Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Descargar Cdx

   EMBED


Share

Transcript

UNIVERSAL MULTI-CD SYSTEM Operation Manual CDX-FM677 Contents/Indice/Índice English Español Precautions ................................................. 4 Precauciones ............................................. 26 Preparación para utilizar la unidad de control remoto ....................................... 27 Precauciones ....................................................... 27 Colocación de la pila ............................................. 27 Utilización del cargador de discos compactos .............................. 28~30 Inserción de discos .......................................... 28~29 Introducción del cargador ...................................... 30 Reproducción de discos compactos ....... 31~44 Inicie el reproductor de disco compacto .................. 31 Búsqueda de número de disco ............................... 31 Preparing to Use the Remote Controller Unit ..... 5 Precautions .......................................................... 5 Loading Battery .................................................... 5 Using the Compact Discs Magazine ......... 6~8 Inserting discs ................................................... 6~7 Loading the magazine ............................................ 8 Playing Compact Discs .......................... 9~22 Start the CD player ................................................ 9 Disc Number Search .............................................. 9 Using Track Search/Fast Forward and Reverse ........ 10 Pausing .............................................................. 11 Repeat ............................................................... 11 Random Play ....................................................... 12 ITS (Instant Track Selection) ............................. 13~15 Disc Title ....................................................... 16~19 Setting Player to Play Discs via Radio ................ 20~21 Display shows this message ................................. 22 Pressing the Clear Button .......................... 23 Discs ........................................................ 23 Transportation of multi-CD player .............. 24 Specifications ........................................... 25 2 Utilizando la búsqueda de pista/avance rápido e inversión ................................................ 32 Pausa ................................................................. 33 Repetición .......................................................... 33 Reproducción aleatoria ......................................... 34 ITS (Selección instantánea de pista) .................. 35~37 Título de disco ............................................... 38~41 Fijación del reproductor para reproducir discos por medio del radio ......................................... 42~43 La presentación muestra este mensaje ................... 44 Presionando el botón de borrado ................ Discos ....................................................... Transporte del reproductor de múltiples discos compactos ......................................... Especificaciones ........................................ 45 45 46 47 Português (B) Precauções ................................................ 48 Preparação para utilizar o controle remoto ... 49 Precauções .......................................................... 49 Colocação da pilha ............................................... 49 Utilização do magazine de CD .................. 50~52 Colocação dos discos ....................................... 50~51 Colocação do magazine ........................................ 52 Reprodução de CD ................................ 53~66 Para iniciar o CD player ........................................ 53 Busca de número de disco .................................... 53 Utilização da busca de faixa/ Avanço rápido e retrocesso ................................... 54 Pausa ................................................................. 55 Repetição ........................................................... 55 Reprodução aleatória ........................................... 56 ITS (Seleção instantânea de faixa) .................... 57~59 Título de disco ............................................... 60~63 Ajuste do CD player para tocar discos via rádio ....................................... 64~65 Mensagens de erro .............................................. 66 Utilização do botão de reposição ................ Discos ....................................................... Transporte do multi-CD player .................... Especificações ........................................... 67 67 68 69 3 Precautions CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD. In case of trouble When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station. 4 • When you use this universal multi-CD system, the effective sensitivity of your radio will be reduced slightly. • When you turn the car radio off, the system stays on. If you leave it on for a long time, the car battery may go flat. • You can connect this unit to a Multi-CD controller (e.g. a head unit) with an IPBUS cable (sold separately). If you do this, refer to the manual provided with the Multi-CD controller before using it to operate this unit. • With this player, you can use the ITS functions to store up to 99 tracks per disc. Even if the Head unit’s manual indicates ITS memory is up to 24 tracks per disc, this player can store up to 99 tracks per disc. • When driving on an uneven road, the player may not reproduce every sound properly. • When this universal multi-CD system is connected to a vehicle’s diversity antenna, there may be distortion if a station is broadcasting a strong signal on the frequency you’re using for the system. If this occurs, switch to another frequency. • During winter the inside of the vehicle may be very cold. If the heater is turned on and the player is used soon after, the disc or optical parts (prism, lens, etc.) may become misted up, and the player will not operate correctly. If the disc is misted up, wipe it with a soft cloth. If the optical parts are misted up, wait for about an hour for them to warm up. They will return to their normal condition. • This product conforms to the track skip function of the CD-R disc. The tracks containing the track skip information are skipped over automatically. Preparing to Use the Remote Controller Unit English Precautions • Keep the remote controller unit in an area not exposed to long periods of direct sunlight. • The remote controller unit may not operate properly if the transmitter of the remote controller unit is pointed towards the floor or the seat of the vehicle. • Since the transmitter employs an infrared system, it may not operate properly while car stereo unit is exposed to direct sunlight. In such a case, block the sunlight from the sensor and then perform the desired operation. • If the remote controller fails to operate unless it is brought close to the unit, it may indicate that battery power is low. Replace the batteries in the remote controller. Loading Battery WARNING: • Keep the Lithium Battery out of reach of children. Should the Battery be swallowed, immediately consult a doctor. CAUTION: Remove the cover on the back of the remote controller unit and insert the battery with the (+) and (–) poles pointing in the proper direction. • Use only lithium battery “CR2025”, 3 V. • Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in fire. • Use a CR2025 (3 V) Lithium Battery only. Never use other types of battery with this unit. • Do not handle the battery with metallic tools. • Do not store the Lithium Battery with metallic materials. • When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area. • Always check carefully that you are loading battery with its (+) and (–) poles facing in the proper directions. 5 Using the Compact Discs Magazine Inserting discs [Page 6~7] Position the disc with the label upward. Slide out the disc tray Disc tray Hold down the magazine lock button and, pull the tray out. 1 2 3 4 5 6 Disc 1 to Disc 6 Changing disc trays Disc tray Gently pull the disc tray out. 6 Align the disc tray with the left and right grooves, and push it in until you hear it click. English • Be sure to remove the disc before changing a disc tray. • If the tray is not aligned with the right and left grooves, it cannot be pushed to the end. Do not bend or force the tray. • Always load 6 trays in a magazine to prevent loss or warping of trays. • If you load a disc with the label generally printed in black facing down, not only will the player not be able to recognize whether the disc is set or not, but also, the display unit will not display an error message to let you know about it. So make sure all the discs in each magazine have their label sides facing up. Precautions when handling magazines • Do not put the magazine in a place where it will be exposed to high temperatures or direct sunlight. • Do not disassemble the magazine. • Take care not to drop the magazine or knock it against anything. • Do not use cracked or warped trays. • Never insert anything other than discs. Do not attach a label or tape to a disc. • The use of benzine, thinner, insecticide, or other volatile chemicals may damage the magazine surface. Extra magazines If you need more magazines, please ask your nearest dealer for magazine JD-612V. Notes on 8-cm (3-inch) CDs Do not use an 8-cm CD adapter. If it is used, the player may fail. To load an 8-cm CD, you need a special 8-cm CD tray (Part No. CXB5931). Ask your Pioneer service station about it. Attaching the label Attach the supplied label in the specified position. Attaching the label in an incorrect place or attaching more than one label will cause malfunction. 8cm Label 7 Using the Compact Discs Magazine Loading the magazine • Do not put your fingers in the magazine tray as this may lead to incorrect operation and damage to the player. • If the label on the magazine is coming off or wrinkled up, it may damage the eject mechanism, and in some cases, the magazine may not be ejected. Therefore, remove a damaged label completely before use. • Never leave the door open while playing discs. The entry of dirt, dust, or any other foreign matter into the player may Insert the magazine with cause it to fail. the arrow upward. 2 1 1 Slide and open the door. 2 Open it fully until it locks with a click. To remove the magazine 8 Press the eject button. Insert the magazine. Playing Compact Discs English Start the CD player 1. Switch the radio on and tune to Modulating Frequencies. • The initial value is 89.1 MHz. (See Page 20 regarding switching CD player transmission frequency.) • If your radio does not have muting, there may be some noise before power switch of control unit is ON. If this happens, turn down the volume of the radio. 