Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

D R G Q

   EMBED


Share

Transcript

F Remarques importantes MS 01 D Mechanische Personenwaage r Механические напольные весы Gebrauchsanleitung G Mechanical Personal Scale Instruction for use F Pèse-personne mécanique Mode d’emploi E Báscula de baño mecánica Instruucciones para el uso I Bilancia pesapersone meccanica Instruzioni per l’uso T Mekanik insan tartısı zustehenden Kullanma Talimatı h auf Nach- Инструкция по применению Q Mechaniczna waga osobowa  Instrukcja obsługi O Mechanische personenweegschaal  Gebruikshandleiding P Balança de casa de banho mecânica Instruções de utilização K Μηχανική ζυγαριά Οδηγίες χρήσεως E Indicaciones importantes er Übergabe BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Die NachbesTel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 Gerätes, die www.beurer.de • Mail: [email protected] uf Nachbeshtbeachtung 1. Inbetriebnahme ie bewirken chselte Teile r Подготовка к работе Q Uruchomienie O Ingebruikname P Colocação em serviço K Θέση σε λειτoυργία G Operation F Mise en service E Funcionamiento I Messa in funzione T Çalıştırılması 11 gestempelten l: 0 0 10 Max. MS 01 11 0 0 10 0 11 0 5 120 kg/260 lb 1 kg/2 lb G Setting to zero / Weighing F Réglez le zéro /  Pesée E Ajuste del cero /  Pesado I Impostazione dello zero /Pesatura T Sıfır konumuna ayarlama /Tartma r Сброс до нуля / Взвешивание 10 Q Ustawianie zera / Ważenie O De nul instellen /  Wegen P Ajuste do zero / Pesar K Ρύθμιση μηδενικής τιμής / Zύγιση 754.389 - 0703 3. Reinigung G Cleaning F Nettoyage E Limpieza I Pulizia 0 10 115 11 1 115 10 T Temizlik r Чистка и уход Q Czyszczenie O Reiniging 0 0 – Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana; esto resulta imprescindible para una medición correcta. – Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes variaciones de temperatura y evite coloca iones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico de Korona o por el representante autorizado. – Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua. No utilizar productos de limpieza agresivos o abrasivos. – Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuentre en uso. – Esta balanza no está prevista para su uso comercial. – Retire el seguro de transporte. – Nunca suba por un sólo lado sobre el borde exterior de la báscula: ¡peligro de vuelco! – ¡Mantenga a los niños alejados del material de embalaje! I Avvertenze importanti d 2. Einstellen der Null/Wiegen 115 – Posez la balance sur une surface plane et stable car un support stable est la condition préalable d’une mesure correcte. – N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.). – Toute réparation doit être réalisée par le service aprèsvente de Korona ou par des revendeurs agréés. – Nettoyage : vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon humide sur lequel vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante. N’utilisez pas de détergent aggressif ou décapant. – Stockage : quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le plateau. – Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale. – Retirez le verrouillage de transport. – Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la balance : danger de basculement! – Éloignez les enfants du matériel d’emballage! P Limpeza K Καθαρισμç 10 – Posizionare la bilancia su una superficie solida e piatta. Questo è il presupposto fondamentale per una misurazione corretta. – Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori). – Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza Korona o dai rivenditori autorizzati. – Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. – Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata. – La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici. – Rimuovere il fermo per il trasporto. – Non salire mai sul bordo esterno della bilancia e solo su un lato: pericolo di ribaltamento! – Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio! T Önemli bilgiler – Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerlefltiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön flarttır. – Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklar na (soba, kalorifer) karşı koruyunuz. – Onarımlar ancak Korona Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. – Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmufl bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız. İnatçı ya da aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın. – Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine baflka maddeler koymayınız. – Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir. – Taşıma emniyet techizatınv uzaklaştırvnız. – Asla terazinin üzerine en dış kenarından çıkmayın: Devrilme