellt wurde.
H TIMER-Anzeigen Diese Anzeigen geben den Status der Timer an. : Leuchtet, wenn eine Timer-gesteuerte Aufnahme eingestellt wurde. Nummern 1-4: Leuchten, wenn ein Timer eingestellt wurde.
I SOURCE-Anzeige Diese Anzeige leuchtet, wenn die Eingangsquelle während der Wiedergabe angezeigt wird.
J GROUP-Anzeige Leuchtet, wenn die Gruppennummer auf MP3-CDs angezeigt wird.
K Meldungsbereich Hier werden verschiedene Informationen angezeigt, einschließlich Speichernummer, Frequenz, Zeit, Lautstärkepegel, Einschlafzeit, Moduseinstellungen und so weiter.
MEM: Leuchtet, wenn die Programmwiedergabe gewählt ist.
L TITLE-Anzeige
RDM: Leuchtet, wenn die Zufallswiedergabe gewählt ist.
M TRACK-Anzeige
NORMAL: Leuchtet, wenn die normale Wiedergabe gewählt ist.
N ALBUM/ARTIST/GROUP/TRACK NAME-
REPEAT: Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion für alle Titel gewählt ist. REPEAT 1: Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion für einen Titel gewählt ist.
E CD Betriebsanzeigen Diese Anzeigen geben den Status der CD-Wiedergabe an.
Leuchtet, wenn der Titel (ID3-Tag) angezeigt wird. Leuchtet, wenn die Titelnummer angezeigt wird. Anzeigen Die jeweilige Anzeige leuchtet, wenn Albumtitel (ID3-Tag), Interpretenname, Gruppenname bzw. Titelname angezeigt wird.
O DISC TOTAL/REMAIN-Anzeigen Die jeweilige Anzeige leuchtet, um die Gesamtzeit bzw. verbleibende Zeit einer Disc bzw. eines Titels anzuzeigen.
De-9
CRN7.book 10 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Bezeichnung der Elemente und Funktionen—Fortsetzung Rückseite des Geräts 1
B
C L
R
D
5 ANTENNA
6
G
PRE OUT
IN
OUT
R
IN
L
SPEAKERS CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4 OHMS MIN. /SPEAKER
OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
H
9
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements. ren Gerät vorsehen, selbst wenn diese bereits digital A HDD IN/OUT (19) miteinander verbunden sind. Hier können Sie ein RI-Dock oder einen CD-Recorder anschließen. I OPTICAL DIGITAL OUT (20) Der optische Digital-Ausgang dient zum Anschluss B LINE IN (18) eines CD-Recorders oder anderen digitalen AufnahAnschlüsse zum Anschluss des Audioausgangs megeräts mit optischem Digital-Eingang. Das CDexterner Geräte wie TV oder Plattenspieler mit einSignal des CD-Receivers wird über diesen Ausgang gebautem Phono-Equalizer. ausgegeben. C TAPE IN/OUT (18) Analoger Audio-Eingang und -Ausgang zum Anschluss eines Recorders mit analogem AudioEingang und -Ausgang (Kassette, MD, usw.).
D AM ANTENNA (14, 15) Druckanschlussklemmen zum Anschluss der MWAntenne.
E FM ANTENNA (14, 15) Buchse zum Anschluss einer UKW-Antenne.
F PRE OUT (17) SUBWOOFER-Buchse zum Anschluss eines aktiven Subwoofers.
G SPEAKERS (16) Anschlüsse zum Anschluss der Lautsprecher.
H
De-10
REMOTE CONTROL (18-20) Dieser (Remote Interactive)-Anschluss kann mit dem -Anschluss an einem anderen OnkyoGerät verbunden werden. Die CD Receiver-Fernbedienung kann dann zur Bedienung des betreffenden Geräts verwendet werden. Um nutzen zu können, müssen Sie einen analogen Audioanschluss (RCA) zwischen dem CD Receiver und dem ande-
Hinweise zu den Anschlüssen siehe Seiten 14-20.
CRN7.book 11 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Fernbedienung H Bedientasten für Onkyo RI-Dock oder CD-
RC-628S
A B 3
K L M
I
N O
4
P Q J
5
R S
6 7
T
8
V
9
W
J
X
U
K L M
N
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements. A STANDBY/ON-Taste (22, 51) Zum Umschalten zwischen Bereitschaft und Ein. B SLEEP-Taste (48) Zum Programmieren der Schlummerfunktion, welche die Stromversorgung des Geräts zur vorgegebenen Zeit ausschaltet. C Zifferntasten (25, 27, 38) Zum Auswählen eines Titels oder Sortieren von Titeln für die Programmwiedergabe. Außerden zur Auswahl oder Benennung eines Festsenders. D VOLUME / -Tasten (23, 25, 38) Zur Einstellung der Lautstärke. E / -Tasten (25, 29, 34, 38) Zum Schnellvorlauf bzw. Schnellrücklauf des gerade wiedergegebenen Titels. Diese Tasten dienen auch zum Einstellen eines Radiosenders oder Bewegen des Cursors bei der Zeicheneingabe. / -Tasten (25, 29, 38) F Zum Wählen des vorherigen oder folgenden Titels. Mit jedem Tastendruck springt die Titelnummer vor oder zurück. Mit diesen Tasten werden auch gespeicherte Sender gewählt. Für separat erhältliche Onkyo Stereo-Kassettendecks dienen diese Tasten für den Rücklauf und Schnellvorlauf. G CD-Bedientasten (25) :Unterbricht die Wiedergabe. :Stoppt die Wiedergabe. :Startet die Wiedergabe.
O
P
Q R S T U V W X
Recorder :Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme. :Stoppt die Wiedergabe oder Aufnahme. :Startet die Wiedergabe oder Aufnahme. Bedientasten für Onkyo StereoKassettendeck Bei Doppeldecks kann nur Deck „B“ bedient werden. :Wiedergabe der Seite B. :Stoppt Wiedergabe, Aufnahme, Schnellvorlauf oder Rücklauf. :Wiedergabe der Seite A. HDD PLAYLIST-Taste Wenn die Eingangsquelle HDD ist, zum Auf- oder Abwärtsspringen in der Playlist. TIMER-Taste (44, 45, 49) Drücken Sie diese Taste zum Aktivieren der TimerFunktion oder Einstellen der aktuellen Uhrzeit. CLOCK CALL-Taste (46) Drücken Sie diese Taste zur Anzeige der aktuellen Uhrzeit. DISPLAY-Taste (25, 28, 39, 43) Bei jeder Betätigung dieser Taste wechselt die auf dem Display angezeigte Information. Ferner können Sie damit die Zeichenart für die Eingabe wählen. EDIT/NO/CLEAR-Taste (29, 32, 34, 35, 36, 40, 41, 43) Zur Regelung der Einstellungen für die Wiedergabe und Auswahl der Bearbeitungsfunktionen. Die Taste dient auch zum Löschen der angezeigten Einstellung. YES/MODE/SHUFFLE-Taste (29, 30, 31, 35, 38, 43) Drücken Sie diese Taste zur Bestätigung der angezeigten Einstellungen für die Wiedergabe und andere Bearbeitungsfunktionen. Ist als Eingangsquelle CD gewählt, kann mit dieser Taste der Wiedergabemodus gewechselt werden. REPEAT-Taste (30, 31) Zum Wiederholen der CD-Wiedergabe. Diese Taste dient auch zur Bedienung von Onkyo RI-Dock, CDRecordern und Kassettendecks. GROUP-Taste (26, 27) Verwenden Sie diese Taste zur Auswahl einer Gruppe auf MP3-CDs. INPUT-Tasten (25, 34, 36, 37, 38) Bei jeder Betätigung dieser Tasten wird die Eingangsquelle umgeschaltet. MUTING-Taste (23) Zum vorübergehenden Absenken des Lautstärkepegels. ENTER-Taste (43) Drücken Sie diese Taste zur Bestätigung der aktuellen Einstellung. TUNER-Taste Zum Umschalten der Eingangsquelle auf Tuner. TONE-Taste (23) Zum Einstellen der Bässe und Höhen. S.BASS-Taste (23) Zum Regeln des unteren Bassbereichs. HDD ALBUMLIST-Taste Wenn die Eingangsquelle HDD ist, zum Auf- oder Abwärtsspringen in der Albumliste.
De-11
CRN7.book 12 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Hinweise zu Discs Unterstützte Discs
Mit einem Computer gebrannte Discs
Der CD Receiver unterstützt folgende Discs.
Mit dem PC gebrannte Discs werden u.U. auch dann nicht vom CD Receiver gelesen, wenn sie eigentlich ein kompatibles Format verwenden. Das liegt in der Regel an falschen Einstellungen des Brennprogramms. Weitere Hinweise bezüglich der Kompatibilität des verwendeten Programms entnehmen Sie bitte dessen Bedienungsanleitung.
Disc
Logo
Format oder Dateityp PCM
Audio-CD Audio-CD, MP3
MP3-Kompatibilität
CD-R MP3
Audio-CD, MP3 CD-RW MP3
CD Extra
Audio-CD (Session 1), MP3 (Session 2)
• Einige Audio-CDs weisen einen Kopierschutz auf, der nicht dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es sich dabei um abweichend genormte CDs handelt, kann der CD Receiver sie eventuell nicht abspielen. • Der CD Receiver unterstützt auch CD-Rs und CDRWs. Aus folgenden Gründen werden bestimmte CDRs und CD-RWs jedoch nicht in allen Fällen abgespielt: Wenn z.B. die Spezifikationen des Brenners oder der Disc von der Norm abweichen oder wenn die Disc beschädigt oder schmutzig ist. Lesen Sie in solchen Fällen auch die Bedienungsanleitung des verwendeten Brenners durch. Kondensbildung oder Schmutz auf der Linse können die Wiedergabe ebenfalls beeinträchtigen. • Der CD Receiver kann sowohl 8 cm- als auch 12 cmDiscs abspielen. • Der CD Receiver unterstützt ausschließlich die hier aufgelisteten Discs. • Verwenden Sie niemals Discs mit ausgefallener Form (siehe unten). Diese könnten den CD Receiver beschädigen.
• Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von Folien oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Etikette enthalten. Darauf ist besonders bei Discs aus einem Verleih zu achten. Diese könnten den CD Receiver nämlich beschädigen bzw. das Entnehmen der betreffenden Disc verhindern.
De-12
• MP3-Discs müssen mit dem Standard ISO 9660 Level 1 oder 2, Romeo oder Joliet kompatibel sein. Unterstützte Formate: Mode 1, Mode 2 XA Form 1. • Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebenen tief sein. • Die MP3-Dateien müssen das MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3-Format mit einer Abtastrate zwischen 8 kHz und 48 kHz und einer Bitrate zwischen 8 kbps und 320 kbps verwenden (128 kbps empfohlen). Nicht kompatible Dateien werden nicht abgespielt. • MP3-Dateien mit konstanter Bitrate sind empfohlen, doch werden auch MP3-Dateien mit variabler Bitrate (VBR) zwischen 8 kbps und 320 kbps unterstützt (evtl. wird die Spieldauer nicht korrekt angezeigt). • MP3-Dateien müssen die Kennung „.mp3“ oder „.MP3“ aufweisen. MP3-Dateien ohne diese Erweiterung werden nicht erkannt. Um Rauschen und Störungen zu vermeiden, verwenden Sie diese Erweiterungen nicht für andere Dateitypen. • Der CD Receiver unterstützt bis zu 499 MP3-Dateien und Ordner. Darüber hinausgehende Dateien und Ordner sind nicht abspielbar. Bei sehr komplizierten Datei- und Ordnerstrukturen kann der CD Receiver u.U. nicht alle MP3-Dateien lesen bzw. abspielen. • Disc-, Datei- und Ordnernamen können bis zu 32 Zeichen enthalten. • Die maximal für einen einzelnen Titel anzeigbare Spielzeit beträgt 99 Minuten und 59 Sekunden. • Die verbleibende Spieldauer kann beim Abspielen von MP3-Dateien nicht angezeigt werden. • Am Display werden MP3-Datei- und Ordnernamen (außer der Dateierweiterung) angezeigt. • Multisession-Discs werden unterstützt, doch kann das Einlesen länger dauern oder sogar unmöglich sein. Wir empfehlen, CDs in einer einzigen Sitzung (Discat-once) und mit der Option „Disc abschließen“ (finalisieren) zu brennen. • Normalerweise wird bei einer CD Extra die Musik in der Audio-Session abgespielt. Sie können den CD Receiver aber so einstellen, dass er statt dessen die MP3-Dateien in der Daten-Session der CD-R/RW wiedergibt. Enthält die Daten-Session keine MP3Titel, wird unabhängig von dieser Einstellung die Audio-Session abgespielt. Für weitere Informationen, siehe „MP3-Präferenzen“ auf Seite 32. • Emphasis wird nicht unterstützt.
CRN7.book 13 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Hinweise zu Discs—Fortsetzung • Folgende ID3-Tags werden unterstützt: Versionen 1.0/1.1 und 2.2/2.3/2.4. Die Versionen 2.5 und höher werden nicht unterstützt. Normalerweise haben Tags der Version 2.2/2.3/2.4 Vorrang und werden unabhängig von der Präferenzeinstellung ID3 VER 1 auf Seite 32 angezeigt. • Für ID3-Tags der Version 2 werden die im Anfang der Datei eingebetteten Tag-Informationen erkannt. Wir empfehlen, nur Titel, Name des Interpreten und Name des Albums in die ID3-Tag-Informationen aufzunehmen. Komprimierte, verschlüsselte und unsynchronisierte ID3-Tags können nicht angezeigt werden. Hinweise: • Bei CD-ROM-, CD-R- und CD-RW-Discs, die viele Dateien und Ordner sowie andere als MP3-Dateien enthalten, kann das Einlesen der Disc länger dauern. Wir empfehlen daher, nur MP3-Dateien auf Ihre Discs zu brennen, nicht mehr als ca. 20 Ordner und eine max. Verschachtelungstiefe von drei Ebenen zu verwenden. • In dieser Anleitung werden MP3-Dateien als Titel bezeichnet. Außerdem werden Ordner (Verzeichnisse) als Gruppen bezeichnet.
Organisation des CD-Inhalts ■ CD CDs enthalten Titel. Titel 1
Titel 2
Titel 3
Titel 4
Titel 5
Handhabung von Discs • Berühren Sie niemals die Unterseite einer Disc. Halten Sie eine Disc immer an den Rändern fest (siehe Abbildung).
Unterseite
• Bringen Sie niemals Klebestreifen oder Aufkleber auf einer Disc an.
Reinigen von Discs • Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit sauberen Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub können die Klangqualität beeinträchtigen und müssen daher vermieden werden. Wischen Sie verschmutzte Discs mit einem sauberen weichen Tuch von der Mitte nach außen hin ab (siehe Abbildung). Beschreiben Sie beim Wischen niemals Kreisbewegungen.
✔
Audio-CD
■ MP3 MP3-CDs enthalten MP3-Titel, die zu Gruppen organisiert sind. Gruppe 1 Titel 1
Titel 2
Gruppe 2 Titel 3
MP3 (CD-R/CD-RW)
Titel 1
Titel 2
• Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen, dürfen Sie eine Disc auch mit einem angefeuchteten weichen Tuch abwischen und danach mit einem Tuch trocken wischen. • Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel wie Verdünner, Waschbenzin, handelsübliche Reinigungsmittel, Antistatiksprays für Vinylplatten usw., weil diese die Disc-Oberfläche angreifen. Lagerung von Discs • Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnenlicht bzw. in der Nähe von Wärmequellen. • Lagern Sie Ihre Discs nie an feuchten oder staubigen Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines Luftbefeuchters. • Lagern Sie die Discs nach dem Gebrauch in ihren Schachteln und stellen Sie diese aufrecht. Das Stapeln von nicht verpackten Discs kann zu Wellenbildung und starken Kratzern führen.
De-13
CRN7.book 14 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Anschließen der Antenne In diesem Abschnitt wird erklärt, wie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne und MW-Rahmenantenne sowie handelsübliche Außenantennen für UKW und MW angeschlossen werden. Der CD Receiver empfängt keine Sendesignale, wenn am Gerät keine Antenne angeschlossen ist. Aus diesem Grund muss eine Antenne angeschlossen werden, um den Tuner zu verwenden.
Anschließen der MW-Rahmenantenne: Die mitgelieferte MW-Rahmenantenne ist nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt.
1
Setzen Sie die MW-Rahmenantenne wie abgebildet zusammen, indem Sie die Laschen in den Sockel einsetzen.
2
Schließen Sie beide Adern des Kabels der MW-Rahmenantenne wie abgebildet an die MW-Druckanschlussklemmen an. (Die Adern des Antennenkabels erfordern keine Beachtung der Polung. Daher ist es egal, welche Ader an welche Klemme angeschlossen wird.) Überzeugen Sie sich davon, dass die Adern sicher befestigt sind und die Druckanschlussklemmen die blanken Adern greifen und nicht die Isolation.
Druckanschlussklemmen für MW-Außenantenne. UKW-Antennenstecker L
R
ANTENNA
PRE OUT
IN
OUT
R
IN
L
SPEAKERS OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
Anschließen der UKW-Zimmerantenne Die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ist nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt.
1
Die UKW-Antenne wie abgebildet anschließen. Drücken
Ader einführen
Loslassen
Den Stecker vollständig in die Buchse einstecken.
Sobald Ihr CD Receiver betriebsbereit ist, müssen Sie einen UKW-Radiosender einstellen und die UKW-Antenne ausrichten, um den bestmöglichen Empfang zu erhalten.
2
Verwenden Sie zur Befestigung der UKWAntenne Heftzwecken oder Ähnliches.
Heftzwecken, etc.
Achtung: Verletzen Sie sich nicht, wenn Sie Heftzwecken verwenden. Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 15).
De-14
Sobald Ihr CD Receiver betriebsbereit ist, müssen Sie einen MW-Radiosender einstellen und die MW-Antenne ausrichten, um den bestmöglichen Empfang zu erhalten. Bringen Sie die Rahmenantenne so weit wie möglich von Ihrem CD Receiver, von Fernsehgeräten sowie Lautsprecher- und Stromkabeln entfernt an. Wenn mit der mitgelieferten MW-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche MW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 15).
CRN7.book 15 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Anschließen der Antenne—Fortsetzung Anschließen einer UKW-Außenantenne
Anschließen einer MW-Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwenden.
Wenn mit der mitgelieferten MW-Rahmenantenne kein guter Empfang möglich ist, kann, wie in der Abbildung dargestellt, zusätzlich zu der Rahmenantenne eine MWAußenantenne verwendet werden. Außenantenne MW-Rahmenantenne
Hinweise: • UKW-Außenantennen funktionieren am Besten im Freien, manchmal können jedoch auch brauchbare Ergebnisse in einem Dachgeschoss oder auf dem Dachboden erzielt werden. • Bringen Sie die UKW-Außenantenne in ausreichendem Abstand von hohen Gebäuden und vorzugsweise mit freier Sichtlinie zu Ihrem örtlichen UKW-Sendemast an. • Die Außenantenne sollten entfernt von möglichen Störquellen (Neon-Reklame, Hauptverkehrsadern usw.) angebracht werden. • Aus Sicherheitsgründen muss eine Außenantenne in gebührender Entfernung von Stromleitungen und anderen hochspannungsführenden Anlagen installiert werden. • Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Isoliertes Antennenkabel
MW-Außenantennen funktionieren am Besten, wenn Sie im Freien horizontal installiert werden, manchmal können jedoch auch brauchbare Ergebnisse bei horizontaler Anbringung über einem Fenster erzielt werden. Beachten Sie, dass die MW-Rahmenantenne trotzdem angeschlossen bleiben sollte. Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
■ Verwendung einer Fernseh-/Radio-Weiche Verwenden Sie möglichst nicht die gleiche Antenne für den UKW und Fernsehempfang, da hierdurch Empfangsstörungen verursacht werden können. Sollten die Umstände dies dennoch erforderlich machen, verwenden Sie eine Fernseh-/Radioweiche, wie in der Abbildung dargestellt.
Fernseh-/Radio-Weiche Zum CD Receiver
Zum TV-Gerät (oder VCR)
De-15
CRN7.book 16 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Anschließen der Lautsprecher Anschließen der Lautsprecher • Verbinden Sie den Lautsprecher des rechten Kanals mit dem Lautsprecheranschluss R am CD Receiver und den Lautsprecher des linken Kanals mit dem Lautsprecheranschluss L. • Verbinden Sie den „+“-Anschluss an jedem Lautsprecher mit den „+“-Anschlüssen am CD Receiver und den „–“-Anschluss an jedem Lautsprecher mit den „–“-Anschlüssen am CD Receiver. Verwenden Sie die roten Adern der Lautsprecherkabel zum Verbinden der „+“-Anschlüsse. Lautsprecher linker Kanal
Lautsprecher rechter Kanal Rotes Kabel
1. Die Kabelader abisolieren und verdrillen. 2. Den Hebel herunterdrücken und das Lautsprecherkabelende einführen. 3. Den Hebel loslassen, um das Kabel zu befestigen.
R L SPEAKERS
Lautsprecherkabel
L
R
ANTENNA
PRE OUT
IN
OUT
IN
R
L
SPEAKERS OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
• Um die Schaltkreise nicht zu beschädigen, dürfen Sie die positiven (+) und die negativen (–) Adern der Lautsprecherkabel niemals kurzschließen.
• Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis 16 Ohm. Bei Anschluss eines Lautsprechers mit einer Impedanz von weniger als 4 Ohm kann der Lautsprecher beschädigt werden. • Schließen Sie das Lautsprecherkabel nicht gleichzeitig an die Anschlüsse L und R an (Bsp. 1). Schließen Sie keinesfalls mehr als zwei Lautsprecheranschlüsse an den gleichen Lautsprecher an (Bsp. 2). Bsp. 1
Bsp. 2
Aufstellung Die von einem Lautsprechersystem wiedergegebene Klangqualität wird wesentlich von den Raumgegebenheiten und dem Aufstellungsort innerhalb des Raums, sowie von der Anordnung und Größe der Möbel beeinflusst. Für eine bessere Klangqualität sind folgende Hinweise zu beachten. • Die Aufstellung des Lautsprechersystems direkt auf dem Fußboden kann zu unerwünschtem Dröhnen führen, d.h. zu einem Klang mit extrem schwerem Bass. Stellen Sie daher jeden Lautsprecher auf einem Boxenständer, Betonblöcken, Mauersteinen oder einem stabilen Bücherbord auf. • Ein hochwertiger Bassklang kann nur erzielt werden, wenn die Lautsprecher auf stabilen Boxenständern oder anderen Sockeln gelagert sind. • Um einen tieferen Bassklang zu erhalten, die Lautsprecher auf niedrigeren Ständern montieren und vor einer ausreichend steifen Wand aufstellen. • In vielen Räumen wird die Klangqualität durch Möbel und Wände beeinflusst. Für die Stereowiedergabe werden die besten Ergebnisse durch Aufstellen der rechten und linken Lautsprecher in derselben relativen
De-16
Position erzielt. Bei Aufstellung in extrem unterschiedlichen Positionen wird das Gleichgewicht zwischen rechtem und linkem Kanal beeinträchtigt. • Ideale Anordnung des Lautsprechersystems: Stellen Sie in einem gedachten gleichseitigen Dreieck den rechten und linken Lautsprecher an den beiden Enden der Basis auf. Die ideale Hörerposition liegt auf oder knapp hinter der Spitze des Dreiecks. • Verglaste Türen oder umgebende Wände vor dem Lautsprechersystem können zu einer Resonanz bestimmter Frequenzbereiche durch reflektierten Klang führen. Hängen Sie vor diese Türen oder Wände schallschluckendes Material, wie z.B. einen dicken Vorhang, um diese Resonanz zu beseitigen. Tipps: • Das Lautsprechergehäuse ist aus Holz und daher gegen extreme Temperaturen und Feuchtigkeit empfindlich. Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Orten auf, die direkter Sonneneinstrahlung, Rauch oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind. • Stellen Sie das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche.
CRN7.book 17 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Anschließen externer Geräte Über die Anschlüsse • Schieben Sie die Stecker Richtig! vollständig auf die Anschlüsse, um sichere Verbindungen herzustellen (lockere Anschlüsse können Rauschen oder Störungen Falsch! zur Folge haben). • Halten Sie Audiokabel von Netz- und Lautsprecherkabeln fern, um Interferenzen zu vermeiden.
• Lesen Sie bitte die mit Ihren anderen Geräten gelieferten Handbücher durch, bevor Sie Anschlüsse ausführen. • Schließen Sie das Netzkabel nicht an, bevor Sie alle Anschlüsse ausgeführt und überprüft haben.
Farbkennzeichnung für den Anschluss RCA/Cinch-Audioanschlüsse sind normalerweise farbig gekennzeichnet: rot und weiß. Verwenden Sie die roten Stecker, um die Audioeingänge und -ausgänge des rechten Kanals (üblicherweise mit „R“ beschriftet) zu verbinden. Verwenden Sie die weißen Stecker, um die Audioeingänge und -ausgänge des linken Kanals (üblicherweise mit „L“ beschriftet) zu verbinden. Analoges Audiokabel
Links (weiß) Rechts (rot)
Optische Digitalbuchsen Die optischen Digitalbuchsen des CD Receiver sind alle mit einem Verschlussmechanismus ausgestattet, der beim Einführen eines optischen Steckverbinders geöffnet und beim Abziehen des Steckers geschlossen wird. Schieben Sie die Stecker vollständig ein.
Links (weiß) Rechts (rot)
Achtung: Um den Verschlussmechanismus nicht zu beschädigen, den optischen Stecker beim Einführen und Abziehen gerade halten. Hinweis: Keine Gegenstände auf das Gerät stellen, da ansonsten die ausreichende Belüftung beeinträchtigt wird.
Kabel & Buchsen Ein Anschlusskabel ist nicht in diesem Gerät enthalten. Kabel Optisches DigitalAudiokabel
Buchse
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
R
Beschreibung
Dieses Kabel überträgt digitale Audiosignale.
OPTICAL
L
Dieses Kabel überträgt analoge Audiosignale.
Anschließen eines Subwoofers Der CD Receiver verfügt über eine SUBWOOFER PRE OUT-Buchse. Schließen Sie einen aktiven Subwoofer an (einen Subwoofer mit Verstärker). Aktiver Subwoofer (mit eingebautem Verstärker)
CD Receiver L
R
ANTENNA
PRE OUT
IN
PRE OUT
OUT
R
IN
L
SPEAKERS OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
: Signalfluss
De-17
CRN7.book 18 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Anschließen externer Geräte—Fortsetzung Anschluss für TV Audiosignal Verbinden Sie den LINE IN-Anschluss am CD Receiver mit einer Audio-Ausgangsbuchse am Fernsehgerät.
Rückseite des CD Receivers L
R
weiß
IN
OUT
rot
IN
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
OUT
rot
weiß
IN
R
L
: Signalfluss
Tipp: Zur Tonwiedergabe vom Fernsehgerät den Eingangswahlschalter auf LINE schalten.
Anschließen eines Onkyo Stereo-Kassettendecks Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo Stereo-Kassettendecks. Verbinden Sie die CD Receiver TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des Kassettendecks und die CD Receiver TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des Kassettendecks. (Die Abbildung unten zeigt ein Anschlussbeispiel.) Rückseite des CD Receivers R
Rückseite des Onkyo Stereo-Kassettendecks
L
rot
IN
INPUT OUTPUT (REC)
(PLAY)
REMOTE CONTROL
L
weiß
OUT
weiß
IN
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
R
rot
OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
-Kabel im Lieferumfang des Onkyo Stereo-Kassettendecks
weiß rot rot
weiß
: Signalfluss
Was ermöglicht Ihnen der Anschluss eines Onkyo Stereo-Kassettendecks mit einem -Kabel? • Sie können das angeschlossene Onkyo Stereo-Kassettendeck über die mitgelieferte Fernbedienung steuern. Ferner müssen Sie das analoge Audiokabel anschließen. • Wird das angeschlossene Onkyo Stereo-Kassettendeck auf Wiedergabe geschaltet, wird der Eingangswahlschalter am CD Receiver automatisch auf TAPE geschaltet. • Wenn ein Gerät zwei -Buchsen hat, können Sie hiervon eine zum Anschließen des CD Receivers verwenden. Die andere kann für die Verkettung mit einem anderen Gerät verwendet werden.
De-18
CRN7.book 19 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Anschließen externer Geräte—Fortsetzung Anschließen eines RI-Docks (Remote Interactive Dock) Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss des Onkyo Remote Interactive Docks (RI-Dock). Verbinden Sie die HDD IN-Buchsen am CD Receiver mit den AUDIO OUT-Buchsen am RI-Dock. Rückseite des CD Receivers R
L
weiß
IN
OUT
rot
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
IN
R ---- L OUT
S VIDEO OUT
rot
L
weiß
REMOTE CONTROL
DC IN
Anschlüsse auf der Rückseite des RI-Docks
IN
R
AUDIO OUT
-Kabel
: Signalfluss
Der -Anschluss ermöglicht Ihnen die Nutzung folgender Funktionen: • Sie können das angeschlossene Onkyo RI-Dock über die mitgelieferte Fernbedienung steuern. Ferner müssen Sie das analoge Audiokabel anschließen. Angaben für den korrekten Anschluss finden Sie in der mit dem RI-Dock mitgelieferten Bedienungsanleitung. • Wird das angeschlossene Onkyo RI-Dock auf Wiedergabe geschaltet, wird der Eingangswahlschalter am CD Receiver automatisch auf HDD geschaltet. • Falls den HDD-Buchsen der Quellenname CD-R zugewiesen wurde, sollte dieser wieder auf HDD (Ausgangseinstellung) zurückgesetzt werden. Bitte befolgen Sie die Schritte auf Seite 20, um den Quellennamen im Display zu ändern. Wählen Sie in Schritt 4 HDD als Eingangsquelle. • Wenn ein Gerät zwei -Buchsen hat, können Sie hiervon eine zum Anschließen des CD Receivers verwenden. Die andere kann für die Verkettung mit einem anderen Gerät verwendet werden.
De-19
CRN7.book 20 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Anschließen externer Geräte—Fortsetzung Anschließen eines Onkyo CD-Recorders Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo CD-Recorders. Verbinden Sie die CD Receiver HDD OUT-Buchsen mit den IN (REC)-Buchsen des CD-Recorders. Verbinden Sie die CD Receiver HDD IN-Buchsen mit den OUT (PLAY)-Buchsen des CD-Recorders.
Über den OPTICAL DIGITAL OUT-Anschluss Sie können einen CD- oder DAT-Recorder mit einem optischen digitalen Audioeingang an den CD Receiver anschließen, um Digitalaufnahmen vorzunehmen. Verwenden Sie ein handelsübliches optisches Digital-Audiokabel für den Anschluss. Es können nur digitale Aufnahmen der ersten Generation erstellt werden. Rückseite des CD Receivers L
R IN
OUT
Anschlüsse auf der Rückseite des CD-Recorders
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
IN
weiß
OUT
rot
rot IN
IN (REC)
L REMOTE CONTROL
OUT (PLAY)
REMOTE CONTROL
L
L
R
R
OPTICAL 1
2
weiß
weiß R
DIGITAL INPUT
ANALOG
weiß
rot
Ein -Kabel, das mit dem CD-Recorder geliefert wird
rot
OPTICAL
DIGITAL OUT
Optisches Digital-Audiokabel : Signalfluss
Wenn ein Onkyo CD-Recorder mit -Anschlüssen angeschlossen ist, müssen Sie den Quellennamen im Display ändern, damit die Direktumschaltfunktion, usw. des Systems einwandfrei arbeiten kann. 1 Drücken Sie INPUT / bis HDD angezeigt wird. 2 Drücken Sie wiederholt EDIT/NO/CLEAR, bis „Name Select?“ (Name wählen) angezeigt wird.
Display
1
3 Drücken Sie MULTI JOG.
2
4 Drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl eines CD-R Namens für die Quelle.
3-5
5 Drücken Sie MULTI JOG zur Eingabe des neuen Namens. Sie können hierzu auch YES/MODE anstatt MULTI JOG drücken.
Der -Anschluss ermöglicht Ihnen die Nutzung folgender Funktionen: • Sie können den angeschlossenen Onkyo CD-Recorder über die mitgelieferte Fernbedienung steuern. Ferner müssen Sie das analoge Audiokabel anschließen. • Wenn dar angeschlossene Onkyo CD-Recorder auf Wiedergabe geschaltet ist, wird der Eingangswahlschalter am CD Receiver automatisch auf CD-R geschaltet. • Wenn ein CD-Recorder und ein Stereo-Kassettendeck am CD Receiver angeschlossen sind, müssen Sie auch die -Anschlüsse zwischen den zwei externen Geräten miteinander verbinden. • Wenn ein Gerät zwei -Buchsen hat, können Sie hiervon eine zum Anschließen des CD Receivers verwenden. Die andere kann für die Verkettung mit einem anderen Gerät verwendet werden.
De-20
CRN7.book 21 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Anschließen des Netzkabels
Zur Wandsteckdose
Beim Einstecken des Netzkabels in die Netzsteckdose schaltet der CD Receiver in den Bereitschaftsbetrieb. Die STANDBY-Anzeige leuchtet auf. Wenn Sie die Uhreinstellung mit der ACCUCLOCKFunktion des CD Receiver vornehmen möchten, muss die UKW-Antenne für den Empfang der RDS-Radiosignale angeschlossen werden. Für weitere Informationen, siehe Seite 14.
STANDBYAnzeige
Ersteinstellung der Uhrzeit Wenn Sie den CD Receiver das erste Mal einschalten, stellt die ACCUCLOCK-Funktion automatisch die Uhrzeit ein, sofern ein CT-Signal („Clock Time“) in einem empfangenen RDS-Radiosignal enthalten ist. Während der Einstellung der Uhrzeit erscheint die „Wait“-Meldung am Display (siehe Abbildung). Es kann bis zu fünf Minuten dauern, bis die Uhrzeit eingestellt ist. Nachdem die Uhrzeit eingestellt ist, läuft die Meldung „Clock Adjusted“ (Uhrzeit eingestellt) über das Display. Danach werden für eine Weile Tag und Uhrzeit angezeigt (siehe Abbildung).
Die ACCUCLOCK-Funktion aktualisiert automatisch die Uhrzeit täglich um 2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr. Wenn die Uhrzeit nicht korrekt eingestellt wurde, siehe „Senderwahl für die ACCUCLOCK-Funktion“ auf Seite 44 und „Manuelles Einstellen der Uhr“ auf Seite 45.
Ausschalten der ACCUCLOCK-Funktion Falls die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht täglich um 2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr automatisch aktualisieren soll, schalten Sie diese Funktion wie folgt aus.
1
2
Drücken Sie wiederholt die TIMERTaste, bis „Clock“ am Display erscheint (siehe Abbildung).
Drücken Sie MULTI JOG. Am Display erscheint „*AccuClock*“ (siehe Abbildung).
Die Sternchen erscheinen bei eingeschalteter ACCUCLOCK-Funktion.
3
Zum Abschalten von ACCUCLOCK müssen Sie YES/MODE drücken.
Das Verschwinden der Sternchen zeigt an, dass die ACCUCLOCK-Funktion abgeschaltet ist. Zum Wiedereinschalten der ACCUCLOCK-Funktion YES/MODE drücken. Die Sternchen erscheinen wieder. Hinweis: Dieser Vorgang ist nicht möglich, wenn die Zeiteinstellung im vorherigen Abschnitt nicht richtig ausgeführt wurde.
De-21
CRN7.book 22 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Erlernen der Grundfunktionen STANDBY/ ON
VOLUME
INPUT-Tasten INPUT-Tasten VOLUME / STANDBY/ON STANDBYAnzeige
Einschalten des Geräts und Bereitschaftsbetrieb CD Receiver
Fernbedienung
Drücken Sie STANDBY/ON am Gerät oder auf der Fernbedienung. Wenn Sie dieselbe Taste erneut drücken, wird das Gerät aus und in den Bereitschaftszustand geschaltet. Tipp: • Beim Starten der Wiedergabe (oder Einschalten der Stromversorgung) an einem Onkyo RI-Dock, CDRecorder oder Kassettendeck, das an den CD Receiver über ein -Kabel und analoge Audiokabel angeschlossen ist, wird der CD Receiver automatisch eingeschaltet. Ebenso wird, wenn Sie die Stromversorgung des CD Receiver ein- oder ausschalten, die Stromversorgung der betreffenden Geräte automatisch ein- bzw. ausgeschaltet (Standby).
Einstellen der Lautstärke CD Receiver
Fernbedienung
Drehen Sie am Gerät den VOLUME-Regler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern. Drücken Sie VOLUME / auf der Fernbedienung.
De-22
Auswahl einer Quelle Sie können CD, FM, AM oder eine angeschlossene externe Audio/Video-Ausrüstung (HDD, TAPE, LINE) als Audioquelle wählen. Zur Auswahl der Audioquelle die Taste INPUT oder wiederholt drücken. CD
FM
AM
LINE
TAPE
HDD
Verwendung der Kopfhörer Drehen Sie die Lautstärke herunter und schließen Sie dann den Ministecker der Stereo-Kopfhörer an der PHONES-Buchse an. Die Lautstärkeregelung und Stummschaltung können Sie wie oben beschrieben vornehmen. Die Lautsprecher sind stummgeschaltet, solange die Kopfhörer angeschlossen sind. Zur PHONES-Buchse
CRN7.book 23 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Erlernen der Grundfunktionen—Fortsetzung Regelung der Klangqualität während der Wiedergabe mit CD oder Radio, usw.
MUTING
2 1 S.BASS
Regelung des Basspegels
Regelung der Höhen
1
Drücken Sie wiederholt TONE, um „Bass“ auszuwählen.
1
Drücken Sie wiederholt TONE, um „Treble“ auszuwählen.
2
Drücken Sie / zur Regelung und ENTER zur Einstellung. • Werkseitig ist „±0“ voreingestellt. Sie können den Wert in 2er-Schritten von –10 bis +10 erhöhen bzw. verringern. • Zur Höhenregelung ENTER drücken. Hinweis: Wird für 8 Sekunden kein Bedienelement betätigt, schaltet das Display zur vorherigen Anzeige zurück.
2
Drücken Sie / zur Regelung und ENTER zur Einstellung. • Werkseitig ist „±0“ voreingestellt. Sie können den Wert in 2er-Schritten von –10 bis +10 erhöhen bzw. verringern. • Drücken Sie ENTER, um wieder die vorherige Anzeige aufzurufen. Hinweis: Wird für 8 Sekunden kein Bedienelement betätigt, schaltet das Display zur vorherigen Anzeige zurück.
Betonung des unteren Bassbereichs über die Fernbedienung
Stummschalten des Tons Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Im Display blinkt die MUTING-Anzeige.
Drücken Sie wiederholt S.BASS. Durch wiederholtes Drücken von S.BASS ändert sich die Option in folgender Reihenfolge. S.Bass Aus
S.Bass 1 (Unterer Bassbereich betont.)
S.Bass 2 (Unterer Bassbereich noch mehr betont.)
MUTING
Um den Ton wieder einzuschalten, drücken Sie erneut MUTING. Tipps: Während der Stummschaltung: • Wenn Sie VOLUME / auf der Fernbedienung drücken, wird der Ton wiederhergestellt. • Wenn Sie das Gerät aus- und wieder einschalten, wird der Ton wiederhergestellt.
De-23
CRN7.book 24 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Wiedergabe einer CD 1-
1
Auswahl des wiederzugebenden Titels
Display
1-
2
2
MULTI JOG
1
Legen Sie eine CD (Compact Disc) ein. 1 Drücken Sie , um die CDSchublade auszufahren. 2 Legen Sie die CD mit dem Label nach oben in die Schublade ein. 8-cm-CDs sind in den mittleren Kreis der Schublade einzulegen. Audio-CD „DISC TOTAL“ Leuchtet während der Anzeige der CD-Information. CD
Drehen Sie MULTI JOG etwas nach links, um zum Anfang des wiedergegebenen Titels zu springen. • Durch weiteres Drehen können Sie die vorhergehenden Titel in umgekehrter Reihenfolge wählen. • Bei MP3-CDs können Sie auch Titel in anderen Gruppen wählen. • Drehen Sie den Knopf bei gestopptem Gerät nach links, um den vorherigen Titel zu wählen. Drücken Sie den Knopf bei gestopptem Gerät, um die Wiedergabe zu starten. • Ein CD-Titel kann auch durch Drücken von MULTI JOG bei Wiedergabe oder gestoppter CD gewählt und abgespielt werden. Bei jedem Drücken wird ein Titel vorwärts gesprungen.
Auffinden einer bestimmten Stelle in einem Titel
NORMAL SOURCE
TRACK
DISC TOTAL
Gesamtzahl der Titel
Gesamtwied ergabezeit
MP3-CD Disc-Name CD MP3 NORMAL GROUP
Gesamtzahl der Gruppen
NAME TRACK
DISC
Gesamtzahl der Titel
Tipp: • Ist das Gerät im Bereitschaftszustand, wird es automatisch eingeschaltet, wenn Sie drücken.
2
De-24
Drücken Sie / , um die Wiedergabe zu starten. Die CD-Schublade wird geschlossen und die Wiedergabe startet. Zum Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie . Die Wiedergabe wird automatisch gestoppt, wenn der letzte Titel gespielt wurde. Zum Unterbrechen (Pause) Drücken Sie / . Im Display leuchtet „ “ auf. Drücken Sie erneut / , um die Wiedergabe fortzusetzen. Zum Herausnehmen der CD Drücken Sie , um die CD-Schublade auszufahren.
Halten Sie während der Wiedergabe oder Pause zum schnellen Vorlauf die Taste bzw. zum schnellen Rücklauf die Taste gedrückt, bis die gewünschte Stelle gefunden ist. Hinweise: • Beim schnellen Vor- oder Rücklauf einer CD sucht das Gerät die gewünschte Stelle zehn Mal schneller als bei normaler Geschwindigkeit. Falls Sie oder länger als vier Sekunden gedrückt halten, erfolgt die Suche nach der gewünschten Stelle mit 60-facher Geschwindigkeit. Beim schnellen Vor- oder Rücklauf eines MP3-Titels wird die gesuchte Stelle immer mit 10-facher Geschwindigkeit gesucht. • Bei MP3-CDs funktioniert der Schnellrücklauf nur innerhalb des derzeit laufenden MP3-Titels. Außerdem ist es möglich, dass der schnelle Vor- und Rücklauf je nach Bitrate des MP3-Titels nicht reibungslos funktioniert.
CRN7.book 25 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung Gebrauch der Fernbedienung Zum Abspielen des gewünschten Titels die Zifferntasten wie in den Beispielen unten beschrieben drücken. Wiederzugebender Titel
Drücken
Zum Ändern der Informationsanzeige drücken.
8
10 34
Zur Lautstärkeregelung. Drücken Sie VOLUME Erhöhen und VOLUME Senken der Lautstärke.
steht für die Zehnerstelle. Für MP3-CDs können Titel in der aktuellen Gruppe gewählt werden.
zum zum
Zum Umschalten der Quelle auf CD drücken. Zum Auffinden einer bestimmten Stelle im Titel drücken. Halten Sie während der Wiedergabe oder Pause die Taste zum schnellen Vorlauf bzw. zum schnellen Rücklauf gedrückt, bis die gewünschte Stelle gefunden ist.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken. Zur Wiedergabe drücken. Die Wiedergabe wird gestartet, wenn die CD eingelegt ist. Ist das Gerät im Bereitschaftszustand, wird es automatisch eingeschaltet.
Zur Auswahl des abzuspielenden Titels drücken. • Drücken Sie , um zum Anfang des wiedergegebenen oder angehaltenen Titels zu springen. Drücken Sie wiederholt , um die vorhergehenden Titel in umgekehrter Reihenfolge zu wählen. • Um die nachfolgenden Titel der Reihe nach zu wählen, drücken Sie wiederholt . Bei MP3-CDs können Sie auch Titel in anderen Gruppen wählen.
Zum Unterbrechen der Wiedergabe (Pause) drücken. Drücken Sie Pause ( ) oder CD um die Wiedergabe fortzusetzen.
,
Ändern der Informationsanzeige Drücken Sie wiederholt DISPLAY am Gerät, um die Anzeige wie folgt umzuschalten: •
Während der Wiedergabe oder Pause CD
SOURCE
TRACK
Leuchtet während der Anzeige der abgelaufenen Zeit des wiedergegebenen Titels.
CD
SOURCE
TRACK
SOURCE
TRACK
REMAIN
„REMAIN“ Leuchtet während der Anzeige der verbleibenden Zeit des wiedergegebenen Titels.
CD
TOTAL REMAIN
„TOTAL REMAIN“ Leuchtet während der Anzeige der verbleibenden Zeit der CD. Während der Zufallswiedergabe oder wenn die gesamte Wiedergabezeit 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt oder überschreitet, erscheint „--:--“.
Hinweis: Für Informationen zu MP3-CDs siehe Seite 28.
De-25
CRN7.book 26 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung Auswahl von MP3-Dateien
1
Auf MP3-CDs kann eine Gruppe mit mehreren untergeordneten Gruppen auf verschiedenen Ebenen gespeichert werden (siehe Abbildung unten). In MP3-CDs können Sie zum Auffinden eines auf der CD gespeicherten Titels den Navigationsmodus oder den All GroupModus verwenden. Bei der Suche im Navigationsmodus können Sie den Titel über die Hierarchiestruktur finden, während Sie im All Group-Modus die Gruppe direkt wählen können. Root
Gruppe1
Bei gestoppter Wiedergabe die Taste GROUP für 2 Sekunden drücken. Der CD Receiver schaltet in den Navigationsmodus. CD MP3 GROUP
2
NAME
Drücken Sie MULTI JOG. Der Name der ersten Gruppe eine Ebene unter Root (Stammverzeichnis) erscheint am Display.
Titel1
CD
Titel10 Gruppe2
MP3 GROUP
Gruppe3
Gruppe4
Titel11
Titel14
Falls die CD keine Gruppen enthält, erscheint der Name des ersten Titels.
3
Wählen Sie mit MULTI JOG andere Gruppen und Titel auf derselben Ebene. Gruppen, die keine MP3-Titel enthalten oder Gruppen können nicht gewählt werden.
4
Zum Aufrufen von Titeln oder Gruppen in einer anderen Gruppe, müssen Sie die Gruppe wählen und MULTI JOG drücken. Wählen Sie mit MULTI JOG die Titel und Gruppen in dieser Gruppe.
Titel12 Titel13
NAME
Titel18
Wenn Sie keinen bestimmten Titel oder eine Gruppe für die Wiedergabe wählen, beginnt das Gerät, die Titel auf der MP3-CD ab Titel 1 abzuspielen und die restlichen Titel in der oben abgebildeten numerischen Reihenfolge der Titelnummern.
CD MP3 TRACK NAME
MP3-Titel im Navigationsmodus wählen
Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR, um eine Ebene nach oben zu springen.