2. Press button to switch on and start the player. or Disc Number Search : increase the number. or : decrease the number. Disc Number 9 Playing Compact Discs Using Track Search/Fast Forward and Reverse This product lets you select the track search function or fast forward/reverse function by changing the length of the time you press the button. or Track Number Elapsed play time : decrease the number. : Fast Reverse : increase the number. : Fast Forward Track search Fast forward/Reverse 10 0.5 seconds or less Continue pressing English Pausing Press button to pause during disc playback. Press button again to release pause. MEMO or You can select a track using the track search during pause. (“PAUSE” is off while a track is being searched.) When the track search ends, the found track is paused at its beginning. Repeat Track Repeat Play the current track repeatedly. Disc Repeat Play the same disc repeatedly. or Normal play MEMO • Changing to a different song or using fast forward or reverse during track repeat will cause the mode to change to disc repeat. • Changing discs during track repeat or disc repeat will cause the mode to change to normal play. Play all disc loaded in the magazine in the CD player repeatedly. Each press of button, the mode changes. 11 Playing Compact Discs Random Play Example : Disc Repeat (See Page 11.) 1. Select the desired repeat mode. or Displayed during random play. 2. Hold down button for more than 2 second. or Random play will be performed within the selected repeat mode. Once the current track has been played, the microprocessor will randomly select the next and subsequent tracks. To cancel random play, hold down button for more than 2 seconds again. MEMO If track repeat is selected as the repeat mode in step 1, it will automatically switch to disc repeat mode and random play will begin. 12 English ITS (Instant Track Selection) [Page 13~15] This function lets you program and play the tracks you want. You can listen to just your favorite tracks. Programming 1. Play the track you want to program. 2. Press button to program the track. It will be displayed for about 2 seconds to indicate memory storage. MEMO • The ADPS function* of the multi-play CD player lets you program up to 100 discs. *ADPS: Automatic Disc Program Selection. • When the number of discs exceeds 100, the oldest disc that has been played in the past is overwritten by the newest. • Up to 99 tracks can be programmed for a single disc. • Tracks are programmed for each disc. Programmed tracks are not erased after the disc is changed. 13 Playing Compact Discs ITS Play Example: Disc Repeat (See Page 11.) 1. Select the desired repeat mode. or Displayed during ITS play. 2. Hold down button for more than 2 seconds. To cancel ITS play, hold down button for more than 2 seconds again. ITS play will be performed within the selected repeat mode. MEMO • If track repeat is selected as the repeat mode in step 1, it will automatically switch to disc repeat mode and ITS play will begin. • When you play a disc that has no tracks programmed, “EMPTY” will appear on the display for about 2 seconds, indicating that ITS play is not possible. 14 • During ITS play, both disc and track number search is performed only on programmed tracks. English Erasing the ITS Play To erase a single track program: During ITS play, select the track you wish to erase by using track search. Hold down button for more than 2 seconds to erase the program. (When there are no more memorized tracks, “EMPTY” is displayed, and ITS play is canceled.) To erase the disc program: It will be displayed for about 2 seconds to indicate deletion of memory contents in play. During normal play, select the disc you wish to erase by using disc number search. Hold down button for more than 2 seconds to erase the program. 15 Playing Compact Discs Disc Title [Page 16~19] You can enter a title for the disc in the CD player. The title stored for the disc can be displayed. Entering Title 1. Select the disc for which you want to enter a title. 2. Hold down button for more than 2 seconds to select title input mode. MEMO • You cannot switch to the Title Input mode while playing a CD TEXT disc. • The ADPS function* of the CD player lets you enter titles for up to 100 discs. (Up to 100 discs, including ITS, can be programmed.) *ADPS: Automatic Disc Program Selection. • A disc title can consist of up to 10 characters for a single disc. 16 • When the number of discs exceeds 100, the oldest disc that has been played in the past is overwritten by the newest. • One title is stored for each disc. The title stored for a disc is not erased after the disc is changed. English or 3. Press the or side of button to select the input position. The input position moves continuously when you hold down either side of the button. 4. Select characters using the side of button. or or or When you hold down either side of the button, the character changes continuously. 5. Select the input position farthest to the right and press the button to memorize. The title will appear on the display. MEMO To interrupt title input, press the button for 2 seconds or more. 17 Playing Compact Discs Display Switching Normal Operation Each press of the button switches between display of track number (elapsed play time) and disc title indications. Disc Title • Normal Operation • Disc Title • Disc Artist Name • Track Title • Track Artist Name When playing a CD TEXT disc, indications switch as shown on the left. MEMO • When you perform any operation while the disc title is being displayed, the normal operation display will appear for 8 seconds. • If TEXT data is not recorded on a CD TEXT disc, “NO ~” (e.g. NO TITLE) is displayed. CD TEXT Title Scroll Press the button for more than 2 seconds to scroll CD TEXT titles. 18 English Disc Title List You can list all discs loaded in the magazine being played. This function is convenient for checking discs in the magazine being played. Each press of button displays the titles of the discs in magazine being played in ascending order of disc number. MEMO • The disc title is displayed for about 8 seconds, then the normal operation display returns. • Nothing is displayed for discs having no titles. • Trays with no discs are skipped. Select the disc to be played from the disc list display 1. Press button to display the disc title list. 2. When the title of the disc you want to listen to is displayed, press button for more than 2 seconds. That disc is played. 19 Playing Compact Discs Setting Player to Play Discs via Radio Modulating frequencies selector This system can change the frequency at which the FM car radio receives the CD audio signals within the range of 87.9 to 90.1 MHz in 0.2 MHz increments. (The initial setting is 89.1 MHz.) If there is a strong broadcast station signal near the current frequency, radio interference may occur. If it occurs, change the frequency. Source level adjuster When you play discs, if the volume is low compared with that for FM increase the volume level. If the volume is high and there is distortion, decrease the volume level. (The initial setting is “LEVEL-4”.) or [Page 20~21] Pre-emphasis selector Normally, set the pre-emphasis selector to “PRE-EMP 1”. (The initial setting is “PRE-EMP 1”.) Play a disc. If you feel the treble is insufficient, switch the selector to “PRE-EMP 2” to boost the treble slightly. • When the selector is set to “PRE-EMP 2”, the sound may distort with some car radios. In this case, switch it back to “PRE-EMP 1”. 1. Hold down button for more than 2 seconds. The modulator setting mode will be entered, and the frequency will be displayed. MEMO If you do nothing within the next 8 seconds, the modulator setting mode returns to the normal mode without changing the most recent settings. 20 English Item Button Display or Frequency Level or Preemphasis or 2. Set the items while referring to the chart on the left. The last adjustment is kept as final. or 3. Press the button for 2 seconds or more to return to normal play. 21 Playing Compact Discs Display shows this message Take action according to the chart below. Check discs and magazine once more. Message No MAGAZINE (appears) No MAGAZINE (flashes for 5 seconds) READY Err 11, Err 12, Err 14, Err 17 Err 30 Err 11, Err 14 Err 14 Err 44 NO DISC Err 10, Err 11, Err 12, Err 14, Err 17 Err 19, Err 30, Err 50, Err 60, Err 70 Err A0, Err A1 22 If it still doesn’t work after checking. Press the CD player’s Clear button. (See Page 23.) Cause Removing the magazine from the CD player during CD play. Power was turned on while the magazine was not loaded in the CD player. The CD player is warming up. Dirt or a scratch on the disc stops the laser beam from being able to focus. Dirt or a scratch on the disc hinders the track number search function. The disc has been inserted upside down. An unrecorded compact disc (CD-R), which can be recorded on once is being used. All tracks are setting track skip. There is no disc in the magazine. Electrical or mechanical system fault. If it still doesn’t work. Read “In case or trouble” and request servicing. Treatment To use this system, load the magazine into the CD player and then turn on the power. Turn on the power after loading the magazine into the CD player. Please wait a few moments. Wipe off the dirt. Exchange the disc if it has been scratched. (See Page 23.) Confirm that the disc has been inserted right side down. (See Page 6.) When you use a CD-R, load one that has been recorded on. Replace the disc. Load a disc into the magazine. (See Page 6.) Turn the car ignition switch off and on again, or press power ON/OFF button on the display unit, and start the CD playing again. Pressing the Clear Button English After connecting everything up, press the clear button with the tip of a pencil. If the power will not switch on, or if the CD player does not operate, when the button on the control unit is pressed, or if the control unit display is incorrect, press this button with the tip of a pencil to restore normal operation. (This button is located inside the door.) • If the clear button is pressed when the player contains a magazine or the ignition switch is set to the ON or ACC position, the CD title display and ITS memory are cleared. • This product is designed for use with conventional,fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recommended for this product. • Check all CDs before playing, and discard cracked, scratched or warped discs. • Normal playback of CD-R discs other than those recorded with a music CD recorder may not be possible. • Playback of music CD-R discs, even those recorded with a music CD recorder, may not be possible with this product due to disc characteristics or scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this product may also prevent playback. • Titles and other text information recorded on a CD-R disc may not be displayed by this product. • Read the precautions with the CD-R discs before using. • Avoid touching the recorded (iridescent) surface when handling discs. • Do not affix labels or apply chemicals to discs. Clear button Discs Magazine Disc COMPACT DIGITAL AUDIO • With this unit, use discs and magazines bearing the above marks. • Wipe dirty or damp discs outward from the center with a soft cloth. • Keep discs out of direct sunlight and high temperatures. 