Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Cybex First.go Baby Carrier

   EMBED


Share

Transcript

eN MY FIRST.GO USER GUIDE 1 2 EN MY 4 | CONTents 12 | Kandungan 3 IMPORTANT! Keep for future reference! To guarantee that your child is safe, it is very important to use CYBEX first. GO according to this instruction manual. Should you have any questions please feel free to contact us at any time. DEAR CUSTOMER Thank you very much for purchasing the CYBEX first.GO! We assure you that in developing the CYBEX first.GO safety, comfort and easy operation were the main focus. The product was developed under strict quality control and meets all safety standards. Contents Overview....................................................................................................................................... 5 Care................................................................................................................................................ 5 General Warnings................................................................................................................... 6 How to use with newborn babies......................................................................................7 Changeover from horizontal carrying position to vertical carrying position..........................................................................................................................................7 Instructions for vertical carrying positions General Information.............................................................................................................. 8 Forward carrying................................................................................................................... 9 Forward Facing Sitting Position..................................................................................... 10 Back carrying Position........................................................................................................ 10 Hip carrying Position........................................................................................................... 10 Guarantee..................................................................................................................................11 4 EN CYBEX first.GO baby carrier first.GO FOR VERTICAL CARRYING POSITION headrest buckles right carry belt left carry belt connector belt Infant leg safety loop elastic safety loop zipper female buckle male buckle waist belt first.GO FOR HORIZONTAL CARRYING POSITION (as supplied on purchase) CARE 5-point-belt inlay Note! Please wash the product separately before you use it the first time. Do not tumble dry and do not expose to direct sunlight! Do not iron! Made in China EN 13209-2:2005 CYBEX first.GO – baby carrier from approx. 0 months to 5 years Weight: 3,5 – 18 kg / 8 – 40 lbs 5 GENERAL WARNINGS! Please pay special attention to the following aspects when using the CYBEX first.GO BABY CARRIER: WARNING! Your balance may be adversely affected by your movement and that of your child. WARNING! Take care when bending or leaning forward. WARNING! This carrier is not suitable for use during sporting activities. WARNiNG! Please assure that a second person secures the baby when putting on the baby carrier. WARNiNG! Please assure that the male part of the buckle is always fed through the elastic safety loop before closing the buckle. The male part of the buckle must be completely hooked into the elastic safety loop. WARNiNG! Always use the leg safety loops for children from up to 7 kg to avoid the danger of small children falling through the leg opening. • Make sure you read and fully understand the instructions before using the BABY CARRIER. • The BABY CARRIER always has to be adjusted to optimally fit the baby´s size. • The BABY CARRIER is for adult use only. A damaged BABY CARRIER A must NOT be used! • Always examine that all buckles, loops, straps, buttons and clips are securely fastened and in perfect functional condition; if this is not the case, or in case of doubt, do NOT use the carrier. • Always make sure that there is sufficient space around the head area so that proper ventilation is provided. • Don’t dress your baby too warmly and ensure that a comfortable temperature is maintained. • Never unbuckle the waist belt while the baby is in the carrier. 