tehlikesi! – Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun! r Важные указания Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend­machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab ­Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im ­Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. – Удалить возможные транспортировочные предохранительные устройства. – Установите весы на ровной прочной поверхности; Прочная опорная поверхность является предпосылкой правильных измерений. – Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических веществ, сильных перепадов температуры и держать вдали от источников тепла (печи, нагревательные приборы). – Ремонт весов могут выполнять только сервисная служба или лицензированные продавцы. Не применяйте агрессивные и едкие очистительные средства. – Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при необходимости с применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под проточной водой. – Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы. – Весы не предназначены для профессионального использования. – Никогда не вставайте на один край весов: Опасность опрокидывания! – Не давайте упаковочный материал детям! Весы напольные механические MS01 120 кг/ деление--1кг G Important instructions Инструкция по применению 4. Rutschgefahr 1 115 10 0 10 G Slippery surface! F Vous pourriez glisser! E ¡Puede resbalarse! I Pericolo di scivolare! T Kayma tehlikesi! r Опасность ­ поскользнуться D Wichtige Hinweise – Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. – Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen. – Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. – Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließ­ endem Wasser ab. Keine aggressiven oder scheuernden Reini­gungsmittel verwenden. – Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird. – Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. – Evtl. vorhandene Transportsicherung entfernen. – Steigen Sie nie einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr! – Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern! Garantie Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden. Q Niebezpieczeństwo poślizgnięcia O Uitglijdgevaar! P Perigo de escorregar! K Κίνδυνoς oλίσθησης! – Place the scales on a firm level surface; a firm surface is essential for correct measurement – Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators). – Repairs may only be performed by Korona Customer Service or by accredited retailers. – Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running water. Do not use aggressive or abrasive cleaning products. – Storage: Do not place any objects on the scale when not in use. – The scale is not intended to be used for commercial purposes. – Remove transport safety catch. – Never step onto the outer edge of the scales with one foot as this could cause the scales to tip! – Keep packaging material away from children! УСТАНОВКА Поместите весы на ровную и твердую горизонтальную поверхность. Использование весов на неровной или мягкой поверхности (например, на ковре с высоким ворсом) может привести к ошибкам в измерениях. ВЗВЕШИВАНИЕ 1. Поворачивайте колесико на торцевой стороне весов до тех пор, пока стрелка измерительной шкалы не укажет на «0». 2. Несколько раз взойдите и сойдите с весов для того, чтобы убедиться, что стрелка каждый раз возвращается на «0». Если этого не происходит, то вернитесь к шагу 1. 3. Теперь встаньте на весы, равномерно распределив свой вес на платформе. Постарайтесь не двигаться, пока стрелка не остановится. Прочтите свой вес. 4. Внимание! Вес человека меняется в течение дня. Для получения более объективной картины динамики веса взвешивайтесь в одно и то же время суток. УХОД 1. Для очистки весов используйте влажную салфетку. Не применяйте какие-либо чистящие средства. 2. При перемещении весов возможно отклонение стрелки от нулевого показания. В этом случае отрегулируйте заново стрелку шкалы. 3. Нельзя бросать весы, прыгать на платформе, превышать максимально допустимую для весов нагрузку, хранить весы с нагруженной платформой! Это может испортить механизм весов. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материала и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием – на быстроизнашивающиеся части – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки – на случаи собственной вины покупателя Товар не подлежит обязательной сертификации Срок эксплуатации изделия: минимум 3 года Фирма изготовитель: Бойрер ГмбХ, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.