23 Transportation of multi-CD player Seal After removing the transport screw, cover the hole with the supplied seal. A transport screw has been attached to the set in order to protect it during transportation. After removing the transport screw, cover the hole with the supplied seal. Be sure to remove the transport screw before mounting the set. The removed transport screw should be retained in the accessory bag for use the next time the set is transported. 24 Transport screw Attach to the original position before transporting the set. Specifications CD Player unit System .......... Compact disc audio system Usable discs ......................... Compact Disc Signal format ................. Sampling frequency: 44.1 kHz Number of quantization bits: 16; linear Power source ....... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable) Max. current consumption ................ 1.0 A Weight ................................................ 1.9 kg Dimensions ................. 248 (W) × 66 (H) × 168 (D) mm FM modulator usable frequency ............. 87.9/88.1/88.3/88.5/88.7/88.9/89.1 /89.3/89.5/89.7/89.9/90.1 MHz English Antenna Switching unit Weight ................................................. 140 g Dimensions ..................... 45 (W) × 25 (H) × 43 (D) mm Display unit Weight ................................................... 78 g Dimensions ....................100 (W) × 37 (H) × 18 (D) mm Remote Controller unit Power source ........................................ Battery (CR2025) Weight (including battery) ............................................................. 15 g Dimensions ...................... 36 (W) × 92 (H) × 9 (D) mm Note: Specifications and the design are subject to possible modification without prior notice due to improvements. 25 Precauciones En caso de desperfectos Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano. 26 • Cuando utilice este sistema de CD múltiple universal, la sensibilidad efectiva de su radio se reducirá ligeramente. • Cuando desconecte el radio de automóvil, el sistema peramanece conectado. Si lo deja conectado por un período prolongado, la batería de automóvil puede descargarse. • Esta unidad se puede conectar a un controlador de Multi-CD (como una unidad principal) con un cable IP-BUS (vendido separadamente). Para hacer eso, refiérase al manual suministrado con el controlador de Multi-CD antes de usarlo para operar esta unidad. • Con este reproductor, se pueden utilizar las funciones ITS para hasta almacenar hasta 99 pistas por disco. Aún que el manual de la unidad principal indique que la memoria ITS es para solalmente hasta 24 pistas por disco, este reproductor puede almacenar hasta 99 pistas por disco. • Cuando conduzca por carreteras accidentadas, la unidad quizás no reproduzca cada sonido apropiadamente. • Cuando este sistema de múltiples discos compactos se conecta a una antena de diversidad del vehículo, puede haber distorsión si una emisora está transmitiendo una señal fuerte en la frecuencia que está usando para el sistema. Si esto ocurre, cambie a otra frecuencia. • En invierno el interior del vehículo puede estar muy frío. Si se conecta la calefacción y se utiliza el reproductor immediatamente después, el disco o las partes ópticas (prisma, objectivo, etc.) pueden empañarse, y el reproductor no operará correctamente. Si se empaña el disco, pásele una tela suave. Si se empañan las partes ópticas, espere aproximadamente una hora para que se calienten. Volverán a su condición normal. • Este producto cumple con la función de salto de pista de disco CD-R. Las pistas que contienen información de salto de pista se saltan automáticamente. Preparación para utilizar la unidad de control remoto Español Precauciones • Mantenga la unidad de control remoto en un área que no esté expuesta a períodos largos a la luz del sol directa. • La unidad de control remoto podría no operar correctamente si el transmisor de la unidad de control remoto se apunta al piso o a los asientos del vehículo. • Como el transmisor emplea un sistema de rayos infrarrojos, éste podría no operar correctamente cuando la unidad estéreo está expuesta a la luz solar directa. En tales casos, bloquee la luz solar del sensor y luego efectúe la operación deseada. • Si el control remoto no funciona a menos que se acerque a la unidad, se puede deber a que la carga de las pilas está baja. Reemplace las pilas en el control remoto. Colocación de la pila ADVERTENCIA: • Mantenga la pila de lítio fuera del alcance de los niños pequeños. Si ingerida, consulte inmediatamente un médico. PRECAUCION: Extraiga la tapa de lado posterior del control remoto e inserte la pila con las polaridades (+) y (–) dirigidas en la dirección correcta. • Utilice solamente pilas de lítio “CR2025” de 3 V. • No cargue, desarme, caliente ni se deshaga de la pila al fuego. • Utilice solamente pilas de lítio CR2025 (3 V). Nunca utilice otros tipos de pila con esta unidad. • No manipule la pila con instrumentos metálicos. • No almacene la pila de lítio con materiales metálicos. • Para deshacerse de pilas usadas, siga los reglamentos gubernamentales y leyes públicas del medio ambiente de su país/área. • Compruebe siempre cuidadosamente que instala la pila con sus polos (+) y (–) apuntando en las direcciones apropiadas. 27 Utilización del cargador de discos compactos Inserción de discos [Página 28~29] Introduzca los discos con el lado donde está impreso el título hacia arriba. Deslice la bandeja de disco hacia afuera Mantenga presionado el botón de seguro de cargador y tire de la bandeja hacia afuera. Bandeja de disco 1 2 3 4 5 6 Disco 1 a Disco 6 Cambiando las bandejas de disco Bandeja de disco Tire la bandeja hacia afuera suavemente. 28 Alinee la bandeja de disco con las ranuras derecha e izquierda, y empújela hasta que escuche un chasquido de ajuste. Español • Asegúrese de retirar el disco antes de cambiar la bandeja de disco. • Si la bandeja no está alineada con las ranuras derecha e izquierda, no puede empujarse hasta el extremo. No doble ni fuerce la bandeja. • Siempre cargue 6 bandejas en un cargador para evitar la pérdida o el doblado de bandejas. • Si coloca un disco con la etiqueta generalmente impresa en negro dirigida hacia abajo, el reproductor no solamente no será capaz de reconocer si el disco está colocado o no, sino también, la unidad de presentación no visualizará ningún mensaje de error para hacerle saber acerca de eso. De modo que asegúrese de que todos los discos en el cargador se dirigen con la etiqueta hacia arriba. Notas sobre los CD de 8 cm No utilice un adaptador de CD de 8 cm. Si se utiliza, el reproductor puede averiarse. Para cargar un CD de 8 cm, necesita una bandeja especial de CD de 8 cm (Parte No. CXB5931). Pregunte acerca de ello a su Centro de Servicio Pioneer. Precauciones cuando maneje cargadores • No coloque el cargador en un lugar en que se vea expuesto a altas temperaturas o a la luz solar directa. • No desmonte el cargador. • Tenga cuidado de no dejar caer el cargador o golpearlo contra algo. • No utilice bandejas rayadas o dobladas. • No inserte otra cosa diferente a discos. No adhiera una etiqueta o cinta a un disco. • El uso de bencina, solvente, insecticida u otros productos químicos volátiles puede dañar la superficie del cargador. Cargadores adicionales Si necesita más cargadores, solicítelos a su distribuidor Pioneer más cercano cargadores JD-612V. Adhesión de la etiqueta Adhiera la etiqueta suministrada en la posición especificada. Si se pone la etiqueta en un lugar incorrecto. O se pone más de una etiqueta se podría producir un mal funcionamiento. 8cm Etiqueta 29 Utilización del cargador de discos compactos Introducción del cargador 2 1 1 Deslice y abra la puerta. 2 Abrala completamente hasta que se asgure con un clic. Para sacar el cargador 30 Presione el botón de expulsión. Inserte el cargador. Inserte el cargador con la flecha hacia arriba. • No ponga sus dedos en la entrada de la bandeja del cargador ya que esto puede llevar a una operación incorrecta y dañar el reproductor. • Si la etiqueta del cargador está salida o doblada, puede dañar el mecanismo de expulsión, y en algunos casos, el cargador puede no ser expulsado. Por consiguiente, retire completamente la etiqueta dañada antes de utilizarlo. • Nunca deje la puerta abierta. La introducción de suciedad, polvo u otras materias extrañas en el reproductor, al reproducir discos, puede causar averías. Reproducción de discos compactos Español Inicie el reproductor de disco compacto 1. Encienda la radio y sintonice las frecuencias de modulación. • El valor inicial es 89,1 MHz. (Vea la página 42 respecto al cambio de frecuencia de transmisión de reproductor de disco compacto.) • Si su radio no tiene enmudecimiento, podría haber algo de ruido antes de que el interruptor de la unidad se ajuste a la posición de encendido. Si esto sucede, baje el volumen de la radio. 2. Presione el botón y active el reproductor. o Búsqueda de número de disco : aumenta el número. o Número de disco : disminuye el número. 31 Reproducción de discos compactos Utilizando la búsqueda de pista/ avance rápido e inversión o Número de pista Este producto le permite seleccionar la función de búsqueda de pista o función de avance rápido/inversión mediante el cambio del tiempo de presión del botón. Tiempo de reproducción transcurrido : disminuye el número. : Inversión : aumenta el número. : Avance rápido Búsqueda de pista Avance rápido/inversión 32 0,5 segundos o menos Continúe presionando Español Pausa Presione el botón para hacer una pausa durante la reprodución de disco. Presione nuevamente el botón para liberar la pausa. o Nota Puede seleccionar una pista utilizando la búsqueda de número de pista durante la pausa. (“PAUSE” se anula cuando se está buscando una pista.) Cuando termina la busqueda de pista, la pista encontrada se coloca en pausa en su inicio. Repetición Repetición de una pista Reproduce la pista en uso repetidamente. Repetición de disco Reproduce repetidamente el mismo disco. o Nota • Cambiando a una canción diferente o usando el avance rápido o inversión durante la repetición de pista ocasionará que el modo cambie a repetición de disco. • Cambiando los discos durante la repetición de pista o repetición de disco ocasionará que el modo cambie a reproducción normal. Reproducción normal Reproduce repetidamente todos los discos cargados en el cargador en el reproductor de CD. A cada presión del botón, cambia el modo. 33 Reproducción de discos compactos Reproducción aleatoria Ejemplo: Repetición de disco (Vea la página 33.) 1. Seleccione el modo de repetición aleatoria deseado. o Se visualiza durante la reproducción aleatoria. o La reproducción aleatoria se realizará dentro del modo de repetición seleccionado. 