6 1 2 3 4 EN How to use with newborn babies (horizontal position / 0 - 4 months, 6 kg) WARNiNG! Please ensure that for the carrying position shown below, the head of the infant is always slightly raised to avoid the infants blood rushing to its head (blood stasis). WARNiNG! Maximum weight 6 kg. 1. Step: Place the baby carrier on a solid & safe surface. 2. Step: Place your baby into the carrier. 3. Step: Gently place the crotch strap buckle lock onto the infants stomach. Now insert the infants arms through the shoulder harness right and left. Lock the safety harness by inserting both buckles into the buckle lock. The harness length can be adjusted according to your infants size by moving the sewn-in harness adjustment sliders, on both shoulder straps and crotch strap. WARNiNG! Please always ensure that the harness is properly locked and the harness length has been adjusted correctly. 4. Step: The shoulder straps can be worn on both, the left hand or the right hand side. If you choose to carry the baby carrier over your left shoulder, please place the right carrying strap through the loop at the bottom end of the carrier. If you choose to carry the baby carrier over your right shoulder, please place the left carrying strap through the loop at the bottom end of the carrier. Changeover from horizontal carrying position to vertical carrying position 1 2 1. Step: At first remove the strap from the loop on the foot end from the inlay. 2. Step: Open the buckles from the straps on both sides on the head area from the inlay. 3. Step: Now pull the two ends of the loops sewn on the outside from the inlay. 3 7 4. Step: Open the buttons to access the zipper. Now open the zipper. 5. Step: Now take the included belt and connect it with the zipper on the carrier. 4 WARNiNG! Please ensure that the zipper and both buttons have been closed completely and securely before use! 5 Next please follow the instruction for vertical carrying position. When changing over to the horizontal carrying position please follow procedure in reverse. Instructions for vertical carrying positions GENERAL INFORMATION I IIb IIa I. Spread-squat position: By opening and closing the lower zipper, the seat width can be adjusted. Very small children will already sit comfortably in the required “spread-squat position” without any adjustments to the seat area. For older children, the seat area can be adjusted by opening the zipper over the entire length. Children from approx. 10 months of age should sit in the narrowest position, thus allowing for more leg room and freedom of movement. IMPORTANT: IIIa IIIb It is more important that the child is sitting in a squatting position rather than a spreading position. II. Height adjustment: The waist belt has the function of a height adjustment system. (a) To carry smaller children, the belt should be placed around the waist, allowing the child to sit at a higher position. (b) For larger children the belt should be placed around the hips. The optimum sitting position is reached when the carrying person can touch the child´s head with the lips and should be adjusted accordingly. III. Connector belt: (a) For ease of use, the connector belt on the shoulder straps can be adjusted in both length and height, (b) allowing it to be closed from behind the neck or behind the back. 8 V VIa VIb IV. Width adjustment: Tighten the shoulder straps to the point that it is comfortable for yourself and your baby. The adjustment of the width will also regulate the support of your child’s back. Excess length from the straps can be folded and placed in the loops provided on the shoulder straps. EN IV Please see to it that your child forms a slightly rounded back while sitting in the carrier. Hence do not fasten the shoulder straps too tightly. The Headrest can be used in 2 different ways: V. Headrest shortened: Should your child´s head no longer need supporting, the head rest can simply be folded outwards. This position also allows the vision field of your child to expand. VI. Inwards Mobility Seat: (a) Once your baby is approx. 