2-4
Gebrauch der Fernbedienung
EDIT/NO/ CLEAR EDIT/NO/ CLEAR
1 Im Navigationsmodus können Sie zur Auswahl der MP3-Titel durch die Gruppenhierarchie navigieren. Dieser Modus kann nur bei gestoppter Wiedergabe verwendet werden. Falls sich das Gerät im Zufallswiedergabemodus befindet, drücken Sie YES/MODE zum Umschalten auf den normalen Modus.
De-26
1 3
2, 4
CRN7.book 27 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung MP3-Titel im All Group-Modus wählen
2-4
Wenn Sie die Bedienung während der Wiedergabe vornehmen möchten, drücken Sie GROUP, wählen mit MULTI JOG eine Gruppe und drücken dann den Knopf. Die Wiedergabe wird auf die Gruppe umgeschaltet. Nun können Sie mit MULTI JOG beliebige Titel wählen. ■ Unterbrechen des gewählten Titels Zum vorübergehenden Unterbrechen (Pause) des gewählten Titels drücken Sie / . Drücken Sie / , um die Wiedergabe fortzusetzen.
1, 3 Im All Group-Modus brauchen Sie zum Auffinden eines MP3-Titels nicht durch die Gruppenhierarchie zu navigieren, da alle Gruppen, die MP3-Titel enthalten, auf der gleichen Ebene erscheinen. Falls sich das Gerät im Zufallswiedergabemodus befindet, drücken Sie YES/MODE zum Umschalten auf den normalen Modus.
1
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe die Taste GROUP. Der CD Receiver schaltet in den All Group-Modus und der Name der ersten Gruppe erscheint am Display. CD
■ Aufheben des Navigations- oder All GroupModus Zum Aufheben des Navigations- oder All Group-Modus während der Auswahl von MP3-Titeln drücken Sie . ■ MP3-Gruppen und -Titel anhand der Nummer wählen
1 Drücken Sie GROUP, um den All Group-Modus aufzurufen.
2 Zum Abspielen der gewünschten Gruppe die Zifferntasten wie in den Beispielen unten beschrieben drücken. Wiederzugebende Gruppe
Drücken Sie
8
10 34
MP3 GROUP
NAME
GROUP
steht für die Zehnerstelle.
2
3
Wählen Sie mit MULTI JOG eine Gruppe. Sie können jede beliebige Gruppe auf der CD wählen, die MP3-Titel enthält. Zum Abspielen des ersten Titels der gewählten Gruppe weiter mit Schritt 4. Zum Aufrufen der Titel in der Gruppe drücken Sie GROUP. Der Name des ersten Titels in der Gruppe erscheint am Display. Wählen Sie mit MULTI JOG die Titel in dieser Gruppe.
Die Wiedergabe der Gruppe mit der angegebenen Nummer wird gestartet. Wenn Sie die oben genannte Bedienung während der Wiedergabe vorgenommen haben, drücken Sie ENTER.
3 Geben Sie mit den Zifferntasten die Titelnummer ein. Die Wiedergabe startet automatisch. Bei Gruppen mit 100 oder mehr Titeln müssen Sie ein- und zweistelligen Titelnummern Nullen voranstellen. Für die Titelnummer 32 müssen Sie z.B. 0, 3 und 2 eingeben.
CD MP3 TRACK NAME GROUP
Gebrauch der Fernbedienung
TRACK
Zur Auswahl einer anderen Gruppe erneut GROUP drücken und dann MULTI JOG drehen.
4
Drücken Sie MULTI JOG oder / . Die Wiedergabe wird gestartet.
Zifferntasten
1, 3 2, 3
4 De-27
CRN7.book 28 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung MP3-Titel im 1-Group-Modus wählen
Informationsanzeige zu MP3-CDs
Führen Sie folgende Verfahrensschritte aus, um eine Gruppe für die Wiedergabe zu wählen. Dieser Vorgang ist im normalen Modus möglich.
1
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe die Taste GROUP. Der CD Receiver schaltet in den All Group-Modus und der Name der ersten Gruppe erscheint am Display.
In diesem Abschnitt wird die Anzeige verschiedener Informationen erklärt, einschließlich Disc-Name, Titelname und verschiedener ID3-Tags für MP3-Titel (einschließlich Titel, Interpret, usw.). DISPLAY
CD MP3 GROUP
NAME
GROUP
2
3
Wählen Sie mit MULTI JOG eine Gruppe. Sie können jede beliebige Gruppe auf der CD wählen, die MP3-Titel enthält.
Drücken Sie YES/MODE.
Drücken Sie bei laufender Wiedergabe mehrmals die DISPLAY-Taste, um folgende Anzeigeoptionen zu durchlaufen. ■ MP3-Disc Verstrichene Zeit des aktuellen Titels: Die Länge der bisher verstrichenen Spielzeit des aktuellen Titels (Standardanzeige). Falls die abgelaufene Zeit 99:59 überschreitet, erscheint „– – : – –“.
Die Anzeige 1GR leuchtet. GROUP
TRACK
CD MP3 1GR
GROUP GROUP
NAME
Titelname: Der Name des aktuellen Titels. TRACK NAME
4
Drücken Sie MULTI JOG oder / . Die Wiedergabe wird gestartet.
Gruppenname: Der Name der aktuellen Gruppe. NAME GROUP
Titelbezeichnung: Bezeichnung des aktuellen Titels (falls ID3-Tag vorhanden). NAME TITLE
Interpretenname: Name des Interpreten (falls ID3-Tag vorhanden). ARTIST
NAME
Albumname: Name des Albums (falls ID3-Tag vorhanden). ALBUM
NAME
Abtastfrequenz und Bitrate: Die Abtastfrequenz und Bitrate des aktuellen Titels.
Hinweise: • Drücken Sie zur Anzeige des Disc-Namens bei angehaltener Wiedergabe die DISPLAY-Taste. • Falls ein Titel- oder Gruppenname ein Zeichen enthält, das nicht angezeigt werden kann, wird dieser als „TRACK n“ bzw. „GROUP n“ angezeigt, wobei „n“ für die Titel- bzw. Gruppennummer steht. Sie können den CD Receiver so einstellen, dass er Unterstreichungszeichen anstelle nicht darstellbarer Zeichen anzeigt (siehe Seite 32).
De-28
CRN7.book 29 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Verschiedene Abspielmöglichkeiten für CDs Zusätzlich zur normalen Wiedergabe sind unterschiedliche Wiedergabearten verfügbar.
• Beim Abspielen einer MP3-CD wird die Gesamtwiedergabezeit nicht angezeigt. • „--:--“ erscheint, wenn die gesamte Wiedergabezeit 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt oder überschreitet. • Sie können bis zu 25 Titel für eine CD programmieren. Wenn Sie versuchen, mehr Titel zu programmieren, wird „Memory Full“ (Speicher voll) angezeigt.
Programmwiedergabe Sie können (bis zu 25) Titelnummern in einer gewünschten Wiedergabereihenfolge auswählen und speichern.
Display
3 1 2
Drücken Sie / , um die Programmwiedergabe zu starten.
3
CD
• Diese Funktion ist nur ausführbar, wenn CD als Eingangsquelle gewählt und das Gerät gestoppt ist. • Für Informationen zur Quelle MP3-CD siehe Seite 12.
1
MEM SOURCE
TRACK
Wiedergegebene Titelnummer
Drücken Sie wiederholt YES/ MODE, bis die MEM-Anzeige am Display leuchtet. Die Anzeige MEM leuchtet.
Gebrauch der Fernbedienung
CD MEM SOURCE
TRACK
2
2
Drehen Sie MULTI JOG, um den zuerst abzuspielenden Titel zu wählen, und drücken Sie dann MULTI JOG.
Zifferntasten (Siehe Seite 25.) (Diese Tasten sind während der Programmwieder gabe nicht funktionsfähig.)
EDIT/NO/ CLEAR
1
CD MEM SOURCE
TRACK
/ /
3
CD MEM SOURCE
TRACK
Zu speichernde Gesamtzeit der Titelnummer programmierten Titel
Wiederholen Sie diesen Schritt zur Auswahl des nächsten Titels. Sie können die Titel auch mit den Zifferntasten der Fernbedienung wählen. Zum Löschen einer gespeicherten Titelnummer:
Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR. Jeder Tastendruck löscht die jeweils letzte Titelnummer im Speicher. Hinweise: • MP3-CD: Befolgen Sie im Navigationsmodus die Schritte 1-4 auf Seite 26. Befolgen Sie im All Group-Modus die Schritte 1-4 auf Seite 27.
Zur Auswahl einer gespeicherten Titelnummer:
Drehen Sie MULTI JOG oder drücken Sie wiederholt / auf der Fernbedienung während der Programmwiedergabe. Zum Überprüfen der gespeicherten Titelnummern:
Drücken Sie
/
bei gestoppter CD.
Zum Löschen einer Titelnummer aus dem Speicher:
• Drücken Sie während der Programmwiedergabe und bei gestoppter CD die Taste EDIT/NO/CLEAR. Jeder Tastendruck löscht die jeweils letzte Titelnummer im Speicher. • Wenn Sie den Wiedergabemodus wechseln, werden alle für die Programmwiedergabe gespeicherten Daten gelöscht. • Sie können die Einstellung auch durch Herausnehmen der CD oder Umschalten in den Bereitschaftszustand löschen.
De-29
CRN7.book 30 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Verschiedene Abspielmöglichkeiten für CDs—Fortsetzung Zufallswiedergabe Alle Titel auf der CD werden gemischt und in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Display
2
Wiederholmodus und Titelwiederholmodus • Im Titelwiederholmodus wird ein Titel auf der CD wiederholt abgespielt. • Sie können den Wiederholmodus mit der Programmwiedergabe, 1GR (nur MP3-CD) oder Zufallswiedergabe kombinieren. Der Titelwiederholmodus ist nur in Verbindung mit der normalen Wiedergabe verfügbar.
1 • Diese Funktion ist nur ausführbar, wenn CD als Eingangsquelle gewählt und das Gerät gestoppt ist.
1
Drücken Sie wiederholt YES/ MODE, bis die RDM-Anzeige am Display leuchtet.
REPEAT
Die Anzeige RDM leuchtet. RDM SOURCE
2
TRACK
DISC TOTAL
Drücken Sie / . Die Zufallswiedergabe wird gestartet. RDM SOURCE
TRACK
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis die Anzeige REPEAT bzw. REPEAT 1 am Display leuchtet. Damit ist der Widerholmodus bzw. Titelwiederholmodus eingestellt. Die Anzeige REPEAT oder REPEAT 1 leuchtet.
Wiedergegebener Titel
Zum Löschen der Einstellung: Siehe „Aufheben des Wiedergabemodus“ auf Seite 31. • Sie können die Einstellung auch durch Herausnehmen der CD oder Umschalten in den Bereitschaftszustand löschen.
REPEAT 1
Gebrauch der Fernbedienung
Gebrauch der Fernbedienung
REPEAT
1
2
De-30
CRN7.book 31 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Verschiedene Abspielmöglichkeiten für CDs—Fortsetzung Aufheben des Wiedergabemodus Gebrauch der Fernbedienung
2
Display
REPEAT
1 2
1
REPEAT
Aufheben der Programm- und Zufallswidergabe • Diese Funktion ist nur ausführbar, wenn CD als Eingangsquelle gewählt und das Gerät gestoppt ist.
1
Drücken Sie , um die Wiedergabe zu stoppen.
2
Drücken Sie wiederholt YES/ MODE, bis die NORMAL-Anzeige im Display leuchtet.
Aufheben des Wiederholmodus bzw. Titelwiederholmodus
Drücken Sie wiederholt REPEAT, bis weder die Anzeige REPEAT noch REPEAT 1 am Display leuchtet.
De-31
CRN7.book 32 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後3時9分
MP3-Präferenzen Einstellen der MP3-Präferenzen In diesem Abschnitt wird die Einstellung verschiedener Präferenzen für MP3-CDs erklärt.
Gebrauch der Fernbedienung
1 2-5 1
2, 4
3, 5
Sie können die MP3-Präferenzen einstellen, während die CD-Wiedergabe im normalen Wiedergabemodus gestoppt ist.
1
Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR. CD
Elemente
MP3 NORMAL
2
3
4
5
Drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl des gewünschten Elements. Nähere Einzelheiten zu den Präferenzen finden Sie in nächsten Abschnitt. Drücken Sie MULTI JOG.
Drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl der bevorzugten Option.
Drücken Sie MULTI JOG. Das Gerät schaltet zur normalen Anzeige zurück. Nach Abschluss der Einstellung wird „Complete“ (abgeschlossen) am Display angezeigt.
Drücken Sie zum Abbrechen dieses Verfahrens zu einem beliebigen Zeitpunkt die Taste EDIT/NO/CLEAR.
Die möglichen Einstelloptionen sind in diesem Abschnitt jeweils hinter dem Namen des betreffenden Präferenzelements aufgeführt Die voreingestellte Option ist fett gedruckt. Disc Name? (Display/Not Display) Diese Präferenzeinstellung bestimmt, ob der Disc-Name beim Einlesen der MP3-CD angezeigt wird oder nicht. Track Name? (Scroll/Not Scroll) Diese Präferenz bestimmt, ob der Titelname bei Auswahl eines MP3-Titels über das Display läuft (Scroll) oder nicht (Not Scroll). Im Navigationsmodus (Seite 26) scrollt der Titelname unabhängig von dieser Einstellung. Group Name? (Scroll/Not Scroll) Diese Präferenz bestimmt, ob der Gruppenname über das Display läuft (Scroll) oder nicht (Not Scroll), wenn eine MP3-Gruppe gewählt ist (im All Group-Modus). Im Navigationsmodus (Seite 26) scrollt der Gruppenname unabhängig von dieser Einstellung. Bad Name? (Replace/Not Replace) Diese Präferenz bestimmt, ob Titel- und Gruppennamen, die nicht anzeigbare Zeichen enthalten, durch die Bezeichnung „TRACK n“ bzw. „GROUP n“ ersetzt werden sollen (Replace) oder nicht (Not Replace), wobei „n“ für die Titel- bzw. Gruppennummer steht. Ist die Einstellung Not Replace gewählt, werden darstellbare Zeichen angezeigt und nicht anzeigbare Zeichen durch Unterstreichungszeichen ersetzt. Für die ID3-Tags werden unabhängig von dieser Präferenzeinstellung Unterstreichungszeichen anstelle nicht darstellbarer Zeichen verwendet. ID3 Ver. 1? (Read/Not Read) Diese Präferenz bestimmt, ob Tags der Version 1.0/1.1 eingelesen (Read) und angezeigt werden oder nicht. Wird die Einstellung Not Read gewählt, werden Tags der Version 1.0/1.1 nicht angezeigt.
De-32
CRN7.book 33 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後3時9分
MP3-Präferenzen—Fortsetzung ID3 Ver. 2? (Read/Not Read) Diese Präferenz bestimmt, ob Tags der Version 2.2/2.3/ 2.4 eingelesen (Read) und angezeigt werden oder nicht. Wird die Einstellung Not Read gewählt, werden ID3-Tags der Version 2.2/2.3/2.4 nicht angezeigt. CD Extra? (Audio/MP3) Diese Präferenz betrifft Discs vom Typ CD Extra und bestimmt, ob die Musik in der Audio-Session oder die MP3-Titel in der Daten-Session abgespielt werden. Joliet? (Use SVD/ISO9660) Diese Präferenz betrifft MP3-Discs im Joliet-Format und bestimmt, ob der CD Receiver die SVD-Daten einliest oder die CD als ISO 9660-Disc behandelt. Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden. SVD (Supplementary Volume Descriptor) unterstützt lange Datei- und Gruppennamen und auch andere Zeichen als Buchstaben und Ziffern. In einigen CD-Brennprogrammen wird das Joliet-Format als „WindowsFormat“ bezeichnet. Trk/Grp Num? (Display/Not Display) Diese Präferenz bestimmt, ob die numerischen Zeichen am Anfang des Titel- oder Gruppennamens bei der Anzeige des Titel- oder Gruppennamens im Display weggelassen werden (Not Display) oder nicht (Display). Falls Sie die MP3-CD auf dem PC erstellt haben, können Sie nicht die Reihenfolge der wiedergegebenen Dateien bestimmen. Jedoch können Sie durch Zuweisen einer Reihe von Nummern wie „01“, „02“, usw. die Reihenfolge der Wiedergabe festlegen. Wenn diese Nummern nicht als Dateiname (Titel) angezeigt werden sollen, stellen Sie hier „Not Display“ ein. Dateiname
Display
Not Display
01 Pops 10-Rock 16_Jazz 21th Century 05-07-20 Album
01 Pops 10-Rock 16_Jazz 21th Century 05-07-20 Album
Pops Rock Jazz 21th Century Album
Group Key? (All Group/Navigation) Diese Präferenz bestimmt die Funktionsweise der Taste GROUP. Wenn Sie die Option All Group wählen, können Sie den All Group-Modus durch einfaches Drücken der GROUP-Taste aufrufen und müssen zum Aufruf des Navigationsmodus die Taste eine Weile gedrückt halten. Wenn Sie die Option Navigation wählen, können Sie den Navigationsmodus durch einfaches Drücken der GROUP-Taste aufrufen und müssen zum Aufruf des All Group-Modus die Taste eine Weile gedrückt halten.
De-33
CRN7.book 34 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後3時53分
Programmieren von Radiosendern Manuelles Programmieren einzelner UKW/MW-Sender – Preset Write Sie können die Frequenzen von Sendern einzeln manuell in die Festsenderkanäle einspeichern. Dies ist nützlich, wenn Sie die Sender in der von Ihnen bevorzugten Reihenfolge programmieren möchten. Zusätzlich ist für UKW die „Auto Preset“-Funktion zum automatischen Speichern der Frequenzen vorgesehen. Vor dem Auto Preset
Display
• Sie können bis zu 30 UKW- und MW-Sender speichern. Wenn Sie z.B. bereits auf 8 Kanälen UKW-Sender gespeichert haben, können Sie auf 22 Kanälen MW-Sender speichern. • Programmierte UKW- und MW-Sender werden separat angezeigt. Daher verwenden u.U. ein gespeicherter UKW-Sender und ein gespeicherter MW-Sender die gleiche Kanalnummer. • Die Funktion „Preset Write“ (Voreinstellung schreiben) ermöglicht das Speichern von Radiosenderfrequenzen unter einer beliebigen Kanalnummer. So könnten Sie z.B. drei MWSender unter den Kanälen 2, 5 und 9 speichern.
1 3-6 3 2
Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie mit dem Verfahren beginnen.
1
Drücken Sie INPUT / „AM“ (MW) anzuzeigen.
, um
4
Drücken Sie MULTI JOG. SOURCE
SOURCE
Drücken Sie erneut zur Auswahl von „FM“, um einen UKW-Sender zu speichern.
2
Die zu speichernde Kanalnummer blinkt. Zum Abbrechen der Voreinstellung drücken Sie dagegen EDIT/NO/CLEAR.
5
Drücken Sie / , um den zu speichernden Radiosender einzustellen.
Zur Auswahl einer anderen Kanalnummer drehen Sie MULTI JOG.
SOURCE
SOURCE
Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten, ändert sich die Frequenz laufend.
3
Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR und drehen Sie MULTI JOG, bis „Preset Write?“ (Voreinstellung schreiben?) am Display erscheint.
6
Drücken Sie zur Bestätigung MUTLI JOG. Falls „Complete“ (abgeschlossen) erscheint,
ist der Radiosender unter dem Festsenderkanal gespeichert.
De-34
CRN7.book 35 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Programmieren von Radiosendern—Fortsetzung Falls „Overwrite?“ (Überschreiben?) erscheint,
Gebrauch der Fernbedienung
ist die gewählte Kanalnummer bereits belegt. •
3
Zum Speichern des neuen Radiosenders und Löschen des bestehenden Radiosenders
1
Drücken Sie YES/MODE. •
Zum Abbrechen des Voreinstellverfahrens
Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR.
2 5
4, 6
Falls „Memory Full“ (Speicher voll) erscheint,
wurden bereits UKW/MW-Sender in alle 30 Festsenderkanäle gespeichert. Löschen Sie nicht benötigte Sender (Seite 41) und versuchen Sie es erneut.
7
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6 zum Speichern des nächsten Festsenders.
Hinweis: • Ist der empfangene UKW-Sender ein RDS-Sender mit PS (Program Service Name), wechselt die Frequenzanzeige zur PS-Anzeige. (Siehe Seite 39 für weitere Informationen zur RDS-Funktion.)
Benutzerspezifische Anpassung der Festsender Folgende Zusatzfunktionen sind verfügbar: • Benennen eines Festsenders (siehe Seite 42). • Löschen eines Festsenders (siehe Seite 41). • Kopieren des Radiosenders vom gewählten Kanal auf einen anderen (siehe Seite 40).
De-35
CRN7.book 36 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Programmieren von Radiosendern—Fortsetzung Automatisches Programmieren von UKW-Sendern – Auto Preset Die Auto Preset-Funktion speichert die Frequenzen von Radiosendern in einen Speicher, damit Sie Ihre Lieblingssender ohne manuelle Einstellung wählen können. Radiosendersignale können automatisch gesucht und gespeichert werden. Diese Funktion ist nicht auf MW-Sender anwendbar (siehe Seite 34).
Display
Vor dem Auto Preset Falls Radiosender gespeichert wurden, bevor Sie die Auto Preset-Funktion starten, werden diese durch die neu gespeicherten Festsender ersetzt.
1 2-4 2
Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie mit dem Verfahren beginnen. Hinweis: • Je nach Standort ist es möglich, dass mit der Auto Preset-Funktion in einigen Festsendern Rauschen statt eines Senders mit klarem Signal gespeichert werden. Löschen Sie in diesem Fall den gespeicherten Kanal manuell (siehe Seite 41).
1
Drücken Sie INPUT / , um „FM“ (UKW) anzuzeigen. AUTO
AUTO SOURCE
Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR und drehen Sie MULTI JOG, bis „AutoPreset?“ angezeigt wird. AUTO
3
Drücken Sie MULTI JOG. Die automatische Voreinstellung startet.
SOURCE
Regulieren Sie zur Verbesserung des UKW-Empfangs die Antennenposition.
2
4
Drücken Sie MULTI JOG. Die Bestätigungsmeldung „AutoPreset??“ erscheint am Display.
FM ST
Sie können bis zu 20 Radiosender vorwählen. Die Festsender werden automatisch nach Frequenz geordnet.
Benutzerspezifische Anpassung der Festsender Folgende Zusatzfunktionen sind verfügbar: • Benennen eines Festsenders (siehe Seite 42). • Löschen eines Festsenders (siehe Seite 41). • Kopieren des Radiosenders vom gewählten Kanal auf einen anderen (siehe Seite 40). Gebrauch der Fernbedienung
AUTO
2 Zum Stoppen des Voreinstellverfahrens drücken Sie EDIT/NO/CLEAR.
1 2
De-36
3, 4
CRN7.book 37 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Anhören von UKW/MW-Sendern Speichern Sie zunächst die Sender in Festsender (siehe Seiten 34 und 36).
Display
Gebrauch der Fernbedienung
1 2
Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie mit dem Verfahren beginnen.
1
1 2
Wählen Sie FM (UKW) oder AM (MW). Drücken Sie die Taste INPUT oder zur Auswahl von FM oder AM. Der zuletzt gewählte Sender wird aufgerufen. AUTO
FM ST
SOURCE
2
Drehen Sie MULTI JOG oder drücken Sie wiederholt den Knopf, um den gewünschten Festsender zu wählen. Drehen Sie den Knopf zur Auswahl einer niedrigeren Kanalnummer nach links bzw. zur Auswahl einer höheren Kanalnummer nach rechts. AUTO
FM ST
SOURCE
Einstellen der Antenne Einstellen und Installieren der UKW-Antenne
Einstellen der MW-Antenne
Regulieren Sie die Anordnung der UKW-Antenne, während Sie einen UKW-Sender anhören.
Regulieren Sie die Anordnung und Ausrichtung der UKW-Antenne, während Sie einen UKW-Sender anhören, um den besten Empfang zu erhalten.
1
Ändern Sie die Ausrichtung der Antenne, um den besten Empfang zu erzielen.
2
Befestigen Sie die Antenne mit einer Heftzwecke. (Die Heftzwecke nicht durch die Antenne drücken.) Achtung: Verletzen Sie sich nicht mit der Heftzwecke!
De-37
CRN7.book 38 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Anhören von UKW/MW-Sendern—Fortsetzung Gebrauch der Fernbedienung
Zur Auswahl des gewünschten Feststenders die Zifferntasten wie in den Beispielen unten beschrieben drücken. Festsender Kanal
Drücken Sie
8 10 22
Zur Lautstärkeregelung. (Drücken Sie VOLUME Erhöhen und VOLUME Senken der Lautstärke.)
steht für die Zehnerstelle.
Zur Auswahl eines UKW/MWSenders.
zum zum
Zur Auswahl eines Festsenders.
Ermöglicht Ihnen das manuelle Einstellen eines Radiosenders.
(Drücken Sie zur Auswahl einer niedrigeren Kanalnummer und zur Auswahl einer höheren Kanalnummer.)
(Siehe nachfolgenden Abschnitt.)
Manuelles Einstellen eines Radiosenders Bei schlechtem UKW-Empfang
2 1
YES/MODE
Bei schlechtem oder stark gestörtem Empfang drücken Sie YES/MODE zum Ausschalten der AUTO-Anzeige und Umschalten auf Mono. Auf diese Weise können Rauschen oder Signalausfalle reduziert werden. Zum Wiedereinschalten der automatische Sendersuche (AUTO-Tuning) drücken Sie erneut YES/MODE. CD Receiver AUTO SOURCE
1 Schalten Sie den CD Receiver ein. 2 Wählen Sie FM (UKW) oder AM (MW). 3 Drücken Sie wiederholt
oder und schauen Sie dabei auf das Display, um die gewünschte Frequenz einzustellen. Mit jedem Tastendruck ändert sich die Frequenz auf UKW in 0,05 MHz-Schritten und auf MW in 9 kHzSchritten. Wenn Sie die Taste für mehr als eine Sekunde gedrückt halten, ändert sich die Frequenz laufend. Wenn Sie bei gewähltem UKW-Bereich die Taste oder eine Weile gedrückt halten und dann loslassen, wird die Frequenz automatisch erhöht (bzw. verringert). Auf der Fernbedienung drücken Sie INPUT / zur Auswahl von FM (UKW) oder AM (MW) und drücken / zum Einstellen der gewünschten Frequenz.
De-38
SOURCE
Fernbedienung
FM ST
CRN7.book 39 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Anhören von UKW/MW-Sendern—Fortsetzung Umschalten der Informationsanzeige
DISPLAY
DISPLAY
Durch wiederholtes Drücken der Taste DISPLAY auf der Fernbedienung oder am Gerät wird zwischen zwei Arten der Informationsanzeige umgeschaltet. FM/AM Frequenz
SOURCE
Festsendername (*) NAME
* Ist ein bestimmter Festsender nicht benannt, zeigt das Gerät „No Name“ und dann die Frequenz an. Siehe „Benennen eines Festsenders“ auf Seite 42.
RDS-Empfang Der RDS-Empfang ist nur mit europäischen Modellen möglich und nur in Gebieten, in denen RDS-Programme ausgestrahlt werden.
Durch wiederholtes Drücken von DISPLAY ändert sich die Anzeige in folgender Reihenfolge.
Frequenz + Festsendernummer
Festsendername (falls verfügbar)
PS-Information (Program Service Name)
Radio Text (falls Radiotext verfügbar)
Was ist RDS? Die Abkürzung RDS steht für Radio Data System und ist eine Art von UKW-Rundfunk. RDS wurde innerhalb der European Broadcasting Union (EBU) entwickelt und ist in den meisten europäischen Ländern verfügbar. Viele UKW-Sender übertragen heute RDS-Signale, die zusätzliche Informationen enthalten. RDS bietet Ihnen verschiedene Dienste, so dass Sie den Sender wählen können, der die von Ihnen bevorzugte Art von Musik oder sonstige Informationen ausstrahlt. Die Informationen von Program Service Name (PSSenderinformation) und Radio Text können am CD Receiver angezeigt werden. Die RDS-Anzeige leuchtet, wenn ein RDS-Sender empfangen wird. Hinweise: • Bei schwachem Radiosignal kann RDS nicht empfangen werden. • Während der Einstellung eines Senders läuft die Schrift „Waiting...“ über das Display.
De-39
CRN7.book 40 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Ändern der UKW/MW-Festsender Mit den Lösch- und Kopierfunktionen können Sie gespeicherte Sender löschen, einen gespeicherten Sender auf einen anderen Kanal kopieren oder die Kanalnummer ändern.
Tipps zum Ändern der gespeicherten Sender Zum Ändern der Kanalnummer: Verwenden Sie die Kopier- und Löschfunktionen. Wenn Sie z.B. Kanal 4 (auf dem ein UKW-Sender gespeichert ist) auf Kanal 6 (einen leeren Kanal) ändern möchten:
1 Kopieren Sie den Sender von Kanal 4 auf
3
Drücken Sie MULTI JOG. SOURCE
4
Kanal 6.
2 Löschen Sie den Sender aus Kanal 4.
Drehen Sie MULTI JOG, um die gespeicherte Kanalnummer zu wählen, in die Sie den Sender kopieren möchten (Ziel). SOURCE
Kopieren eines Festsenders – Preset Copy Wenn Sie einen Festsender auf einen anderen Kanal kopieren, wird auch der Name des gespeicherten Festsenders (siehe Seite 42) auf den anderen Kanal kopiert.
5
Drücken Sie zur Bestätigung MULTI JOG. Falls „Complete“ (abgeschlossen) erscheint: ist der gleiche Radiosender in den Festsenderkanal kopiert. Falls „Overwrite?“ (Überschreiben?) erscheint:
Display
2-5 2, 5 ist der Kanal, den Sie kopieren möchten, bereits belegt.
1
•
Zum Speichern des neuen Radiosenders und Löschen des bestehenden Radiosenders:
•
Zum Abbrechen des Kopiervorgangs:
Rufen Sie den zu kopierenden Festsender auf.
Drücken Sie MULTI JOG.
SOURCE
Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR.
2
Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR und drehen Sie MULTI JOG, bis „PresetCopy?“ am Display erscheint.
Gebrauch der Fernbedienung
2
2, 4 De-40
3, 5
CRN7.book 41 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Ändern der UKW/MW-Festsender—Fortsetzung Löschen eines Festsenders – Preset Erase
Gebrauch der Fernbedienung
2
Display
2-4 2
2
1
3, 4
Rufen Sie den zu löschenden Festsender auf.
SOURCE
2
Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR und drehen Sie MULTI JOG, bis „PresetErase?“ am Display erscheint.
3
Drücken Sie MULTI JOG. Am Display erscheint eine Meldung mit einer Bestätigungsaufforderung.
Zum Stoppen des Löschvorgangs drücken Sie EDIT/NO/CLEAR.
4
Drücken Sie MULTI JOG. Am Display wird „Complete“ (abgeschlossen) angezeigt. Der Festsender ist gelöscht.
De-41
CRN7.book 42 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Benennen der Festsender Sie können UKW/MW-Festsender benennen.
4
Benennen eines Festsenders Nach Auswahl des zu benennenden Festsenders führen Sie den unten beschriebenen Vorgang „Eingabe eines Namens“ aus. Pro Name können bis zu acht Zeichen eingegeben werden.
Display
Drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl des Zeichens und drücken Sie dann den Knopf zur Eingabe. Wiederholen Sie diesen Schritt für das nächste Zeichen. Wenn Sie die Zeichenart ändern möchten, wiederholen Sie Schritt 3 und fahren dann mit diesem Schritt fort. Zum Löschen von Zeichen müssen Sie EDIT/NO/CLEAR drücken und für mehr als zwei Sekunden gedrückt halten.
2, 4 1
5 3
5
Eingabe eines Namens
1
2
Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR und drehen Sie MULTI JOG, bis „Name In?“ am Display erscheint.
Drücken Sie YES/MODE, nachdem Sie alle Zeichen eingegeben haben. Die Meldung „Complete“ zeigt an, dass die Zeicheneingabe abgeschlossen ist.
Welche Zeichen können Sie eingeben? Folgende Zeichen können eingegeben werden: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R ST UVW XY Z abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (Leerzeichen) (Einfügen)
Drücken Sie MULTI JOG.
Korrigieren und Löschen eines Zeichens
3
Drücken Sie wiederholt DISPLAY, bis die Zeichenart, die Sie eingeben möchten, am Display erscheint. Sie können einen der folgenden Modi für die Zeicheneingabe wählen: • „A“ für Großbuchstaben • „a“ für Kleinbuchstaben • „1“ für Zahlen und Symbole
Die Zeichenart erscheint.
Falls das Gerät nicht im Modus „Name In“ ist, die Schritte 1 und 2 unter „Eingabe eines Namens“ ausführen und dann folgende Schritte durchführen.
1 Drücken Sie wiederholt
/ , bis das zu korrigierende oder löschende Zeichen blinkt.
2 Zum Korrigieren: Geben Sie das gewünschte Zeichen (oder einen Titel) ein, wie in Schritt 3 und 4 unter „Eingabe eines Namens“ in der linken Spalte beschrieben. Zum Löschen: Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR am Gerät. Hinweise: • Wenn Sie EDIT/NO/CLEAR für mehr als zwei Sekunden gedrückt halten, kehrt der CD Receiver zur vorherigen Anzeige zurück, ohne die Zeichen zu löschen. • Um die Zeicheneingabe fortzusetzen, führen Sie den Schritt 3 in der linken Spalte aus. Zum Abschluss des Vorgangs führen Sie Schritt 5 aus.
De-42
CRN7.book 43 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Benennen der Festsender—Fortsetzung Eingabe eines Zeichens
1
Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR.
2
Drücken Sie ENTER.
3
Drücken Sie wiederholt DISPLAY, bis die Zeichenart, die Sie eingeben möchten, am Display erscheint. Bei jeder Betätigung der Taste DISPLAY wechselt die Zeichenart.
Falls das Gerät nicht im Modus „Name In“ ist, die Schritte 1 und 2 unter „Eingabe eines Namens“ ausführen und dann folgende Schritte durchführen.
1 Drücken Sie wiederholt
/ , bis das auf die gewünschte Einfügestelle folgende Zeichen blinkt.
2 Drehen Sie MULTI JOG, bis „
“ erscheint, und drücken Sie dann MULTI JOG.
3 Geben Sie das gewünschte Zeichen (bzw.
•
den Titel) laut Schritt 3 und 4 unter „Eingabe eines Namens“ ein.
Bei jedem Drücken einer Zifferntaste werden einige Buchstaben des Alphabets durchlaufen. Bei wiederholtem Drücken der Taste 2ABC werden z.B. die Zeichen A→B→C→A in dieser Reihenfolge angezeigt. Wählen Sie das gewünschte Zeichen und drücken Sie dann ENTER.
Um die Zeicheneingabe fortzusetzen, befolgen Sie Schritt 3 unter „Eingabe eines Namens“ auf der vorhergehenden Seite. Zum Abschluss des Vorgangs befolgen Sie Schritt 5.
Löschen eines zugewiesenen Festsendernamens
•
Quelle.
2 Drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl des Festsendernamens, der gelöscht werden soll.
3 Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR und drehen Sie MULTI JOG, bis „Name Erase?“ am Display erscheint.
4 Drücken Sie YES/MODE. Die Meldung „Complete“ erscheint und der Name ist gelöscht.
Zeicheneingabe über die Fernbedienung
3 1 4
Eingabe von Zahlen und Symbolen:
Bei Drücken einer Zifferntaste wird die entsprechende Zahl angezeigt. Jede Betätigung der Taste >10 oder der Taste 10/0 ( ) wechselt zwischen den auf der betreffenden Taste verfügbaren Symbolen. Sie können „ → . → / → * → - →, → ! → ? → & → ’→ ( → )“ mit der Taste >10 und (Leerzeichen) mit der Taste 10/0 eingeben. Wählen Sie eine Zahl oder ein Symbol und drücken Sie dann ENTER. Hinweis: Sie können nicht alle Symbole über die Zifferntasten der Fernbedienung eingeben. Verwenden Sie zur Eingabe von Symbolen die Tasten oder der Fernbedienung, um die gewünschten Symbole auszuwählen.
1 Wählen Sie AM (MW) oder FM (UKW) als
3
Eingabe von Buchstabenzeichen:
4
Drücken Sie YES/MODE/ SHUFFLE, um den Benennungsvorgang abzuschließen.
2, 3 De-43
CRN7.book 44 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Einstellen der Uhr Senderwahl für die ACCUCLOCK-Funktion Die ACCUCLOCK-Funktion verwendet normalerweise den UKW-Sender mit dem stärksten Signal zur Einstellung der Uhr. Kann die Uhr über diesen Sender nicht korrekt eingestellt werden, können Sie vorgeben, welchen UKW-Sender die ACCUCLOCK-Funktion verwenden soll. Wählen Sie dafür einen RDS-Sender, der CT-Informationen (Clock Time) überträgt.
1
Drücken Sie TIMER. Am Display erscheint „Clock“. Wurde die Uhr bereits eingestellt, erscheint statt dessen eine Timer-Option. In diesem Fall müssen Sie wiederholt TIMER drücken, bis „Clock“ angezeigt wird.
2
Drücken Sie MULTI JOG. Am Display erscheint „*AccuClock*“ oder „AccuClock“. Falls „Manual Ajust“ erscheint, drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl von „*AccuClock*“ oder „AccuClock“.
3
Drücken Sie MULTI JOG. Das Display erscheint wie abgebildet.
4
Stellen Sie mit / den UKW-Sender ein. Tipp: Wenn Sie YES/MODE drücken, anstatt / zu verwenden, beginnt das Gerät automatisch nach der geeigneten Frequenz zu suchen. Wenn ein Sender mit RDS-Informationen („Radiodatensystem“) gefunden wird, leuchtet die RDS-Anzeige (siehe Abbildung). RDS
5
Drücken Sie MULTI JOG. Während der Einstellung der Uhr blinkt die „Wait“-Meldung am Display. Diese Einstellungsphase kann mehrere Minuten dauern. Nachdem die Uhrzeit eingestellt ist, läuft die Meldung „Clock Adjusted“ (Uhrzeit eingestellt) über das Display. Danach werden für eine Weile Tag und Uhrzeit angezeigt. Hinweise: • Wenn die Uhrzeit nicht korrekt eingestellt wurde, müssen Sie entweder einen anderen UKW-Sender wählen oder die Uhrzeit von Hand einstellen (Seite 45). • Wenn die Uhrzeit nicht mehr automatisch aktualisiert werden soll, können Sie die ACCUCLOCK-Funktion ausschalten (Seite 21).
Tipp: Sie können zur Ausführung dieses Vorgangs auch die Tasten TIMER, ENTER, Fernbedienung verwenden.
De-44
/
und YES/MODE auf der
CRN7.book 45 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Einstellen der Uhr—Fortsetzung Manuelles Einstellen der Uhr Sei können zwischen dem 12-Stunden-Anzeigeformat und dem 24-Stunden-Anzeigeformat wählen. (In diesem Abschnitt wird die Einstellung der Uhrzeit im 24-Stunden-Format erklärt.)
6
Drücken Sie MULTI JOG zur Bestätigung der Einstellung.
Nun können Sie die Uhrzeit einstellen. Display
7 DISPLAYTaste
EDIT/ NO/ CLEAR STANDBY/ON
1 2-8
1
Drücken Sie wiederholt TIMER, bis „Clock“ am Display erscheint.
2
Drücken Sie MULTI JOG.
3
Drehen Sie MULTI JOG.
Wählen Sie „Manual Adjust“ (Manuelle Einstellung).
4
Drehen Sie MULTI JOG zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit. Sie können hierzu auch die Zifferntasten auf der Fernbedienung verwenden.
Drücken Sie die Taste >10 auf der Fernbedienung zum Umschalten zwischen der Anzeige am (vormittags) und pm (nachmittags).
8
Drücken Sie MULTI JOG zum Starten der Uhr. Sie können hierzu auch die ENTERTaste auf der Fernbedienung verwenden. Es kann nützlich sein, die Uhrzeit mit einer genauen Zeitquelle zu synchronisieren.
Die Uhr nimmt ihren Betrieb auf und ein Punkt zur Sekundenanzeige beginnt zu blinken.
Drücken Sie MULTI JOG. Zum Abbrechen der Uhreinstellung
Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR. Nun können Sie den Wochentag einstellen.
5
Drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl des aktuellen Wochentags. THU - Donnerstag SUN - Sonntag FRI - Freitag MON - Montag SAT - Samstag TUE - Dienstag WED - Mittwoch
Gebrauch der Fernbedienung
1 Zifferntasten
3, 5, 7
CLOCK CALL DISPLAY EDIT/ NO/CLEAR
2, 4, 6, 8
De-45
CRN7.book 46 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Einstellen der Uhr—Fortsetzung Überprüfen von Uhrzeit und Wochentag Zum Überprüfen der Uhrzeit und des Wochentags drücken Sie CLOCK CALL auf der Fernbedienung.
CLOCK CALL
Die Uhr wird im Bereitschaftsbetrieb für acht Sekunden angezeigt.
Umschalten zwischen 12-StundenAnzeigeformat und 24-StundenAnzeigeformat Drücken Sie DISPLAY, während die aktuelle Uhrzeit am Display angezeigt wird.
Aus- und Einschalten der Anzeige der aktuellen Uhrzeit im Bereitschaftsbetrieb Schalten Sie zunächst das Gerät ein und halten Sie dann die STANDBY/ON-Taste am Gerät für mehr als zwei Sekunden gedrückt. Bei Anzeige der aktuellen Uhrzeit im Bereitschaftsbetrieb verbraucht das Gerät mehr Strom als ohne Anzeige der aktuellen Uhrzeit.
De-46
CRN7.book 47 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Gebrauch der Timer-Funktionen Der CD Receiver verfügt über drei Timer-Funktionen: Sleep (Schlummerfunktion), Once (einmalig) und Every (wiederholt).
Über die Timer Auswahl einer Timer-Nummer Es können bis zu vier Timer eingestellt werden. Timer-Betriebsarten • Timer Play: Das vorgegebene Gerät startet die Wiedergabe zum vorgegebenen Zeitpunkt. • Timer Rec: Das vorgegebene Gerät startet die Aufnahme zum vorgegebenen Zeitpunkt. • Die Timer Rec-Funktion ist für Aufnahmen auf einem Onkyo Kassettendeck verfügbar, das mit einem Anschluss ausgestattet ist, der mit dem CD Receiver verbunden ist. Wählen Sie die richtige Eingangsquelle. Auswahl der Medien für den Timer-Betrieb Sie können AM (MW), FM (UKW) oder CD am CD Receiver oder DVD bzw. CDR an einem angeschlossenen Onkyo-Gerät oder eine angeschlossene externe Komponente wählen, die eine Timer-Funktion aufweist. (Die Geräte müssen so eingestellt sein, dass der Komponentenname korrekt am CD Receiver angezeigt wird.) Für die Timer Rec-Funktion können Sie AM, FM oder eine externe Komponente wählen, die an der LINEBuchse angeschlossen ist und die Timer-Funktion aufweist. Auswahl der (des) Wochentage(s) Der Once-Timer wird nur ein Mal ausgelöst. Der EveryTimer wird jede Woche zur vorgegebenen Uhrzeit an dem (den) vorgegebenen Wochentag(en) ausgelöst. Für den Every-Timer können Sie auch aufeinanderfolgende Wochentage wählen, wie Everyday (täglich), jeden Montag bis Freitag, oder jeden Samstag und Sonntag. Bsp.: Timer 1: Zum Wecken an jedem Morgen. Timer Play — Every — Everyday — 7:00-7:30 Timer 2: Zur Aufnahme einer Radiosendung jede Woche. Timer Rec — Every — MON - SAT — 15:10-15:30 Timer 3: Zur Aufnahme einer Radiosendung nur an diesem Sonntag. Timer Rec — Once — SUN — 10:00-12:00 Hinweise: • Solange eine Timer-gesteuerte Wiedergabe oder Aufnahme läuft, können die Uhrzeit oder die Endzeit des Timers nicht geändert werden. • Die Timer-Funktion kann nur verwendet werden, wenn die Uhrzeit eingestellt ist. Achten Sie darauf, die Uhrzeit vorab einzustellen. • Wenn Sie einen Timer für eine angeschlossene externe Komponente programmieren, stellen Sie sicher, dass das betreffende Gerät richtig angeschlossen ist. Bei
unvollständigem Anschluss können Sie die Timergesteuerte Wiedergabe oder Aufnahme nicht verwenden. • Während der Timer Rec-Funktion wird die Stummschalt-Funktion aktiviert und die Lautstärke auf Minimum eingestellt. Um den aufgezeichneten Ton zu hören, drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung. Timer-Anzeigen TIMER 1
Wenn ein Timer programmiert wird, leuchtet die TIMER-Anzeige. Leuchtet eine Nummernanzeige, wurde der entsprechende Timer programmiert. Erscheint die Nummernanzeige in einem Quadrat, wurde die Timer Rec-Funktion programmiert. Bei Überlagerung der programmierten Zeit mit der Zeiteinstellung eines anderen Timers • Der Timer mit der früheren On-Zeit (Startzeit) wird aktiviert. • Wenn zwei Timer zum selben Zeitpunkt ausgelöst werden, hat derjenige mit der kleineren Nummer Vorrang. Timer 1 09:00 - 10:00 Timer 2 08:00 - 10:00 Dieser Timer (mit der früheren Startzeit) wird aktiviert. Timer 3 12:00 - 13:00 Dieser Timer (mit der kleineren Nummer) wird aktiviert. Timer 4 12:00 - 12:30
Über die Schlummerfunktion Wenn der Sleep-Timer für die Schlummerfunktion eingestellt ist, wird das Gerät zur vorgegebenen Zeit in den Bereitschaftsbetrieb geschaltet.
De-47
CRN7.book 48 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Gebrauch der Timer-Funktionen—Fortsetzung Verwendung der Schlummerfunktion Gebrauch des Geräts
Gebrauch der Fernbedienung
Der Timer für die Schlummerfunktion ist in Schritten von je 10 Minuten zwischen 10 und 90 Minuten einstellbar. SLEEP
Sie können den Timer für die Schlummerfunktion in Schritten von je 10 Minuten zwischen 10 und 90 Minuten einstellen. Über den MULTI JOG-Knopf ist es auch möglich, den Timer in 1-Minuten-Schritten zwischen 1 und 99 Minuten einzustellen.
Display
Drücken Sie SLEEP. Die Meldung „Sleep 90“ am Display zeigt an, dass das Gerät in 90 Minuten ausgeschaltet wird. Mit jeder Betätigung dieser Taste wird die verbleibende Zeit um 10 Minuten vermindert.