Перерва 62, корп.2 Тел(факс) 495 658 54 90 Дата продажи_______________________________________ Подпись продавца ___________________________________ Штамп магазина  Подпись покупателя  Q Ważne wskazówki – Ustawić wagę na płaskim, twardym podłożu; twarda płaszczyzna ustawienia jest warunkiem prawidłowego pomiaru – Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery). – Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta firmy Korona lub autoryzowanych sprzedawców. – Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą. Nie należy stosować agresywnych lub ściernych środków czyszczących. – Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana. – Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego. – Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe. – Nie wolno stawać z jednej strony na krawędzi wagi – waga może się przechylić! – Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci! O Belangrijke aanwijzingen – Plaats de weegschaal op een vlakke, harde ondergrond; een harde ondergrond is een voorwaarde voor een correcte meting. – Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemicaliën, grote temperatuurschommelingen en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement). – De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst van Korona of door een erkende handelaar. – Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water. Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen. – Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal wanneer deze niet wordt gebruikt. – De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. – Transportbeveiliging verwijderen. – Stap nooit op één zijde op de buitenste rand van de weegschaal: Kantelgevaar. – Houd de verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen. P Notas importantes – Coloque a balança sobre uma base sólida e plana; uma base sólida é a condição essencial para uma medição correcta. – A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações de temperatura e fontes de calor na sua proximidade (fogões, aquecimentos). – As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente da Korona ou pelos comerciantes autorizados. – Limpar: A balança pode ser limpa com um pano húmido e, em caso de necessidade, um pouco de detergente de loiça. Em caso algum, ponha a balança dentro de água e nunca a lave debaixo de água corrente. Não usar produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. – Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for usada. – A balança não se destina ao uso comercial. – Remover a protecção de transporte. – Nunca coloque todo o seu peso sobre o rebordo exterior da balança: perigo de tombar! – Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem! K Σημαντικές υπδείεις – Τoπoθετείτε τη υγαριά επάνω σε σταθερή επιφάνεια. Η σταθερή επιφάνεια απoτελεί πρoϋπθεση για σωστή μέτρηση. – τη υγαριά απ κρoύσεις, υγρασία, σκνη, ημικές oυσίες, ισυρές διακυμάνσεις θερμoκρασίας και απ κoντινές πηγές θερμτητας (θερμάστρα, καλoριφέρ). – Oι επισκευές επιτρέπεται να εκτελoύνται μνoν απ την υπηρεσία τενικής ευπηρέτησης πελατών τoυ Oίκ υ Korona ή απv εoυσιoδoτημένα καταστήματα. – Καθαρισμς: Μπoρείτε να καθαρίετε τη υγαριά με ρεγμένo πανί, στo oπoίo αν ρειαστεί μπoρείτε να στάετε λίγo απoρρυπαντικ πιάτων.Μη υθίσετε πoτέ τη υγαριά μέσα σε νερ oύτε να την πλύνετε πoτέ κάτω απ τρεoύμενo νερ. Μη ρησιμπιείτε σκληρά καθαριστικά. – Φύλα η: Μην τoπoθετείτε αντικείμενα επάνω στη υγαριά, ταν δεν την ρησιμoπoιείτε. – Η υγαριά δεν πρooρίvεται για επαγγελματική ρήση. – Αφαίρεση της ασφάλειας μεταφoράς. – Σε καμία περίπτωση να μη στηρίεστε στo εωτερικ άκρo της υγαριάς μνo απ τη μια πλευρά: Κίνδυνoς ανατρoπής! – Κρατήστε τη συσκευασία μακριά απ τα παιδιά! N Viktig informasjon MS 01 c Mekanisk personvægt u Mechanická Brugsanvisning S Mekanisk personvåg Bruksanvisning N Mekanisk personvekt Bruksanvisningen t Mekaaninen henkilövaaka Käyttöohje z Mechanická osobní váha Návod k použití osobná váha Návod na používanie n Mehanska osebna tehtnica Navodila za uporabo H Mechanikus személymérleg  Használati útmutató R Cântar mecanic pentru persoane  Instrucţiuni de utilizare – Sett vekten på en jevn og stødig gulvflate; et stabilt underlag er en forutsetning for et korrekt måleresultat. – Vekten bør beskyttes mot støt, fuktighet, støv, kjemikaler, kraftige temperatursvingninger og for nært plasserte varmekilder (ovner, varmeelementer). – Reparasjoner må kun utføres av kundeservice eller en autorisert forhandler. – Rengjøring: Vekten kan rengjøres med en fuktig klut, ved behov med litt oppvaksmiddel. Vekten må aldri dyppes i vann. Den må heller aldri skylles under rennende vann. Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler eller skuremidler. – Oppbevaring: Det må ikke plasseres gjenstander oppå vekten når den ikke er i bruk. – Vekten er ikke beregnet for industriell bruk. – Fjern ev. transportsikring. – Trå aldri ytterst på den ene siden av vekten: Vekten kan velte! – Barn må holdes unna emballasjematerialet! - Tärkeitä ohjeita zustehenden h auf Nach- er Übergabe BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 Die Nachbeswww.beurer.de • Mail: [email protected] Gerätes, die uf Nachbeshtbeachtung 1. Inbetriebnahme ie bewirken chselte Teile 11 gestempelten 0 0 10 u Uvedenie do prevádzky n Vklop H Üzembe helyezés R Punerea în funcţiune c Ibrugtagning S Inann du börjar vága N Ta vekten i bruk - Käyttöönotto z Uvedení do provozu l: Max. MS 01 d 120 kg/260 lb 1 kg/2 lb 0 0 10 115 0 11 0 5 n Nastavitev na ničlo / Tehtanje H A nulla beállítása / Mérés R Reglarea la valoarea zero/Cântărire c Nulstilling / Vejning S Inställning av noll / Vägning N Vejning - Nollapisteen säätäminen / Punnitus z Nastavení nuly / Vážení u Vážiť 10 754.389 - 0703 3. Reinigung c Rengøring S Rengöring N Rengjøring 10 0 - Puhdistus z Čištění u Čistenie 115 0 0 n Čiščenje H Tisztítás R Curăţare 10 4. Rutschgefahr 1 115 10 0 10 c Vigtige anvisninger R Indicaţii importante – Aşezaţi cântarul pe o podea stabilă netedă; o suprafaţă stabilă este premisa pentru o măsurare corectă. – Feriţi cântarul de şocuri, umiditate, praf, substanţe chimice, variaţii puternice de temperatură şi surse de căldură prea apropiate (sobe, radiatoare). – Reparaţiile pot fi efectuate numai de către Serviciul Clienţi sau de către comercianţii autorizaţi. – Curăţarea: Cântarul poate fi curăţat cu o cârpă umezită, pe care puteţi aplica, la nevoie, puţină soluţie de curăţare. Nu scufundaţi niciodată cântarul în apă. Nu spălaţi niciodată cântarul sub jet de apă. Nu utilizaţi detergenţi agresivi sau abrazivi. – Depozitarea: Nu amplasaţi niciun fel de obiect pe cântar, dacă nu îl utilizaţi. – Cântarul nu este conceput pentru utilizarea în scopuri comerciale. – Înlăturaţi elementul de siguranţă pentru transport eventual existent. – Nu vă urcaţi niciodată numai cu un picior pe cântar pe marginea exterioară: pericol de răsturnare! – Nu lăsaţi materialul de ambalare la îndemâna copiilor! ‫إرشادات هامة‬ – Postavte váhy na rovný, pevný podklad; pevná plo‫ نظراً ألن السطح الصلب يعتبر شرطاً أساسياً إلجراء‬،‫ضع الميزان على أرضية صلبة ومستوية‬ cha k stání je předpokladem pro správné měření. .‫عملية الوزن بشكل صحيح‬ – Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, pra‫ينبغي عليك حماية الميزان من التعرض للصدمات والرطوبة واألتربة والغبار والمواد الكيميائية‬ chem, chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a neskla‫والتقلبات الشديدة في درجات الحرارة وكذلك عدم وضعه بالقرب من مصادر الحرارة (األفران‬ dovat je v blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení). .)‫واألجسام الساخنة‬ .‫ال يجوز إجراء أعمال اإلصالحات إال لدى مركز خدمة العمالء أو أحد المتاجر المعتمدة‬ – Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis ‫ يمكنك تنظيف الميزان باستخدام قطعة قماش مبللة مع وضع بعض المنظفات عليها عند‬:‫التنظيف‬ firmy Korona nebo autorizovaní prodejci. ً ً ٍ ‫ وال تقم بشطفه أبدا تحت ماء‬.‫ ال تقم أبدا بوضع الميزان في الماء‬.‫الحاجة‬ – Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného had- ‫ ال تقم باستخدام أية‬.‫جار‬ .‫منظفات خادشة أو ضارة‬ říku, na který můžete dle potřeby nanést malé množ.‫ ال تضع أية أشياء على الميزان في حالة عدم استخدامه‬:‫التخزين‬ ství mycího prostředku. Nikdy neponořujte váhy do .‫الميزان غير مخصص لالستخدام التجاري‬ vody. Nikdy je také neoplachujte pod tekoucí vodou. .‫قم بإزالة وسائل تأمين النقل المحتمل وجودها‬ !‫ خطر االنقالب‬:‫ال تصعد أبداً من جانب واحد على الحافة الخارجية للميزان‬ Nepoužívejte žádné agresivní nebo abrazivní čisticí !‫أبعد األطفال عن مواد التغليف‬ prostředky. – Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud se nepoužívají. – Váhy nejsou určené pro komerční použití. – Odstraňte případné zabezpečení pro dopravu. – Nestoupejte z jedné strany na samý okraj váhy: nebezpečí převrhnutí! – Obalový materiál udržujte mimo dosah dětí! – – – – – – – – – u Dôležité upozornenia 11 1 115 10 – Állítsa a mérleget egy szilárd, sík felületre; a szilárd alapfelület a korrekt mérés feltétele. – A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól, vegyszerektől, erős hőmérséklet-ingadozásoktól és a túl közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek). – A javítások csak a kijelölt szakszervizben, vagy az arra jogosult kereskedőknél végezhetők el. – Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel tudja megtisztítani, amire szükség esetén némi mosogatószert vigyen fel. A mérleget sose merítse vízbe, és sose öblítse le folyó víz alatt! Ne használjon maró vagy súroló hatású tisztítószert. – Figyelmeztetés: Ne helyezzen tárgyakat a mérlegre, amikor azt nem használja! – A mérleget nem ipari használatra tervezték. – Az esetleg előforduló szállítási rögzítést távolítsa el! – Soha ne álljon a mérleg egyik külső peremére: borulásveszély! – A csomagolóanyagot gyermekekt ől tartsa távol! z Důležitá upozornění 2. Einstellen der Null/Wiegen 11 – Aseta vaaka tasaiselle kiinteällä pinnalle, kiinteä asetuspinta on oikean mittauksen edellytys. – Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta, voimakkailta lämpötilan vaihteluilta ja liian lähellä olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet). – Vain Korona-asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa korjata vaa’an. – Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluainetta. Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan huuhtele vaakaa juoksevan veden alla. Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. – Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä. – Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. – Poista mahdollisesti olemassa oleva kuljetusvarmistus. – Seiso aina keskellä vaakaa, älä vain toisella reunalla: kaatumisvaara! – Älä jätä pakkausmateriaalia lasten ulottuville! H Fontos adatok c Der er fare for at glide! S Du kan halka! N Fare for å skli! - Liukastumisvaara z Nebezpečí uklouznutí – Placér vægten på et plant og fast underlag. Et fast underlag er en forudsætning for korrekte målinger. – Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke temperaturudsving og placér den ikke for tæt på varmekilder (ovne, radiatorer). – Reparationer må kun udføres af Korona-kundeservice eller af autoriserede forhandlere. – Rengøring: Vægten kan rengøres med en fugtig klud, som De evt. kan komme lidt opvaskemiddel på. Vægten må ikke holdes under vand og må aldrig vaskes under rindende vand. Brug ikke aggressive eller skurende rengøringsmidler. – Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den ikke er i brug. – Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. – Fjern transportsikring. – Stå aldrig op på den yderste kant af den ene side på vægten: Vippefare! – Hold børn på afstand af emballagematerialet! u Nebezpečenstvo pošmyknutia n Nevarnost zdrsa! H Csúszásveszély R Pericol de alunecare S Viktiga anvisningar – Ställ vågen på ett vågrätt, fast underlag. En stabil placering är förutsättning för en korrekt mätning. – Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturskillnader ochvärmekällor, som sitter för nära (ugnar, element). – Vågen får endast repareras av Korona kundservice eller av auktoriserade försäljare. – Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad trasa. Vid behov kan även lite diskmedel användas på trasan. Använd inte några aggressiva eller slipande rengöringsmedel. – Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte används. – Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning. – Ta bort transportsäkringen. – Trampa aldrig på den yttersta kanten på ena sidan av vågen: Risk att den tippar! – Håll barn borta från förpackningsmaterialet! – Položte váhu na rovný pevný povrch; pevný povrch je predpokladom pre správne meranie. – Chráňte váhu pred nárazmi, vlhkosťou, prachom, chemikáliami, veľkými teplotnými výkyvmi a neskladujte ich blízko tepelných zdrojov (sporák, radiátor). – Opravy môže vykonávať len zákaznícky servis alebo autorizovaní predajcovia. – Čistenie Váhu môžete čistiť navlhčenou utierkou, na ktorú môžete dať v prípade potreby trochu prostriedku na umývanie riadu. Nikdy neponárajte váhu do vody. Nikdy ich neoplachujte pod tečúcou vodou. Nepoužívajte agresívne alebo práškové čistiace prostriedky. – Uskladnenie: Neklaďte na váhu žiadne predmety, pokiaľ ju nepoužívate. – Váha nie je určená pre komerčné použitie. – Odstráňte príp. prepravnú poistku, ak je k dispozícii. – Nikdy sa nepostavte len na jednu vonkajšiu stranu váhy nebezpečenstvo prevrátenia! – Obal uchovávajte mimo dosahu detí! n Pomembni napotki – Postavite tehtnico na ravno trdno podlago; trdna podlaga je predpostavka za pravilno merjenje. – Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom, kemikalijam, večjim temperaturnim spremembam in bližine grelnih teles (peč, radiatorji). – Popravila lahko izvajajo samo v servisu Korona, ali pooblaščenemu servisu. – Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z vlažno krpo, po potrebi dodajte nekaj čistilnega sredstva za posodo. Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je ne perite pod tekočo vodo. Ne uporabljajte agresivnih ali ribajočih čistilnih sredstev. – Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico, kadar je ne uporabljate. – Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji. – Odstranite eventualno nameščena transportna varovala. – Nikdar ne stopite enostransko na zunanji rob tehtnice: lahko se prekucnete! – Ne dovolite stika otrok s pakirnim materialom! 753.453 – 0111 Irrtum und Änderungen vorbehalten