2. Mantenga presionado el botón por más de 2 segundos. Una vez que la pista actual ha sido reproducida, el microprocesador seleccionará aleatoriamente la pista siguiente y las subsiguientes. Para cancelar la reproducción aleatoria, mantenga presionado el botón por más de 2 segundos nuevamente. Nota Si la repetición de pista se selecciona como el modo de repetición de modo en el paso 1, cambiará automáticamente al modo de repetición de disco y se iniciará la reproducción aleatoria. 34 Español ITS (Selección instantánea de pista) [Página 35~37] Esta función le permite programar y reproducir las pistas que desea. Puede escuchar solamente sus pistas favoritas. Programación 1. Reproduce la pista que desea programar. 2. Presione el botón para programar la pista. Será visualizado durante 2 segundos para indicar almacenamiento de memoria. Nota • La función ADPS* del reproductor de CD le permite programar hasta 100 discos. *ADPS: Selección automática de programa de disco. • Cuando el número de discos excede de 100, los discos que no están siendo reproducidos (la información no se esteá renovando) en la memoria son borrados por los más nuevos. • Hasta 99 pistas pueden programarse por un solo disco. • Las pistas se programan para cada disco. Las pistas programadas no se borran después de cambiar el disco. 35 Reproducción de discos compactos Reproducción ITS Ejemplo: Repetición de disco (Vea la página 33.) 1. Seleccione el modo de repetición deseado. o Se visualiza durante la reproducción ITS. La reproducción ITS será realizada dentro del modo de repetición seleccionada. 2. Mantenga presionado el botón por más de 2 segundos. Para cancelar la reproducción ITS, mantenga presionado nuevamente el botón por más de 2 segundos. Nota • Si se selecciona la repetición de pista como el modo de repetición en el paso 1, cambiará automáticamente al modo de repetición de disco y se iniciará la reproducción ITS. • Cuando reproduce un disco que no tiene pistas programadas, aparecerá ”EMPTY” en la indicación por aproximadamente 2 segundos, indicando que la reproducción ITS no es posible. 36 • Durante la reproducción ITS, se efectúa la búsqueda de disco y número de pista en las pistas programadas. Español Borrando la reproducción ITS Para borrar una selección única: Reproduzca con la selección ITS el disco que desea borrar usando la búsqueda de número de disco. Sostenga presionado el botón durante más de 2 segundos para borrar el programa. (Cuando no hay más pistas memorizadas, “EMPTY” se visualiza, y la reproducción ITS se cancela.) Para borrar el programa de disco: Se visualizará durante 2 segundos para indicar el borrado de los contenidos de la memoria en reproducción. Reproduzca normalmente el disco que desea borrar usando la búsqueda de número de disco. Sostenga presionado el botón durante más de 2 segundos para borrar el programa. 37 Reproducción de discos compactos Título de disco [Página 38~41] Puede introducir un título para el disco en el reproductor de CD. Puede visualizarse el título almacenado para el disco. Introducción de títulos 1. Seleccione el disco para el que desea introducir un título. 2. Mantenga presionado el botón por más de 2 segundos para seleccionar el modo de introducción de título. Nota • No se puede conmutar al modo de introducción de título durante la reproducción de un disco CD TEXT. • La función ADPS* del reproductor de CD le permite introducir títulos hasta para 100 discos. *ADPS: Selección automática de programa de disco. • Un título de disco puede consistir hasta de 10 caracteres para un disco. 38 • Cuando el número de discos excede de 100, los discos que no están siendo reproducidos (la información no se estea renovando) en la memoria son borrados por los más nuevos. • Un título se almacena para cada disco. El título almacenado para un disco no se borra después de cambiar el disco. Español o 3. Presione el lado o del botón para seleccionar la posición de entrada. La posición de entrada se mueve continuamente cuando mantiene presionado un lado del botón. 4. Seleccione los caracteres utilizando el lado o del botón. o o Cuando mantiene presionado un lado del botón, el carácter cambia continuamente. 5. Seleccione la última posición de introducción a la derecha y presione el botón para memorizar. El título aparecerá en la indicación. Nota Para interrumpir la introducción de título, presione el botón durante 2 segundos o más. 39 Reproducción de discos compactos Conmutación de indicación Operación normal Título del disco • Operación normal • Título del disco • Nombre del artista del disco • Título de la pista • Nombre del artista de la pista Cada presión del botón cambia la visualización entre número de pista (tiempo de reproducción transcurrido) y título de disco. Durante la reproducción de un disco CD TEXT, la visualización cambia como se muestra a la izquierda. Nota • Al efectuar cualquier operación cuando se está indicando el título de disco, la indicación de operación normal aparecerá por 8 segundos. • Si no hay datos TEXT gravados en un disco CD TEXT, “NO ~” (NO TITLE, por ejemplo) se visualiza. Desplazamiento de título CD TEXT Presione el botón durante más de 2 segundos para desplazar los títulos CD TEXT. 40 Español Lista de títulos de disco Puede hacer una lista de todos los discos cargados en el cargador reproducido. Esta función es conveniente para verificar los discos en el cargador reproducido. Cada presión del botón muestra los títulos de los discos en el cargador reproducido en orden ascendente del número de disco. Nota • El título de disco se indica por aproximadamente 8 segundos, luego retorna la indicación de operación normal. • No se visualiza nada con discos que no tienen títulos. • Las pistas sin discos se omiten. Seleccione el disco a reproducir de la indicación de lista de disco 1. Presione el botón para visualizar la lista de títulos de disco. 2. Cuando se indica el título del disco que desee escuchar, presione el botón por más de 2 segundos. Se reproduce ese disco. 41 Reproducción de discos compactos Fijación del reproductor para reproducir discos por medio del radio [Página 42~43] Selector de frecuencias moduladas Este sistema puede cambiar la frecuencia en la que el radio FM de automóvil recibe las señales de audio 87,9 a 90,1 MHz en incrementos de 0,2 MHz. (La fijación inicial es 89,1 MHz.) Si existe una señal fuerte de estación transmisora cerca de la frecuencia en uso, puede ocurrir una interferencia de radio. Si ocurre, cambie la frecuencia. Ajustador de nivel de fuente Cuando reproduzca discos, si el volumen es bajo comparado con el de FM aumente el nivel de volumen. Si el volumen es alto y existe una distorsión, disminuya el nivel de volumen. (La fijación inicial es “LEVEL-4”.) or Selector de pre-énfasis Normalmente, fije el selector de preénfasis a “PRE-EMP 1”. (La fijación inicial es “PRE-EMP 1”.) Reproduzca un disco. Si siente que los agudos son insuficientes, cambie el selector a “PRE-EMP 2” para reforzar ligeramente los agudos. • Cuando el selector se fija en “PRE-EMP 2”, el sonido puede distorsionarse con algunos radios de automóvil. En este caso, cambie nuevamente a “PRE-EMP 1”. 1. Mantenga presionado el botón por más de 2 segundos. Se introducirá el modo de fijación de modulador, y se indicará la frecuencia. Nota Si no hace nada dentro de los siguientes 8 segundos, el modo de fijación de modulador regresa al modo normal sin cambiar las fijaciones más recientes. 42 Español Item Botón Presentación o Frecuencia Nivel o Preénfasis o 2. Ajuste los ítemes mientras hace referencia al cuadro de la izquierda. El último ajuste es mantenido como final. o 3. Presione el botón durante 2 segundos o más para retornar a la reproducción normal. 43 Reproducción de discos compactos La presentación muestra este mensaje Tome la acción adecuada de acuerdo al cuadro siguiente. Verifique los discos y cargador una vez más. Mensaje No MAGAZINE (aparece) No MAGAZINE (destella durante 5 segundos) READY Err 11, Err 12, Err 14, Err 17 Err 30 Err 11, Err 14 Err 14 Err 44 NO DISC 44 Err 10, Err 11, Err 12, Err 14, Err 17 Err 19, Err 30, Err 50, Err 60, Err 70 Err A0, Err A1 Si todavía no funciona luego de la verificación. Presione el botón de borrado del reproductor de disco compacto. (Vea la página 45.) Si aun todavía no funciona. Lea la sección “En caso de desperfectos” y solicite servicio. Causa Tratamiento Extrayendo el cargador desde el reproductor de disco compacto durante la reproducción de CD. La alimentación estaba activada mientras el cargador no estaba colocado en el reproductor de disco compacto. El reproductor de disco compacto está calentándose. La suciedad o rayadura en el disco impide el enfoque del haz lasérico. La suciedad o rayadura del disco impide la función de búsqueda de número de pista. Para usar este sistema, coloque el cargador en el reproductor de disco compacto y luego active la alimentación. Active la alimentación luego de colocar el cargador en el reproductor de disco compacto. Espere un poco. Limpie el disco. Cambie el disco si está rayado. (Vea la página 45.) Confirme que el disco ha sido insertado con el lado correcto hacia abajo. (Vea la página 28.) Cuando utilice un CD-R, cargue uno que haya Se está utilizando un disco compacto no grabado (CD-R), que puede grabarse una vez. sido grabado. Todas las pistas están ajustadas para salto de Cambie el disco. pista. Cargue un disco en el cargador. (Vea la No hay disco en el cargador. página 28.) Conecte y desconecte nuevamente el interruptor de encendido, o presione el interruptor POWER ON/OFF en la unidad de Avería del sistema eléctrico o mecánico. visualización para fijar nuevamente la reproducción de CD. El disco ha sido insertado inversamente. Presionando el botón de borrado Botón de borrado Español Después de conectar todo, presione el botón de borrado con la punta de un lápiz. Si no se conecta el encendido, o si no funciona el reproductor de disco compacto, cuando se presiona el botón en la unidad de control, o si es incorrecta la indicación de unidad de control, presione este botón con la punta de un lápiz para restablecer la operación normal. (Este botón se ubica dentro de la puerta.) • Si se presiona el botón de borrado cuando el reproductor contiene un cargador o el interruptor de ignición se fija en la posición ON o ACC, se visualiza el título de CD y se borra la memoria ITS. • Este producto ha sido concebido para uso solamente con discos compactos convencionales, totalmente circulares. El uso de discos compactos con otras formas no se recomienda para este producto. • Revise todos los discos antes de reproducirlos, y descarte los discos que estén rajados, rayados y combados. • La reproducción normal de discos CD-R que no han sido grabados con un grabador de CD de música puede no ser posible. • La reproducción de discos CD-R de música, aún que tengan sido grabados con un grabador de CD de música, puede no ser posible con este producto debido a las características del disco o condiciones del disco como grietas o suciedad. La suciedad o condensación en el lente dentro de este producto también puede impedir la reproducción. • Los títulos y otras informaciones de texto grabadas en un disco CD-R no se pueden visualizar por este producto. • Lea las precauciones con los discos CD-R antes de usarlos. • Evite tocar la superficie grabada (iridiscente) cuando maneje los discos. • No pegue etiquetas ni aplique sustancias químicas a los discos. Discos Cargadores Discos COMPACT DIGITAL AUDIO • Con esta unidad, utilice discos y cargadores que tengan las marcas anteriores. • Limpie la suciedad o humedad de los discos del centro hacia afuera con un paño suave. • Mantenga los discos fuera de la luz directa del sol y de las altas temperaturas. 