6 months of age, the headrest can be completely folded inward, so that the back is completely free and your child has more moving space. (b) Unfasten the buckles for the head rest and fold it inwards. FORWARD CARRYING 1 2a 2b 3a 3b 1. Position the waist belt around your waist/hips, close the buckle and adjust the length until it sits tightly. Please assure that the male part of the buckle is always fed through the elastic safety loop before closing the buckle. 2. (a) Now lift your baby up to your chest and place it into the carrier. Bend the legs of your baby in such a manner, that it is comfortable for your child and then wrap the carrier around the baby’s back. (b) Please make sure that the safety loops are closed if the child weighs under 7 kg. 3. (a) Put your arms through the shoulder straps and (b) fasten the straps together with the sternum strap behind your back. 4. Now lead the arms of your baby through the arm openings, if necessary open the buckles of the headrest on both sides. 4 9 FORWARD FACING SITTING POSITION 5 Due to possible overstimulation, we only recommend the forward carrying position for children six months and older. For longer distances we recommend to carry your child in the forward or the back carrying position. 5. Make sure that the sitting area is adjusted in the narrowest position, i.e. that the lower zipper is completely closed. Keep the head support bent in the outward position and fasten it to the buckles of the headrest. Follow points 1-4 as listed above. BACK CARRYING POSITION 6 7 8 This carrying position should only be used when your baby is able to safely hold its own head. Fold the headrest away towards the inner side of the carrier (see points VI a and VI b). 6. Position the waist belt around your waist/hips so that the carrier body is placed on your back, close the buckle and adjust the length until it sits tightly. Please assure that the male part of the buckle is always fed through the elastic safety loop before closing the buckle. Slip into the left shoulder strap. 7. Lift your baby up onto your right arm, then place your left hand on your back and take hold of your baby´s left foot and then shift your baby into the carrier. To do so bend forward and continue to hold and support your baby at all times. As soon as your baby sits safely, slip on the right shoulder strap. 8. Close the sternum strap in the height of your chest and if necessary adjust the width. ATTENTION: Hold and support your baby, BEFORE taking off the shoulder straps! Please see to it that your child forms a slightly rounded back while sitting in the carrier. Hence do not fasten the shoulder straps too tightly. HIP CARRYING POSITION 9 9. Place the waist belt around your hip/waist in a lateral position. Close the buckle and adjust the width accordingly so that the belt sits tight. Please assure that the male part of the buckle is always fed through the elastic safety loop before closing the buckle. Follow points 2-4 listed above. Note: In this position the two shoulder straps vary in length. The one that will run across the back is the shorter one. While carrying your baby on the hip you also can use the headrest in the 2 different positions. 