1, 2 3, 4
1
Halten Sie TIMER für mehr als eine Sekunde gedrückt. Im Anzeigefenster erscheint „Sleep 90“. Das Gerät wird in 90 Minuten ausgeschaltet.
2
Drücken Sie TIMER, wenn Sie die verbleibende Zeit verringern möchten. Mit jedem Tastendruck wird die verbleibende Zeit um zehn Minuten vermindert: 90→80→...→10→off.
SLEEP
Drücken Sie / , wenn Sie die verbleibende Zeit in 1-MinutenSchritten einstellen möchten. Wenn Sie einen Zeitwert für den Sleep Timer einstellen, erscheint die SLEEPAnzeige im Display. Die eingestellte Zeit wird ungefähr 8 Sekunden lang angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige.
SLEEP
Überprüfen der verbleibenden Zeit Drücken Sie SLEEP, während der Sleep-Timer aktiviert ist. Wenn Sie SLEEP während der Anzeige der verbleibenden Zeit drücken, wird die verbleibende Zeit um 10 Minuten vermindert.
Löschen des Sleep-Timers Drücken Sie wiederholt SLEEP, bis „Sleep Off“ am Display erscheint.
3
Drehen Sie MULTI JOG, wenn Sie die verbleibende Zeit in 1-MinutenSchritten einstellen möchten. Drehen Sie MULTI JOG nach rechts, um die verbleibende Zeit auf bis zu 99 Minuten zu erhöhen, bzw. nach links, um sie auf eine Minute zu verringern.
SLEEP
Wenn Sie einen Zeitwert für den Sleep Timer einstellen, erscheint die SLEEPAnzeige im Display. Die eingestellte Zeit wird ungefähr 8 Sekunden lang angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige.
De-48
CRN7.book 49 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Gebrauch der Timer-Funktionen—Fortsetzung Programmieren eines Timers Bevor Sie einen Timer für einen MW/UKW-Sender programmieren, müssen Sie die gewünschten Sender als Festsender speichern. (Siehe Seiten 34 und 36.) Hinweise: • Die Timer-Funktion kann nur verwendet werden, wenn die Uhrzeit eingestellt ist. • Wenn während der Timer-Einstellung für 60 Sekunden keine Taste betätigt wird, schaltet das Gerät in den normalen Anzeigemodus zurück. • Folgende Einstellverfahren sind am Gerät auszuführen. Wenn Sie die Fernbedienung für diese Einstellungen verwenden, müssen Sie / drücken, anstatt MULTI JOG zu drehen und ENTER anstatt MULTI JOG drücken.
1
9 Display
Zifferntasten
1 9
1
CD Receiver
1-8
Fernbedienung
1-8
1-8
Drücken Sie wiederholt TIMER zur Auswahl der gewünschten TimerNummer. Wählen Sie einen Timer von 1 bis 4 und drücken Sie MULTI JOG.
Wenn nur „Clock“ erscheint, wurden Wochentag und Uhrzeit noch nicht eingestellt. Stellen Sie den Wochentag und die Uhrzeit ein.
2
3
CD Receiver
CD Receiver
Fernbedienung
Fernbedienung
Drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl von Timer Play oder Timer Rec. Wenn der gewünschte Timer-Betrieb angezeigt wird, drücken Sie MULTI JOG. Die Timer Rec-Funktion wird auf einem angeschlossenen CD-Recorder oder Kassettendeck ausgeführt. Während der Aufnahme ist die Stummschaltung aktiviert.
oder
Drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl der Quelle. Wenn die gewünschte Quelle angezeigt wird, drücken Sie MULTI JOG. Für die Timer Rec-Funktion können Sie zwischen FM, AM, HDD, TAPE, LINE oder CD wählen. Bei Auswahl von FM oder AM
Drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl der Festsendernummer. Wenn die gewünschte Festsendernummer angezeigt wird, drücken Sie MULTI JOG.
De-49
CRN7.book 50 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Gebrauch der Timer-Funktionen—Fortsetzung
4 CD Receiver
Drücken Sie MULTI JOG. Fernbedienung
(Nur für Timer Rec)
5 CD Receiver
Drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl von „Once“ oder „Every“. Fernbedienung
Der Once-Timer wird nur ein Mal ausgelöst. Der Every-Timer wird jede Woche ausgelöst. Drücken Sie nach der Auswahl MULTI JOG.
Wenn Sie „Once“ gewählt haben, wird der Timer nur ein Mal am vorgegebenen Tag ausgelöst. Drehen Sie MULTI JOG, um den (die) Wochentag(e) auszuwählen. Wenn der gewünschte Wochentag angezeigt wird, drücken Sie MULTI JOG.
Wenn Sie „Every“ gewählt haben, wird der Timer jede Woche an dem (den) vorgegebenen Wochentag(en) ausgelöst. Drehen Sie MULTI JOG, um den (die) Wochentag(e) auszuwählen. Wenn der gewünschte Wochentag angezeigt wird, drücken Sie MULTI JOG. MON
TUE
SUN
Days Set
WED
THU
Everyday
FRI
SAT
Days Set (zur Vorgabe aufeinanderfolgender Tage) Wenn Sie „Days Set“ gewählt haben, können Sie beliebige aufeinanderfolgende Wochentage wählen. 1. Drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl des ersten Tages. Wenn der gewünschte Wochentag angezeigt wird, drücken Sie MULTI JOG.
2. Drehen Sie MULTI JOG zur Auswahl des letzten Tages. Wenn der gewünschte Wochentag angezeigt wird, drücken Sie MULTI JOG.
In diesem Beispiel wird der Timer-Betrieb zur vorgegebenen Uhrzeit jeden Dienstag bis Sonntag ausgelöst.
De-50
CRN7.book 51 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Gebrauch der Timer-Funktionen—Fortsetzung
6 CD Receiver
Fernbedienung
7 CD Receiver
Fernbedienung
Drehen Sie MULTI JOG zur Einstellung der On-Uhrzeit (Startzeit) des TimerBetriebs. Sie können hierzu auch die Zifferntasten auf der Fernbedienung verwenden. Wenn die gewünschte Zeit angezeigt wird, drücken Sie MULTI JOG.
Zur Einstellung von 7:29 drücken Sie z.B. 10/0, 7, 2 und 9. Hinweise: • Wenn Sie die On-Uhrzeit einstellen, wird der Off-Wert automatisch eine Stunde später eingestellt. • Während der Timer-Aufnahme werden einigen Sekunden am Anfang möglicherweise nicht aufgezeichnet. Stellen Sie die On-Zeit daher auf eine Minute früher ein. Drehen Sie MULTI JOG zur Einstellung der Off-Uhrzeit (Endzeit) des TimerBetriebs. Wenn die gewünschte Zeit angezeigt wird, drücken Sie MULTI JOG.
Anzeige der Timer-Einstellung TIMER 1
Wenn die Timer Rec-Funktion programmiert ist, erscheint ein Quadrat.
8 CD Receiver
Fernbedienung
9 CD Receiver
Fernbedienung
Gewählte Timer-Nummer
Drehen Sie MULTI JOG zur Einstellung der Lautstärke. Der Voreinstellwert der Lautstärke ist 20. Nach Auswahl der gewünschte Lautstärke drücken Sie MULTI JOG zur Bestätigung des aktuellen Werts.
Schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftsbetrieb. Drücken Sie STANDBY/ON, um das Gerät auf Bereitschaft zu schalten. Hinweise: • Auch wenn Sie den Modus Memory, Random oder 1GR für die Timer-Wiedergabe einstellen, wird der CD Receiver zur On-Uhrzeit des Timers die normale Wiedergabe ausführen. • Ist das Gerät nicht auf Bereitschaftsbetrieb geschaltet, wird der programmierte TimerBetrieb nicht zur On-Uhrzeit des Timers starten. Zur Aktivierung des Timer-Betriebs müssen Sie das Gerät in den Bereitschaftszustand versetzen. • Wenn Sie versuchen, während des Timer-Betriebs den Sleep-Timer einzustellen oder TIMER drücken, wird die aktuelle Timer-Einstellung gelöscht. • Die Lautstärke wird während der Timer-gesteuerten Wiedergabe auf den Wert eingestellt, der programmiert wurde, bevor das Gerät auf Bereitschaft geschaltet wurde. Stellen Sie die Lautstärke daher auf den gewünschten Wert ein, bevor Sie das Gerät in den Bereitschaftszustand versetzen. • Während der Timer Rec-Funktion wird die Stummschalt-Funktion aktiviert und die Lautstärke auf Minimum eingestellt. Um den aufgezeichneten Ton zu hören, drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung.
Zur Umprogrammierung der Timer drücken Sie EDIT/NO/CLEAR und führen das beschriebene Verfahren von Anfang an aus.
De-51
CRN7.book 52 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Gebrauch der Timer-Funktionen—Fortsetzung Ein- und Ausschalten des Timers
Anzeige der Timer-Einstellungen
• Sie können diese Funktion zum Abbrechen bzw. Wiederaufnehmen des programmierten TimerBetriebs verwenden. • Die Timer können nur programmiert werden, wenn die Uhrzeit eingestellt ist.
Display
1 Display
1, 2 1
1
Drücken Sie wiederholt TIMER, bis die gewünschte Timer-Nummer angezeigt wird, und drücken Sie dann MULTI JOG.
2
Drücken Sie MULTI JOG, um die nachfolgenden TimerEinstellungen anzeigen zu lassen.
2
1
Drücken Sie wiederholt TIMER, bis die gewünschte Timer-Nummer angezeigt wird.
Falls die Timer-Nummer leuchtet, wurde der betreffende Timer programmiert.
2
Drehen Sie MULTI JOG zum Einbzw. Ausschalten des Timers. 1
oder
Nach dem Ein- bzw. Ausschalten des Timers erscheint wieder die vorherige Anzeige. Tipp: Sie können zur Ausführung dieses Vorgangs auch die Tasten TIMER und / auf der Fernbedienung verwenden.
Durch wiederholtes Drücken von MULTI JOG können Sie alle nachfolgenden Einstellungen anzeigen lassen. Hinweise: • Sie können die Einstellungen durch Drehen von MULTI JOG ändern. • Falls der Timer ausgeschaltet ist, wird er automatisch eingeschaltet, wenn Sie die Einstellungen ändern. Überprüfen Sie alle Einstellungen. Falls Sie keine Einstellungen ändern, kehrt das Gerät zur vorherigen Anzeige zurück. Drücken Sie EDIT/NO/CLEAR, um wieder die vorherige Anzeige aufzurufen. Tipp: Sie können zur Ausführung dieses Vorgangs auch die Tasten TIMER, ENTER und EDIT/NO/CLEAR auf der Fernbedienung verwenden.
De-52
CRN7.book 53 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Fehlersuche Probleme können von jedem der angeschlossenen Geräte verursacht werden. Bitte überprüfen Sie die untenstehende Tabelle mit den Querverweisen zu den Handbüchern der anderen Komponenten. Stromversorgung Die Stromversorgung des Systems ist nicht eingeschaltet.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Ziehen Sie den Netzkabelstecker aus der Netzsteckdose, warten Sie mindestens 10 Sekunden lang und stecken Sie dann den Netzstecker erneut ein. Die Stromversorgung wird während des Betriebs abgeschaltet.
• Falls die SLEEP-Anzeige am Display leuchtet, ist die Schlummerfunktion aktiviert. Löschen Sie den Sleep-Timer. (Siehe Seite 48.) • Der CD Receiver schaltet nach Abschluss der Timer-Wiedergabe bzw. Timer-Aufnahme in den Bereitschaftsbetrieb. (Siehe Seite 51.) • Falls die STANDBY-Anzeige blinkt, ist die integrierte Schutzschaltung aktiviert. Achten Sie darauf, die positiven und negativen Kabeladern nicht kurzzuschließen. Audio Der Ton ist nicht zu hören.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist. • Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher richtig angeschlossen sind und die Lautsprecherkabeladern nur Kontakt zu den Lautsprecheranschlüssen haben. (Siehe Seite 16.) • Überprüfen Sie, dass die Lautstärke nicht auf das Minimum eingestellt ist. (Siehe Seite 22.) • Stellen Sie sicher, dass die Eingangsquelle richtig gewählt ist. • Stellen Sie sicher, dass die Stummschalt-Funktion nicht eingeschaltet ist. Falls die MUTING-Anzeige blinkt, ist der Ton stumm geschaltet. Beenden Sie die Stummschalt-Funktion. (Siehe Seite 23.) • Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist, geben die Lautsprecher keinen Ton aus. Ziehen Sie den Kopfhörerstecker ab. (Siehe Seite 22.) Schlechte Klangqualität.
• Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind. Überprüfen Sie die Polung (+/–). (Siehe Seite 16.) • Schließen Sie die analogen Audiokabel fest an. (Siehe Seite 17.) • Die Klangqualität kann durch starke Magnetfelder (z.B. Fernsehgerät) beeinträchtigt werden. Stellen Sie solche Geräte weit vom CD Receiver entfernt auf. • Wenn sich in der Nähe des CD Receiver Geräte befinden, die starke Funkwellen abgeben, wie z.B. ein Handy in Funktion (Anruf), kann störendes Rauschen entstehen. • Der CD Receiver verwendet eine drehende Einheit, deren Präzisionsinstrument ein schwach zischendes Geräusch beim Einlesen einer Disc im Wiedergabebetrieb oder beim Suchen nach einem Titel verursacht, das in besonders ruhiger Umgebung hörbar sein kann. Der Ton setzt infolge von Vibrationen aus.
• Der CD Receiver ist für den stationären Gebrauch bestimmt und daher an einem Ort aufzustellen, an dem er möglichst wenig Erschüttungerungen ausgesetzt ist. Kopfhörer macht Geräusche oder gibt keinen Ton aus.
• Möglicherweise besteht ein Fehlkontakt. Reinigen Sie den Kopfhöreranschluss. Hinweise zur Reinigung entnehmen Sie bitte der Anleitung des Kopfhörers. Andernfalls überprüfen Sie das Kopfhörerkabel auf Defekte. Klangqualität
• Die Klangqualität wird 10 bis 30 Minuten nach dem Einschalten des Geräts stabil. Der Einsatz von Kabelbindern zum Bündeln von Audiokabeln mit Lautsprecherkabeln kann die Klang-Performance beeinträchtigen und sollte daher unterlassen werden.
De-53
CRN7.book 54 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Fehlersuche—Fortsetzung CD Passagen werden übersprungen.
• Das Gerät ist Vibrationen ausgesetzt oder die Disc ist zerkratzt oder schmutzig. Titelnummern können beim Einstellen der Programmwiedergabe (MEMORY) nicht gespeichert werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Disc eingelegt wurde und der (die) abzuspielende(n) Titel auf der Disc enthalten ist (sind). Die Disc wird nicht abgespielt.
• Stellen Sie sicher, dass die Disc richtig in die CD-Schublade eingelegt wurde. Die Disc muss mit der Wiedergabeseite nach unten eingelegt werden. • Prüfen Sie, ob die CD-Oberfläche verschmutzt ist. • Bei Verdacht auf Kondenswasserbildung warten Sie nach dem Einschalten des Geräts etwa eine Stunde ab, bevor Sie die Disc abspielen. • Bei der CD-R/RW handelt es sich nicht um eine Standard-CD. Siehe „Hinweise zu Discs“ auf Seite 12. Es dauert sehr lange, bis die Wiedergabe startet.
• Für das Laden und Einlesen einer CD mit vielen Titeln kann der CD Receiver einige Zeit beanspruchen. Tuner Während der Senderwiedergabe ist ein Rauschen zu hören oder während einer UKW-Stereosendung ist ein zu starkes lautes Rauschen zu hören. Es ist nicht möglich, den Radiosender mit der Auto Preset-Funktion einzustellen (nur für UKW-Sender). Oder die FM ST-Anzeige leuchtet nicht beim Empfang eines UKW-Senders.
• • • • • •
Ändern Sie die Position der Antenne. (Siehe Seite 37.) Stellen Sie das Gerät in größerem Abstand zum Fernsehgerät oder Computer auf. Fahrzeuge und Flugzeuge können Interferenzen hervorrufen. Das Signal des Radiosenders kann schwach sein, wenn eine Betonwand den Weg des Signals behindert. Versuchen Sie, den UKW-Modus auf ‘Mono’ einzustellen. (Siehe Seite 38.) Unter Umständen ist ein Rauschen zu hören, wenn Sie die Fernbedienung während dem Empfang von MW-Sendern bedienen. • Wenn der Empfang nicht verbessert werden kann, sollten Sie eine Außenantenne installieren. (Siehe Seite 15.)
Bei Stromausfall oder abgezogenem Netzstecker:
• Der Speicherinhalt bleibt normalerweise für zwei Wochen erhalten. Ist die Festsenderprogrammierung verloren gegangen, müssen Sie diese erneut speichern. • Die Uhrdaten sind verloren gegangen. Stellen Sie Uhrzeit und Timer erneut ein. Die Radiofrequenz ist nicht einstellbar.
• Drücken Sie
/
zum Regulieren der Radiofrequenz.
Die RDS-Information funktioniert nicht.
• • • •
Der Sender ist kein RDS-Sender. Installieren Sie eine UKW-Außenantenne. (Siehe Seite 15.) Ändern Sie die Position oder Ausrichtung der Außenantenne. Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich von Leuchtstofflampen entfernt auf. (Siehe Seite 37.) Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht einwandfrei.
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig herum eingelegt wurden (Polung +/–). (Siehe Seite 5.) • Ersetzen Sie beide Batterien durch neue. (Verwenden Sie nicht Batterien verschiedenen Typs oder neue und alte Batterien zusammen.) • Die Entfernung zwischen Fernbedienung und Gerät ist möglicherweise zu groß, oder es befindet sich ein Hindernis dazwischen.
De-54
CRN7.book 55 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Fehlersuche—Fortsetzung • Der Fernbedienungssensor am Gerät ist möglicherweise einem starken Lichteinfall (Licht von einer Inverter-Leuchtstofflampe oder Sonnenlicht) ausgesetzt. • Das Gerät ist steht hinter der getönten Glasscheibe eines HiFi-Regals oder Entertainment-Centers. Anschluss an externe Geräte Die Interoperabilität mit anderen externen Onkyo-Geräten ist nicht verfügbar.
• Stellen Sie sicher, dass das -Kabel und die analogen Audiokabel richtig angeschlossen sind (siehe Seiten 17-20). Bei Anschluss nur eines -Kabels ist der Gerätebetrieb nicht gewährleistet. • Bestimmen Sie den Quellennamen im Display für das externe Onkyo-Gerät. (Siehe Seite 20.) • Falls ein Onkyo-Aufnahmegerät zum Schnellkopieren von MP3-Dateien auf CD angeschlossen ist, startet die Aufnahme beim Drücken der CD DUBBING-Taste auf dem angeschlossenen Aufnahmegerät ohne ‘Peak Search’. Dies ist keine Funktionsstörung. Es ist kein Ton vom angeschlossenen Gerät zu hören.
• Stellen Sie sicher, dass das optische Digitalkabel nicht zu stark gebogen oder beschädigt ist. • Den Digitalausgang auf PCM einstellen, da der CD Receiver nur PCM-Signale unterstützt. Der Ton des Plattenspielers ist leise.
• Kontrollieren Sie, ob im Plattenspieler ein Phono-Equalizer eingebaut ist. • Weist der Plattenspieler keinen eingebauten Phono-Equalizer auf, müssen Sie einen externen Vorverstärker vorsehen. Timer-Funktion Die Timer-gesteuerte Wiedergabe oder Aufnahme funktioniert nicht.
• Die Uhr muss richtig gestellt sein. Wenn die Uhr nicht gestellt wurde, funktioniert die Timer-Wiedergabe bzw. -Aufnahme nicht. Stellen Sie sicher, dass die aktuelle Zeit programmiert wird. (Siehe Seite 44.) • Der Timer-Betrieb wird nicht aktiviert, wenn die Stromversorgung des Geräts vor der Timer-Startzeit eingeschaltet wird. Achten Sie darauf, das Gerät in den Bereitschaftszustand zu versetzen, bevor der Timer-Betrieb startet. (Siehe Seite 51.) • Die programmierte Zeit kann sich mit einem anderen Timer überschneiden. Achten Sie bei Einstellung mehrerer Timer darauf, Überschneidungen der programmierten Zeiten zu vermeiden. (Siehe Seite 47.) • Wenn Sie versuchen, während des Timer-Betriebs den Sleep-Timer einzustellen oder TIMER drücken, wird die aktuelle Timer-Einstellung gelöscht. • Im Timer-Betrieb wird der Lautstärkepegel verwendet, der eingestellt wurde, bevor das Gerät auf Bereitschaft geschaltet wurde. Stellen Sie die geeignete Lautstärke ein, bevor Sie das Gerät in den Bereitschaftszustand versetzen. (Siehe Seite 51.) • Stellen Sie sicher, dass das -Kabel und die analogen Audiokabel richtig angeschlossen sind. • Falls Sie einen externen CD-Recorder von Onkyo für den Timer-Betrieb gewählt haben, müssen Sie den Quellennamen eingeben. (Siehe Seite 20.) Die Zeitanzeige ist im Bereitschaftszustand nicht sichtbar.
• Schalten Sie die Anzeige der aktuellen Uhrzeit ein, wenn das Gerät im Bereitschaftszustand ist. (Siehe Seite 46.) Die Farben auf dem Fernsehbildschirm sind verschwommen. • Stellen Sie die Boxen weiter vom Fernsehgerät entfernt auf. Onkyo ist nicht für Schäden (wie beispielsweise CD-Mietgebühren) haftbar zu machen, die durch fehlgeschlagene Aufnahmen wegen einer Störung des Geräts verursacht wurden. Überzeugen Sie sich vor der Aufzeichnung wichtiger Daten davon, dass das Material korrekt aufgenommen wird. Dieses Produkt nutzt einen Mikrocomputer zur Ausführung verschiedener erweiterter Funktionen. Allerdings können Rauschen, Radiointerferenzen oder statische Elektrizität gelegentlich zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker aus der Netzsteckdose und stecken Sie ihn dann nach fünf Sekunden wieder ein.
De-55
CRN7.book 56 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Technische Daten Allgemeine Daten
Tuner-Teil
Stromversorgung: Stromaufnahme: Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus: Abmessungen (B x H x T): Gewicht:
Einstellbarer Frequenzbereich: Nutzempfindlichkeit:
WS 230–240 V, 50 Hz 68 W 0,3 W 205 B x 147 H x 356 T mm 4,3 kg
■ Audio-Eingänge Analogeingänge:
LINE, TAPE, HDD
■ Audio-Ausgänge Digitalausgänge: Analogausgänge: Subwoofer Pre Out: Lautsprecherausgänge: Kopfhörer (Phones):
Optisch: 1 TAPE, HDD 1 2 1
Verstärkerteil Ausgangsleistung: Dynamische Ausgangsleistung: Gesamtklirrfaktor (THD):
14 W + 14 W (8 Ω, 40 Hz–20 kHz THD, 0,4 %) 19 W + 19 W (4 Ω, 1 kHz THD, 0,4 %) 26 W + 26 W (4 Ω, JEITA) 0,4 % (1 kHz Ausgangsleistung) 0,4 % (40 Hz–20 kHz Ausgangsleistung) 25 (bei 8 Ω)
Dämpfungsfaktor: Eingangsempfindlichkeit und Impedanz: 150 mV/50 kΩ (LINE) Ausgangspegel und Impedanz: 150 mV/2,2 kΩ (REC OUT) Frequenzgang: 10 Hz–100 kHz/±3 dB (LINE) Klangregler: ±10 dB, 100 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) +4,5 dB, 80 Hz (S.BASS 1) +7,5 dB, 80 Hz (S.BASS 2) Rauschabstand: 100 dB (LINE, IHF-A) Lautsprecherimpedanz: 4 Ω–16 Ω
De-56
■ UKW 87,5 MHz–108 MHz Stereo: 17,2 dBf 2 µV (75 Ω IHF) Mono: 11,2 dBf 1 µV (75 Ω IHF) Fremdspannungsabstand: Stereo: 65 dB (IHF-A) Mono: 67 dB (IHF-A) Gesamtklirrfaktor (THD): Stereo: 0,5 % (1 kHz) Mono: 0,4 % (1 kHz) Stereo-Kanaltrennung: 40 dB (1 kHz)
■ MW Einstellbarer Frequenzbereich : 522 kHz–1611 kHz Nutzempfindlichkeit: 30 µV Fremdspannungsabstand: 40 dB Gesamtklirrfaktor (THD): 0,7 % (1 kHz)
CD Frequenzgang: 10 Hz–20 kHz Audio-Dynamikbereich: 92 dB Gesamtklirrfaktor 0,009 % (THD): Gleichlaufschwankungen: Nicht messbar (±0,001 % W.PEAK) Audio-Ausgang (Digital/ Optisch): –22,5 dBm Audio-Ausgang/ Impedanz (Analog): 1,3 V/2,2 kΩ
Änderungen der technischen Daten und der Ausführung vorbehalten.
CRN7.book 57 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時37分
Notizen
De-57
CRN7.book 2 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
WAARSCHUWING: OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de behuizing van het toestel is en personen bij een verkeerde behandeling een elektrische schok op zouden kunnen lopen.
OPGELET: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie) in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing is.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9.
10.
11. 12.
13. 14.
Nl-2
Lees de gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing. Neem alle waarschuwingen in acht. Volg alle aanwijzingen op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Gebruik een droge doek om het apparaat schoon te maken. Zorg dat de ventilatie-openingen niet worden afgesloten. Stel het apparaat op overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een verwarmingsradiator, kachel, gasfornuis of ander apparaat (inclusief een versterker) dat warmte afgeeft. Zorg dat u niet de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde netstekker of de geaarde netstekker teniet doet. Een gepolariseerde stekker heeft twee ongelijke pennen. Een geaarde stekker heeft twee pennen en tevens een derde aardingspen. De brede pen of de derde aardingspen is aangebracht voor uw veiligheid. Als de bijgeleverde stekker niet in uw stopcontact past, moet u contact opnemen met een elektricien om het oude stopcontact te laten vervangen. Leid het netsnoer zodanig dat er niet over gelopen wordt of dat het snoer klemgedrukt wordt. Vooral op de plaats van de stekker, het stopcontact of het punt waar het snoer uit het apparaat komt, moet u voorzichtig zijn. Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen. WAARSCHUWING Gebruik alleen een verrijdbaar onderstel, standaard, VERRIJDBAAR ONDERSTEL steun of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of die bij het apparaat wordt verkocht. Wanneer het apparaat op een verrijdbaar onderstel staat, moet u dit bijzonder voorzichtig bewe- S3125A gen om te voorkomen dat het apparaat valt. Trek de stekker uit het stopcontact bij bliksem of wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Laat het apparaat nakijken wanneer er beschadigingen worden vastgesteld, zoals een beschadigd netsnoer of netstekker, wanneer er vloeistof
15.
16.
17. 18.
of voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen, wanneer het apparaat blootgesteld heeft gestaan aan regen of vocht, wanneer het apparaat niet normaal werkt of als het apparaat is gevallen. Storingen die reparatie vereisen In de volgende gevallen moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door een bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken: A. Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is; B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is terechtgekomen; C. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan; D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl u de bedieningsaanwijzingen juist uitvoert. Gebruik alleen de regelaars die in de gebruiksaanwijzing worden beschreven om het apparaat te bedienen. Het maken van ongeoorloofde afstellingen e.d. kan resulteren in ernstige beschadiging en vereist in veel gevallen een uitgebreide reparatie door een bevoegd onderhoudsmonteur om het apparaat weer in de oorspronkelijke toestand terug te brengen; E. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw beschadigd is; F. Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert of wanneer de prestaties afnemen. Voorwerpen en vloeistoffen Duw nooit voorwerpen via de openingen in het apparaat, want deze kunnen in contact komen met gevaarlijke spanningspunten of kortsluiting veroorzaken, wat kan resulteren in brand of een elektrische schok. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of opspattend water en plaats ook geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat. Plaats geen kaarsen of andere brandende voorwerpen op het apparaat. Batterijen Neem alle plaatselijke en landelijke voorschriften in acht wanneer u gebruikte batterijen weggooit. Als u het apparaat in een omsloten ruimte opstelt, zoals een audiokastje of boekenrek, moet u er ook op letten dat er voldoende ventilatie is. Zorg ervoor dat er minstens 20 cm ruimte openblijft aan de bovenkant en de zijkanten en 10 cm aan de achterkant. De achterrand van een plank of plaat die boven het apparaat is, moet 10 cm verwijderd zijn van de wand of muur zodat er een soort schoorsteenpijpopening is waardoor de warme lucht kan ontsnappen.
CRN7.book 3 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Voorzorgsmaatregelen 1. Door auteursrecht beschermde opnamen—Uitgezonderd voor strikt persoonlijk gebruik, is het opnemen van door auteursrecht beschermd beelden geluidsmateriaal bij de wet verboden, tenzij na uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthouder. 2. Netstroomzekering – De netstroomzekering bevindt zich binnenin dit apparaat en kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als u dit apparaat niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een Onkyo-dealer. 3. Onderhoud—Het is aanbevolen dit apparaat regelmatig af te stoffen met een zachte doek. Aanklevend vuil kunt u verwijderen met een zachte doek die u licht bevochtigt met wat mild zeepsop. Droog het apparaat daarna onmiddellijk na met een schone droge doek. Gebruik voor het schoonmaken nooit een schuurspons of chemische middelen zoals spiritus of thinner, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten of de opschriften van het voorpaneel kunnen verwijderen. 4. Stroomvoorziening WAARSCHUWING VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET EERST OP HET STOPCONTACT AANSLUIT, DIENT U VOORAL DE ONDERSTAANDE PARAGRAFEN AANDACHTIG DOOR TE LEZEN. De spanning van het lichtnet kan van land tot land verschillen. Overtuig u ervan dat de plaatselijke netspanning overeenkomt met de spanningsvereiste die staat vermeld op het achterpaneel van dit apparaat (bijv. 230 V wisselstroom, 50 Hz of 120 V wisselstroom, 60 Hz). Sommige modellen zijn voorzien van een spanningskiezer zodat het apparaat ook in landen met een andere netspanning kan worden gebruikt. Voordat u een model met een spanningskiezer op het stopcontact aansluit, dient u te controleren of de spanningskiezer staat ingesteld op de plaatselijke netspanning. 5. Raak dit apparaat nooit met natte handen aan— Raak dit apparaat en het netsnoer niet aan wanneer uw handen nat op vochtig zijn. Mocht er water of een andere vloeistof in het inwendige van het apparaat terechtkomen, laat u het dan inspecteren door uw plaatselijke Onkyo handelaar. 6. Omgang met het apparaat • Als u het apparaat moet vervoeren, verpakt u het dan zo goed mogelijk in de oorspronkelijke verpakking, zoals u het bij aflevering hebt aangetroffen. • Gebruik geen spuitbusmiddelen, zoals haarlak of insecticide, in de buurt van dit apparaat. Laat geen plastic of rubber voorwerpen lang achtereen op het apparaat liggen, want dat kan lelijke plekken op de ombouw achterlaten. • Wanneer het apparaat lang achtereen in gebruik is, kunnen de bovenkant en het achterpaneel erg warm worden. Dit is normaal en vormt geen probleem. • Als het apparaat lang achtereen niet gebruikt wordt, kan het de eerstvolgende keer niet altijd
goed werken, dus we raden u aan het af en toe eens in te schakelen en even te gebruiken. • Na afloop van het gebruik dient u alle discs te verwijderen en het apparaat uit te schakelen. 7. Opstelling van dit apparaat • Installeer dit apparaat in een goed geventileerde ruimte. • Zorg dat er rondom het apparaat voldoende luchtdoorstroming is, vooral als u het opstelt in een audiorek. Bij onvoldoende ventilatie kan het apparaat oververhit raken, hetgeen tot storingen en defecten kan leiden. • Zorg dat dit apparaat niet wordt blootgesteld aan directe zonnestraling of warmtebronnen, want als de tempreatuur in het inwendige te hoog oploopt, zal dit de levensduur van de optische leeskop beperken. • Vermijd vochtige en stoffige plaatsen, evenals plaatsen die onderhevig zijn aan de trillingen van luidsprekers en dergelijke. Plaats dit apparaat nooit direct bovenop of vlak boven een luidspreker. • Installeer dit apparaat uitsluitend horizontaal. Zet het nooit op zijn kant of op een hellend oppervlak, want dat kan storing in de werking veroorzaken. • Als u dit apparaat opstelt in de buurt van een TVtoestel, een radio of een videorecorder, kan dat een nadelige invloed hebben op de beeld- en geluidskwaiteit. In dat geval zult u het apparaat iets verder van het TV-toestel, de radio of de videorecorder moeten plaatsen. 8. Voor de beste beeldkwaliteit—Dit apparaat is een technisch hoogwaardig precisie-instrument. Als het lensje van de optische leeskop of het aandrijfmechanisme van de disc vuil wordt of versleten raakt, kan de beeldkwaliteit teruglopen. Om een optimale beeldkwaliteit te handhaven, raden we u aan te zorgen voor een regelmatige inspectie en onderhoud (een schoonmaakbeurt en vervanging van versleten onderdelen), bijvoorbeeld om de 1000 gebruiksuren, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Raadpleeg voor nader advies uw Onkyo handelaar. 9. Vermijd condensvocht Condensatie van vocht in het inwendige kan schade aan het apparaat toebrengen. Lees de volgende opmerkingen aandachtig door: Op dezelfde wijze kan er zich ook vocht afzetten op de optische pickuplens van het apparaat. De pickuplens is een van de belangrijkste onderdelen van het apparaat. • Vochtcondensatie kan zich bijvoorbeeld voordoen onder de volgende omstandigheden: – Als het apparaat van een koude opslagruimte naar een warme kamer wordt gebracht. – Als er een kachel aan gaat, of als het apparaat wordt gekoeld door de luchtstroom van een airconditioning. – Als het apparaat bij warm zomerweer van een koele kamer met airconditioning naar een warme en vochtige omgeving wordt verplaatst. – Als het apparaat wordt gebruikt in een erg vochtige omgeving.
Nl-3
CRN7.book 4 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Voorzorgsmaatregelen—Vervolg • Gebruik dit apparaat niet als er een grote kans bestaat op vochtcondensatie. Anders zouden uw discs en bepaalde onderdelen binnenin dit apparaat beschadigd kunnen raken. Als er tijdens het gebruik condensatie optreedt, verwijdert u dan alle discs en laat u het apparaat twee tot drie uur lang ongebruikt aan staan. Na die tijd zal het apparaat warm genoeg zijn en zal het condensvocht verdampt zijn. Als u het risico van vochtcondensatie wilt vermijden, kunt u de stekker in het stopcontact laten zitten zodat het apparaat niet te koud wordt.
Kenmerken Versterker • • • • • • • • •
26 W/Ch in 4 ohm, 1 kHz WRAT (Wide Range Amplifier Technology) High-Current, lage impedantie sturing Discrete Output Stage Circuitry Optimum Gain Volume Circuitry 3 audio-ingangen en 2 uitgangen Toonregeling (Bass/Treble) Super Bass Control in 2 stappen Pre-uitgang subwoofer
Voor de Europese modellen CD-speler
Declaration of Conformity We, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY declare in own responsibility, that the ONKYO product described in this instruction manual is in compliance with the corresponding technical standards such as EN60065, EN55013, EN55020 and EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, GERMANY K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Dit apparaat werkt met een halfgeleider-lasersysteem en is geclassificeerd als een “KLASSE 1 LASER PRODUCT”. Voor een juist gebruik dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. Als er iets niet in orde is, kunt u het best contact opnemen met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Probeer niet de ombouw van het apparaat te openen, om blootstelling aan de laserstralen te vermijden.
GEVAAR: ALS DE BEVEILIGING UITVALT OF WORDT UITGESCHAKELD TERWIJL HET APPARAAT GEOPEND IS, KAN ER ZICHTBARE EN ONZICHTBARE LASERSTRALING VRIJKOMEN. KIJK NIET RECHT IN DEZE STRALING.
VOORZICHTIG: DIT PRODUCT WERKT MET EEN LASER. HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF INGREPEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING STAAN VERMELD KAN RESULTEREN IN HET VRIJKOMEN VAN GEVAARLIJKE STRALING. Het rechts getoonde label is bevestigd op het achterpaneel. 1. Dit apparaat is een KLASSE 1 LASER PRODUCT en in het inwendige is een laser toegepast. 2. Probeer niet de ombouw van het apparaat te openen, om blootstelling aan de laserstralen te vermijden. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
NL Nl-4
Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA.
• • • • • •
U kunt CD’s, MP3 CD’s, CD-R’s en CD-RW’s afspelen Optische digitale uitgang Single-Bit D/A Converter 25 Track Programming CD: 3 afspeelmodi (Normal/Random/Memory) MP3 CD: 4 afspeelmodi (Normal/Random/Memory/ 1 Group) • Herhalingsmodus
Tuner & andere functies • 4-programmeerbare timer (afspelen of opnemen/eenmaal of iedere) • Sluimertimer • 30 FM/AM voorgeprogrammeerde stations • FM automatische afstemming • Batterijloze geheugen-backup • Aansluiting koptelefoon • RI-Dock compatibele afstandsbediening
Bijgeleverde toebehoren Controleer of u over de volgende toebehoren beschikt:
Afstandsbediening & twee batterijen (AA/R6)
FM-binnenantenne
AM-raamantenne * In catalogi en op de verpakking geeft de letter die is toegevoegd aan het einde van de productnaam de kleur aan. Specificaties en bediening zijn hetzelfde, ongeacht de kleur.
CRN7.book 5 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Alvorens dit apparaat in gebruik te nemen Plaatsen van de batterijen
1
Verwijder het batterijdeksel door op het etiket te drukken en het deksel omhoog te tillen.
Gebruik van de afstandsbediening Voor een goede werking moet u de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de CD-receiver richten, zoals hieronder is aangegeven. Afstandsbedieningssensor
r5
m
ee ev
g
On
2
3
Plaats twee AA-batterijen in het batterijvak. Plaats ze volgens de plus- en minaanduidingen in het batterijvak.
Plaats het deksel op het vak nadat de batterijen correct zijn geplaatst.
Opmerkingen: • Als de afstandsbediening niet meer goed werkt, moet u beide batterijen door nieuwe vervangen. • Gebruik geen nieuwe en oude batterijen door elkaar of batterijen van een verschillend type. • Als u de afstandsbediening langere tijd niet denkt te gebruiken, moet u de batterijen eruit verwijderen om lekkage en corrosie te voorkomen. • Neem lege batterijen onmiddellijk uit de afstandsbediening om lekkage en corrosie te voorkomen.
CD-receiver
Opmerkingen: • Zorg dat er geen direct zonlicht of het licht van een invertertype tl-lamp op de CD-receiver valt, want dit kan van invloed zijn op de werking van de afstandsbediening. Houd hier rekening mee bij het installeren. • Wanneer een andere afstandsbediening van hetzelfde type in dezelfde kamer wordt gebruikt, of wanneer de CD-receiver wordt gebruikt in de buurt van apparatuur die met infraroodsignalen werkt, kan dit van invloed zijn op de werking van de afstandsbediening. • Leg geen voorwerpen, zoals een boek, op de afstandsbediening, want dan kunnen de toetsen per ongeluk worden ingedrukt en lopen de batterijen leeg. • De afstandsbediening werkt mogelijk niet betrouwbaar als de CD-receiver in een kast achter deuren met gekleurd glas wordt geplaatst. Houd hier rekening mee bij het installeren. • De afstandsbediening werkt niet als er zich een obstakel bevindt tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de CD-receiver.
Nl-5
CRN7.book 6 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Inhoud Basisbediening
Geavanceerde bediening
Beginnen Belangrijke veiligheidsvoorschriften ....................2 Voorzorgsmaatregelen ........................................3 Kenmerken ..........................................................4 Bijgeleverde toebehoren .....................................4 Alvorens dit apparaat in gebruik te nemen ..........5 Plaatsen van de batterijen ...............................5 Gebruik van de afstandsbediening ..................5 Inhoud .................................................................6 Namen en functies van de onderdelen................8 Voorpaneel ......................................................8 Display.............................................................9 Achterpaneel .................................................10 Afstandsbediening .............................................11 Disc opmerkingen..............................................12
Aansluitingen Aansluiten van de antenne................................14 Luidsprekers aansluiten ....................................16 De luidsprekers aansluiten ............................16 Plaatsing........................................................16 De voedingskabel aansluiten ............................21 Eerste instellingen .........................................21 De functie ACCUCLOCK uitschakelen..........21
Externe apparaten aansluiten........................... 17 Over aansluitingen ........................................ 17 Kabels & stekerbussen ................................. 17 Een subwoofer aansluiten............................. 17 Aansluiting voor geluidssignaal TV ............... 18 Een Onkyo stereo cassettedeck aansluiten .. 18 Een RI-dock aansluiten (interactieve afstandsbedieningdock) ............................. 19 Een Onkyo CD-recorder aansluiten .............. 20
Een disc afspelen Gebruikelijke bedieningshandelingen begrijpen...22 Het apparaat inschakelen en in ruststand (Standby) zetten..........................................22 Het volume afstellen ......................................22 Een bron selecteren ......................................22 Luisteren met de hoofdtelefoon .....................22 Bas afstellen ..................................................23 De Low End accentueren met de afstandsbediening .......................................23 Hoge tonen afstellen......................................23 Het geluid dempen ........................................23 Een CD afspelen ...............................................24 De af te spelen track selecteren ....................24 Een bepaald punt in een track vinden ...........24 Met de afstandsbediening .............................25 De Displayinformatie wijzigen........................25 MP3’s selecteren ...........................................26 Informatie op MP3-discs weergeven .............28
Nl-6
Verschillende manieren om CD’s af te spelen...29 Geheugenweergave...................................... 29 Willekeurige weergave.................................. 30 Herhalen/Weergave 1 track herhalen ........... 30 De Weergavemodus annuleren .................... 31 MP3-instellingen ............................................... 32 De MP3-instellingen instellen........................ 32
CRN7.book 7 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Inhoud—Vervolg Basisbediening Naar de radio luisteren Radiozenders programmeren ........................... 34 FM/AM-zenders een voor een programmmeren – Voorkeuze schrijven......................................... 34 Automatisch FM-zenders programmeren – Autovoorkeuze.......................................................36 Naar een FM/AM-zender luisteren.................... 37 De antenne afstellen ..................................... 37 Met de afstandsbediening ............................. 38 Handmatig afstellen op een radiozender ...... 38 De Displayinformatie omschakelen............... 39 RDS ontvangen............................................. 39
Klok en timer
Geavanceerde bediening De FM/AM-voorkeuzekanalen wijzigen .............40 Tips voor het wijzigen van voorkeuzekanalen ...40 Een voorkeuzekanaal kopiëren – Voorkeuze kopiëren ......................................................40 Een voorkeuzekanaal wissen – Voorkeuze wissen...................................................... 41 Voorkeuzekanalen een naam geven.................42 Een voorkeuzekanaal een naam geven ........42 Een naam invoeren .......................................42 Een teken corrigeren en wissen ....................42 Een teken invoegen.......................................43 De naam die is toegewezen aan een voorkeuzekanaal wissen.............................43 Tekens invoeren vanaf de afstandsbediening ...43
De klok instellen................................................ 44 De ACCUCLOCK instellen voor het gebruik van een bepaalde zender ...................................44 De klok handmatig instellen .......................... 45 De tijd en de dag van de week controleren... 46 Om te wisselen tussen de 12-uurs en 24-uurs weergave .................................................... 46 Weergave van de huidige tijd aan- of uitzetten met het apparaat in ruststand (standby)..... 46 Gebruik van de Timerfuncties ........................... 47 Over de timers............................................... 47 Over de sluimertimer..................................... 47 Gebruik van de sluimertimer ......................... 48 Een Timer programmeren ............................. 49 De Timer in- en uitschakelen ........................ 52 De Timerinstellingen bekijken ....................... 52
Diversen Verhelpen van storingen ................................... 53 Technische gegevens ....................................... 56
Nl-7
CRN7.book 8 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Namen en functies van de onderdelen Voorpaneel 1
4
2
Display
5
6
7
8
9
J K L
3
M
NOPQR
De paginanummers die tussen haakjes staan, geven aan waar u de hoofdbeschrijving van het betreffende onderdeel vindt.
A Afstandsbedieningssensor (5)
K Displaytoets (DISPLAY) (25, 28, 39, 42)
Ontvangt signalen van de afstandsbediening.
Iedere keer dat u op deze toets drukt wijzigt de informatie op het display. Met deze toets kunt u ook het type invoerteken kiezen.
B Ingangstoetsen (INPUT) (22, 34, 36, 37) Kies hiermee een ingangsbron.
C Volumeregelaar (VOLUME) (22)
L Timertoets (TIMER) (21, 44, 45, 48, 49, 52) Druk op deze toets om de timerfunctie in te schakelen of de huidige tijd in te stellen.
Regelt het volumeniveau.
D Ruststand-indicator (STANDBY) (22) Licht op in de ruststand (standby).
M Multi-jog schijf (MULTI JOG) (24) Draai de schijf om een geprogrammeerde zender te kiezen of een track of een groep af te spelen. Druk op de schijf om de huidige instelling te bevestigen.
E Ruststand/Aan-toets (STANDBY/ON) (21, 22, 51) Druk op deze toets om de stroom naar het apparaat in te schakelen of om het apparaat in de ruststand (standby) te zetten.
N Ja/modus-toets (YES/MODE) (21, 29, 30, 31, 35, 38, 42) Druk op deze toets om de weergegeven instellingen voor het afspelen en andere bewerkingen te bevestigen. Als de invoer CD is, kan deze toets worden gebruikt om te schakelen tussen de afspeelmodi.
F Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES) (22) Hier kunt u de ministeker van een hoofdtelefoon aansluiten.
G Disclade CD (24) Plaats een CD in de disclade.
O Bewerken/Nee/Wissen-toets (EDIT/NO/ CLEAR) (29, 32, 34, 35, 36, 40, 41, 42) Met deze toets kunt u instellingen voor het afspelen instellen en andere bewerkingen selecteren. De weergegeven instelling wordt gewist.
H Herhaaltoets (REPEAT) (30, 31) Herhaalt het afspelen van de CD.
I
/ -toetsen (24, 29, 34) De track die wordt afgespeeld snel vooruit- of terugspoelen. Gebruik deze toetsen ook om op een radiozender af te stemmen of de cursor te verplaatsen als u tekens invoert.
J Toets Groep (GROUP) (26, 27) Gebruik deze toets om een groep te selecteren op MP3-discs.
Nl-8
P
/ -toets (24) Hiermee kunt u het afspelen van een CD starten of in pauze zetten. Als u op deze toets drukt tijdens het afspelen, wordt het apparaat in pauze-modus gezet.
Q
-toets (24) Stopt het afspelen van een CD.
R
-toets (24) Werpt een geplaatste CD uit.