45 Transporte del reproductor de múltiples discos compactos Sello Luego de retirar el tornillo de transporte, cubra el orificio con el sello suministrado. El aparato dispone de un tornillo de transporte que sirve para protegerlo durante el transporte. Luego de retirar el tornillo de transporte, cubra el orificio con el sello suministrado. Asegúrese de quitar el tornillo de transporte antes de montar el aparato. El tornillo de transporte quitado deberá guardarse en la bolsa de accesorios para utilizarlo la próxima vez que se transporte el aparato. 46 Tornillo de transporte Póngalo en la posición original antes de transportar el aparato. Especificaciones Unidad de reproductor de CD Sistema ...................... Sistema de audio de discos compactos Discos utilizables ........... Discos compactos Formato de las señales ............ Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz Número de bits de cuantificadores: 16, lineal Alimentación ...... CC 14,4 V (10,8 — 15,1 V permisible) Consumo máximo de corriente ......... 1,0 A Peso ..................................................... 1,9 kg Dimensiones ................ 248 (An) × 66 (Al) × 168 (F) mm Frecuencia utilizable modular FM .............. 87,9/88,1/88,3/88,5/88,7/88,9/89,1 /89,3/89,5/89,7/89,9/90,1 MHz Español Unidad de cambio de antena Peso ...................................................... 140 g Dimensiones .................... 45 (An) × 25 (Al) × 43 (F) mm Unidad de indicación Peso ........................................................ 78 g Dimensiones ...................100 (An) × 37 (Al) × 18 (F) mm Unidad de control remoto Fuente de alimentación ............................................... Pila (CR2025) Peso (incluyendo pila) .............................................................. 15 g Dimensiones ...................... 36 (An) × 92 (Al) × 9 (F) mm Nota: Las especificaciones, así como el diseño de este equipo, están sujetas a cambios sin previo aviso, como consecuencia del perfeccionamiento del mismo. 47 Precauções Em caso de problemas Quando o aparelho não funcionar adequadamente, entre em contato com o seu revendedor ou posto de assistência técnica PIONEER autorizado mais próximo. 48 • A utilização deste sistema de multi-CD universal, reduz ligeiramente a sensibilidade efetiva do rádio. • Ao desligar o rádio do automóvel, o sistema permanece ligado. Se você deixálo ligado durante um longo período de tempo, a bateria do automóvel pode descarregar-se. • Você pode conectar este aparelho a um controlador de Multi-CD (um componente principal, por exemplo) com um cabo IP-BUS (vendido separadamente). Se fizer isso, consulte o manual fornecido com o controlador de Multi-CD antes de usá-lo para operar este aparelho. • Com este player, você pode utilizar as funções ITS para armazenar até 99 faixas por disco. Mesmo que o manual do componente principal indique que a memória ITS só pode armazenar 24 faixas por disco, este player pode armazenar até 99 faixas por disco. • Ao dirigir numa rua desnivelada, a reprodução do CD player pode ser afetada. • Quando se conecta este sistema de multi-CD universal a uma antena de diversidade do automóvel, pode produzir-se distorção se uma estação transmite sinais fortes na freqüência utilizada para este sistema. Se isso acontecer, mude para outra freqüência. • Durante o inverno, pode ficar um pouco frio no interior do veículo. Se o aquecedor for ligado e o CD player for utilizado em seguida, pode formar-se condensação no disco ou nas peças óticas (prisma, lente, etc.), e o CD player não funcionará corretamente. Se formar-se condensação no disco, limpe-o com um pano macio. Se formarse condensação nas peças óticas, espere aproximadamente uma hora para que elas se aqueçam e sua condição normal seja restaurada. • Este produto conforma com a função de salto de faixa de discos CD-R. As faixas com informação de salto de faixa são saltas automaticamente. Preparação para utilizar o controle remoto Português (B) Precauções • Mantenha o controle remoto onde não fique exposto à luz direta do sol durante muito tempo. • O controle remoto pode não funcionar corretamente se o transmissor do controle remoto for apontado para o solo ou para o assento do veículo. • Como o transmissor emprega um sistema de raios infravermelhos, ele pode não funcionar corretamente enquanto o aparelho estéreo do automóvel estiver exposto aos raios solares. Neste caso, bloqueie a luz solar para o sensor e realize a operação desejada de novo. • Se o controle remoto não funcionar a menos que seja bastante aproximado do aparelho, isso pode indicar que as pilhas estão gastas. Neste caso, substitua as pilhas do controle remoto. Colocação da pilha ADVERTÊNCIA: • Mantenha a pilha de lítio longe do alcance de crianças. Se engolida, procure um médico imediatamente. PRECAUÇÃO: Retire a tampa na parte posterior do controle remoto e coloque a pilha com as polaridades (+) e (–) nas direções corretas. • Utilize apenas pilhas de lítio “CR2025” de 3 V. • Não recarregue, desmonte, aqueça nem descarte a pilha no fogo. • Utilize apenas uma pilha de lítio CR2025 (3 V). Nunca utilize outros tipos de pilha com este produto. • Não manipule a pilha com instrumentos metálicos. • Não guarde a pilha de lítio com materiais metálicos. • Para descartar-se da pilha, cumpra com os regulamentos governamentais ou regras das instituições públicas do meio ambiente aplicáveis em seu país/área. • Certifique-se sempre de colocar a pilha com suas polaridades (+) e (–) nas direções corretas. 49 Utilização do magazine de CD Colocação dos discos [Página 50~51] Coloque os discos com o lado do rótulo para cima. Puxe a bandeja para fora Bandeja de disco Mantenha o botão de trava do magazine pressionado e puxe a bandeja para fora. 1 2 3 4 5 6 Do 1.° ao 6.° disco Troca das bandejas de disco Bandeja de disco Puxe a bandeja para fora suavemente. 50 Alinhe a bandeja com as ranhuras esquerda e direita e empurre-a até ouvir um estalido. Português (B) • Certifique-se de retirar o disco antes de trocar uma bandeja. • Se uma bandeja não estiver alinhada com as ranhuras esquerda e direita, ela não poderá ser empurrada até o fim. Não dobre nem force as bandejas. • Sempre coloque as 6 bandejas num magazine para evitar a perda ou empenamento das bandejas. • Se um disco for colocado com seu rótulo, geralmente impresso em preto, virado para baixo, isso não somente impedirá que o CD player determine se há um disco ou não na bandeja, mas também, se você tiver um controlador de multi-CD, isso impedirá que o controlador exiba uma mensagem de erro para avisar-lhe de tal situação. Portanto, certifique-se de colocar todos os discos no magazine com os rótulos virados para cima. Notas sobre discos de 8 cm Não utilize adaptadores de CD de 8 cm. A utilização desse tipo de adaptador causa danos ao CD player. Para colocar um disco de 8 cm, é preciso comprar uma bandeja especial para discos de 8 cm (Peça N.° CXB5931). Informe-se no posto de assistência técnica Pioneer mais próximo. Precauções na manipulação dos magazines • Não deixe os magazines onde fiquem expostos a altas temperaturas e à luz direta do sol. • Não desmonte o magazine. • Tome cuidado para não derrubar o magazine nem deixe-o sofrer impactos. • Não utilize bandejas rachadas ou empenadas. • Nunca coloque nada nas bandejas a não ser discos. Não fixe rótulos ou fitas nos discos. • A utilização de benzina, diluentes, inseticida, ou outros produtos químicos voláteis pode causar danos à superfície dos magazines. Magazines extras Se você quiser mais magazines, compre magazines JD-612V no seu revendedor mais próximo. Fixação de rótulos Fixe o rótulo fornecido na posição especificada. Fixar o rótulo numa posição incorreta ou fixar mais de um rótulo causará um mau funcionamento. 8cm Rótulo 51 Utilização do magazine de CD Colocação do magazine 2 1 Coloque o magazine com o lado da seta para cima. 1 Deslize e abra a tampa. 2 Abra a tampa completamente até que trave com o som de um estalido. Para remover o magazine 52 Pressione o botão de ejeção. Coloque o magazine. • Não coloque os dedos na bandeja de um magazine pois isso pode causar um mau funcionamento e danos ao CD player. • Se o rótulo num magazine despregar-se ou enrugar-se, ele pode causar danos ao mecanismo de ejeção, e em alguns casos, o magazine pode não ser ejetado. Portanto, remova um rótulo avariado completamente antes de utilizar o magazine. • Nunca deixe a tampa aberta durante a reprodução de CD. A entrada de sujeira, poeira ou qualquer outra matéria estranha no CD player pode avariá-lo. Reprodução de CD Português (B) Para iniciar o CD player 1. Ligue o rádio e sintonize nas freqüências de modulação. • O valor inicial é 89,1 MHz. (Consulte a página 64 para maiores detalhes sobre a freqüência de transmissão do CD player.) • Se o rádio não tiver a função de emudecimento, pode produzir-se ruído antes que o controlador seja ligado. Se isso acontecer, abaixe o volume do rádio. 2. Pressione o botão para ligar e inicie a operação do CD player. ou Busca de número de disco : aumenta o número. ou : diminui o número. Número do disco 53 Reprodução de CD Utilização da busca de faixa/ Avanço rápido e retrocesso Este produto permite-lhe escolher a função de busca de canção ou função de avanço rápido/retrocesso mediante a mudança do tempo que você pressiona o botão. ou Número de faixa Tempo de reprodução decorrido : diminui o número. : Retrocesso : aumenta o número. : Avanço rápido Busca de canção Avanço rápido/retrocesso 54 0,5 segundos ou menos Pressione continuamente Português (B) Pausa Pressione o botão para pausar a reprodução de um disco. Pressione o botão de novo para continuar a reprodução. Nota ou Você pode escolher uma faixa utilizando a busca de faixa durante uma pausa. (O indicador “PAUSE” apagase durante a busca de uma faixa.) Quando a busca de faixa termina, a faixa encontrada é pausada no seu começo. Repetição Repetição de faixa Reprodução da faixa corrente repetidamente. Repetição de disco Reprodução do mesmo disco repetidamente. ou Nota • Mudar para uma canção diferente ou utilizar o avanço rápido ou retrocesso durante a repetição de faixa faz que o modo mude para repetição de disco. • Mudar discos durante uma repetição de faixa ou repetição de disco faz que o modo mude para reprodução normal. Reprodução normal Reprodução de todos os discos colocados no magazine repetidamente. O modo muda cada vez que o botão for pressionado. 55 Reprodução de CD Reprodução aleatória Exemplo: Repetição de disco (Consulte a página 55.) ou 1. Escolha o modo de repetição desejado. Exibido durante a reprodução aleatória. ou A reprodução aleatória é realizada dentro do modo de repetição selecionado. 2. Mantenha o botão pressionado durante mais de 2 segundos. Depois que a faixa corrente for tocada, o microprocessador selecionará a próxima faixa e as subseqüentes aleatoriamente. Para cancelar a reprodução aleatória, mantenha o botão pressionado durante mais de 2 segundos de novo. Nota Se a repetição de faixa for selecionada como o modo de repetição no passo 1, ela mudará automaticamente ao modo de repetição de disco e a reprodução aleatória começará. 56 Português (B) ITS (Seleção instantânea de faixa) [Página 57~59] Esta função permite-lhe programar e tocar as faixas desejadas. Você pode escutar suas faixas favoritas. Programação 1.Toque a faixa que deseja programar. 2. Pressione o botão para programar a faixa. Exibido durante aproximadamente 2 segundos para indicar o armazenamento na memória. Nota • A função ADPS* do multi-CD player permite-lhe programar até 100 discos. *ADPS: Seleção Automática de Programa de Disco. • Quando o número de discos excede de 100, os discos não sendo tocados (informação não renovada) na memória são sobrepostos pelos mais novos. • Até 99 faixas podem ser programadas num único disco. • As faixas são programadas para cada disco. As faixas programadas não são apagadas mesmo que o disco seja mudado. 57 Reprodução de CD Reprodução ITS Exemplo: Repetição de disco (Consulte a página 55.) 1. Escolha o modo de repetição desejado. ou Exibido durante a reprodução ITS. 2. Mantenha o botão pressionado durante mais de 2 segundos. Para cancelar a reprodução ITS, mantenha o botão pressionado de novo durante mais de 2 segundos. A reprodução ITS é realizada dentro do modo de repetição selecionado. Nota • Se uma repetição de faixa for selecionada como o modo de repetição no passo 1, ela mudará automaticamente ao modo de repetição de disco e a reprodução ITS começará. • Quando tocar um disco sem faixas programadas, o indicador “EMPTY” (vazio) aparecerá no mostrador durante uns 2 segundos, indicando que a reprodução ITS não é possível. 58 • Durante a reprodução ITS, tanto a busca de número de disco como a de faixa é realizada somente nas faixas programadas. Português (B) Apagamento da Reprodução ITS Para apagar uma única seleção: Realize a reprodução ITS do disco que deseja apagar utilizando a busca de número de disco. Mantenha o botão pressionado durante mais de 2 segundos para apagar o programa. (Quando não há mais faixas memorizadas, aparecerá “EMPTY”, e a reprodução ITS será cancelada.) Para apagar o programa de disco: Exibido durante aproximadamente 2 segundos para indicar o apagamento do conteúdo da memória sendo tocado. Realize a reprodução normal do disco que deseja apagar utilizando a busca do número de disco. Mantenha o botão pressionado durante mais de 2 segundos para apagar o programa. 59 Reprodução de CD Título de disco [Página 60~63] Você pode introduzir um título para um disco no CD player. O título armazenado para o disco pode ser exibido. Introdução do título 1. Escolha o disco para o qual deseja introduzir o título. 2. Mantenha o botão pressionado durante mais de 2 segundos para escolher o modo de entrada de título. Nota • Você não pode mudar ao modo de introdução de título durante a reprodução de um disco CD TEXT. • A função ADPS* do CD player permitelhe introduzir títulos para até 100 discos. (Até 100 discos, incluindo ITS, podem ser programados.) *ADPS: Seleção Automática de Programa de Disco. • Um título de disco pode conter até 10 caracteres para um único disco. 60 • Quando o número de discos excede de 100, os discos não sendo tocados (informação não renovada) na memória são sobrepostos pelos mais novos. • Armazena-se um título para cada disco. O título armazenado para um disco não é apagado mesmo que o disco seja mudado. Português (B) ou 3. Pressione o lado ou do botão para escolher a posição de entrada. Mantenha um dos lados do botão pressionado para mover a posição continuamente. 4. Escolha os caracteres usando o lado ou do botão. ou ou Mantenha um dos lados do botão pressionado para mudar os continuamente. 5. Selecione a última posição de introdução à direita e pressione o botão para memorizar. O título aparecerá no mostrador. Nota Para interromper a introdução de título, pressione o botão durante 2 segundos ou mais. 61 Reprodução de CD Mudança de exibição Operação normal Cada pressão do botão muda a exibição entre número de faixa (tempo de reprodução decorrido) e título de disco. Título do disco • Operação normal • Título do disco • Nome do artista do disco • Título da faixa • Nome do artista da faixa Durante a reprodução de um disco CD TEXT, as exibições mudam como mostrado à esquerda. Nota • Ao realizar qualquer operação enquanto um título de disco estiver exibido, a exibição de operação normal aparecerá durante 8 segundos. • Se não houver dados TEXT gravados num disco CD TEXT, aparecerá “NO ~” (NO TITLE, por exemplo). Rolagem de título CD TEXT Pressione o botão durante mais de 2 segundos para rolar os títulos CD TEXT. 62 Português (B) Lista dos Títulos Você pode relacionar todos os discos colocados no magazine sendo tocado. Esta função é útil para verificar os discos no magazine sendo tocado. Cada acionamento do botão exibe os títulos dos discos no magazine sendo tocado na ordem ascendente dos números dos discos. Nota • O título de um disco é exibido durante mais ou menos 8 segundos, e depois a exibição de operação aparece de novo. • Nada é exibido para discos sem título. • As bandejas sem discos são saltadas. Escolha o disco a ser tocado desde a exibição da lista de discos 1. Pressione o botão para exibir a lista dos títulos dos discos. 2. Quando o título do disco que deseja escutar for exibido, pressione o botão durante mais de 2 segundos. O disco será tocado. 63 Reprodução de CD Ajuste do CD player para tocar discos via rádio Seletor das freqüências de modulação Este sistema pode mudar a freqüência na qual o rádio FM recebe os sinais de áudio de CD dentro da faixa de 87,9 a 90,1 MHz em incrementos de 0,2 MHz. (O ajuste inicial é 89,1 MHz.) Se houver uma transmissão de sinais fortes perto da freqüência atual, pode ocorrer interferência de rádio. Neste caso, mude a freqüência. Regulador do nível da fonte sonora Ao tocar discos, se o volume estiver baixo em comparação com o rádio FM, aumente o nível do volume. Se o volume estiver alto e houver distorção, diminua o nível do volume. (O ajuste inicial é “LEVEL-4”.) ou [Página 64~65] Seletor de pré-ênfase Normalmente, ajuste o seletor de préênfase para “PRE-EMP 1”. (O ajuste inicial é “PRE-EMP 1”.) Toque um disco. Se você sentir que os agudos estão insuficientes, ajuste o seletor para “PRE-EMP 2” para acentuar os agudos ligeiramente. • Quando se ajusta o seletor para “PRE-EMP 2”, pode ocorrer distorção no som com alguns rádios automotivos. Neste caso, mude de novo para “PRE-EMP 1”. 1. Mantenha o botão pressionado durante mais de 2 segundos. O modo de ajuste do modulador será selecionado, e a freqüência será exibida. Nota Se nenhuma operação for realizada dentro de 8 segundos, o modo de ajuste do modulador retorna ao modo normal sem mudar os ajustes mais recentes. 64 Português (B) Item Botão Exibição ou Freqüência Nível ou Préênfase ou 2. Ajuste os itens referindose ao quadro à esquerda. O último ajuste é mantido como final. ou 3. Pressione o botão durante 2 segundos ou mais para retornar à reprodução normal. 65 Reprodução de CD Mensagens de erro Tome a medida necessária de acordo com o quadro abaixo. Verifique os discos e magazine mais uma vez. Mensagem No MAGAGINE (aparece) No MAGAGINE (pisca durante 5 segundos) READY Err 11, Err 12, Err 14, Err 17 Err 30 Pressione o botão de reposição do CD player. (Consulte a página 67.) Causa Remoção do magazine do CD player durante a reprodução de um CD. O CD player foi ligado sem um magazine colocado. O CD player está se esquentando. Sujeira ou fenda no disco impede que o raio laser foque. Sujeira ou fenda no disco impede a função de busca de número de faixa. Se ele ainda não funcionar. Leia a seção “Em caso de problemas” e peça o reparo do aparelho. Tratamento Para utilizar este sistema, coloque o magazine no CD player e depois ligue a alimentação. Ligue o CD player depois de colocar o magazine. Espere um pouco, por favor. Limpe a sujeira. Mude o disco se ele estiver arranhado. (Consulte a página 67.) Confirme que o disco tenha sido colocado do lado correto. (Consulte a página 50.) Quando utilizar um CD-R, coloque um que tenha sido gravado. Err 11, Err 14 O disco foi colocado do lado contrário. Err 14 Utilização de um disco compacto não gravada (CD-R), que pode ser gravado. Todas as faixas estão definidas para salto de Substitua o disco. faixa. Coloque um disco no magazine. Não há disco no magazine. (Consulte a página 50.) Desligue a ignição do automóvel e ligue-a de novo, ou pressione o botão ON/OFF na unidade Falha no sistema elétrico ou mecânico. de exibição, e inicie a reprodução do CD de novo. Err 44 NO DISC 66 Se ele ainda não funcionar depois da verificação. Err 10, Err 11, Err 12, Err 14, Err 17 Err 19, Err 30, Err 50, Err 60, Err 70 Err A0, Err A1 Utilização do botão de reposição Botão de reposição Português (B) Depois de conectar todos os componentes, pressione o botão de reposição com a ponta de um lápis. Se mesmo assim o CD player não for ligado, ou se não funcionar depois que um botão no controlador for pressionado, ou se a exibição no controlador estiver incorreta, pressione este botão com a ponta de um lápis para restaurar o funcionamento normal. (Este botão está localizado no interior da tampa.) • Se o botão de reposição for pressionado com um magazine colocado no CD player ou com a chave de ignição na posição ON ou ACC, a exibição de título de CD e a memória ITS serão apagadas. • Este produto foi concebido para uso somente com CDs convencionais, totalmente circulares. O uso de CDs de outras formas não é recomendado para este produto. • Verifique todos os discos antes de tocálos para ver se não estão rachados, arranhados ou empenados. • A reprodução normal de discos CD-R além daqueles gravados com um gravador de CD de música pode não ser possível. • A reprodução de discos CD-R de música, mesmo daqueles gravados com um gravador de CD de música, pode não ser possível com este produto em virtude das características do disco, ou arranhões ou sujeira no disco. A sujeira ou condensação na lente de leitura deste produto também pode impedir a reprodução. • Títulos e outras informações de texto gravados nos discos CD-R podem não ser visualizados por este produto. • Leia as precauções que acompanham os discos CD-R antes de usá-los. • Evite tocar na superfície gravada (iridescente) quando segurar os discos. • Não fixe rótulos nem aplique produtos químicos nos discos. Discos Magazines Discos COMPACT DIGITAL AUDIO • Utilize somente discos e magazines com as marcas mostradas acima com este aparelho. • Remova a sujeira e umidade dos discos esfregando desde o centro para a borda com um pano macio. • Guarde os discos onde não fiquem expostos à luz direta do sol nem a altas temperaturas. 