10 The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty). In the event that a manufacturing or material defect should appear, we will – at our own discretion – either repair the product free of charge or replace it with a new product. To obtain such warranty it is required to take or ship the product to the retailer, who initially sold this product to a customer and to submit an original proof of purchase (sales receipt or invoice) that contains the date of purchase, the name of the retailer and the type designation of this product. This warranty shall not apply in the event that this product is taken or shipped to the manufacturer or any other person other than the retailer who initially sold this product to a consumer. Please check the product with respect to completeness and manufacturing or material defects immediately at the date of purchase or, in the event that the product was purchased in distance selling, immediately after receipt. In case of a defect stop using the product and take or ship it immediately to the retailer who initially sold it. In a warranty case the product has to be returned in a clean and complete condition. Prior to contacting the retailer, please read this instruction manual carefully. This warranty does not cover any damages caused by misuse, environmental influence (water, fire, road accidents etc.) or normal wear and tear. It does solely apply in the event that the use of the product was always in compliance with the operating instructions, if any and all modifications and services were performed by authorized persons and if original components and accessories were used. This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product. EN WARRANTY 11 PENTING! Sila simpan untuk rujukan di masa hadapan! Untuk menjamin keselamatan anak anda, adalah sangat penting untuk menggunakan CYBEX first.GO mengikut arahan yang tertera di dalam manual ini. Jika anda mempunyai soalan, sila hubungi kami bila bila masa sahaja PELANGGAN YANG DIHORMATI Terima kasih kerana membeli CYBEX first.GO! Kami memberi jaminan kepada anda bahawa dalam proses membangunkan CYBEX first.GO, kami telah memberi tumpuan kepada keselamatan, keselesaan dan mesra pengguna. produk ini dikeluarkan di bawah pengawasan kualiti khas dan mematuhi keperluan keselamatan yang sangat ketat. Kandungan Pengenalan.............................................................................................................................. 13 Penjagaan................................................................................................................................. 13 Amaran Am................................................................................................................................. 14 Bagaimana menggunakannya untuk bayi.................................................................... 15 Pertukaran dari posisi membawa melintang kepada posisi membawa menegak...................................................................................................................................... 15 Arahan untuk posisi membawa menegak Informasi Am............................................................................................................................. 16 Pembawaan Ke hadapan.........................................................................................................17 Posisi duduk menghadap ke hadapan............................................................................. 18 Pembawaan di belakang....................................................................................................... 18 Posisi pembawaan pinggul.................................................................................................. 18 Jaminan........................................................................................................................................ 