CRN7.book 9 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Namen en functies van de onderdelen—Vervolg Display 1 2
3
4
5 CD
MUTING S.BASS AUTO FM ST RDS 1GR MEM RDM NORMAL REPEAT 1 SOURCE GROUP TITLE TRACK
TIMER 1 2
6
MP3 ALBUM ARTIST GROUP TRACK NAME DISC TOTAL REMAIN
3 4 SLEEP
7 8 9J K L 1 Dempingsindicator (MUTING) Deze indicator knippert wanneer het geluid van de CD-receiver is gedempt.
B Super bass-indicator (S.BASS) Deze indicator licht op als de super bass is geselecteerd.
C Tuning-indicatielampjes : Deze indicator licht op wanneer de CDreceiver op een radiozender is afgestemd. AUTO: Deze indicator licht op wanneer automatische afstemming wordt gekozen en dooft wanneer handmatige afstemming wordt gekozen. RDS (alleen voor Europese model): Deze indicator licht op wanneer de CD-receiver is afgestemd op een radiozender die RDS (Radio Data Systeem) informatie uitzendt. FM ST: Deze indicator licht op wanneer de CDreceiver op een FM-stereozender is afgestemd.
D Indicatoren afspeelmodus 1GR: Licht op als er één groep is geselecteerd voor weergave.
M
N
O
E Indicator CD-werking Deze indicatoren tonen de status van de CD-weergave.
F MP3-indicator Deze indicator licht op als een MP3-CD is geladen.
G SLEEP-indicator Deze indicator licht op wanneer de sluimerfunctie is ingesteld.
H TIMER-indicatoren Deze indicatoren tonen de status van de timers. : Licht op als een geplande opname is ingesteld. Nummers 1-4: Licht op als een timer is ingesteld.
I SOURCE-indicator Deze indicator licht op als de bron tijdens de weergave wordt getoond.
J GROUP-indicator Licht op als het nummer van de groep op de MP3discs wordt getoond.
K Berichtengebied Hier wordt uiteenlopende informatie weergegeven, inclusief voorkeuzenummer, afstembereik, tijd, volumeniveau, sluimertijd, modusinstellingen, enz.
MEM: Licht op als geheugenweergave is geselecteerd.
L TITLE-indicator
RDM: Licht op als willekeurige weergave is geselecteerd.
M TRACK-indicator
NORMAL: Licht op als normale weergave is geselecteerd.
N Indicatoren ALBUM/ARTIST/GROUP/TRACK
REPEAT: Licht op als weergave herhalen is geselecteerd voor alle tracks. REPEAT 1: Licht op als weergave herhalen is geselecteerd voor één track.
Licht op als de titel (ID3-label) wordt weergegeven. Licht op als het tracknummer wordt weergegeven. NAME Ieder van deze indicatoren licht op als respectievelijk de titel van het album (ID3-label), de naam van de artiest, de naam van de groep of de naam van de track wordt weergegeven.
O Totaal/resterend disc-indicatoren (DISC TOTAL/REMAIN) Iedere indicator licht op om de totale tijd of de resterende tijd van een disc of een track weer te geven.
Nl-9
CRN7.book 10 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Namen en functies van de onderdelen—Vervolg Achterpaneel 1
B
C
D
L
R
5 ANTENNA
6
G
PRE OUT
IN
OUT
R
IN
L
SPEAKERS CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4 OHMS MIN. /SPEAKER
OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
H
9
De paginanummers die tussen haakjes staan, geven aan waar u de hoofdbeschrijving van het betreffende onderdeel vindt. CD-receiver kan dan gebruikt worden om het A HDD in-/uitgang (HDD IN/OUT) (19) andere apparaat te bedienen. Voor gebruik van Hier kunt u een RI-dock of een CD-recorder aanmoet er een analoge audioverbinding (RCA) sluiten. gemaakt zijn tussen de CD-receiver en het andere B Lijningang (LINE IN) (18) apparaat, ook wanneer er reeds een digitale verbinGebruik deze klemmen om geluidsuitvoer of ding tussen de apparaten bestaat. externe apparaten aan te sluiten, zoals TV of draaitafel met ingebouwde phono-equalizer.
C (Tape-in-/uitgang) TAPE IN/OUT (18) Deze analoge audio-ingang en uitgang kunnen verbonden worden met de analoge audio-ingang en uitgang van een recorder (cassetterecorder, minidiscrecorder enz.).
I Optische digitale uitgang (OPTICAL DIGITAL OUT) (20) Op de optische uitgang kan een CD-recorder of andere digitale recorder met een optische digitale ingang worden aangesloten. Het CD-signaal van de CD-receiver wordt via deze klem uitgevoerd.
D AM-antenne (AM ANTENNA) (14, 15) Gebruik deze druktype-klemmen voor het aansluiten van een AM-antenne.
E FM-antenne (FM ANTENNA) (14, 15) Gebruik deze stekerbus voor het aansluiten van een FM-antenne.
F Pre-uitgang (PRE OUT) (17) De SUBWOOFER aansluiting is voor het aansluiten van een actieve subwoofer.
G Luidsprekers (SPEAKERS) (16) Gebruik deze klemmen om luidsprekers aan te sluiten.
H
Nl-10
Afstandsbediening (REMOTE CONTROL) (18-20) Deze (interactieve afstandsbediening) stekerbus kan verbonden met de stekerbus van een ander Onkyo-apparaat. De afstandsbediening van de
Zie pagina’s 14-20 voor informatie over de aansluitingen.
2_Intro.fm 11 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後3時6分
Afstandsbediening H Bedieningstoetsen voor een Onkyo RI-dock
RC-628S
A B 3
K L M
I
N O
4
P Q
5
R S
6 7
T
8
V
9
W
J
X
U
J K L M
N De paginanummers die tussen haakjes staan, geven aan waar u de hoofdbeschrijving van het betreffende onderdeel vindt. A Ruststand/Aan-toets (STANDBY/ON) (22, 51) Schakelt tussen ruststand en ingeschakeld. B Sluimerfunctietoets (SLEEP) (48) Gebruik deze toets om de sluimertimer te gebruiken. Deze schakelt de stroom naar het apparaat op een ingestelde tijd uit. C Cijfertoetsen (25, 27, 38) Gebruik deze toetsen om een track te selecteren of tracks te sorteren voor geheugenweergave. U kunt met deze toetsen ook een voorkeuze-station selecteren of benoemen. D Volumetoetsen (VOLUME) / (23, 25, 38) Regel het volumeniveau. / -toetsen (25, 29, 34, 38) E De track die wordt afgespeeld snel vooruit- of terugspoelen. Gebruik deze toetsen ook om op een radiozender af te stemmen of de cursor te verplaatsen als u tekens invoert. F / -toetsen (25, 29, 38) Selecteert de vorige of volgende track. Iedere keer dat u op een van deze toetsen drukt, springt het tracknummer vooruit of achteruit. Gebruik deze toetsen ook om geprogrammeerde zenders te selecteren. Deze toetsen dienen voor het terugspoelen en vooruit spoelen op Onkyo stereo cassettedecks. Deze zijn afzonderlijk verkrijgbaar. G Toetsen CD-bediening (25) :Zet de weergave in pauze. :Stopt de weergave. :Start de weergave.
O
P
Q R S T U V W X
of CD-recorder :Zet de weergave of de opname in pauze. :Stopt de weergave of de opname. :Start de weergave of hervat de opname. Bedieningstoetsen voor een Onkyo stereo cassettedeck Bij een dubbel cassettedeck kan alleen deck B bediend worden. :Weergave van de B-zijde. :Stopt de weergave, de opname, het vooruitspoelen of het terugspoelen. :Weergave van de A-zijde. HDD Afspeellijsttoets (HDD PLAYLIST) Als de invoer op HDD staat, springt u met deze toets omhoog of omlaag op de afspeellijst. Timertoets (TIMER) (44, 45, 49) Druk op deze toets om de timerfunctie in te schakelen of de huidige tijd in te stellen. Klokoproeptoets (CLOCK CALL) (46) Druk op deze toets om de huidige tijd weer te geven. Displaytoets (DISPLAY) (25, 28, 39, 43) Iedere keer dat u op deze toets drukt wijzigt de informatie op het display. U kunt hiermee tevens het type invoerteken selecteren. Bewerken/Nee/Wissen-toets (EDIT/NO/CLEAR) (29, 32, 34, 35, 36, 40, 41, 43) Met deze toets kunt u instellingen voor het afspelen instellen en andere bewerkingen selecteren. De weergegeven instelling wordt gewist. Ja/Modus/Willekeurig afspelen-toets (YES/MODE/SHUFFLE) (29, 30, 31, 35, 38, 43) Druk op deze toets om de weergegeven instellingen voor het afspelen en andere bewerkingen te bevestigen. Als de invoer CD is, kan deze toets worden gebruikt om te schakelen tussen de afspeelmodi. Herhaaltoets (REPEAT) (30, 31) Herhaalt het afspelen van de CD. Deze toets is ook beschikbaar om de RI-dock, CD-recorders en cassettedecks van Onkyo te bedienen. Groeptoets (GROUP) (26, 27) Gebruik deze toets om een groep te selecteren op MP3-discs. Ingangstoetsen (INPUT) (25, 34, 36, 37, 38) Iedere keer dat u op deze toetsen drukt wisselt de ingangsbron. Dempingstoets (MUTING) (23) Verlaagt het volumeniveau tijdelijk. Invoertoets (ENTER) (43) Druk op deze toets om de huidige instelling te bevestigen. Tunertoets (TUNER) Schakelt de ingangsbron naar de tuner. Toontoets (TONE) (23) Past de lage en hoge tonen aan. Superbasstoets (S.BASS) (23) Past het low end bass-bereik aan. HDD Albumlijsttoets (HDD ALBUMLIST) Als de invoer op HDD staat, springt u met deze toets omhoog of omlaag op de albumlijst.
Nl-11
2_Intro.fm 12 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後3時6分
Disc opmerkingen Ondersteunde discs
Op personal computers gemaakte discs
De CD-receiver ondersteunt de volgende discs.
Het is mogelijk dat op personal computers gemaakte discs, inclusief discs met een compatibel formaat, niet goed werken in de CD-receiver vanwege onjuiste instellingen in de software voor het branden van discs. Controleer de handboeken bij uw software voor het branden van discs voor meer compatibiliteitsinformatie.
Disc
Logo
Format of bestandstype PCM
Audio-CD Audio-CD, MP3
MP3-compatibiliteit CD-R MP3
Audio-CD, MP3 CD-RW MP3
CD Extra
Audio-CD (Sessie 1), MP3 (Sessie 2)
• Sommige audio-CD’s maken gebruik van kopieerbeveiliging die niet conform is aan de officiële CD-standaard. Aangezien dit non-standaarddiscs zijn, is het mogelijk dat ze niet goed functioneren in de CD-receiver. • De CD-receiver ondersteunt CD-R en CD-RW discs. Het is echter mogelijk dat sommige CD-R en CD-RW discs niet goed functioneren om een van de volgende redenen: eigenschappen discbrander, eigenschappen disc, de disc is beschadigd of vuil. Zie het met uw discbrander geleverde handboek voor meer informatie. Condens of vuil op de optische pickup-lens kan de weergave ook beïnvloeden. • De CD-receiver ondersteunt discs van 8 cm en 12 cm. • De CD-receiver ondersteunt geen discsoorten die niet op de lijst staan. • Gebruik geen discs met een ongebruikelijke vorm, zoals de hieronder afgebeelde discs. U kunt daarmee de CD-receiver beschadigen.
• Gebruik geen discs met plakbandresten, gehuurde discs met loskomende etiketten of discs met zelfgemaakte etiketten of stickers. Gebruik van deze discs kan de CD-receiver beschadigen en het is mogelijk dat u de disc niet goed kunt verwijderen.
Nl-12
• MP3-discs moeten voldoen aan ISO 9660 Level 1 of Level 2, Romeo of Joliet. Ondersteunde formaten: Mode 1, Mode 2 XA Form 1. • Mappen kunnen maximaal 8 niveau’s diep zijn. • MP3-bestanden moeten in MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3 format zijn met een sampling rate van tussen 8 kHz en 48 kHz en een bit-rate van tussen 8 kbps en 320 kbps (128 kbps aanbevolen). Incompatibele bestanden kunnen niet worden afgespeeld. • Constante Bit Rate MP3-bestanden zijn aanbevolen maar variabele bit-rate (VBR) MP3-bestanden tussen 8 kbps en 320 kbps worden ondersteund. (Wellicht worden de speeltijden onjuist weergegeven). • MP3-bestanden moeten een “.mp3” of “.MP3” bestandsnaamextensie hebben. MP3-bestanden zonder de juiste extensie worden niet herkend. Gebruik deze extensies niet voor andere bestandstypen om storend geluid en slecht functioneren te voorkomen. • De CD-receiver ondersteunt maximaal 499 MP3bestanden en mappen. Bestanden en mappen die dit aantal overschrijden kunnen niet worden afgespeeld. Als de bestands- en mapstructuur erg gecompliceerd is, is het mogelijk dat de CD-receiver niet alle MP3bestanden op de disc kan lezen of afspelen. • Disc-, bestands- en mapnamen mogen uit maximaal 32 tekens bestaan. • De maximale weergavetijd voor een track is 99 minuten en 59 seconden. • De resterende tijd kan niet weergegeven worden bij het afspelen van MP3-bestanden. • MP3-bestands- en mapnamen (exclusief de extensie) worden op het display weergegeven. • Multisessie-discs worden ondersteund, het is echter mogelijk dat het laden van sommige multisessie-discs lang duurt of dat het niet lukt om ze te laden. We raden aan bij het branden van CD’s een enkele sessie te gebruiken (disc-at-once) en “Disc Close” te selecteren. • Normaal gesproken wordt de muziek in de audiosessie van een CD Extra disc afgespeeld. U kunt de CDreceiver echter zo instellen dat de MP3-bestanden in een datasessie van een CD-R/RW afgespeeld worden. Als de datasessie geen MP3-tracks bevat, wordt de audiosessie afgespeeld. Zie “MP3-instellingen” op pagina 32 voor meer informatie. • De Emphasis wordt niet ondersteund.
2_Intro.fm 13 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後3時6分
Disc opmerkingen—Vervolg • De volgende ID3-labels worden ondersteund: versies 1.0/1.1 en 2.2/2.3/2.4. De versie 2.5 en latere versies worden niet ondersteund. Normaalgesproken hebben versie 2.2/2.3/2.4-labels prioriteit en worden weergegeven ongeacht de ID3 VER 1 voorkeur op pagina 32. • Voor ID3 versie 2-labels, is de labelinformatie die wordt herkend, de informatie die vast is gelegd aan het begin van het bestand. We raden aan dat u alleen informatie met de titel, de naam van de artiest en de naam van het album opneemt in ID3-labels. Gecomprimeerde, gecodeerde en ongesynchroniseerde ID3labels kunnen niet worden weergegeven. Opmerkingen: • Met CD-ROM, CD-R, en CD-RW discs die vele bestanden, mappen en andere dan MP3-bestanden bevatten kan het lezen van de disc lang duren. We raden u aan alleen MP3-bestanden op de discs op te nemen, ongeveer 20 mappen te gebruiken en de mapnesting te beperken tot drie niveaus diepte. • In dit handboek worden MP3-bestanden tracks genoemd. Mappen (directories) worden groepen genoemd.
Organisatie discinhoud ■ CD CD’s bevatten tracks. Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
■ MP3 MP3-discs bevatten in groepen georganiseerde tracks. Groep 1 Track 2
• Raak nooit de onderkant van een disc aan. Houd discs altijd aan de randen vast, zie afbeelding.
Onderkant
• Bevestig nooit plakband of klevende labels op discs.
Discs reinigen • Houd uw discs schoon voor de beste resultaten. Vingerafdrukken en stof kunnen de geluidskwaliteit beïnvloeden en dienen als volgt verwijderd te worden. Gebruik een schone zachte doek en veeg vanuit het midden naar de buitenkant, zie afbeelding. Veeg nooit in een rondgaande richting.
✔ • Gebruik om hardnekkig stof of vuil te verwijderen een vochtige zachte doek en droog de disc vervolgens met een droge doek.
Audio-CD
Track 1
Het hanteren van discs
Groep 2 Track 3
MP3 (CD-R/CD-RW)
Track 1
Track 2
• Gebruik nooit reinigingsvloeistoffen met oplosmiddelen, zoals verdunners of benzine, commericeel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays die zijn bedoeld voor platen van vinyl, deze kunnen de disc beschadigen. Discs bewaren • Plaats discs niet op plaatsen waar ze zijn blootgesteld aan direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen. • Plaats discs niet op plaatsen waar ze zijn blootgesteld aan vocht of stof, zoals in een badkamer of in de buurt van een luchtbevochtiger. • Bewaar discs altijd in de hoezen en verticaal. Opstapelen of het plaatsen van voorwerpen op onbeschermde discs kan kromtrekken, krassen of andere beschadigingen veroorzaken.
Nl-13
CRN7.book 14 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Aansluiten van de antenne In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u de bijgeleverde FM-binnenantenne en de AM-raamantenne moet aansluiten, en tevens hoe u los verkrijgbare FM- en AM-buitenantennes moet aansluiten. De CD-receiver kan geen radiosignalen ontvangen wanneer er geen antenne is aangesloten, dus zorg ervoor dat u een antenne aansluit.
Aansluiten van de AM-raamantenne De bijgeleverde AM-raamantenne is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
1
Zet de AM-raamantenne in elkaar door de lipjes van de antenne in het voetstuk te steken, zoals afgebeeld.
2
Sluit beide draden van de AMraamantenne op de druktype AMantenneaansluitingen aan, zoals afgebeeld. (De antennedraden hebben geen polariteit, dus de draden kunnen worden verwisseld.) Zorg dat de draden stevig bevestigd zijn en dat de druktype aansluitingen de kerndraden vastklemmen en niet de buitenisolatie.
Inplugaansluiting AMantenne. Aansluiting voor FM-antenne L
R
ANTENNA
PRE OUT
IN
OUT
R
IN
L
SPEAKERS OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
Aansluiten van de FM-binnenantenne De bijgeleverde FM-binnenantenne is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
1
Sluit de FM-antenne op de afgebeelde wijze aan.
Steek de steker volledig in de stekerbus.
Wanneer uw CD-receiver gereed is voor gebruik, stemt u op een FM-zender af en wijzigt dan de positie van de FM-antenne tot een optimale ontvangst is verkregen.
2
Gebruik punaises of iets dergelijks om de FM-antenne aan de muur te bevestigen.
Punaises, enz.
Let op: Wees voorzichtig dat u uzelf niet verwondt bij gebruik van de punaises. Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare FM-buitenantenne installeren (zie pagina 15).
Nl-14
Duwen
Naar binnen steken
Loslaten
Wanneer uw CD-receiver gereed is voor gebruik, stemt u op een AM-zender af en wijzigt dan de positie van de AM-antenne tot een optimale ontvangst is verkregen. Houd de antenne zo ver mogelijk uit de buurt van de CD-receiver, uw TV, de luidsprekerkabels en de netsnoeren. Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare AM-buitenantenne installeren (zie pagina 15).
CRN7.book 15 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Aansluiten van de antenne—Vervolg Aansluiten van een FM-buitenantenne
Aansluiten van een AM-buitenantenne
Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare FM-buitenantenne installeren.
Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een AMbuitenantenne gebruiken in aanvulling op de raamantenne, zoals afgebeeld. Buitenantenne Geïsoleerde antennekabel AM-raamantenne
Opmerkingen: • FM-buitenantennes werken het beste buitenshuis, maar soms kan ook een bevredigend resultaat worden verkregen wanneer de antenne in een zolder e.d. wordt geïnstalleerd. • Voor een optimale ontvangst moet u de FMbuitenantenne uit de buurt van hoge gebouwen installeren, zodat het signaal via een rechte lijn vanaf het zendstation kan worden ontvangen. • Installeer de buitenantenne uit de buurt van mogelijke stoorbronnen, zoals neonverlichting, druk verkeer enz. • Om veiligheidsredenen dient de buitenantenne uit de buurt van hoogspanningsleidingen en andere hoogspanningsapparatuur te worden geïnstalleerd. • De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig de plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elektrische schok te voorkomen.
AM-buitenantennes werken het beste wanneer deze buitenshuis horizontaal worden geïnstalleerd, maar soms kan ook een bevredigend resultaat worden verkregen wanneer de antenne binnenshuis horizontaal boven een raam wordt gespannen. U mag de AM-raamantenne niet van het apparaat losmaken. De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig de plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elektrische schok te voorkomen.
■ Gebruik van een TV/FM antennesplitter Het wordt afgeraden om dezelfde antenne te gebruiken voor FM- en TV-ontvangst, want dit kan interferentie veroorzaken. Indien dit echter niet vermeden kan worden, kunt u een TV/FM antennesplitter gebruiken zoals afgebeeld.
TV-/FM-antennesplitter Naar CD-receiver
Naar TV (of videorecorder)
Nl-15
CRN7.book 16 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Luidsprekers aansluiten De luidsprekers aansluiten • Sluit de luidspreker voor het rechterkanaal aan op de R-luidsprekerconnector op de CD-receiver en de luidspreker voor het linkerkanaal op de L-luidsprekerconnector. • Sluit de “+”-connector op iedere luidspreker aan op de “+”-connectoren op de CD-receiver en sluit de “–”-connector op iedere luidspreker aan op de “–”-connectoren op de CD-receiver. Gebruik de rode draden van de luidsprekerkabels om de “+”-connectoren aan te sluiten. Luidspreker linkerkanaal 1. Verwijder de isolatie om de
Luidspreker rechterkanaal
kerndraad bloot te leggen en draai de kerndraad.
Rode draad
2. Trek de hendel naar beneden en steek de punt van de luidsprekerkabel naar binnen. 3. Laat de hendel los om de draad te vast te zetten.
R L SPEAKERS
Luidsprekerkabel
L
R
ANTENNA
PRE OUT
IN
OUT
IN
R
L
SPEAKERS OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
• Maak nooit kortsluiting tussen de positieve (+) en negatieve (–) luidsprekerdraden om schade aan de circuits te voorkomen.
• Sluit luidsprekers met een impedantie van 4 tot 16 ohm aan. Als u een luidspreker aansluit met een impedantie van minder dan 4 ohm kan de luidspreker beschadigd raken. • Sluit het luidsprekersnoer niet tegelijkertijd aan op de L- en R-connectoren (afb. 1). Sluit niet meer dan twee luidsprekerconnectoren aan op dezelfde luidspreker (afb. 2). afb. 1
afb. 2
Plaatsing De geluidsweergave van een luidsprekersysteem varieert enorm afhankelijk van de constructie van de kamer en het gebied van de kamer waarin het systeem is geïnstalleerd, alsmede de plaats en afmetingen van het meubilair. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht voor een betere geluidskwaliteit. • Als u het luidsprekersysteem direct op de vloer plaatst kan dit tot een ongewenst boemgeluid leiden, ofwel geluid met een zeer zware bas. Plaats iedere luidspreker op een luidsprekerstandaard, cementblokken of een stevige boekenplank. • U kunt geen hoge kwaliteit bas verwachten als de luidsprekers niet op een stabiele luidsprekerstandaard of ander onderstel geplaatst zijn. • Monteer de luidsprekers op lage luidsprekerstandaarden en plaats ze voor een voldoende stevige muur om een dieper basgeluid te verkrijgen. • In veel kamers zullen het meubilair en de muren de weergavekwaliteit van het geluid beïnvloeden. Voor stereo geluidsweergave krijgt u het beste resultaat als u de rechter en linker luidsprekers op relatief dezelfde
Nl-16
positie plaatst. Als ze op extreem verschillende posities worden geplaatst, zal de rechter- en linkerkanaalbalans negatief beïnvloed worden. • De ideale plaatsing van het luidsprekersysteem is als volgt: Stelt u zich een gelijkzijdige driehoek voor en plaats de rechter en linker luidsprekers aan beide uiteinden van de basis. De ideale luisterpositie is op of enigszins achter de top van de driehoek. • Glazen deuren of omringende muren voor het luidsprekersysteem kunnen resonantie van bepaalde frequentiebereiken veroorzaken door de geluidsweerkaatsing. Om deze resonantie te vermijden kunt u geluidsabsorberend materiaal, zoals een dik gordijn, voor de duren of muren plaatsen. Tips: • De luidsprekerkast is van hout en derhalve gevoelig voor extreme temperaturen en vochtigheid. Plaats de luidsprekers niet op plaatsen waar ze blootgesteld worden aan direct zonlicht of in rokerige of vochtige ruimtes. • Plaats het apparaat op een stevig en plat oppervlak.
CRN7.book 17 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Externe apparaten aansluiten Over aansluitingen • Steek de stekkers volledig in de Goed! aansluitbussen zodat een goed contact wordt gemaakt (een los contact kan resulteren in ruis of een defecte werking). Fout! • Houd de audiokabels uit de buurt van de netsnoeren om storingen in het beeld en geluid te voorkomen.
• Lees de handleidingen die bij uw apparaten worden geleverd voordat u begint met het maken van aansluitingen. • Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat u gecontroleerd hebt of alle aansluitingen correct zijn gemaakt.
Kleurcodering aansluiting RCA-audio-aansluitkabels zijn gewoonlijk van een kleurcode voorzien: rood en wit. Gebruik de rode stekkers voor de rechterkanaal audio-ingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn deze voorzien van de letter “R”). Gebruik de witte stekkers voor de linkerkanaal audioingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn deze voorzien van de letter “L”). Links (wit)
Analoge audio
Rechts (rood)
Optische digitale stekerbussen De optische digitale stekerbussen van de CD-receiver zijn voorzien van een sluiter-type afdekking die open gaat wanneer een optische stekker naar binnen wordt gestoken en die sluit wanneer de stekker naar buiten wordt getrokken. Duw de stekker helemaal naar binnen.
Links (wit)
Let op: Om beschadiging van de sluiter te voorkomen, moet u de optische stekker altijd recht in de stekerbus steken en uit de stekerbus trekken.
Rechts (rood)
Opmerking: Plaats geen voorwerpen op het apparaat om interferentie met de ventilatie te voorkomen.
Kabels & stekerbussen Bij dit apparaat is geen aansluitkabel bijgesloten. Kabel Optische digitale audiokabel
Stekerbus
Analoge audiokabel (RCA)
R
Beschrijving
Deze kabel zorgt voor de overdracht van digitale audio.
OPTICAL
L
Deze kabel zorgt voor de overdracht van analoge audio.
Een subwoofer aansluiten De CD-receiver beschikt over een SUBWOOFER PRE OUT-stekerbus. Sluit een actieve subwoofer aan (een subwoofer met een versterker). Actieve subwoofer (met een ingebouwde versterker)
CD-receiver L
R
ANTENNA
PRE OUT
IN
PRE OUT
OUT
R
IN
L
SPEAKERS OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
: Signaalloop
Nl-17
CRN7.book 18 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Externe apparaten aansluiten—Vervolg Aansluiting voor geluidssignaal TV Sluit de LINE IN-klem aan op de CD-receiver en een geluidsuitgangsklem op de TV.
Achterpaneel CD-receiver L
R
wit
IN
OUT
rood
IN
Analoge audiokabel (RCA)
OUT
rood
wit
IN
R
L
: Signaalloop
Tip: • Zet de ingangsbron op LINE om geluid uit de TV te voeren.
Een Onkyo stereo cassettedeck aansluiten In het volgende schema ziet u hoe u een optioneel Onkyo stereo cassettedeck kunt aansluiten. Sluit de CD-receiver TAPE OUT-stekerbussen aan op de INPUT (REC) stekerbussen van het cassettedeck en de TAPE IN stekerbussen van de CD-receiver op de OUTPUT (PLAY) stekerbussen van het cassettedeck. (Het onderstaande schema geeft een voorbeeld voor een aansluiting). Achterpaneel CD-receiver R
Achterpaneel Onkyo stereo cassettedeck
L
rood
IN
INPUT OUTPUT (REC)
(PLAY)
REMOTE CONTROL
L
wit
OUT
wit
IN
Analoge audiokabel (RCA)
R
rood
OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
-kabel die wordt geleverd met het Onkyo stereo cassettedeck
wit rood rood wit
: Signaalloop
Waartoe stelt het aansluiten van een Onkyo stereo cassettedeck met een -kabel u in staat? • U kunt een aangesloten Onkyo stereo cassettedeck bedienen met de meegeleverde afstandsbediening. U dient tevens de analoge audiokabel aan te sluiten. • Als het aangesloten Onkyo stereo cassettedeck aan het afspelen is, wordt de ingangsbron op de CD-receiver automatisch naar TAPE overgeschakeld. • Indien een component twee -connectors heeft, kunt u één ervan gebruiken voor aansluiting op de CD-receiver. De andere connector kan gebruikt worden voor een ringnetwerk met een andere component.
Nl-18
CRN7.book 19 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Externe apparaten aansluiten—Vervolg Een RI-dock aansluiten (interactieve afstandsbedieningdock) Het volgende schema toont hoe u de Onkyo interactieve afstandsbedieningsdock (RI-dock) kunt aansluiten. Sluit de HDD IN stekerbussen op de CD-receiver aan op de AUDIO OUT stekerbussen op de RI-dock. Achterpaneel CD-receiver R
L
wit
IN
OUT
rood Analoge audiokabel (RCA)
IN
R ---- L OUT
S VIDEO OUT
rood
L
wit
REMOTE CONTROL
DC IN
Stekerbussen op het achterpaneel van de RI-dock
IN
R
AUDIO OUT
-kabel
: Signaalloop
Met de -stekerbusaansluiting kunt u de volgende functies gebruiken: • U kunt een aangesloten Onkyo RI-dock bedienen met de meegeleverde afstandsbediening. U dient tevens de analoge audiokabel aan te sluiten. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de RI-dock voor een correcte aansluiting. • Als het aangesloten Onkyo RI-dock aan het afspelen is, wordt de ingangsbron op de CD-receiver automatisch naar HDD overgeschakeld. • Als de bronnaam die is toegewezen aan de HDD-stekerbussen CD-R is, dient deze te worden gereset naar HDD (standaardinstelling). Volg de stappen op pagina 20 om de bronnaam op het display te wijzigen. Selecteer HDD voor de ingangsbron in stap 4. • Indien een component twee -connectors heeft, kunt u één ervan gebruiken voor aansluiting op de CD-receiver. De andere connector kan gebruikt worden voor een ringnetwerk met een andere component.
Nl-19
CRN7.book 20 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Externe apparaten aansluiten—Vervolg Een Onkyo CD-recorder aansluiten In het volgende schema ziet u hoe u een optionele Onkyo CD-recorder kunt aansluiten. Sluit de CD-receiver HDD OUT-stekerbussen aan op de IN (REC) stekerbussen van de CD-recorder. Sluit de CDreceiver HDD IN-stekerbussen aan op de OUT (PLAY) stekerbussen van de CD-recorder.
Over de OPTICAL DIGITAL OUT-connector U kunt een CD- of DAT-recorder met een optische digitale ingang aansluiten op de CD-receiver voor digitaal opnemen. Gebruik een standaard optische digitale audiokabel voor de aansluiting. Digitaal opnemen is alleen toegestaan voor de eerste generatie. Achterpaneel CD-receiver L
R IN
Stekerbussen op het achterpaneel van de CD-recorder
OUT
Analoge audiokabel (RCA) IN
wit
OUT
rood
rood IN
IN (REC)
L REMOTE CONTROL
OUT (PLAY)
REMOTE CONTROL
L
L
R
R
OPTICAL 1
2
wit
wit R
DIGITAL INPUT
ANALOG
wit
rood
Een -kabel die wordt geleverd bij de CD-recorder
rood
OPTICAL
DIGITAL OUT
Optische digitale audiokabel : Signaalloop
Als er een Onkyo CD-recorder met -klemmen is aangesloten, dient u de bronnaam op het display te wijzigen zodat het systeem correct kan functioneren voor de functie directe wisseling, enz. 1 Druk op INPUT / tot HDD op het display verschijnt. 2 Druk herhaaldelijk op EDIT/NO/CLEAR tot “Name Select?” (Naam selecteren?) op het display verschijnt.
Display
1 2 3-5
3 Druk op MULTI JOG. 4 Draai de MULTI JOG om een CD-R-naam voor de bron te selecteren. 5 Druk op MULTI JOG om de nieuwe naam in te voeren. U kunt ook op YES/MODE drukken in plaats van op MULTI JOG voor hetzelfde resultaat.
Met de -stekerbusaansluiting kunt u de volgende functies gebruiken: • U kunt een aangesloten Onkyo CD-recorder bedienen met de meegeleverde afstandsbediening. U dient tevens de analoge audiokabel aan te sluiten. • Als de aangesloten Onkyo CD-recorder aan het afspelen is, wordt de ingangsbron op de CD-receiver automatisch naar CD-R overgeschakeld. • Als een CD-recorder en een stereo cassettedeck zijn aangesloten op de CD-receiver, dient u ook de -klemmen tussen de twee externe apparaten met elkaar te verbinden. • Indien een component twee -connectors heeft, kunt u één ervan gebruiken voor aansluiting op de CD-receiver. De andere connector kan gebruikt worden voor een ringnetwerk met een andere component.
Nl-20
CRN7.book 21 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
De voedingskabel aansluiten
Naar wandstopcontact
Als de voedingskabel wordt aangesloten op de netuitgang, gaat de CD-receiver automatisch in ruststand (Standby). De STANDBY-indicator gaat branden. Als u de klok wilt instellen met gebruik van de functie accuklok (ACCUCLOCK) van de CD-receiver dient de FM-antenne te zijn aangesloten om de RDS-radio uitzendingen te ontvangen. Zie voor meer informatie pagina 14.
Ruststandindicator (STANDBY)
Eerste instellingen De allereerste keer dat u de CD-receiver aanzet zal de functie ACCUCLOCK de klok automatisch instellen op basis van de CT-informatie (klokinformatie) in de RDS radio-uitzendingen. Terwijl de klok wordt ingesteld knippert “Wait” (wachten) op het display, zie afbeelding. Het instellen van de klok kan maximaal vijf minuten duren. Als de klok is ingesteld rolt het bericht “Clock Adjusted” (klok ingesteld) over het display en vervolgens worden dag en tijd even weergegeven, zie afbeelding.
De functie ACCUCLOCK stelt de klok dagelijks automatisch bij om 2 A.M., 3 A.M.en 2 P.M. Zie “De ACCUCLOCK instellen voor het gebruik van een bepaalde zender” op pagina 44 en “De klok handmatig instellen” op pagina 45 als de klok niet correct is ingesteld.
De functie ACCUCLOCK uitschakelen Als u niet wilt dat de functie ACCUCLOCK de klok iedere dag automatisch afstelt om 2 A.M., 3 A.M.en 2 P.M. kunt u deze functie als volgt uitschakelen.
1
2
Druk herhaaldelijk op de toets TIMER tot “Clock” (klok) op het display verschijnt, zie afbeelding.
Druk op MULTI JOG. “*AccuClock*” verschijnt op het display, zie afbeelding.
Deze asterisken verschijnen als de functie ACCUCLOCK is ingeschakeld.
3
Om de functie ACCUCLOCK uit te schakelen drukt u op YES/MODE.
De asterisken verdwijnen om aan te duiden dat de functie ACCUCLOCK is uitgeschakeld. Om de functie ACCUCLOCK weer in te schakelen drukt u op YES/MODE zodat de asterisken verschijnen. Opmerking: Deze bediening is niet beschikbaar als de tijdinstelling in de vorige paragraaf niet goed is uitgevoerd.
Nl-21
CRN7.book 22 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Gebruikelijke bedieningshandelingen begrijpen STANDBY/ ON
VOLUME
Ingangstoetsen (INPUT)
Ingangstoetsen (INPUT)
VOLUME /
STANDBY/ON Ruststandindicator (STANDBY)
Het apparaat inschakelen en in ruststand (Standby) zetten CD-receiver
Afstandsbediening
Druk op STANDBY/ON op het apparaat of op de afstandsbediening. Als u nogmaals op dezelfde toets drukt gaat het apparaat uit en in ruststand (Standby). Tip: • Als u begint met de weergave op (of de voeding inschakelt naar) een Onkyo RI-dock, CD-recorder of cassettedeck dat is aangesloten op de CD-receiver middels een -kabel en analoge audiokabels, wordt de voeding naar de CD-receiver automatisch ingeschakeld. Ook geld dat als u de voeding naar de CD-receiver inschakelt, de voeding naar een van die apparaten automatisch in- of uitgeschakeld (Standby) wordt.
Het volume afstellen CD-receiver
Afstandsbediening
Draai het VOLUME met de klok mee om het volume te verhogen of tegen de klok in om het volume op het apparaat te verlagen. Druk op VOLUME / op de afstandsbediening.
Nl-22
Een bron selecteren U kunt CD, FM, AM of aangesloten externe audio/ video-apparatuur (HDD, TAPE, LINE) selecteren als audiobron. Druk herhaaldelijk op de INPUT-toets of . CD
FM
AM
LINE
TAPE
HDD
Luisteren met de hoofdtelefoon Verlaag het volume en sluit dan de ministeker van de stereo hoofdtelefoon aan op de PHONES stekerbus. U kunt het volume aanpassen en dempen zoals hierboven beschreven. De luidsprekers geven geen geluid weer terwijl de hoofdtelefoon is aangesloten. Naar PHONES stekerbus
CRN7.book 23 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後3時46分
Gebruikelijke bedieningshandelingen begrijpen—Vervolg Pas de geluidskwaliteit aan tijdens de weergave met CD of radio, enz.
MUTING
2 1 S.BASS
Bas afstellen
Hoge tonen afstellen
1
Druk herhaaldelijk op TONE om “Bass” te selecteren.
1
Druk herhaaldelijk op TONE om “Treble” te selecteren.
2
Druk op / om af te stellen en op ENTER om in te stellen. • De standaard fabriekswaarde is ingesteld op “±0”; u kunt de waarde omhoog of omlaag aanpassen met stappen van 2 tussen -10 en +10. • Druk op ENTER om de hoge tonen af te stellen. Opmerking: Als u het systeem 8 seconden niet aanraakt, gaat het display terug naar de vorige status.
2
Druk op / om af te stellen en op ENTER om in te stellen. • De standaard fabriekswaarde is ingesteld op “±0”; u kunt de waarde omhoog of omlaag aanpassen met stappen van 2 tussen -10 en +10. • Druk op ENTER om terug te keren naar het vorige display. Opmerking: Als u het systeem 8 seconden niet aanraakt, gaat het display terug naar de vorige status.
De Low End accentueren met de afstandsbediening
Druk herhaaldelijk op S.BASS. Door herhaaldelijk op S.BASS te drukken verandert de optie in de volgende volgorde. S.Bass uit
S.Bass 1 (Low end is geaccentueerd.)
S.Bass 2 (Low end is meer geaccentueerd.)
Het geluid dempen Druk op MUTING op de afstandsbediening. De MUTING-indicator knippert in het display.
MUTING
Om het geluid weer in te schakelen drukt u opnieuw op MUTING. Tips: Met het volume gedempt: • Als u drukt op VOLUME / op de afstandsbediening, wordt het geluid weer ingeschakeld. • Als u het apparaat uitschakelt en weer inschakelt, wordt het geluid weer ingeschakeld.
Nl-23
CRN7.book 24 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Een CD afspelen 1-
1
De af te spelen track selecteren
Display
1-
2
2
MULTI JOG
1
Een CD (Compact Disc) plaatsen.
1 Druk op
om de disclade uit te schuiven. 2 Plaats de CD in de lade met de kant met het label naar boven. Als u een CD van 8 cm wilt afspelen, plaats deze dan in de binnencirkel van de lade. Audio-CD “DISC TOTAL” Licht op terwijl de discinformatie wordt weergegeven. CD NORMAL SOURCE
TRACK
DISC TOTAL
Totaal aantal tracks
Totale speelduur
MP3-CD Naam disc CD MP3 NORMAL GROUP
Totaal aantal groepen
NAME TRACK
DISC
Totaal aantal tracks
Tip: • Als het apparaat in de ruststand staat, gaat het automatisch aan als u op drukt.
2
Nl-24
Druk op / om de weergave te starten. De disclade gaat naar binnen en de weergave begint. De weergave stoppen Druk op . De weergave stopt automatisch als de laatste track is afgespeeld. Voor pauze Druk op / . “ ” licht op in het display. Om de weergave voort te zetten drukt u opnieuw op / . De CD uitnemen Druk op om de disclade uit te schuiven.
Draai MULTI JOG enigszins tegen de klok in om naar het begin van de track die wordt afgespeeld te gaan. • Als u verder draait kunt u de voorgaande tracks in omgekeerde volgorde selecteren. • Voor MP3-discs kunt u ook tracks in andere groepen selecteren. • Draai met het apparaat in stilstand de schijf tegen de klok in om de vorige track te selecteren. Druk met het apparaat in stilstand op de schijf om de weergave te starten. • Een CD-track kan ook worden geselecteerd en afgespeeld door op MULTI JOG te drukken terwijl de CD speelt of stilstaat. Iedere keer dat u drukt springt u één track naar voren.
Een bepaald punt in een track vinden Druk op en houd deze ingedrukt om vooruit te spoelen, en om achteruit te spoelen tijdens het afspelen of in pauze tot u het gewenste punt vindt. Opmerkingen: • Als u een CD vooruit- of achteruit spoelt, zoekt het apparaat het gewenste punt tien maal sneller dan bij normale snelheid. Als u of indrukt en langer dan vier seconden vasthoudt, begint het apparaat het gewenste punt 60 maal sneller te zoeken. Als u een MP3-track vooruit- of achteruit spoelt zoekt het apparaat het gewenste punt altijd 10 maal sneller. • Voor MP3-discs werkt achteruit spoelen alleen binnen de track die op dat moment afgespeeld wordt. Verder is het mogelijk dat vooruit spoelen en achteruit spoelen niet goed werken, afhankelijk van de bitrate van de MP3-track.
CRN7.book 25 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Een CD afspelen—Vervolg Met de afstandsbediening Druk op de cijfertoetsen voor weergave van de gewenste track, zie onderstaande voorbeelden. De af te spelen track
Druk op
8
Druk hier om de displayinformatie te wijzigen.
10 34
Regel het volumeniveau. Druk op VOLUME om het niveau te verhogen en VOLUME om het niveau te verlagen.
staat voor tientallen. Voor MP3-discs kunnen tracks in de huidige groep worden geselecteerd.
Druk hier om de bron over te schakelen naar CD. Druk hier om naar een bepaald punt in een track te gaan. Druk op en houd deze ingedrukt om vooruit te spoelen of om achteruit te spoelen tijdens het afspelen of in pauze tot u het gewenste punt vindt.
Druk hier om de af te spelen track te selecteren. • Druk op om het begin van een track te vinden die aan het afspelen is of in pauze staat. Druk herhaaldelijk op om de voorgaande tracks in omgekeerde volgorde te selecteren. • Druk herhaaldelijk op om de volgende tracks in volgorde te selecteren. Voor MP3-discs kunt u ook tracks in andere groepen selecteren.
Druk hier om de weergave te stoppen. Druk hier om af te spelen Het afspelen start als de CD zich in het apparaat bevindt. Als het apparaat in de ruststand staat, gaat het automatisch aan.
Druk hier om in pauze te zetten. Om de weergave te hervatten drukt u op Pauze ( ) of CD .
De Displayinformatie wijzigen Druk herhaaldelijk op DISPLAY op het apparaat om het display als volgt te wijzigen: •
Tijdens weergave of pauze CD
SOURCE
TRACK
Licht op als de verstreken tijd van de track die wordt afgespeeld wordt weergegeven.
CD
SOURCE
TRACK
SOURCE
TRACK
REMAIN
“REMAIN” Licht op als de resterende tijd van de track die wordt afgespeeld wordt weergegeven.
CD
TOTAL REMAIN
“TOTAL REMAIN” Licht op als de resterende tijd van de disc wordt weergegeven. Bij afspelen in willekeurige volgorde, of als de totale speelduur meer dan 99 minuten en 59 seconden is, verschijnt hier “--:--”.
Opmerking: Zie pagina 28 voor informatie over MP3-discs.
Nl-25
CRN7.book 26 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Een CD afspelen—Vervolg
1
MP3’s selecteren Op MP3 CD’s kan een groep staan die over enkele hiërarchieën verdeelde groepen bevat, zie onderstaande afbeelding. In MP3 CD’s kunt u de modi Navigatie en Alle groepen gebruiken om een track op de CD’s te vinden. Bij het zoeken naar een track kunt u de track met de Navagatiemodus opsporen in de hiërarchieën terwijl u met de Alle groepen-modus de groep direct kunt selecteren. Root
Groep1
Druk terwijl het afspelen wordt onderbroken gedurende 2 seconden op GROUP. De CD-receiver gaat naar de Navigatiemodus. CD MP3 GROUP
2
NAME
Druk op MULTI JOG. De naam van de eerste groep op een niveau onder de root verschijnt op het display.
Track1
CD MP3
Track10 Groep2
GROUP
Groep3
Groep4
Track11
Track14
Als de disc geen groepen bevat, wordt de naam van de eerste track weergegeven.
3
Gebruik MULTI JOG om andere groepen op hetzelfde niveau te selecteren. Groepen die geen MP3-tracks of groepen bevatten kunnen niet worden geselecteerd.
4
Selecteer voor toegang tot tracks of groepen in een andere groep de groep en druk dan op MULTI JOG. Gebruik MULTI JOG om de tracks en groepen in die groep te selecteren.
Track12 Track13
Track18
Als u geen bepaalde track of groep om af te spelen selecteert, start het aparaat met het afspelen van tracks op de MP3 CD vanaf Track 1 en de rest van de tracks worden afgespeeld in numerieke volgorde van tracknummers zoals getoond in de afbeelding hierboven.
CD MP3 TRACK NAME
Druk op EDIT/NO/CLEAR om een niveau omhoog te gaan.
MP3-tracks selecteren in Navigatiemodus
2-4
Met de afstandsbediening
EDIT/NO/ CLEAR
EDIT/NO/ CLEAR
1 Met de Navigatiemodus kunt u MP3-tracks selecteren door te navigeren door de groephiërarchie. Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen wordt onderbroken. Druk op YES/MODE om vanuit de modus Willekeurige volgorde over te schakelen naar de Normale modus.
Nl-26
NAME
1 3
2, 4
CRN7.book 27 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Een CD afspelen—Vervolg Druk op GROUP als u de bediening tijdens het afspelen wilt gebruiken en selecteer een groep met de MULTI JOG en druk daar dan op. Het afspelen schakelt over naar de groep. U kunt nu alle tracks met MULTI JOG selecteren.
MP3-Tracks in Alle groepen-modus selecteren
2-4
■ De geselecteerde track in pauze zetten Selecteer / om de geselecteerde track in pauze te zetten. Om de weergave voort te zetten drukt u op / .
1, 3 Met de Alle groepen-modus hoeft u niet door de groephiërarchie te navigeren om een MP3-track te vinden, omdat alle groepen die MP3-tracks bevatten op hetzelfde niveau verschijnen. Druk op YES/MODE om vanuit de modus Willekeurige volgorde over te schakelen naar de Normale modus.
1
Druk op GROUP terwijl de weergave wordt gestopt. De CD-receiver gaat naar de Alle groepen-modus en de naam van de eerste groep verschijnt op het display. CD
■ De Navigatiemodus of Alle groepen-modus annuleren Druk op om tijdens het selecteren van MP3-tracks de Navigatiemodus of de Alle groepen-modus te annuleren. ■ MP3-groepen en -tracks op nummer selecteren
1 Druk op GROUP om naar de Alle groepen-modus te gaan.
2 Druk op de cijfertoetsen voor weergave van de gewenste groep. Zie de beschrijving in onderstaande voorbeelden. De af te spelen groep
Druk op
8
10 34
MP3 GROUP
NAME
GROUP
2
3
staat voor tientallen.
Gebruik MULTI JOG om een groep te selecteren. U kunt alle groepen op de disc die MP3-tracks bevatten selecteren. Ga naar stap 4 om de eerste track van de geselecteerde groep te selecteren. Druk op GROUP voor toegang tot de tracks in de groep. De naam van de eerste track in de groep verschijnt op het display. Gebruik MULTI JOG om de tracks in die groep te selecteren. CD MP3 TRACK NAME GROUP
De grope met het gespecificeerde nummer wordt afgespeeld. Druk op ENTER als u de bovenvermelde bediening heeft uitgevoerd tijdens het afspelen.
3 Druk op de cijfertoetsen om het tracknummer in te voeren. De weergave start automatisch. Als de groep 100 of meer tracks bevat, dienen tracknummers die bestaan uit een of twee cijfers voorafgegaan te worden door nullen. Om bijvoorbeeld tracknummer 32 in te voeren, drukt u eerst op 0, 3 en dan op 2.
Met de afstandsbediening
TRACK
Druk opnieuw op GROUP om een andere groep te selecteren en draai dan MULTI JOG.
4
Druk op MULTI JOG of druk op / . De weergave start.
Cijfertoetsen
1, 3 2, 3
4 Nl-27
CRN7.book 28 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Een CD afspelen—Vervolg MP3-Tracks in 1-groep-modus selecteren Voer de onderstaande procedures uit om één groep voor weergave te selecteren. Deze handeling is beschikbaar in Normale modus.
1
Druk op GROUP terwijl de weergave wordt gestopt. De CD-receiver gaat naar de Alle groepen-modus en de naam van de eerste groep verschijnt op het display.
Informatie op MP3-discs weergeven In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u diverse informatie kunt weergeven, onder meer naam van de disc, naam van de track en verschillende ID3-labels voor MP3tracks, zoals titel, naam van de artiest, enz. DISPLAY
CD MP3 GROUP
NAME
GROUP
2
3
Gebruik MULTI JOG om een groep te selecteren. U kunt alle groepen op de disc die MP3-tracks bevatten selecteren. Druk op YES/MODE De 1GR-indicator licht op.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op DISPLAY om de volgende opties te doorlopen. ■ MP3-disc Verstreken tracktijd: De tijdsduur die de huidige track tot nu toe is afgespeeld (standaard display). Als de verstreken tijd langer is dan 99:59 verschijnt “– – : – –”. GROUP
TRACK
CD MP3 1GR
GROUP
NAME
GROUP
Naam van de track: Naam van de huidige track. TRACK NAME
4
Druk op MULTI JOG of druk op / . De weergave start.
Naam van de groep: Naam van de huidige groep. NAME GROUP
Titel: Titel van de huidige track (indien ID3-label aanwezig). NAME TITLE
Naam van de artiest: Naam van de artiest (indien ID3label aanwezig). ARTIST
NAME
Naam van het album: Naam van het album (indien ID3-label aanwezig). ALBUM
NAME
Sampling rate en bit rate: Sampling rate en bit rate van de huidige track.
Opmerkingen: • Druk op DISPLAY om de naam van de disc weer te geven terwijl de weergave is gestopt. • Als de naam van een track of een groep een teken bevat dat niet weergegeven kan worden, wordt de naam weergegeven als “TRACK n” of “GROUP n”, waarin “n” het nummer van de track of de groep is. U kunt de CD-receiver zo instellen dat hij onderstrepingstekens weergeeft in plaats van tekens die niet weergegeven kunnen worden (zie pagina 32).
Nl-28
CRN7.book 29 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後3時24分
Verschillende manieren om CD’s af te spelen Naast de normale weergave zijn er verschillende andere weergavemodi bschikbaar.
• Tijdens MP3 CD-weergave wordt de totale speeltijd niet weergegeven. • “--:--” verschijnt als de totale tijd 99 minuten en 59 seconden of meer is. • U kunt maximaal 25 tracks voor een CD programmeren. Als u probeert meer tracks te programmeren verschijnt “Memory Full” (geheugen vol) op het display van het apparaat.
Geheugenweergave U kunt tracknummers selecteren en opslaan (maximaal 25) in een gewenste afspeelvolgorde.
Display
3
Druk op / om de weergave van het geheugen te starten.
3
CD
1 2
MEM SOURCE
• U kunt deze functie alleen uitvoeren als de ingangsbron CD is en het apparaat gestopt is. • Zie pagina 12 voor informatie over MP3 CD-bron.
1
Druk herhaaldelijk op YES/MODE tot de MEM-indicator in het display oplicht.
TRACK
Het nummer van de track die wordt afgespeeld
Met de afstandsbediening
De MEM-indicator licht op. CD
MEM SOURCE
2
TRACK
Draai MULTI JOG om de eerste track die u wilt afspelen te selecteren en druk dan op MULTI JOG.
2
Cijfertoetsen (zie pagina 25). (Deze toetsen werken niet tijdens Geheugenweergave.)
1
/
CD
MEM SOURCE
EDIT/NO/ CLEAR
TRACK
/
3
CD
MEM SOURCE
Tracknummer dat in het geheugen dient te worden opgeslagen
TRACK
De totale duur van de geprogrammeerde tracks
Herhaal deze stap om de volgende track die u wilt afspelen te selecteren. U kunt ook de cijfertoetsen op de afstandsbediening gebruiken om een track te selecteren. Als u een in het geheugen opgeslagen tracknummer wilt annuleren:
Druk op EDIT/NO/CLEAR. Iedere keer dat u erop drukt wordt de laatste in het geheugen opgeslagen track verwijderd. Opmerkingen: • MP3 CD: Voer in Navigatiemodus de stappen 1-4 op pagina 26 uit. Voer in Alle groepen-modus de stappen 1-4 op pagina 27 uit.
Als u een tracknummer in het geheugen wilt selecteren:
Draai MULTI JOG of druk herhaaldelijk op / op de afstandsbediening tijdens Geheugenweergave. Om de tracknummers in het geheugen te controleren:
Druk op
/
terwijl de CD is gestopt.
Als u een tracknummer uit het geheugen wilt wissen:
• Druk op EDIT/NO/CLEAR in Geheugenweergavemodus en met de CD gestopt. Iedere keer dat u erop drukt wordt de laatste in het geheugen opgeslagen track verwijderd. • Als u de weergavemodus verandert worden alle gegevens die zijn opgeslagen voor de Geheugenweergave gewist. • U kunt de instelling ook wissen door de disc te verwijderen of de ruststand (STANDBY) te selecteren.
Nl-29
CRN7.book 30 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Verschillende manieren om CD’s af te spelen—Vervolg Willekeurige weergave
Herhalen/Weergave 1 track herhalen
Alle tracks op de disc worden door elkaar geplaatst en dan weergegeven.
Display
• De modus Weergave 1 track herhalen herhaalt de weergave van een track op een CD. • U kunt de modus Herhalen combineren met Geheugenweergave, 1GR (alleen MP3-CD) of Willekeurige weergave. De modus Weergave 1 track herhalen is alleen beschikbaar in combinatie met normale weergave.
2 1 • U kunt deze functie alleen uitvoeren als de ingangsbron CD is en het apparaat gestopt is.
1
Druk herhaaldelijk op YES/MODE tot de RDM-indicator in het display oplicht.
REPEAT
De RDM-indicator licht op. RDM SOURCE
2
TRACK
DISC TOTAL
Druk op / . Willekeurige weergave begint.
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot de REPEAT- of REPEAT 1-indicator in het display oplicht. De modus Herhalen of Weergave 1 track Herhalen is ingesteld. De REPEAT- of REPEAT 1indicator licht op.
RDM SOURCE
TRACK REPEAT 1
De track die wordt afgespeeld
Om de instelling te annuleren: Zie “De Weergavemodus annuleren” op pagina 31. • U kunt de instelling ook annuleren door de disc te verwijderen of de ruststand (STANDBY) te selecteren.
Met de afstandsbediening
Met de afstandsbediening
REPEAT
1
2
Nl-30
CRN7.book 31 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Verschillende manieren om CD’s af te spelen—Vervolg De Weergavemodus annuleren Met de afstandsbediening
2
Display
REPEAT
1 2
1
REPEAT
Annuleert modi Geheugen en Willekeurige • U kunt deze functie alleen uitvoeren als de ingangsbron CD is en het apparaat gestopt is.
1
Druk op stoppen.
2
Druk herhaaldelijk op YES/MODE tot de NORMAL-indicator in het display oplicht.
om de weergave te
Annuleert modus Herhalen of 1 track herhalen
Druk herhaaldelijk op REPEAT tot noch de REPEAT- noch de REPEAT 1-indicator in het display is opgelicht.
Nl-31
CRN7.book 32 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
MP3-instellingen De MP3-instellingen instellen In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u verschillende instellingen voor MP3-discs kunt instellen.
Met de afstandsbediening
1 2-5
2, 4
1
3, 5
U kunt de MP3-instellingen instellen terwijl de discweergave is gestopt tijdens normale weergavemodus.
1
Druk op EDIT/NO/CLEAR. CD MP3 NORMAL
2
Draai MULTI JOG om het gewenste item te selecteren. Zie de volgende paragraaf voor bijzonderheden over de instellingen.
3
Druk op MULTI JOG.
4
Draai MULTI JOG om de gewenste optie te selecteren.
5
Druk op MULTI JOG. Het apparaat keert terug naar het normale display. Wanneer de instelling is voltooid verschijnt “Complete” (Voltooid) op het display.
U kunt deze procedure op elk willekeurig moment annuleren door op EDIT/NO/CLEAR te drukken.
Items In deze paragraaf wordt de itemnaam van iedere instelling gevolgd door de instelopties. De standaard instelling wordt vetgedrukt weergegeven. Disc Name? (Display/Not Display) Met deze instelling bepaalt u of de naam van de disc al dan niet wordt weergegeven wanneer een MP3-disc wordt gelezen. Track Name? (Scroll/Not Scroll) Met deze instelling bepaalt u of de naam van de track al dan niet over het display rolt als een MP3-track wordt geselecteerd. De naam van de track rolt in Navigatiemodus over het display (pagina 26) ongeacht deze instelling. Group Name? (Scroll/Not Scroll) Met deze instelling bepaalt u of de naam van de groep al dan niet over het display rolt als een MP3-groep wordt geselecteerd (in Alle groepen-modus). De naam van de groep rolt in Navigatiemodus over het display (pagina 26) ongeacht deze instelling. Bad Name? (Replace/Not Replace) Met deze instelling bepaalt u of de namen van tracks en groepen die een teken bevatten dat niet weergegeven kan worden worden vervangen door “TRACK n” of “GROUP n”, waarin “n” het nummer van de track of de groep is. Als u deze optie instelt op Not Replace, worden tekens die weergegeven kunnen worden weergegeven en tekens die niet weergegeven kunnen worden vervangen door onderstrepingstekens. Voor ID3-labels worden onderstrepingstekens gebruikt in plaats van tekens die niet weergegeven kunnen worden, ongeacht deze instelling. ID3 Ver. 1? (Read/Not Read) Met deze instelling bepaalt u of versie 1.0/1.1-labels al dan niet worden gelezen en weergegeven. Als u hier instelt op Not Read, worden de versie 1.0/1.1-labels niet weergegeven.
Nl-32
CRN7.book 33 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後3時29分
MP3-instellingen—Vervolg ID3 Ver. 2? (Read/Not Read) Met deze instelling bepaalt u of versie 2.2/2.3/2.4-labels al dan niet worden gelezen en weergegeven. Als u hier instelt op Not Read, worden de versie 2.2/2.3/2.4-labels niet weergegeven. CD Extra? (Audio/MP3) Deze instelling is van toepassing op CD-extra discs en hiermee bepaalt u of muziek in de audiosessie of MP3tracks in de datasessie worden afgespeeld. Joliet? (Use SVD/ISO9660) Deze instelling is van toepassing op MP3-discs in Jolietformaat en hiermee bepaalt u of de CD-receiver de SVDgegevens leest of de disc behandelt als een ISO 9660disc. Normaalgesproken is het niet nodig deze instelling te wijzigen. SVD (Supplementary Volume Descriptor) ondersteunt lange bestands- en groepsnamen en andere tekens dan letters en cijfers. In bepaalde software voor het branden van CD’s wordt het Joliet-formaat als “Windows-formaat” aangeduid. Trk/Grp Num? (Display/Not Display) Met deze instelling bepaalt u of de numerieke tekens aan het begin van de naam van een track of groep worden weggelaten wanneer de naam van de track of groep op het display verschijnt. Als u een MP3-CD op een PC heeft gemaakt kunt u de volgorde van de weergavebestanden niet specificeren. Als u echter een nummerreeks toewijst, zoals “01”, “02” enz. kunt u de weergavevolgorde bepalen. As u niet wilt dat deze nummers weergegeven worden als een bestands- (track-) naam, kunt u deze optie instellen op “Not Display”. Bestandsnaam
Display (Weergeven)
Not Display (Niet weergeven)
01 Pops 10-Rock 16_Jazz 21th Century 05-07-20 Album
01 Pops 10-Rock 16_Jazz 21th Century 05-07-20 Album
Pops Rock Jazz 21th Century Album
Group Key? (All Group/Navigation) Met deze instelling bepaalt u hoe de GROUP-toets functioneert. Met de All Group-optie kunt u naar de Alle groepen-modus gaan door op de GROUP-toets te drukken en naar de Navigatiemodus door op deze toets te drukken en hem even ingedrukt te houden. Met de Navigation-optie kunt u naar de Navigatiemodus gaan door op de GROUP-toets te drukken en naar de Alle groepenmodus door op deze toets te drukken en hem even ingedrukt te houden.
Nl-33
CRN7.book 34 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Radiozenders programmeren FM/AM-zenders een voor een programmmeren – Voorkeuze schrijven U kunt de radiofrequenties een voor een handmatig opslaan in de voorkeuze geheugenkanalen. Dit is handig als u de zenders in uw favoriete volgorde wilt programmeren. Naast deze methode heeft FM een “Auto-voorkeuze”-modus om frequenties automatisch op te slaan. Voorafgaand aan voorkeuze automatisch instellen
Display
1 3-6 3 2
• U kunt maximaal 30 voorkeuzekanalen instellen voor FM- en AM-zenders samen. Als u bijvoorbeeld al FM-zenders heeft opgeslagen in acht kanalen, kunt u 22 kanalen gebruiken om AMvoorkeuzekanalen op te slaan. • Geprogrammeerde FM- en AM-zenders worden afzonderlijk aangeduid. Daarom kunnen een van de FM-voorkeuzezenders en een van de AM-voorkeuzezenders hetzelfde kanaalnummer gebruiken. • Met de functie Voorkeuze schrijven kunt u radiozenderfrequenties op elk willekeurig kanaalnummer opslaan. Zo kunt u bijvoorbeeld drie AMzenders programmeren op de kanalen 2, 5 en 9.
Schakel de stroom naar het apparaat in alvorens de procedure te starten.
1
Druk op INPUT weer te geven.
/
om “AM”
4
Druk op MULTI JOG. SOURCE
SOURCE
Het in te stellen kanaalnummer knippert. Druk in plaats daarvan op EDIT/NO/ CLEAR om het instellen te annuleren.
Druk opnieuw om “FM” te selecteren en een FM-zender op te slaan.
2
Druk op / om af te stemmen op de radiozender die u als voorkeuze wilt instellen.
5
Draai MULTI JOG als u het kanaalnummer wilt wijzigen.
SOURCE
SOURCE
Als u een van de toetsen ingedrukt houdt blijft de frequentie veranderen.
3
Nl-34
Druk op EDIT/NO/CLEAR en draai MULTI JOG tot “Preset Write?” (Voorkeuze schrijven?) in het display verschijnt.
6
Druk op MUTLI JOG om te bevestigen. Als “Complete” (Voltooid) verschijnt
Is de radiozender geregistreerd op het voorkeuzekanaal.
CRN7.book 35 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Radiozenders programmeren—Vervolg Als “Overwrite?” (Overschrijven?) verschijnt
Met de afstandsbediening
Is het kanaal dat u heeft geselecteerd reeds geregistreerd. •
3
Als u de nieuwe radiozender wilt registreren door de bestaande radiozender te verwijderen
1
Druk op YES/MODE. •
Als u het instellen van de voorkeuze wilt annuleren
Druk op EDIT/NO/CLEAR.
2 5
4, 6
Als “Memory Full” (geheugen vol) verschijnt
Er zijn al FM/AM-zenders geprogrammeerd op alle 30 kanalen. Verwijder onnodige zenders (pagina 41) en probeer het opnieuw.
7
Herhaal de stappen 2 tot 6 om het volgende kanaal in te stellen.
Opmerking: • Als de ontvangen FM-zender een RDS-zender is met een PS (programmanaam) wordt in plaats van de frequentie de PS weergegeven. (Raadpleeg pagina 39 voor meer informatie over de RDS-functie.)
De voorkeuzekanalen aanpassen De volgende extra functies zijn beschikbaar: • Een naam geven aan een voorkeuzekanaal (zie pagina 42). • Een voorkeuzekanaal verwijderen (zie pagina 41). • De radiozender in het geselecteerde kanaal kopiëren naar een ander kanaal (zie pagina 40).
Nl-35
CRN7.book 36 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Radiozenders programmeren—Vervolg Automatisch FM-zenders programmeren – Auto-voorkeuze Auto-voorkeuzes slaan de frequenties van radiozenders in het geheugen op zodat u uw favoriete zenders kunt kiezen zonder handmatig af te stemmen. Radiozendersignalen kunnen automatisch worden gevonden en opgeslagen. Dze functie is niet van toepassing op AM-stations (zie pagina 34).
Display
Voorafgaand aan voorkeuze automatisch instellen Als er radiozenders als voorkeuze zijn ingesteld alvorens u begint met de autovoorkeuzeprocedure, worden deze vervangen door nieuwe voorkeuzezenders.
1 2-4 2
Schakel de stroom naar het apparaat in alvorens de procedure te starten. Opmerking: • Als u instelt met auto-voorkeuze is het mogelijk dat er op sommige kanalen ruis wordt opgeslagen in plaats van een zender met een duidelijk signaal, afhankelijk van uw locatie. Verwijder in deze gevallen handmatig de voorkeuze (zie pagina 41).
1
Druk op INPUT weer te geven.
/
om “FM”
AUTO
AUTO SOURCE
Druk op EDIT/NO/CLEAR en draai MULTI JOG om “AutoPreset?” (Auto-voorkeuze?) weer te geven. AUTO
3
Druk op MULTI JOG. Het automatisch instellen begint.
SOURCE
Pas de antennestand aan voor een betere FM-ontvangst.
2
4
Druk op MULTI JOG. Het bevestigingsbericht “AutoPreset??” (Auto-voorkeuze??) verschijnt in het display.
FM ST
U kunt maximaal 20 voorkeuze-zenders instellen. De voorkeuze-zenders worden automatisch gesorteerd in de frequentievolgorde.
De voorkeuzekanalen aanpassen De volgende extra functies zijn beschikbaar: • Een naam geven aan een voorkeuzekanaal (zie pagina 42). • Een voorkeuzekanaal verwijderen (zie pagina 41). • De radiozender in het geselecteerde kanaal kopiëren naar een ander kanaal (zie pagina 40). Met de afstandsbediening
AUTO
2 Druk op EDIT/NO/CLEAR om het automatisch instellen te annuleren.
1 2
Nl-36
3, 4
CRN7.book 37 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Naar een FM/AM-zender luisteren Programmeer eerst de zenders in voorkeuzekanalen (zie pagina’s 34 en 36).
Display
Met de afstandsbediening
1 2
Schakel de stroom naar het apparaat in alvorens de procedure te starten. Selecteer FM of AM. Druk op de INPUT of -toets om FM of AM te selecteren. Het laatst geselecteerde kanaal wordt opgeroepen.
1
AUTO
1 2
FM ST
SOURCE
2
Draai MULTI JOG of druk herhaaldelijk op de schijf om het gewenste voorkeuzekanaal te selecteren. Draai de schijf tegen de klok in om een lager kanaalnummer te selecteren of met de klok mee om een hoger kanaalnummer te selecteren. AUTO
FM ST
SOURCE
De antenne afstellen De FM-antenne afstellen en installeren
De AM-antenne afstellen
Stel de locatie van de FM-antenne af terwijl u luistert naar een FM-uitzending.
Stel de locatie en de stand van de AMantenne af terwijl u luistert naar een AM-uitzending, zodat u de beste ontvangst kunt bepalen.
1
Wijzig de richting van de antenne om de beste ontvangst te bepalen.
2
Zet de antenne vast met een punaise. (Druk de punaise niet door de antenne). Let op: Prik niet in uw vinger!
Nl-37
CRN7.book 38 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Naar een FM/AM-zender luisteren—Vervolg Met de afstandsbediening
Druk op de cijfertoetsen om het gewenste voorkeuzekanaal te selecteren, zie onderstaande voorbeelden. Voorkeuze kanaal
Druk op
8 10 22
Het volumeniveau regelen. (Als u op VOLUME drukt verhoogt u het volumeniveau en als u op VOLUME drukt verlaagt u het volumeniveau).
staat voor tientallen.
Selecteert een FM/AM-zender.
Selecteert een voorkeuzekanaal.
Hiermee kunt u handmatig afstemmen op een radiozender.
(Als u drukt op selecteert u een lager kanaalnummer en als u drukt op een hoger kanaalnummer).
(Zie de volgende paragraaf).
Handmatig afstellen op een radiozender Als de FM-ontvangst niet goed is
2 1
YES/MODE
Druk op YES/MODE als de ontvangst slecht is of als u veel ruis hoort, om de de AUTO-indicator uit te schakelen en over te gaan naar mono-ontvangst. Op deze manier kunt u de ruis of verloren signalen verminderen. Druk opnieuw op YES/MODE om terug te keren naar het AUTO-afstemmen. CD-receiver AUTO SOURCE
1 Schakel de voeding van de CD-receiver in. 2 Selecteer FM of AM. 3 Druk herhaaldelijk op
of terwijl u op het display kijkt om af te stemen op de gewenste frequentie. Iedere keer dat u op de toets drukt verandert de frequentie met 0,05 MHz voor FM en 9 kHz voor AM. Als u op de toets drukt en deze langer dan een seconde ingedrukt houdt zal de frequentie continu veranderen. Als FM is geselecteerd zal de frequentie automatisch omhoog (of omlaag) gaan als u of indrukt en even ingedrukt houdt en dan loslaat. Druk als u de afstandsbediening gebruikt op INPUT / om FM of AM te selecteren en druk op / om af te stemmen op de gewenste frequentie.
Nl-38
SOURCE
Afstandsbediening
FM ST
CRN7.book 39 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Naar een FM/AM-zender luisteren—Vervolg De Displayinformatie omschakelen
DISPLAY
DISPLAY
Door herhaaldelijk op DISPLAY te drukken op de afstandsbediening of op het apparaat schakelt u tussen twee types informatiedisplay. FM/AM Frequentie
SOURCE
Naam voorkeuzekanaal (*) NAME
* Als een gegeven voorkeuzekanaal geen naam heeft, geeft het apparaat “No Name” (Geen naam) weer en vervolgens de frequentie. Zie “Een voorkeuzekanaal een naam geven” op pagina 42.
RDS ontvangen RDS-ontvangst is alleen beschikbaar op de Europese modellen en alleen in gebieden waar RDS-uitzendingen ontvangen kunnen worden.
Door herhaaldelijk op DISPLAY te drukken verandert het display in de volgende volgorde.
Frequentie + Voorkeuzenummer
Voorkeuzenaam (indien voorkeuzenaam beschikbaar)
Programmanaam
Radiotekst (indien radiotekst beschikbaar)
Wat is RDS? RDS staat voor Radio Data System en is een soort FMuitzending. RDS is ontwikkeld binnen de European Broadcasting Union (EBU) en is beschikbaar in de meeste Europese landen. Veel FM-zenders zenden nu de RDS-signalen uit die extra informatie bevatten. RDS biedt verschillende services, u kunt dus een zender kiezen die uw favoriete categorieën van muziek of andere informatie uitzendt. Programmanaam en radiotekst zijn beschikbaar voor weergave op de CD-receiver. De RDS-indicator licht op als een RDS--zender wordt ontvangen. Opmerkingen: • Als de radiosignalen zwak zijn wordt RDS mogelijk niet ontvangen. • Als u afstemt op een zender rolt de tekst “Waiting...” (Wachten) over het display.
Nl-39
CRN7.book 40 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
De FM/AM-voorkeuzekanalen wijzigen Met de functies verwijderen en kopiëren kunt u voorkeuzezenders verwijderen, een voorkeuzezender kopiëren naar een ander kanaal of het kanaalnummer wijzigen.
Tips voor het wijzigen van voorkeuzekanalen
4
Om het kanaalnummer te wijzigen: De functies verwijderen en kopiëren gebruiken. Als u bijvoorbeeld kanaal 4 wilt wijzigen (waarin een FM-zender is geprogrammeerd) naar kanaal 6 (een leeg kanaal):
1 Kopieer het station in kanaal 4 naar kanaal 6. 2 Verwijder de zender in kanaal 4.
Een voorkeuzekanaal kopiëren – Voorkeuze kopiëren Als u een voorkeuzekanaal kopieert naar een ander kanaal, wordt de naam van het voorkeuzekanaal (zie pagina 42) ook gekopieerd naar het andere kanaal.
Display
2-5 2, 5
Draai MULTI JOG om het voorkeuzekanaalnummer waarheen u wilt kopiëren te selecteren (bestemming). SOURCE
5
Druk op MULTI JOG om te bevestigen. Als “Complete” (Voltooid) verschijnt: Dezelfde radiozender is gekopieerd naar het voorkeuzekanaal. Als “Overwrite?” (Overschrijven?) verschijnt:
Het kanaal waarnaar u wilt kopiëren is reeds geregistreerd. •
Als u de nieuwe radiozender wilt registreren door de bestaande radiozender te verwijderen:
•
Om het kopiëren te annuleren:
Druk op MULTI JOG. Druk op EDIT/NO/CLEAR.
1
Roep het kanaal op dat u wilt kopiëren. SOURCE
2
Met de afstandsbediening
Druk op EDIT/NO/CLEAR en draai MULTI JOG tot “PresetCopy?” (Voorkeuze kopiëren?) in het display verschijnt.
2
2, 4
3
Druk op MULTI JOG. SOURCE
Nl-40
3, 5
CRN7.book 41 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
De FM/AM-voorkeuzekanalen wijzigen—Vervolg Een voorkeuzekanaal wissen – Voorkeuze wissen
Met de afstandsbediening
2
Display
2-4 2
2
1
3, 4
Roep het kanaal op dat u wilt wissen.
SOURCE
2
Druk op EDIT/NO/CLEAR en draai MULTI JOG tot “PresetErase?” (Voorkeuze wissen?) in het display verschijnt.
3
Druk op MULTI JOG. Een bericht waarin om bevestiging wordt gevraagd verschijnt in het display.
Druk op EDIT/NO/CLEAR om het wissen te stoppen.
4
Druk op MULTI JOG. “Complete” (Voltooid) verschijnt in het display. Het voorkeuzekanaal is gewist.
Nl-41
CRN7.book 42 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Voorkeuzekanalen een naam geven U kunt FM/AM-voorkeuzekanalen een naam geven.
4
Een voorkeuzekanaal een naam geven Voer nadat u het voorkeuzekanaal waaraan u een naam wilt geven heeft geselecteerd “Een naam invoeren” uit zoals hieronder beschreven. U kunt maximaal acht tekens per naam invoeren.
Draai MULTI JOG om het teken te selecteren en druk er dan op om in te voeren. Herhaal deze stap voor het volgende teken. Herhaal stap 3 als u het type teken wilt wijzigen en ga dan verder met deze stap. Druk op EDIT/NO/CLEAR en houd deze langer dan twee seconden ingedrukt om de tekens te annuleren.
Display
2, 4 1 3
5
5
Druk op YES/MODE na het invoeren van alle tekens. U ziet het bericht “Complete” (Voltooid), dat aangeeft dat het invoeren van de tekens is voltooid.
Een naam invoeren
Welke tekens kunnen worden ingevoerd?
1
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R ST UVW XY Z abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (spatie) (invoegen)
U kunt de volgende tekens invoeren: Druk op EDIT/NO/CLEAR en draai MULTI JOG tot “Name In?” (Naam invoeren?) in het display verschijnt.
Een teken corrigeren en wissen
2
Druk op MULTI JOG.
Voer de stappen 1 en 2 uit in “Een naam invoeren” als het apparaat niet in de modus “Name In” (Naam invoeren) staat en volg dan onderstaande stappen.
1 Druk herhaaldelijk op
/ tot het teken dat u wilt corrigeren of wissen knippert.
2 Bij corrigeren
3
Druk herhaaldelijk op DISPLAY tot het type teken dat u wilt invoeren in het display verschijnt. U kunt een van de volgende teken invoermodi selecteren: • “A” voor hoofdletters • “a” voor kleine letters • “1” voor cijfers en symbolen
Het type teken verschijnt.
Nl-42
Voer het gewenste teken (of titel) in volgens de stappen 3 en 4 in “Een naam invoeren” in de linkerkolom. Bij wissen Druk op EDIT/NO/CLEAR op het apparaat. Opmerkingen: • Als u drukt op EDIT/NO/CLEAR en deze langer dan twee seconden ingedrukt houdt, gaat de CD-receiver terug naar de vorige weergave zonder tekens te wissen. • Voer stap 3 in de linkerkolom uit als u door wilt gaan met het invoeren van tekens. Voer stap 5 uit om de handeling te voltooien.
CRN7.book 43 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後3時25分
Voorkeuzekanalen een naam geven—Vervolg Een teken invoegen
1
Druk op EDIT/NO/CLEAR.
2
Druk op ENTER.
3
Druk herhaaldelijk op DISPLAY tot het type teken dat u wilt invoeren in het display verschijnt. Iedere keer dat u op de toets DISPLAY drukt wisselt het type teken.
Voer de stappen 1 en 2 uit in “Een naam invoeren” als het apparaat niet in de modus “Name In” (Naam invoeren) staat en volg dan onderstaande stappen.
1 Druk herhaaldelijk op
/ tot het teken dat volgt op het punt waar u een teken wilt invoegen knippert.
2 Draai MULTI JOG tot “
” verschijnt en druk
dan op MULTI JOG.
3 Voer het gewenste teken (of titel) in volgens de stappen 3 en 4 in “Een naam invoeren.”
•
Iedere keer dat u op een cijfertoets drukt doorloopt u enkele tekens uit het alfabet. Als u bijvoorbeeld herhaaldelijk drukt op de toets 2ABC, verschijnt A→B→C→A in deze volgorde. Geef het gewenste teken weer en druk op ENTER.
Volg stap 3 in “Een naam invoeren” op de vorige pagina om door te gaan met het invoeren van tekens. Volg stap 5 om de handeling te voltooien. •
1 Selecteer AM of FM als bron. 2 Draai MULTI JOG om het voorkeuzekanaal dat u wilt wissen te selecteren.
3 Druk op EDIT/NO/CLEAR en draai MULTI JOG tot “Name Erase?” (Naam wissen?) in het display verschijnt.
4 Druk op YES/MODE. “Complete” (Voltooid) verschijnt en de naam is gewist.
Tekens invoeren vanaf de afstandsbediening
3
1
Cijfers en symbolen invoeren:
Als u op een cijfertoets drukt wordt het betreffende cijfer weergegeven. Ieder keer dat u op de >10-toets of de 10/0 ( )-toets drukt wisselt u tussen de symbolen die op de betreffende toets staan. U kunt invoeren “ → . → / → * → - →, → ! → ? → & → ’→ ( → )” met de toets >10 en (spatie) met de toets 10/0. Geef het gewenste cijfer of symbool weer en druk op ENTER. Opmerking: U kunt niet alle symbolen invoeren met de cijfertoetsen van de afstandsbediening. Gebruik als u symbolen wilt invoeren de toets of op de afstandsbediening om de gewenste symbolen te selecteren.
De naam die is toegewezen aan een voorkeuzekanaal wissen
3
Alfabettekens invoeren:
4
Druk op YES/MODE/SHUFFLE om het proces van het geven van een naam te voltooien.
4 2, 3 Nl-43
CRN7.book 44 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
De klok instellen De ACCUCLOCK instellen voor het gebruik van een bepaalde zender De ACCUCLOCK-functie gebruikt normaal gesproken de FM-zender met het sterkste signaal om de klok in te stellen. Als de klok niet correct ingesteld kan worden met dat station, kunt u specificeren welke FM-zender de ACCUCLOCKfunctie moet gebruiken. Dit moet een FM-zender zijn die RDS CT (kloktijd)-informatie ondersteunt.
1
Druk op TIMER. Op het display verschijnt “Clock” (Klok). Als de klok reeds is ingesteld, verschijnt in plaats daarvan een timeroptie. In dit geval dient u herhaaldelijk op TIMER te drukken tot “Clock” (Klok) verschijnt.
2
Druk op MULTI JOG. “*AccuClock*” of “AccuClock” verschijnt op het display. Draai MULTI JOG als “Manual Ajust” verschijnt om “*AccuClock*” of “AccuClock” te selecteren.
3
Druk op MULTI JOG. Het display verschijnt zoals op de afbeelding.
4
Gebruik / om af te stemmen op de FM-zender. Tip: Als u drukt op YES/MODE in plaats van op / , begint het apparaat automatisch een geschikte frequentie te zoeken. De RDS-indicator verschijnt als is afgestemd op een zender die RDS ondersteunt, zie afbeelding. RDS
5
Druk op MULTI JOG. Terwijl de klok wordt ingesteld knippert “Wait” (wachten) op het display. Het kan enkele minuten duren voordat de klok is ingesteld. Als de klok is ingesteld rolt het bericht “Clock Adjusted” (Klok ingesteld) over het display en vervolgens worden dag en tijd even weergegeven. Opmerkingen: • Specificeer een andere FM-zender als de klok niet goed is ingesteld en probeer opnieuw, of stel de klok handmatig in (pagina 45). • Als u niet wilt dat de klok automatisch bijgehouden wordt, kunt u de functie ACCUCLOCK uitzetten (pagina 21).
Tip: U kunt de handeling ook uitvoeren door gebruik van de toetsen TIMER, ENTER, afstandsbediening.
Nl-44
/
en YES/MODE op de
CRN7.book 45 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
De klok instellen—Vervolg De klok handmatig instellen U kunt kieze voor een weergave van 12 uur of 24 uur. (In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u de tijd kunt instellen met een 24-uursweergave).
7
Draai MULTI JOG om de huidige tijd in te stellen. U kunt ook de cijfertoetsen op de afstandsbediening gebruiken.
Display
DISPLAYtoets
Druk op de toets >10 op de afstandsbediening om te schakelen tussen de am- en pm-indicatoren.
EDIT/ NO/ CLEAR STANDBY/ON
1 2-8
1
Druk herhaaldelijk op TIMER tot “Clock” (Klok) op het display verschijnt.
2
Druk op MULTI JOG.
8
Druk op MULTI JOG om de klok te starten. U kunt ook de ENTER-toets op de afstandsbediening gebruiken. Het kan handig zijn om te synchroniseren met een nauwkeurige tijdsbron.
De klok begint te werken en een punt die staat voor de seconden gaat knipperen.
3
Om de klokinstelling te annuleren
Draai MULTI JOG.
Druk op EDIT/NO/CLEAR. Met de afstandsbediening
Selecteer “Manual Adjust” (Handmatig afstellen).
4
1
Druk op MULTI JOG. Cijfertoetsen
CLOCK CALL DISPLAY EDIT/ NO/CLEAR
U kunt nu de dag van de week instellen.
5
Draai MULTI JOG om de huidige dag van de week te selecteren. THU - donderdag SUN - zondag FRI - vrijdag MON - maandag SAT - zaterdag TUE - dinsdag WED - woensdag
6
Druk op MULTI JOG om de instelling te bevestigen.
3, 5, 7
2, 4, 6, 8
U kunt nu de tijd instellen.
Nl-45
CRN7.book 46 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
De klok instellen—Vervolg De tijd en de dag van de week controleren Druk op CLOCK CALL (Klokoproep) op de afstandsbediening om de tijd en de dag van de week te controleren.
CLOCK CALL
De klok verschijnt gedurende acht seconden in de ruststand (Standby).
Om te wisselen tussen de 12-uurs en 24-uurs weergave Druk op DISPLAY terwijl de huidige tijd wordt aangeduid op het display.
Weergave van de huidige tijd aan- of uitzetten met het apparaat in ruststand (standby) Schakel eerst de stroom naar het apparaat in en druk dan langer dan twee seconden op de toets STANDBY/ON op het apparaat. Weergave van de huidige tijd in de ruststand (standby) leidt tot een hoger stroomverbruik dan het niet weergeven van de huidige tijd.
Nl-46
CRN7.book 47 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Gebruik van de Timerfuncties De CD-receiver beschikt over drie timerfuncties: Sluimer, Eenmaal en Iedere.
Over de timers Een timernummer selecteren U kunt maximaal vier timers instellen. Types timerfuncties • Timer Afspelen: Het gespecificeerde component begint met afspelen op de gespecificeerde tijd. • Timer Opnemen: Het gespecificeerde component begint met opnemen op de gespecificeerde tijd. • De Timer Opnemen-functie is beschikbaar voor opnemen op een Onkyo cassettedeck met een connector die is aangesloten op de CD-receiver. Selecteer de juiste ingangsbron. Een medium selecteren voor de timerfunctie U kunt AM, FM of CD selecteren op de CD-receiver, of een DVD of CDR op een aangesloten Onkyo-component of een aangesloten extern component met een Timerfunctie. (U dient de apparaten zo in te stellen dat de componentnaam correct wordt weergegeven op de CD-receiver.) Voor de Timer Opnemen-functie kunt u AM, FM selecteren of een externe component die is aangesloten op de LINE-connector en beschikt over de Timerfunctie. De dag(en) van de week selecteren De Timer Eenmaal functioneert slechts eenmaal. De Timere Iedere functioneert op de gespecificeerde tijd op de gespecificeerde dag(en) van iedere week. Voor de Timer Iedere kunt u achtereenvolgende dagen van de week kiezen, zoals elke dag, iedere maandag tot vrijdag of iedere zaterdag en zondag. d.w.z. Timer 1: Iedere ochtend gebruikt als alarmklok. Timer Afspelen — Iedere — Iedere dag — 7:00-7:30 Timer 2: Neemt iedere week een radioprogramma op. Timer Opnemen — Iedere — MON - SAT — 15:10-15:30 Timer 3: Neemt alleen deze zondag een radioprogramma op. Timer Opnemen — Eenmaal — SUN - SAT — 10:00-12:00 Opmerkingen: • U kunt de klok of de eindtijd van de timerfunctie niet wijzigen tijdens het afspelen of opnemen met de Timer. • U kunt de Timerfunctie alleen gebruiken als de klok is ingesteld. Stel eerst de klok in. • Als u een timer programmeert op een aangesloten extern component, zorg er dan voor dat het component goed en veilig is aangesloten. U kunt afspelen of opnemen met de timer niet gebruiken met een onvolledige aansluiting. • Tijdens de Timer Opnemenfunctie wordt de geluidsdempinsfunctie geactiveerd en wordt het
geluidsniveau geminimaliseerd. Druk op MUTING op de afstandsbediening als u wilt luisteren naar de audio die wordt opgenomen. Timerindicatoren (TIMER) TIMER 1
Als een van de timers is ingesteld licht de TIMERindicator op. Als een nummerindicator oplicht, is de betreffende timer geprogrammeerd. Als de nummerindicator zich in een vierkantje bevindt, is de Timer Opnemenfunctie geprogrammeerd. Als de geprogrammeerde tijd een andere timerinstelling overlapt • De timer met de eerste Aan-tijd wordt uitgevoerd. • Als beide timers tegelijkertijd starten, wordt de timer met het laagste nummer uitgevoerd. Timer 1 9:00 - 10:00 Timer 2 8:00 - 10:00 Deze timer (met de eerste Aan-tijd) wordt uitgevoerd. Timer 3 12:00 - 13:00 Deze timer (met het laagste nummer) wordt uitgevoerd. Timer 4 12:00 - 12:30
Over de sluimertimer Als de Sluimertimer is ingesteld, wordt het apparaat in ruststand (standby) gezet op de gespecificeerde tijd.
Nl-47
CRN7.book 48 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Gebruik van de Timerfuncties—Vervolg Gebruik van de sluimertimer Gebruik van het apparaat
Met de afstandsbediening
De sluimertimer kan worden ingesteld voor 10 tot 90 minuten, met intervallen van 10 minuten. SLEEP
U kunt de sluimertimer instellen voor 10 tot 90 minuten, met intervallen van 10 minuten. Met MULTI JOG is het ook mogelijk de sluimertimer in te stellen van 1 tot 99 minuten met stappen van één minuut.
Display
1, 2 Druk op SLEEP. “Sleep 90” verschijnt in het display om aan te geven dat het apparaat over 90 minuten wordt uitgeschakeld. Iedere keer dat u op deze toets drukt wordt de resterende tijd met 10 minuten verminderd.
SLEEP
Druk op / als u de resterende tijd wilt instellen in stappen van een minuut. Wanneer de sluimertimer is ingesteld, verschijnt de SLEEP indicator in het display. De ingestelde sluimertijd wordt ongeveer 8 seconden in het display aangegeven, waarna het vorige display weer verschijnt.
De resterende tijd controleren Druk op SLEEP terwijl de sluimertimer aan staat. Als u op SLEEP drukt terwijl de resterende tijd wordt weergegeven, wordt de resterende tijd verminderd met 10 minuten.
3, 4
1
Druk op TIMER en houd deze langer dan een seconde ingedrukt. “Sleep 90” verschijnt in het displayvenster. Het apparaat wordt over 90 minuten uitgeschakeld.
2
Druk op TIMER als u de resterende tijd wilt verminderen. Iedere keer dat u drukt wordt de resterende tijd met tien minuten verminderd: 90→80→...→10→off.
SLEEP
3
Draai MULTI JOG als u de resterende tijd wilt instellen in stappen van een minuut. Draai MULTI JOG met de klok mee om de resterende tijd met maximaal 99 minuten te verhogen of tegen de klok in om de resterende tijd tot een minuut te verlagen.
Sluimertimer annuleren Druk herhaaldelijk op SLEEP tot “Sleep Off” (Sluimer uit) in het display verschijnt.
SLEEP
Wanneer de sluimertimer is ingesteld, verschijnt de SLEEP indicator in het display. De ingestelde sluimertijd wordt ongeveer 8 seconden in het display aangegeven, waarna het vorige display weer verschijnt.
Nl-48
CRN7.book 49 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Gebruik van de Timerfuncties—Vervolg Een Timer programmeren Programmeer eerst de gewenste radiozenders opde voorkeuzekanalen alvorens de timer voor een AM/FM-uitzending te programmeren. (Zie pagina’s 34 en 36.) Opmerkingen: • U kunt de timerfuncties alleen gebruiken als de klok is ingesteld. • Als u de toetsen gedurende 60 seconden niet bedient tijdens de timerinstelling keert het apparaat terug naar het normale display. • De volgende procedures worden uitgevoerd op het apparaat. Druk op / in plaats van te draaien aan de MULTI JOG als u de afstandsbediening gebruikt om deze procedures uit te voeren en druk op ENTER in plaats van op de MULTI JOG.
1
9 Display
Cijfertoetsen
1 9
1
CD-receiver
1-8 Afstandsbediening
1-8
1-8
Druk herhaaldelijk op TIMER om het gewenste timernummer te selecteren. Selecteer uit Timer 1 tot 4 en druk dan op MULTI JOG.
Als alleen “Clock” wordt weergegeven zijn de dag van de week en de tijd niet ingesteld. Stel de dag van de week en de tijd in.
2
3
CD-receiver
CD-receiver
Afstandsbediening
Afstandsbediening
Draai MULTI JOG om Timer Play of Timer Rec te selecteren. Druk op MULTI JOG als de gewenste timerfunctie wordt weergegeven. De Timer Rec-functie wordt uitgevoerd op een aangesloten CD-recorder of cassettedeck. Tijdens het opnemen wordt de geluidsdempingsfunctie geactiveerd.
of
Draai MULTI JOG om de bron te selecteren. Druk op MULTI JOG als de gewenste bron wordt weergegeven. Voor de Timer Rec-functie kunt u kiezen uit FM, AM, HDD, TAPE, LINE, of CD. FM of AM wordt geselecteerd
Draai MULTI JOG om het voorkeuzenummer te selecteren. Druk op MULTI JOG als het gewenste voorkeuzenummer wordt weergegeven.
Nl-49
CRN7.book 50 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Gebruik van de Timerfuncties—Vervolg
4 CD-receiver
Druk op MULTI JOG. Afstandsbediening
(Alleen voor Timer Rec)
5 CD-receiver
Draai MULTI JOG om “Once” (Eenmaal) of “Every” (Iedere) te selecteren. Afstandsbediening
De Timer Once (Eenmaal) functioneert slechts één maal. De Every (Iedere) timer functioneert iedere week. Druk op MULTI JOG na een van de timers te hebben geselecteerd.
Als u “Once” (Eenmaal) heeft geselecteerd, functioneert de timer slechts één maal op de gespecficeerde dag. Draai MULTI JOG om de dag(en) van de week te selecteren. Druk op MULTI JOG als de gewenste dag van de week wordt weergegeven.
Als u “Every” (Iedere) heeft geselecteerd functioneert de timer op de gespecificeerde dag(en) van elke week. Draai MULTI JOG om de dag(en) van de week te selecteren. Druk op MULTI JOG als de gewenste dag van de week wordt weergegeven. MON
TUE
SUN
Days Set
WED
THU
Everyday
FRI
SAT
Days set (Dagen instellen) (U kunt het bereik van de dagen instellen). Als u “Days Set” (Dagen instellen) heeft geselecteerd kunt u achtereenvolgende dagen van de week selecteren. 1. Draai MULTI JOG om de eerste dag te selecteren. Druk op MULTI JOG als de gewenste dag van de week wordt weergegeven.
2. Draai MULTI JOG om de laatste dag te selecteren. Druk op MULTI JOG als de gewenste dag van de week wordt weergegeven.
In dit voorbeeld wordt de timerfunctie iedere dnsdag tot zondag geactiveerd op de gespecificeerde tijd.
Nl-50
CRN7.book 51 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Gebruik van de Timerfuncties—Vervolg
6 CD-receiver
Afstandsbediening
Draai MULTI JOG om de Aan-tijd van de timerfunctie in te stellen. U kunt ook de cijfertoetsen op de afstandsbediening gebruiken. Druk op MULTI JOG als de gewenste tijd wordt weergegeven.
Om bijvoorbeeld 7:29 in te stellen drukt u op 10/0, 7, 2, en dan 9. Opmerkingen: • Als u de Aan-tijd instelt wordt de Uit-tijd automatisch op een uur later ingesteld. • Bij het opnemen met een timer is het mogelijk dat de eerste seconden niet worden opgenomen. Stel de Aan-tijd op een minuut vroeger in.
7 CD-receiver
Afstandsbediening
Draai MULTI JOG om de Uit-tijd van de timerfunctie in te stellen. Druk op MULTI JOG als de gewenste tijd wordt weergegeven.
Indicatie timerinstelling TIMER 1
Er verschijnt een vierkant als de Timer Rec-functie wordt geprogrammeerd.
8 CD-receiver
Afstandsbediening
9 CD-receiver
Afstandsbediening
Geselecteerd timernummer
Draai MULTI JOG om het volume in te stellen. De standaard waarde voor het volume is 20. Selecteer het gewenste volume en druk op MULTI JOG om de huidige waarde te bevestigen.
Zet het apparaat in de ruststand (Standby). Druk op STANDBY/ON om het apparaat in de ruststand (Standby) te zetten. Opmerkingen: • Ook als u Geheugen-, Willekeurige of 1GR-modus instelt voor de weergave, zal de CDreceiver normale weergave uitvoeren op het moment van de Aan-tijd van de timer. • Als het apparaat niet in ruststand (Standby) staat zal de geprogrammeerde timerfunctie niet starten op het moment van de Aan-tijd van de timer. Zorg ervoor dat u het apparaat in de ruststand (Standby) zet om de timerfunctie te activeren. • Als u probeert de sluimertimer in te stellen of op TIMER drukt tijdens de werking van de timer, wordt de huidige timerinstelling geannuleerd. • Het volumeniveau tijdens de werking van Timer Play (Afspelen) is ingesteld op het niveau dat is geprogrammeerd voordat het apparaat in de ruststand (Standby) werd gezet. Pas het volume indien nodig aan alvorens het apparaat in de ruststand (Standby) te zetten. • Tijdens de Timer Opnemenfunctie wordt de geluidsdempinsfunctie geactiveerd en wordt het geluidsniveau geminimaliseerd. Druk op MUTING op de afstandsbediening als u wilt luisteren naar de audio die wordt opgenomen.
Druk op EDIT/NO/CLEAR om de timers opnieuw te programmeren, en volg de procedure vanaf het begin.
Nl-51
CRN7.book 52 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Gebruik van de Timerfuncties—Vervolg De Timer in- en uitschakelen
De Timerinstellingen bekijken
• U kunt deze functie gebruiken om de geprogrammeerde timerfunctie te annuleren of te hervatten. • U kunt de timerfuncties alleen programmeren als de klok is ingesteld.
Display
1 Display
1, 2 1
1
Druk herhaaldelijk op TIMER om het gewenste timernummer weer te geven en druk dan op MULTI JOG.
2
Druk op MULTI JOG om de verdere timerinstellingen te bekijken.
2
1
Druk herhaaldelijk op TIMER om het gewenste timernummer te weer te geven.
Als het timernummer oplicht, is de betreffende timer geprogrammeerd.
2
Draai MULTI JOG om de timer uit te schakelen. 1
of
Nadat de timer in- of uitgeschakeld is, geeft het apparaat het vorige scherm weer. Tip: U kunt de handeling ook uitvoeren door gebruik van de toetsen TIMER en / op de afstandsbediening.
Door herhaaldelijk op MULTI JOG te drukken kunt u de verdere instellingen bekijken. Opmerkingen: • U kunt de instellingen wijzigen door MULTI JOG te draaien. • Als de timer is uitgeschakeld en u wijzigt de instellingen, wordt de timer automatisch ingeschakeld. Controleer alle instellingen. Als u geen instellingen wijzigt keert het apparaat terug naar het vorige display. Druk op EDIT/NO/CLEAR om terug te keren naar het vorige display. Tip: U kunt de handeling ook uitvoeren door gebruik van de toetsen TIMER, ENTER en EDIT/NO/CLEAR op de afstandsbediening.
Nl-52
CRN7.book 53 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Verhelpen van storingen Problemen kunnen door ieder op dit apparaat aangesloten component worden veroorzaakt. Controleer de onderstaande tabel en raadpleeg in combinatie daarmee de gebruiksaanwijzingen van de andere componenten. Stroom De stroom naar het systeem is niet ingeschakeld.
• Controleer of de voedingskabel op het stopcontact is aangesloten. • Trek de stekker van de voedingskabel uit het stopcontact, wacht minimaal tien seconden en steek de kabel vervolgens weer in het stopcontact. Tijdens het in bedrijf zijn wordt de stroom uitgeschakeld.
• Als de Sluimer-indicator (SLEEP) in het display oplicht, werkt de sluimertimer. Annuleer de sluimertimer. (Zie pagina 48.) • De CD-receiver gaat naar de ruststand (standby) nadat afspelen of opnemen met de timer voltooid is. (Zie pagina 51.) • Als de Ruststand-indicator (STANDBY) knippert, is het ingebouwde beveiligingscircuit geactiveerd. Wees voorzichtig dat u de plus en min aansluitingen niet kortsluit. Audio Er wordt geen geluid gehoord.
• Controleer of de voedingskabel op het stopcontact is aangesloten. • Controleer of de luidsprekers correct zijn aangesloten en of de kerndraden van de luidsprekerkabels alleen de luidsprekerconnectors raken. (Zie pagina 16.) • Controleer of het volume niet op het minimum niveau staat ingesteld. (Zie pagina 22.) • Zorg dat de ingangsbron juist gekozen is. • Controleer of de geluidsdempingsfunctie niet actief is. Als de Dempingsindicator (MUTING) knippert, is het geluid gedempt. Annuleer de geluidsdempingsfunctie. (Zie pagina 23.) • Als de hoofdtelefoon is aangesloten, geven de luidsprekers geen geluid. Ontkoppel de hoofdtelefoon. (Zie pagina 22.) Het geluid is niet goed.
• Controleer of de luidsprekersnoeren goed zijn aangesloten. Controleer de polariteit (+/–). (Zie pagina 16.) • Sluit de analoge audiokabels stevig aan. (Zie pagina 17.) • De geluidskwaliteit kan worden beïnvloed door een sterk magnetisch veld, zoals een TV. Plaats een dergelijk apparaat ver van de CD-receiver. • Als u in de buurt van de CD-receiver apparaten heeft die radiogolven met een hoge intensiteit uitstralen, zoals een in werking (bellen) zijnde mobiele telefoon, kan ruis ontstaan. • De CD-receiver maakt gebruik van een draaieenheid met een precisie-instrument dat een zwak sissend geluid voortbrengt bij het lezen van een disc tijdens het afspelen of zoeken van een track; dit geluid is hoorbaar in een stille omgeving. Het geluid wordt afgebroken door trilling.
• De CD-receiver is bedoeld voor gebruik op een vaste plaats; plaats hem op een plek met weinig invloed van trillingen. Hoofdtelefoon ruist of geeft geen geluid.
• Er kan sprake zijn van een slecht contact. Reinig de klem van de hoofdtelefoon. Zie de gebruiksaanwijzing van de hoofdtelefoon voor instructies over het reinigen. Controleer anders het snoer van de hoofdtelefoon, het kan defect zijn. Geluidskwaliteit
• De geluidskwaliteit wordt stabiel na 10 tot 30 minuten nadat de stroom is ingeschakeld. Bij gebruik van kabelriempjes voor het samenbundelen van audiokabels met luidsprekerkabels kan de geluidskwaliteit afnemen, dus dit moet u niet doen. CD Het geluid slaat over.
• Het apparaat heeft een trilling ondergaan of de disc is vies of gekrast.
Nl-53
CRN7.book 54 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Verhelpen van storingen—Vervolg Tracknummers kunnen niet worden opgeslagen bij het instellen van geheugenweergave (MEMORY).
• Controleer of de disc is geplaatst en of de tracks die u wilt programmeren op de disc staan. De disc wordt niet afgespeeld.
• Controleer of de disc correct in de disclade is geplaatst. De disc dient met de speelzijde naar beneden geplaatst te worden. • Controleer of het oppervlak van de disc vies is. • Als er een mogelijkheid op condens bestaat, wacht dan ongeveer een uur vanaf het aanzetten van de stroom naar het apparaat alvorens de disc af te spelen. • De CD-R/RW-disc is non-standaard. Zie “Disc opmerkingen” op pagina 13. Het duurt lang voordat het afspelen begint.
• De CD-receiver kan tijd nodig hebben om een CD met veel tracks erop te lezen. Tuner Er is ruis hoorbaar tijdens een uitzending of er is teveel witte ruis hoorbaar tijdens een FM-stereoweergave. U kunt niet op de radiozender afstemmen met de auto-voorkeuzefunctie (voor alleen FM-zenders). Of, de FM ST-indicator licht niet op tijdens de FM-uitzending.
• • • • • • •
Verander de locatie van de antenne. (Zie pagina 37.) Plaats het apparaat verder van de TV of een computer af. Auto’s of vliegtuigen kunnen een interferentie veroorzaken die u hoort als ruis. Een radiosignaal kan zwak zijn als een betonnen muur het signaal hindert. Probeer de FM-modus op mono te zetten. (Zie pagina 38.) U kunt ruis horen als u tijdens AM-ontvangst de afstandsbediening gebruikt. Installeer een buitenantenne als de bovenstaande maatregelen geen verbetering opleveren. (Zie pagina 15.)
Als de stroom uitvalt of de voedingsstekker is losgekoppeld:
• Het geheugen wordt normaalgesproken twee weken vastgehouden. Programmeer de geprogrammeerde voorkeuzekanalen opnieuw als deze verloren zijn gegaan. • De klokgegevens zijn verloren gegaan. Stel de klok en de timers opnieuw in. De radiofrequentie kan niet worden aangepast.
• Druk op
/
om de radiofrequentie aan te passen.
De RDS-functie werkt niet.
• • • •
Het station is geen RDS-station. Een FM-buitenantenne installeren. (Zie pagina 15.) Wijzig de positie of de richting van de buitenantenne. Plaats de antenne op een zo groot mogelijke afstand van fluorescerend licht. (Zie pagina 37.) Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet goed.
• Controleer of de batterijen in de goede richting zijn geplaatst (polariteit +/–). (Zie pagina 5.) • Vervang beide batterijen door nieuwe batterijen. (Verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen niet samen gebruiken.) • De afstand tussen de afstandsbediening en het apparaat kan te groot zijn of er kan zich een voorwerp tussenin bevinden. • De afstandsbedieningsensor op het apparaat kan blootgesteld zijn aan invertertype tl-licht of direct zonlicht. • Het apparaat bevindt zich achter getint glas van een audiorek of entertainmentcenter.
Nl-54
CRN7.book 55 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Verhelpen van storingen—Vervolg Aansluiting op externe apparaten De samenwerking met andere externe Onkyo-apparaten is niet beschikbaar.
• Controleer of de -kabel en de analoge audiokabels goed zijn aangesloten (Zie pagina’s 17-20). Het is niet voldoende wanneer alleen een -kabel aangesloten is. • Specificeer de bronnaam in het display voor het externe Onkyo-apparaat. (Zie pagina 20.) • Als er op aangesloten Onkyo opnameapparatuur is ingesteld dat MP3-dubbing op CD is toegestaan, zal de opname, wanneer de toets CD DUBBING op de aangesloten opnameapparatuur wordt ingedrukt, beginnen zonder dat een peak search wordt uitgevoerd. Dit is geen defect. Er komt geen geluid uit het externe apparaat.
• Controleer of de optische digitale kabel niet gebogen of beschadigd is. • Stel de digitale uitgang in op PCM, want de CD-receiver ondersteunt alleen PCM-signalen. De draaitafel klinkt gedempt.
• Controleer of de draaitafel een ingebouwde phono-equalizer heeft. • Als de draaitafel geen ingebouwde phono-equalizer heeft dient u een losse equalizer te plaatsen. Timerfunctie Afspelen of opnemen met de timer werkt niet.
• De klok dient correct ingesteld te zijn. Als de klok niet is ingesteld, werken afspelen en opnemen niet. Zorg ervoor dat u de huidige tijd programmeert. (Zie pagina 44.) • De werking van de timer wordt niet geactiveerd als de stroom naar het apparaat ingeschakeld wordt voor de Aan-tijd van de timer. Zorg ervoor dat u het apparaat in de ruststand (Standby) zet voordat de timerfunctie start. (Zie pagina 51.) • Wellicht overlapt de geprogrammeerde tijd met een andere timer. Zorg ervoor dat u meerdere timers zo instelt dat de tijdsbereiken elkaar niet overlappen. (Zie pagina 47.) • Als u probeert de sluimertimer in te stellen of op TIMER drukt tijdens de werking van de timer, wordt de huidige timerinstelling geannuleerd. • De timerfunctie gebruikt het volumeniveau dat was ingesteld voordat het apparaat in de ruststand (Standby) werd gezet. Stel een geschikt volumeniveau in alvorens het apparaat in de ruststand (Standby) te zetten. (Zie pagina 51.) • Controleer of de -kabel en de analoge audiokabels goed zijn aangesloten. • Als u een externe Onkyo CD-recorder heeft geselecteerd voor het opnemen met de timer, dient u de bronnaam te specificeren. (Zie pagina 20.) Het tijdsdisplay is niet zichtbaar in de ruststand (Standby).
• Zet Weergave van de huidige tijd aan met het apparaat in ruststand (Standby). (Zie pagina 46.) De kleuren van het televisiebeeldscherm lopen uit. • Plaats de luidsprekers ver van de TV. Onkyo kan niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële verliezen (bijv. extra uitgaven voor gehuurde CD’s) als gevolg van mislukte opnamen die zijn veroorzaakt door een defecte werking van het apparaat. Voordat u een belangrijke opname gaat maken, raden wij u aan een testopname te maken om te controleren of alles juist werkt. Dit product maakt gebruik van een microcomputer voor het uitvoeren van verschillende geavanceerde functies. Het is echter mogelijk dat ruis, radio-interferentie of statische elektriciteit er nu en dan toe leiden dat het apparaat niet goed werkt. Haal in dit geval de voedingskabel uit het stopcontact en steek hem er weer na vijf seconden in.
Nl-55
CRN7.book 56 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Technische gegevens Algemeen
Tuner-gedeelte
Stroomvoorziening: AC 230–240 V, 50 Hz Stroomverbruik: 68 W Stroomverbruik bij standby: 0,3 W Afmetingen (B x H x D):205 B x 147 H x 356 D mm Gewicht: 4,3 kg
■ Audio-ingangen Analoge ingangen:
LINE, TAPE, HDD
■ Audio-uitgangen Digitale uitgangen: Analoge uitgangen: Subwoofer preuitgangen: Luidsprekeruitgangen: Hoofdtelefoon:
■ FM Afstembereik: 87,5 MHz–108 MHz Bruikbare gevoeligheid: Stereo: 17,2 dBf 2 µV (75 Ω IHF) Mono: 11,2 dBf 1 µV (75 Ω IHF) Signaal/ruisverhouding: Stereo: 65 dB (IHF-A) Mono: 67 dB (IHF-A) Totale harmonische vervorming: Stereo: 0,5 % (1 kHz) Mono: 0,4 % (1 kHz) Stereoscheiding: 40 dB (1 kHz)
Optical: 1 TAPE, HDD
■ AM
1 2 1
Afstembereik : Bruikbare gevoeligheid: Signaal/ruisverhouding: Totale harmonische vervorming:
522 kHz–1611 kHz 30 µV 40 dB 0,7 % (1 kHz)
Versterker-gedeelte Vermogen: Dynamisch vermogen: Totale harmonische vervorming: Dempingsfactor: Ingangsgevoeligheid en impedantie: Uitgangsniveau en impedantie: Frequentiebereik: Toonregeling:
14 W + 14 W (8 Ω, 40 Hz–20 kHz THD, 0,4 %) 19 W + 19 W (4 Ω, 1 kHz THD, 0,4 %) 26 W + 26 W (4 Ω, JEITA) 0,4 % (1 kHz Vermogen) 0,4 % (40 Hz–20 kHz Vermogen) 25 (8 Ω) 150 mV/50 kΩ (LINE)
150 mV/2,2 kΩ (REC OUT) 10 Hz–100 kHz/±3 dB (LINE) ±10 dB, 100 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) +4,5 dB, 80 Hz (S.BASS 1) +7,5 dB, 80 Hz (S.BASS 2) Signaal/ruisverhouding: 100 dB (LINE, IHF-A) Luidsprekerimpedantie: 4 Ω–16 Ω
Nl-56
CD Frequentiebereik: 10 Hz–20 kHz Dynamisch bereik audio:92 dB Totale harmonische 0,009 % vervorming: Wow en Flutter: Onder meetdrempel (±0,001 % W.PEAK) Audio-uitgang (Digitaal/ Optisch): –22,5 dBm Audio-uitgang/ Impedantie (Analoog): 1,3 V/2,2 kΩ
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
CRN7.book 57 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時43分
Aantekeningen
Nl-57
CRN7.book 2 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
OBSERVERA: PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR FÅR HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE AVLÄGSNAS. DET FINNS INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSARBETE TILL KVALIFICERAD PERSONAL.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna användaren om att det finns oisolerad "farlig spänning" inuti apparaten som kan vara tillräckligt stark för att ge elektriska stötar med personskador som följd. Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att påminna användaren om att det finns viktiga användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen som medföljer apparaten.
Viktiga säkerhetsföreskrifter 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
9.
10.
11. 12.
13. 14.
Sv-2
Läs dessa anvisningar. Spara dessa anvisningar. Uppmärksamma alla varningar. Följ alla anvisningar. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inga ventilationsöppningar. Installera apparaten i enlighet med tillverkarens anvisningar. Placera inte apparaten i närheten av någon värmekälla, såsom ett element, ett värmeregister, en spis eller någon annan värmealstrande apparat (t.ex. en förstärkare). Upphäv inga säkerhetssyften med en polariserad eller jordningsanpassad stickkontakt. En polariserad stickkontakt har två blad, varav det ena är bredare än det andra. En jordningsanpassad stickkontakt har två blad och ett tredje jordningsstift. Det bredare bladet eller jordningsstiftet utgör säkerhetsdetaljer. Om den medföljande stickkontakten inte passar i ett nätuttag, så kontakta en elektriker för byte av det fasta nätuttaget. Se till att skydda nätkabeln från att bli trampad på eller klämd, särskilt vid kontakterna, vid nätuttaget och vid nätintaget på apparaten. Använd endast monteringsdelar/tillbehör i enlighet med tillverkarens specifikationer. Använd endast en vagn, ett TRANSPORTVAGNSVARNING ställ, ett stativ, ett fäste eller ett bord till apparaten i enlighet med tillverkarens specifikationer eller som säljs tillsammans med apparaten. Var försiktig vid förflyttning av apparaten på en S3125A vagn för att undvika personskada på grund av att vagnen tippar. Koppla loss nätkabeln vid åskväder eller när apparaten inte ska användas under en längre tidsperiod. Överlåt all service till en kvalificerad reparatör. Service krävs efter att apparaten har skadats på något sätt, t.ex. genom att nätkabeln eller någon kontakt har skadats, vätska eller något fast föremål har trängt in i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats i golvet.
15. Skador som kräver reparation Koppla loss apparaten från nätuttaget och överlåt reparation till en kvalificerad reparatör vid följande omständigheter: A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats. B. Om vätska spillts eller föremål fallit in i apparaten. C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten. D. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots att anvisningarna i bruksanvisningen följs. Andra endast inställningen av de reglage som beskrivs i bruksanvisningen. Felaktig inställning av andra reglage kan resultera i skador som ofta kräver ett omfattande arbete av en kvalificerad tekniker för återställning av apparaten till normal driftstillstånd. E. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats. F. När apparaten uppvisar en tydlig förändring av prestanda - detta tyder på ett behov av reparation. 16. Intrång av föremål och vätska Tryck aldrig in några föremål av något slag genom öppningarna i apparaten, eftersom de kan komma i kontakt med delar som avger farlig spänning eller kortsluta delar och på så sätt orsaka eldsvåda eller elektriska stötar. Se till att apparaten inte utsätts för droppande eller stänkande vätskor. Placera ingen blomvas eller något annat vätskefyllt föremål ovanpå apparaten. Placera inte levande ljus eller något annat brinnande föremål ovanpå apparaten. 17. Batterier Tänk alltid på miljön och följ gällande lokala föreskrifter vid kassering av batterier. 18. Om apparaten placeras i en möbel, till exempel i en bokhylla eller i en stereobänk, så se till att tillräcklig ventilation tillgodoses. Se till att lämna ett utrymme på minst 20 cm ovanför och på sidorna av apparaten och på minst 10 cm bakom apparaten. Den bakre kanten på hyllan eller skivan ovanför apparaten bör vara placerad minst 10 cm från apparatens baksida eller väggen för att skapa ett mellanrum genom vilket varmluft kan strömma ut.
CRN7.book 3 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Försiktighetsåtgärder 1. Angående upphovsrätt—Så länge det inte endast är för privat bruk är det förbjudet att kopiera upphovsrättsskyddat material utan upphovsrättsinnehavarens tillstånd. 2. Nätströmssäkring — Nätströmssäkringen i CD Receivern ska inte bytas ut av användaren. Kontakta en Onkyohandlare, om strömmen till CD Receivern inte kan slås på. 3. Vård—Torka då och då av utsidan på CD Receivern med en mjuk trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och vatten till att torka bort svårborttagna fläckar med. Torka därefter genast av CD Receivern med en ren och torr trasa. Använd inte slipande trasor, förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska lösningar som kan skada ytbehandlingen eller skrapa bort text från höljet. 4. Ström VARNING! LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMATION INNAN CD RECEIVERN ANSLUTS TILL ETT NÄTUTTAG FÖRSTA GÅNGEN. Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrollera noga att den lokala nätspänningen där CD Receivern ska användas överensstämmer med den spänning som står tryckt på CD Receivern baksida (t.ex. AC 230 V, 50 Hz eller AC 120 V, 60 Hz). Vissa modeller är försedda med en spänningsväljare för anpassning till lokal nätspänning i olika länder. Kontrollera noga innan nätkabeln ansluts att nätspänningsväljaren står i korrekt läge enligt den nätspänning som gäller där förstärkaren ska användas. 5. Vidrör aldrig CD Receivern med våta händer— Hantera aldrig CD Receivern eller dess nätkabel med våta eller fuktiga händer. Låt en Onkyohandlare kontrollera CD Receivern innan den används igen, om vatten eller någon annan vätska har trängt in i CD Receivern. 6. Angående hantering • Om CD Receivern behöver transporteras, så packa in den i den ursprungliga förpackningen, på samma sätt som den var förpackad när den först köptes. • Använd inte flyktiga vätskor, t.ex. insektssprej, i närheten av CD Receivern. Lämna inte gummieller plastföremål ovanpå CD Receivern under lång tid, eftersom det kan resultera i att märken uppstår på höljet. • CD Receivern ovansida och baksida kan bli varma under långvarig användning. Detta är helt normalt. • Om CD Receivern lämnas oanvänd under alltför lång tid kan det hända att den inte fungerar ordentligt nästa gång den ska användas. Se därför till att använda CD Receivern då och då. • Töm skivfacket och stäng av CD Receivern efter avslutad användning. 7. Installation av CD Receivern • Installera CD Receivern på en välventilerad plats. • Se till att tillförsäkra god ventilation runt om hela CD Receivern, särskilt om den placeras i en stereo-
möbel. Otillräcklig ventilation kan leda till att CD Receivern överhettas och orsaka funktionsfel. • Utsätt inte CD Receivern för direkt solljus eller hög värme från en värmekälla, eftersom det kan leda till att temperaturen inuti CD Receivern blir så hög att den optiska pickupens livslängd förkortas. • Undvik fuktiga eller dammiga platser och platser som utsätts för vibrationer från högtalarna. Placera aldrig CD Receivern på eller direkt ovanför en högtalare. • Placera CD Receivern i horisontellt läge. Använd den aldrig stående på högkant eller på ett lutande underlag, eftersom det kan orsaka funktionsfel. • Om CD Receivern placeras för nära en teve, en radio eller en videobandspelare, så kan det påverka ljudkvaliteten. Flytta i så fall CD Receivern bort från den aktuella störkällan. 8. För att uppnå tydliga bilder—CD Receivern är en högteknologisk precisionsapparat. Om linsen på den optiska pickupen eller mekanismen för skivdrift drabbas av nersmutsning eller förslitning kan det påverka bildkvaliteten. För att upprätthålla god bildkvalitet rekommenderar vi att inspektion och underhåll (rengöring eller utbyte av utslitna delar) utförs regelbundet efter cirka 1 000 timmars användning, beroende på driftsmiljö. Kontakta en Onkyohandlare angående detaljer. 9. Fuktbildning Fuktbildning kan skada CD Receivern. Läs noga följande information: På samma sätt kan fukt bildas på den optiska pickuplinsen, en av de viktigaste delarna inuti CD Receivern. • Fuktbildning kan uppstå i följande situationer: – när CD Receivern flyttas från en kall till en varm plats, – när ett värmeaggregat slås på eller när kall luft från en luftkonditionerare blåser på CD Receivern, – på sommaren, när CD Receivern flyttas från ett luftkonditionerat rum till en varm och fuktig plats, – när CD Receivern används på en fuktig plats. • Använd inte CD Receivern, när det finns risk för att fuktbildning uppstår. Fuktbildning kan orsaka skador på skivor och vissa delar inuti CD Receivern. Om fuktbildning uppstår, så ta ut en eventuellt isatt skiva och lämna CD Receivern med strömmen på i två till tre timmar. CD Receivern bör då vara så pass uppvärmd att all fukt har avdunstat. Låt CD Receivern vara ansluten till ett nätuttag för att undvika risken för fuktbildning.
Sv-3
CRN7.book 4 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Försiktighetsåtgärder—Fortsättning
Egenskaper
Gäller modeller till Europa
Förstärkare
Försäkran om konformitet Vi, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, TYSKLAND betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs i denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande tekniska standards: EN60065, EN55013, EN55020 och EN61000-3-2, -3-3.
• • • • • • • • •
26 W/kanal i 4 ohm, 1 kHz WRAT (Wide Range Amplifier Technology) Hòg ström, Lågimpedansdrivning Diskret krets för slutsteg Optimum Gain Volume-krets 3 Audioingångar och 2 utgångar Tonkontroll (Bas/Diskant) Tvåstegs superbasjustering Pre-out-utgång för subbas
GROEBENZELL, TYSKLAND
CD-spelare K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
CD Receivern innehåller ett halvledarlasersystem och är klassificerad som en laserprudukt av klass 1. Följ därför noga anvisningarna i denna bruksanvisning för att garantera korrekt användning. Kontakta återförsäljaren av CD Receivern i händelse av att något problem uppstår. Försök aldrig öppna höljet, eftersom det medför risk för farlig strålning från laserstrålen.
FARA! SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING I ÖPPET TILLSTÅND, OM SPÄRREN ÄR TRASIG ELLER URKOPPLAD. RIKTA EJ BLICKEN MOT STRÅLEN.
FÖRSIKTIGT! DENNA PRODUKT ANVÄNDER EN LASER. ANVÄNDNING AV REGLAGE, JUSTERINGAR ELLER UTFÖRANDE AV ÅTGÄRDER UTÖVER VAD SOM ANGES I DENNA BRUKSANVISNING KAN RESULTERA I FARLIG BESTRÅLNING. Etiketten till höger sitter på apparatens baksida.
• Spelar CD-skivor, MP3 CD-skivor, CD-R-skivor och CD-RW-skivor • Optisk digitalutgång • Singel-Bit D/A omvandlare • 25-spårs programmering • CD: 3 spellägen (Normal/Random/Memory) • MP3 CD: 4 spellägen (Normal/Random/Memory/ 1 Group) • Repeat-läge
Tuner & andra komponenter • 4-läges programmerbar timer (Play eller Rec/Once eller Every) • Insomningstimer • 30 FM/AM fòrval • Automatisk FM scan tuning (automatisk sökning av bästa sändare) • Batterifri minnesbackup • Hörlursuttag • Fjärrkontroll kompatibel med RI-docka
Medföljande tillbehör Kontrollera att du har fått med följande detaljer:
1. Denna apparat är en LASERPRODUKT KLASS 1 och har således en laser innanför höljet. 2. Förhindra att lasern blottas genom att aldrig öppna höljet. Överlåt reparationer och underhåll åt en fackman. Fjärrkontroll & två batterier (AA/R6)
FM-inomhusantenn
AM-ramantenn * Bokstaven efter produktnamnet enger i både kataloger och förpackningar, produktens färg. Specifikationer och styrsätt är desamma, oavsett färgen.
Sv-4
CRN7.book 5 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Innan du börjar använda den här enheten Isättning av batterier
1
Ta bort batterilocket genom att trycka ned fliken och dra locket uppåt.
Använda fjärrkontrollen För att använda fjärrkontrollen måste du rikta den mot CD Receivers fjärrkontrollsensor, enligt bilden nedan. Fjärrkontrollsensor
a5
m
k Cir
2
3
Lägg in två AA batterier i batterifacket. Var noga med att följa poldiagrammet (simbolerna för positiv (+) och negativ (-)) inuti batterifacket.
Efter att ha satt i batterierna ordentligt, stäng facket med avsett batterilock.
CD Receiver
Anm: • Om du utsätter CD Receivern för mycket klart ljus (direkt solljus eller lysrörslampor av inverter-typ) kan det hända att fjärrkontrollen inte fungerar på ett tillfredsställande sätt. Tänk på detta vid installation. • Om en annan fjärrkontroll av samma typ används inuti samma rum eller om du installerar CD Receivern i närheten av apparater som använder infrarött ljus, kan det hända att fjärrkontrollen inte fungerar som den ska. • Placera inga föremål (t.ex. böcker) på fjärrkontrollen. Knapparna kan tryckas ned av misstag och batterierna laddas ur i förtid. • Fjärrkontrollens funktion kan påverkas om CD Receivern placeras i en hylla bakom färgade glasdörrar. Tänk på detta vid installation. • Fjärrkontrollen fungerar inte om det finns ett hinder mellan fjärrkontrollen och CD Receiverns fjärrkontrollsensor.
Anm: • Om fjärrkontrollen inte fungerar på ett tillfredsställande sätt, försök med att byta alla batterierna. • Blanda inte gamla batterier med nya eller olika typer av batterier. • Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen om du vet att den inte kommer att användas under en längre tid. På så sätt undviker du risken för läckage och korrosion. • Ta genast ur batterier som är slut så att fjärrkontrollen inte skadas av batteriernas korroderande vätska.
Sv-5
CRN7.book 6 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Innehållsförteckning Grundläggande användning
Avancerad användning
Att komma igång Viktiga säkerhetsföreskrifter ................................2 Försiktighetsåtgärder...........................................3 Egenskaper .........................................................4 Medföljande tillbehör ...........................................4 Innan du börjar använda den här enheten ..........5 Isättning av batterier ........................................5 Använda fjärrkontrollen....................................5 Innehållsförteckning ............................................6 Delarnas namn och funktioner ............................8 Frontpanelen ...................................................8 Teckenfönster..................................................9 Bakpanelen....................................................10 Fjärrkontrollen ...................................................11 Några ord om CD-skivorna................................12
Anslutningar Ansluta antennen ..............................................14 Ansluta högtalare ..............................................16 Ansluta högtalarna.........................................16 Placering........................................................16 Ansluta nätsladden ............................................21 Förstagångsinställning...................................21 Stänga av ACCUCLOCK...............................21
Ansluta extern utrustning .................................. 17 Några ord om anslutningarna ....................... 17 Kablar & uttag ............................................... 17 Ansluta en subbas ........................................ 17 Anslutning för TV:s audiosignal .................... 18 Ansluta en Onkyo stereokassettdäck............ 18 Ansluta en RI-docka (docka för interaktiv fjärrstyrning) ............................................... 19 Ansluta en Onkyo CD-inspelare.................... 20
Spela en skiva Gemensam manövrering ...................................22 Slå på enheten – koppla om till strömberedskapsläge..................................22 Ställa in volymen ...........................................22 Välja en ingångskälla.....................................22 Lyssna med hörlurar......................................22 Justera basen ................................................23 Betona lågbasen via fjärrkontrollen ...............23 Justera diskanten ..........................................23 Att stänga av ljudet tillfälligt ...........................23 Spela en CD-skiva.............................................24 Välja spår för avspelning ...............................24 Sökning av en bestämd punkt inuti spåret.....24 Använda fjärrkontrollen..................................25 Ändra visad information.................................25 Välja MP3:or ..................................................26 Visa Information om MP3 skivor....................28
Sv-6
Olika sätt att spela CD-skivor på ...................... 29 Programmerad avspelning............................ 29 Slumpvis avspelning ..................................... 30 Repeat/1 Track Repeat -avspelning ............. 30 Avbryta avspelningsläget .............................. 31 MP3 Preferenser............................................... 32 Inställning av MP3 Preferenser..................... 32
CRN7.book 7 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Innehållsförteckning—Fortsättning Grundläggande användning Lyssna på radio Programmera radiostationer ............................. 34 Programmera FM/AM stationerna en i taget – Preset Write (skriva förval) ......................... 34 Automatisk programmering av FM Stationer – Auto Preset ..............................................36 Lyssna på en FM/AM station ............................ 37 Justera antennen .......................................... 37 Använda fjärrkontrollen ................................. 38 Manuell sökning av en sändningsstation ...... 38 Ändra visad information ................................ 39 RDS mottagning............................................ 39
Avancerad användning Ändra FM/AM förvalskanaler.............................40 Några tips om hur man ändrar förvalskanalerna...40 Kopiera en förvalskanal – Kopiera förval.......40 Radera en förvalskanal – Radera förval ........41 Namnge förvalskanaler .....................................42 Namnge en förvalskanal................................42 Mata in ett namn............................................42 Redigera eller radera ett tecken ....................42 Lägga in ett tecken ........................................43 Ta bort namnet som tilldelats förvalskanalen ...43 Teckeninmaning via fjärrkontroll....................43
Klocka och Timer Ställa in klockan ................................................ 44 Ställa in ACCUCLOCK för klockinställning via specificerad station..................................... 44 Ställa in klockan manuellt.............................. 45 Kontrollera tiden och veckodagen................. 46 Att växla mellan 12-timmars och 24-timmars tidsformat.................................................... 46 Slå på eller stänga av visning av aktuell tid nàr enheten àr i strömberedskapsläge. ............ 46 Använda timerfunktionerna ............................... 47 Några ord om Timers .................................... 47 Några ord om insomningstimern ................... 47 Använda insomningstimern........................... 48 Programmera en timer .................................. 49 Slå på och stänga av timern.......................... 52 Visa timerinställningar ................................... 52
Diverse Felsökning......................................................... 53 Specifikationer .................................................. 56
Sv-7
CRN7.book 8 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Delarnas namn och funktioner Frontpanelen 1
4
2
Teckenfönster
5
6
7
8
9
J K L
3
M
NOPQR
Se sidorna inom parentes angående detaljer.
A Fjärrkontrollsensor (5) B C D E
F G H
I
J K
Sv-8
Mottar signalerna från fjärrkontrollen. INPUT-knappar (22, 34, 36, 37) Här kan du välja ingångskällan. Volymreglage (VOLUME) (22) Justerar volymnivån. STANDBY-indikator (22) Tänds när receivern är i strömberedskapsläge. Strömbrytare (STANDBY/ON) (21, 22, 51) Tryck den här knappen för att slå på enheten eller ställa den i strömberedskap. Hörlursuttag (PHONES) (22) Här kan du ansluta en minikontakt för hörlurar. CD skivfack (24) Lägg en CD i skivfacket. REPEAT-knapp (30, 31) Tryck här för att repetera avspelning av en CDskiva. / -knappar (24, 29, 34) Snabbspola framåt eller bakåt det aktuella spåret. Med de här knapparna kan du även ta in en sändningsstation eller flytta markören vid teckeninmatning. GROUP-knapp (26, 27) Tryck här för att välja en grupp på en MP3 skiva. DISPLAY-knapp (25, 28, 39, 42) Varje gång du trycker på den här knappen, ändras den visade informationen på teckenfönstret. Du kan också använda den här knappen till att välja typ av inmatningstecken.
L TIMER-knappar (21, 44, 45, 48, 49, 52) Tryck här för att aktivera timerfunktionen eller ställa in aktuell tid. M MULTI JOG-ratt (24) Vrid den här ratten för att välja en förvalsstation, spela av spår eller grupper. Tryck för att bekräfta inställningen. N YES/MODE-knapp (21, 29, 30, 31, 35, 38, 42) Tryck här för att bekräfta visade inställningar för avspelning och andra redigeringsåtgärder. När ingångskällan är CD, kan du använda den här knappen också för att växla mellan avspelningslägena. O EDIT/NO/CLEAR -knapp (29, 32, 34, 35, 36, 40, 41, 42) Tryck här för att justera inställningarna för avspelning och välja redigeringsåtgärderna. Knappen kan även användas för att radera den visade inställningen.
P
/ -knapp (24) Tryck här för att starta eller sätta i paus CD-skivans avspelning. Trycker du på knappen medan avspelning pågår, sätts enheten i paus. Q -knapp (24) Stoppar avspelning av en CD-skiva. R
-knapp (24) Matar ut CD-skivan i skivfacket.
CRN7.book 9 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Delarnas namn och funktioner—Fortsättning Teckenfönster 1 2
3
4
5 CD
MUTING S.BASS AUTO FM ST RDS 1GR MEM RDM NORMAL REPEAT 1 SOURCE GROUP TITLE TRACK
TIMER 1 2
6
MP3 ALBUM ARTIST GROUP TRACK NAME DISC TOTAL REMAIN
3 4 SLEEP
7 8 9J K L
M
N
O
1 MUTING-indikator
G SLEEP-indikator (insomningsindikator)
Den här indikatorn blinkar när CD Receivern är dampad. B S.BASS-indikator Den här indikatorn visas när superbas är vald. C Tuning-indikatorer
Den här indikatorn visas vid inställning av Insomningsfunktion. H TIMER-indikatorer Dessa indikatorer visar statuset hos enhetens timers. : Tänds när du har programmerat inspelning med timer.
: Den här indikatorn visas när CD Receivern tar in en radiostation. AUTO: Den här indikatorn visas när läget Auto Tuning är valt och försvinner när läget Manual Tuning är valt.
I
RDS (Endast europeiska modeller): Den här indikatorn visas när CD Receivern tar in en radiostation som stöder RDS (Radio Data System).
J
FM ST: Den här indikatorn visas när CD Receivern tar in en FM radiostation i stereo. D Indikatorer för läget avspelning
K
1GR: Visas när man väljer en-grupps-avspelning. MEM: Visas när man väljer programmerad avspelning. RDM: Visas när man väljer slumpvis avspelning. NORMAL: Visas när man väljer normal avspelning.
L M N
REPEAT: Visas när man väljer repeterad avspelning för alla spår. REPEAT 1: Visas när man väljer repeterad avspelning för ett spår. E CD-funktionsindikatorer Dessa indikatorer visar CD avspelningens status. F MP3-indikator Den här indikatorn visas när en MP3 CD-skiva laddas.
O
Nummer 1-4: Tänds när du har programmerat en timer. SOURCE-indikator Den här indikatorn tänds när källan visas under pågående avspelning. GROUP-indikator Tänds när MP3 skivans gruppnummer visas på skärmen. Meddelandeområde Här visas diverse information, inklusive förvalsnummer, avstämningsfrekvens, tid, volymnivå, insomningstid, lägesinställningar, och så vidare. TITLE-indikator Tänds när titeln (ID3 tagg) visas. TRACK-indikator Tänds när spårnumret visas. ALBUM/ARTIST/GROUP/TRACK NAMEindikatorer De enskilda indikatorerna tänds när albumets titel (ID3 tagg), artistnamnet, grupp- eller spårnamnet visas. DISC TOTAL/REMAIN-indikatorer De enskilda indikatorerna tänds för att visa den totala eller den återstående spelningstiden för skivan respektive spåret.
Sv-9
CRN7.book 10 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Delarnas namn och funktioner—Fortsättning Bakpanelen 1
B
C L
R
D
5 ANTENNA
6
G
PRE OUT
IN
OUT
R
IN
L
SPEAKERS CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4 OHMS MIN. /SPEAKER
OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
H
9
Se sidorna inom parentes angående detaljer. A HDD IN/OUT (19) Här kan du ansluta en RI-docka eller CD-inspelare. B LINE IN (18) De här kontakterna används till att ansluta audioutgången från externa enheter typ TV eller skivspelare med inbyggd phono equalizer. C TAPE IN/OUT (18) Använd dessa analoga audioin- och utgångar till att ansluta en inspelare med analog audioin- och utgång (kassett, Mini Disc-skiva, osv.). D AM ANTENNA (14, 15) Dessa snäppkontakter används till att ansluta en AM-antenn. E FM ANTENNA (14, 15) Denna kontakt används till att ansluta en FMantenn. F PRE OUT (17) SUBWOOFER kontakten används till att ansluta en aktiv subbas. G SPEAKERS (16) Dessa högtalarutgångar är till för anslutning av högtalare.
H
Sv-10
REMOTE CONTROL (18-20) Denna (Remote Interactive) kontakt kan anslutas till motsvarande -kontakt på en annan Onkyokomponent. På det här sättetl kan den externa komponenten manövreras via CD Receivers fjärrkontroll (interaktiv styrning). För att kunna utnyttja fjärrstyrningslänken , krävs en analog audioanslutning (RCA) mellan CD Receiver och den andra
komponenten, även om dessa redan är anslutna digitalt. I OPTICAL DIGITAL OUT (20) Den optiska utgången används för att ansluta en CD-inspelare eller annan digital inspelare med optisk digitalingång. CD Receiverns CD-signal läggs ut via detta uttag. Se sidor 14-20 för anslutningsinformation.
CRN7.book 11 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Fjärrkontrollen H Styrknappar för Onkyo RI-docka eller CD-
RC-628S
A B 3
K L M N
I
O 4
P Q
5
R S
J
6 7
T
8
V
9
W
J
X
U
K L M
N
Se sidorna inom parentes angående detaljer. A Strömbrytare (STANDBY/ON) (22, 51) Denna knapp används till att slå på enheten eller ställa den i strömberedskap. B SLEEP-knapp (48) Denna knapp används till att ställa in insomningstimern för automatiskt strömavslag. C Sifferknappar (25, 27, 38) Dessa knappar används till att välja ett spår eller sortera spår för programmerad avspelning. De används också för att välja en förvalsstation eller namnge den. D Volymreglage / (VOLUME) (23, 25, 38) Justerar volymnivån. E / -knappar (25, 29, 34, 38) Snabbspolar framåt eller bakåt det aktuella spåret. Med de här knapparna kan du även ta in en sändningsstation eller flytta markören vid teckeninmatning. F / -knappar (25, 29, 38) Väljer föregående eller nästa spår. Varje gång du trycker en av dessa knappar, hoppar spårnumret framåt / bakåt. Med de här knapparna kan du också välja programmerade radiostationer. För Onkyos stereokassettdäck (säljes separat), fungerar dessa knappar som snabbspolning bakåt och framåt. G CD-styrknappar (25) :Pausar avspelningen. :Stoppar avspelningen. :Startar avspelningen.
O
P
Q R S T U V W X
inspelare :Pausar avspelningen eller inspelningen. :Stoppar avspelningen eller inspelningen. :Startar avspelningen eller återupptar inspelningen. Styrknappar för Onkyo stereokassettdäck På ett dubbelt kassettdäck kan endast däck B fjärrmanövreras. :Spelar upp B-sidan. :Stoppar avspelning, inspelning, snabbspolning framåt eller bakåt. :Spelar upp A-sidan. HDD PLAYLIST-knapp Om insignalskällan är HDD, bläddrar den upp /ned i spellistan. TIMER-knapp (44, 45, 49) Tryck här för att aktivera timerfunktionen eller ställa in aktuell tid. CLOCK CALL-knapp (46) Tryck här för att visa aktuell tid. DISPLAY-knapp (25, 28, 39, 43) Varje gång du trycker på den här knappen, ändras den visade informationen på teckenfönstret. Använd den också för att välja typ av inmatningstecken. EDIT/NO/CLEAR-knapp (29, 32, 34, 35, 36, 40, 41, 43) Tryck här för att justera inställningarna för avspelning och välja redigeringsåtgärder. Knappen kan även användas för att radera den visade inställningen. YES/MODE/SHUFFLE-knapp (29, 30, 31, 35, 38, 43) Tryck här för att bekräfta visade inställningar för avspelning och andra redigeringsmanövrer. När ingångskällan är CD, kan du använda den här knappen också för att växla mellan avspelningslägena. REPEAT-knapp (30, 31) Tryck här för att repetera avspelning av en CDskiva. Den här knappen kan också användas för att manövrera Onkyos RI-docka, CD-inspelare och kassettdäck. GROUP-knapp (26, 27) Tryck här för att välja en grupp på en MP3 skiva. INPUT-knappar (25, 34, 36, 37, 38) Varje gång du trycker på dessa knappar, växlar ingångskällan. MUTING-knapp (23) Dämpar ljudet tillfälligt. ENTER-knapp (43) Tryck fört att bekräfta aktuell inställning. TUNER-knapp Väljer Tuner som ingångskälla. TONE-knapp (23) Justerar bas och diskant. S.BASS-knapp (23) Justerar lågbasens räckvidd. HDD ALBUMLIST-knapp Om insignalskällan är HDD, bläddrar den upp /ned i albumlistan.
Sv-11
CRN7.book 12 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Några ord om CD-skivorna Skivor som stöds
Skivor brända på PC
CD Receiver stöder följande skivor.
Skivor som bränns på persondator, även sådana med kompatibla format, kanske inte fungerar som de ska på CD Receivern om bränningsprogrammet inte har ställts in lämpligt. Kontrollera driftanvisningarna som medföljer bränningsprogrammet för ytterligare information om kompatibilitet.
Skiva
Logo
Format eller filtyp PCM
Audio CD Audio CD, MP3
MP3-kompatibilitet
CD-R MP3
Audio CD, MP3 CD-RW MP3
CD Extra
Audio CD (Session 1), MP3 (Session 2)
• Vissa audio CD-skivor använder kopieringsskydd som inte överensstämmer med officiella CD standarder. Är det fråga om icke-standard-skivor, kan det hända att dessa inte går att spela lämpligt med CD Receiver. • CD Receiver stöder CD-R och CD-RW skivor. Likväl, kan det hända att vissa CD-R och CD-RW skivor inte fungerar som väntat av någon av följande orsaker: skivbrännarens egenskaper, skivans egenskaper, skivan är smutsig eller skadad. Se handboken som medföljer din cd-brännare för ytterligare information. Eventuell kondens eller smuts i den optiska pickuplinsen kan påverka avspelningen. • CD Receivern stöder 8 cm och 12 cm skivor. • CD Receivern stöder inte andra skivtyper än ovannämnda. • Spela inte skivor med oregelbunden form (se nedan) eftersom de kan skada CD Receiver.
• Spela inte heller skivor med rester från självhäftande etiketter, hyrskivor med etiketter som håller på och lossnar, skivor med personliga etiketter eller klistermärken. Det kan hända att CD Receiver skadas och att skivan inte går att matas ut.
Sv-12
• MP3 skivor måste vara ISO 9660 Nivå 1 eller Nivå 2, Romeo eller Joliet kompatibla. Format som stöd är Mode 1, Mode 2 XA Form 1. • Systemet stöder mappar på upp till åtta nivåers djup. • MP3 filer måste vara i formatet MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3, med en samplingshastighet mellan 8 kHz och 48 kHz och en bithastighet mellan 8 kbps och 320 kbps (128 kbps rekommenderas). Icke kompatibla filer kan inte spelas. • MP3 filer med konstant bithastighet (CBR) rekommenderas, även om systemet stöder även MP3 filer med variabel bithastighet (VBR) mellan 8 kbps och 320 kbps. (Speltidsvisningen kan vara felaktig.) • MP3 filer måste ha filnamnstillägget “.mp3” eller “.MP3”. MP3 filer som inte har lämplig extension kommer inte att kännas igen. För att undvika störningar och funktionsfel använd inte dessa extensioner för andra slgs filer. • CD Receiver stöder upp till 499 MP3 filer och mappar. Filer och mappar utöver detta kan inte spelas upp. Märk att om fil- och mappstrukturen är särskilt invecklad, kanske CD Receivern inte klarar av att läsa eller spela alla MP3 filer på skivan. • Skiv-, fil- och mappnamnen kan bestå av högst 32 tecken. • Den högsta speltiden som kan visas för ett enskilt spår är 99 minuter och 59 sekunder. • Återstående speltid visas inte i samband med MP3 filer. • MP3 fil- och mappnamn (exklusive filnamnstillägg) visas i teckenfönstret. • Enheten stöder multisessionsskivor, även om vissa kan ta lång tid att laddas upp eller kanske inte laddas upp alls. När du bränner en CD-skiva rekommenderar vi att du väljer alternativet enkelsession (disc-atonce), och därefter “Disc Close”. • I vanliga fall, spelar enheten musiken i CD Extra skivans audiosession. Eventuellt, kan du ställa in CD Receivern så att den spelar valfri MP3 fil i CD-R/RW skivans datasessionen i stället. Om datasessionen inte innehåller några MP3 spår, spelas audiosessionen upp ändå. Se “MP3 Preferenser” på sidan 32 för mera information. • Funktionen Emphasis (betoning) stöds inte.
CRN7.book 13 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Några ord om CD-skivorna—Fortsättning • Enheten stöder ID3 taggar versioner 1.0/1.1 och 2.2/2.3/2.4. Versionerna 2.5 och senare stöds inte. Normalt prioriteras taggversionerna 2.2/2.3/2.4, som visas oavsett vilken ID3 VER 1 preferens man valt på sidan 32. • För ID3 taggar version 2, identifierar systemet den tagginformation som bäddats in i början av filen. Vi rekommenderar att du inuti ID3 taggarna bara infogar information om titeln, artistnamnet och albumnamnet. Komprimerade, krypterade och osynkroniserade ID3 taggar går inte att visa. Anm: • Med CD-ROM, CD-R, och CD-RW skivor som innehåller många filer och mappar samt filer som inte är MP3-filer, kan det ta lång tid att läsa skivan. Vi rekommenderar att du lägger in bara MP3 filer på din skiva, använder ungefär 20 mappar, och begränsar mappnästlingen till tre nivåers djup. • I den här manualen refererar vi till MP3 filerna när vi använder termen spår. På samma sätt, refererar vi till mapparna (arbetskatalogerna) när vi använder termen grupper.
Skivinnehållets struktur ■ CD CD-skivor innehåller spår. Spår 1
Spår 2
Spår 3
Spår 4
Spår 5
Hantering av skivor • Vidrör aldrig undersidan på skivan. Håll alltid i skivan från kanterna enligt bilden.
Undersidan
• Påklistra aldrig själväftande etiketter eller annat klistermaterial på skivorna.
Rengöring av skivor • För bästa resultat, håll alltid dina skivor rena. Fingeravtryck och damm kan påverka ljudkvaliteten och bör därför avlägsnas enligt följande. Använd en mjuk, ren duk och torka av skivan från mitten och ut mot kanten, enligt bilden. Torka aldrig av med runda rörelser.
✔
Audio CD
■ MP3 MP3 skivor innehåller MP3 spår organiserade i grupper. Grupp 1 Spår 1
Spår 2
Grupp 2 Spår 3
Spår 1
Spår 2
• För att avlägsna särskilt svår smuts eller damm, torka av skivan med en lättfuktad duk och därefter med en torr dito. • Rengörinsvätskor som innehåller lösningsmedel. (thinner eller bensen), traditionella rengöringsmedel som finns att köpa i handeln samt antistatspray för vinylskivor bör inte användas eftersom de kan skada skivan. Förvaring av skivor
MP3 (CD-R/CD-RW)
• Förvara aldrig skivorna under direkt solljus eller nära värmekällor. • Förvara aldrig skivorna på fuktiga eller dammiga platser, som t.ex. i badrummet eller nära en luftfuktare. • Förvara alltid skivorna i respektive fodral, i vertikalt läge. Om du förvarar skivorna ovanpå varandra eller lägger något föremål på dem när de ligger utan fodral kan skivorna repas, bli skeva eller skadas på annat sätt.
Sv-13
CRN7.book 14 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ansluta antennen I detta avsnitt beskriver vi hur du ansluter medföljande FM-inomhusantenn och AM-ramantennen, samt hur du ska ansluta FM- och AM-antenner för utomhusbruk som finns att köpa i handeln. Utan någon antenn, kommer CD Receivern inte att fånga några radiosignaler, och detta innebär att du måste ansluta antennen för att kunna använda tunern.
Ansluta AM-ramantennen AM-ramantennen är endast avsedd för inomhusbruk.
1
Montera AM-ramantennen genom att montera in flikarna i stativet, så som visas i bilden.
2
Anslut båda trådar från AM-ramantennen till AM-snäppkontakterna, enligt bilden. (Antennens trådar är inte polkänsliga och kan därför kopplas in i valfri kontakt.) Kontrollera att trådarna sitter i ordentligt och att snäppkontakterna griper tag i trådarna, inte i själva isoleringen.
Snäppkontakter för AMantenn. Kontakt för FM-antenn L
R
ANTENNA
PRE OUT
IN
OUT
R
IN
L
SPEAKERS OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
Ansluta FM-antennen för inomhusbruk Medföljande FM-inomhusantenn är endast avsedd för inomhusbruk.
1
Montera FM-antennen enligt beskrivningen.
Tryck
Stick in tråden
Släpp
Sätt kontakten i uttaget hela vägen.
När din CD Receiver är klar för användning, måste du ta in en FM radiostation och orientera FM-antennen så att du får bästa möjliga mottagning av radiosignalen.
2
Använd häftstift eller liknande för att fästa FM-antennen i önskat läge.
Häftstift, m.m.
Viktigt: Var försiktig så att du inte skadar dig på häftstiften. Om mottagningen inte är tillfredsställande med den FMantenn för inomhusbruk som medföljer vid inköp, försök använda en FM-utomhusantenn som finns att köpa i handeln (se sidan 15).
Sv-14
När din CD Receiver är klar för användning måste du ta in en AM radiostation och orientera AM antennen så att du får bästa möjliga mottagning av radiosignalen. Håll antennen så långt som möjligt från CD Receivern, TV:n, högtalarkablarna samt alla nätsladdar. Om mottagningen inte är tillfredsställande med den AMramantenn för inomhusbruk som medföljer vid inköp, försök med en AM-utomhusantenn som finns att köpa i handeln. (se sidan 15).
CRN7.book 15 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ansluta antennen—Fortsättning Ansluta en FM-antenn för utomhusbruk
Ansluta en AM-antenn för utomhusbruk
Om mottagningen inte är tillfredsställande med den FMantenn för inomhusbruk som medföljer vid inköp, försök använda en FM-utomhusantenn som finns att köpa i handeln.
Om mottagningen inte är tillfreddställanden med den AM-ramantenn som medföljer vid inköp, kan du försöka använda en AM-utomhusantenn som finns att köpa i handeln tillsammans med ramantennen, så som visas i bilden. Utomhusantenn Isolerad antennkabel AM-ramantenn
Anm: • FM-antenner för utomhusbruk fungerar bäst om de monteras utomhus, men i vissa fall kan även montering på vindsvåning eller loft ge tillfredsställande resultat. • För bästa resultat, installera din FM-antenn för utomhusbruk på avstånd från höga byggnader, helst med fri syftlinje till din lokala FM-sändare. • Utomhusantennen bör helst positioneras bort från möjliga störningskällor som t.ex. neonskyltar, trafikerade vägar, m.m. • För säkerhetens skull bör utomhusantennen placeras långt ifrån starkströmsledningar och annan kraftnätsutrustning. • Utomhusantennen bör jordas i enlighet med gällande lokala bestämmelser för att undvika risken för elektriska stötar.
AM-antenner för utomhusbruk fungerar bäst om de placeras utanför huset i horisontalled, tillfredsställande resultat kan dock i vissa fall uppnås även genom att montera antennen inomhus i horisontalled, t.ex. ovanför fönsterkarmen. Kom ihåg att AM-ramantennen bör i så fall lämnas ansluten. Utomhusantennen bör jordas i enlighet med gällande lokala bestämmelser för att undvika risken för elektriska stötar.
■ Använda ett delningsdon för TV/FM-Antenn Använd helst inte samma antenn för både FM- och TVmottagningen - störningar kan uppstå mellan dem. Vid behov kan du använda ett delningsdon för TV/FM antenner, enligt bilden.
Delningsdon för TV/FM-antenn Till CD Receiver
Till TV (eller VCR)
Sv-15
CRN7.book 16 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ansluta högtalare Ansluta högtalarna • Anslut den högra kanalens högtalare till (R) högtalaruttaget på CD Receivern, och den vänstra kanalens högtalare till (L) högtalaruttaget. • Anslut “+” uttaget på varje högtalare till “+” uttagen på CD Receivern, och “–” uttaget på varje högtalare til “–” uttagen på CD Receivern. Använd högtalarkabelns röda trådar för att ansluta “+” uttagen. Högtalare vänster kanal
Högtalare höger kanal Röd tråd
1. Skala bort isoleringen för att få fram kabelkärnan och tvinna den. 2. Dra ned spaken och stick in kabelspetsen. 3. Återställ spaken för att fästa tråden.
R L SPEAKERS
Högtalarkabel
L
R
ANTENNA
PRE OUT
IN
OUT
IN
R
L
SPEAKERS OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
• Kortslut aldrig de positiva (+) och negativa (–) högtalarledarna. Det kan skada kretsarna.
• Se till att du ansluter högtalare som har en impedans mellan 4 ohm och 16 ohm. Om du ansluter en högtalare med lägre impedans än 4 ohm kan du skada högtalaren. • Anslut inte högtalarsladden till både vänster (L) och höger (R) uttag på samma gång (dvs 1). Anslut inte mera än två högtalarkontakter till en och samma högtalare (dvs 2). t.ex., 1
t.ex., 2
Placering Ljudets återgivningskvalitet i ett högtalarsystem kan variera stort beroende på rummets utformning och området i rummet där högtalarsystemet installeras; på samma sätt kan möblernas placering och storlek påverka ljudets kvalitet. Observera följande om högre ljudkvalitet är det du söker: • Om du placerar högtalarsystemet direkt på golvet, kan detta leda till oönskat dånande, dvs ljud med extremt tung bas. Placera varje högtalare på högtalarstativ, betongblock, tegel eller en styv bokhylla. • Basljud av hög kvalitet kan inte att erhålla om högtalarna inte placeras på stabila högtalarställ eller andra lämpliga underlag. • För djupare basjud, montera högtalarna på låga högtalarstativ och placera dem framför en lämpligt styv vägg. • I många rum kan möblerna och väggarnas struktur påverka kvaliteten på det återgivna ljudet. För bästa ljudåtergivning i stereo, placera vänster och höger högtalare på samma relativa läge från lyssnaren. Om dessa högtalare placeras mycket olika, kan balansen mellan höger och vänster kanal rubbas.
Sv-16
• Bästa högtalarplacering kan beskrivas så här: föreställ dig en liksidig triangel och placera vänster och höger högtalare på tringelbasens båda hörn. Bästa lyssnarposition är då vid eller något bakåt triangelspetsen. • Glasdörrar och väggar framför högtalaren kan göra att ljudet förstärks i vissa frekvensområden genom resonans (då ljudet studsar tillbaka). För att åtgärda denna resonans lägg något ljudabsorberande material (t.ex. tjocka gardiner) framför nämnda dörrar eller väggar. Tips: • Högtalarhöljet är av trä och därmed känslig för extrema temperaturer och fuktighet. Undvik därför att placera högtalarna under direkt solljus eller i rökiga och/eller fuktiga lokaler. • Placera enheten på en styv, plan yta.
CRN7.book 17 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ansluta extern utrustning Några ord om anslutningarna • Tryck in kontakterna hela vägen för att garantera en bra anslutning (lösa anslutningar kan orsaka brus och felfunktion). • För att undvika störningar, håll audiokablarna borta från nätsladdar och högtalarkablar.
• Läs noggrant alla bruksanvisningar som medföljer de externa komponenterna innan du utför anslutningarna. • Anslut inte nätsladden tills du har slutfört och dubbelcheckad alla utförda ansluningar.
Färgkodning för RCA anslutningar RCA-typ audioanslutningar är i vanliga fall färgkodade i rött och vitt. Använd de röda kontakterna för att ansluta de högerkanaliga audioin- och utgångarna (markerade “R”). Använd de vita kontakterna för att ansluta de vänsterkanaliga audioin- och utgångarna (markerade “L”). Analogt ljud
Vänster (vit) Höger (röd)
Rätt!
Fel!
Optiska digitala uttag CD Receiverns optiska digitala uttag har skydd av slutartyp som öppnar när den optiska kontakten är i och stänger när den tas ur. Skjut in kontakterna hela vägen.
Vänster (vit)
Viktigt: För att undvika skador på slutaren, håll den optiska kontakten rak när den läggs i eller tas ur.
Höger (röd)
Obs: Placera inte några föremål ovanpå enheten för att de kan påverka ventilationen.
Kablar & uttag Enheten inkluderar ingen anslutningskabel. Kabel Optisk digital audiokabel Analog audiokabel (RCA)
Uttag
Beskrivning
Den här kabeln överför det digitala ljudet.
OPTICAL
R
L
Den här kabeln överför det analoga ljudet.
Ansluta en subbas CD Receivern har ett SUBWOOFER PRE OUT uttag. Anslut en aktiv subbas (subbas med inbyggd förstärkare). Aktiv subbas (med inbyggd förstärkare)
CD Receiver L
R
ANTENNA
PRE OUT
IN
PRE OUT
OUT
R
IN
L
SPEAKERS OUT
IN
R
L REMOTE CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUT
: Signalflöde
Sv-17
CRN7.book 18 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ansluta extern utrustning—Fortsättning Anslutning för TV:s audiosignal Anslut LINE IN uttaget på CD Receiver till en av TV:s audioutgångar.
CD receiverns bakpanel R
L
vit
IN
OUT
röd
IN
Analog audiokabel (RCA)
OUT
röd
vit
IN
R
L
: Signalflöde
Tips: • För att lägga ut ljudet på TV:n, sätt källväljaren till LINE.
Ansluta en Onkyo stereokassettdäck Följande schema illustrerar hur man ansluter en Onkyo stereokassettdäck. Anslut CD Receiverns TAPE OUT utgångar till kassettdäckets INPUT (REC) uttag och CD Receiverns TAPE IN ugångar till kassettdäckets OUTPUT (PLAY) uttag. (Följande schema illustrerar en typisk anslutning.) Onkyo stereokassettdäckets bakpanel
CD receiverns bakpanel R
L
röd
IN
INPUT OUTPUT (REC)
(PLAY)
REMOTE CONTROL
L
vit
OUT
vit
IN
Analog audiokabel (RCA)
R
röd
OUT
vit röd röd vit
IN
R
L REMOTE CONTROL
-kabel medföljer Onkyos stereokassettdäck
: Signalflöde
Vad kan du göra om du ansluter en Onkyo stereokassettdäck via en kabel? • Du kan använda medföljande fjärrkontroll för att styra även det anslutna Onkyo stereokassettdäcket. Anslutning av en analog audiokabel krävs. • När det anslutna Onkyo stereokassettdäcket spelar upp, sätts källväljaren på CD Receiver automatiskt till TAPE. • Om en komponent har två -anslutningar, kan du använda vilken du vill för att ansluta till CD Receivern. Den andra kan användas för att ansluta i kedja med någon annan komponent.
Sv-18
CRN7.book 19 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ansluta extern utrustning—Fortsättning Ansluta en RI-docka (docka för interaktiv fjärrstyrning) Följande schema illustrerar hur man ansluter Onkyos RI-docka för interaktiv fjärrstyrning. Anslut HDD IN ingångarna på CD Receivern till AUDIO OUT utgångarna på RI-dockan. CD receiverns bakpanel R
L
vit
IN
OUT
röd IN
Analog audiokabel (RCA) R ---- L OUT
S VIDEO OUT
röd
L
vit
REMOTE CONTROL
DC IN
Kontakter på RI-dockans bakpanel
IN
R
AUDIO OUT
-kabel
: Signalflöde
Med kopplingen får du tillgång till följande funktioner: • Du kan använda medföljande fjärrkontroll för att styra även den anslutna Onkyo RI-dockan. Anslutning av en analog audiokabel krävs. Referera till den bruksanvisning som medföljer RI-dockan för mera information om korrekt anslutning. • När den anslutna Onkyo RI-dockan spelar upp, sätts källväljaren på CD Receiver automatiskt till HDD. • Om källnamnet som tilldelats HDD kontakterna är CD-R, bör detta återställas till HDD (standardinställning). Följ stegen på sidan 20 för att byta källnamnet som visas i teckenfönstret. Välj HDD som ingångskälla i steg 4. • Om en komponent har två -anslutningar, kan du använda vilken du vill för att ansluta till CD Receivern. Den andra kan användas för att ansluta i kedja med någon annan komponent.
Sv-19
CRN7.book 20 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ansluta extern utrustning—Fortsättning Ansluta en Onkyo CD-inspelare Följande schema illustrerar hur man ansluter en Onkyo CD-inspelare. Anslut CD Receiverns HDD OUT kontakter till inspelarens IN (REC) kontakter. Anslut CD Receiverns HDD IN kontakter till inspelarens OUT (PLAY) kontakter.
Några ord om OPTICAL DIGITAL OUT kontakten Du kan ansluta en CD- eller DAT-inspelare med optisk digital audioingång till CD Receivern för digital inspelning. Använd en standard optisk digital audiokabel till anslutningen. Digitalinspelning är möjlig endast för den första generationens enheter. CD receiverns bakpanel L
R IN
Uttag på CDinspelarens bakpanel
OUT
Analog audiokabel (RCA) IN
vit
OUT
röd
röd IN
IN (REC)
L REMOTE CONTROL
OUT (PLAY)
REMOTE CONTROL
L
L
R
R
OPTICAL 1
2
vit
vit R
DIGITAL INPUT
ANALOG
vit
röd
En -kabel som följer med CD-inspelaren
OPTICAL
röd
DIGITAL OUT
Optisk digital audiokabel : Signalflöde
Om du ansluter en Onkyo CD-inspelare med kontakter, måste du byta källnamnet som visas i teckenfönstret för att systemet ska kunna fungerar korrekt vad gäller funktionen Direct Change (direktomkoppling), m.m. 1 Tryck INPUT / tills HDD visas i teckenfönstret. Teckenfönster
2 Tryck EDIT/NO/CLEAR upprepade gånger, tills “Name Select?” visas i teckenfönstret.
1
3 Tryck MULTI JOG-ratten.
2
4 Vrid MULTI JOG-ratten för att välja ett CD-R namn för källan.
3-5
5 Tryck MULTI JOG-ratten för att mata in det nya namnet. Trycker du YES/MODE-knappen istället för MULTI JOG-ratten får du samma resultat.
Med kopplingen får du tillgång till följande funktioner: • Du kan använda medföljande fjärrkontroll för att styra även den anslutna Onkyo CD-inspelaren. Anslutning av en analog audiokabel krävs. • När den anslutna Onkyo CD-inspelaren spelar upp, sätts källväljaren på CD Receiver automatiskt till CD-R. • När en CD-inspelare och ett stereokassettdäck ansluts via CD Receiver, måste du också upprätta en förbindning mellan kontakterna på båda externa apparater. • Om en komponent har två -anslutningar, kan du använda vilken du vill för att ansluta till CD Receivern. Den andra kan användas för att ansluta i kedja med någon annan komponent.
Sv-20
CRN7.book 21 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ansluta nätsladden När du ansluter nätsladden till nätuttaget, går CD Receivern i strömberedskapsläge (Standby). STANDBY-indikatorn tänds. Om du vill ställa in klockan med CD Receivers ACCUCLOCK funktion, måste FM-antennen vara ansluten för mottagning av RDS radiosändningar. För mera information, se sidan 14.
Till vägguttag
STANDBYindikator
Förstagångsinställning Den allra första gången du slår på din CD Receiver, ställer ACCUCLOCK funktionen automatiskt in klockan med hjälp av den CT (Clock Time) information som finns inuti RDS radiosändningar. Meddelandet “Wait” blinkar i teckenfönstret när klockinställning pågår (se bilden). Klockinställningen kan ta upp till fem minuter att slutföra. När klockan är inställd, rullar meddelandet “Clock Adjusted” över teckenfönstret, och därefter visas datum och tidinformation, enligt bilden.
Funktionen ACCUCLOCK uppdaterar klockan automatiskt kl. 02.00, kl.03.00 och kl. 14.00, varje dag. Om klockans inställning är felaktig, se “Ställa in ACCUCLOCK för klockinställning via specificerad station” på sidan 44 och “Ställa in klockan manuellt” på sidan 45.
Stänga av ACCUCLOCK Om du inte vill att funktionen ACCUCLOCK ska uppdateras automatiskt kl. 02.00, kl.03.00 och kl. 14.00, varje dag, stäng av funktionen enligt nedan.
1
2
Tryck TIMER- knappen upprepade gånger tills “Clock” visas i teckenfönstret (se bilden).
Tryck MULTI JOG-ratten. “*AccuClock*” visas i teckenfönstret (se bilden).
Asteriskerna visas när funktionen ACCUCLOCK är på.
3
För att stänga av ACCUCLOCK, tryck YES/MODE-knappen.
Asteriskerna försvinner och indikerar att funktionen ACCUCLOCK är avstängd. Vill du slå på ACCUCLOCK funktionen igen, tryck YES/MODE så dyker asteriskerna upp igen. Obs: Denna åtgärd är inte tillgänglig om tidsinställningen inte har slutförts korrekt, enligt beskrivningen i föregående avsnitt.
Sv-21
CRN7.book 22 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Gemensam manövrering STANDBY/ ON
VOLUME
INPUTknappar
INPUT-knappar
VOLUME / STANDBY/ON STANDBYindikator
Slå på enheten – koppla om till strömberedskapsläge CD Receiver
Fjärr kontroll
Tryck STANDBY/ON-knappen på enheten eller på fjärrkontrollen. Om du trycker på samma knapp igen, slås enheten av och går i strömberedskapsläge. Tips: • När du börjar spela (eller slår på strömmen) i en Onkyo RI-docka, CD-inspelare eller kassettdäck som är ansluten till CD Receivern via en kabel och analoga audiokablar, slås CD Receivern på automatiskt. Dessutom, om du slår på eller stänger av CD Receivern, kommer även den anslutna apparaten att slås på eller stängas av (standby).
Ställa in volymen CD Receiver
Fjärr kontroll
Vrid VOLUME ratten medurs för att höja volymen på eheten och moturs för att sänka den. Tryck på fjärrkontrollens VOLUME-knapp / .
Sv-22
Välja en ingångskälla Du kan välja CD, FM, AM, eller ansluten extern audio/ video utrustning (HDD, TAPE, LINE) som aktuell audiokälla. Välj audiokällan genom att trycka knappen INPUT eller upprepade gånger. CD
FM
AM
LINE
TAPE
HDD
Lyssna med hörlurar Sänk volymen och anslut stereohörlurarnas minikontakt till PHONES uttaget. Volymen kan justeras och dämpas enligt beskrivningen ovan. Högtalarna avger inget ljud när hörlurarna är anslutna. Till PHONES utgången
CRN7.book 23 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Gemensam manövrering—Fortsättning Justera ljudkvaliteten vid avspelning med CD, radio, osv.
MUTING
2 1 S.BASS
Justera basen
Justera diskanten
1
Tryck TONE-knappen upprepade gånger för att välja “Bass”.
1
Tryck TONE-knappen upprepade gånger för att välja “Treble”.
2
Tryck / för att justera, och ENTER för att bekräfta inställningen. • Fabriksinställningen är “±0”; och du kan justera värdet (öka eller minska) i steg om 2, inom området –10 och +10. • För att justera diskanten, tryck ENTER. Obs: Om du inte rör vid systemet i 8 sekunder, återgår visningen till föregående status.
2
Tryck / för att justera, och ENTER för att bekräfta inställningen. • Fabriksinställningen är “±0”; och du kan justera värdet (öka eller minska) i steg om 2, inom området –10 och +10. • Tryck ENTER för att återgå till föregående visning. Obs: Om du inte rör vid systemet i 8 sekunder, återgår visningen till föregående status.
Betona lågbasen via fjärrkontrollen
Att stänga av ljudet tillfälligt Tryck på fjärrkontrollens MUTING-knapp. MUTINGindikatorn blinkar i teckenfönstret.
Tryck knappen S.BASS upprepade gånger. På det här sättet växlar inställningen mellan olika alternativ enligt följande. S.Bass avstängd
S.Bass 1 (Lågbasen betonas.)
S.Bass 2 (Lågbasen betonas ännu mer.)
MUTING
För att återställa ljudet, tryck på knappen MUTING igen. Tips: När ljudet är avstängt: • Om du trycker på fjärrkontrollens VOLUMEknapp / , återställs ljudet. • Ljudet återställs också om du stänger av och slår på enheten igen.
Sv-23
CRN7.book 24 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Spela en CD-skiva 1-
1
Välja spår för avspelning
Teckenfönster
1-
2
2
MULTI JOG
1
Lägg i en CD-skiva (Compact Disc).
1 Tryck
för att öppna skivfacket. 2 Lägg i CD-skivan med etiketten uppåt. Om du spelar en 8 cm CD-skiva, lägg den i tallrikens mittcirkel. Audio CD “DISC TOTAL” Tänds när enheten visar skivinformation. CD NORMAL SOURCE
TRACK
DISC TOTAL
Totalt antal spår
Total speltid
MP3-CD Skivnamn CD MP3 NORMAL GROUP
Totalt antal grupper
NAME TRACK
DISC
Totalt antal spår
Tips: • Om enheten är i strömberedskapsläget, slås den på automatiskt när du trycker .
2
Sv-24
Tryck / för att starta avspelningen. Skivfacket stängs och avspelningen kommer igång. Stoppa avspelningen Tryck . Avspelningen avbryts automatiskt när sista spåret har spelats av. Sätta avspelningen i paus Tryck / . “ ” visas i teckenfönstret. För att återuppta avspelningen, tryck / igen. Ta ut CD-skivan Tryck för att öppna skivfacket.
För att gå till början på aktuellt spåret, vrid MULTI JOG-ratten moturs en smula. • Om du fortsätter att vrida på ratten, kan du välja något av föregående spår i omkastad ordning. • Vid MP3 skivor, kan du även välja spår inuti andra grupper. • Vrid ratten moturs när enheten är i stoppat läge, för att välja föregående spår. Tryck på ratten när enheten är stoppat läge, för att starta avspelningen. • Du kan även välja och starta avspelning av ett spår på CD-skivan genom att trycka MULTI JOG-ratten medan CDskivan spelar av eller är stoppad. Varje nedtryckning hoppar framåt ett spår.
Sökning av en bestämd punkt inuti spåret För att hitta en viss punkt inuti spåret, håll ned för att snabbspola framåt och för att snabbspola bakåt vid avspelning eller paus. Anm: • När du snabbspolar bakåt eller framåt i en CD-skiva, sker sökningen av den önskade punkten tio gånger snabbare än normalhastigheten. Om du håller ned eller i mer än fyra sekunder, sker sökningen med en hastighet som är 60 gånger snabbare än normalhastigheten. När du snabbspolar framåt eller bakåt i ett MP3 spår, sker sökningen av önskad punkt alltid med en hastighet som är 10 gånger normalhastigheten. • För MP3 skivor fungerar snabbspolning bakåt bara inuti det aktuella MP3 spåret. Dessutom, kan MP3 spårets bithastighet påverka snabbspolningens framåt/bakåt optimala funktion.
CRN7.book 25 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Spela en CD-skiva—Fortsättning Använda fjärrkontrollen Tryck sifferknapparna enligt nedan för att spela av det önskade spåret. Spåret som ska spelas
Tryck
Tryck för att ändra visad information.
8
10 34
Justera volymnivån.
står för tiotalet. För MP3 skivor, kan man välja spår inuti den aktuella gruppen.
Tryck VOLUME för att höja volymen och VOLUME för att sänka den.
Tryck för att ändra källan till CD. Tryck för att söka en bestämd punkt inuti ett spår.
Tryck för att stoppa avspelningen.
För att söka en bestämd punkt, håll ned för att snabbspola framåt och för att snabbspola bakåt.
Tryck för att spela av.
Tryck för att söka spåret som ska spelas. • Tryck för att hitta början på spåret som spelas av eller har satts i paus. Tryck upprepade gånger för att välja föregånde spår i omkastad följd. • För att välja efterkommande spår, tryck upprepade gånger. Vid MP3 skivor, kan du även välja spår inuti andra grupper.
Avspelningen kommer igång om det finns en CD-skiva inuti enheten. Om enheten är i strömberedskapsläget, slås den på automatiskt.
Tryck för att sätta i paus. För att återuppta avspelningen, tryck paus ( ) eller CD .
Ändra visad information Tryck knappen DISPLAY på enheten upprepade gånger för att ändra visningen enligt följande: •
Under avspelning eller paus CD
SOURCE
TRACK
Tänds när förfluten speltid för aktuellt spår visas.
CD
SOURCE
TRACK
SOURCE
TRACK
REMAIN
“REMAIN” Tänds när återstående speltid för aktuellt spår visas.
CD
TOTAL REMAIN
“TOTAL REMAIN” Tänds när återstående speltid för skivan visas. Vid slumpvis avspelning, eller om den totala speltiden är lika med eller längre än 99 minuter och 59 sekunder, visas “--:--”.
Obs: För information om MP3 skivor, se sidan 28.
Sv-25
CRN7.book 26 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Spela en CD-skiva—Fortsättning Välja MP3:or
1
MP3 CD-skivor kan lagra en grupp som innehåller grupper med olika hierarkier, enligt bilden nedan. På MP3 CD-skivor kan du använda lägena Navigation och All Group för att utföra en spårsökning inuti CD-skivan. Vid spårsökning, kan du använda funktionen Navigation för att söka genom alla hierarkier; funktionen All Group används i stället för att söka direkt inuti en viss grupp. Rot
Grupp1
Med avspelningen i stoppat läge, tryck GROUP i 2 sekunder. CD Receiver går i läget Navigation. CD MP3 GROUP
2
NAME
Tryck MULTI JOG-ratten. I teckenfönstret visas namnet på den första gruppen, en nivå nedåt från roten.
Spår1
CD MP3 GROUP
Spår10 Grupp2
Grupp3
Grupp4
Spår11
Spår14
Om skivan inte innehåller någon grupp, visas namnet på det första spåret.
3
Använd MULTI JOG-ratten för att välja andra grupper och spår på samma nivå. Det går inte att välja grupper som inte innehåller något MP3 spår eller grupp.
4
För att komma åt spår eller grupper inuti en annan grupp, väljer du den första gruppen och trycker på MULTI JOG-ratten. Använd MULTI JOG-ratten för att välja spåren och grupperna i den valda gruppen.
Spår12 Spår13
NAME
Spår18
Om du inte väljer att spela ett bestämt spår eller grupp, startar enheten spela MP3 CD-skivan från spår 1 och resten av spåren spelas upp i nummerföljd enligt bilden ovan.
CD MP3 TRACK NAME
Välja MP3 spår i läget Navigation Tryck EDIT/NO/CLEAR för att gå upp en nivå.
2-4
Använda fjärrkontrollen
EDIT/NO/ CLEAR
EDIT/NO/ CLEAR
1 Med Navigation väljer du MP3 spår genom att navigera inuti grupphierarkin. Läget är tillgängligt endast när avspelningen är stoppad. I läget slumpvis avspelning, tryck på YES/MODE för att återgå till normalläget.
Sv-26
1 3
2, 4
CRN7.book 27 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Spela en CD-skiva—Fortsättning Om du vill utföra denna kontroll under avspelning, tryck GROUP och välj en grupp med MULTI JOG. Tryck för at bekräfta valet. Avspelning kopplas om till gruppen, och du kan fritt välja ett spår med MULTI JOG.
Välja MP3 spår i läget All Group
2-4
■ Sätta valt spår i pausläge För att pausa det valda spåret, tryck / . För att återuppta avspelningen, tryck / . ■ Avbryta lägena Navigation eller All Group För att avbryta funktionerna Navigation eller All Group vid val av MP3 spår, tryck .
1, 3 Med funktionen All Group behöver du inte navigera i gruppens hierarki för att hitta ett MP3 spår eftersom alla grupper som innehåller MP3 spår visas på samma nivå. I läget slumpvis avspelning, tryck på YES/MODE för att återgå till normalläget.
1
Med avspelningen i stoppat läge, tryck GROUP. CD Receivern går i läget All Group och namnet på den första gruppen visas i teckenfönstret. CD MP3 GROUP
NAME
GROUP
2
3
Använd MULTI JOG-ratten för att välja en grupp. Du kan välja valfri grupp inuti skivan, som innehåller MP3 spår. För att spela det första spåret inuti den valda gruppen, gå till steg 4. För att komma åt spåren inuti gruppen, tryck GROUP. Namnet på det första spåret inuti gruppen visas i teckenfönstret. Använd MULTI JOG-ratten för att välja spåren inuti denna grupp.
■ Välja MP3 Grupper & Spår efter nummer
1 Tryck GROUP för att gå in i All Group läget. 2 Tryck sifferknapparna så som beskrivs nedan för att spela av den önskade gruppen. Gruppen som ska spelas
Tryck
8
10 34 representerar tiotalet.
Gruppen som motsvarar det specificerade numret spelas av. Om du har utfört ovan beskrivna kontroll under avspelningen, tryck ENTER.
3 Använd sifferknapparna för att mata in spårnumret. Avspelningen startar automatiskt. Om gruppen innehåller minst 100 spår måste enkeloch dubbelsiffriga spårnummer föregås av nollor. Vill du t.ex. mata in spårnummer 32, trycker du 0, 3, och sedan 2.
Använda fjärrkontrollen
CD MP3 TRACK NAME GROUP
TRACK
Sifferknappar
För att välja en annan grupp, tryck GROUP igen, och sedan vrid MULTI JOG.
4
Tryck MULTI JOG-ratten eller tryck / . Avspelningen kommer i gång.
1, 3 2, 3
4
Sv-27
CRN7.book 28 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Spela en CD-skiva—Fortsättning Välja MP3 spår i läget 1-Group
Visa Information om MP3 skivor
Kör nedan beskrivna åtgärder för att välja en grupp för avspelning. Denna funktion är tillgänglig i normalläget.
1
Med avspelningen i stoppat läge, tryck GROUP. CD Receivern går i läget All Group och namnet på den första gruppen visas i teckenfönstret. CD MP3 GROUP
NAME
GROUP
2
Använd MULTI JOG-ratten för att välja en grupp. Du kan välja valfri grupp inuti skivan, som innehåller MP3 spår.
3
Tryck YES/MODE.
Här illustreras hur man visar diverse information, bl. a. skivnamn, spårnamn, och flera ID3 taggar för MP3 spår (bl.a. titelnamn, artistnamn, m.m.). DISPLAY
Trycker du på DISPLAY upprepade gånger under pågående avspelning, växlar enheten mellan följande alternativ. ■ MP3 skiva Förfluten speltid: Förfluten speltid för aktuellt spår (standard information). Om förfluten tid är över 99:59, visas “– – : – –”. GROUP
TRACK
Spårnamn: Namn på aktuellt spår.
1GR indikatorn tänds.
TRACK NAME CD MP3 1GR
GROUP
NAME
GROUP
Gruppnamn: Namn på aktuell grupp.
4
Tryck MULTI JOG-ratten eller tryck / . Avspelningen kommer i gång.
NAME GROUP
Titelnamn: Titel på aktuellt spår (om ID3 tagg är närvarande). NAME TITLE
Artistnamn: Namn på aktuell artist (om ID3 tagg är närvarande). ARTIST
NAME
Albumnamn: Albumets namn (om ID3 tagg är närvarande). ALBUM
NAME
Samplingshastighet och bithastighet: Samplingshastighet och bithastighet för aktuellt spår.
Anm: • För att visa skivans namn när avspelningen är i stoppat läge, tryck DISPLAY. • Om ett spår- eller gruppnamn innehåller ett tecken som enheten inte kan återge korrekt, konverteras tecknet och “TRACK n” eller “GROUP n”, viisas. I det här fallet stär “n” för spårets eller gruppens nummer. Du kan ställa in CD Receiver så att enheten konverterar tecken som inte går att visa i teckenfönstret med understreck (se sidan 32).
Sv-28
CRN7.book 29 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Olika sätt att spela CD-skivor på Systemet erbjuder flera avspelningssätt förutom normalavspelning.
• “--:--” visas när den totala speltiden är lika med eller mera än 99 minuter och 59 sekunder. • Du kan programmera upp till 25 spår för varje CD-skiva. Försöker du programmera flera spår än så, visas meddelandet “Memory Full”.
Programmerad avspelning Du kan välja och lagra flera spår (upp till 25) efter önskad avspelningssekvens.
Tryck / för att starta programmerad avspelning.
3
Teckenfönster
CD
3
MEM SOURCE
1 2
TRACK
Nummer på spåret som spelas
• Funktionen är tillgänglig bara om ingångskällan är CD och enheten är i stoppat läge. • För information om MP3 CD källan, se sidan 12. Använda fjärrkontrollen
1
Tryck YES/MODE upprepade gånger tills MEM indikatorn tänds i teckenfönstret. MEM-indikatorn tänds. CD MEM SOURCE
2
TRACK
2
Sifferknappar (Se sidan 25.) (Dessa knappar är inte tillgängliga vid Programmerad avspelning.)
Vrid MULTI JOG-ratten för att välja det första spåret du vill spela av, och tryck den för att mata in det utförda valet.
EDIT/NO/ CLEAR
1
/ /
3
CD MEM SOURCE
TRACK
För att välja ett programmerat spårnummer:
Vrid MULTI JOG-ratten eller tryck / på fjärrkontrollen upprepade gånger under programmerad avspelning.
CD MEM SOURCE
Spårnummer som ska programmeras
TRACK
Totaltid för programmerade spår
För att välja nästa spår som ska spelas, repetera det här steget. Du kan även använda sifferknapparna på fjärrkontrollen för att välja ett spår. För att ta bort ett programmerat spår:
Tryck EDIT/NO/CLEAR. Varje nedtryckning raderar det senast minneslagrade spårnumret. Anm: • MP3 CD: I läget Navigation, kör stegen 1-4 på sidan 26. I läget All Group, kör stegen 1-4 på sidan 27. • Vid avspelning av MP3 CD-skivor, visas inte den totala speltiden.
För att kontrollera vilka spår som programmerats:
Tryck
/
medan CD-skivan är stoppad.
För att radera ett spår från programmet:
• I läget Programmerad avspelning, med CD-skivan stoppad, tryck knappen EDIT/NO/CLEAR. Varje nedtryckning raderar det senast minneslagrade spårnumret. • Om du ändrar avspelningsläge, kommer alla data som lagrats för programmerad avspelning att raderas. • Du kan avbryta denna instàllning också genom att ta ut skivan eller välja strömberedskapsläget.
Sv-29
CRN7.book 30 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Olika sätt att spela CD-skivor på—Fortsättning Slumpvis avspelning
Repeat/1 Track Repeat -avspelning
Alla spår på skivan “blandas” och spelas av.
• I läget 1 Track Repeat repeteras uppspelning av ett visst spår på CD-skivan. • Du kan kombinera Repeat-läget med Memory, 1GR (bara MP3 CD), eller med Slumpvis avspelning. 1 Track Repeat-läget är tillgängligt endast i samband med normal avspelning.
Teckenfönster
2 1 • Funktionen är tillgänglig bara om ingångskällan är CD och enheten är i stoppat läge.
1
Tryck YES/MODE upprepade gånger tills RDM indikatorn tänds i teckenfönstret.
REPEAT
RDM indikatorn tänds. RDM SOURCE
2
TRACK
DISC TOTAL
Tryck / . Slumpvis avspelning startar.
Tryck REPEAT upprepade gånger tills REPEAT eller REPEAT 1 indikatorn tänds i teckenfönstret. Avspelningsläget Repeat eller 1 Track Repeat är inställd. REPEAT eller REPEAT 1 indikatorn tänds.
RDM SOURCE
TRACK REPEAT 1
Spåret som spelas
För att avbryta funktionen: Se “Avbryta avspelningsläget” på sidan 31. • Du kan avbryta denna inställning också genom att ta ut skivan eller välja strömberedskapsläget.
Använda fjärrkontrollen
Använda fjärrkontrollen
REPEAT
1
2
Sv-30
CRN7.book 31 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Olika sätt att spela CD-skivor på—Fortsättning Avbryta avspelningsläget Använda fjärrkontrollen
2
Teckenfönster
REPEAT
1 2
1
REPEAT
Avbryta làgena Programmerad och Slumpvis • Funktionen är tillgänglig bara om ingångskällan är CD och enheten är i stoppat läge.
1
Tryck för att stoppa avspelningen.
2
Tryck YES/MODE upprepade gånger, tills NORMAL indikatorn tänds i teckenfönstret.
Avspelningsläget Repeat eller 1 Track Repeat avbryts.
Tryck REPEAT upprepade gånger tills REPEAT eller REPEAT 1 indikatorn tänds i teckenfönstret.
Sv-31
CRN7.book 32 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
MP3 Preferenser Inställning av MP3 Preferenser Avsnittet illustrerar hur man väljer och definierar personliga inställningar för MP3 skivor.
Använda fjärrkontrollen
1 2-5 1
2, 4
3, 5
Du kan ställa in dessa parametrar medan skivans avspelning är stoppad, och enheten är i läget för normal avspelning.
1
Tryck EDIT/NO/CLEAR. CD MP3 NORMAL
Parametrar Här illustreras preferensparametrarnas namn med respektive inställningsalternativ. Alternativet som utgör standardinställningen, visas i fetstil.
2
3
4
5
Vrid MULTI JOG-ratten för att välja önskat alternativ. För detaljerad information om alla preferenser, se nästa avsnitt.
Tryck MULTI JOG-ratten.
Vrid MULTI JOG-ratten för att välja önskat alternativ.
Tryck MULTI JOG-ratten. Enheten återgår till normalvisning. När du har slutfört inställningarna, visas “Complete” i teckenfönstret.
Du kan när som helst avbryta denna procedur genom att trycka knappen EDIT/NO/CLEAR.
Disc Name? (Display/Not Display) Här bestäms om skivans namn ska visas eller inte när MP3 skivan läses. Track Name? (Scroll/Not Scroll) Här bestäms om spårnamnet ska rulla över teckenfönstret eller inte när man väljer ett MP3 spår. Spårnamnet rullas i läget Navigation (sidan 26) oavsett inställningen du väljer här. Group Name? (Scroll/Not Scroll) Här bestäms om gruppnamnet ska rulla över teckenfönstret eller inte när man väljer en MP3 grupp (i läget All Group). Gruppnamnet rullas i läget Navigation (sidan 26) oavsett inställningen du väljer här. Bad Name? (Replace/Not Replace) Här bestäms om spår- och gruppnamn som innehåller icke visningsbara tecken, ska ersattas med “TRACK n” eller “GROUP n”, där “n” står för spårets eller gruppens nummer. Om du väljer Byt inte, kommer dessa icke visningsbara tecken att konverteras och visas som understreck. För ID3 taggar används understreck istället för icke visningsbara tecken, oavsett inställningen du väljer här. ID3 Ver. 1? (Read/Not Read) Här bestäms om taggar version 1.0/1.1 ska läsas och visas eller inte. Om du väljer Läs inte, visas inte taggar version 1.0/1.1. ID3 Ver. 2? (Read/Not Read) Här bestäms om taggar version 2.2/2.3/2.4 ska läsas och visas eller inte. Om du väljer Läs inte, visas inte ID3 taggar version 2.2/2.3/2.4.
Sv-32
CRN7.book 33 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
MP3 Preferenser—Fortsättning CD Extra? (Audio/MP3) Den här parametern gäller CD Extra-skivor och avgör om musik i ljudsessionen eller MP3 spår i datasessionen ska spelas. Joliet? (Use SVD/ISO9660) Den här parametern gäller MP3 skivor i Joliet format och avgör om CD Receiver ska läsa SVD data eller hantera skivan som en ISO 9660 skiva. Normalt, behöver man inte ändra denna inställning. SVD (Supplementary Volume Descriptor) stöder långa fil- och gruppnamn och tecken som inte är bokstäver eller siffror. Viss programvara för bränning av CD-skivor hänvisar till Joliet formatet som “Windows formatet”. Trk/Grp Num? (Display/Not Display) Här bestäms om numeriska tecken i början på spår- eller gruppnamn ska utelämnas eller inte, vid spår- eller gruppnamnets visning i teckenfönstret. Om du har skapat din MP3 CD-skiva på datorn, går det inte att ange filernas avspelningsföljd. Likväl, genom att tilldela en nummerserie enligt sekvensen “01”, “02” m.m., specificera du ändå den önskade avspelningsföljden. Om du inte vill att dessa nummer ska visas som en del av filens (spårets) namn, välj inställningen “Not Display (Visa inte)”. Filnamn
Display (Visa)
Not Display (Visa inte)
01 Pops 10-Rock 16_Jazz 21th Century 05-07-20 Album
01 Pops 10-Rock 16_Jazz 21th Century 05-07-20 Album
Pops Rock Jazz 21th Century Album
Group Key? (All Group/Navigation) Här bestäms hur knappen GROUP ska fungera. Alternativet All Group tillåter dig att komma in i All Group läget genom att bara trycka GROUP knappen och i Navigation läget genom att hålla knappen intryckt en liten stund. Alternativet Navigation tillåter dig att komma in i Navigation läget genom att bara trycka GROUP knappen och i All Group läget genom att hålla knappen intryckt en liten stund.
Sv-33
CRN7.book 34 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Programmera radiostationer Programmera FM/AM stationerna en i taget – Preset Write (skriva förval) Enheten medger manuell lagring av stationsfrekvenserna till förvalskanalerna, en i taget. Detta kommer till nytta om du vill programmera stationerna efter din egen smak. Utöver denna metod, har FM även det sk “Auto Preset” läget för automatisk sökning och lagring av stationsfrekvenser. Innan du använder automatiskt förval
Teckenfönster
• Alltsammans kan du förinställa upp till 30 kanaler för FM och AM stationer. Detta innebär att om du redan har programmerat FM stationer på åtta kanaler, finns det 22 kanaler kvar som du kan använda för att programmera AM stationerna på. • Programmerade FM och AM stationer indikeras separat. Av denna anledning skulle en förvalsstation i FM och en förvalsstation i AM kunna använda samma kanalnummer. • Med funktionen Preset Write (skriva förval) kan du lagra radiostationens frekvenser till vilketsom kanalnummer. Du kan t.ex. programmera tre AM stationer till kanalerna 2, 5, och 9.
1 3-6 3 2
Slå på strömmen till huvudenheten innnan du börjar den här proceduren.
1
Tryck INPUT “AM”.
/
för att visa
4
Tryck MULTI JOG-ratten. SOURCE
SOURCE
Kanalnumret som ska förinställas blinkar. För att avbryta förinställningen trycker du EDIT/NO/CLEAR istället.
Tryck igen för att välja “FM” och lagra en FM station.
2
Tryck / för att ta in den radiostation som du vill programmera som förval.
5
Vill du ändra kanalnummer, vrid MULTI JOG-ratten.
SOURCE SOURCE
Om du håller ned vilkensom av nämnda knappar, fortsätter frekvensen att ändra.
3
6
Tryck MULTI JOG för att bekräfta. Om “Complete” dyker upp
Tryck EDIT/NO/CLEAR och vrid MULTI JOG-ratten tills “Preset Write?” visas i teckenfönstret. Radiostationen har programmerats in på förvalskanalen.
Sv-34
CRN7.book 35 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Programmera radiostationer—Fortsättning Om “Overwrite?” dyker upp
Använda fjärrkontrollen
Den valda kanalen är redan programmerad. •
För att programmera in den nya radiostationen och radera den existerande radiostationen
•
För att avbryta förinställningen
3 1
Tryck YES/MODE. Tryck EDIT/NO/CLEAR. Om “Memory Full” dyker upp
2 5
4, 6
FM/AM stationerna har redan programmerats in på alla 30 kanaler som finns tillgängliga. Radera oanvända stationer (sidan 41) och försök igen.
7
Repetera stegen 2 till 6 för att programmera nästa kanal.
Obs: • Om den FM station som tas in är en RDS station med PS (Program Service Name), ändras frekvensindikeringen till PS visning. (Se sidan 39 för detaljerad information om RDS funktionen.)
Anpassa förvalskanalerna efter egna behov och önskemål Följande tilläggsfunktioner finns tillgängliga: • Namnge en förvalskanal (se sidan 42). • Ta bort en förvalskanal (se sidan 41). • Kopiera radiostationen i den valda kanalen till en annan station (se sidan 40).
Sv-35
CRN7.book 36 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Programmera radiostationer—Fortsättning Automatisk programmering av FM Stationer – Auto Preset Auto preset memorerar frekvensen hos valda radiostationer så att du kan välja din favoritkanal utan att behöva ta in stationen manuellt. Radiostationens signaler lokaliseras och memoreras automatiskt. Funktionen kan inte användas för AM stationer (se sidan 34). Innan du använder automatiskt förval
Teckenfönster
Om vissa radiostationer redan har förinställts innan du sätter igång funktionen automatiskt förval, kommer dessa att ersättas med nya förval.
1 2-4 2
Slå på strömmen till huvudenheten innnan du börjar den här proceduren. Obs: • I vissa fall, och beroende på var du befinner dig, kan det hända att Auto preset memorerar brus istället för en station med klar signal till vissa förvalskanaler. Om så är fallet, radera förvalet manuellt (se sidan 41).
1
Tryck INPUT “FM”.
/
för att visa
4
Tryck MULTI JOG-ratten. Automatisk förvalsprogrammering kommer igång.
AUTO SOURCE AUTO
FM ST
SOURCE
För att förbättra FM mottagningen, justera antennens position.
2
Tryck EDIT/NO/CLEAR och vrid MULTI JOG-ratten för att visa “AutoPreset?”. AUTO
Du kan memorera upp till 20 förvalsstationer. Förvalsstationerna sorteras automatiskt i frekvensföljd.
Anpassa förvalskanalerna efter egna behov och önskemål Följande tilläggsfunktioner finns tillgängliga: • Namnge en förvalskanal (se sidan 42). • Ta bort en förvalskanal (se sidan 41). • Kopiera radiostationen i den valda kanalen till en annan station (se sidan 40).
3
Tryck MULTI JOG-ratten. Bekräftelsemeddelandet “AutoPreset??” visas i teckenfönstret.
Använda fjärrkontrollen
AUTO
2
För att avbryta den automatiska förvalsprogrammeringen, tryck på EDIT/NO/CLEAR.
1 2
Sv-36
3, 4
CRN7.book 37 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Lyssna på en FM/AM station Programmera först stationerna till förvalskanalerna (se sidor 34 och 36).
Teckenfönster
Använda fjärrkontrollen
1 2
Slå på strömmen till huvudenheten innnan du börjar den här proceduren.
1
1 2
Välj FM eller AM Tryck INPUT eller knappen för att välja FM eller AM. Den senast valda kanalen anropas. AUTO
FM ST
SOURCE
2
Vrid MULTI JOG-ratten eller tryck den upprepade gånger för att välja önskad förvalskanal. Vrid ratten moturs för att välja ett lägre kanalnummer, medurs för att välja ett högre. AUTO
FM ST
SOURCE
Justera antennen Justera och installera FM-antennen
Justera AM-antennen
Justera FM antennens orientering medan du lyssnar på FM sändningar.
Justera AM antennens orientering och läge medan du lyssnar på AM sändningar för att avgöra bästa möjliga mottagning.
1
Orientera antennen för bästa mottagning.
2
Fäst antennen med hjälp av häftstift. (Tryck inte häftstiftet igenom antennen.) Viktigt: Var försiktig med att inte sticka dig i fingrarna!
Sv-37
CRN7.book 38 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Lyssna på en FM/AM station—Fortsättning Använda fjärrkontrollen
Tryck sifferknapparna enligt exemplen nedan för att välja den önskade förvalskanalen. Förval kanal
Tryck
8 10 22
Justera volymnivån. (Tryck VOLUME för att öka volymnivån, och VOLUME för att sänka den.)
står för tiotalet.
Väljer en FM/AM station. Väljer en förvalskanal
Tillåter dig att köra en manuell stationssökning.
(Trycker du väljs ett lägre kanalnummer, trycker du väljs ett högre kanalnummer.)
(Se avsnittet nedan)
Manuell sökning av en sändningsstation Om FM mottagningen inte är tillfredsställande
2 1
YES/MODE
Om mottagningen är dålig eller mycket brus hörs, tryck YES/MODE för att stänga av AUTO-indikatorn och koppla om till monaural mottagning. På det här sättet minskas eventuellt brus och “borttappade” signaler. För att återgå till AUTO stationssökning, tryck YES/MODE igen. CD Receiver AUTO SOURCE
1 Slå på strömtillförseln för CD Receiver. 2 Välj FM eller AM. 3 Tryck
eller upprepade gånger med ett öga på teckenfönstret, för att ta in önskad frekvens. Varje knapptryckning ändrar frekvensen i steg om 0,05 MHz för FM och om 9 kHz för AM. Håller du ned knappen i minst en sekund, ändras frekvensen fortlöpande. När FM är vald, håller du ned eller en stund och släpper den, höjs (eller sänks) frekvensen. När du använder fjärrkontrollen, tryck INPUT / för att välja FM eller AM, och tryck sedan / för att ta in den önskade frekvensen.
Sv-38
SOURCE
Fjärr kontroll
FM ST
CRN7.book 39 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Lyssna på en FM/AM station—Fortsättning Ändra visad information
DISPLAY
DISPLAY
Trycker du på fjärrkontrollens eller enhetens DISPLAY-knapp upprepade gånger, växlar du mellan visningen av två olika slags information. FM/AM Frekvens
SOURCE
Förvalskanalens namn (*) NAME
* Om du inte namnger en viss förvalskanal, visar enheten “No Name”, och motsvarande frekvens. Se “Namnge en förvalskanal” på sidan 42.
RDS mottagning RDS-mottagning finns bara på den europeiska modellen, och bara i områden med RDS-sändningar.
Tryck DISPLAY upprepade gånger för att växla visningen enligt följande.
Frekvens + Förvalsnummer
Förvalsnamn (om tillämpligt)
Program Service Name
Radiotext (om tillämpligt)
Vad är RDS? RDS står för Radio Data System och är en typ av FMsändning. RDS utvecklades inom European Broadcasting Union (EBU) och är tillgängligt i de flesta europeiska länder. Många FM-stationer sänder nu RDS-signaler som ger intressant extra information. RDS omfattar olika tjänster, så att du kan välja en station som sänder din favoritmusik eller annan information. Information från funktionerna Program Service Name och Radio Text visas på CD Receiver. RDS-indikatorn tänds när enheten hittar en RDS station. Obs: • Om radiosignalerna är svaga, kan det hända att RDS inte går att hitta. • När stationssökning pågår, rullar meddelandet “Waiting...” över teckenfönstret.
Sv-39
CRN7.book 40 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ändra FM/AM förvalskanaler Med hjälp av funktionerna ta bort och kopiera, kan du radera förvalsstationer, kopiera en förvalsstation till en annan kanal, ändra kanalens nummer.
4
Några tips om hur man ändrar förvalskanalerna
Vrid MULTI JOG-ratten för att välja förvalsnumret på den kanal som du ska kopiera till (destination).
För att ändra ett kanalnummer: Använd funktionerna ta bort och kopiera. Låt oss anta att du vill ändra kanal 4 (kanal med en programmerad FM station) till kanal 6 (en tom kanal):
1 Kopiera stationen i kanal 4 till kanal 6. 2 Ta bort stationen i kanal 4.
SOURCE
5
Kopiera en förvalskanal – Kopiera förval Om du kopierar en förvalskanal till en annan kanal, kopieras även namnet på förvalskanalen (se sidan 42).
Tryck MULTI JOG-ratten för att bekräfta. Om “Complete” dyker upp: Radiostationen har kopierats till förvalskanalen. Om “Overwrite?” dyker upp:
Teckenfönster
2-5
Kanalen du vill kopiera till är redan programmerad.
2, 5
•
För att programmera in den nya radiostationen och radera den existerande radiostationen:
•
För att avbryta kopieringen:
Tryck MULTI JOG-ratten.
1
SOURCE
2
Tryck EDIT/NO/CLEAR.
Anropa den förvalskanal du tänker kopiera.
Använda fjärrkontrollen
Tryck EDIT/NO/CLEAR och vrid MULTI JOG-ratten tills “PresetCopy?” visas i teckenfönstret.
2
2, 4
3
Tryck MULTI JOG-ratten.
SOURCE
Sv-40
3, 5
CRN7.book 41 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ändra FM/AM förvalskanaler—Fortsättning Radera en förvalskanal – Radera förval
Använda fjärrkontrollen
2
Teckenfönster
2-4 2
2
1
3, 4
Anropa den förvalskanal du tänker ta bort.
SOURCE
2
Tryck EDIT/NO/CLEAR och vrid MULTI JOG-ratten tills “PresetErase?” visas i teckenfönstret.
3
Tryck MULTI JOG-ratten. Ett bekräftelsemeddelande visas i teckenfönstret.
För att avbryta raderingen, tryck EDIT/ NO/CLEAR.
4
Tryck MULTI JOG-ratten. “Complete” visas i teckenfönstret. Du har raderad förvalskanalen.
Sv-41
CRN7.book 42 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Namnge förvalskanaler Du kan även namnge FM/AM förvalskanaler.
4
Namnge en förvalskanal
Vrid MULTI JOG-ratten för att välja typ av tecken och tryck för att bekräfta. Repetera detta steg för nästa tecken. Vill du ändra typ av tecken, repetera steg 3, och fortsätt med detta steg.
Efter att ha valt den förvalskanal du vill namnge, kör “Mata in ett namn” enligt beskrivningen nedan. Varje namn kan bestå av upp till åtta tecken.
För att ta bort inmatade tecken, håll ned EDIT/NO/CLEAR i minst två sekunder.
Teckenfönster
2, 4 1 3
5
Tryck YES/MODE efter att ha matat in alla önskade tecken. Meddelandet “Complete” dyker upp och anger att teckeninmatningen har slutförts.
5
Mata in ett namn
1
2
Tryck EDIT/NO/CLEAR och vrid MULTI JOG-ratten tills “Name In?” visas på displayen.
Vilka tecken kan jag använda? Du kan använda följande tecken: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R ST UVW XY Z abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (mellanslag (infoga)
Tryck MULTI JOG-ratten.
Redigera eller radera ett tecken Om enheten inte är i läget “Name In”, utför stegen 1 och 2 i proceduren “Mata in ett namn”, och följ sedan nedan beskriven sekvens.
3
Tryck DISPLAY upprepade gånger tills den typ av tecken du vill använda, visas i teckenfönstret. Välj mellan ett av följande teckeninmatningssätt: • “A” för stora bokstäver • “a” för små bokstäver • “1” för tal och symboler
Typ av tecken visas.
1 Tryck
/ upprepade gånger tills tecknet du vill redigera eller ta bort börjar blinka.
2 Vid redigering Mata in önskat tecken (eller titel) enligt stegen 3 och 4 i “Mata in ett namn”, vänster kolumn. Vid radering Tryck EDIT/NO/CLEAR på enheten. Anm: • Om du håller ned EDIT/NO/CLEAR i minst två sekunder, återgår CD Receivern till föregående indikering utan att ta bort några tecken. • För att fortsätta teckeninmatningen, utför steg 3 i kolumnen till vänster. För att slutföra åtgärden, utför steg 5.
Sv-42
CRN7.book 43 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Namnge förvalskanaler—Fortsättning Lägga in ett tecken
1
Tryck EDIT/NO/CLEAR.
2
Tryck ENTER.
3
Tryck DISPLAY upprepade gånger tills den typ av tecken du vill använda, visas i teckenfönstret. Varje nedtryckning av knappen DISPLAY växlar mellan olika typ av tecken.
Om enheten inte är i läget “Name In”, utför stegen 1 och 2 i proceduren “Mata in ett namn”, och följ sedan nedan beskriven sekvens.
1 Tryck
/ upprepade gånger tills tecknet efter önskad inläggningspunkt börjar blinka.
2 Vrid MULTI JOG-ratten tills “
” visas och
tryck sedan MULTI JOG-ratten.
3 Mata in önskat tecken (eller titel) enligt stegen 3 och 4 i “Mata in ett namn”.
•
Vid varje nedtryckning av enskilda sifferknappar, växlar inmatningen cykliskt mellan några bokstäver. Om du till exempel trycker på knappen 2ABC upprepade gånger, visas A→B→C→A i given följd. Visa önskat tecken och tryck ENTER.
För att fortsätta mata in nya tecken, följ stegen 3 i “Mata in ett namn” på föregående sida. För att slutföra åtgärden, följ steg 5.
Ta bort namnet som tilldelats förvalskanalen
•
på den kanal som du ska radera.
3 Tryck EDIT/NO/CLEAR och vrid MULTI JOGratten tills “Name Erase?” visas i teckenfönstret.
4 Tryck YES/MODE. “Complete” visas och namnet raderas.
Teckeninmaning via fjärrkontroll
3 1 4
Inmatning av siffror och symboler:
Trycker du på en sifferknapp, visas motsvarande nummer. Vid varje nedtryckning av knappen >10 eller knappen 10/0 ( ), växlar inmatningen mellan symbolerna som återges på respektive knapp. Du kan mata in “ → . → / → * → - →, → ! → ? → & → ’→ ( → )” med >10 knappen och (mellanslag) med 10/0 knappen. Visa önskad siffra eller symbol och tryck ENTER. Obs: Alla symboler är inte tillgängliga från fjärrkontrollens sifferknappar. Vill du mata in symboler, använd fjärrkontrollens eller knappen för att välja symbolen i fråga.
1 Välj AM eller FM som ingångskälla. 2 Vrid MULTI JOG-ratten för att välja namnet
3
Inmatning av bokstäver:
4
Tryck YES/MODE/SHUFFLE för att slutföra namngivningsproceduren.
2, 3
Sv-43
CRN7.book 44 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ställa in klockan Ställa in ACCUCLOCK för klockinställning via specificerad station I vanliga fall ställer funktionen ACCUCLOCK in klockan efter den FM station som har den starkaste signalen. Om klockan inte ställs in lämpligt med denna station, kan du dock själv specificera vilken FM station ACCUCLOCK funktionen bör använda. Det måste vara en FM station som stöder RDS CT (Clock Time) information.
1
Tryck TIMER. “Clock” visas i teckenfönstret. Om klockan redan ställts in, visas ett timeralternativ istället. I det fallet, måste du trycka TIMER-knppen upprepade gånger, tills “Clock” visas.
2
Tryck MULTI JOG-ratten. “*AccuClock*” eller “AccuClock” visas i teckenfönstret. Om det är “Manual Ajust” som visas, vrid MULTI JOG-ratten för att välja “*AccuClock*” eller “AccuClock”.
3
Tryck MULTI JOG-ratten. Teckenfönstret ser ut enligt nedan.
4
Använd / för att ta in FM stationen. Tips: Om du trycker YES/MODE i stället för / , söker enheten automatiskt den bästa frekvensen. RDS indikatorn tänds när enheten hittar en station som stöder RDS (se bilden). RDS
5
Tryck MULTI JOG-ratten. Meddelandet “Wait” blinkar i teckenfönstret när klockinställning pågår. Det kan ta några minuter att ställa in klockan. När klockan är inställd, rullar meddelandet “Clock Adjusted” över teckenfönstret, och därefter visas datum och tid. Anm: • Om klockan inte ställts in korrekt, ange en annan FM station och försök igen, eller ställ in klockan manuellt (sidan 45). • Om du inte vill att klockinställningen uppdateras automatiskt, stäng av funktionen ACCUCLOCK (sidan 21).
Tips: Samma åtgärd kan utföras med fjärrkontrollens knappar TIMER, ENTER,
Sv-44
/
, och YES/MODE.
CRN7.book 45 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ställa in klockan—Fortsättning Ställa in klockan manuellt Du kan välja mellan 12-timmars och 24-timmars format. (I detta avsnitt beskrivs hur man ställer in klockan efter ett 24-timmars format.)
7
Vrid MULTI JOG-ratten för att ställa in aktuell tid. Du kan även använda sifferknapparna på fjärrkontrollen.
Teckenfönster DISPLAYknapp
För att växla mellan indikatorerna för förmiddag (am) resp. eftermiddag (pm), tryck knappen >10 på fjärrkontrollen.
EDIT/ NO/ CLEAR STANDBY/ON
1 2-8
1
Tryck TIMER upprepade gånger, tills “Clock” visas i teckenfönstret.
2
Tryck MULTI JOG-ratten.
8
Tryck MULTI JOG-ratten för att sätta igång klockan. Du kan även använda ENTER knappen på fjärrkontrollen. Synkronisera gärna med en noggrann tidkälla.
Klockan kommer igång och sekundindikatorn (en rund prick) börjar blinka. För att avbryta klockinställningen
Tryck EDIT/NO/CLEAR.
3
Vrid MULTI JOG-ratten. Använda fjärrkontrollen
1
Välj “Manual Adjust”.
4
Tryck MULTI JOG-ratten. Sifferknappar
CLOCK CALL DISPLAY EDIT/ NO/CLEAR
Nu kan du ställa in veckodagen.
3, 5, 7
5
Vrid MULTI JOG-ratten för att välja aktuell veckodag. THU - Torsdag SUN - Söndag FRI - Fredag MON - Måndag SAT - Lördag TUE - Tisdag WED - Onsdag
6
Tryck MULTI JOG-ratten för att bekräfta inställningen.
2, 4, 6, 8
Nu kan du ställa in tiden.
Sv-45
CRN7.book 46 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Ställa in klockan—Fortsättning Kontrollera tiden och veckodagen För att kontrollera tiden och veckodagen, tryck på knappen CLOCK CALL på fjärrkontrollen.
CLOCK CALL
Klockan visas i åtta sekunder i strömberedskapsläget.
Att växla mellan 12-timmars och 24-timmars tidsformat. Tryck DISPLAY medan aktuell tid visas i teckenfönstret.
Slå på eller stänga av visning av aktuell tid nàr enheten àr i strömberedskapsläge. Först och främst måste du slå på enheten, därefter håller du ned enhetens STANDBY/ON-knapp i minst två sekunder. Vid tidvisning i strömberedskapsläge förbrukas det mera ström än vid ingen tidvisning.
Sv-46
CRN7.book 47 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Använda timerfunktionerna CD Receiver karakteriseras av tre olika timerfunktioner: Sleep, Once, och Every.
Några ord om Timers Välja ett timernummer Du kan programmera upp till fyra timers. Olka slags timer-åtgärder • Timer Play: Specificerad komponent startar avspelningen vid bestämd tid. • Timer Rec: Specificerad komponent startar inspelningen vid bestämd tid. • Timer Rec är till för inspelning på Onkyo kassettdäck med kontakt ansluten till CD Receivern. Välj rätt ingångskälla. Välja mediaenheten för timer-åtgärden Du kan välja AM, FM eller CD på CD Receivern, DVD eller CDR på en ansluten Onkyo komponent, eller en ansluten extern komponent som stöder timerfunktionen i fråga. (Ställ alltid in apparaterna så att komponentnamnet visas korrekt på CD Receivern.) För Timer Rec kan du välja AM, FM, eller en extern komponent som är ansluten till LINE-kontakten och stöder Timerfunktionen i fråga. Välja veckodagen/veckodagarna Engångstimern (Once) aktiveras vid ett enda tillfälle. Varje-timern (Every) aktiveras regelbundet vid angiven tidpunkt, på angiven dag (dagar), varje vecka. För “Every” kan du även ställa in flera veckodagar i sträck, t.ex: varje dag (everyday), varje måndag till fredag (every Monday through Friday), eller varje lördag och söndag (every Saturday and Sunday). programmeringen kan vara enligt nedan: Timer 1: Används som väckarklocka varje morgon. Timer Play — Every — Everyday — 7:00-7:30 Timer 2: Spelar in ett radio program varje vecka. Timer Rec — Every — MON - SAT — 15:10-15:30 Timer 3: Spelar in ett radioprogram bara på söndag, den här veckan. Timer Rec — Once — SUN — 10:00-12:00 Anm: • Det går inte att ändra klocktiden eller timer-åtgärdens sluttid under tidsstyrd avspelning eller inspelning. • Det går inte att använda timerfunktionen om inte klockan är inställd. Kom ihåg att ställa in klockan först. • Om du programmerar en timer för en ansluten extern komponent, se till att komponenten ansluts korrekt och stadigt. Det går inte att använda tidsstyrd avspelning eller inspelning om anslutningarna inte utförts korrekt. • Under Timer Rec är ljudavstängningsfunktionen aktiv och ljudnivån minimerad. För att lyssna på ljudet som håller på och spelas in, tryck MUTING-knappen på fjärrkontrollen.
TIMER-indikatorer TIMER 1
Om någon timer har programmerats, tänds TIMER-indikatorn. Sifferindikatorn tänds när respektive timer har programmerats. Om indikatorn är inramad, är Timer Rec inprogrammerad. Om programmerad tid överlappar en annan timerinställning • Timern med den tidigare påslagningstiden aktiveras. • Om båda timers har stamma påslagningstid, aktiveras timern med det lägsta timernumret. Timer 1 9:00 - 10:00 Timer 2 8:00 - 10:00 Den här timern (tidigare påslagningstid) aktiveras. Timer 3 12:00 - 13:00 Den här timern (lägre timernummer) aktiveras. Timer 4 12:00 - 12:30
Några ord om insomningstimern Om du ställer in insomningstimern, sätts enheten i strömberedskap vid specificerad tid.
Sv-47
CRN7.book 48 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Använda timerfunktionerna—Fortsättning Använda insomningstimern Använda enheten
Använda fjärrkontrollen
Insomningstimern (Sleep) kan ställas in mellan 10 och 90 minuter, i steg om 10 minuter. SLEEP
Du kan ställa in insomningstimern (Sleep) mellan 10 och 90 minuter, i steg om 10 minuter. Med MULTI JOG-ratten kan du ställa in timern mellan 1 och 99, med ökningar i steg om en minut.
Teckenfönster
1, 2 Tryck SLEEP. “Sleep 90” visas i teckenfönstret, och anger att enheten kommer att stängas av om 90 minuter. Varje knapptryckning minskar den återstående tiden med 10 minuter.
3, 4
1
Håll ned TIMER-knappen i minst en sekund. “Sleep 90” visas i teckenfönstret. Enheten stängs av om 90 minuter.
2
Tryck TIMER-knappen igen om du vill förkorta den återstående tiden före avstängningen. Varje knapptryckning förkortar den återstående tiden med tio minuter: 90→80→...→10→avstängd.
SLEEP
Tryck / om du vill ställa in den återstående tiden med ökningar i steg om en minut. SLEEP indikatorn visas på teckenfönstret när du har ställt in insomningstimern. Specificerad insomningstid visas i teckenfönstret i cirka 8 sekunder, därefter återkommer föregående visning.
SLEEP
Kontrollera den återstående tiden Tryck SLEEP-knappen medan insomningstimern är på. Om du trycker SLEEP-knappen medan den återstående tiden visas i teckenfönstret, förkortas denna tid med 10 minuter.
Avbryta insomningstimern
3
Vrid MULTI JOG-ratten om du vill ställa in den återstående tiden med ökningar i steg om en minut. Vrid MULTI JOG-ratten medurs för att öka den återstående tiden med högst 99 minuter eller moturs för att minska den till en minut.
Tryck SLEEP-knappen upprepade gånger tills “Sleep Off” visas i teckenfönstret. SLEEP
SLEEP indikatorn visas på teckenfönstret när du har ställt in insomningstimern. Specificerad insomningstid visas i teckenfönstret i cirka 8 sekunder, därefter återkommer föregående visning.
Sv-48
CRN7.book 49 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Använda timerfunktionerna—Fortsättning Programmera en timer Innan du programmerar en timer för AM/FM sändningar, måste önskade stationer programmeras till förvalskanalerna. (Se sidor 34 och 36.) Anm: • Det går inte att använda timerfunktionen om inte klockan är inställd. • Om du inte använder knapparna i 60 sekunder under timerinställningen, återgår enheten till normalvisning. • Följande åtgärder utförs på huvudenheten. Om du vill använda fjärrkontrollen, tryck / i stället för att vrida MULTI JOG-ratten och ENTER i stället för MULTI JOG-ratten.
1
9 Teckenfönster
Sifferknappar
1 9
1
CD Receiver
1-8
Fjärr kontroll
1-8
1-8
Tryck TIMER-knappen upprepade gånger för att välja önskat timernummer. Du kan välja Timer 1 till 4. Tryck sedan på MULTI JOG-ratten.
Om bara “Clock” visas, har veckodag och tid inte ställts in. Ställ in både veckodagen och tiden.
2
3
CD Receiver
CD Receiver
Fjärr kontroll
Fjärr kontroll
Vrid MULTI JOG-ratten för att välja Timer Play eller Timer Rec. När önskad timer-åtgärd visas i teckenfönstret, tryck MULTI JOG-ratten. Timer Rec utförs på ansluten CD-inspelare eller kassettdäck. Ljudavstängningsfunktionen är aktiv när inspelning pågår.
eller
Vrid MULTI JOG-ratten för att välja ingångskällan. När önskad ingångskälla visas i teckenfönstret, tryck MULTI JOG-ratten. För Timer Rec kan du välja mellan FM, AM, HDD, TAPE, LINE, och CD. Om du väljer FM eller AM.
Vrid MULTI JOG-ratten för att välja förvalsnumret. När önskat förvalsnummer visas i teckenfönstret, tryck MULTI JOG-ratten.
Sv-49
CRN7.book 50 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Använda timerfunktionerna—Fortsättning
4 CD Receiver
Tryck MULTI JOG-ratten. Fjärr kontroll
(Endast för Timer Rec)
5 CD Receiver
Vrid MULTI JOG-ratten för att välja “Once” eller “Every”. Fjärr kontroll
Engångstimern (Once) aktiveras vid ett enda tillfälle. Varje-timern (Every) aktiveras regelbundet, varje vecka. Gör ditt val och tryck MULTI JOG-ratten.
Om du väljer “Once”, aktiveras timern vid ett enda tillfälle, på angiven dag. Vrid MULTI JOG-ratten för att välja veckodagen/veckodagarna. Om rätt veckodag visas i teckenfönstret, tryck MULTI JOG-ratten.
Om du väljer “Every”, aktiveras timern varje vecka, på angiven dag (dagar). Vrid MULTI JOG-ratten för att välja veckodagen/veckodagarna. Om rätt veckodag visas i teckenfönstret, tryck MULTI JOG-ratten. MON
TUE
SUN
Days Set
WED
THU
Everyday
FRI
SAT
Days Set (ange dagar i sträck.) Om du väljer “Days Set”, kan du välja vilka som helst efterföljande veckodagar. 1. Vrid MULTI JOG-ratten för att välja den första dagen. Om rätt veckodag visas i teckenfönstret, tryck MULTI JOG-ratten.
2. Vrid MULTI JOG-ratten för att välja den sista dagen. Om rätt veckodag visas i teckenfönstret, tryck MULTI JOG-ratten.
I vårt exempel, aktiveras timern vid angiven tid, varje tisdag till söndag.
Sv-50
CRN7.book 51 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Använda timerfunktionerna—Fortsättning
6 CD Receiver
Fjärr kontroll
Vrid MULTI JOG-ratten för att ställa in timer-åtgärdens påslagningstid. Du kan även använda sifferknapparna på fjärrkontrollen. När önskad tid visas i teckenfönstret, tryck MULTI JOG-ratten.
Vill du ställa in 7:29, tryck 10/0, 7, 2, och sedan 9. Anm: • När du ställer in påslagningstiden, sätts avstängningstiden automatiskt till en timma senare. • Vid tidsstyrd inspelning, kan det hända att de allra första sekunderna inte spelas in. Sätt påslagningstiden en minut tidigare.
7 CD Receiver
Fjärr kontroll
Vrid MULTI JOG-ratten för att ställa in timer-åtgärdens avstängningstid När önskad tid visas i teckenfönstret, tryck MULTI JOG-ratten.
Indikering av timerinställning TIMER 1
En fyrkantig ram dyker upp om Timer Rec är programmerad.
8 CD Receiver
Fjärr kontroll
9 CD Receiver
Fjärr kontroll
Valt timernummer
Vrid MULTI JOG-ratten för att ställa in volymen. Standard volyminställning är 20. Efter att ha ställt in volymen efter behov, tryck MULTI JOG-ratten för att bekräfta det inmatade värdet.
Ställ enheten i strömberedskapsläge. Tryck STANDBY/ON för att sätta enheten i strömberedskap. Anm: • Även om du väljer tidsstyrd avspelning för Memory, Random, eller 1GR lägena, kommer CD Receivern att köra normal avspelning vid timerns påslagningstid. • Om enheten inte är i strömberedskapsläget, startar inte den programmerade timeråtgärden i tid. Kom ihåg att sätta enheten i strömberedskap för att kunna aktivera timeråtgärden. • Om du försöker ställa in insomningstimern eller trycker på TIMER-knappen under en timer-åtgärd, avbryts aktuell timerinställning. • Volymen för Timer Play motsvarar den nivå som programmerats innan enheten ställts i strömberedskapsläge. Reglera därför volymen efter behov innan du sätter enheten i strömberedskapsläget. • Under Timer Rec är ljudavstängningsfunktionen aktiv och ljudnivån minimerad. För att lyssna på ljudet som håller på och spelas in, tryck MUTING-knappen på fjärrkontrollen.
Vill du ompogrammera timers, tryck EDIT/NO/CLEAR och följ hela proceduren från början.
Sv-51
CRN7.book 52 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Använda timerfunktionerna—Fortsättning Slå på och stänga av timern
Visa timerinställningar
• Du kan använda den här funktionen för att avbryta eller återställa programmerade timer-åtgärder. • Det går inte att programmera timers om inte klockan är inställd.
Teckenfönster
1 Teckenfönster
1, 2 1 2
1
Tryck TIMER upprepade gånger tills önskat timernummer visas, tryck sedan MULTI JOG-ratten.
2
Tryck MULTI JOG-ratten för att visa tillhörande timerinställningar.
Tryck TIMER upprepade gånger för att välja önskat timernummer.
Timernumret tänds när motsvarande timer har programmerats.
2
1
Vrid MULTI JOG-ratten för att slå på eller stänga av timern. 1
eller
Efter påslagning eller avstängning av timern, återgår enheten till föregående skärm. Tips: Samma åtgärd kan utföras med knapparna TIMER och / på fjärrkontrollen.
Trycker du MULTI JOG-ratten upprepade gånger kommer du åt efterföljande inställningar. Anm: • Inställningarna kan redigeras genom att vrida MULTI JOG-ratten. • Om du ändrar inställningarna när timern är avstängd, slås timern automatiskt på. Kontrollera alla inställningar. Om du inte utför några ändringar, återgår enheten till föregående skärm. För att återgå till föregående skärm, tryck EDIT/NO/CLEAR. Tips: Samma åtgärd kan utföras med fjärrkontrollens knappar TIMER, ENTER och EDIT/NO/CLEAR.
Sv-52
CRN7.book 53 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Felsökning Problem kan orsakas av vilkensom komponent ansluten till den här enheten. Var god och gå igenom tabellen nedan samt korsreferera till de andra komponenters bruksanvisningar. Strömförsörjning Strömförsörjningen slås inte på.
• Kontrollera att nätkabeln är ordentligt ansluten till nätuttaget. • Koppla loss nätkabeln från nätuttaget, vänta i minst 10 sekunder och anslut sedan nätkabeln på nytt. Strömmen slås ifrån under pågående manövrering.
• Om SLEEP-indikatorn i teckenfönstret är tänd, är insomningsfuntkionen aktiv. Avbryt insomningstimern. (Se sidan 48.) • CD Receivern går i strömberedskapsläge när tidsstyrd avspelning eller inspelning är slutförda. (Se sidan 51.) • Om STANDBY indikatorn blinkar, har enhetens skyddskrets kopplats in. Se till att du inte kortslutar enhetens positiva och negativa trådar. Ljudåtergivning Inget ljud hörs.
• Kontrollera att nätkabeln är ordentligt ansluten till nätuttaget. • Kontrollera att högtalarna är korrekt anslutna och att högtalarkablarnas kärntrådar har kontakt endast med högtalarutgångarnas metalldelar. (Se sidan 16.) • Kontrollera att volymen inte reglerats på lägsta nivå. (Se sidan 22.) • Kontrollera att ingångskällan har valts på rätt sätt. • Kontrollera att ljudavstängningsfunktionen inte är på. Om MUTING-indikatorn blinkar, är ljudet avstängt. Avbryt ljudavstängsfunktionen. (Se sidan 23.) • När hörlurarna är ikopplade läggs inget ljud ut från högtalarna. Koppla ur hörlurarna. (Se sidan 22.) Ljudkvaliteten är dålig.
• Kontrollera att högtalarkablarna har anslutits korrekt. Kontrollera polariteten (+/–). (Se sidan 16.) • Anslut de analoga audiokablarna ordentligt. (Se sidan 17.) • Ljudvaliteten kan påverkas av starka magnetiska fält som kan avges från bl.a. TV-apparater. Placera sådana apparater på säkert avstånd från CD Receivern. • Om det finns apparater (t.ex. mobiltelefoner under pågående samtal) som alstrar starka radiovågor i närheten av CD Receivern, kan detta generera störande brus. • CD Receivern använder sig av en roterande enhet vars precisionsinstrument genererar ett svagt väsande ljud när den läser av skivan vid avspelning eller spårsökning: detta ljud kan komma att höras i tysta miljöer. Ljudet bryts pga vibration.
• CD Receivern är konstruerad för användning som stationär enhet och bör därför placeras på en stadig yta med begränsad vibration. Hörlurar avger konstigt brus eller inget ljud hörs.
• Kontrollera anslutningarna. Rengör hörlurskontakterna. För mera information om denna rengöring, se hörlurarnas egna bruksanvisning. Kontrollera annars om hörlurssladden råkar vara skadad. Ljudkvalitet
• Ljudets kvalitet blir stabil 10 till 30 minuter efter enhetens påslagning. Dra inte ihop audiokablar med högtalarsladdar, då ljudet kan försämras. CD Ljudet hoppar
• Enheten har utsatts för vibration eller skivan är repad eller smutsig. Det går inte att lagra spårnummer vid inställning av programmerad avspeling (MEMORY).
• Kontrollera att skivan har lmatats in korrekt, och att det/de spår du försöker programmera verkligen finns på skivan.
Sv-53
CRN7.book 54 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Felsökning—Fortsättning Skivan spelar inte.
• • • •
Kontrollera att skivan matas in i skivfacket på rätt sätt. Sätt i skivan med avspelningssidan nedåt. Kontrollera om skivans yta är smutsig. Om du tror att fuktbildning kan vara orsaken, vänta en timma efter enhetens påslagning innan du spelar skivan. CD-R/RW skivan är ingen standardskiva. Se “Några ord om CD-skivorna” på sidan 12.
Det tar lång tid innan avspelningen kommer igång.
• Det kan ta en viss tid för CD Receivern att ladda och läsa en CD-skiva som innehåller många spår. Tuner Brus hörs under sändning eller för mycket vitt brus hörs vid en FM stereosändning. Det går inte att utföra stationssökningen med funktionen Auto Preset (bara FM stationer). Eller, FM ST indikatorn lyser inte under FM sändningen.
• • • • • • •
Byt antennens läge. (Se sidan 37.) Placera enheten på avstånd från TV eller datorer. Bilar och flygplan kan orsaka störande brus. Radionstationens sändningssignaler kan försvagas av betongväggar som står i vägen för signalbanan. Försök med att ställa in FM läget till Monaural. (Se sidan 38.) Brus kan höras när man manövrerar fjärrkontrollen i samband med AM mottagning. Om mottagningen inte förbättras, installera en utomhusantenn. (Se sidan 15.)
Om strömavbrott är aktuellt eller om nätsladden kopplas ur:
• Under normala förhållanden bibehålls minnet i två veckor. Om programmerade förvalskanaler går förlorade, programmera de på nytt. • Klockdata går förlorade. Ställ in tiden och alla timers igen. Det går inte att justera radiofrekvensen.
• Tryck
/
för att justera radiofrekvensen.
RDS funktionen fungerar inte.
• • • •
Stationen är inte en RDS station. Installera en FM-antenn för utomhusbruk (Se sidan 15.) Byt utomhusantennens position eller orientering. Flytta antennen så långt ifrån lysrör som möjligt. (Se sidan 37.) Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen fungerar felaktigt.
• • • • •
Kontrollera att batterierna har lagts i korrekt (polaritet +/–). (Se sidan 5.) Byt båda batterier mot nya. (Blanda inte ihop olika typer av batterier eller gamla batterier med nya.) Kanske avståndet mellan fjärrkontrollen och enheten är för stort eller kanske något står i vägen mellan båda. Fjärrkontrollsensorn på enheten kanske har utsatts för alldeles för starkt ljus (lysrör eller direkt solljus). Enheten kanske har placerats bakom färgade glasdörrar i ett stereoskåp eller sk entertainment center. Anslutning till extern utrustning
Systemets gemensamma fjärrstyrning för externa Onkyo komponenter fungerar inte.
• Kontrollera att kabeln och analoga audiokablar har anslutits korrekt (Se sidor 17-20). Det räcker inte med att ansluta bara kabeln. • Specificera källnamnet för den externa Onkyo komponenten. (Se sidan 20.) • Om en Onkyo inspelare är uppbyggd för MP3 dubbning på CD-skiva, startar inspelningen utan någon “peak-search” (sökning av högsta volymnivå på skivan) om du trycker på knappen CD DUBBING i den anslutna inspelningskomponenten. Detta är inget funktionsfel.
Sv-54
CRN7.book 55 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Felsökning—Fortsättning Inget ljud hörs från den externa komponenten.
• Kontrollera att den optiska digitalkabeln inte är böjd eller på annat sätt skadad. • Sätt digitalutgången till PCM, eftersom CD Receivern stöder bara PCM signaler. Skivspelaren är dämpad.
• Kontrollera att skivspelaren har en inbyggd phono equalizer. • Om skivspelaren inte har någon inbyggd phono equalizer måste den förses med en separat sådan. Timerfunktion Avspelning eller inspelning med timer fungerar inte.
• Klockan måste ställas in korrekt. Om klockan inte är inställd, fungerar varken avspelning eller inspelning. Kontrollera att du programmerar aktuell tid. (Se sidan 44.) • Timer ätgärden aktiveras inte om du slår på enheten före timerns påslagninsgtid. Kom ihåg att sätta enheten i strömberedskap innan timer-åtgärden startar. (Se sidan 51.) • Programmerad tid kanske överlappar med annat timerprogram. Se till att tiderna inte överlappar när du ställer in flera timers. (Se sidan 47.) • Om du försöker ställa in insomningstimern eller trycker på TIMER knappen under pågående timer-åtgärd, avbryts aktuell timerinställning. • Timer-åtgärden använder den volymnivå som ställts in innan enheten gått i strömberedskapsläge. Välj lämplig volym innan enheten sätts i strömberedskapsläge. (Se sidan 51.) • Kontrollera att kabeln och analoga audiokablar har anslutits korrekt. • Om du har valt en extern Onkyo CD-inspelare för denna timer-operation, måste du ange ingångskällans namn. (Se sidan 20.) Tidsvisningen är imte tillgänglig i strömberedskapsläge.
• Slå på visning av aktuell tid med enheten i strömberedskapsläge. (Se sidan 46.) TV bildens färger “blöder”. • Placera högtalarna bort ifrån TV:n. Onkyo kan inte hållas ansvarig för skador (t.ex. hyrkostnader för CD-skivor) orsakade av misslyckad inspelning pga enhetens felfunktion. Innan du spelar in viktiga data, kontrollera att materialet kommer att spelas in riktigt. Den här produkten använder en mikrodator som sköter ett flertal avancerade funktioner. I ytterst sällsynta fall kan dock brus, radiostörningar eller statisk elektricitet göra att mikrodatorn låser sig. I det fallet, koppla bort nätkabeln från nätuttaget, vänta fem sekunder och koppla in den igen.
Sv-55
CRN7.book 56 ページ 2005年8月22日 月曜日 午後1時50分
Specifikationer Allmänt
Tunerdel
Strömförsörjning: Effektförbrukning: Effektförbrukning i strömberedskapsläge: Mått (B x H x D): Vikt:
AC 230–240 V, 50 Hz 68 W 0,3 W 205 B x 147 H x 356 D mm 4,3 kg
■ Audioinångar Analoga ingångar:
LINE, TAPE, HDD
■ Audioutgångar Digitala utgångar: Analoga utgångar: Pre-out-utgångar för subbas: Högtalarutgångar: Hörlurar:
Optiska: 1 TAPE, HDD 1 2 1
Frekvensomfång tuning: 87,5 MHz–108 MHz Effektiv känslighet: Stereo:17,2 dBf, 2 µV (75 Ω IHF) Mono:11,2 dBf, 1 µV (75 Ω IHF) S/N förhållande: Stereo: 65 dB (IHF-A) Mono: 67 dB (IHF-A) THD: Stereo: 0,5 % (1 kHz) Mono: 0,4 % (1 kHz) Kanalseparation: 40 dB (1 kHz)
■ AM Frekvensomfång tuning: Effektiv känslighet: S/N förhållande: THD:
522 kHz–1611 kHz 30 µV 40 dB 0,7 % (1 kHz)
CD
Förstärkardel Uteffekt:
■ FM
14 W + 14 W (8 Ω, 40 Hz–20 kHz THD, 0,4 %) 19 W + 19 W (4 Ω, 1 kHz THD, 0,4 %) 26 W + 26 W (4 Ω, JEITA)
Dynamisk effekt: THD (Total harmonisk distorsion): 0,4 % (1 kHz uteffekt) 0,4 % (40 Hz–20 kHz uteffekt) Dämpningsfaktor: 25 (8 Ω) Ingångskänslighet och impedans: 150 mV/50 kΩ (LINE) Utgångsnivå och impedans: 150 mV/2,2 kΩ (REC OUT) Frekvensomfång: 10 Hz–100 kHz/±3 dB (LINE) Tonkontroll: ±10 dB, 100 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) +4,5 dB, 80 Hz (S.BASS 1) +7,5 dB, 80 Hz (S.BASS 2) SN förhållande: 100 dB (LINE, IHF-A) Högtalarimpedans: 4 Ω–16 Ω
Frekvensomfång: Audio Dynamisk omfång: THD (Total harmonisk distorsion): Svaj: Audioutgång (Digital/ Optisk): Audioutgång/Impedans (Analog):
10 Hz–20 kHz 92 dB 0,009 % Ej mätbart (±0,001 % W.PEAK) –22,5 dBm 1,3 V/2,2 kΩ
Specifikationer och funktioner är föremål för ändringar utan förhandsmeddelande.
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/ ONKYO EUROPE UK Office Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452 ONKYO CHINA LIMITED Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.ch.onkyo.com/
HOMEPAGE http://www.onkyo.com/
Printed in Japan D0508-1
SN 29344090 (C) Copyright 2005 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
Sv-56
* 2 9 3 4 4 0 9 0 *