67 Transporte do multi-CD player Vedação Depois de retirar os parafusos de transporte, cubra cada orifício com a vedação fornecida. Há parafusos de transporte fixados ao aparelho para protegê-lo durante o transporte. Depois de retirar os parafusos de transporte, cubra cada orifício com a vedação fornecida. Certifique-se de retirar os parafusos de transporte antes de montar o aparelho. Os parafusos de transporte removidos devem ser guardados na bolsa acessória para serem utilizados num eventual transporte do aparelho. 68 Parafuso de transporte Fixe os parafusos às suas posições originais antes de transportar o aparelho. Especificações CD player Sistema ....................................... Sistema de áudio de discos compactos Discos utilizáveis ........... Discos compactos Formato dos sinais ...... Freqüência de amostragem: 44,1 kHz Número de bits de quantização: 16, lineares Fonte de energia ...... 14,4 V CC (10,8 — 15,1V permissível) Consumo de corrente máx. ................ 1,0 A Peso ..................................................... 1,9 kg Dimensões ................... 248 (L) × 66 (A) × 168 (P) mm Freqüência utilizável do modulador de FM .............. 87,9/88,1/88,3/88,5/88,7/88,9/89,1 /89,3/89,5/89,7/89,9/90,1 MHz Português (B) Unidade de comutação da antena Peso ...................................................... 140 g Dimensões ....................... 45 (L) × 25 (A) × 43 (P) mm Mostrador Peso ........................................................ 78 g Dimensões ..................... 100 (L) × 37 (A) × 18 (P) mm Controle remoto Fonte de energia ............................................ Pilha (CR2025) Peso (incluindo a pilha) .............................................................. 15 g Dimensões ......................... 36 (L) × 92 (A) × 9 (P) mm Observação: As especificações e o desenho estão sujeitos a modificações sem aviso prévio devido a melhoramentos. 69 …œbF²*« CD W− b*« U½«uDÝô« qGA qI½ WOÐdF« ¡UMŁ√ t²¹ULŠ qł« s “UN'« vKŽ qIM« wž«dÐ VOdð WDÝ«uÐ WײH« wDž ¨qIM« wž«dРëdš« bFÐ ÆqIM« ÆWI.d*« …œ«b2« V−¹ Æ…bŠu« VOdð q³5 qIM« wž«dРëdš≈ s bQð qł« s  UI×K*« W³OIŠ w. W«e*« qIM« wž«d³Ð ÿUH²Šô« Æ“UN'« qI½ bMŽ bFÐ ULO. UN«b=²Ý« … œ « bÝ WײH« wDž ¨qIM« wž«dРëdš« bFÐ ÆWI.d*« …œ«b2« WDÝ«uÐ Æ“UN'« qI½ q³5 wKZô« UNF{Ë w. UN³— qIM« wž«dÐ UH$«u*« bFÐ sŽ rJײ« …bŠË ©CR2025® W¹—UDÐ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ …—bI« —bB rł±µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ©W¹—UD³« l® Ê“u« 3 ©oLŽ® π ™ ©ŸUHð—«®π≤ ™ ©÷dŽ® ≥∂ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆ œUFÐô« «b=²Ýö qÐUI« FM Włu 5LC𠜜dð Ø∏∏\∑Ø∏∏\µØ∏∏\≥Ø∏∏\±Ø∏∑\π ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Ø∏π\∑Ø∏π\µØ∏π\≥Ø∏π\±Ø∏∏\π eðd¼UGO π∞\±Ø∏π\π wz«uN« dOOGð …bŠË ∫WEŠö o³2 —UFý« ÊËbÐ q¹bF²K W{dŽ rOLB²«Ë  UHZ«u*« Æ UMO2ײ« qł« s rł ±¥∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Ê“u« 3 ©oLŽ® ¥≥ ™ ©ŸUHð—«® ≤µ ™ ©÷— Ÿ® ¥µ ÆÆÆÆÆÆ œUFÐô« ÷dF« WýUý …bŠË rł ∑∏ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Ê“u« 3 ©oLŽ® ±∏ ™ ©ŸUHð—«® ≥∑ ™ ©÷dŽ® ±∞∞ ÆÆÆÆÆ œUFÐô« ≤≥ 23 CD W− b*« U½«uDÝô« qGA …bŠË W−b*«  U½«uDÝö wðuZ ÂUE½ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ÂUEM« W−b  U½«uDÝ« ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Â«b=²Ýö WKÐUI«  U½«uDÝô« eðd¼uKO ¥¥\± ∫WMOF« œœdð ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ …—Uýô« ÂUE½ wDš ª±∂ ∫wzUM¦« wLJ²« œbF« dL²2 —UOð ju. ±¥\¥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ …—bI« —bB ©tÐ ÕuL2 ju. ±µ\± ≠ ±∞\∏® dO³« ±\∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ W5UDK „öN²Ý« vB5« r− ±[π ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Ê“u« 3 ©oLŽ® ±∂∏ ™ ©ŸUHð—«® ∂∂ ™ ©÷dŽ® ≤¥∏ ÆÆÆÆÆ œUFÐô« ¡UGô« —“ jG{ W½«eš vKŽ qGA*« Èu²×¹ ULMOÐ ¡UGô« —“ jG{ «–≈ l{Ë vKŽ j³{ b5 …—UO2« ‰UFý« ÕU²H ULMOÐ Ë√ s¹ËUMŽ ÷dF²Ý ¨ACC  UI×K*« Ë√ ON qOGA²« l{Ë …d«– `2 r²OÝË CD W−b*«  U½«uDÝô« Æ(ITS) lDILK Í—uH« —UO²šô« • ”√— WDÝ«uÐ ¡UGô« —“ jG{« ¨¡wý q qOZuð bFÐ qLF¹ r «–≈ Ë√ ¨WOzUÐdNJ« …—bI« qOGAð r²¹ r «–≈ ÆrK5 vKŽ —“ jG{ bMŽ ¨CD W−b*«  U½«uDÝô« qGA …bŠË ÷dŽ WýUý X½U «–≈ Ë√ ¨bFÐ sŽ rJײ« …bŠË WDÝ«uÐ —e« «c¼ jG{« ¨W×O×Z dOž bFÐ sŽ rJײ« qOGA²« l{Ë vKŽ “UN'« j³{ …œUŽô rK5 ”√— ©Æ»U³« qš«œ —e« «c¼ błu¹® ÆÍœUO²Žô« ¡UGô« —“ Discs U½«uDÝô« W½«uDÝô« W½«e)« COMPACT DIGITAL AUDIO ’u B ½ s  U ¼ d O ž Ë s ¹Ë U M F  « ÷ d Ž r ² ¹ ô b 5 ≠ W−b*«  U½«uDÝô« vKŽ WK−2*«  UuKF*« Æ“UN'« «c¼ WDÝ«uÐ CD-R UNOKŽ qO−2²K WKÐUI«   U ½ « u D Ý ô « l W I . d * «   U Þ U O ² Š ô « … ¡ « d 5 v ł d ¹ q³5 CD-R UNOKŽ qO−2²K WKÐUI« ≠ W−b*« Æ Â « b =² Ý ô « bMŽ ©wŠeI« ÊuK« Ë–® q−2*« `D2« f* VM& Æ W ½ « uD Ý ô « l  q  U F ² « W¹ËULO œ«u «b=²Ý≈ Ë√ ‚«—Ë√ ‚UB≈ ÂbŽ V−¹ Æ   U ½ « uD Ý ô « v K Ž ×U)« ÁU&UÐ WuK³*« Ë√ W=2²*«  U½«uDÝô« `2« Æ W L Ž U ½ ‘ U L 5 W F D IÐ n B ² M * « s  W F ýô W { d F * « s  U  ô « s Ž « b O F Ð   U ½ « uD Ý ô « k H Š « ÆWOUŽ …—«dŠ  Uł—œË …dýU³*« fLA« • • • • • W¹œUO²Žô« ŸUL²Ýô« …œUŽ« ¡«dł« sJ1 ô b5 U N O K Ž q O− 2 ²K  W K Ð U I  « ≠ W − b * «   U ½ « u D Ýö   U½«uDÝ« q−2 WDÝ«uÐ WK−2*« dOž CD-R Æ W −  b  W O I O Ý u “UN'« «c¼ WDÝ«uÐ ŸUL²Ýô« …œUŽ« sJ1 ô b5 U N O K Ž q O− 2 ²K  W K Ð U I  « ≠ W − b * «   U ½ « u D Ýö  q−2 WDÝ«uÐ WK−2*« pKð v²Š ¨CD-R hzUBš V³2Ð p–Ë ¨W−b WOIOÝu  U½«uDÝ« vKŽ …œułu*« ŒUÝËô« Ë√ ‘Ëb)« Ë√  U½«uDÝô« pKð ŒUÝËô« œułË lM1 b5 UL Æ U½«uDÝô« Ác¼ s “UN'« qš«œ w. …œułu*« WÝbF« vKŽ n¦J²«Ë Æ U C ¹ « Ÿ U L ² Ý ô « … œU Ž « • • W ¹ —U − ² «   U  ö F  « q L % s z « e š Ë   U ½ « uD Ý «  b =² Ý « Æ…bŠu« Ác¼ w. ÁöŽ« …œułu*« W−b*«  U½«uDÝô« l «b=²Ýö “UN'« «c¼ rLZ «c¼ «b=²ÝUÐ `BM¹ ô ÆjI. UU9 …—Ëb*« W¹bOKI²« ÆWKJA*« W−b*«  U½«uDÝô« l “UN'« Âb=²2ð ôË ¨UNKOGAð q³5  U½«uDÝô« q h×.« ÆW¹u²K*«Ë WýËb<«Ë ¨WIIA²*«  U½«uDÝô« • • • • ≤≤ WOÐdF« WOU²« QD)« qzUÝ— ÷dF« WýUý 5³ð ÆqLFð ô XOIÐ «–≈ rŁ ¢ …błu« qDFð WUŠ w.¢ r25 √d5≈ ÆW½UOB«  Ubš VKÞ« bFÐ qLFð ô dL²Ý« «–≈ Æh×H« ‰Ëb−K UI@Ë qLFUÐ √bÐ≈ ÆÁU½œ« qGA vKŽ œułu*« ¡UGô« —“ jG{« v« lł—≈® ÆCD W−b*«  U½«uDÝô« ©Æ≤≤ W×HZ …d W½«e)«Ë  U½«uDÝô« h×.« ÆÈdš« ÃöF« V³8« QD)« qzUÝ—  U½«uDÝô« qGA w. W½«eš VOd²Ð r5 ¨ÂUEM« «c¼ «b=²Ýô ÆWOzUÐdNJ« …—bI« qGý czbMŽ rŁ CD W−b*« ŸUL²Ýô« r²¹ ULMOÐ CD W−b*«  U½«uDÝô« qGA s W½«e)« Xłdš« ÆCD W−b*« W½«uDÝô ©dNE¹® No MAGAZINE  U½«uDÝô« qGA w. W½«eš VOdð bFÐ WOzUÐdNJ« …—bI« qGý ÆCD W−b*« qGA w. W½«e)« VOdð r²¹ r ULMOÐ WOzUÐdNJ« …—bI« XKGý ÆCD W−b*«  U½«uDÝô« ©Ê«uŁ µ …b* iu²¹® No MAGAZINE ÆU¾.«œ CD W−b*«  U½«uDÝô« qGA `³Z« READY eOd²« s —eOK« ŸUFý« XH5Ë« W½«uDÝô« `DÝ vKŽ ‘Ëbš Ë√ ŒUÝË« Æ…¡«dI« vKŽ Err 17 ¨Err 14 ¨Err 12 ¨Err 11 r5— sŽ Y׳« WHOþË qLŽ ‚uFð W½«uDÝô« `DÝ vKŽ ‘Ëbš Ë√ ŒUÝË« ÆlDI*« Err 30 W×HZ v« lł—≈® ÆW×O×Z …—uBÐ W½«uDÝô« VOdð s bQð ©Æµ ÆWÐuKI …—uBÐ W½«uDÝô« VOdð - Err 14 ¨ Err 11 - W½«uDÝ« V— ¨CD-R ŸuM« s W½«uDÝ« «b=²Ý« bMŽ ÆUNOKŽ qO−2²« sJ1 w²«Ë ¨(CD-R) UNOKŽ q−2 dOž W−b W½«uDÝ« «b=²Ý« r²¹ Æ…bŠ«Ë …d UNOKŽ qO−2²« Err 14 ÆozU5œ lC³ —UE²½ô« vłd¹ v« lł—≈® ÆWýËb= X½U «–≈ W½«uDÝô« ‰bÐ Ë√ ÆŒUÝËô« `2« ©Æ≤≤ W×HZ ÆW½«uDÝô« ‰b³²Ý« ÆWOMžô« wD=ð l{Ë vKŽ w½Užô« q XD³{ Err 44 ©Æµ W×HZ v« lł—≈® ÆW½«e)« w. W½«uDÝ« V— ÆW½«e)« w. W½«uDÝ« Í√ błu¹ ô NO DISC jG{« Ë√ ¨tKOGAð bŽ«Ë …—UO2K ‰UFýô« ÕU²H qOGAð n5Ë√ WOzUÐdNJ« …—bI« OFF qOGA²« ·UI¹«ØONqOGA²« —“ qGA qOGAð √bÐ≈Ë ¨÷dF« WýUý …bŠË vKŽ œułu*« ¨÷dF« wH²=¹ r «–≈ÆÈdš« …d CD W−b*«  U½«uDÝô« ÆdO½u¹Uá W½UOZ  Ubš WD× Ë√ ed »d5UÐ qBð« ÆwJO½UJO*« Ë√ wzUÐdNJ« ÂUEM« w. qDŽ ¨Err 17 ¨Err 14 ¨Err 12 ¨Err 11 ¨Err 10 ¨Err 70 ¨Err 60 ¨Err 50 ¨Err 30 ¨Err 19 Err A1 ¨Err A0 ≤± 21 W− b W½«uDÝô ŸUL²Ýô« ÷dF« WýUý —e« bM³« Ë√ œœd²« v« ŸułdUÐ œuM³« j³{« Æ≤ v« œułu*« ‰Ëb'« Æ5LO« Ë√ Èu²2*« Ë√ bOQ²« o³2*« ÆWOzUNM« d«Ëô« UN½« vKŽ «dšR WKšb*« j³C« d«Ë« kH×²Ý 5²O½UŁ sŽ b¹eð …b* —e« jG{« Æ≥ qOGA²« l{Ë w« …œuFK ÆÍœUO²Žô« Ë√ ≤∞ WOÐdF« ›≤∞≠±π W×H$¤ u¹œ«d« d³Ž W½«uDÝô ŸUL²Ýö qGA*« j³{ o³8*« bOWQ²« VX²M l{u« vKŽ o³2*« bOQ²« V=²M j³{« ¨…œUF« w. wËô« j³C« l{Ë® Æ“PRE-EMP 1 ± o³2*« bOQ²«” ©Æ“PRE-EMP 1 ± o³2*« bOQ²« ” u¼ dOž wŁö¦«  uB« ÊUÐ  dFý «–≈Ë ÆW½«uDÝ« v« lL²Ý« ≤ o³2*« bOQ²« ” l{Ë v« V=²M*« ‰uŠ ¨w.U ÆöOK5 wŁö¦«  uB« e¹eF² “PRE-EMP 2 ≤ o³2*« bOQ²« ” l{Ë vKŽ V=²M*« j³C¹ UbMŽ • iFÐ s —œUB«  uB« ÁuA²¹ b5 ¨“PRE-EMP 2 l{Ë v« tFł—≈ ¨WU(« Ác¼ w. Æ «—UO2« u¹œ«— …eNł« Æ“PRE-EMP 1± o³2*« bOQ²«” Æ5²O½UŁ sŽ b¹eð …b* —e« jG{ X³Ł Ʊ r²OÝË ¨5LC²« j³{ l{Ë qOGAð √b³OÝ Æœœd²« ÷dŽ …dWc ¨WOU²« Ê«uŁ ∏ ‰öš ¡wý Í√ qLFÐ ÂuIð r «–≈ qOGA²« l{Ë v« 5LC²« j³{ l{Ë œuFO2. WKšb*« j³C« d«Ë« dOOGð ÊËbÐ ÍœUO²Žô« Æ«dšR ±π 19 «œœd²« 5LCð VX²M w²« WOðuB«  «—Uýô«  «œœdð dOOGð ÂUEM« «cN sJ1 W−b*«  U½«uDÝô« s FM Włu0 …—UOÝ u¹œ«— UNK³I²2¹ qZ«uHÐ eðd¼UGO π∞\± v« ∏∑\π Èb sL{ CD ∏π\± wËô« j³C« l{Ë® Æeðd¼UGO ∞\≤ U¼—«bI »dIUÐ W¹u5 ‰UÝ—« WD× …—Uý« błuð X½U «–≈ ©Æeðd¼UGO «–≈ Æu¹œ«d«  «—Uýô g¹uAð Àb×¹ bI. ¨wU(« œœd²« s ÆwU(« œœd²« dOž ¨p– ÀbŠ —bB*« Èu²8 jÐU{ W½—UI*UÐ UCH=M  uB« Èu²2 ÊU «–≈ ¨W½«uDÝô pŽUL²Ý« bMŽ Èu²2 ÊU «–≈Ë Æ uB« Èu²2 …œU¹eÐ r5 FM Włu WD× l l{Ë® Æ uB« Èu²2 iHš ¨g¹uAð błu¹Ë UOUŽ  uB« ©Æ“LEVEL-4” ¥ Èu²2*« u¼ wËô« j³C« Ë√ W− b W½«uDÝô ŸUL²Ýô« U½«uDÝô« s¹ËUMŽ WLzU^  U½«uDÝô« s bQ²K …bOH WHOþu« Ác¼ ÆUNO« ŸUL²Ýô« r²¹ w²« W½«e)« w. W³d*«  U½«uDÝôUÐ WLzU5 ¡UA½« pMJ1 ÆUNO« ŸUL²Ýô« r²¹ w²« W½«e)« w. …œułu*« U½«uDÝô« s¹ËUMŽ ÷dF²Ý —eK tDG{ qW UNO« ŸUL²Ýô« r²¹ w²« W½«e)« w@ …œułu*« Æ U½«uDÝô« ÂU^—ô ÍbŽUBð VOðd²Ð …dWc s¹e=ð r²¹ r w²«  U½«uDÝö ÷dŽ Í√ dNE¹ s ÆUN s¹ËUMŽ Æ U½«uDÝ« vKŽ Íu²% ô w²« w½«uB« wD=ð r²OÝ • • rŁ ¨U³¹dIð Ê«uŁ ∏ …b*  U½«uDÝô« s¹ËUMŽ ÷dF²Ý qOGA²« l{Ë ÷dF WýUA« œuF²Ý czbFÐ ÆÍœUO²Žô« • U½«uDÝô« WLzU^ ÷dŽ s UNO« ŸUL²Ýô« »užd*« W½«uDÝô« —UO²šUÐ r^ s¹ËUMŽ WLzU^ ÷dF —e« jG{« Ʊ Æ U½«uDÝô« W½«uDÝô« Ê«uMŽ ÷dŽ r²¹ U bMŽ Æ≤ …b* —e« jG{« ¨UNO« ŸUL²Ýô« »užd*« Æ5²O½UŁ sŽ b¹eð ÆW½«uDÝô« pK² ŸUL²Ýô« √b³OÝ ±∏ WOÐdF« ÷dF« dOOGð ÍœUO²Ž« qOGAð lDI*« r^— ÷dŽ 5Ð dOG²Ý —eK WDG{ qW ÆW½«uDÝô« Ê«uMŽË ©wCIM*« ŸUL²Ýô« X^Ë® W½«uDÝô« Ê«uMŽ W− b h½ W½«uDÝô ŸUL²Ýô« bMŽ ULW U×O{u²« dOG²²Ý ¨CD TEXT Æ5LO« vKŽ b¼UA¹ ÍœUO²Ž« qOGAð W½«uDÝô« Ê«uMŽ W½«uDÝô« wMG rÝ« lDI*« Ê«uMŽ lDI*« wMG rÝ« • • • • • …dWc vKŽ TEXT hM«  U½UOÐ qO−2ð r²¹ r «–« dNEOÝ ¨CD TEXT W−b*« hM« W½«uDÝ« błu¹ ô ÷dF« dNEOÝ ö¦® “NO ~” ô ÷dF« Æ©“NO TITLE” Ê«uMŽ • Ê«uMŽ ÊuJ¹ ULMOÐ qOGAð Í√ ¡«dł≈ bMŽ ÷dŽ dNEOÝ ¨WýUA« vKŽ U{ËdF W½«uDÝô« ÆÊ«uŁ ∏ …b* ÍœUO²Žô« qOGA²« CD TEXT W− b*« hM« U½«uDÝ« s¹ËUMŽ WLzU^ ‰uB×K 5²O½UŁ sŽ b¹eð …b* —e« jG{« W− b*« hM« U½«uDÝ« s¹ËUMŽ WLzU^ vKŽ ÆCD TEXT ±∑ 17 • W− b W½«uDÝô ŸUL²Ýô« Ë√ —UO²šô Ë√ —e« w³½Uł bŠ√ jG{« Æ≥ Æqšb« l{Ë U¹√ jG{ bMŽ …dL²2 …—uBÐ qšb« l{Ë „dײOÝ Æ—e« w³½Uł s bŠ√ «bX²ÝUÐ WDÝ«uÐ ·dŠô« —UO²šUÐ r^ Æ¥ Æ Ë√ —e« w³½Uł ·dŠô« dOG²²Ý ¨—e« w³½Uł bŠ√ jG{ XO³¦ð bMŽ Æ…dL²2 …—uBÐ Ë√ vKŽ œułu*« qšb« l{Ë —UO²šUÐ r^ Ƶ ÆtM¹eX²K —e« jG{« rŁ 5LO« vB^« Æ÷dF« WýUý vKŽ Ê«uMF« dNEOÝ Ë√ …dWc …b* —e« jG{« Ê«uMF« qšœ l{Ë qOGAð ·UI¹ô Æd¦« Ë√ 5²O½UŁ ±∂ WOÐdF« W½«uDÝô« Ê«uMŽ ›±∏≠±µ U×H$¤ vKŽ Êe<« W½«uDÝô« Ê«uMŽ ÷dŽ sJ1 ÆCD W−b*«  U½«uDÝô« qGA w. …œułu*« W½«uDÝö Ê«uMŽ ‰Ušœ« sJ1 Æ÷dF« WýUý Ê«uMF« ‰Ušœ« w@ Vždð w²« W½«uDÝô« —UO²šUÐ r^ Ʊ ÆUN½«uMŽ ‰Ušœ« 5²O½UŁ sŽ b¹eð …b* —e« jG{ X³Ł Æ≤ ÆÊ«uMF« ‰Ušœ« l{Ë —UO²šô …dWc W½«uDÝö ·dŠ« ±∞ s W½«uDÝô« Ê«uMŽ ÊuJ²¹ Æ…bŠ«u«  U½«uDÝô« ÊU. ¨±∞∞  U½«uDÝô« œbŽ ÈbF²¹ UbMŽ ©UNðUuKF œb& r® UNO« ŸUL²Ýô« r²¹ r w²« W−d³*«  U½«uDÝô« UNK× q×²Ý …d«c« w. W½e<« ÆU¦¹bŠ Êe<« Ê«uMF« ÆW½«uDÝ« qJ bŠ«Ë Ê«uMŽ s¹e=ð r²OÝ ÆW½«uDÝô« dOOGð bFÐ `21 s W½«uDÝö ±µ 15 • • • lL²2ð ULMOÐ Ê«uMF« ‰Ušœ« l{Ë v« dOOG²« pMJ1 s ÆCD TEXT W−b h½ W½«uDÝ« v« W−b*«  U½«uDÝô« qGA* *ADPS WHOþË p `L2ð sJ1® ÆW½«uDÝ« ±∞∞ v²ŠË s¹ËUMŽ ‰UšœUÐ CD l{Ë v« W.U{ôUÐ ¨W½«uDÝ« ±∞∞ v²ŠË W−dÐ ©Æ(ITS) lDILK Í—uH« —UO²šô« ÆUOJOðUuðË« W½«uDÝô« W−dÐ —UO²š« ∫ADPS * • • W− b W½«uDÝô ŸUL²Ýô« (ITS) lDILK Í—uH« —UO²šô« l{uÐ ŸUL²Ýô« `8 ∫…œdH WŽuL− `8* lDILK Í—uH« —UO²šô« l{uÐ ŸUL²Ýô« r²OÝ UN×8 w@ Vždð w²« W½«uDÝö (ITS) r^— sŽ Y׳« l{Ë Â«bX²Ý« WDÝ«uÐ ÆW½«uDÝô« `8* 5²O½UŁ sŽ b¹eð …b* —e« jG{ X³Ł ÆW− d³« dNEOÝ ¨W½eX d¦W« lÞUI błuð ô U bMŽ® l{Ë vGKOÝË ¨“EMPTY” ⁄—U@ ÷dF« Æ((ITS) lÞUILK Í—uH« —UO²šôUÐ ŸUL²Ýô« ∫W½«uDÝô« W− dÐ `8* w@ Vždð w²« W½«uDÝö ŸUL²ÝôUÐ r^ «bX²Ý« WDÝ«uÐ W¹œUO²Ž« …—uBÐ UN×8 ÆW½«uDÝô« r^— sŽ Y׳« l{Ë `8* 5²O½UŁ sŽ b¹eð …b* —e« jG{ X³Ł ÆW− d³« `2 5³² U³¹dIð 5²O½UŁ …b* ÷dF²Ý ÆUNO« ŸUL²Ýô« r²¹ w²« …d«c«  U¹u²× ±¥ WOÐdF« (ITS) lDILK Í—uH« —UO²šô« l{uÐ ŸUL²Ýô« ©Æ±∞ W×HZ v« lł—≈® W½«uDÝô« —«dJð ∫ ‰U¦ Æ»užd*« —«dJ²« l{Ë —UO²šUÐ r^ Ʊ Ë√ .(ITS) l{uÐ ŸUL²Ýô« ¡UMŁ√ ÷dFð Æ5²O½UŁ sŽ b¹eð …b* —e« jG{ X³Ł Æ≤ lDILK Í—uH« —UO²šô« l{uÐ ŸUL²Ýô« ¡UGô …d 5²O½UŁ sŽ b¹eð …b* —e« jG{ X³Ł ¨(ITS) ÆÈdš« lDILK Í—uH« —UO²šô« l{Ë qLFOÝ Æ—U²<« —«dJ²« l{Ë sL{ (ITS) …dWc ¨(ITS) lDILK Í—uH« —UO²šô« l{uÐ ŸUL²Ýô« ¡UMŁ√  U½«uDÝô« ÂU5—« sŽ Y׳« wF{Ë s q ÊU. ÆW−d³*« lÞUI*« vKŽ qLF²Ý lÞUI*«Ë ±≥ 13 • —«dJð WHOþu l{u lDI*« —«dJð l{Ë —UO²š« - «–≈ qOGA²« ‰uײOÝ ¨± r5— …uD)« w. ŸUL²Ýô« W½«uDÝô ŸUL²Ýô« —«dJð l{Ë v« UOJOðUuðË« lDILK Í—uH« —UO²šô« l{uÐ ŸUL²Ýô« √b³OÝË Æ(ITS) ¨UN lDI Í√ W−dÐ r²¹ r W½«uDÝô ŸUL²Ýô« bMŽ ÷dF« WýUý vKŽ “EMPTY” ⁄—U. ÷dF« dNEOÝ l{Ë qOGAð WO½UJ« ÂbŽ 5³¹ U2 ¨U³¹dIð 5²O½UŁ …b* Æ(ITS) lDILK Í—uH« —UO²šô« • • W− b W½«uDÝô ŸUL²Ýô« ›±¥≠±≤ U×H$¤ (ITS) l?D?I?LK Í—uH« —UO²šô« WHOþË ÆjI. WKCH*« pFÞUI* ŸUL²Ýô« UC¹√ pMJ1 UL ÆUN³ždð w²« lÞUILK ŸUL²Ýô«Ë W−d³UÐ WHOþu« Ác¼ p `L2ð W− d³« Æt²− dÐ b¹dð Íc« lDILK ŸUL²ÝôUÐ r^ Ʊ ÆlDI*« W− d³ —e« jG{« Æ≤ 5³² U³¹dIð 5²O½UŁ …b* ÷dF²Ý Æ…d«c« w. UNM¹e=ð …dWc Æ…bŠ«u« W½«uDÝö UFDI ππ v²ŠË W−dÐ sJ1 lÞUI*« `29 sË ÆW½«uDÝ« qJ lÞUI W−dÐ r²OÝ ÆW½«uDÝô« dOOGð bFÐ W−d³*« • • W−b*«  U½«uDÝô« qGA* *ADPS WHOþË p `L2ð ÆW½«uDÝ« ±∞∞ v²ŠË W−d³Ð …œbF²*« CD • ÆUOJOðUuðË« W½«uDÝô« W−dÐ —UO²š« ∫ADPS *  U½«uDÝô« ÊU. ¨±∞∞  U½«uDÝô« œbŽ ÈbF²¹ UbMŽ ©UNðUuKF œb& r® UNO« ŸUL²Ýô« r²¹ r w²« W−d³*«  U½«uDÝô« UNK× q×²Ý …d«c« w. W½e<«Ë ÆU¦¹bŠ • ±≤ WOÐdF« wz«uAF« ŸUL²Ýô« ©Æ±∞ W×HB lł—≈® W½«uDÝô« —«dJð ∫ö¦ Æ»užd*« —«dJ²« l{Ë —UO²šUÐ r^ Ʊ Ë√ Æwz«uAF« ŸUL²Ýô« l{Ë ¡UMŁ√ ÷dFð Æ5²O½UŁ sŽ b¹eð …b* —e« jG{ X³Ł Æ≤ ¨wU(« lDILK ŸUL²Ýô« UNO. r²¹ w²« WE×K« w. lDILK wz«uAF« —UO²šôUÐ —u2OÝËdÐËdJO*« ÂuIOÝ ÆWIŠö« lÞUI*«Ë wU²« b¹eð …b* —e« jG{ X³Ł ¨wz«uAF« ŸUL²Ýô« ¡UGô ÆÈdš« …d 5²O½UŁ sŽ …dWc WHOþ«u l{u lDI*« —«dJð l{Ë —UO²š« - «–≈ ‰uײOÝ ¨± r5— …uD)« w. ŸUL²Ýô« —«dJð ŸUL²Ýô« —«dJð l{Ë v« UOJOðUuðË« qOGA²« Æwz«uAF« ŸUL²Ýô« l{Ë qOGAð √b³OÝË W½«uDÝô ±± 11 Ë√ sL{ wz«uAF« ŸUL²Ýô« l{Ë qLFOÝ Æ—U²<« —«dJ²« l{Ë W− b W½«uDÝô ŸUL²Ýô« Y¹d²« W²^R …—uBÐ qOGA²« YO¹d² —e« jG{« ÆW½«uDÝô ŸUL²Ýô« …œUŽ« l{Ë ¡UMŁ√ ÆY¹d²« l{Ë d¹dײ Èdš« …d —e« jG{« …dWc Ë√ lDI sŽ Y׳« WHOþË Â«b=²ÝUÐ lDI —UO²š« pMJ1 Y¹d²«” WHOþË qOGAð n5u²OÝ ÆY¹d²« l{Ë ¡UMŁ√ wN²M¹ UbMŽË ÆlDI*« sŽ Y׳« r²¹ ULMOÐ “PAUSE vKŽ ÊuJOÝ tOKŽ —u¦F*« lDI*« ÊU. ¨lDI*« sŽ Y׳« Æt²¹«bÐ w. Y¹d²« l{Ë ŸUL²Ýô« —«dJð W½«uDÝô« —«dJð lDI*« —«dJð Æ…—dJ² …—uBÐ wU(« lDILK ŸUL²Ýô« …—uBÐ W½«uDÝô« fHM ŸUL²Ýô« Æ…—dJ² Ë√ ÍœUO²Žô« ŸUL²Ýô« …dWc w. W³d*«  U½«uDÝô« qJ ŸUL²Ýô« r²OÝ CD W−b*«  U½«uDÝô« qGA W½«eš Æ…—dJ² …—uBÐ dOG²OÝ ¨—eK tDG{ qW l Æl{u« wF{Ë s U¹√ Âb=²Ý« Ë√ WHK²= WOMž« v« dOOG²« lDI*« —«dJð l{Ë ¡UMŁ√ lOłd²« Ë√ l¹d2« .bI²« ÆW½«uDÝô« —«dJð v« l{u« dOOGð w. V³2²¹ b5 lDI* ŸUL²Ýô« —«dJð l{Ë ¡UMŁ√  U½«uDÝô« dOOGð v« l{u« dOOGð w. V³2²¹ b5 W½«uDÝô« —«dJð Ë√ ÆÍœUO²Žô« ŸUL²Ýô« l{Ë • • ±∞ WOÐdF« lOłd²«Ë l¹d8« .bI²«ØlDI sŽ Y׳« ŸU{Ë« «bX²Ý« —U2*« sŽ Y׳« WHOþË —UO²šUÐ W−²M*« Ác¼ p `L2ð ‰uÞ dOOGð WDÝ«uÐ fJF«Øl¹d2« .bI²« WHOþË Ë√ Æ—e« jG{ X5Ë Ë√ lDI*« r5— wCIM*« ŸUL²Ýô« X5Ë r^d« ’UI½ô ∫ lOłd²« ∫ r^d« …œU¹e ∫ l¹d8« .bI²« ∫ π 9 q^« Ë√ WO½UŁ ∞\µ —U8 sŽ Y׳« dL²8 jG{ fJF«Øl¹d8« .bI²« W− b W½«uDÝô ŸUL²Ýô« CD W− b*« U½«uDÝô« qGA qOGAð ¡bÐ 5LCð l{Ë vKŽ tH«ËË u¹œ«d« qGý Ʊ Æœœd²« Æeðd¼UGO ∏π\± w¼ WOËô« WLOI« • qGA ‰UÝ—« œœdð q¹u% ’uB=Ð ±π W×HZ v« lł—≈® ©.CD W−b*«  U½«uDÝô« —bBð bI. ¨ uB« r² WHOþuÐ u¹œ«d« œËe¹ r «–≈ …bŠË …—b5 ÕU²H ON qOGAð r²¹ Ê« q³5 ¡U{u{ Æu¹œ«d«  uZ Èu²2 iHš ¨p– ÀbŠ «–≈ÆrJײ« • ŸUL²Ýô« rŁ qOGA²« ¡b³ —e« jG{« Æ≤ ÆqGALK Ë√ W½«uDÝô« r^— sŽ Y׳« r^d« …œU¹e ∫ Ë√ r^d« ’UI½ô ∫ W½«uDÝô« r5— ∏ WOÐdF« W½«e)« VOWdð b5 YOŠ w½«uB« W½«eš w. pFÐUZ« l{Ë ÂbŽ V−¹ ÆqGA*« qDŽ Ë√ `O×Z dOž qOGAð v« p– ÍœR¹ qDF²ð bI. ¨ bF& Ë√ WIBK*« s ¡eł XKH½««–≈ ÃËdš r²¹ ô b5 ¨ ôU(« iFÐ w.Ë ¨Ã«dšô« WO¬ ÆW½«e)« Æ«b=²Ýô« q³5 UU9 WHU²« WIBK*« W«“UÐ r5 ¨pc ŸUL²Ýô« r²¹ ULMOÐ UŠu²H »U³« „dð ÂbŽ V−¹ Í√Ë —U³G« ¨ŒUÝËô« ‰ušœ Ê« YOŠ ÆW½«uDÝô ‚UHš« v« ÍœR¹ b5 qGA*« v« Èdš« W³¹dž ÂU2ł« ÆtKOGAð • • 2 1 • Æ»U³« `².« rŁ l.œ« v²Š WKU …—uBÐ UNײ.« ÆWIÞ lL2ðË UN²O³¦ð r²¹ 1 2 rN2« œułuÐ W½«e)« qšœ« ÆvKŽô« v« UN−² ÆW½«e)« qšœ« W½«e)« ëdšô Æëdšô« —“ jG{« ∑ 7 W− b*« U½«uDÝô« W½«eš «bX²Ý« bMŽ UÞUO²Š« W½«e)« l q UF²« …—«dŠ Wł—œ  «– sU« w. W½«e)« l{Ë ÂbŽ V−¹ Æ…dýU³*« fLA« WFýô W{dF Ë√ WOUŽ ÆW½«e)« pOJHð ÂbŽ V−¹ r2−Ð UNUDð—≈ Ë√ W½«e)« ◊UIÝ« ÂbŽ s bQð ÆÈdš« ÆW¹u²K*« Ë√ WIIA²*« w½«uB« «b=²Ý« ÂbŽ V−¹ Æ U½«uDÝô« dOž UNO. r2ł Í√ ‰Ušœ« ÂbŽ V−¹ ÆW½«uDÝô« vKŽ j¹dý Ë√ WIBK ‚UB« ÂbŽ V−¹  «bO³*« ¨dMO¦« ¨s¹eM³« «b=²Ý« ÍœR¹ b5 v« …d¹UD« W¹ËULOJ« œ«u*« s U¼dOž Ë√ ¨W¹«dA(« ÆW½«e=K wł—U)« `D2« ÁuAð • • • • • • WOMOZ dOOGð q³5 W½«uDÝô« ëdš« s bQð ÆW½«uDÝô« ¨Èd2O«Ë vMLO« W½«uDÝô« ‚uIý …«ËU2 r²¹ r «–≈ d25 Ë√ wMŁ ÂbŽ V−¹ ÆW¹UNM« v« UNF.œ sJ1 sK. ÆWOMOB« ‰ušœ Ë√ ŸUO{ lM* W½«e)« w. w½«uZ ∂ VOdð V−¹ Æw½«uB« ¡«d²¼« WŽu³D*« WIBK*« ÊuJð ULMOÐ W½«uDÝ« X³— «–≈ sK. ¨qHÝô« v« WN−² œuÝô« ÊuKUÐ UuLŽ Â√ W½«uDÝô« XD³{ «–≈ U b¹b% s qGA*« sJL²¹ Í√ ÷dFð s ÷dF« WýUý …bŠË Ê« qÐ ¨jI. ô Ê« V−¹ ¨«c ÆUC¹√ p– sŽ „—U³šô QDš WUÝ— W½«e)« w.  U½«uDÝô« q  UIBK Ê« s bQ²ð ÆvKŽ« v« W−² • • • • WO@U{ô« U½«e)« ¡«dý qOË »d5« s VKÞ« ¨ U½«e)« s «b¹e v« X−²Š« «–≈ ÆJD-612V q¹œu  U½«eš WIBK*« ‚UB≈ ‚UB« Ê«Ë ULOÝô Æœb;« ÊUJ*« w. WI.d*« WIBK*« ‚UBUÐ r5 V³2²¹ b5 …bŠ«Ë s d¦√ ‚UB≈ Ë√ ¡vÞUš ÊUJ w. WIBK*« ÆqOGA²K ‰UDŽ« Ÿu5Ë w. r−Š CD W− b*« U½«uDÝô« sŽ UEŠö © U$uÐ ≥® rÝ ∏ r−Š CD W−b*«  U½«uDÝô« ¡v¹UN «b=²Ý« ÂbŽ V−¹ VOd² ÆqGA*« qOGAð oH=¹ bI. ¨Âb=²Ý« –≈ ÆrÝ ∏ WOMOZ v« ÃU²×²Ý ¨rÝ ∏ r−Š CD W−b W½«uDÝ« WFDI« r5—¤ WZUš rÝ ∏ CD W−b W½«uDÝ« ÆW½UOBK Wbš WD× »d5« s UN¹d²ý≈ Æ›CXB5931 8cm WIBK*« ∂ WOÐdF« W− b*« U½«uDÝô« W½«eš «bX²Ý« U½«uDÝô« ‰Ušœ« ›∂≠µ W×H$¤ ÆvKŽô« v« WIBK*« œułuÐ W½«uDÝô« l{ ×U)« v« W½«uDÝô« WOMO$ o“ W½«uDÝô« WOMOZ rŁ W½«e)« qH5 ÕU²H jG{ X³Ł Æ×U)« v« WOMOB« V×Ý« 1 2 3 4 5 6 ± W½«uDÝ« v« ∂ W½«uDÝ« U½«uDÝô« w½«u$ dOOGð W½«uDÝô« WOMOZ ÆnDKР×U)« v« W½«uDÝô« WOMOZ V×Ý« UNF.œ«Ë ¨Èd2O«Ë vMLO« W½«uDÝô« WOMOZ ‚uIý ÍËUÝ ÆUN²O³¦ð WIÞ  uZ lL2ð v²Š qš«b« v« µ 5 bFÐ sŽ rJײ« …bŠË «bX²Ýô dOCײ« UÞUO²Š« v²Š qOGA²« sŽ bFÐ sŽ rJײ« …bŠË XIHš« «–≈ WM×ý ÷UH=½« wMF¹ «cN. ¨…bŠu« s UN³¹dIð r²¹ …bŠË w. …œułu*«  U¹—UD³« ‰b³²Ý« Æ U¹—UD³« Æ…b¹bł ÈdšUÐ bFÐ sŽ rJײ« • ô bI. ¨dLŠô« X% WFýô« Âb=²2¹ qÝd*« Ê« YOŠ u¹d²Ý …bŠË X{dFð U «–≈ W×O×Z …—uBÐ qLF¹ ¨WU(« Ác¼ q¦ w. Æ…dýU³*« fLA« WFýô …—UO2« bŽ« rŁ ”U2Šô« “UNł sŽ fLA« WFý« V−Š« ÆWÐužd*« qOGA²« WOKLŽ ¡«dł« • WIDM w. bFÐ sŽ rJײ« …bŠË ¡UIÐ vKŽ k.UŠ ÆWK¹uÞ …b* …dýU³*« fLA« WFýô W{dF dOž W×O×Z …—uBÐ bFÐ sŽ rJײ« …bŠË qLFð ô b5 Ë√ WO{—« v« bFÐ sŽ rJײ« …bŠË qÝd tłË «–≈ Æ…—UO2« bFI • • W¹—UD³« VOWdð ∫tO³Mð Ÿö²Ð« WUŠ w.Ë Æ‰UHÞô« Íb¹« ‰ËUM² sŽ «bOFÐ ÂuO¦OK« W¹—UDÐ œułË vKŽ k.UŠ • Æ«—u. VO³Þ …—UA²ÝUÐ r5 ¨W¹—UD³« ∫d¹c% Æ—UM« w. UNzUIUÐ  U¹—UD³« s hK=²« Ë√ 5=2ð Ë√ p. Ë√ s×ý …œUŽ« ÂbŽ V−¹ ÂbŽ V−¹ UL ÆjI. ju. ≥ bN−Ð “CR2025” q¹œu ÂuO¦O W¹—UDÐ Âb=²Ý« Æ…bŠu« Ác¼ w.  U¹—UD³« s dš« Ÿu½ Í_ p«b=²Ý« ÆWO½bF  «bF0 W¹—UD³« W'UF ÂbŽ V−¹ ÆWO½bF œ«u l W¹—UD³« s¹e=ð ÂbŽ V−¹  U¾O¼ 5½«u5 Ë√ WOuJ(« 5½«uI« ŸU³ð« vłd¹ ¨Wb=²2*«  U¹—UD³« s hK=²« bMŽ ÆUNO. gOFð w²« WIDM*«ØWËb« w. UNIO³Dð r²¹ w²« WUF« W¾O³« W¹ULŠ ©≠® W³U2«Ë ©´® W³łu*« W¹—UD³« »UD5« VOdð ÁU&« W×Z s WUð W¹UMFÐ bQð ÆULz«œ • • • • • • …bŠË …dšR vKŽ œułu*« ¡UDG« ëdšUÐ r^ œułuÐ W¹—UD³« qšœ« rŁ bFÐ sŽ rJײ« w@ WN−² ©≠® W³U8«Ë ©´® W³łu*« »UDI« Æ`O×B« ÁU&ô« bN−Ð “CR2025” q¹œu ÂuO¦O W¹—UDÐ Âb=²Ý« • ÆjI. ju. ≥ ¥ WOÐdF« «œ—UÐ …—UO2« qš«œ `³B¹ b5 ¡U²A« qB. ¡UMŁ√ …b bFÐ qGA*« «b=²Ý« -Ë …Q.b*« XKGý «–≈ Æ«bł W¹dB³« ¡«ełô« Ë√ W½«uDÝô« vDGð bI. ¨WKOK5 qLF¹ sË ¨WÐuÞdUÐ ©U¼dOžË ¨WÝbF« ¨—uAM*«® vKŽ WÐuÞ— X½uJð «–≈ ÆW×O×Z …—uBÐ qGA*« «–≈ËÆWLŽU½ ‘UL5 WFDIÐ UN×2« ¨W½«uDÝô« …b* dE²½« ¨W¹dB³« ¡«ełô« vKŽ WÐuÞd« X½uJð UN²UŠ v« œuF²Ý czbMŽËÆ¡v.bð v²Š WŽUÝ ÆW¹œUO²Žô« WZU)« WOMžô« wD=ð WHOþË l “UN'« «c¼ o.«u²¹ r²¹ ÆCD-R qO−2²K WKÐUI«≠W−b*«  U½«uDÝôUÐ wD=ð  UuKF vKŽ W¹u²;«  «—U2*« wD=ð ÆWOJOðUuðË« …—uBÐ WOMžô« ≥ 3 UÞUO²Š« • • CD W−b*«  U½«uDÝô« ÂUEM p«b=²Ý« bMŽ u¹œ«d« “UNł WUF. WOÝU2Š ÊU. ¨«c¼ w*UF« ÆöOK5 iH=M²Ý ÂUEM« vI³OÝ ¨…—UO2« u¹œ«— qOGAð ·UI¹« bMŽ bI. ¨WK¹uÞ …d²H l{u« p– vKŽ t²dð «–≈ ÆqLF¹ Æ…—UO2« WM×ý m¹dHð v« p– ÍœR¹  U½«uDÝUÐ rJײ v« …bŠu« Ác¼ qOZuð pMJ1 WDÝ«uÐ ©WO2Oz— …bŠË ö¦® …œbF² CD W−b XL5 «–« Æ©WKBHM …—uBÐ ŸU³¹® IP-BUS q³ «b=²Ýô« qOœ v« pŽuł— vłd¹ ¨qLF« «cNÐ CD W−b*«  U½«uDÝôUÐ rJײ*« l o.d*« Æ…bŠu« Ác¼ qOGA² t«b=²Ý« q³5 …œbF²*« Y׳« nzUþË Â«b=²Ý« pMJLOÝ ¨qGA*« «cNÐ WOMž« ππ v²ŠË s¹e=² ITS WOMžô« sŽ Í—uH« …bŠu« qOœ `{u¹ UbMŽ v²ŠË Æ’d5 qJ w¼ WOMžô« sŽ Í—uH« Y׳« …d«– ÊUÐ WO2Ozd« ππ v²ŠË s¹e=ð sJLOÝ ¨’d5 qJ WOMž« ≤¥ Æ’d5 qJ WOMž« —bB¹ ô bI. ¨…bN2 dOž ‚dÞ vKŽ …œUOI« bMŽ ÆW×O×Z …—uBÐ  uZ q qGA*« W−b*«  U½«uDÝô« qGA ÂUE½ qOZuð bMŽ œbF² …—UOÝ wz«u¼ v« w*UF« …œbF²*«≠CD WD;« X½U «–≈ t¹uAð Àb×¹ bI. ¨ ôULF²Ýô« tb=²2ð Íc« œœd²« fH½ vKŽ W¹u5 …—Uý« qÝdð Ædš« œœdð ‚UD½ v« ‰uŠ ¨p– ÀbŠ «–≈ ÆÂUEMK • • • • • • …bŠu« qDFð WUŠ w@ qBð≈ ¨W×O×Z …—uBÐ …bŠu« Ác¼ qLFð ô UbMŽ s bL²F Wbš ed »d5√ Ë√ p¹b qOË »d5QÐ ÆPIONEER dO½u¹UÄ U¹u²;« WOÐdF« ≥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ UÞUO²Š« ¥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ bFÐ sŽ rJײ« …bŠË «bX²Ýô dOCײ« ¥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ  UÞUO²Š« ¥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ W¹—UD³« VOdð ∑≠µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ W− b*« U½«uDÝô« W½«eš «bX²Ý« ∂≠µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ  U½«uDÝô« ‰Ušœ« ∑ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ W½«e)« VOdð ≤±≠∏ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ W− b W½«uDÝô ŸUL²Ýô« ∏ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ CD W−b*« W½«uDÝô« qGA qOGAð ¡bÐ ∏ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ W½«uDÝô« r5— sŽ Y׳« π ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ l¹d2« lOłd²«Ë .bI²«ØlDI sŽ Y׳« ŸU{Ë√ «b=²Ý« ±∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Y¹d²« ±∞ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ŸUL²Ýô« —«dJð ±± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ wz«uAF« ŸUL²Ýô« ±¥≠±≤ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Æ (ITS) lDILK Í—uH« —UO²šô« WHOþË ±∏≠±µ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ W½«uDÝô« Ê«uMŽ ≤∞≠±π ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ u¹œ«d« d³Ž W½«uDÝô ŸUL²Ýö qGA*« j³{ ≤± ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WOU²« QD)« qzUÝ— ÷dF« WýUý 5³ð ≤≤ ≤≤ ≤≥ ≤≥ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ ¡UGô« —“ jG{ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ U½«uDÝô« ÆÆÆÆÆÆÆÆ …œb?F²*« CD W− b*« U½«uDÝô« qGA qI½ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ UH$«u*« ≤ PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Printed in Thailand ES