19 12 CYBEX first.GO Pembawa bayi kancing penyandar kepala tali pinggang pembawa kanan MY first.GO UNTUK POSISI MEMBAWA MENEGAK tali pinggang pembawa kiri tali pinggang penyambung gegelung keselamatan untuk kaki bayi tali pinggang pembawa kiri Kancing wanita Zip Kancing lelaki Tali pinggang first.GO UNTUK POSISI MEMBAWA MELINTANG (seperti yang dibekalkan ketika pembelian PENJAGAAN Tali pinggang 5-pepenjuru Pengalas Nota! Sila basuh barangan ini berasingan sebelum anda menggunakannya buat kali pertama. Jangan membalik-balikkan untuk mengeringkannya dan jangan mendedahkannya secara terus pada sinaran matahari! Jangan menggunakan seterika! Made in China EN 13209-2:2005 CYBEX first.GO – Pembawa bayi Daripada anggaran 0 bulan sehingga 5 tahun Berat: 3,5 – 18 kg / 8 – 40 lbs 13 AMARAN AM! Sila berikan perhatian khusus kepada aspek aspek berikut apabila menggunakan PEMBAWA BAYI CYBEX first.GO AMARAN! Imbangan anda mungkin akan menerima impak bergantung kepada pergerakan anda dan juga anak anda. AMARAN! Sila berhati hati apabila membengkok atau menunduk kehadapan. AMARAN! Sila berhati hati apabila membengkok atau menunduk kehadapan. AMARAN! Sila pastikan orang selain anda menetapkan bayi apabila meletakkan bayi didalam pembawa bayi. AMARAN! Sila pastikan yang kancing bahagian lelaki sentiasa dimasukkan melalui gegelung keselamatan elastic sebelum menutup kancing. Kancing bahagian lelaki mestilah melekat sepenuhnya kedalam gegelung keselamatan elastik. AMARAN! Sentiasa gunakan gegelung keselamatan untuk kaki bagi kanak-kanak dari berat sehingga 7kg untuk mengelakkan bahaya pada kanak-kanak kecil terjatuh melalui bukaan kaki. • Sila pastikan anda membaca dan memahami sepenuhnya arahan arahan sebelum menggunakan BABY CARRIER • BABY CARRIER mestilah sentiasa dilaraskan untuk memuatkan dengan optimal dengan saiz bayi. • BABY CARRIER adalah untuk kegunaan dewasa sahaja. BABY CARRIER yang rosak TIDAK BOLEH digunakan! • Sentiasa pastikan semua kancing, gegelung, pengikat, butang dan klip disematkan dengan selamat dan dalam keadaan fungsi yang terbaik; jika tidak ataupun jika ragu-ragu, JANGAN gunakan pembawa ini. • Sentiasa pastikan terdapat ruang yang mencukupi disekitar bahagian kepala supaya terdapat ventilasi yang mencukupi. • Jangan memakaikan pakaian yang terlalu tebal kepada bayi anda dan pastikan suhu yang selesa • Jangan membuka kancing tali pinggang ketika bayi masih didalam pembawa. 14 1 2 3 4 AMARAN! Sila pastikan bahawa untuk posisi membawa seperti yang ditunjukkan dibawah, kepala bayi sentiasa ditinggikan sedikit untuk mengelakkan darah mengalir ke kepala (blood stasis). AMARAN! Berat maksimum 6 kg. 1. Langkah: Letakkan pembawa bayi di atas permukaan yang rata dan kukuh. 2. Langkah: Letakkan bayi anda di dalam pembawa. 3. Langkah: Letakkan kunci kancing pengikat kelangkang dengan lembut diatas perut bayi. Sekarang masukkan tangan bayi melalui abah-abah bahu kiri dan kanan. Kunci abah-abah keselamatan dengan memasukkan kedua-dua kancing ke dalam kunci kancing. Panjang abah-abah boleh dilaras mengikut saiz bayi anda dengan menggerakkan penggerak larasan abah-abah yang disedia-jahit pada kedua-dua pengikat bahu dan pengikat kelangkang. AMARAN! Sila pastikan abah-abah dikunci dengan sempurna dan panjang abah-abah telah dilaraskan dengan betul. 4. Langkah: Pengikat bahu boleh dipakai pada keduadua bahagian kiri atau kanan. Jika anda memilih untuk membawa pembawa bayi pada bahu kiri anda, sila letakkan pengikat pembawa kanan melalui gegelung pada bahagian bawah hujung pembawa. Jika anda memilih untuk membawa pembawa bayi pada bahu kanan anda, sila letakkan pengikat pembawa kanan melalui gegelung pada bahagian bawah hujung pembawa. MY Bagaimana menggunakannya untuk bayi (posisi melintang / 0 - 4 bulan, 6 kg) Pertukaran dari posisi membawa melintang kepada posisi mebawa menegak 1 3 2 1. Langkah: Pada mulanya keluarkan pengikat daripada gegelung pada hujung kaki daripada pengalas 2. Langkah: Buka kancing daripada pengikat di kedua belah sisi pada bahagian kepala dari pengalas. 3. Langkah: Sekarang tarik kedua-dua hujung gegelung yang dijahit pada bahagian luar daripada pengalas 15 4. Langkah: Buka butang untuk mengakses sip. Sekarang buka zip. 5. Langkah: Sekarang ambil tali pinggang yang disertakan dan sambungkan dengan zip pada pembawa. AMARAN! Sila pastikan zip dan kedua-dua butang telah ditutup sepenuhnya dan selamat sebelum digunakan! 4 5 Kemudian, sila ikuti arahan untuk posisi pembawa menegak. Apabila bertukar kepada posisi pembawa melintang, sila ikuti arahan secara terbalik. Arahan untuk posisi pembawa menegak INFORMASI AM I IIb IIa IIIa IIIb I. Posisi duduk-menelentang: Dengan membuka dan menutup zip bawah, lebar tempat duduk boleh dilaraskan. Kanak-kanak bersaiz sangat kecil boleh duduk dengan selesa pada “posisi dudukmenelentang’ yang dikehendaki tanpa sebarang pelarasan pada kawasan kerusi.Untuk kanak-kanak yang lebih tua, kerusi boleh dilaraskan dengan membuka zip pada keseluruhan panjang. Kanakkanak dari umur lebih kurang 10 bulan patut duduk pada posisi paling sempit, dengan itu memberikan lebih ruang untuk kaki dan juga kebebasan untuk pergerakan. PENTING: Adalah lebih penting yang kanakkanak duduk pada posisi mencangkung daripada posisi menelentang. II. Pelarasan tinggi: Tali pinggang mempunyai fungsi system pelarasan tinggi. (a) Untuk membawa kanakkanak kecil, tali pinggang mesti diletakkan dikeliling pinggang, membolehkan kanak-kanak duduk pada posisi yang lebih tinggi. (b) Bagi kanak-kanak yang lebih besar, tali pinggang mesti diletakkan dikeliling pinggul. Posisi duduk yang optimum boleh diperolehi apabila pembawa boleh menyentuh kepala kanakkanak dengan bibir dan perlulah dilaraskan dengan sewajarnya. III. Tali pinggang penyambung: (a) Untuk keselesaan penggunaan, tali pinggang penyambung pada pengikat bahu boleh dilaraskan di kedua-dua panjang dan tinggi, (b) membolehkannya ditutup daripada belakang leher atau belakang. 16 V VIa VIb IV. Pelarasan lebar: Ketatkan pengikat bahu ketahap yang selesa pada anda dan bayi anda. Pelarasan lebar akan mengawal sokongan belakang bayi anda. Panjang berlebihan daripada pengikat boleh dilipat dan diletakkan didalam gegelung yang disediakan pada pengikat bahu. Sila pastikan bahawa anak anda membentuk bahagian belakang yang sedikit melengkung semasa sedang duduk di dalam pembawa. Oleh sebab itu, jangan memakai pengikat bahu terlalu ketat. MY IV Penyandar kepala boleh digunakan dalam dua cara berlainan: V. Pelaras kepala yang dipendekkan: Jika kepala anak anda tidak lagi memerlukan sokongan, penyandar kepala boleh dilipat keluar. Posisi ini juga membolehkan lapangan visi anak anda diperluaskan. VI. Kerusi Pergerakan Kedalam: (a) Apabila bayi anda mencapai umur 6 bulan, penyandar kepala boleh dilipat sepenuhnya kedepan, supaya bahagian belakang bebas sepenuhnya dan anak anda mempunyai lebih ruang pergerakan. (b) Buka kancing pada penyandar kepala dan lipat kedalam. PEMBAWAAN KEHADAPAN 1 2a 2b 3a 3b 1. Letakkan tali pinggang dikeliling pinggang/pinggul anda, tutup kancing dan laraskan panjang sehingga ia menetap dengan kemas. Sila pastikan yang bahagian lelaki kancing sentiasa disalurkan melalui gegelung keselamatan elastic sebelum kancing ditutup. 2. Sekarang angkat bayi anda ke dada anda dan letakkannya didalam pembawa. Bengkokkan kaki bayi anda pada kedudukan yang selesa kepada bayi anda and kemudian balut pembawa kesekeliling belakang bayi anda. (b) Sila pastikan gegelung keselamatan sentiasa ditutup jika berat bayi dibawah 7 kg. 3. (a) Letakkan lengan anda melalui pengikat bahu dan (b)ikat pengikat bersama dengan pengikat sternum pada belakang anda. 4. Sekarang gerakkan lengan bayi anda melalui bukaan lengan, jika perlu buka kancing pada keduadua beah penyandar kepala. 4 17 POSISI DUDUK MENGHADAP KE HADAPAN 5 Disebabkan kemungkinan stimulasi berlebihan, kami hanya mengesyorkan posisi duduk menghadap ke hadapan untuk kanak-kanak yang berumur 6 bulan dan keatas. Untuk jarak yang lebih jauh, kami mengesyorkan anda membawa anak anda pada posisi membawa ke hadapan atau ke belakang. 5. Sila pastikan tempat duduk dilaraskan pada posisi paling sempit iaitu sip bawah ditutup dengan sepenuhnya. Pastikan sokongan kepala dibengkokkan ke posisi keluar dan tetapkannya pada kancing penyandar kepala. Ikuti langkah 1-4 seperti disenaraikan dibawah. POSISI PEMBAWA BELAKANG 6 7 8 Posisi pembawa ini mestilah digunakan hanya ketika bayi anda boleh menegakkan kepalanya dengan sendiri dan secara selamat. Lipat penyandar kepala menjauhi kearah bahagian dalam pembawa (lihat langkah VI a dan VI b). 6. Posisikan tali pinggang dikeliling pinggang/pinggul anda supaya badan pembawa terletak dibelakang anda, tutup kancing dan laraskan panjang supaya ia terduduk dengan kemas. Sila pastikan yang bahagian lelaki kancing sentiasa ditetapkan melalui gegelung keselamatan elastic sebelum menutup kancing. Sisipkannya kedalam pengikat bahu kiri. 7. Angkat bayi anda ke lengan kanan anda, kemudian letakkan tangan kiri anda pada belakang anda dan pegang kaki kiri bayi anda seterusnya alihkan bayi anda ke dalam pembawa. Untuk melakukannya seperti itu bengkok kehadapan dan teruskan memegang dan menyokong bayi anda pada setiap masa. Sebaik sahaja bayi anda duduk dengan selamat, sisipkannya pada pengikat bahu kanan. 8. Tutup pengikat sternum di ketinggian paras dada anda dan jika perlu laraskan lebarnya. Perhatian: Memegang dan menyokong bayi anda, SEBELUM menanggalkan tali bahu! Sila melihat bahawa BELAKANG anak anda membentuk bulat SEMASA DUDUK DI DALAM PEMBAWA BAYI. Oleh itu TALI BAHU tidak BOLEH DIIKATKAN TERLALU Ketat. POSISI PEMBAWA PINGGUL 9 9. Letakkan tali pinggang dikeliling pinggul/pinggang anda. Tutup kancing dan laraskan lebar sewajarnya supaya tali pinggang adalah kemas. Sila pastikan bahagian lelaki kancing sentiasa disalurkan melalui gegelung keselamatan elastic sebelum menutup kancing. Ikuti langkah 2-4 seperti tersenarai diatas. Nota: Di posisi ini, kedua—dua pengikat bahu berbeza dari segi panjang. Yang akan melalui belakang adalah yang pendek. Semasa membawa bayi anda pada pinggul, anda juga boleh menggunakan penyandar kepala dengan dua posisi yang berlainan. 18 Jaminan berikut hanya berkuatkuasa di Negara yang mana produk ini dijual terus dari peniaga kepada pembeli. Jaminan ini merangkumi semua bentuk kerosakan bahan dan pemprosesan, tersedia dan juga baru muncul, pada tarikh pembelian atau timbul pada tempoh di dalam tempoh dua (2) tahun dari tarikh pembelian daripada pembeli yang menjual langsung kepada pembeli. (jaminan pengeluar). Jika kerosakan bahan atau pemrosesan muncul, kami akan-atas budi bicara kami sendiri-samada memperbaiki produk secara percuma atau menggantikan dengan produk yang baharu. Untuk mendapatkan jaminan tersebut, produk tersebut mestilah dihantar atau di kirimkan kepada penjual, yang menjual langsung kepada pembeli tersebut dan melampirkan bukti pembelian yang asal (resit atau invois) yang mengandungi tarikh pembelian, nama penjual dah jenis produk tersebut. Jaminan ini tidak boleh diaplikasikan jika produk ini dibawa atau dikirim kepada pengeluar atau orang lain selain daripada penjual yang menjual langsung produk ini kepada pengguna. Sila periksa produk dari segi kelengkapan dan juga pemprosesan atau kerosakan bahan sejurus selepas pembelian atau jika produk dibeli melalui jualan atas talian, sebaik selepas menerima produk. Jika terdapat kerosakan sila berhenti daripada menggunakannya dan hantar atau kirim kepada penjual yang menjual langsung dengan serta merta. Dalam kes jaminan, produk mesti dipulangkan dalam keadaan bersih dan kelengkapan yang cukup. Sebelum menghubungi penjual, sila baca manual arahan dengan teliti. Jaminan ini tidak merangkumi sebarang kerosakan kerana salahguna, pengaruh persekitaran (air, api, kemalangan jalanraya dll.) atau kelusuhan dan kelunturan normal. Ia boleh diaplikasi dalam situasi dimana penggunaannya sentiasa mematuhi piawaian di dalam arahan operasi, dan segala bentuk modifikasi dan servis dilakukan oleh pegawai bertauliah dan jika ia menggunakan komponen dan aksesori original. Jaminan ini tidak mengasingkan, menghadkan ataupun memberi impak sebaliknya segala bentuk piagam pengguna berkanun termasuk tuntutan salah-laku dan tuntutan mengenai pengingkaran kontrak, yang pembeli ada terhadap penjual ataupun pengeluar produk tersebut. MY JAMINAN 19 [email protected] www.cybex-online.com – [watch instructional video here] www.facebook.com/cybex.online 20 CY_170_0099_A0413 CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany