Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Descargar Vsx-c502-s

   EMBED


Share

Transcript

Sp_00_Cover.fm 1 ページ 2004年7月22日 木曜日 午後6時13分 RECEPTOR AUDIO-VÍDEO MULTICANAL VSX-C502- S Manual de instrucciones VSX-C502_Sp 2 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_Sp NOTA: LA ADVERTENCIA SOBRE EL COMPARTIMENTO QUE CONTIENE LAS PIEZAS QUE EL USUARIO NO PUEDE UTILIZAR SE ENCUENTRA EN LA PARTE SUPERIOR DEL APARATO. Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. Cuando utilice este producto siga las instrucciones escritas en la parte inferior de la unidad relativas a la tensión nominal, etc. ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o D3-4-2-1-3_A_Sp humedad. PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el D3-4-2-1-4_A_Sp panel posterior. Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el K041_Sp período de garantía. Entorno de funcionamiento ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) D3-4-2-1-7a_A_Sp encima del aparato. PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 20 cm encima, 50 cm detrás, y 10 cm en cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del D3-4-2-1-7c_A_Sp sol (o de otra luz artificial potente). VSX-C502_Sp 3 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A_Sp Selector de tensión El selector de tensión está situado en el panel posterior de los modelos de tensiones múltiples. El ajuste predeterminado del selector de tensión es de 220V–230V. Ajústelo a la tensión correcta de su país o región. • La tensión de alimentación en Arabia Saudita es de 127 V y 220 V. Ajústelo a la tensión correcta antes de ponerlo en funcionamiento. • Para Taiwán, ajústelo a 110V antes de ponerlo en funcionamiento. • Para México, ajústelo a 120–127V antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de cambiar la tensión, desenchufe el cable de alimentación de CA. Para cambiar el ajuste del selector de tensión, emplee un destornillador de tamaño medio. TWO VOLTAGE SELECTORS 220 -230V 110V 120 -127V Destornillador de tamaño medio 110V 120-127V 240V 220 -230V 240V D3-4-2-1-5_Sp VSX-C502_SpTOC.fm 4 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後2時37分 Índice Antes de empezar 05 Cómo empezar Comprobación de los accesorios suministrados . . . . 6 Cómo cargar las pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mantenimiento de las superficies externas. . . . . . . . . 6 Cómo calibrar automáticamente el área de escucha (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mensajes de error de la MCACC . . . . . . . . . . . . . . 27 Otros problemas durante la utilización de la MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cómo comprobar las configuraciones de su reproductor de DVD (u otro reproductor) . . . . . . . . . 27 Cómo reproducir una fuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 01 Guía rápida de puesta en marcha Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instalación sencilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cómo conectar los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cómo conectar el TV y el reproductor de DVD . . . . . 8 Cómo encender el receptor y reproducir un DVD . . . . 8 02 Información preliminar Introducción al sistema de sonido HomeCinema . . . . 9 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 03 Cómo conectar el equipo Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cómo instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cuando conecte los cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cómo conectar un reproductor de DVD . . . . . . . . . . 12 Cómo conectar un TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cómo conectar un receptor por satélite/cable u otro descodificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cómo conectar un VCR o grabador de DVD . . . . . . . 15 Cómo conectar otros componentes de vídeo . . . . . . 16 Cómo conectar el equipo a las entradas del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cómo instalar el sistema de altavoces . . . . . . . . . . . 17 Cómo conectar los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Colocación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Cómo conectar las antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cómo conectar una antena externa . . . . . . . . . . . . 19 Cómo utilizar este receptor con una pantalla de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Cómo hacer funcionar otros componentes Pioneer mediante el sensor de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . 21 Conexión del receptor a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 04 Controles y displays Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Radio de acción del mando a distancia . . . . . . . . . 25 4 Sp 06 El sistema de sonido HomeCinema Cómo reproducir fuentes multicanal . . . . . . . . . . . . 29 Cómo reproducir fuentes estéreo . . . . . . . . . . . . . . . 29 Cómo utilizar los auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cómo utilizar los efectos de Surround Avanzado . . . 30 Cómo utilizar los Modos de Sonido. . . . . . . . . . . . . . 30 Cómo mejorar los diálogos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cómo utilizar el canal surround posterior . . . . . . . . . 31 Cómo emplear los altavoces de surround virtual posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 07 Cómo utilizar el sintonizador Configuración del paso de canal . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cómo encontrar una emisora de radio . . . . . . . . . . . 32 Modo MPX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cómo sintonizar directamente una emisora de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cómo memorizar emisoras preseleccionadas . . . . . 33 Cómo dar un nombre a las emisoras de radio preseleccionadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Cómo escuchar emisoras de radio preseleccionadas y memorizadas . . . . . . . . . . . . . 33 08 Utilización de otras funciones Cómo seleccionar el tipo de señal de entrada . . . . . 35 Cómo utilizar la función de Auto Apagado . . . . . . . . 35 Cómo reinicializar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Configuraciones preseleccionadas del receptor. . . 36 09 Menú para la Configuración del Sistema Cómo realizar configuraciones en el receptor desde el menú de Configuración del Sistema. . . . . . 37 Opciones del menú de configuración. . . . . . . . . . . 37 Control del SR+ para las pantallas de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cómo utilizar el modo SR+ con una pantalla de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Cómo configurar los niveles de los canales individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 VSX-C502_Sp 5 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 10 Cómo controlar otros aparatos 42 43 43 Español Cómo utilizar el mando a distancia con otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo recuperar los códigos preseleccionados . . . Cómo reinicializar todas las configuraciones del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles para reproductores de VCR / DVD / LD y grabadoras de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles para la TV por cable / TV por satélite / TV digital / TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de códigos preseleccionados . . . . . . . . . . . . . 44 45 46 11 Información adicional Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formatos de sonido surround . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby Digital Surround EX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dolby Pro Logic IIx y Dolby Surround . . . . . . . . . . . DTS Digital Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DTS-ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DTS Neo:6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DTS 96/24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PCM (Pulse Code Modulation – Modulación por Impulsos Codificados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 50 50 51 51 51 51 51 51 51 52 5 Sp VSX-C502_Sp 6 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Antes de empezar Antes de empezar Comprobación de los accesorios suministrados Compruebe que le han sido suministrados los siguientes accesorios: • Micrófono • Soporte para el micrófono • Cable SR+ provisto de miniplug • Antena de cuadro de AM • Antena de hilo de FM • Cable de alimentación x 2 • Pilas secas (tamaño AA / IEC R6P) x 2 • Unidad de mando a distancia • Manual de instrucciones • Etiquetas para los cables de altavoz Cómo cargar las pilas El mando a distancia funciona con dos pilas AA (suministradas). 1 Ventilación • Cuando instale este aparato, asegúrese de que queda espacio suficiente alrededor del mismo para que la ventilación mejore la dispersión del calor (como mínimo, 20 cm en la parte superior, 50 cm en la parte posterior y 10 cm a cada lado). Si no se deja espacio suficiente entre el aparato y las paredes u otro equipo, se acumulará calor en el interior de la unidad, interfiriendo con su rendimiento y/o provocando un funcionamiento defectuoso. Más abajo se detallan excepciones a esta regla. • No coloque nada encima del receptor, salvo un reproductor de DVD Pioneer DV-667A, 466, 366, 266, 566K, 676A, 575K o 373. En el caso de colocar alguno de estos aparatos encima del receptor, asegúrese de que deja el espacio de ventilación antes indicado. • Si coloca el receptor en un estante, su parte posterior y el lado izquierdo deberán estar abiertos. • Asimismo, en el supuesto de utilizar un armario con puertas, cuando utilice el receptor deberá dejarlas abiertas. • No coloque el receptor encima de una moqueta gruesa, cama, sofá o tela de pelo tupido. No cubra el receptor con ninguna tela ni otro tipo de material. Cualquier elemento que bloquee la ventilación provocará un aumento de la temperatura interna, pudiendo causar una avería o riesgo de incendio. 2 3 • Es posible que el receptor se caliente durante su funcionamiento. Tome las debidas precauciones cuando se encuentre cerca de él. Precaución • Un uso incorrecto de las pilas podría ser peligroso, pudiendo ocasionar, por ejemplo, su rotura o la fuga del electrolito contenido en su interior. Observe las siguientes precauciones: • Nunca utilice pilas nuevas y viejas a la vez. • Coloque los extremos positivo y negativo de cada una de las pilas de acuerdo con las señales que encontrará en el compartimento donde se alojan. • Es posible que pilas del mismo tamaño tengan un voltaje distinto. No utilice distintas pilas a la vez. • Al deshacerse de las pilas usadas, cumpla con las disposiciones gubernamentales o las normas públicas de protección medioambiental vigentes en su área o país. 6 Sp Mantenimiento de las superficies externas • Utilice una gamuza o paño seco para eliminar el polvo y la suciedad. • Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un paño suave, previamente humedecido con un producto de limpieza neutro, diluido en cinco o seis partes de agua, y bien escurrido. Después, pásele un paño seco. No utilice cera ni productos limpiadores para muebles. • Nunca utilice diluyentes, bencina, sprays insecticidas ni ningún otro producto químico cerca del aparato, ya que corroerían su superficie. VSX-C502_Sp 7 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Guía rápida de puesta en marcha 01 Capítulo 1 Introducción 1 Conecte los altavoces al receptor, tal y como se indica en el diagrama de esta página. Prepare los cables de altavoz. Para ello, elimine 1 cm aproximadamente del recubrimiento plástico que protege cada uno de los cables de altavoz. Esta Guía rápida de puesta en marcha le indica cómo conectar los altavoces, el TV y el reproductor de DVD a este receptor. También le detalla los pasos necesarios para encenderlo y reproducir un disco DVD. Español Guía rápida de puesta en marcha Instalación sencilla Esta sección le indica cómo conectar los altavoces, el subwoofer, el reproductor de DVD y el TV a este receptor, para que pueda empezar a disfrutar inmediatamente del sistema de sonido HomeCinema. Conecte los altavoces frontales a los terminales FRONT L/R, el altavoz central a los terminales CENTER; los altavoces surround a los terminales SURROUND L/R y el altavoz surround posterior a los terminales SURROUND BACK. Antes de empezar, asegúrese de que todos los aparatos que desea conectar están apagados y desenchufados. Para acceder a un terminal, presione su lengüeta; introduzca el extremo del cable desnudo y suelte la lengüeta para que el cable quede sujeto. Cómo conectar los altavoces Este receptor incorpora terminales para los altavoces frontales izquierdo y derecho (L y R en el diagrama), un altavoz central (C), dos altavoces surround (RS y LS) y un altavoz surround posterior (SB). La configuración mínima incluye únicamente los altavoces frontales (izquierdo/ derecho), pero, de ser posible, le recomendamos que conecte los cinco altavoces. Recuerde que los altavoces surround siempre se deberán conectar como un par; es decir, nunca conecte únicamente un solo altavoz surround. Todos los altavoces que utilice deberán tener una impedancia nominal de 6 – 16 Ω. A efectos de conseguir un sonido correcto, es importante que los terminales positivo y negativo del receptor coincidan con los de cada altavoz. Para que esta tarea le resulte más sencilla, coloque en una de las mitades de cada uno de los cables de altavoz una de las etiquetas autoadhesivas de color que le han sido suministradas. 2 Conecte un subwoofer activo a la toma de SUBWOOFER OUT, según se indica en el diagrama inferior. Utilice un cable de audio estándar con conectores Phono/RCA. Consulte la página siguiente respecto a los detalles de conexión. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND L + IN FRONT IN IN OUT IN L L R R DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK AC IN MONITOR OUT 220 -230V R SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD TV/SAT DVR/VCR VIDEO 110V 110V 120 -127V 120-127V 240V 220 -230V 240V AUDIO VSX-C502 LINE LEVEL INPUT R (Delantero L (Delantero derecho) izquierdo) C (Central) RS (Surround LS (Surround SB (Surround SW izquierdo) derecho) posterior) (Subwoofer) 7 Sp VSX-C502_Sp 8 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 01 Guía rápida de puesta en marcha Cómo conectar el TV y el reproductor de DVD la entrada al DVD antes de utilizarlo por primera vez. Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte en la página 39 Configuración de la entrada óptica. 1 Conecte el reproductor de DVD al receptor. Conecte un cable AV de 3 conectores (no incluido) entre las salidas de audio/vídeo de su reproductor de DVD y las clavijas DVD IN (ENTRADA DE DVD) de este receptor para el audio analógico y de vídeo. Para el audio digital, conecte un cable de audio digital coaxial (no suministrado) entre la salida digital coaxial de su reproductor de DVD y la toma de DVD(TV/SAT) COAX de este receptor. • Si su reproductor de DVD no dispone de una salida digital coaxial, puede utilizar un cable óptico conectado entre la toma de salida óptica de su reproductor de DVD y la toma TV/SAT(DVD) OPT1 de este receptor. No obstante, tendrá que reasignar • Si conecta un cable óptico-digital, tenga cuidado de que, al introducir la clavija de conexión, no dañe el dispositivo de protección de la toma óptica. 2 Conecte el TV al receptor. Utilice un cable de vídeo estándar (no incluido) para conectar la clavija de vídeo MONITOR OUT (SALIDA AL MONITOR) de este receptor a una entrada de vídeo de TV. 3 Conecte el cable de alimentación de CA (suministrado) a la AC IN (ENTRADA DE CA) de este receptor, y enchufe el otro extremo en una toma de corriente. VSX-C502 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND L + IN FRONT IN DVD TV/SAT IN OUT L IN L DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK AC IN MONITOR OUT 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R 110V 120-127V 240V R DVR/VCR VIDEO 110V 120 -127V 220 -230V 240V AUDIO DIGITAL AUDIO OUT VIDEO OPTICAL L AUDIO R VIDEO Reproductor de DVD Cómo encender el receptor y reproducir un DVD Tan pronto como encienda el receptor, éste detectará automáticamente los altavoces que hay conectados. Si bien es posible llevar a cabo otras configuraciones más detalladas para optimizar el sonido surround, la configuración básica debería proporcionarle de inmediato un sonido surround aceptable. 1 Encienda el TV y el subwoofer activo. Asegúrese también de que el TV está ajustado a la entrada de AV a la que haya conectado el receptor. 2 Para encender el receptor, pulse  RECEIVER en el mando a distancia o  STANDBY/ON en el panel frontal. 3 Para seleccionar la entrada de DVD, pulse DVD en el mando a distancia, o bien gire el botón INPUT SELECTOR (SELECTOR DE ENTRADA) del panel frontal. 8 Sp TV 4 Encienda el reproductor de DVD. 5 Inserte un disco DVD y empiece la reproducción. Este receptor descodificará automáticamente los discos DVD-Vídeo con sonido Dolby Digital, DTS o Dolby Surround, de acuerdo con la configuración de sus altavoces. En la mayoría de los casos, no será necesario realizar ningún cambio para obtener un sonido surround realista. En la página 29, en la sección El sistema de sonido HomeCinema, se detallan otras posibilidades (como, por ejemplo, escuchar un CD con sonido surround multicanal). 6 Para ajustar el volumen, utilice el control de MASTER VOLUME (VOLUMEN MAESTRO) (panel frontal o mando a distancia). • Baje el volumen del TV, de modo que sólo escuche el sonido procedente de este sistema. VSX-C502_Sp 9 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Información preliminar 02 Capítulo 2 Introducción al sistema de sonido HomeCinema Probablemente esté usted habituado a escuchar música con un equipo estéreo, pero tal vez no esté acostumbrado a los sistemas de sonido HomeCinema, que le brindan muchas más opciones (como el sonido surround) a la hora de escuchar pistas de audio. Funcionamiento del SR+ con pantallas de plasma Pioneer (página 20) Si dispone de una pantalla de plasma Pioneer, puede beneficiarse de las características del SR+, como, por ejemplo, un cambio de entrada automático, acompañado de información para el receptor mediante visualizaciones en pantalla y en el propio receptor. El sistema de sonido HomeCinema emplea múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido surround, causándole la impresión de hallarse en medio de la acción o de un concierto. El sonido surround que se obtenga con un sistema HomeCinema dependerá, no sólo de los altavoces que se hayan instalado en la sala, sino también de la fuente y de las configuraciones de sonido del receptor. Modos Surround y Surround Avanzado (páginas 29, 30) Gracias al tamaño, calidad y facilidad de uso del DVDVídeo, éste se ha convertido en el material fuente básico del sistema de sonido HomeCinema. El verdadero audio multicanal que se obtiene con el empleo de DVD es lo que crea un efecto de sonido surround convincente, proporcionándole la sensación de "estar ahí". Mejora de Diálogos (página 30) Características Modos de Sonido (página 30) Descodificación Dolby Digital y DTS, incluyendo Dolby Digital EX, DTS 96/24 y DTS-ES (páginas 29, 51) La descodificación Dolby Digital y DTS le lleva el sonido del cine directamente a su hogar, proporcionándole hasta un máximo de seis canales de sonido surround, incluyendo un canal especial LFE (Low Frequency Effects – Efectos de baja frecuencia) para conseguir efectos de sonido profundos y realistas. Empleados juntamente con los modos Dolby Digital, DTS o Dolby Pro Logic IIx, los modos Surround y Surround Avanzado han sido diseñados para mejorar determinados tipos de material de programas, reproduciendo, por ejemplo, el espacio acústico de un auditorio si se trata de material de tipo musical. Emplee la característica de Mejora de Diálogos para acentuar los diálogos y las canciones de una fuente de programa y hacer coincidir la colocación vertical del canal central con los canales frontales izquierdo/ derecho. Los Modos de Sonido ofrecen útiles efectos para varias situaciones distintas. Así, por ejemplo, el modo Midnight (Medianoche) es útil cuando se precisa un volumen bajo, pero no se desea prescindir de un sonido surround eficaz. Mando a distancia fácil de usar Si añade un altavoz surround posterior, podrá beneficiarse de los descodificadores incorporados Dolby Digital EX y DTS-ES, que le permiten obtener un sonido surround de siete canales. El mando a distancia le permite obtener un control absoluto, no sólo de cada función de este receptor, sino también de los otros componentes de su sistema de sonido HomeCinema. Mediante el empleo de un sistema de códigos preseleccionados, podrá programar el mando a distancia para hacer funcionar una amplia gama de otros aparatos. Entradas analógicas multicanal (página 12) Fácil instalación (página 26) La incorporación de entradas analógicas multicanal se traduce en una compatibilidad total con el formato DVDAudio y otros formatos de alta resolución, además de brindarle la opción de un descodificador externo para las fuentes Dolby Digital y DTS. La instalación del sistema de sonido HomeCinema es muy sencilla. Basta con conectar los altavoces, un reproductor de DVD u otra fuente, y el TV. El sistema de MCACC (Calibración Acústica Multicanal) le permite una rápida pero precisa configuración del sonido surround; no obstante, si deseara un control completo del sonido surround, también puede acceder a la gama completa de configuraciones de sonido surround. Descodificadores Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6 (páginas 29, 51) Los descodificadores incorporados Dolby Pro Logic IIx y DTS Neo:6, no sólo proporcionan una descodificación total de sonido surround para las fuentes Dolby Surround, sino que también generan un convincente sonido surround para cualquier fuente estéreo. Español Información preliminar Diseño de Ahorro de Energía Este aparato ha sido diseñado para que cuando el receptor se encuentre en la modalidad de espera utilice menos de 0.4 W de energía. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. "DTS", "DTS-ES Extended Surround", "Neo:6" y "DTS 96/24" son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. 9 Sp Sp_03_Connecting_up.fm 10 ページ 2004年6月10日 木曜日 午前11時16分 Cómo conectar el equipo 03 Capítulo 3 Cómo conectar el equipo Panel posterior 1 2 3 4 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L + IN – CONTROL SURROUND BACK ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω + VIDEO OUT IN CONTROL CENTER SURROUND DIGITAL IN TWO VOLTAGE SELECTORS L IN FRONT IN DVD TV/SAT IN OUT L IN L R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK VSX-C502 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R R DVR/VCR 5 6 TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 CENTER DVD (TV/SAT) COAX SURROUND L SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) Importante • Antes de realizar o modificar las conexiones, desconecte la potencia y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. 1 Terminales de los SPEAKERS (página 17) Terminales de los altavoces FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R y SURROUND BACK. Conexiones de antena AM LOOP (página 19) Si la recepción es deficiente, conecte la antena de cuadro de AM suministrada, o bien una antena externa. Terminal para antena FM UNBAL 75 Ω (página 19) Si la recepción es deficiente, conecte la antena de hilo de FM suministrada, o bien una antena externa. 3 Toma de CONTROL IN/toma de CONTROL OUT Utilice estas tomas para vincular los componentes Pioneer entre sí, de forma que todos los componentes que integran la cadena funcionen con un único sensor remoto (página 21). También se utilizan para el control especial SR+ de las pantallas de plasma Pioneer (página 20). 4 AC IN (página 21) Conecte el cable de alimentación de CA suministrado. Sp 120-127V 240V 220 -230V 240V TWO VOLTAGE SELECTORS IN FRONT IN IN OUT IN L L R R MONITOR OUT 220 -230V 7 10 110V VIDEO R 5 Toma de SUBWOOFER OUT (página 17) Conecte un subwoofer activo. 110V 120 -127V VIDEO AUDIO DIGITAL IN SUB WOOFER OUT AC IN MONITOR OUT – 2 AC IN OUT DVD TV/SAT DVR/VCR AUDIO 110V 120 -127V VIDEO 110V 120-127V 240V 220 -230V 240V 8 6 Conexiones digitales La totalidad de las tres tomas de audio digitales son entradas. Conéctelas a las salidas digitales de componentes de fuentes digitales, tales como reproductores de DVD y CD, receptores por satélite, etc. Toma de TV/SAT(DVD) OPT1 (página 14) Toma de audio óptico-digital para la entrada de TV/ SAT (aunque se puede reasignar a la entrada de DVD). Toma de DVR/VCR OPT2 (página 15) Toma de audio óptico-digital para la entrada de DVR/ VCR. • Cuando conecte cables óptico-digitales tenga cuidado de que, al introducir la clavija de conexión, no dañe el dispositivo de protección de la toma óptica. • Cuando guarde un cable óptico, enróllelo sin apretar. El cable podría dañarse si se curva alrededor de ángulos cortantes. Toma de DVD(TV/SAT) COAX (página 12) Toma de audio digital coaxial para la entrada de DVD (aunque se puede reasignar a la entrada de TV/SAT). Sp_03_Connecting_up.fm 11 ページ 2004年6月10日 木曜日 午前11時16分 Cómo conectar el equipo 7 Español Conexiones de audio/vídeo Tomas de AUDIO IN (5.1CH) jacks (ENTRADA DE AUDIO, 5,1CH) (página 12) Conexiones de la clavija RCA/phono de la entrada de audio analógico multicanal para DVD. Toma de TV/SAT IN (página 14) Conexiones de la clavija RCA/phono para la entrada de TV/SAT. Toma de DVR/VCR IN/OUT (página 15) Conexiones de la clavija RCA/phono para la entrada DVR/VCR. Cuando el receptor está configurado para cualquier otra entrada, esta señal es la de salida desde las clavijas DVR/VCR OUT. Toma de VIDEO IN (página 16) Conexiones para la clavija RCA/phono para la entrada de VIDEO. Toma de vídeo MONITOR OUT (página 13) Conexión para la clavija de vídeo de RCA/phono para su TV. 03 Cómo instalar el receptor • Cuando instale este aparato, colóquelo sobre una superficie firme y llana que sea estable. • No lo coloque en ninguno de los siguientes lugares: – Sobre un TV en color (la imagen se podría distorsionar). – Cerca de una platina para casetes (o cerca de un dispositivo que emita un campo magnético); podría afectar al sonido. – Bajo la luz directa del sol. – En lugares húmedos o mojados. – En lugares extremadamente calurosos o fríos. – En lugares en los que haya vibraciones u otro tipo de movimiento. – En lugares muy polvorientos. – En lugares en los que haya humos o aceites calientes (como una cocina). Cuando conecte los cables Tenga cuidado de no colocar los cables de tal modo que queden doblados por encima de la parte superior de esta unidad. Si los cables descansan sobre la parte superior del aparato, el campo magnético producido por los transformadores del mismo podría provocar que los altavoces emitieran un zumbido. 11 Sp Sp_03_Connecting_up.fm 12 ページ 2004年6月10日 木曜日 午前11時16分 03 Cómo conectar el equipo Cómo conectar un reproductor de DVD Para conectar un reproductor de DVD, siga las instrucciones que se detallan a continuación y consulte el diagrama. Si su reproductor de DVD no dispone de una toma para la salida de audio digital coaxial, puede utilizar una conexión óptica para la toma de TV/SAT(DVD) OPT1. Sin embargo, puesto que esta entrada se ha asignado por defecto a la entrada de TV/SAT, antes de poderla utilizar deberá reasignarla a la entrada de DVD. Tras haber realizado el resto de las conexiones, consulte en la página 39 Configuración de la entrada óptica para saber cómo llevar a cabo esta operación. Si su DVD incorpora salidas de audio analógico multicanal, puede conectarlas a las tomas de AUDIO IN (5.1 CH) de este receptor. Esta conexión puede resultar muy conveniente para algunos discos que no permiten una salida digital desde el reproductor. También puede ser de utilidad si desea emplear una unidad de descodificación digital externa. 4 Utilice un cable de vídeo para conectar la clavija DVD VIDEO IN (ENTRADA DE VÍDEO DEL DVD) de este receptor a la salida de vídeo de su reproductor de DVD. Esta conexión aparece indicada como 1 en la figura inferior. 1 Utilice un cable de audio estéreo para conectar las clavijas FRONT L/R (I/D FRONTAL) DVD IN a las salidas de audio estéreo o izquierda/derecha frontal de su reproductor de DVD. 2 Si su reproductor de DVD incorpora salidas analógicas multicanal, conéctelas a las tomas de SURROUND L/R, CENTER y SUBWOOFER de este receptor. Estas conexiones se detallan en la sección 2 de la siguiente ilustración. Nota Para escuchar audio analógico multicanal, deberá cambiar el selector de señales de entrada a DVD 5.1ch (analógico multicanal). Consulte en la página 39 Configuración de la entrada óptica. 3 Utilice un cable de audio digital coaxial para conectar la toma de DVD(TV/SAT) COAX a una salida de audio digital coaxial de su reproductor de DVD. Esta conexión transmite el audio digital multicanal y estéreo. VSX-C502 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω + VIDEO OUT IN CONTROL CENTER SURROUND DIGITAL IN TWO VOLTAGE SELECTORS L IN FRONT IN IN OUT IN L L R R – R L CENTER SPEAKERS FRONT 3 R SURROUND L SURROUND BACK 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD TV/SAT 2 DIGITAL AUDIO OUT CENTER VIDEO L R SUB W. SURR. FRONT Reproductor de DVD 12 Sp VIDEO 1 COAXIAL OPTICAL DVR/VCR AUDIO AC IN MONITOR OUT 110V 120 -127V 110V 120-127V 220 -230V 240V 240V Sp_03_Connecting_up.fm 13 ページ 2004年6月10日 木曜日 午前11時16分 Cómo conectar el equipo 03 Cómo conectar un TV Si su TV no dispone de una toma óptica para salida de audio digital, puede utilizar una conexión coaxial para la toma de DVD(TV/SAT) COAX. Sin embargo, puesto que esta salida se asigna por defecto a la entrada de DVD, para poderla utilizar tendrá que reasignarla a la entrada de TV/SAT. Para saber cómo llevar a cabo esta operación, tras haber conectado todo lo demás, consulte en la página 39 Configuración de la entrada coaxial. 1 Utilice un cable de vídeo para conectar la clavija de vídeo MONITOR OUT (SALIDA AL MONITOR) a una entrada de vídeo de su televisor. Español En esta página se indica cómo conectar un TV al receptor. Si su TV dispone de un descodificador digital incorporado, puede conectar la salida de audio digital a este receptor para disfrutar de los programas de TV digital en sonido Dolby Digital y DTS. 2 Para conectar la toma de TV/SAT(DVD) OPT1 a una salida óptica de audio digital de su TV, utilice un cable óptico para audio digital. VSX-C502 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω + DIGITAL IN VIDEO OUT IN CONTROL CENTER SURROUND TWO VOLTAGE SELECTORS L IN FRONT IN DVD TV/SAT IN OUT L IN L – R FRONT L CENTER SPEAKERS OPTICAL R SURROUND L SURROUND BACK 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 COAXIAL DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R R DVR/VCR VIDEO AC IN MONITOR OUT 110V 120 -127V 110V 120-127V 240V 220 -230V 240V AUDIO VIDEO IN DIGITAL AUDIO OUT TV 13 Sp Sp_03_Connecting_up.fm 14 ページ 2004年6月10日 木曜日 午前11時16分 03 Cómo conectar el equipo Cómo conectar un receptor por satélite/cable u otro descodificador Los receptores por satélite/cable, así como los sintonizadores de TV digital terrestre, son ejemplos de lo que se conoce como "descodificadores". Si su componente descodificador no dispone de una toma para la salida de audio óptico-digital, puede utilizar una conexión coaxial para la toma de DVD(TV/SAT) COAX. Sin embargo, puesto que esta entrada se ha asignado por defecto a la entrada de DVD, antes de poderla utilizar deberá reasignarla a la entrada de TV/ SAT. Tras haber realizado el resto de las conexiones, consulte en la página 39 Configuración de la entrada coaxial para saber cómo llevar a cabo esta operación. 1 Utilice un cable AV de 3 conectores para conectar las clavijas TV/SAT IN AV connector (ENTRADA TV/ SATÉLITE) a un conjunto de salidas de audio/vídeo del descodificador. De este modo, las señales de audio estéreo analógico y de vídeo se transmitirán del componente descodificador a este receptor. Nota 2 Utilice un cable de audio óptico-digital para conectar la toma de TV/SAT(DVD) OPT1 a una salida de audio óptico-digital del componente descodificador. Esta conexión transmitirá el audio digital multicanal y estéreo. • Si su receptor por satélite/cable no dispone de una salida de audio digital, omita el paso 2 anterior. • Para grabar en un DVR/VCR, deberá tener conectado el descodificador a este receptor a través de las clavijas de vídeo estándar y audio analógico TV/SAT IN. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω + DIGITAL IN VIDEO OUT IN CONTROL CENTER SURROUND TWO VOLTAGE SELECTORS L IN FRONT IN IN OUT IN L L R R – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD DVR/VCR TV/SAT AUDIO VSX-C502 DIGITAL OUT VIDEO L AV OUT STB 14 Sp AUDIO R VIDEO AC IN MONITOR OUT 110V 120 -127V 110V 120-127V 220 -230V 240V 240V Sp_03_Connecting_up.fm 15 ページ 2004年6月10日 木曜日 午前11時16分 Cómo conectar el equipo 03 Cómo conectar un VCR o grabador de DVD Nota • Si su componente de vídeo no consta de una salida de audio digital, omita el paso 2. • Para poder grabar, deberá conectar los cables de audio analógico (la conexión digital sólo es para la reproducción). ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω DIGITAL IN VIDEO OUT IN CONTROL CENTER SURROUND + TWO VOLTAGE SELECTORS L IN FRONT IN DVD TV/SAT IN OUT L IN L FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R R DVR/VCR AC IN MONITOR OUT – R Español 2 Utilice un cable óptico de audio digital para conectar la toma DVR/VCR OPT2 a una salida óptica de audio digital en su grabador de DVD (u otro componente de vídeo). Esta conexión transpórtale audio estéreo y digital multicanal. Para grabar vídeo, conecte un VCR o grabador de DVD al conector AV DVR/VCR IN/OUT. La toma de DVR/VCR OPT2 para la entrada digital óptica significa que puede reproducir pistas de sonido digital desde un grabador de DVD (u otra fuente digital). 1 Utilice dos cables AV de 3 conectores para conectar las clavijas DVR/VCR IN/OUT (ENTRADA/ SALIDA DVD/VÍDEO) a un conjunto de entradas/ salidas de audio/vídeo de su grabador de VCR o DVD (u otro componente de vídeo). De este modo puede reproducir y grabar en el VCR/DVR (u otro componente). 110V 120 -127V VIDEO 110V 120-127V 240V 220 -230V 240V AUDIO VSX-C502 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT VIDEO L AV OUT AUDIO R VIDEO L AUDIO R AV IN DVR, etc. 15 Sp VSX-C502_Sp 16 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 03 Cómo conectar el equipo Cómo conectar otros componentes de vídeo Las clavijas VIDEO IN (ENTRADA DE VÍDEO) se pueden utilizar con cualquier tipo de componente de vídeo, incluyendo reproductores de vídeo, videojuegos, etc. Observe que no hay una entrada digital de audio para este conjunto de tomas. 1 Utilice un cable AV de 3 conectores para conectar las clavijas VIDEO IN a un conjunto de clavijas de salida de audio/vídeo de su grabador de VCR u otro componente de vídeo. De este modo se habilita la reproducción desde el otro componente. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND L + IN FRONT IN IN DVD TV/SAT OUT L IN L DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R OPTICAL AUDIO COAXIAL VIDEO L AUDIO AV OUT Reproductor de vídeo, juegos TV, etc. 16 Sp 110V 120-127V R DVR/VCR VSX-C502 DIGITAL OUT AC IN MONITOR OUT R VIDEO 110V 120 -127V 220 -230V 240V 240V VSX-C502_Sp 17 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Cómo conectar el equipo 03 Cómo conectar el equipo a las entradas del panel frontal • Para acceder a las tomas del panel frontal, extraiga la cubierta. (Consulte el diagrama inferior.) • En la siguiente ilustración se detallan algunos ejemplos de conexiones para un reproductor de DVD portátil. Español Las tomas de FRONT INPUT incluyen una toma de vídeo estándar (compuesto) (VIDEO), entradas de audio analógico estéreo (AUDIO L/R), y una entrada de audio óptico-digital (DIGITAL). Puede utilizar estas conexiones para cualquier tipo de componente de audio/vídeo, pero resultan especialmente útiles para aparatos portátiles, tales como camcorders, videojuegos y equipos de audio/ vídeo portátiles. VSX-C502 STANDBY STANDBY/ON DIGITAL IN 2DIGITAL 2PRO LOGICII 2PRO LOGICIIX DTS NEO:6 ADVANCED PHONES MASTER VOLUME INPUT SELECTOR FRONT INPUT VIDEO L AUDIO R DOWN PHONES/SETUP MIC STANDBY/ON UP AV DIRECT 2DIGITAL FRONT INPUT DIGITAL IN VIDEO L AUDIO R PUSH OPEN PHONES/SETUP MIC COLOR VIDEO IN/OUT BRIGHT AUDIO IN/OUT MONITOR PHONES ON/OFF Presione en el lugar indicado y a continuación tire del otro extremo. HOLD DIGITAL OUT (OPTICAL) Reproductor de DVD portátil, etc. Cómo instalar el sistema de altavoces altavoz surround posterior– también funcionarán. La configuración mínima sólo incluye los altavoces frontales izquierdo y derecho. Recuerde que los altavoces surround siempre deberán conectarse de dos en dos; es decir, nunca deberá conectar sólo uno de ellos. Todos los altavoces que utilice deberán tener una impedancia nominal de entre 6 y 16 Ω. Para beneficiarse de todas las capacidades que brinda el sonido surround del receptor, conecte los altavoces frontales, el altavoz central, los altavoces surround, el altavoz surround posterior y el subwoofer. Si bien ésta es la configuración ideal, otras configuraciones con un menor número de altavoces –sin el subwoofer, o sin el altavoz central, o sin altavoces surround, o incluso sin el Consulte la página siguiente respecto a los detalles de conexión. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND L + IN FRONT IN DVD TV/SAT IN OUT L IN L DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK AC IN MONITOR OUT 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R 110V 120-127V 240V R DVR/VCR VIDEO 110V 120 -127V 220 -230V 240V AUDIO VSX-C502 LINE LEVEL INPUT R (Delantero L (Delantero derecho) izquierdo) C (Central) RS (Surround LS (Surround SB (Surround SW izquierdo) derecho) posterior) (Subwoofer) 17 Sp VSX-C502_Sp 18 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 03 Cómo conectar el equipo Cómo conectar los altavoces Antes de poder empezar a conectar los altavoces, deberá asegurarse de que el cable de altavoz que desea emplear ha sido debidamente preparado; es decir, que en cada uno de los cables se han eliminado unos 10 mm de material aislante y que los hilos de cable descubierto han sido enrollados sobre sí mismos. 4 Conecte el altavoz surround posterior a los terminales del altavoz SURROUND BACK. 5 Conecte el subwoofer a la toma de SUBWOOFER OUT. Colocación de los altavoces La disposición de los altavoces en la sala tendrá un gran impacto en la calidad del sonido. Las siguientes directrices le ayudarán a que su sistema le proporcione el mejor sonido. Cada conexión de altavoz del receptor comprende un terminal positivo (+) de color y un terminal negativo (–) negro. Para obtener un sonido correcto, deberá asegurarse de que estos terminales coinciden con los terminales de los altavoces. Para que esta tarea le resulte más sencilla, coloque en una de las mitades de cada uno de los cables de altavoz una de las etiquetas autoadhesivas de color que le han sido suministradas. Utilice el cable provisto de etiqueta para el terminal de color/positivo; utilice el cable sin etiqueta para el terminal negro/negativo. Utilice los distintos colores para que le resulte más fácil identificar a qué altavoz se ha conectado cada uno de los cables de altavoz. Precaución • Asegúrese de que la totalidad del cable sin aislamiento se ha enrollado sobre sí mismo y se ha introducido por completo en el terminal del altavoz. Si una parte del cable de altavoz sin aislamiento toca el panel posterior, podría producirse una interrupción del fluido eléctrico como medida de seguridad. • Estos bornes de altavoz pueden estar bajo un VOLTAJE PELIGROSO. Cuando conecte o desconecte los cables de los altavoces, para prevenir el peligro de choque eléctrico, no toque las partes no aisladas antes de desconectar el cable de la corriente. • El subwoofer puede colocarse en el suelo. Lo ideal sería que los otros altavoces estuvieran situados aproximadamente a la altura a la que queden sus oídos cuando se disponga a escucharlos. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto por lo que respecta al subwoofer), ni instalarlos a gran altura en una pared. • Para conseguir un efecto estéreo óptimo, coloque los altavoces frontales de manera que disten unos 2-3 m entre sí, y guarden la misma distancia con respecto al TV. • Instale el altavoz central por encima o por debajo del TV, de modo que el sonido del canal central esté localizado en la pantalla del TV. • Si coloca los altavoces cerca del TV, utilice altavoces protegidos magnéticamente a efectos de evitar una posible interferencia, como la decoloración de la imagen cuando el TV esté encendido. Si no dispone de altavoces protegidos magnéticamente y observa una decoloración en la imagen del TV, aumente la distancia que separa los altavoces del TV. • De ser posible, instale los altavoces surround ligeramente por encima del nivel del oído. Frontal I Frontal D Subwoofer Central Surround I 1 Conecte los altavoces frontales izquierdo y derecho a los terminales de los altavoces FRONT L/R. Levante cada una de las lengüetas según se indica en el diagrama; a continuación, introduzca el cable de altavoz y vuelva a colocar la lengüeta en su posición inicial para que el cable quede sujeto. Surround D Surround posterior Precaución 2 Conecte el altavoz central a los terminales del altavoz CENTER. 3 Conecte los altavoces surround izquierdo y derecho a los terminales de los altavoces SURROUND L/R. 18 Sp • Asegúrese de que todos los altavoces están firmemente sujetos. De este modo, no sólo obtendrá una mejor calidad de sonido, sino que, además, reducirá el riesgo de daños o lesiones al evitar que los altavoces se caigan si alguien los golpea inadvertidamente o como resultado de sacudidas externas, como las provocadas por un terremoto, por ejemplo. VSX-C502_Sp 19 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Cómo conectar el equipo 03 Cómo conectar las antenas Español Las antenas suministradas proporcionan una forma sencilla de escuchar la radio de AM y FM. Si considera que la calidad de la recepción es deficiente, la instalación de una antena externa mejorará la calidad del sonido. Consulte más abajo Cómo conectar una antena externa. ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT CENTER TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL SURROUND L + IN FRONT IN DVD TV/SAT IN OUT L IN L DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK AC IN MONITOR OUT 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R 110V 120-127V 240V R DVR/VCR VIDEO 110V 120 -127V 220 -230V 240V AUDIO VSX-C502 Antena de cuadro de AM Antena de hilo de FM 1 Monte el soporte según se indica en la ilustración. • Conecte la antena de cable FM a FM UNBAL 75 Ω de la misma forma que la antena AM. Para obtener los mejores resultados, extienda por completo la antena de FM y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la coloque de manera que quede colgando ni la deje enrollada. fig. A fig. B fig. C Cómo conectar una antena externa • Doble el soporte en la dirección indicada (fig. A). Para mejorar la recepción de FM, conecte una antena de FM externa a los terminales de antena FM UNBAL 75 Ω. • Inserte el marco en el soporte (fig. B). • Si lo desea, puede fijar la antena de AM en una pared (fig. C). Antes de fijarla, asegúrese de que la recepción es satisfactoria. 2 Extraiga los dispositivos de protección de los dos cables de la antena de AM. Cable coaxial 75Ω ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω 3 Presione las lengüetas de los terminales de la antena de cuadro de AM para acceder a los mismos, e introduzca un cable en cada terminal. 4 Suelte las lengüetas para que los cables de la antena de AM queden sujetos. 5 Coloque la antena de AM en una superficie plana, y oriéntela en la dirección que le proporcione la recepción más satisfactoria. Evite colocar la antena cerca de ordenadores, televisores u otros aparatos eléctricos, y no deje que entre en contacto con objetos metálicos. • La señal de puesta a tierra () ha sido diseñada para reducir el ruido que se genera al conectar una antena. No se trata de una puesta a tierra de seguridad. Para mejorar la recepción de AM, conecte un cable recubierto de vinilo, de unos 5-6 m de longitud, a los terminales de la AM LOOP, sin desconectar la antena de cuadro de AM suministrada. Para obtener la mejor recepción posible, suspéndala horizontalmente en el exterior. Antena exterior ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω 5-6 m Antena interior (cable forrado de vinilo) 19 Sp VSX-C502_Sp 20 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 03 Cómo conectar el equipo Cómo utilizar este receptor con una pantalla de plasma Pioneer Si dispone de una pantalla de plasma Pioneer, puede utilizar el cable SR+ suministrado para conectarlo a este receptor y beneficiarse de varias características muy prácticas, como el cambio automático de entrada de vídeo de la pantalla de plasma cuando se cambia la entrada. • Utilice el cable suministrado SR+ con un miniplug de 3 segmentos para conectar la toma de CONTROL IN (ENTRADA DE CONTROL) de este receptor a la toma de CONTROL OUT (SALIDA DE CONTROL) de su pantalla de plasma. Para poder utilizar las características adicionales del SR+, antes deberá realizar algunas configuraciones en el receptor. Para obtener información detallada al respecto, consulte en la página 37 Cómo realizar configuraciones en el receptor desde el menú de Configuración del Sistema. CONTROL OUT Pantalla de plasma Pioneer ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω CENTER VIDEO INPUT 3 VIDEO OUT IN CONTROL SURROUND L IN FRONT IN DVD TV/SAT IN OUT L IN L VIDEO INPUT 1 Pantalla de plasma Pioneer MONIT OUT DIGITAL IN  OPEN/CLOSE TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R R DVR/VCR      STANDBY/ON VIDEO AUDIO Reproductor de DVD Receptor por satélite, etc VSX-C502 Nota • Si utiliza el cable SR+ suministrado para conectar una pantalla de plasma Pioneer, cuando desee controlar el receptor deberá orientar el mando a distancia hacia el sensor remoto de la pantalla de plasma. En tal caso, cuando desconecte la pantalla de plasma, no podrá controlar el receptor utilizando el mando a distancia. • Este receptor es compatible con todas las pantallas de plasma Pioneer fabricadas a partir de 2003. 20 Sp DVD AUDIO IN TV/SAT AUDIO IN AV DIRECT STANDBY/ON DIGITAL IN 2DIGITAL DTS 2PRO LOGICII 2PRO LOGICIIX NEO:6 ADVANCED PHONES INPUT SELECTOR MASTER VOLUME FRONT INPUT VIDEO L AUDIO R DOWN PHONES/SETUP MIC UP VSX-C502 Para beneficiarse al máximo de las características del SR+, deberá conectar sus componentes fuente (reproductor de DVD, etc.) de un modo ligeramente distinto al descrito en este capítulo. Así, para cada uno de los componentes, deberá conectar la salida de vídeo directamente a la pantalla de plasma, y únicamente conectar el audio (analógico y/o digital) a este receptor. VSX-C502_Sp 21 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Cómo conectar el equipo 03 Conexión del receptor a la red Sólo deberá enchufar el receptor a la red una vez que todos los componentes –incluyendo los altavoces– hayan sido conectados. Muchos componentes Pioneer incorporan tomas de CONTROL SR que pueden utilizarse para vincular varios componentes entre sí, de manera que sólo sea necesario utilizar el sensor remoto de un componente. Cuando utilice un mando a distancia, la señal de control se transmitirá a lo largo de la cadena hasta llegar al componente apropiado. Español Cómo hacer funcionar otros componentes Pioneer mediante el sensor de esta unidad Precaución • Sujete el cable de alimentación por el enchufe. Nunca desenchufe el aparato tirando del cable, y nunca toque el cable con las manos mojadas, ya que podría provocar un cortocircuito o una sacudida eléctrica. No coloque el aparato ni ningún mueble, etc. sobre el cable de alimentación, y asegúrese de que éste no queda aprisionado. Nunca haga un nudo con el cable ni lo ate con otros cables. Los cables de alimentación deberán direccionarse de tal modo que se evite que alguien pueda pisarlos. Si un cable de alimentación está dañado, podría provocar un incendio o una sacudida eléctrica. Compruebe el cable de alimentación de vez en cuando. Si observa que está dañado, póngase en contacto con el centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano, o bien con su distribuidor, para que le faciliten uno nuevo. Recuerde que si utiliza esta característica, por motivos de puesta a tierra también tendrá que haber conectado, como mínimo, un juego de tomas de audio analógico a otro componente. 1 Decida el componente cuyo sensor remoto desea utilizar. Cuando desee controlar algún componente de la cadena, éste será el sensor remoto hacia el que deberá orientar el mando distancia. 2 Conecte la toma de CONTROL OUT de dicho componente a la toma de CONTROL IN de otro componente Pioneer. Para la conexión, utilice un cable provisto de un miniplug mono en cada extremo. 1 Enchufe el cable de alimentación suministrado en la toma de AC IN situada en la parte posterior del receptor. 3 Prosiga del mismo modo con el resto de componentes que integran la cadena. 2 Enchufe el otro extremo en una toma de corriente. Sugerencia • También puede configurar el mando a distancia suministrado para controlar otros componentes de su sistema (tanto si son Pioneer como de otra marca). Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte en la página 42 Cómo utilizar el mando a distancia con otros componentes. CONTROL IN ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω CONTROL OUT IN VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND L + OUT IN FRONT IN DVD TV/SAT IN OUT L IN L DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK AC IN MONITOR OUT 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R 110V 120-127V 240V R DVR/VCR VIDEO 110V 120 -127V 220 -230V 240V AUDIO VSX-C502 21 Sp VSX-C502_Sp 22 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Controles y displays 04 Capítulo 4 Controles y displays Panel frontal 1 2 3 STANDBY STANDBY/ON DIGITAL IN 4 5 2DIGITAL 6 DTS 2PRO LOGICII 2PRO LOGICIIx 7 8 NEO:6 ADVANCED PHONES INPUT SELECTOR 9 MASTER VOLUME FRONT INPUT VIDEO L AUDIO R DOWN PHONES/SETUP MIC UP VSX-C502 1 Toma de PHONES/SETUP MIC Utilícela para conectar los auriculares o el micrófono suministrado. Al conectar unos auriculares, en los altavoces no se producirá ninguna salida de sonido. 2 Botón  STANDBY/ON Púlselo para encender el receptor o colocarlo en la modalidad de espera. 3 Tomas de FRONT INPUT (página 17) Utilícelas para conectar un componente de audio/vídeo. 4 STANDBY Se ilumina cuando el receptor está en espera. 5 Indicadores del formato de surround digital Indicador de 2 DIGITAL Se ilumina cuando la fuente actual es Dolby Digital. Indicador de DTS Se ilumina cuando la fuente actual es DTS. 6 Indicadores del modo de escucha Indicador de 2 PRO LOGIC II (página 29) Se ilumina cuando uno de los modos surround Dolby Pro Logic II se ha activado con una fuente de 2 canales (estéreo). Indicador de 2 PRO LOGIC IIx (página 29) Se ilumina cuando se ha activado uno de los modos surround Dolby Pro Logic IIx. Indicador de NEO:6 (página 29) Se ilumina cuando se ha activado el modo de escucha Neo:6 con una fuente de 2 canales (estéreo). Indicador de ADVANCED (página 30) Se ilumina cuando se ha activado uno de los modos de Surround Avanzado. Indicador de PHONES (página 30) Se ilumina cuando se ha activado el modo de auriculares surround. 22 Sp 7 Sensor del mando a distancia 8 Botón INPUT SELECTOR (página 28) Gírelo para desplazarse por las distintas entradas. La entrada actual se mostrará en el display del panel frontal. 9 Botón MASTER VOLUME Úselo para ajustar el volumen. Sp_04_Controls_and_displays.fm 23 ページ 2004年6月10日 木曜日 午前11時19分 Controles y displays 04 Display 2 3 4 5 6 7 8 9 Español 1 10 11 12 13 1 DIG (digital)/ANA (analógica) (página 35) Indica si la fuente de entrada actual es analógica o digital. 2 Indicador de MULTI (página 35) Se ilumina cuando las entradas analógicas multicanal han sido seleccionadas como el tipo de señal de entrada para la entrada de DVD. 3 Indicador de Hi-FS Se ilumina cuando la señal de entrada actual es una señal digital de 88.2/96 kHz. 4 Indicador de SR+ Se ilumina cuando la Configuración del Modo de Control se ha ajustado a SR+ ON (SR+ ACTIVADO) para que una pantalla de plasma conectada sea la que controle este receptor. 5 Indicador de SOUND (página 30) Se ilumina cuando se ha activado un Modo de Sonido. 6 Indicador de Auto Apagado (página 35) Se ilumina cuando se ha activado la función de Auto Apagado. 14 10 Indicador de OVER (página 39) Se ilumina cuando la señal de entrada es demasiado alta y conlleva un riesgo de distorsión. Utilice el atenuador de entrada para reducir el nivel. 11 Indicadores del sintonizador STEREO (página 32) Se ilumina al escuchar una emisión de FM estéreo en el modo auto/estéreo. TUNED Se ilumina cuando se ha sintonizado una emisión. MONO (página 32) Se ilumina cuando el modo MPX del sintonizador se ha ajustado a mono. 12 Indicador ATT Se ilumina cuando el atenuador está activado. 13 Display de caracteres 14 Indicador del nivel de volumen Indica el nivel de volumen en dB. 7 Indicador de DIALOG (página 30) Se ilumina cuando se ha activado la función de Mejora de Diálogos. 8 Indicadores de canal de entrada/salida Indicadores de entrada Indicadores de salida Los indicadores combinados de entrada/salida permiten saber de un vistazo qué canales están presentes en una fuente, así como los altavoces que se están empleando para la salida. Las letras L, C, R, LFE, Ls y Rs indican los canales de entrada que llegan al receptor (izquierdo, central, derecho, efectos de baja frecuencia, surround izquierdo y surround derecho, respectivamente). S se iluminará en Dolby Surround o Surround Monoaural, mientras que LS, S, RS se iluminarán al reproducir pistas de audio Dolby EX o DTS-ES. Los segmentos triangulares y SW (subwoofer) indican los canales de salida de altavoces que están activos. 9 Indicador de VIR.SB (página 31) Se ilumina cuando se ha activado la función de efecto de Surround Virtual Posterior. 23 Sp Sp_04_Controls_and_displays.fm 24 ページ 2004年6月10日 木曜日 午前11時19分 04 Controles y displays Mando a distancia Los nombres de las funciones que en el mando a distancia figuran en verde corresponden a funciones relacionadas con el receptor. Los nombres de las funciones impresas en azul corresponden al sintonizador incorporado (consulte en la página 32 Cómo utilizar el sintonizador). Las demás funciones guardan relación con los otros aparatos que pueden ser controlados mediante este mando a distancia. Consulte también en la página 42 Cómo controlar otros aparatos. 1 2 SOURCE RECEIVER 3 5 7 8  DVD TV/SAT DVR/VCR VIDEO FRONT FM/AM SR+ STOP REC REC AUTO 10 12 HDD DVD STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SBch MODE MUTE 4 DVD Púlselo para seleccionar DVD como la entrada actual. 6 TV/SAT Púlselo para seleccionar TV/SAT como la entrada actual. 11 DVR/VCR Púlselo para seleccionar DVR/VCR como la entrada actual. 14 VIDEO Púlselo para seleccionar VIDEO como la entrada actual. MASTER VOLUME DISC NAVIGATOR MCACC SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV ST 15 ST MENU T.EDIT ENTER RETURN AUDIO TUNE 16 CH SELECT DTV GUIDE 18 6 Botones de selección de entrada/modo de mando a distancia (página 28) Cuando la Función Directa del Mando a Distancia está activada, estos botones (salvo FM/AM) cambian simultáneamente el modo del mando a distancia y la entrada del receptor. Cuando está desactivada, estos botones sólo activan el modo del mando a distancia (consulte también en la página 43 Cómo recuperar los códigos preseleccionados). SIGNAL SEL 9 13  RECEIVER 5 SIGNAL SEL (página 35) Púlselo para seleccionar el tipo de señal de entrada para la entrada actual (DVD, TV/SAT, DVR/VCR y FRONT). DISPLAY ANT CLASS TEST TONE BAND DTV INFO MPX FRONT Púlselo para seleccionar FRONT (las entradas de audio/vídeo del panel frontal) como la entrada actual. 17 D.ACCESS FM/AM Púlselo para seleccionar FM/AM (el sintonizador incorporado) como la entrada actual. TIMER REC ENTER 19 CLEAR +10 TV CONTROL SLEEP 7 SR+ (página 40) Permite activar/desactivar el modo SR+. 23  22 INPUT CHANNEL VOLUME CHANNEL DIMMER 20 21 8 Botones de control de la grabadora de DVD Una vez que estos botones han sido configurados, pueden utilizarse para controlar una grabadora de DVD Pioneer. REC  Púlselo para iniciar la grabación. RECEIVER STOP REC Púlselo para detener la grabación. 1 RECEIVER (RECEPTOR) Púlselo para colocar el mando a distancia en el modo "receptor" (es decir, el mando distancia controlará las funciones del receptor). HDD Púlselo para colocar la grabadora en el modo de reproducción/grabación en HDD. 2 LED (DIODO EMISOR DE LUZ) Indica una operación efectuada a través del mando a distancia. 3  RECEIVER Púlselo para encender el receptor o colocarlo en la modalidad de espera. 4  SOURCE (página 42) Púlselo para encender el componente fuente actual o para colocarlo en la modalidad de espera. 24 Sp DVD Púlselo para colocar la grabadora en el modo de reproducción/grabación en DVD. 9 Botones de sonido AUTO (página 29) Púlselo para seleccionar el sonido AUTO (configuración por defecto) para la fuente actual (estéreo, Dolby Digital, DTS, etc.) y desactivar cualquier otro procesamiento de sonido. VSX-C502_Sp 25 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Controles y displays ADVANCED SURROUND (página 30) Utilícelo para seleccionar un modo de ADVANCED SURROUND para la fuente actual. 21 DIMMER Primero pulse RECEIVER, y a continuación pulse DIMMER repetidamente para cambiar la luminosidad/ desactivar el display del panel frontal. Cuando haga funcionar el receptor con el display desactivado o atenuado, éste se iluminará intensamente durante unos dos segundos. (Recuerde que el indicador de volumen maestro siempre permanecerá iluminado, aun cuando el resto del display haya sido desactivado.) SOUND MODE (página 30) Utilícelo para seleccionar un SOUND MODE para la fuente actual. 22 Botones TV CONTROL (página 42) Utilícelos para controlar el TV (tras haber configurado el mando a distancia para que funcione con su TV). DIALOG (página 30) Púlselo para activar/desactivar DIALOG (Mejora de Diálogos). 23 SLEEP (página 35) Primero pulse RECEIVER y a continuación pulse repetidamente SLEEP para colocar el receptor en el modo de auto apagado y seleccionar cuánto tiempo deberá transcurrir antes de que el receptor se apague. SURROUND (página 29) Utilícelo para seleccionar un modo SURROUND para la fuente actual. 10 MUTE Púlselo para silenciar todas las salidas. Para restaurar el sonido, púlselo de nuevo (o ajuste el volumen utilizando el control de MASTER VOLUME). 11 SBch MODE (página 31) Utilícelo para seleccionar las opciones del modo de canal surround posterior y de surround virtual posterior. Radio de acción del mando a distancia Es posible que el mando a distancia no funcione correctamente si: • Hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el sensor remoto del receptor. 12 MASTER VOLUME Utilícelo para ajustar el volumen. • La luz directa del sol o una luz fluorescente recae sobre el sensor remoto. 13 MCACC SETUP (página 26) Púlselo para iniciar la configuración del entorno mediante la MCACC (Calibración Acústica Multicanal). • El receptor está colocado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos. 14 SYSTEM SETUP (página 37) Púlselo para acceder al menú de SYSTEM SETUP y realizar configuraciones detalladas en el receptor. • El receptor se hace funcionar simultáneamente con otro aparato de control remoto por rayos infrarrojos. 30 15 Teclas del cursor y ENTER Utilícelos para navegar por los menús y seleccionar opciones/ejecutar comandos. Español STEREO (página 29) Púlselo para escuchar la fuente actual en estéreo. 04 30 7m 16 CH SELECT (página 40) Primero pulse RECEIVER y a continuación pulse repetidamente CH SELECT para seleccionar el canal del altavoz que desea ajustar. 17 TEST TONE (página 40) Primero pulse RECEIVER y a continuación pulse repetidamente TEST TONE para iniciar/detener la señal de prueba. 18 Controles de reproducción (página 44) Controles de reproducción para componentes externos, como, por ejemplo, reproductores de DVD y CD. Las funciones impresas en azul controlan el sintonizador incorporado; las demás funciones controlan otros aparatos externos. 19 Botones numéricos (página 44) Utilícelos para la introducción numérica de los números de pistas, frecuencias de radio, etc. 20 CHANNEL +/– (página 44) Utilícelo para cambiar de canal en un receptor por satélite, un cable box, VCR o DVR. 25 Sp VSX-C502_Sp 26 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 05 Cómo empezar Capítulo 5 Cómo empezar Cómo calibrar automáticamente el área de escucha (MCACC) El sistema de Calibración Acústica Multicanal (MCACC) mide las características acústicas de su área de escucha, tomando en consideración el ruido ambiental y el tamaño y distancia de los altavoces, además de comprobar el retraso y nivel de canales. Tras haber configurado el micrófono facilitado con su sistema, el receptor utilizará la información procedente de una serie de señales de prueba para optimizar, específicamente para su sala, los ajustes de los altavoces y la ecualización. DISC NAVIGATOR MCACC SETUP ENTER Precaución • Las señales de prueba utilizadas en la configuración del entorno mediante la MCACC se generan a un alto volumen. • Asegúrese de que durante la configuración del entorno mediante la MCACC, nadie toca el micrófono ni los altavoces. • La configuración del entorno mediante la MCACC anulará cualquier ajuste de altavoces que contenga actualmente el receptor (salvo el ajuste del subwoofer – página 38). • Si el tipo de señal de entrada se ha ajustado a DVD 5.1ch, no podrá utilizarse la configuración del entorno mediante la MCACC. Pulse SIGNAL SEL (SELECCIONAR SEÑAL) para cambiar el tipo de señal de entrada y seleccionar DIG (DIGITAL) o ANA (ANALÓGICA). 1 Si el receptor está desconectado, pulse  RECEIVER para conectarlo. Si dispone de un subwoofer, también deberá conectarlo. Si los auriculares están conectados al receptor, desconéctelos. 2 Coloque el micrófono en su posición de escucha habitual. Coloque el micrófono de manera que cuando usted se encuentre en su posición de escucha habitual, el mismo quede aproximadamente a la altura de su oído. Para ello, coloque el soporte de micrófono suministrado encima de una mesa o una silla. Asegúrese de que entre los altavoces y el micrófono no se interpone ningún obstáculo. • ¡No enchufe todavía el micrófono en el receptor! 26 Sp 3 Pulse RECEIVER. 4 Pulse MCACC SETUP. MIC IN parpadeará en el display para indicarle que debe conectar el micrófono. (Abra la tapa del panel frontal para acceder a la toma de PHONES/SETUP MIC (AURICULARES/CONFIGURACIÓN DEL MICRÓFONO).) • MIC IN parpadeará en el display unos 30 segundos. Si no conecta el micrófono durante dicho espacio de tiempo, el receptor abandonará automáticamente la configuración del entorno mediante la MCACC. Tras haber conectado el micrófono, el receptor generará algunas señales de prueba para determinar la configuración actual de los altavoces. Mientras se lleve a cabo esta operación, intente hacer el menor ruido posible. Si el nivel de ruido de fondo fuera demasiado elevado, NOISY! (¡RUIDO!) parpadeará en el display por espacio de cinco segundos. A continuación, se mostrará GO NEXT? (¿CONTINUAR?). Para proseguir, pulse ENTER; para salir, pulse MCACC SETUP. Si elige continuar, existe la posibilidad de que la configuración del entorno mediante la MCACC no se complete satisfactoriamente, en cuyo caso recibirá un mensaje de error. • Consulte más adelante las notas sobre un alto nivel de ruido de fondo y las explicaciones de los mensajes de error. 5 Confirme la configuración de los altavoces indicada en el display. La configuración indicada en el display debería reflejar los altavoces que hay instalados actualmente. Utilice la siguiente tabla para comprobar que los datos son correctos. ( =Conectado) Display Frontales Central Surround 2.0ch 2.1ch* 3.0ch 3.1ch* 4.0ch 4.1ch* Surround posterior Subwoofer 5.0ch 5.1ch* 6.0ch 6.1ch* VSX-C502_Sp 27 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Cómo empezar 6 Espere mientras el receptor genera más señales de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor. Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a cabo esta operación. Es posible que para que el receptor pueda completar la configuración, deba ajustar el volumen del subwoofer. • Si en el display se indica SW VOL.DN, baje el volumen del subwoofer y a continuación pulse ENTER. • Si en el display se indica SW VOL.UP, suba el volumen del subwoofer y a continuación pulse ENTER. Cuando la configuración del entorno mediante la MCACC haya concluido, en el display se mostrará COMPLETE (OPERACIÓN FINALIZADA) y a continuación RESUME (REANUDAR). 7 Cuando en el display se muestre MIC OFF, desconecte el micrófono. ¡La configuración del entorno mediante la MCACC ha concluido! Recuerde que hasta que no desconecte el micrófono, los altavoces no generarán ninguna señal. Nota • Cuando haya seleccionado uno de los modos de escucha, podrá comprobar los ajustes que el sistema de la MCACC ha realizado en el nivel de canales, utilizando CH SELECT (SELECCIONAR CANAL); si desea verificar otras configuraciones, siga los pasos indicados en la página 37 Cómo realizar configuraciones en el receptor desde el menú de Configuración del Sistema. • En ocasiones, según las características de la sala, es posible que unos altavoces idénticos, cuyos conos midan alrededor de 12 cm, presenten configuraciones de tamaño distintas. Para corregir esta configuración de forma manual, consulte en la página 37 Cómo realizar configuraciones en el receptor desde el menú de Configuración del Sistema. Mensajes de error de la MCACC Seguidamente se proporciona una explicación de los mensajes de error que pueden aparecer durante la configuración del entorno mediante la MCACC. Si recibiera algún mensaje de error, lleve a cabo las verificaciones pertinentes e inicie de nuevo la configuración del entorno mediante la MCACC. • ERR Sch – Compruebe las conexiones de los altavoces surround o del altavoz surround posterior. • ERR SW – Asegúrese de que ha conectado el subwoofer y de que ha subido el volumen del mismo. Otros problemas durante la utilización de la MCACC Español Si la configuración de altavoces indicada en el display no es correcta, utilice los botones / (cursor hacia arriba/ abajo) para seleccionar la opción correcta, y a continuación pulse ENTER. 05 Si el entorno de la sala no es el óptimo para llevar a cabo la configuración automática del entorno (demasiado ruido de fondo, eco causado por las paredes, obstáculos que se interponen entre los altavoces y el micrófono) es posible que los ajustes finales sean incorrectos. Compruebe que no haya ningún electrodoméstico (aparato de aire acondicionado, nevera, ventilador, etcétera) que esté afectando al entorno. En caso positivo, apáguelo. Es posible que algunos TV antiguos interfieran en el funcionamiento del micrófono. Si sospecha que esto es lo que está ocurriendo en su caso, apague el TV mientras lleva a cabo la configuración automática del entorno. Cómo comprobar las configuraciones de su reproductor de DVD (u otro reproductor) Antes de continuar, sería conveniente que comprobara las configuraciones de salida de audio digital de su reproductor de DVD y del receptor por satélite digital. • Compruebe que su reproductor de DVD/receptor por satélite está configurado para generar audio Dolby Digital, DTS y PCM a 88.2/96 kHz (2 canales). Si hay una opción para audio MPEG, configúrela para convertir el audio MPEG a PCM. Si ha conectado a este receptor las salidas analógicas multicanal del reproductor, asegúrese de que ha ajustado el reproductor para que genere audio analógico multicanal. • Si, además, está reproduciendo un disco DVD con más de una pista de audio, compruebe que ha seleccionado la correcta. Nota • Según su reproductor de DVD o los discos fuente que emplee, es posible que sólo pueda generar sonido estéreo digital de 2 canales y analógico. En este caso, si desea un sonido surround multicanal, deberá cambiar el modo de escucha a SURROUND. • ERR MIC – Compruebe la conexión del micrófono. • ERR Fch – Compruebe las conexiones de los altavoces frontales. 27 Sp VSX-C502_Sp 28 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 05 Cómo empezar Cómo reproducir una fuente Seguidamente se detallan las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como, por ejemplo, un disco DVD) con su sistema de sonido HomeCinema. RECEIVER 5 Para ajustar el nivel del volumen, utilice el control MASTER VOLUME (VOLUMEN MAESTRO) (panel frontal o mando a distancia). • Baje el volumen del TV, de modo que todo el sonido proceda de los altavoces conectados a este receptor. Nota  SIGNAL SEL DVD STB DVR/TV VIDEO FRONT FM/AM • Si precisa cambiar el tipo de señal de entrada de digital a analógica (estéreo o multicanal), pulse SIGNAL SEL (SELECCIONAR SEÑAL) (consulte también en la página 35 Cómo seleccionar el tipo de señal de entrada). MASTER VOLUME • Para una configuración más detallada del sonido surround, consulte en la página 37 Menú para la Configuración del Sistema. RECEIVER AV DIRECT STANDBY/ON DIGITAL IN PHONES/SETUP MIC 2DIGITAL DTS 2PRO LOGICII 2PRO LOGICIIX NEO:6 ADVANCED PHONES INPUT SELECTOR MASTER VOLUME FRONT INPUT VIDEO L AUDIO R DOWN UP 1 Encienda el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), su TV y el subwoofer (si dispone de uno). • Si su fuente es el sintonizador incorporado del TV, entonces cambie al canal que desea mirar; de lo contrario, asegúrese de que la entrada de vídeo del TV está ajustada a este receptor. (Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de VIDEO 1 del TV, asegúrese de que ahora ha seleccionado la entrada de VIDEO 1.) 2 Si todavía no ha encendido el receptor, pulse  RECEIVER para encenderlo. 3 Cambie la entrada del receptor a la fuente que desea reproducir. Puede utilizar el botón INPUT SELECTOR (SELECTOR DE ENTRADA) o los Botones de selección de entrada/ modo de mando a distancia del mando a distancia. 4 Inicie la reproducción del DVD (o de otro componente). Si está reproduciendo un disco DVD con sonido surround Dolby Digital o DTS, se debería escuchar sonido surround. Si está reproduciendo una fuente estéreo, sólo se escuchará sonido procedente de los altavoces frontales izquierdo y derecho en el modo de escucha por defecto. • Para conocer distintas maneras de escuchar las fuentes, consulte también en la página 29 El sistema de sonido HomeCinema. 28 Sp VSX-C502_Sp 29 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 El sistema de sonido HomeCinema 06 Capítulo 6 Este receptor le permite escuchar fuentes –ya sean analógicas o digitales– en sonido estéreo o surround. Nota • Cuando reproduzca fuentes estéreo en formato PCM de 88.2/96 kHz o DTS de 88.2/96 kHz, sólo estará disponible el modo de escucha STEREO (ESTÉREO). Español El sistema de sonido HomeCinema Cómo reproducir fuentes estéreo • Después de haber seleccionado las entradas analógicas multicanal, ya no es posible utilizar los modos Estéreo, Surround, Surround Avanzado, ni los Modos de Sonido (consulte también en la página 35 Cómo seleccionar el tipo de señal de entrada). • Muchos de los efectos de sonido surround descritos en esta sección requieren altavoces surround. Si no ha conectado ningún altavoz surround, o si los mismos están apagados, muchos de los modos de escucha no estarán disponibles. • Salvo por lo que respecta a Mejora de Diálogos y Surround Virtual Posterior, se conservarán los actuales modos de escucha para cada función de entrada (DVD, FM/AM, etc.). Las fuentes estéreo, tales como CD, emisiones de radio de FM y de TV, pueden reproducirse en estéreo, o bien a través de todos los altavoces, utilizando uno de los distintos modos de Surround. Si ha conectado un altavoz surround posterior, consulte también en la página 31 Cómo utilizar el canal surround posterior. Para más opciones de reproducción en sonido surround y estéreo, consulte en la página 30 Cómo utilizar los Modos de Sonido y Cómo utilizar los efectos de Surround Avanzado. STEREO SURROUND Cómo reproducir fuentes multicanal Las fuentes multicanal –como los discos DVD y las emisiones por satélite digital– pueden reproducirse en sonido surround multicanal, o en estéreo de 2 canales. Si ha conectado un altavoz surround posterior, consulte también en la página 31 Cómo utilizar el canal surround posterior. Para más opciones de reproducción en sonido surround y estéreo, consulte en la página 30 Cómo utilizar los Modos de Sonido y Cómo utilizar los efectos de Surround Avanzado. AUTO STEREO MASTER VOLUME • Durante la reproducción de una fuente multicanal, pulse AUTO para una reproducción en sonido surround. El indicador 2 DIGITAL o DTS del panel frontal se iluminará según el formato de la fuente. Cualquier modo de Surround Avanzado que haya activo se cancelará. • Para cambiar a una reproducción en estéreo, pulse STEREO. El indicador STEREO del panel frontal se iluminará. Cualquier modo de Surround Avanzado que haya activo se cancelará, pero podrá seguir utilizando los Modos de Sonido. Nota • Cuando reproduzca una fuente multicanal en STEREO, todos los canales se mezclarán en los altavoces frontales. • Durante la reproducción de una fuente estéreo, pulse STEREO para que el sonido se reproduzca en estéreo. El indicador STEREO del panel frontal se iluminará. Cualquier modo de Surround Avanzado o Pro Logic IIx que haya activo se cancelará, pero podrá seguir utilizando los Modos de Sonido. • Para reproducir la fuente en sonido surround, pulse SURROUND para seleccionar un modo Pro Logic II, Pro Logic IIx o Neo:6. Púlselo repetidamente para seleccionar un modo Pro Logic II, Pro Logic IIx o Neo:6 (los indicadores del panel frontal 2 PRO LOGIC II, 2 PRO LOGIC IIx o NEO:6 se iluminarán): • MOVIE – (Pro Logic IIx) sonido de 6.1 canales, especialmente indicado para las fuentes de películas. • MUSIC – (Pro Logic IIx) sonido de 6.1 canales, especialmente indicado para las fuentes de música. • PROLOGIC – (Pro Logic II) sonido surround de 5.1 canales. • CINEMA – (Neo:6) sonido de 6.1 canales, especialmente indicado para las fuentes de películas. • MUSIC – (Neo:6) sonido de 6.1 canales, especialmente indicado para las fuentes de música. Nota • Cuando reproduzca fuentes estéreo en formato PCM de 88.2/96 kHz o DTS de 88.2/96 kHz, sólo estará disponible el modo de escucha STEREO. 29 Sp VSX-C502_Sp 30 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 El sistema de sonido HomeCinema 06 • Si el SB CH MODE está desactivado, o el altavoz surround posterior se ha ajustado a S.BACK –, entonces 2 PRO LOGIC IIx se convertirá en 2 PRO LOGIC II. • Durante la reproducción de una fuente multicanal Dolby Digital con el SBch MODE ajustado a ON, sólo podrá seleccionar DOLBY EX o MUSIC (Pro Logic IIx). Para más información al respecto, consulte en la página 31 Cómo utilizar el canal surround posterior. Cómo utilizar los auriculares Si ha conectado unos auriculares, sólo estarán disponibles los modos de STEREO (configuración por defecto) y PHONES SURROUND (sonido surround virtual para auriculares). Cuando conecte un par de auriculares, el modo de escucha cambiará automáticamente a STEREO. Cuando los desconecte, regresará al modo anterior. 1 • VIRTUAL – Crea la impresión de que el sonido surround procede únicamente de los altavoces frontales (cuando se seleccione VIRTUAL, los Modos de Sonido no estarán disponibles) Nota • Cuando se han seleccionado las entradas analógicas multicanal (DVD 5.1ch), o cuando se están reproduciendo fuentes en formato DTS o PCM de 88.2/96 kHz, no es posible utilizar los efectos de Surround Avanzado. Cómo utilizar los Modos de Sonido Los Modos de Sonido crean distintos efectos tonales y dinámicos, que pueden emplearse con fuentes multicanal o estéreo. SOUND MODE Pulse RECEIVER. 2 Con los auriculares conectados, pulse ADVANCED SURROUND para seleccionar PHONES SURROUND, o STEREO para sonido estéreo. Cómo utilizar los efectos de Surround Avanzado Los efectos de Surround Avanzado pueden utilizarse con fuentes multicanal o estéreo para obtener diversos efectos de sonido surround adicionales. • Pulse SOUND MODE para seleccionar un Modo de Sonido. Púlselo repetidamente para seleccionar entre: • OFF – Sin Modo de Sonido. • MIDNIGHT – Para obtener un sonido surround efectivo con un volumen bajo. • QUIET – Reduce el impacto de los graves profundos y de los altos agudos. • BRIGHT – Añade una "chispa" a la gama alta. • S. BASS – Añade una potencia adicional a la gama baja.  ADVANCED SURROUND • Pulse ADVANCED SURROUND para seleccionar un modo de Surround Avanzado. Púlselo repetidamente para seleccionar entre: • ADV. MOVIE – Proporciona un sonido similar al que se escucha en un cine • ADV. MUSIC – Proporciona un sonido similar al que se escucha en un auditorio • TV SURR. – Diseñado para las emisiones de TV en mono o estéreo, y otras fuentes • SPORTS – Diseñado para deportes y otros programas con comentarios • GAME – Crea sonido surround procedente de fuentes de videojuegos. • EXPANDED – Crea un campo estéreo de anchura adicional • 6 – STEREO – Diseñado para proporcionar un potente sonido surround a las fuentes de música estéreo 30 Sp Nota • Cuando se han seleccionado las entradas analógicas multicanal, no es posible usar los Modos de Sonido. Cómo mejorar los diálogos • Configuración por defecto: DIALOG OFF La característica de mejora de los diálogos ha sido diseñada para hacer resaltar los diálogos con respecto a los otros sonidos de fondo de la pista de audio de una película o del TV. DIALOG • Pulse DIALOG para seleccionar el grado de mejora de los diálogos. Púlselo repetidamente para seleccionar entre: • DIALOG OFF – Sin mejora de los diálogos • DIALOG ON – Con mejora de los diálogos Nota • Cuando se han seleccionado las entradas analógicas multicanal (DVD 5.1ch), o cuando se están reproduciendo fuentes en formato DTS o PCM de 88.2/96 kHz, no es posible utilizar la característica de Mejora de Diálogos. VSX-C502_Sp 31 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 El sistema de sonido HomeCinema 06 posterior, pero es posible que el material suene mejor en el formato para el que fue codificado originariamente, que es el 5.1, en cuyo caso sólo tendrá que desactivar el canal surround posterior (SB OFF). • Ajuste por defecto: SB ON Puede decidir que el receptor cambie automáticamente a la descodificación Dolby Digital EX o DTS-ES para fuentes codificadas 6.1 (SB AUTO), o bien optar por escuchar otros tipos de fuentes (por ejemplo, material codificado 5.1) con codificación 6.1 (SB ON). Con las fuentes codificadas 5.1 se generará un canal surround Tipo de fuente Fuente multicanal codificada en formato Dolby Digital EX/DTSES, con sonido surround de 6.1 canales Fuente Dolby Digital de 5.1 canales La siguiente tabla indica cuándo oirá el canal surround posterior al reproducir distintos tipos de fuentes ( = el sonido se reproduce a través del altavoz del canal surround posterior.) Surround Modo SB CH (CANAL SURROUND POSTERIOR) MOVIE, MUSIC, NEO:6 CINEMA, PROLOGIC NEO:6 MUSIC AUTO Surround avanzado* ON AUTO ON AUTO Fuente multicanal codificada en formato Dolby Digital/DTS Fuente estéreo codificada en formato Dolby Digital/DTS; otra fuente estéreo digital Fuente analógica de 2 canales (estéreo) Español Cómo utilizar el canal surround posterior ON AUTO ON AUTO ON AUTO * Todos los modos, excepto el VIRTUAL Cómo emplear los altavoces de surround virtual posterior • Configuración por defecto: VIR.SB OFF SBch MODE • Pulse repetidamente SBch MODE para desplazarse por todas las opciones que ofrece el canal surround posterior. Con cada pulsación se cambiará el ajuste del siguiente modo: • SB AUTO • SB ON Si no ha conectado un altavoz surround posterior verdadero, puede utilizar la característica de Surround Posterior Virtual para simular uno. Recuerde que esta característica sólo funciona cuando se han activado los canales surround y el altavoz surround posterior está ajustado a SB –. Consulte también en la página 37 Configuración del altavoz surround posterior. • Pulse repetidamente SBch MODE para alternar entre VIR.SB ON y VIR.SB OFF. • SB OFF Nota • Si el altavoz surround posterior está ajustado a SB –, sólo podrá utilizar el efecto surround posterior virtual (consulte más abajo). • Las fuentes que presentan el formato DTS 96 kHz/24 bits no permiten escuchar el canal surround posterior. 31 Sp VSX-C502_Sp 32 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 07 Cómo utilizar el sintonizador Capítulo 7 Cómo utilizar el sintonizador Configuración del paso de canal El sintonizador viene ajustado de fábrica con el valor de asignación de canales del área donde ha sido comprado. Si esta asignación no es adecuada para la zona en la que lo está utilizando, puede que la calidad del sonido se vea perjudicada. Compruebe que esté correctamente configurado para su zona o región (si no está seguro, consulte a su distribuidor local). 1 Pulse  RECEIVER para poner el receptor en modo de espera. 2 Pulse simultáneamente AM/FM y BAND. Cambie entre: • 10K STEP – FM 100 kHz, AM 10 kHz • 9K STEP – FM 50 kHz, AM 9 kHz (configuración por defecto) Cómo encontrar una emisora de radio Los siguientes pasos le indican cómo sintonizar emisoras de radio de FM y AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y manual (paso a paso). Si ya conoce la frecuencia exacta de la emisora que desea escuchar, consulte más abajo Cómo sintonizar directamente una emisora de radio. Una vez que haya sintonizado una emisora, podrá memorizar su frecuencia para posteriormente recuperarla. Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo Cómo memorizar emisoras preseleccionadas. Sintonización manual Para cambiar la frecuencia paso a paso, pulse los botones TUNE +/–. Sintonización a alta velocidad Para llevar a cabo una sintonización a alta velocidad, mantenga pulsado uno de los botones TUNE +/–, soltándolo tan pronto como haya encontrado la frecuencia deseada. Modo MPX Si durante una emisión en estéreo de radio de FM se producen interferencias o ruidos (el indicador STEREO está iluminado), o si la recepción de la radio es deficiente, pulse MPX (sólo desde el mando a distancia) para colocar el receptor en el modo de recepción mono (el indicador MONO se iluminará). Esta operación debería mejorar la calidad del sonido y permitirle disfrutar de la emisión. Cómo sintonizar directamente una emisora de radio Habrá ocasiones en las que usted ya conocerá la frecuencia de la emisora de radio que desea escuchar. En tal caso, bastará con que introduzca directamente la frecuencia deseada utilizando los botones numéricos del mando a distancia. TUNE  SIGNAL SEL BAND  FM/AM D.ACCESS TUNE FM/AM BAND MPX 1 Pulse el botón FM/AM del mando a distancia para colocarlo en el modo de sintonizador. 1 Pulse el botón FM/AM del mando a distancia para colocarlo en el modo de sintonizador. 2 De ser necesario, pulse BAND (o FM/AM) para cambiar la banda (FM o AM). Cada vez que pulse este botón, alternará entre FM y AM. 2 De ser necesario, pulse BAND (o FM/AM) para cambiar la banda (FM o AM). Cada vez que pulse este botón, alternará entre FM y AM. 3 Sintonice una emisora utilizando los botones TUNE +/–. 3 Sintonización automática Para buscar emisoras de radio en la banda actualmente seleccionada, mantenga pulsado uno de los botones TUNE +/– por espacio de un segundo. El receptor empezará a buscar una emisora, deteniéndose cuando haya encontrado una. Para buscar otras emisoras, repita esta operación. 32 Sp Pulse D.ACCESS (Acceso directo). 4 Utilice los botones numéricos para introducir la frecuencia de la emisora de radio. Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia 106.00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0. Nota • Si comete un error al introducir la frecuencia, pulse dos veces el botón D.ACCESS para cancelar la frecuencia y empezar de nuevo. Sp_07_Listening_radio.fm 33 ページ 2004年6月10日 木曜日 午前11時22分 Cómo utilizar el sintonizador 07 3 Utilice los botones ST +/– para seleccionar una emisora de radio de FM preseleccionada. Si escucha a menudo una emisora de radio concreta, sería conveniente que almacenara su frecuencia en el receptor para poderla recuperar fácilmente siempre que desee escucharla. Esto le ahorrará tener que efectuar cada vez una sintonización manual. El receptor puede memorizar un máximo de 30 emisoras, almacenadas en tres bancos –o clases– (A, B y C), de 10 estaciones cada uno. Al memorizar las frecuencias de FM, el receptor también almacenará la configuración MPX (consulte en la página 32 Modo MPX). 4 Pulse T.EDIT para seleccionar el modo del nombre de la emisora de radio (ST.NAME). TUNE ST ENTER ST MENU T.EDIT TUNE CLASS 5 Utilice los botones / (cursor izquierda/ derecha) para escoger el primer carácter. Desplácese por las letras, números y símbolos, deteniéndose en el que desea. Español Cómo memorizar emisoras preseleccionadas 6 Pulse ENTER para introducir el primero de los cuatro caracteres. Dicho carácter permanecerá iluminado en el display y el cursor avanzará automáticamente hasta el siguiente espacio. 7 Introduzca hasta un máximo de tres caracteres más, siguiendo el mismo procedimiento. Para abandonar el proceso, puede pulsar el botón T.EDIT en cualquier momento. 8 Cuando tenga los caracteres que desea introducir, pulse ENTER. 1 Sintonice la emisora de radio que desea memorizar. Para más información sobre cómo llevar a cabo esta operación, consulte en la página 32 Cómo encontrar una emisora de radio y, también en la página 32, Cómo sintonizar directamente una emisora de radio. 9 Repita los pasos 2 – 6 para memorizar hasta un máximo de 30 nombres de emisoras de radio preseleccionadas. Sugerencia 2 Pulse T.EDIT. En el display se visualizará ST. MEMORY, y seguidamente parpadeará una clase de memoria (A, B o C). • Para cambiar el nombre de una emisora, sólo deberá introducir el nuevo nombre encima del antiguo. Para borrar el nombre de una emisora, introduzca un nuevo nombre de cuatro espacios. 3 Pulse CLASS para seleccionar una de las tres clases. Púlselo repetidamente para desplazarse por las tres clases de memoria, A, B y C. 4 Utilice los botones ST +/– (o los botones numéricos) para seleccionar el número de memoria de la emisora de radio que desea memorizar. Púlselo repetidamente para desplazarse por las 10 memorias de emisoras disponibles en cada clase. 5 Mientras el display está parpadeando, pulse ENTER. 6 Repita los pasos 1 – 5 para memorizar hasta un máximo de 30 emisoras. Cómo dar un nombre a las emisoras de radio preseleccionadas Puede introducir un nombre que contenga un máximo de 4 caracteres para cada emisora de radio preseleccionada que se almacene en la memoria del receptor. Por ejemplo, podría introducir JAZZ para dicha emisora; cuando la escuchara, en el display se mostraría dicho nombre, en lugar del número de la frecuencia. 1 Pulse el botón FM/AM del mando a distancia. 2 Pulse repetidamente CLASS para seleccionar la clase. Púlselo repetidamente para desplazarse por las tres clases de memoria: A, B y C. • Con el botón DISPLAY puede alternar entre la visualización de la frecuencia y la del nombre de la emisora. Cómo escuchar emisoras de radio preseleccionadas y memorizadas 1 Pulse el botón FM/AM del mando a distancia. 2 Pulse CLASS para seleccionar la clase en la que la emisora de radio está almacenada. Púlselo repetidamente para desplazarse por las tres clases de memoria: A, B y C. 3 Utilice los botones ST +/– para seleccionar la memoria de la emisora de radio en la que se ha almacenado la emisora. Para recuperar la emisora preseleccionada, también puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia. Nota • Si el receptor permanece desconectado de la red eléctrica por espacio superior a un mes, aproximadamente, las emisoras de radio preseleccionadas se perderán y deberá programarlas de nuevo. 33 Sp VSX-C502_Sp 34 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 07 Cómo utilizar el sintonizador Nota • Si el receptor permanece desconectado de la red eléctrica por espacio superior a un mes, aproximadamente, las emisoras de radio preseleccionadas se perderán y deberá programarlas de nuevo. 34 Sp VSX-C502_Sp 35 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Utilización de otras funciones 08 Capítulo 8 Cómo seleccionar el tipo de señal de entrada Cómo utilizar la función de Auto Apagado Todas las entradas de DVD, TV/SAT, DVR/VCR y FRONT cuentan con tomas analógicas y digitales. Puede seleccionar el tipo de señal a emplear en cada caso. La La función de Auto Apagado coloca automáticamente el receptor en la modalidad de espera una vez que ha transcurrido el período de tiempo especificado. Español Utilización de otras funciones entrada de DVD presenta una tercera opción: una entrada analógica multicanal. El tipo de señal de entrada para la entrada actual se indica en el display: ANA (analógica), DIG (digital), y DVD 5.1ch (analógica multicanal).  RECEIVER Por lo general, la configuración por defecto AUTO será suficiente. De este modo, el receptor decidirá el tipo de señal más adecuada. No obstante, si desea grabar desde el conector AV para DVR/VCR IN/OUT, entonces deberá ajustar a analógica el tipo de señal de entrada. SIGNAL SEL SLEEP 1 • Pulse SIGNAL SEL para cambiar el tipo de señal de entrada. • SEL. AUTO – Emplea la señal digital, si está disponible; de lo contrario, la analógica. • SEL. ANA – Emplea la señal analógica. • SEL. DIG – Emplea la señal digital. • SEL. 5.1ch – Emplea la señal analógica multicanal (sólo seleccionable para la entrada de DVD). Nota • Cuando se empleen las entradas de VIDEO o FM/ AM, en el display siempre se visualizará ANA (analógica). • Cuando se selecciona DVD 5.1ch (analógica multicanal), los únicos ajustes que se aplican al sonido son el volumen y el nivel de canal. No es posible utilizar los modos de Estéreo, Surround, Surround Avanzado, ni los Modos de Sonido ni la Mejora de Diálogos. (Para utilizarlos, seleccione DIG (digital) como el tipo de señal de entrada.) Pulse RECEIVER. 2 Para configurar la función de Auto Apagado, pulse SLEEP. Púlselo repetidamente para seleccionar entre: • 90 MIN. – Se coloca en la modalidad de espera al cabo de 90 minutos. • 60 MIN. – Se coloca en la modalidad de espera al cabo de 1 hora. • 30 MIN. – Se coloca en la modalidad de espera al cabo de 30 minutos. Una vez que se haya ajustado la función de Auto Apagado, el indicador de Auto Apagado ( ) se iluminará. Sugerencia • Pulse una vez el botón SLEEP para saber cuánto tiempo falta para que se active la desconexión. Cada pulsación subsiguiente le permitirá desplazarse por las duraciones de Auto Apagado posibles. • Cuando se ha seleccionado DVD 5.1ch, no es posible emplear la configuración del entorno mediante la MCACC. Si desea utilizarla, elija alguno de los otros ajustes. 35 Sp VSX-C502_Sp 36 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Utilización de otras funciones 08 Cómo reinicializar el sistema Utilice esta característica para reinicializar el sistema según las configuraciones de fábrica.  RECEIVER Tipo de configuración Configuración preseleccionada Entrada DVD Volumen maestro – – – dB (sin sonido) Modo de escucha AUTO (todas las entradas) página 29 Modo de escucha (con STEREO auriculares) (todas las entradas) página 30 Página Ref. Modo de sonido OFF (DESACTIVADO) página 30 Diálogos OFF (DESACTIVADO) página 30 Modo de Canal Surround Posterior ON (ACTIVADO) (Cuando el altavoz está conectado) página 31 Selección de la señal de entrada AUTO página 35 2 En la modalidad de espera, pulse simultáneamente MCACC SETUP y SYSTEM SETUP. El display solicitará su confirmación. Configuración de los altavoces (frontales, central, surround, surround posterior) Detección automática página 37 3 Dentro de los 5 segundos siguientes, pulse . En el display se mostrará OK?. Configuración del subwoofer 200 Hz página 38 DISC NAVIGATOR MCACC SETUP SYSTEM SETUP TUNE TUNE 1 Pulse RECEIVER. 4 Dentro de los 5 segundos siguientes, pulse . Ahora, el receptor se habrá reinicializado. Nota • Si el receptor permanece desconectado de la red eléctrica por espacio superior a un mes, aproximadamente, se reinicializará según las configuraciones de fábrica. • La reinicialización anterior no afectará a las preselecciones que usted haya programado en el mando a distancia (consulte en la página 42 Cómo utilizar el mando a distancia con otros componentes). Configuraciones preseleccionadas del receptor En la siguiente tabla se detallan las configuraciones de fábrica. Si reinicializa el sistema, el receptor regresará a estas configuraciones. Atenuador LFE 0 dB página 38 Configuración de la distancia de los altavoces Frontal izquierdo/derecho: 2.0 m Central: 2.0 m Surround izquierdo/ derecho: 2.0 m Surround posterior: 2.0 m Subwoofer: 2.0 m página 38 Control de la gama dinámica OFF (DESACTIVADO) página 38 Dual Mono ch1 (canal1) página 39 Atenuador de entrada OFF (DESACTIVADO) (todas las entradas) página 39 Asignación de la toma DVD DVD(TV/SAT) COAX página 39 Asignación de la toma TV/SAT TV/SAT(DVD) OPT1 página 39 Niveles de canales Frontales: 0 dB Central: 0 db Surround: 0 dB Surround posterior: 0 dB Subwoofer: 0 dB página 40 Modo SR+ OFF (DESACTIVADO) página 39 Nota • Las configuraciones preseleccionadas para que el mando a distancia pueda controlar otros componentes se detallan en la página 42, en Cómo utilizar el mando a distancia con otros componentes. 36 Sp VSX-C502_Sp 37 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Menú para la Configuración del Sistema 09 Capítulo 9 Cómo realizar configuraciones en el receptor desde el menú de Configuración del Sistema Este receptor le permite realizar configuraciones detalladas con objeto de optimizar el rendimiento del sonido surround. Sólo deberá realizar tales configuraciones una vez (salvo que cambie el emplazamiento de su actual sistema de altavoces o añada nuevos altavoces). Español Menú para la Configuración del Sistema Configuración de los altavoces frontales Especifica el tamaño de los altavoces frontales: • FRONT S – Pequeños (el diámetro del cono mide menos de 12 cm) • FRONT L – Grandes (el diámetro del cono mide 12 cm o más) Configuración del altavoz central Especifica el tamaño del altavoz central: • CENTER S – Pequeño (el diámetro del cono mide menos de 12 cm) RECEIVER  • CENTER L – Grande (el diámetro del cono mide 12 cm o más) RECEIVER • CENTER –– – Si no se ha conectado un altavoz central SYSTEM SETUP Configuración de los altavoces surround Especifica el tamaño de los altavoces surround: ENTER 1 Si todavía no ha encendido el receptor, pulse  RECEIVER para encenderlo. 2 Pulse RECEIVER. 3 Pulse SYSTEM SETUP para entrar en el menú de configuración. 4 Utilice los botones  y  para seleccionar el parámetro de configuración que desea ajustar. A medida que vaya desplazándose por las distintas opciones, se irán visualizando las configuraciones actuales. Más abajo se detalla una lista completa de las mismas, junto con la descripción de cada una de ellas. 5 Utilice los botones  y  para cambiar la configuración actual. 6 Tras realizar todas las configuraciones, pulse ENTER para salir del menú de configuración. • SURR. S – Pequeños (el diámetro del cono mide menos de 12 cm) • SURR. L – Grandes (el diámetro del cono mide 12 cm o más) • SURR. –– – Si no se ha conectado ningún altavoz surround Nota • Si los altavoces frontales se han ajustado a FRONT S, no podrá escoger SURR. L para los altavoces surround ni CENTER L para el altavoz central. Configuración del altavoz surround posterior Especifica el tamaño del altavoz surround posterior: • S.BACK S – Pequeño (el diámetro del cono mide menos de 12 cm) • S.BACK L – Grande (el diámetro del cono mide 12 cm o más) • S.BACK –– – Si no se ha conectado ningún altavoz surround posterior. Opciones del menú de configuración Seguidamente se detallan todas las configuraciones disponibles en el menú de configuración. La primera configuración de cada sección es la configuración por defecto. Para más información acerca de las configuraciones, consulte también las notas detalladas en cada sección. Nota • Si los altavoces surround se han ajustado a SURR.S, no podrá elegir S.BACK L para el altavoz surround posterior. Si los altavoces surround se han ajustado a SURR.–, sólo podrá seleccionar S.BACK– para el altavoz surround posterior. 37 Sp VSX-C502_Sp 38 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 09 Menú para la Configuración del Sistema Configuración del subwoofer Esta opción sólo se mostrará si se ha conectado un subwoofer. Tenga en cuenta que según las configuraciones de los otros altavoces, algunas configuraciones para el subwoofer no estarán disponibles. Especifica el comportamiento del subwoofer: • SUBWF 200 – La mayoría de las frecuencias bajas se reproducirán a través del subwoofer Configuración de la distancia del altavoz frontal derecho Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz frontal derecho: • R 0.1 m. – R 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m. • SUBWF 150 – Configuración media Configuración de la distancia del altavoz surround derecho • SUBWF 100 – Sólo las frecuencias más bajas se reproducirán a través del subwoofer Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz surround derecho: • SUBWF ––– – Sin sonido procedente del subwoofer • SUBWF PLS – Para que los graves sean más potentes Nota • La configuración SUBWF PLS sólo estará disponible cuando los altavoces frontales estén ajustados a FRONT L. • Cuando todos los altavoces están ajustados a L, no es posible seleccionar la configuración SUBWF 200 ni la configuración SUBWF 150. • Si ajusta los altavoces frontales a FRONT S, no podrá seleccionar la configuración SUBWF ––. • Según la fuente y las otras configuraciones del receptor, puede que no siempre resulte posible oír sonido a través del subwoofer. Configuración del atenuador LFE Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los graves ultrabajos distorsionen el sonido. • RS 0.1 m. – RS 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m. Configuración de la distancia del altavoz surround posterior Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz surround posterior: • SB 0.1 m. – SB 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m. Configuración de la distancia del altavoz surround izquierdo Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz surround izquierdo: • LS 0.1 m. – LS 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m. Configuración de la distancia del subwoofer Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el subwoofer: • SW 0.1 m. – SW 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m. • LFEATT 0 – El canal LFE se reproducirá sin atenuación Control de la gama dinámica • LFEATT10 – El canal LFE se atenuará 10 dB Especifica el grado de ajuste de la gama dinámica con respecto a las pistas de audio Dolby Digital o DTS: • LFE OFF – El canal LFE no se reproducirá Configuración de la distancia del altavoz frontal izquierdo Especifica la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz frontal izquierdo: • L 0.1 m. – L 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m. • DRC OFF – Ningún ajuste de la gama dinámica (utilícelo cuando se emplee un volumen más alto) • DRC MAX – La gama dinámica se reduce (el volumen de los sonidos intensos se reduce, mientras que el de los sonidos de menor intensidad aumenta) • DRC MID – Configuración media Nota Configuración de la distancia del altavoz central Especifica la distancia desde su posición de escucha habitual hasta el altavoz central: • C 0.1 m. – C 9.0 m. – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,1 m. El valor por defecto es 2,0 m. 38 Sp • Esta configuración sólo funcionará con pistas de audio Dolby Digital o DTS. Para otras fuentes, puede crear un efecto similar utilizando el modo Midnight (consulte en la página 30 Cómo utilizar los Modos de Sonido). Sp_09_System_setupfm 39 ページ 2004年6月10日 木曜日 午前11時29分 Menú para la Configuración del Sistema Configuración de dual mono • ch1 – Sólo se reproducirá el canal 1 • ch2 – Sólo se reproducirá el canal 2 • L. c1 R. c2 – Se reproducirán ambos canales a través de los altavoces frontales. Nota • No le está permitido asignar la otra entrada óptica (toma de DVR/VCR OPT2). Control del SR+ para las pantallas de plasma Pioneer Si ha conectado una pantalla de plasma Pioneer a este receptor utilizando el cable SR+ suministrado, lleve a cabo las siguientes configuraciones. Recuerde que la configuración de funciones disponibles dependerá de la pantalla de plasma que haya conectado. • En las configuraciones de ch1 y ch2, el sonido procede únicamente del altavoz central (o de los altavoces frontales, si se ha seleccionado CENTER para la configuración del altavoz central). Consulte también en la página 20 Cómo utilizar este receptor con una pantalla de plasma Pioneer, y en la página 40 Cómo utilizar el modo SR+ con una pantalla de plasma Pioneer. • Esta configuración sólo funcionará con pistas dual mono codificadas como Dolby Digital o DTS. Para obtener información acerca del canal, consulte el estuche del disco. Configuración del control de volumen Configuración del atenuador de entrada Si durante la reproducción de fuentes analógicas, el sonido se distorsiona (o cuando observe la luz del indicador OVER en el display), active el atenuador de entrada. Cada entrada dispone de su propia configuración de atenuador; ajústelo para la entrada actualmente seleccionada. • IN. ATT OFF – El atenuador de entrada está desactivado • IN. ATT ON – El atenuador de entrada está activado Configuración de la entrada coaxial Especifica a qué función del receptor hace referencia la entrada coaxial (toma de DVD(TV/SAT) COAX): • COAX DVD – Asigna la entrada a la función DVD del receptor • COAX TV/SAT – Asigna la entrada a la función TV/ SAT del receptor (la entrada óptica se ajusta automáticamente a DVD) Nota • Consulte también en la página 10 Cómo conectar el equipo. Configuración de la entrada óptica Especifica a qué función del receptor hace referencia la entrada óptica (toma de TV/SAT(DVD) OPT1): • OPT1 TV/SAT – Asigna la entrada a la función TV/ SAT del receptor • OPT1 DVD – Asigna la entrada a la función DVD del receptor (la entrada coaxial se ajusta automáticamente a TV/SAT) Nota • Consulte también en la página 10 Cómo conectar el equipo. Español Especifica cómo deberían reproducirse las pistas de audio dual mono codificadas como Dolby Digital o DTS. 09 • VOL C OFF (CONTROL DE VOLUMEN DESACTIVADO) – El receptor no controla el volumen de la pantalla de plasma. • VOL C ON (CONTROL DE VOLUMEN ACTIVADO) – Cuando el receptor se encuentra conectado a una de las entradas que utiliza la pantalla de plasma (DVD u otra de las funciones detalladas más abajo), el volumen de la pantalla de plasma queda silenciado, de modo que sólo se escucha el sonido procedente del receptor. Configuración de funciones para la entrada de DVD • DVD:1 – DVD:5 o TV – Hace coincidir la función DVD del receptor con una entrada de vídeo numerada de la pantalla de plasma. Por ejemplo, DVD:3 hace coincidir la entrada de DVD con la entrada de vídeo 3 de la pantalla de plasma. Configuración de funciones para la entrada de TV/ SAT • SAT:1 – SAT:5 o TV – Hace coincidir la función TV/ SAT del receptor con una entrada de vídeo numerada de la pantalla de plasma. Por ejemplo, la entrada SAT:1 hace coincidir la entrada TV/SAT con la entrada de vídeo 1 de la pantalla de plasma. Configuración de funciones para la entrada de DVR/VCR • DVR:1 – DVR:5 o TV – Hace coincidir la función DVR/VCR del receptor con una entrada de vídeo numerada de la pantalla de plasma. Por ejemplo, DVR:2 hace coincidir la entrada de DVR/VCR con la entrada de vídeo 2 de la pantalla de plasma. Configuración de funciones para la entrada de VÍDEO • VIDEO:1 – VIDEO:5 o TV – Hace coincidir la función de VIDEO del receptor con una entrada de vídeo numerada de la pantalla de plasma. Por ejemplo, VIDEO:TV hace coincidir la entrada de VÍDEO con el TV de la pantalla de plasma. 39 Sp VSX-C502_Sp 40 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 09 Menú para la Configuración del Sistema Configuración de funciones para la entrada de FRONT • FRONT:1 – FRONT:5 o TV – Hace coincidir la función de FRONT del receptor con una entrada de vídeo numerada de la pantalla de plasma. Por ejemplo, FRONT:4 hace coincidir la entrada de FRONT con la entrada de vídeo 4 de la pantalla de plasma. Cómo configurar los niveles de los canales individuales Esta configuración permite ajustar el volumen relativo de cada canal, según se estime necesario, con objeto de obtener un sonido surround equilibrado. RECEIVER Nota • Si desactiva la configuración de funciones (en el display se mostrará –), no podrá controlar la entrada, aun cuando la característica de SR+ esté activada. MASTER VOLUME TUNE Cómo utilizar el modo SR+ con una pantalla de plasma Pioneer Cuando la conexión se ha llevado a cabo utilizando el cable SR+ suministrado, una serie de funciones pasarán a estar disponibles, haciendo que la utilización de este receptor con su pantalla de plasma Pioneer sea incluso más sencilla. Tales características incluyen: • Visualización en pantalla de los ajustes que se llevan a cabo en el receptor, como la configuración de los altavoces, la configuración del entorno mediante la MCACC, etcétera. • Visualización del volumen en pantalla. • Visualización del modo de escucha en pantalla. • Conexión automática de la entrada de vídeo en la pantalla de plasma. • Silenciador automático del volumen en la pantalla de plasma. (Cuando se haya seleccionado VOL C ON.) Para obtener más detalles sobre la conexión, consulte también en la página 20 Cómo utilizar este receptor con una pantalla de plasma Pioneer, y para configurar el receptor, consulte en la página 39 Control del SR+ para las pantallas de plasma Pioneer. 1 Asegúrese de que tanto la pantalla de plasma como este receptor están encendidos, y que ambos están conectados con el cable SR+. Para obtener más información sobre cómo conectar estos componentes, consulte en la página 20 Cómo utilizar este receptor con una pantalla de plasma Pioneer. 2 Para activar/desactivar el modo SR+, pulse el botón SR+ del mando a distancia. Precaución • La configuración SR+ seguirá estando activa aun cuando se interrumpa el suministro de energía eléctrica. • La característica de silenciador automático del volumen se activa por separado; consulte en la página 39 Control del SR+ para las pantallas de plasma Pioneer. 40 Sp TUNE CH SELECT TEST TONE 1 Utilice MASTER VOLUME para ajustar el volumen a un nivel apropiado. 2 Para generar la salida de la SEÑAL DE PRUEBA, pulse RECEIVER y a continuación TEST TONE. La señal de prueba se genera en el siguiente orden (a través de los altavoces que hayan sido conectados y que resulten apropiados para el modo de escucha actual): • L – Delantero izquierdo • C – Central • R – Delantero derecho • RS – Surround derecho • SB – Surround posterior • LS – Surround izquierdo • SW – Subwoofer 3 Utilice los botones / (cursor hacia arriba/ abajo) para ajustar los niveles de los altavoces, de modo que pueda oír al mismo volumen la señal de prueba procedente de cada altavoz cuando se encuentre sentado en su posición de escucha habitual. • La gama de niveles de los canales es ± 10 dB. 4 Para desconectar la SEÑAL DE PRUEBA, pulse RECEIVER y a continuación TEST TONE. Nota • Puesto que el subwoofer transmite una frecuencia ultrabaja, es posible que el sonido obtenido parezca menos intenso de lo que en realidad es. Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen del subwoofer, y compruébelo con una fuente real. • La mejor forma de controlar el volumen del subwoofer es mediante el control de volumen de la propia unidad del subwoofer. VSX-C502_Sp 41 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Menú para la Configuración del Sistema Español • El volumen de los altavoces se puede ajustar sin necesidad de generar la señal de prueba pulsando CH SELECT y a continuación los botones / (cursor hacia arriba/abajo). Tras 5 segundos de inactividad, este modo de ajuste de nivel se desactivará automáticamente. 09 • La configuración por defecto es 0 dB para todos los canales. • Si se seleccionan las entradas analógicas multicanal (DVD 5.1ch), o se están reproduciendo fuentes en formato PCM de 88.2/96 kHz o DTS de 96/24, no es posible utilizar la señal de prueba. 41 Sp Sp_10_Controlling_system.fm 42 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後2時36分 10 Cómo controlar otros aparatos Capítulo 10 Cómo controlar otros aparatos Cómo utilizar el mando a distancia con otros componentes El mando a distancia suministrado permite controlar – una vez que se haya programado con el código preseleccionado adecuado– no sólo este receptor, sino también el TV, reproductor de DVD y otros componentes. Cuando seleccione una entrada (DVD, TV/SAT, DVR/ VCR, VIDEO, FRONT o FM/AM), podrá modificar, tanto la fuente de entrada del receptor como el modo del mando a distancia (consulte también en la página 43 Cómo reinicializar todas las configuraciones del mando a distancia). Algunos botones del mando a distancia presentan distintas funciones según el modo en el que se encuentre. Los botones TV CONTROL se emplean para controlar el TV. Siempre controlarán el TV, independientemente del modo en el que se encuentre el mando a distancia. De un modo similar, la grabadora de DVD controla (REC , STOP REC , HDD y DVD). SOURCE RECEIVER   RECEIVER 1 SIGNAL SEL DVD TV/SAT DVR/VCR VIDEO FRONT FM/AM SR+ REC STOP REC HDD DVD AUTO STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SBch MODE 2 3 4 MUTE MASTER VOLUME DISC NAVIGATOR MCACC SETUP SYSTEM SETUP TUNE ST ST ENTER MENU T.EDIT RETURN AUDIO TUNE CH SELECT DTV GUIDE ANT DISPLAY CLASS TEST TONE BAND DTV INFO MPX En la tabla siguiente se detallan los códigos preseleccionados por defecto. D.ACCESS 5 TIMER REC ENTER CLEAR +10 Botón de selección de entrada/modo de mando a distancia Código preseleccionado Componente (fabricante) DVD 020 DVD (Pioneer) TV/SAT 600 STB (Pioneer) DVR/VCR 466 Grabadora de DVD (Pioneer) VIDEO 600 TV (Pioneer) FRONT 100 LD (Pioneer) FM/AM no aplicable (sintonizador incorporado) TV CONTROL 600 TV (Pioneer) TV CONTROL SLEEP  INPUT CHANNEL VOLUME CHANNEL 6 RECEIVER 1 SOURCE Según el modo en el que se encuentre el mando a distancia, activa un componente externo o lo coloca en la modalidad de espera. 2 Botones de selección de entrada/modo de mando a distancia Cambia la entrada del receptor, así como el modo del mando a distancia. 3 Botones de control de la grabadora de DVD Botones dedicados para controlar una grabadora de DVD Pioneer. 4 Botones de control del receptor Estos botones sólo se emplean para controlar las funciones del receptor. 5 Botones para controlar otros componentes La función de un botón concreto varía según el modo del mando a distancia y el tipo de componente que se esté controlando. (Algunos botones también controlan las funciones del receptor.) 42 Sp VSX-C502_Sp 43 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Cómo controlar otros aparatos 4 Repita el proceso para asignar códigos preseleccionados a tantos componentes como usted desee. Cómo recuperar los códigos preseleccionados Los pasos siguientes le indican cómo recuperar códigos preseleccionados para cada entrada y para los botones TV CONTROL.  RECEIVER DVD STB DVR/TV VIDEO FRONT FM/AM Nota Español 6 Botones TV CONTROL Botones dedicados para controlar su TV. 10 • Para conocer los componentes y los fabricantes disponibles, consulte en la página 46 Lista de códigos preseleccionados. • Los códigos preseleccionados cubren una amplia variedad de equipos. Sin embargo, es posible que determinados modelos de un fabricante concreto no funcionen con ninguno de los códigos disponibles. • En determinados componentes, no todas las funciones podrán controlarse mediante este mando a distancia. • Para una información detallada acerca de las funciones de cada uno de los botones, consulte en la página 44 Controles para reproductores de VCR / DVD / LD y grabadoras de DVD, y en la página 45 Controles para la TV por cable / TV por satélite / TV digital / TV. TV CONTROL  RECEIVER 1 Pulse simultáneamente RECEIVER y el botón numérico "1". El LED empezará a parpadear. • Para cancelar en cualquier momento el modo preseleccionado, pulse RECEIVER. • Tras un minuto de inactividad, el mando a distancia también regresará al modo anterior. 2 Pulse el botón de selección de entrada que desea preseleccionar. Seleccione DVD, DVR/VCR, FRONT, TV/SAT o VIDEO. Cómo reinicializar todas las configuraciones del mando a distancia Esta operación restaurará todas las preselecciones a las configuraciones de fábrica. Para conocer las configuraciones por defecto del mando a distancia, consulte en la página 42 Cómo utilizar el mando a distancia con otros componentes. • Pulse simultáneamente RECEIVER y el botón numérico "0" (cero). Manténgalos presionados por espacio de 3 segundos. El LED del mando a distancia parpadeará tres veces para indicarle que los ajustes de todos los códigos preseleccionados se han restaurado a la configuración por defecto de fábrica. • Para preseleccionar los botones TV CONTROL, pulse TV CONTROL . El LED dejará de parpadear y permanecerá iluminado. 3 Utilice los botones numéricos para introducir un código de configuración de 3 dígitos. Para obtener una lista de todos los códigos de los distintos tipos de equipos, consulte en la página 46 Lista de códigos preseleccionados. El LED empezará a parpadear de nuevo. Tras introducir un código, el mando a distancia transmitirá una orden de activar/desactivar el suministro de energía. Si el componente que usted desea controlar puede encenderse/apagarse mediante el mando a distancia, ahora debería encenderse/apagarse. Si el otro componente no se encendiera/apagara, pruebe otro código preseleccionado, si hay uno disponible. 43 Sp VSX-C502_Sp 44 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Cómo controlar otros aparatos 10 Controles para reproductores de VCR / DVD / LD y grabadoras de DVD Este mando a distancia le permite controlar estos componentes tras haber introducido los códigos adecuados (consulte en la página 42 Cómo utilizar el mando a distancia con otros componentes). Botón/es Función Componentes SOURCE Pulsar para alternar los componentes entre modalidad de espera y encendido. Todos  Pulsar para regresar al inicio de la pista o capítulo actual. Todos  Pulsar para avanzar hasta la siguiente pista o capítulo. Si se pulsa este Todos botón repetidamente, se saltará al inicio de las siguientes pistas o capítulos.  Pulsar para detener la reproducción o la grabación. Todos Mantener presionado para un avance rápido. Todos Mantener presionado para un retroceso rápido. Todos  Pulsar para iniciar la reproducción. Todos  Pulsar para detener la reproducción (en algunos modelos, si se pulsa Todos este botón cuando el disco ya se ha detenido, se abrirá la bandeja del disco). ENTER/TIMER REC Utilizar como ENTER. DVD Pulsar después de haber introducido un número de canal. VCR Pulsar para visualizar la pantalla de grabación con temporizador. Grabadora de DVD (PIONEER DVR-520H, 320) +10 •/CLEAR 44 Sp Observe que además de los controles indicados en esta tabla, el mando a distancia también incorpora controles dedicados para una grabadora de DVD Pioneer. Pulsar para cambiar la cara de un disco. LD Utilizar como botón +10 al introducir números. LD Pulsar para borrar un valor numérico introducido. DVD / Grabadora de DVD Botones numéricos Utilizar para acceder directamente a las pistas, etc. en una fuente de Todos programa. Método 1: para los números 1-9, utilizar los botones numéricos. Para los números 10 y superiores, utilizar el botón +10; por ej.: +10, +10, 3 para el 23. Método 2: utilizar los botones numéricos seguidos de ENTER; por ej.: 2, 3, ENTER para el 23. REC &  Pulsar a la vez para iniciar la grabación. VCR DISC NAVIGATOR Pulsar para visualizar el menú superior. DVD / LD Pulsar para visualizar la pantalla del Disc Navigator (Navegador del Disco). Grabadora de DVD (PIONEER DVR-520H, 320) MENU Pulsar para visualizar el menú en pantalla. Todos RETURN Pulsar para regresar a la página de menú anterior. DVD / Grabadora de DVD AUDIO Pulsar para cambiar la pista de audio cuando un disco contenga más DVD / LD / Grabadora de DVD de una pista de audio. Pulsar para cambiar TV/VCR. VCR , ENTER Utilizar para navegar por los menús en pantalla. Todos CHANNEL +/– Utilizar para seleccionar canales. LD / VCR / Grabadora de DVD Sp_10_Controlling_system.fm 45 ページ 2004年6月11日 金曜日 午前11時14分 Cómo controlar otros aparatos 10 Controles para la TV por cable / TV por satélite / TV digital / TV Español Este mando a distancia le permite controlar estos componentes después de haber introducido los códigos adecuados o de haberle enseñado al receptor los comandos pertinentes (consulte en la página 42 Cómo utilizar el mando a distancia con otros componentes). Botón/es Función Componentes TV  Pulsar para alternar entre modalidad de espera y encendido. Todos INPUT SELECT Pulsar para activar la entrada de TV. TV CHANNEL +/– Utilizar para seleccionar canales. Todos VOLUME +/– Utilizar para ajustar el volumen del TV. TV VOLUME – & ENTER Pulsar a la vez para silenciar el volumen del TV Pioneer. TV (Pioneer) MENU Pulsar para visualizar la pantalla del menú. TV por cable / TV por satélite / TV DISC NAVIGATOR/DTV Pulsar para seleccionar DTV. DTV(Pioneer PDP-5040,4340) RETURN Utilizar para regresar a la página de menú anterior. Todos Pulsar para salir del menú. TV por cable / TV por satélite /DTV GUIDE Utilizar como botón de DTV GUIDE para la navegación. DTV AUDIO Utilizar para activar los canales de audio de la DTV. DTV 3/ANT Pulsar para seleccionar ANTENNA. DTV (Pioneer PDP-5040,4340) /DTV INFO Pulsar para obtener información acerca del programa actual. DTV  Utilizar para retroceder una página del menú. TV por cable AZUL TV por satélite / DTV Utilizar para avanzar una página del menú. TV por cable AMARILLO TV por satélite / DTV VERDE TV por satélite / DTV  ROJO TV por satélite / DTV +10 •/CLEAR Utilizar como botón +10 al introducir valores numéricos. Todos Pulsar para borrar un valor numérico introducido. Todos ENTER / TIMER REC Utilizar como ENTER. Todos Botones numéricos Utilícelos para acceder directamente a los canales de TV. TV por cable / TV por satélite / TV Método 1: para los números 1-9, utilizar los botones numéricos. Para los números 10 y superiores, utilizar el botón +10; por ej.: +10, +10, 3 para el 23. Método 2: utilizar los botones numéricos seguidos de ENTER; por ej.: 2, 3, ENTER para el 23. , ENTER Pulsar para seleccionar o configurar, y navegar por la pantalla del menú.   TV por cable / TV por satélite / TV Nota • Según el fabricante y el modelo concreto, es posible que algunos botones no permitan hacer funcionar ciertos equipos, o que los hagan funcionar de un modo distinto. 45 Sp Sp_10_Controlling_system.fm 46 ページ 2004年6月11日 金曜日 午前11時14分 10 Cómo controlar otros aparatos Lista de códigos preseleccionados Reproductor de DVD Fabricante Código PIONEER 000, 003, 008, 020, 111 007 003, 010 014 012 004 013 017 AKAI DENON GOLDSTAR HITACHI JVC LOEWE MICROSOFT (videojuego) PANASONIC PHILIPS RCA SAMSUNG SHARP SONY SONY (videojuego) TOSHIBA ZENITH 003 013 009, 011 005 006 002 016 001 014 VCR TV Fabricante Código Fabricante Código PIONEER FUNAI GE 600 658 601, 602, 607, 608, 610, 617, 618, 628 602, 610, 621, 623 630 606, 610, 618, 624, 625 613, 623 607 603, 607, 610, 612, 629 602, 609, 610, 621 632, 652 607, 608, 622 607 618, 601, 610, 615, 616, 617, 618, 661, 662, 609 602, 610, 621, 623 614, 621 602, 619, 627 604 602, 605, 621, 626 603, 620 PIONEER FISHER 400 410, 412, 420, 425, 426, 427 441 409, 411 441 401, 406, 408, 434, 436 407, 408, 414, 428, 429, 430, 431 456 414, 432 403, 408, 414, 426 407, 408, 409, 420, 421, 422, 423, 424, 456 402, 408, 418, 419, 432, 433 424, 445, 446 408, 432, 433 401, 405, 406, 408, 411, 413, 414, 415, 435, 460, 461, 462, 463 410, 412, 425, 435 402, 418, 419, 456 404, 408, 416, 417, 457, 458, 459 405, 409, 426 403, 404, 417 GOLDSTAR GRANDIENTE HITACHI JVC LOEWE MAGNAVOX MITSUBISHI NOKIA PANASONIC PHILIPS RCA RADIOSHACK SANYO SHARP SONY TOSHIBA ZENITH Grabadora de DVD Fabricante Código STB (satélite/CATV) PIONEER PANASONIC TOSHIBA 456, 466, 467, 468 465 464 Fabricante Código PIONEER JERROLD 700 701, 702, 703, 704, 711, 712, 713, 714, 715, 716 705, 706, 708, 709 707, 710, 717 Reproductor de LD Fabricante Código PIONEER KENWOOD MITSUBISHI PANASONIC PHILIPS RCA SONY 100, 111(DVD/LD) 103 100 105, 106 104 107 101 S. ATLANTA ZENITH STB digital Fabricante Código PIONEER BELL ECHOSTAR PRIMESTAR RCA SONY 200, 207, 231 208 205 206 201, 203 202 DTV 46 Sp Fabricante Código PANASONIC PIONEER 230 207, 229 FUNAI GOLDSTAR GRADIENTE HITACHI JVC KENWOOD LOEWE MAGNAVOX MITSUBISHI OPTIMUS ORION PANASONIC RCA SANYO SHARP SONY TOSHIBA ZENITH Nota • En algunos casos, después de haber asignado el código de preselección adecuado, sólo se podrán controlar determinadas funciones, o es posible que los códigos del fabricante incluidos en la lista no funcionen con el modelo concreto que usted esté utilizando. • Para obtener información sobre los códigos preseleccionados por defecto, consulte la página 42. Sp_11_Additional_info.fm 47 ページ 2004年6月10日 木曜日 午前11時31分 Información adicional 11 Capítulo 11 Resolución de problemas A menudo, las operaciones incorrectas se confunden con problemas o con un funcionamiento defectuoso. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos que se detallan a continuación. Español Información adicional En ocasiones, puede que el problema esté causado por otro componente. Verifique los otros componentes y aparatos eléctricos empleados. Si el problema no puede resolverse, incluso después de haber llevado a cabo las verificaciones que se detallan más abajo, póngase en contacto con el servicio técnico de Pioneer autorizado más cercano, o con su distribuidor, para que le reparen el aparato. Síntoma Causa Solución El aparato no se enciende. • El cable de alimentación está desconectado. • Enchufe el cable de alimentación en la toma de la pared. • Es posible que se haya activado el circuito de protección. • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y vuelva a enchufarlo. • Presencia de electricidad estática provocada por aire seco. • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y vuelva a enchufarlo. • Algo está obstruyendo el ventilador del panel posterior. • Elimine la obstrucción y pulse  STANDBY/ON durante 10 segundos para poner en marcha el aparato. • La temperatura interna del aparato ha subido demasiado. • Coloque el aparato en un lugar fresco y ventilado para que se enfríe. Después, pulse  STANDBY/ON durante 10 segundos para poner en marcha el aparato. • La temperatura interna del aparato ha subido demasiado. • Deje que el aparato se enfríe en un lugar bien ventilado. Después, pulse  STANDBY/ON durante 10 segundos para poner en marcha el aparato. • El termistor (sensor de la temperatura) no funciona correctamente. • El receptor tiene un grave problema. • Desenchufe el receptor de la toma de la pared y póngase en contacto con un centro de reparaciones Pioneer acreditado. • El receptor tiene un grave problema. • Desenchufe el receptor de la toma de la pared y póngase en contacto con un centro de reparaciones Pioneer acreditado. Después de ver este mensaje, no intente encender/apagar el aparato de nuevo. El receptor se apaga repentinamente. Se visualiza AMP ERR, y a continuación el aparato se apaga automáticamente. El aparato no responde al pulsar • Conexiones incorrectas. los botones. • Asegúrese de que el componente está debidamente conectado (consulte la página 10). • Se ha silenciado el sonido. • Pulse MUTE en el mando a distancia. • Se ha bajado el volumen. • Ajuste el MASTER VOLUME. No se genera ningún sonido al seleccionar AM/FM. • Frecuencia incorrecta. • Sintonice la frecuencia correcta. • La antena no está conectada. • Conecte la antena (consulte la página 19). No es posible seleccionar automáticamente ninguna emisora de radio. • La señal de radio es demasiado débil. • Conecte una antena externa (consulte la página 19). Durante las emisiones de radio se oye un ruido considerable. • El paso del sintonizador está mal configurado para su región. • Cambie el paso del sintonizador (consulte la página 32). Emisiones de FM • La antena de FM no se ha extendido completamente, o su colocación es deficiente. • Extienda por completo la antena de hilo de FM, colóquela de modo que proporcione la mejor recepción, y fíjela en la pared. • Señales de radio débiles. • Conecte una antena de FM externa (consulte la página 19). Emisiones de AM • La antena de AM no se ha colocado adecuadamente. • Ajuste la orientación y posición hasta obtener una recepción óptima. • Señales de radio débiles. • Conecte una antena de AM interna o externa adicional (consulte la página 19). • Interferencia provocada por otro aparato (lámpara fluorescente, motor, etc.). • Apague el aparato que provoca el ruido, o aléjelo del receptor. • Aleje la antena del aparato que provoca el ruido. 47 Sp VSX-C502_Sp 48 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 11 Información adicional Síntoma Causa Los altavoces surround o central • Las configuraciones de los altavoces no emiten ningún sonido. surround o central son incorrectas. Solución • Para comprobar las configuraciones de los altavoces, consulte en la página 37 Cómo realizar configuraciones en el receptor desde el menú de Configuración del Sistema. • Los niveles de los altavoces surround y/o central se han bajado. • Aumente los niveles. Consulte en la página 40 Cómo configurar los niveles de los canales individuales. • Los altavoces surround y/o central se han desconectado. • Conecte los altavoces (consulte la página 17). • Ajuste el altavoz surround posterior a S.BACK o S.BACK L (consulte la página 37). No se escucha ningún sonido • El altavoz surround posterior está procedente del altavoz surround desconectado. posterior. • El canal surround posterior está desconectado. • Ajuste el canal surround posterior a SB AUTO o SB ON (consulte la página 31). El subwoofer no emite ningún sonido. • El subwoofer se ha desconectado o apagado. • Conecte o encienda el subwoofer (consulte la página 17). • Las configuraciones del subwoofer son incorrectas. • Configure el subwoofer (consulte la página 38). • Los niveles del subwoofer son demasiado bajos. • Consulte en la página 40 Cómo configurar los niveles de los canales individuales. • El atenuador LFE se ha ajustado a OFF. • Ajuste el Atenuador LFE, bien a 0 dB o a 10 dB (consulte la página 38). • Configure los altavoces frontales a Pequeños (S) (consulte la página 37). • Cambie el ajuste del altavoz a Grande (L) o Pequeño (S) (consulte la página 37). • Compruebe todas las conexiones. • Si elige uno de los modos Surround Avanzado, podrá crear un canal adicional para el altavoz (consulte la página 30). • El nivel de salida del altavoz se ha ajustado • Aumente el nivel de salida del altavoz. a un valor demasiado bajo. Uno de los altavoces no genera ningún sonido. • La configuración del sistema de altavoces está desactivada. • El altavoz no está bien conectado. • La fuente no dispone de salida de sonido para ese canal. Al escanear un DTS CD, se genera ruido. • La función de exploración llevada a cabo • No se trata de un funcionamiento defectuoso, pero por el reproductor altera ligeramente la asegúrese de que baja el volumen para evitar que los información digital, convirtiéndola en ilegible. altavoces generen un fuerte ruido. El indicador Dolby/DTS no se ilumina al reproducir software Dolby/DTS. • El reproductor se ha colocado en el modo de pausa. • Pulse reproducir. • Las configuraciones de salida de sonido del • Configure el reproductor correctamente (de ser reproductor son incorrectas. necesario, consulte el manual que acompañaba al reproductor). Al reproducir un disco de 96 kHz/ • Los discos tienen distintos niveles de • Baje el volumen. 24 bits, el sonido es demasiado grabación, por lo que es posible que algunos alto. suenen más alto que otros. El sonido se distorsiona. Los agudos sólo pueden oírse a través de los altavoces. • La señal analógica es demasiado fuerte. • Active el atenuador de entrada (consulte la página 39). • El volumen maestro es demasiado alto. • Baje el volumen. • Los altavoces frontales se han ajustado a pequeños (S). • Configure los altavoces frontales como grandes (L) (consulte la página 37). El sonido es producido desde los • Las conexiones digitales son incorrectas. componentes analógicos, pero no desde los digitales (DVD, LD, • Se ha desconectado la salida digital del CD-ROM, etc.). reproductor. • Efectúe conexiones digitales (consulte la página 10). • Active la salida digital del reproductor (de ser necesario, consulte el manual que acompañaba al reproductor). • El reproductor de CD-ROM está generando • Utilice un reproductor que sea compatible con este un flujo de datos (no una señal de audio) que receptor. es incompatible con este receptor. • Se ha seleccionado una salida analógica. • Seleccione una entrada digital (consulte la página 35). • La asignación de entrada digital es incorrecta. • Asigne la entrada digital (consulte la página 39). No se genera ningún sonido o se • Se está empleando un reproductor de DVD genera ruido al reproducir que no es compatible con Dolby Digital/DTS. software Dolby Digital/DTS. • Las configuraciones del reproductor de DVD son incorrectas, y/o la salida de la señal de DTS se ha desactivado. • Asegúrese de que su reproductor de DVD es compatible con Dolby Digital/DTS. • Asegúrese de que las configuraciones del reproductor son correctas, y/o de que la salida de la señal DTS está activada. Consulte el manual de instrucciones que le suministraron con su reproductor de DVD. • Se ha bajado el nivel de salida digital de un • Ajuste el nivel de volumen digital del reproductor al reproductor de CD o de otro componente máximo, o bien a la posición neutra. equipado con capacidad de ajuste de nivel de salida digital. (La señal DTS ha sido alterada por el reproductor, y no puede ser leída.) 48 Sp VSX-C502_Sp 49 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Información adicional 11 Causa Solución • Las conexiones de vídeo son incorrectas. • Asegúrese de que el componente de vídeo está conectado correctamente (consulte la página 15). • No se ha seleccionado adecuadamente la fuente de entrada. • Asegúrese de que ha seleccionado el componente adecuado pulsando el botón de función correcto (consulte la página 28). • Las configuraciones del reproductor de DVD/vídeo son incorrectas. • Realice las configuraciones correctas. Consulte el manual de instrucciones que le suministraron con el reproductor de DVD/vídeo. Se han borrado todas las configuraciones. • El receptor se ha desenchufado, o se ha desconectado la potencia principal por un período superior a un mes. • Vuelva a configurar el receptor (consulte la página 37). OVERLOAD parpadea en el display y la potencia se desconecta automáticamente. • El cable de altavoz está cortocircuitando el aparato. • Asegúrese de que ningún hilo suelto de un cable de altavoz está tocando la carcasa metálica del receptor. • La salida es demasiado alta. • Baje el volumen. No es posible configurar la frecuencia de corte del subwoofer. • Todos los altavoces se han configurado, bien como grandes (L) o –– (es decir, ningún altavoz se ha configurado como pequeño). • Cambie las configuraciones de los altavoces (consulte la página 37). Español Síntoma Cuando se selecciona una entrada, no se genera ninguna imagen. El display aparece oscuro o está • El display se ha configurado como oscuro o • Pulse repetidamente DIMMER (ATENUADOR) en el apagado. se ha desactivado. mando a distancia para seleccionar una luminosidad distinta. Tras realizar una configuración, el display se apaga. • El display se ha desactivado. El receptor no se puede controlar • Las pilas del mando a distancia se han desde el mando a distancia. agotado. • Pulse repetidamente DIMMER (ATENUADOR) en el mando a distancia para seleccionar una luminosidad distinta. • Cambie las pilas (consulte la página 6). • Usted está demasiado lejos o el ángulo no • Hágalo funcionar en un radio de 7 m, con un ángulo de es el adecuado para un buen funcionamiento. 30º con respecto al sensor remoto del panel frontal (consulte la página 25). • Hay un obstáculo entre el receptor y el mando a distancia. • Elimine el obstáculo y hágalo funcionar desde un ángulo distinto. • Presencia de una luz muy intensa, como una luz fluorescente. • Evite exponer el sensor remoto del panel frontal a una luz intensa. • Se ha conectado la toma de CONTROL IN. • Desconecte la toma de CONTROL IN. Otros componentes no se pueden controlar desde el mando a distancia. • No se ha introducido el código correcto en el mando a distancia para controlar dicho componente. • Introduzca el código correcto en el mando a distancia (consulte la página 42). • El mando a distancia se encuentra en un • Pulse el botón del componente que desea controlar. modo específico para realizar configuraciones o controlar algo del receptor. • Se ha enchufado algo en la toma de CONTROL IN (consulte la página 20). • Oriente el mando a distancia hacia el sensor remoto del aparato que está enchufado en la toma de CONTROL IN, o bien desenchufe el cable de la toma de CONTROL IN y utilice el mando a distancia normalmente. El dispositivo de protección del terminal óptico no se cierra después de extraer el enchufe. • La clavija se ha introducido de un modo incorrecto. • El terminal está bien, pero el dispositivo de protección no se cierra. Al reproducir un CD de DVDAudio, en el display del reproductor de DVD se indica 96 kHz. Sin embargo, en el display del receptor no. • El audio de estos discos sólo se genera a • No se trata de un funcionamiento defectuoso. Consulte partir de las tomas de audio analógicas del también las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD; el receptor no indica la reproductor de DVD. frecuencia de muestreo del audio a través de las entradas analógicas. Cuando el reproductor de DVD reproduce un disco multicanal de DVD-Audio o SACD, no se obtiene ninguna salida digital. • Los reproductores de DVD no generan audio digital al reproducir esta clase de discos. • Para disfrutar plenamente de los discos DVD-Audio y SACD con formato multicanal, conecte su reproductor de DVD a este receptor mediante las entradas analógicas multicanal. Consulte la página 12 y las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD. Cuando se reproduce un disco de DVD-Audio con una frecuencia de muestreo de 192/ 176.4 kHz, no se obtiene ninguna salida digital. • Los reproductores de DVD no generan audio digital en estas frecuencias de muestreo. Por lo general, los reproductores generan el audio de estos discos a una frecuencia de muestreo de 96/88.2 kHz o 48/ 44.1 kHz. Algunos discos no permiten ninguna salida digital. • No se trata de un funcionamiento defectuoso. Para disfrutar plenamente de estos discos, conecte su reproductor de DVD a este receptor mediante las entradas analógicas multicanal. Consulte la página 12 y las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD. 49 Sp VSX-C502_Sp 50 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 11 Información adicional Síntoma Causa Solución Al reproducir discos Dolby Digital, DTS o MPEG-2 AAC, los indicadores de formato del receptor no se iluminan. • No hay ninguna conexión digital, o la conexión digital es incorrecta. • Compruebe la conexión de audio digital (página 12). • El tipo de señal de entrada del receptor se ha ajustado a analógica. • Ajuste el receptor a AUTO o DIG (página 35). • El reproductor de DVD se ha ajustado para • Compruebe los ajustes del reproductor. Ajuste la salida que genere audio Dolby Digital y/o DTS como a Dolby Digital y DTS (sin conversión a PCM). Consulte PCM. también las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD. • El disco contiene varias pistas de reproducción de audio; la que se está reproduciendo actualmente es PCM. • Conecte el canal de reproducción de audio de su reproductor de DVD. Consulte las instrucciones de funcionamiento de su reproductor de DVD. Al reproducir discos Dolby Digital, DTS o MPEG-2 AAC, no se enciende ninguno de los indicadores de formato del receptor. • El formato de audio del disco no es un canal 5.1/6.1. • No se trata de un funcionamiento defectuoso. Compruebe el estuche del disco para conocer los formatos de audio disponibles. Al reproducir un disco, en el receptor se iluminan los indicadores 2 Pro Logic II o Neo:6. • El tipo de señal de entrada se ha ajustado a • Ajuste el receptor a AUTO o DIG (página 35). analógica. • Actualmente se está reproduciendo una pista de audio de 2 canales. • No se trata de un funcionamiento defectuoso. Compruebe el estuche del disco para conocer los formatos de audio disponibles. • La pista de audio que se está reproduciendo • No se trata de un funcionamiento defectuoso. actualmente se ha codificado utilizando Compruebe el estuche del disco para conocer los Dolby Surround. formatos de audio disponibles. El software es Surround EX / DTS ES y el modo de escucha se ha ajustado a AUTO, pero no hay ninguna descodificación EX / ES. • El disco no contiene ningún canal surround • Puede escuchar el sonido surround posterior ajustando posterior (algunos discos no presentan el canal surround posterior a SB ON (página 31). exactamente los mismos canales que se escuchan en los cines). Durante la reproducción de una pista de audio Dolby Surround EX / DTS ES, los indicadores Ls, S, y Rs se iluminan, pero no se escucha ningún sonido procedente del canal surround posterior. • El modo de escucha no se ha ajustado correctamente. • Ajuste el modo de escucha a AUTO (página 29) y ajuste el canal surround posterior a SB ON (página 31). La configuración automática del • El filtro de paso bajo encontrado en los entorno mediante la MCACC subwoofers puede introducir un pequeño indica continuamente un error. retraso en el sonido reproducido. • Cuando lleve a cabo la configuración del entorno mediante la MCACC, mantenga el nivel de ruido presente en la sala lo más bajo posible. Si no se consigue que el ruido sea lo suficientemente bajo, deberá ajustar el sonido ambiente de forma manual (página 37). Después de haber utilizado la • El filtro de paso bajo encontrado en los MCACC, la distancia del subwoofers puede introducir un pequeño subwoofer que se indica es retraso en el sonido reproducido. superior a la distancia realmente medida. • El ruido de baja frecuencia podría haberlo provocado un aparato de aire acondicionado o un motor. Apague todos los aparatos que haya en la sala y vuelva a ejecutar la configuración del entorno mediante la MCACC. Después de haber utilizado la MCACC, el ajuste de tamaño de los altavoces (L o S) es incorrecto. • El ruido de baja frecuencia podría haberlo provocado un aparato de aire acondicionado o un motor. Apague todos los aparatos que haya en la sala y vuelva a ejecutar la configuración del entorno mediante la MCACC. • En la sala había algún ruido de baja frecuencia inaudible. Parece que todo está ajustado • Los altavoces están desfasados. correctamente, pero el sonido de reproducción es extraño. Nota • Si el aparato no funciona correctamente debido a efectos externos, tales como la presencia de electricidad estática, desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared y vuelva a enchufarlo para regresar a las condiciones de funcionamiento normales. • Compruebe que los terminales positivo/negativo incorporados en el receptor y destinados a los altavoces se corresponden con los terminales de los altavoces (página 17). Formatos de sonido surround Seguidamente se presenta una breve descripción de los principales formatos de sonido surround que encontrará en los discos DVD, las emisiones por satélite, por cable y terrestres, y en las cintas de vídeo. Dolby Digital Puede identificar una fuente codificada en Dolby Digital mediante el siguiente logotipo: 50 Sp VSX-C502_Sp 51 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Información adicional 11 DTS-ES El Dolby Digital es un sistema de codificación de audio digital multicanal, ampliamente utilizado para los discos DVD y las pistas de audio que se emiten en formato digital. Puede suministrar hasta un máximo de seis canales de audio discretos, que comprenden cinco canales de gama completa y un canal especial LFE (efectos de baja frecuencia), que principalmente se emplea para conseguir efectos de sonidos profundos y subterráneos. De ahí que se emplee el término Dolby Digital de "5.1 canales". Dolby Digital Surround EX El Dolby Digital Surround EX ("EX" significa "ampliado") es una ampliación de la codificación de Dolby Digital, de manera que se descodifica matricialmente un canal surround posterior en los canales derecho/izquierdo para la reproducción de 6.1 canales. Dolby Pro Logic IIx y Dolby Surround El Dolby Pro Logic IIx es una versión mejorada del sistema de descodificación de Dolby Pro Logic II (y del Dolby Pro Logic). Gracias a la utilización de un innovador circuito, denominado steering logic, este sistema extrae sonido surround de fuentes como las que se indican a continuación: • Dolby Pro Logic – sonido de 4.1 canales (surround mono) procedente de cualquier fuente estéreo. • Dolby Pro Logic II – sonido de 5.1 canales (surround estéreo) procedente de cualquier fuente estéreo. El DTS-ES ("ES" significa "Sonido Ampliado") es un descodificador capaz de descodificar, tanto fuentes codificadas DTS-ES Discrete 6.1 como DTS-ES Matrix 6.1. El DTS-ES Discrete 6.1 proporciona un sonido de 6.1 canales "verdadero", con un canal posterior surround totalmente separado (discreto). El DTS-ES Matrix 6.1 incorpora un canal surround posterior descodificado matricialmente en los canales surround derecho/ izquierdo. Español 1 DTS Neo:6 El DTS Neo:6 puede generar sonido surround de 6.1 canales a partir de cualquier fuente estéreo descodificada matricialmente, como vídeo, TV, etcétera. Utiliza la información de canales ya codificada en la fuente, así como su propio procesamiento para determinar la localización de canales. DTS 96/24 El DTS 96/24 es una ampliación del DTS Digital Surround original, que añade una frecuencia de muestreo de 96 kHz (el DTS Digital Surround ya es de 24 bits). PCM (Pulse Code Modulation – Modulación por Impulsos Codificados) La PCM (también conocida como PCM Lineal) es un sistema de codificación de audio digital que no utiliza la compresión para reducir la cantidad de datos necesarios para representar el audio analógico. El audio PCM se encuentra en algunos CD y DVD. • Dolby Pro Logic IIx – sonido de 6.1 o 7.1 canales (surround estéreo y surround posterior) procedente de fuentes de dos canales o de 5.1 (y 6.1) canales. Con las fuentes de dos canales, el canal de subwoofer ".1" es generado por el sistema de gestión de bajos del receptor. El Dolby Surround es un sistema de codificación que incrusta información de sonido surround en una pista de audio estéreo, y que posteriormente puede ser utilizada por un descodificador Dolby Pro Logic para ofrecer un mejor sonido surround y con un mayor número de detalles. DTS Digital Surround Puede identificar una fuente codificada en DTS Digital Surround mediante el siguiente logotipo: El DTS Digital Surround es un sistema de codificación de audio de 5.1 canales creado por Digital Theater Systems Inc. para las pistas de audio DVD. Al igual que el Dolby Digital, proporciona seis canales de audio discretos, incluyendo un canal LFE. 51 Sp VSX-C502_Sp 52 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 11 Información adicional Especificaciones Sección de los amplificadores Máxima potencia de salida Frontales . . . . . . . . . . . . . . . 100 W/c (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω) Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω) Surround . . . . . . . . . . . . . . . 100 W/c (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω) Surround posterior . . . . . . . . 100 W (1 kHz, THD 10 %, 6 Ω) Nota • Por motivos de mejora, las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso. Sección de audio Entrada (Sensibilidad/Impedancia) . . . . . . . .200 mV/47 k Ω Salida (Nivel/Impedancia) VIDEO, DVR/VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2.2 kΩ Sección de vídeo Entrada (Sensibilidad/Impedancia) . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω Salida (Nivel/Impedancia) . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Vp-p/75 Ω Sección sintonizador de FM Banda de frecuencias . . . . . . . . . . .de 87.5 MHz a 108 MHz Sensibilidad utilizable . . Mono:15.2 dBf, IHF (1.6 µV/ 75 Ω) 50 dB Sensibilidad silenciadora . . . . . . . . . .Mono: 20.2 dBf Estéreo: 41.2 dBf Ratio señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (a 85 dBf) Estéreo: 72 dB (a 85 dBf) Distorsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estéreo: 0.6 % (1 kHz) Selectividad alterna de canal . . . . . . . . . . . 60 dB (400 kHz) Separación estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB (1 kHz) Respuesta de frecuencia . . . . . .de 30 Hz a 15 kHz (±1dB) Entrada de antena (DIN) . . . . . . . . . . . 75 Ω desequilibrada Sección sintonizador de AM Banda de frecuencias . . . . . . . . . . . . de 531 kHz a 1,602 kHz (intervalos de 9 kHz) 530 kHz a 1.700 kHz (intervalos de 10 kHz) Sensibilidad (IHF, Antena de cuadro) . . . . . . . . . .350 µV/m Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 dB Ratio señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 dB Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro Varios Requisitos de potencia . . . . . . . . . . . . . . . .AC 110/120-127/220-230/240 V, 50/60 Hz Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 W En modalidad de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 W Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 (ancho) x 70 (alto) x 383 (profundidad) mm Peso (sin embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6.7 kg Piezas suministradas Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Soporte para el micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cable SR+ provisto de miniplug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Pilas secas (tamaño AA IEC R6P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Unidad de mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Etiquetas para los cables de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Manual de instrucciones 52 Sp Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados. VSX-C502_Sp 53 ページ 2004年6月9日 水曜日 午後5時10分 Información adicional 11 Español 53 Sp vsx-c501(WY).book Page 2 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 20 50 10 vsx-c501(WY).book Page 3 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 使用前 使用前 清點隨附配件 請清點您已收到以下隨附的配件: • 麥克風 • SR+ 迷您插頭纜線 • AM 環型天線 • FM 線型天線 • 電源線 × 2 • 乾電池 (AA Size/IEC R6P) × 2 • 遙控器 • 本機在安裝時,請確實在四週預留足夠空間供空氣流 通,以改善熱輻射問題 (對上至少 20 公分,對後 50 公分,兩側則為 10 公分)。若本機與四周牆壁或其他 設備之間無足夠空間,將會造成內部熱度升高,影響 效能及 或導致功能異常。有關這部份的其他資訊, 請參閱以下說明。 中文 • 麥克風座 通風 • 請勿在本機上方擺放其他設備,除了 Pioneer DV667A、466、366、266、566K、676A、575K 或 373 DVD 播放機以外。如果您要將這些其中之一的設備擺放在 本機上方,請確實預留上述的通風空間。 • 如果是使用機架來支撐本機,請確實將機架後方及左 側打開。 • 操作手冊 • 揚聲器纜線標籤 裝入電池 遙控器為以兩顆 AA 電池操作 (已附)。 1 • 另外,如果您是使用有門的外殼,在使用本機時請將 門打開。 • 請勿放在厚重的毛毯、床舖、沙發或厚厚的布料上。 請勿在本機上蓋上布料或其他覆蓋物。任何像是堵住 通風的情形將會導致內部溫度升高,而造成故障或引 起火災的危險。 2 3 • 本機在使用時可能會發熱,請注意其周遭的情況。 注意 • 電池使用不當會導致像洩漏及爆炸等危險的情形。請 遵照下列指示: • 絕不可新舊電池一起混用。 • 請按照電池蓋內的標示來正確地插入電池正負極。 • 外型相同的電池,電壓卻可能不同。請勿混用不同的 電池。 外表保養 • 請用光滑布料或乾布去除灰塵及泥土。 • 當外表髒了,請用軟布沾上少許以水稀釋五、六次的 中性清潔劑擦拭,然後確實擰乾,接著以乾布再擦拭 一次。切勿使用傢俱蠟或清潔劑。 • 不得在本機上或四周使用稀釋劑、石油醚或殺蟲劑或 其他化學藥劑,因為這些藥劑會對外表造成腐蝕。 • 處理用過的電池時,請一切遵照所在國家或地區的政 府法規或環境公共事務條例。 3 ChH vsx-c301TOC.fm 4 ページ 2004年7月23日 金曜日 午前10時50分 目錄 06 家庭劇院音效 使用前 清點隨附配件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 裝入電池 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 通風 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 外表保養 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 3 3 01 快速入門指南 介紹 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 簡易設置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 連接揚聲器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 連接您的電視機及 DVD 播放機 . . . . . . . . . . . . . . . . . 開機並播放 DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 6 6 02 相關介紹 家庭劇院之介紹 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 特色 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 03 連接您的設備 後面板 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 本機安裝 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 連接纜線時. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 連接 DVD 播放機 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 連接您的電視機 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 連接衛星 有線電視接收器或其他機上盒 . . . . . . . . 12 連接 VCR 或 DVD 錄影機 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 連接其他視頻設備 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 連接設備至前面板之輸入端子 . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 安裝您的揚聲器系統 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 連接揚聲器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 揚聲器之擺設 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 連接天線 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 AM 環型天線 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 FM 線型天線 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 連接外部天線 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 本機與 Pioneer 電漿顯示器的絕妙搭配 . . . . . . . . . . 18 透過本機感應器操作其他 Pioneer 設備 . . . . . . . . . . 19 插上本機電源 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 04 控制與顯示 前面板 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 顯示 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 遙控器 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 遙控器之操作範圍 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 22 23 05 開始操作 自動補正您的聆聽區域 (MCACC). . . . . . . . . . . . . . . MCACC 錯誤訊息 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MCACC 在使用上之其他問題 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 確認您的 DVD (或其他)播放機之設置條件 . . . . . . 來源播放 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ChH 24 25 25 25 26 播放多聲道來源 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 播放立體聲來源 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 戴上耳機聆聽 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 使用 「先進環繞聲」效果 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 使用 「音效模式」 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 加強對白效果 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 使用後方環繞聲道 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 透過虛擬後方環繞揚聲器聆聽 . . . . . . . . . . . . . . . . 29 07 使用調諧器 設置頻道步距 (channel step). . . . . . . . . . . . . . . . 30 搜尋電台 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 MPX 模式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 直接選台 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 記下預設電台 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 為預設電台命名 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 聆聽記下的預設電台 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 08 使用其他功能 選擇輸入訊號類型 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 使用睡眠定時裝置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 重新設置系統 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 本機預設值 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 09 「系統設置」選單 透過 「系統設置」選單完成本機之設置 System Setup (系統設置)選單 . . . . . . . . . . . . . . . 34 設置選單之各項功能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pioneer 電漿顯示器專屬之 SR+ 控制功能 . . . . . . . . 36 SR+ 模式與 Pioneer 電漿顯示器的搭配使用 . . . . . . 37 個別設置聲道音量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 10 控制其他設備 使用遙控器操作其他設備 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 叫出預設代號 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 重設所有遙控器設定值 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 VCR/DVD/LD 播放機及 DVD 錄影機之控制功能 . . . . . 40 有線電視 衛星電視 數位電視 電視之控制功能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 預設代號清單 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 11 其他資訊 故障排除 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 環繞音效格式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dolby Digital Surround EX . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Dolby Pro Logic IIx 及 Dolby Surround . . . . . . . 46 DTS Digital Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DTS-ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DTS Neo:6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DTS 96/24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 PCM (Pulse Code Modulation). . . . . . . . . . . . . . . . 47 規格 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 vsx-c501(WY).book Page 5 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 01 快速入門指南 第1章 快速入門指南 介紹 本 「快速入門指南」在向您說明如何將您的揚聲器、電 視機及 DVD 播放機接到本機上,同時說明如何開機及播放 DVD 碟片的操作。 中文 1 請照著下方圖中所示方式,將您的揚聲器接到本機 上。 請準備好揚聲器纜線,將每只揚聲器金屬線的塑膠外皮去 掉約 1 公分。 簡易設置 本章在向您說明如何將您的揚聲器、重低音、DVD播放機 及電視機接到本機上,好讓您能立即開始享受家庭劇院的 影音樂趣。 把前置揚聲器接到 FRONT L/R 端子上;中置揚聲器接到 CENTER 端子上;環繞揚聲器接到 SURROUND L/R 端子 在您開始設置之前,請確定要連接的每樣設備都已關機且 已拔下插頭。 上;然後將後方揚聲器接到 SURROUND BACK 端子上。 連接揚聲器 為求產生正確的音效,重要的是本機與每只揚聲器的正負 端子不可接錯。為了在這方面對您有所幫助,請將隨贈的 自黏式有色標籤貼到每條揚聲器纜線一半的地方。 壓下護片打開端子;將裸露的金屬線插入,接著放開護片 將線固定。 本機設有左前置及右前置揚聲器 (如圖中 L 及 R)、一只 中置揚聲器 (C)及兩只環繞揚聲器 (RS 及 LS),以及 一只後方環繞揚聲器 (SB)專 用的揚聲器端子。最基本 2 請照著下方圖中所示方式,將功率式重低音接到 SUBWOOFER OUT 插孔上。 請使用附有 RCA/phono 插頭的標準音頻纜線。 的揚聲器配置只須左 右前置揚聲器,但我們建議儘可能 這五種都能接上。注意環繞揚聲器應始終是成對連接;切 勿只接單個環繞揚聲器。而您所使用的所有揚聲器的額定 阻抗值應介於 6-16Ω 之間。 有關接線方面的細節 請參閱下一頁的說明。 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND IN FRONT IN L + IN OUT L IN DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK AC IN MONITOR OUT L 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R DVD 110V 120-127V 240V R DVR/VCR TV/SAT VIDEO 110V 120 -127V 220 -230V 240V AUDIO VSX-C502 LINE LEVEL INPUT R L C RS LS SB SW 5 ChH vsx-c501(WY).book Page 6 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 01 快速入門指南 連接您的電視機及 DVD 播放機 使用前,您必須要為 DVD 重新指定一個輸入。有關這 方面做法,請參閱第 36 頁 「光纖輸入設定值」的內 容說明。 1 將您的 DVD 播放機接到 DVD 播放機上。 就視頻及類比音頻方面,在 DVD 播放機與本機的 DVD IN • 如果您連接的是條光纖數位纜線,請小心不要在插入 插頭時去損壤到負責保護光纖插座的護蓋。 插孔之間,請用一條 3 針 AV 纜線接上。 在數位音頻方面,在 DVD 播放機與本機的同軸數位輸出及 DVD(TV/SAT) COAX插孔,請用一同軸數位纜線接上(未 2 將您的電視機接到本機上。 請用標準視頻纜線 (未附)將本機上的 MONITOR OUT 附)。 視頻插孔接至您電視機上的視頻輸入。 • 如果您的 DVD播放機沒有同軸數位輸出,在DVD播放機 上的光纖輸出插孔與本機的 TV/SAT(DVD) OPT1 插 3 將附贈的 AC 電源線接至本機上的 AC IN 插座並將一 端插到電源輸出插座上。 孔之間,則請用一條光纖纜線接上。不過,在第一次 VSX-C502 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND IN FRONT IN L + IN OUT L IN L DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK COAXIAL OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT AC IN MONITOR OUT 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R DVD 110V 120-127V 240V R TV/SAT DVR/VCR VIDEO 110V 120 -127V 220 -230V 240V AUDIO VIDEO L AUDIO R VIDEO DVD播放機 開機並播放 DVD 本機一旦開機即會自動偵測您所連接的揚聲器。雖然您可 完成一些更為細部的設定值,藉以得到最好的環繞音效, 但現在您還是能立即享受到令人滿意的環繞音效表現。 1 打開您的電視機及功率式重低音。 請一併確定您的電視機已設為本機所連接的 AV 輸入。 2 按下遙控器上的  RECEIVER 或前面板上的  STANDBY/ON 來打開本機電源。 3 按下遙控器上的 DVD 或轉動前面板上的 INPUT SELECTOR 旋鈕來選取 DVD 輸入。 6 ChH 4 打開您的 DVD 播放機電源。 5 放入 DVD 並開始播放。 TV 本機會自動根據您的揚聲器設置來解開 Dolby Digital、 DTS 或 Dolby Surround DVD-Video 碟片。大多時候,您 無須進行任何變更來獲得逼真的環繞音效。 有關其他的可能性(像是利用多聲道環繞音效聆聽 CD 音 樂等)將在第 27 頁 「家庭劇院音效」乙節中加以闡述。 6 用 MASTER VOLUME 控制 (位於前面板或遙控器 上)來調整音量。 • 調低您電視機的音量,好讓自己能聽到來自本系統的 音效。 vsx-c501(WY).book Page 7 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 02 相關介紹 第2章 相關介紹 「環繞聲」及 「先進環繞聲」模式 (第 27、28 頁) 您可能習慣會使用音響設備來聽音樂,卻可能不習慣使用 能提供您更多功能 (像是環繞音效)的家庭劇院系統來 聽原聲帶的音樂。 透過與 Dolby Digital、DTS 或 Dolby Pro Logic IIx 模 式的結合,Surround (環 繞聲)及 Advanced Surround (先進環繞聲)模式主要是藉著—例如重新製造出以音樂 為主要題材屬於音樂廳型的音場空間方式,專為此種特殊 類型的節目題材提升效果而設計的。 家庭劇院會根據所使用的各種音軌來產生環繞音效,讓您 感覺有如置身在動作片或音樂劇的表演當中。而來自家庭 劇院所產生的環繞音效不僅會視您房間內所擺設的揚聲 器而定,更會根據來源及接收機的音效設置而有所不同。 DVD-Video 由於尺寸、品質及使用容易,如今成為家庭劇 院專用的基本來源工具。因為使用 DVD 而產生逼真的多聲 道音效便是製造環繞音效並提供您 「置身其中」感受的 主要來源。 特色 連同 Dolby Digital EX、DTS 96/24 及 DTS-ES 在內 的 Dolby Digital 及 DTS 解碼功能(第 27、46、47 頁) Dolby Digital 及 DTS 解碼功能讓您在家裏便能享受到當 中帶有深邃、逼真音效的特殊 LFE (Low Frequency Effects —低頻特效)聲道,且多達六個聲道環繞音效的 劇院音效。 另外只要加上一只後方環繞揚聲器,您便能利用內建的 Dolby Digital EX 及 DTS-ES 解碼器來產生七聲道的環繞 音效。 多聲道類比輸入 (第 10 頁) 多聲道類比輸入的加入代表著能完全與DVD-Audio及其他 高解析度格式相容的意義,同樣能為您帶來使用 Dolby Digital 及 DTS 來源專用的外部解碼器的選擇。 Dolby Pro Logic IIx 與 DTS Neo:6 解碼器 (第 27、46、47 頁) 中文 家庭劇院之介紹 「對白強化」(第 28 頁) 使用 Dialog Enhancement (對白強化)功能可使節目來 源當中的對白及人聲更加突出並使左 右前置聲道與中 置聲道在垂直位移方面能夠完全一致。 「音效模式」(第 28 頁) Sound Modes(音效模式)提供了可符合多種條件的有用 效果。例如,當您想以低的音量聆聽時但仍想擁有強而有 力的環繞音效,此時Midnight(午夜)模式便能派上用場。 操作簡便的遙控器 遙控器不僅能提供您完整控制本機的每項功能,還有可控 制在您家庭劇院中的其他設備。只要使用系統的預代號, 您便能以程式編輯遙控器來操作各式各樣的其他設備。 簡易設置 (第 24 頁) 設置家庭劇院音效就如同連接您的揚聲器、DVD 播放機及 其他來源和電視機一樣的簡單。您能為 MCACC(多聲道音 場補正)系統進行快速而精準的環繞音效設置,然而完整 的環繞音效控制,您仍必須完成全部的環繞音效設置才能 辦到。 節約能源設計 本機在設計上,可於待機狀態下僅使用 0.4W 以下的電源。 內建的 Dolby Pro Logic IIx 及 DTS Neo:6 解碼器不僅可 提供在 Dolby Surround 音源方面完整的環繞音效解碼功 能,還能針對立體聲來源,產生充滿說服力的環繞音效。 SR+ 與 Pioneer 電漿顯示器結合的操作 (第 18 頁) 如果您擁有一部 Pioneer 電漿顯示器,您便能妥為運用 SR+ 功能,像是利用本機進行輸入自動切換以及利用在屏 顯示畫面提供本機資訊等。 本產品係經 Dolby Laboratories 授權製造。 "Dolby"、"Pro Logic"、"Surround EX" 及雙 D 標誌均屬 於 Dolby Laboratories 的商標。 "DTS"、"DTS-ES Extended Surround"、"Neo:6" 及 "DTS 96/24" 均屬於 Digital Theater Systems, Inc 的商標。 7 ChH vsx-c501(WY).book Page 8 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 03 連接您的設備 第3章 連接您的設備 後面板 1 2 3 4 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L + IN – CONTROL SURROUND BACK ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND IN FRONT IN L + IN OUT L IN R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK VSX-C502 DIGITAL IN 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R DVD 5 6 TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 110V 120-127V 240V R TV/SAT DVR/VCR 110V 120 -127V VIDEO 220 -230V 240V AUDIO DIGITAL IN SUB WOOFER OUT AC IN MONITOR OUT L – TWO VOLTAGE SELECTORS VIDEO CENTER DVD (TV/SAT) COAX IN FRONT SURROUND IN IN OUT IN L L L R R R MONITOR OUT 220 -230V SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) 7 重要 • 接線或變更接線之前,請關閉電源並從牆上插座將電 源線拔掉。 1 SPEAKERS 端子 (第 15 頁) 為 FRONT L/R、CENTER、SURROUND L/R及 SURROUND BACK 等揚聲器端子。 2 AC IN OUT 天線連接端子 AM LOOP (第 17 頁) 如果接收不良請接上附贈的 AM 環型天線或採用戶外 天線。 DVD TV/SAT DVR/VCR AUDIO 110V 120 -127V VIDEO 110V 120-127V 240V 220 -230V 240V 8 6 數位連接端子 此三組數位音頻插孔均是輸入端子。可連接至像是 DVD 及 CD 播放機、衛星接收器等數位來源設備的數位輸出上。 TV/SAT(DVD) OPT1 插孔 (第 12 頁) 為 TV/SAT 輸入 (但有可能重新指定為 DVD 輸入) 專用的光纖數位音頻插孔。 DVR/VCR OPT2 插孔 (第 13 頁) 為 DVR/VCR 輸入專用的光纖數位音頻插孔。 • 在連接光纖纜線時,請小心在插入插頭時不要傷到保 護光纖插座的護蓋。 FM UNBAL 75Ω 天縣端子 (第 17 頁) 如果接收不良請接上附贈的 FM 環型天線或採用戶外 天線。 3 CONTROL IN 插孔 CONTROL OUT 插孔 用以將 Pioneer 設備連接在一起以便成串啟用,讓您只須 透過一個遙控感應器便可控制所有設備 (第 19 頁)。 同樣可應用在電漿顯示器的特殊SR+控制方面(第18頁) 。 4 AC IN (第 19 頁) 用以連接附贈的 AC 電源線。 5 SUBWOOFER OUT 插孔 (第 15 頁) 用以連接功率式 (主動式)重低音。 8 ChH • 在收存光纖纜線時,請鬆鬆地捲起。纜線若有彎過銳 角之處便可能會有所損傷。 DVD(TV/SAT) COAX 插孔 (第 10 頁) 為 DVD 輸入 (但有可能重新指定為 TV/SAT 輸入) 專用的同軸數位音頻插孔。 vsx-c501(WY).book Page 9 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 連接您的設備 7 音頻 03 視頻連接端子 AUDIO IN (5.1CH) 插孔 (第 10 頁) 為 DVD 輸入專用的多聲道類比音頻 RCA/phono插孔。 TV/SAT IN 插孔 (第 12 頁) 為 TV/SAT 輸入專用的 RCA/phono 插孔連接端子。 中文 DVR/VCR IN/OUT 插孔 ( 第 13 頁 ) 為 DVR/VCR 輸入專用的 RCA/phono 插孔連接端子。 當本機設為其他任何的輸入,訊號會自 DVR/VCR OUT 插孔輸出。 VIDEO IN 插孔 ( 第 14 頁 ) 為 VIDEO 輸入專用的 RCA/phono 插孔連接端子。 MONITOR OUT 視頻插孔 ( 第 11 頁 ) 為您電視機專用的 RCA/phono 插孔連接端子。 8 電壓選擇器 (第 2 頁) 可用以將進入本機的電壓調成與您所在國家或地區一致 的電壓。 本機安裝 • 本機在安裝時,請確定是放置在一固定且穩定的平面 上。 • 請勿放置在以下地點: - 彩色電視機上 (畫面可能會失真) - 卡式錄音座(或會產生磁場的裝置)附近。因為可 能會對聲音造成干擾。 - 陽光直射之處 - 潮濕區域 - 極熱或極冷的區域 - 會產生震動或有其他移動的地點 - 充滿灰塵的地點 - 有熱氣或油氣的地點 (如廚房等) 連接纜線時 請小心不可將纜線繞過本機上方的方式來排放纜線。若將 纜線放躺在本機上方,則由本機內部變壓器所產生的磁場 便可能導致揚聲器發出嗡鳴的雜音。 9 ChH vsx-c501(WY).book Page 10 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 03 連接您的設備 連接 DVD 播放機 3 請用同軸數位音頻纜線將 DVD(TV/SAT) COAX 插孔 連接至您 DVD 播放機上的同軸數位音頻輸出。 此一連接端子可傳送立體聲及多聲道數位音頻。 請遵照以下指示,參考圖解來連接 DVD 播放機。 如果您的 DVD 播放機具有多聲道類比音頻輸出,那您可將 它們接至本機上的 AUDIO IN (5.1CH) 插孔。當某些碟片 如果您的 DVD 播放機不具有同軸數位音頻輸出插孔,可以 使用光纖端子連接至 TV/SAT(DVD) OPT1 插孔來代替。 不過,由於此輸入原本便是指定為 TV/SAT 輸入,因此您 須先將它重新指定為 DVD 輸入才可使用。在其他全部接 上之後,請參閱第 36 頁 「光纖輸入設定值」乙節有關這 部份的說明。 無法透過播放機來產生數位輸出,連接這些插孔就會相當 有用。另外它對於如果您想要使用外部數位解碼器的時候 也相當有用。 1 使用立體聲 (stereo audio)纜線將 FRONT L / R DVD IN 插孔接至您 DVD 播放機上的立體聲或左 右前 置音頻輸出。 如果您的 DVD 播放機只有立體聲類比音頻輸出,則插孔上 可能會作 AUDIO OUT L / R 如此的標示。如果您的 DVD 播放機具有多聲道類比輸出,便請使用 FRONT L / R 插孔。 4 使用視頻纜線將本機上的 DVD VIDEO IN插孔接至您 DVD 播放機的視頻輸出上。 此連接端子如下方圖解中的 1 所示。 2 如果您的 DVD 播放機具有多聲道類比輸出,請將這 些輸出接至本機上的 SURROUND L / R、CENTER 及 SUBWOOFER 插孔。 這些連接端子如下方圖解中的 2 所示。 附註 • 想要聆聽多聲道類比音頻,您須將輸入訊號選擇器切 換至 DVD 5.1ch(多聲道類比)。請參閱第 32 頁「選 擇輸入訊號類型」的內容說明。 VSX-C502 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND IN FRONT IN L + IN OUT L IN L DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND 3 L SURROUND BACK 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R DVD 10 ChH VIDEO 1 CENTER DVD播放機 DVR/VCR AUDIO 2 VIDEO L R SUB W. SURR. FRONT 110V 120-127V R TV/SAT COAXIAL OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT AC IN MONITOR OUT 110V 120 -127V 220 -230V 240V 240V vsx-c501(WY).book Page 11 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 03 連接您的設備 連接您的電視機 2 使用光纖數位音頻纜線將 TV/SAT(DVD) OPT1 插孔 接至您電視機上的光纖數位音頻輸出。 如果您的電視機不具有光纖數位音頻輸出插孔,可以使用 同軸端子接至 DVD(TV/SAT) COAX 插孔來代替。不過, 1 使用視頻纜線將 MONITOR OUT 視頻插孔接至您電 視機上的視頻輸入。 由於此輸入原本便是指定為 DVD 輸入,因此您須先將它 重新指定為 TV/SAT 輸入才可使用。在其他全部接上之 後,請參閱第 36 頁 「光纖輸入設定值」乙節有關這部份 的說明。 中文 本頁在向您說明如何將您的電視機接到本機上。如果您的 電視機具有內建的數位解碼器,您就可以將數位音頻輸出 接到本機上享受來自數位電視廣播的 Dolby Digital 及 DTS 音效。 VSX-C502 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT CENTER + TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL SURROUND IN FRONT IN IN OUT IN L L L R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R R DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS OPTICAL R SURROUND L SURROUND BACK AC IN MONITOR OUT 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 COAXIAL DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX DVD TV/SAT DVR/VCR VIDEO 110V 120 -127V 110V 120-127V 240V 220 -230V 240V AUDIO VIDEO IN DIGITAL AUDIO OUT TV 11 ChH vsx-c501(WY).book Page 12 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 03 連接您的設備 連接衛星 有線電視接收器或其他機上盒 衛星及有線電視接收器,以及地面數位化電視調諧器這些 都是一些稱為 「機上盒」的例子。 如果您的機上盒設備不具有光纖數位音頻輸出插孔,可以 使用同軸端子連接至 DVD(TV/SAT) COAX 插孔來代替。 1 使用 3 針影音纜線將TV/SAT IN 插孔接至機上盒( settop box)設備的音頻 視頻輸出上。 此種輸出可將來自機上盒的視頻及立體聲類比音頻訊號 輸送至本機上。 不過,由於此輸入原本便是指定為 DVD 輸入,因此您須 先將它重新指定為 TV/SAT 輸入才可使用。在其他全部接 上之後,請參閱第 36 頁 「同軸輸入設定值」乙節有關這 部份的說明。 2 使用光纖數位音頻纜線將 TV/SAT(DVD) OPT1 插孔 接至機上盒設備的光纖數位音頻輸出上。 此種連接端子可輸送立體聲及多聲道數位音頻。 附註 • 如果您的衛星 有線電視接收器不具有數位音頻輸 出,請略過上述的步驟 2。 • 在錄製到 DVR/VCR 上時,您須使用為標準視頻及類比 音頻的 TV/SAT IN 插孔將機上盒連接至本機上。 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND + IN FRONT IN IN OUT IN L L L R R R DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) DVD DVR/VCR TV/SAT AUDIO VSX-C502 DIGITAL OUT VIDEO L AV OUT 機上盒 12 ChH AC IN MONITOR OUT AUDIO R VIDEO 110V 120 -127V 110V 120-127V 220 -230V 240V 240V vsx-c501(WY).book Page 13 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 03 連接您的設備 連接 VCR 或 DVD 錄影機 要想錄影,請將 VCR 或 DVD 錄影機接至 DVR/VCR IN/OUT 2 使用光纖數位音頻纜線將 DVR/VCR OPT2 插孔接至 您 DVD 錄影機(或其他視頻設備)的光纖數位音頻輸出 上。 此種連接端子可輸送立體聲及多聲道數位音頻。 插孔。光纖數位輸入專用的 DVR/VCR OPT2 插孔是指您 可用它播放來自 DVD(或其他數位設備)錄影機的數位化 音軌。 附註 • 如果您的視頻設備不具有數位音頻輸出,請略過上述 的步驟 2。 中文 1 使用兩條 3 針型影音纜線將 DVR/VCR IN/OUT 插孔 接至您 VCR、DVD 錄影機(或其他視頻設備)上的音頻 視頻輸入 輸出插孔組。 如此便可進行VCR/DVR(或其他設備)的播放及錄製工作。 • 為求能進行錄製,您必須接上類比音頻纜線(數位連 接端子僅作播放之用)。 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND IN FRONT IN L + IN OUT L IN L DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK AC IN MONITOR OUT 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R DVD 110V 120-127V 240V R DVR/VCR TV/SAT 110V 120 -127V VIDEO 220 -230V 240V AUDIO VSX-C502 OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT VIDEO L AV OUT AUDIO R VIDEO L AUDIO R AV IN DVR、VCR等設備 13 ChH vsx-c501(WY).book Page 14 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 03 連接您的設備 連接其他視頻設備 VIDEO IN 插孔可應用在任何種類的視頻設備上,包括放 影機、電視遊樂器等等。請注意本機沒有此組插孔專用的 數位音頻輸入。 1 使用 3 針型影音纜線將 VIDEO IN 插孔接至您 VCR 或 其他視頻設備的音頻 視頻輸出插孔組上。 如此便可進行其他設備的播放。 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND IN FRONT IN IN L L + OUT IN L DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R DVD DVR/VCR AUDIO COAXIAL DIGITAL OUT VIDEO L AV OUT 放影機、電視遊樂器等 14 ChH 110V 120-127V R TV/SAT VSX-C502 OPTICAL AC IN MONITOR OUT AUDIO R VIDEO 110V 120 -127V 220 -230V 240V 240V vsx-c501(WY).book Page 15 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 03 連接您的設備 連接設備至前面板之輸入端子 FRONT INPUT 插孔當中包括一組標準(合成)視頻插孔 電視遊樂器及手提音頻 (VIDEO)、立體聲類比音頻輸入 (AUDIO L/R) 及一組光 視頻設備這類型的手提設備上。 纖數位音頻輸入 (DIGITAL)。您可以使用這些端子來連 • 將蓋板取下以便使用前面板上的插孔。(參照下方圖 解) 接任何一種音頻 • 下方圖解以連接一手提 DVD 播放機為舉例說明。 視頻設備,但特別方便用在如攝影機、 VSX-C502 2DIGITAL 2PRO LOGICII 2PRO LOGICIIX DTS NEO:6 PHONES ADVANCED 中文 STANDBY MASTER VOLUME INPUT SELECTOR STANDBY/ON DIGITAL IN FRONT INPUT VIDEO L AUDIO R DOWN PHONES/SETUP MIC UP STANDBY/ON AV DIRECT 2DIGITAL FRONT INPUT DIGITAL IN VIDEO L AUDIO R PUSH OPEN PHONES/SETUP MIC COLOR VIDEO IN/OUT AUDIO IN/OUT BRIGHT MONITOR PHONES ON/OFF 手指按住這裏,然後從另一 邊將它拉下。 HOLD DIGITAL OUT (OPTICAL) 手提DVD播放機等 安裝您的揚聲器系統 要想妥為運用接收機的環繞音效功力,請如同連接重低音 般將前置、中置、環繞及後方環繞揚聲器一併接上。雖然 這是理想的方式,但採用數量較少的揚聲器組合—不含重 低音或中置揚聲器,或甚至無環繞揚聲器—照樣可以運 作。但至少還是需要左前置及右前置揚聲器。要注意您主 要的環繞揚聲器理應始終成對連接,不可只接一只後方環 繞揚聲器(其必須連接至左後方環繞端子)。所有您使用 的揚聲器須具有 6-16 Ω 之間的額定阻抗值。 有關接線方面的細節 請參閱下一頁的說明。 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND IN FRONT IN L + IN OUT L IN DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK AC IN MONITOR OUT L 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R DVD 110V 120-127V 240V R DVR/VCR TV/SAT VIDEO 110V 120 -127V 220 -230V 240V AUDIO VSX-C502 LINE LEVEL INPUT R L C RS LS SB SW 15 ChH vsx-c501(WY).book Page 16 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 03 連接您的設備 連接揚聲器 揚聲器之擺設 在您開始連接揚聲器之前,確定將每條您即將準備使用的 揚聲器纜線去掉金屬線上大約 10mm 的絕緣皮,並將裸露 的金屬股纏絞在一起。 您在房間內擺設揚聲器的地方對於音效來說有很大的關 係。下列指南將有助於您從系統當中獲得最佳的音效感 受。 本機上的每條揚聲器連接線均含一正極(+)有色端子及負 極 (-) 黑色端子。要想聽到正確的音效,您應小心對照揚 聲器上本身的端子將線接上。為了對您有所幫助,請用附 贈有色的自黏式標籤,將每條纜線各在一半位置的一端將 標籤貼上。請用貼有標籤的金屬線接上有色 正極的端子 上;請用未貼有標籤的金屬線接上黑色 負極的端子上。 請用不同的顏色來協助您辨識每只揚聲器所接用的揚聲 器纜線。 注意 • 確定所有裸露的揚聲器金屬線已捲好並完全插入揚 聲器端子內。如果有任何裸露的揚聲器金屬線接觸到 後面板上,便可能基於安全考量而將電源切斷。 • 重低音可擺放在地面上,最好是在您聆聽這些音效時 能將其他揚聲器擺放在大約等於耳朵高度的位置。可 將揚聲器置於地板上 (重低音除外),或安裝在牆上 很高的位置—但不建議這樣做。 • 要想得到最好的立體聲效果,請將前置揚聲器擺在 23 米遠與電視機相距同等距離的位置。 • 將中置揚聲器擺放在電視機上方或下方的位置,如此 會使中置聲道的音效有如座落在電視機屏幕上一樣。 • 在您就近電視機位置擺放揚聲器時,請採用經過防磁 處理 (magnetically shielded)的揚聲器以預防可 能干擾,像是電視機在開機下畫面的失真等。如果您 的揚聲器是未經防磁處理且注意到電視畫面有失真 的情形,請將揚聲器移到遠離電視機的地方。 • 可能的話,將環繞揚聲器安裝在耳朵以上稍高的位 置。 • 這些端子均含 「危險電壓」。您在連接或脫離揚聲器 金屬線時,為了預防電擊的危險,在電源線尚未脫離 之前,切勿觸摸未絕緣的組件部份。 1 連接左前置及右前置揚聲器至 FRONT L/R 揚聲器端 子上。 壓下如圖所指的每塊護片,將揚聲器金屬線插入,接著將 護片退回其原來的位置把線固定。 右前置 左前置 重低音 中置 左環繞 右環繞 後方環繞 注意 • 確定所有揚聲器均已安裝固定。如此一來不僅可改善 音質,更同樣能降低揚聲器因地震等外力震動導致砸 下或掉落而損壞或受傷等危險的情形。 2 連接中置揚聲器至 CENTER 揚聲器端子。 3 連接左、右環繞揚聲器至 SURROUND L/R 揚聲器端 子。 4 連接後方環繞揚聲器至 SURROUND BACK 揚聲器端 子。 5 16 ChH 連接重低音至 SUBWOOFER OUT 插孔。 vsx-c501(WY).book Page 17 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 03 連接您的設備 連接天線 所附天線在於提供收聽 AM 及 FM 收音機的一條簡單途徑。 若您發現接收品質不良,一條戶外天線當可為您帶來更好 的音質—請參閱下文的 「連接外部天線」的內容說明。 VIDEO OUT TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL CENTER SURROUND IN FRONT IN IN OUT L L + IN FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK AC IN MONITOR OUT L DIGITAL IN – R 中文 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R DVD 110V 120-127V 240V R TV/SAT DVR/VCR 110V 120 -127V VIDEO 220 -230V 240V AUDIO VSX-C502 FM 線型天線 AM 環型天線 1 照著圖示方法安裝底座。 圖A 圖B 圖C • 按照連接 AM天線同樣方式來連接 FM線型天線至 FM UNBAL 75Ω 端子。 要得到最佳效果,請將天線完全展開並固定於牆上或門框 上。切勿放鬆垂掛或捲在一起放著。 連接外部天線 • 按指示方向將底座折彎 (圖 A)。 為了改善FM接收條件,請將外部FM天線連接至FM UNBAL 75Ω。 • 將環圈夾入底座內 (圖 B)。 • 可以的話將 AM 天線固定到牆上 (圖 C)。固定前,請 確定接收情況良好。 2 扯下 AM 天線兩條金屬線上的保護外皮。 75Ω同軸纜線 3 壓開 AM LOOP 天線端子護片 ( tab)並將金屬線插 入每個端子內。 4 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω 放開護片以固定 AM 天線的金屬線。 5 將 AM天線放在一平坦的表面上並對準最佳接收條件 的方向。 應避免置於電腦、電視機或其他電氣設備附近,並不可讓 天線接觸到金屬物體。 要改善 AM 接收條件,請將 5-6 米長的乙稀塗裝 (vinylcoated)金屬線連接至 AM LOOP 端子,而無須將已附 的 AM 環型天線脫離。 想得到最好的接收條件,戶外部份請水平懸掛。 附註 戶外電線 • 訊號接地 () 之設計在抑制天線連接後產生的雜訊。 其並非為電氣安全接地用途。 室內電線 (乙稀塗裝金屬線) ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω 5-6米 17 ChH vsx-c501(WY).book Page 18 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 03 連接您的設備 本機與 Pioneer 電漿顯示器的絕妙搭配 如果您有一部 Pioneer 電漿顯示器,您便可使用附贈的 SR+ 纜線來將它連接至本機上,並可妥為運用各種功能, 像是電漿顯示器要變更輸入時的視頻輸入自動切換等。 CONTROL • 使用附贈的 3 環式( 3-ringed)迷你插頭 SR+ 纜線將 本機的 CONTROL IN 插孔與您電漿顯示器的 CONTROL OUT 插孔連接在一起。 在您使用額外的 SR+ 功能之前,您須先在本機上完成一些 設定值。有關細節,請參閱第 34 頁 「透過 「系統設置」 選單完成本機之設置 System Setup (系統設置)選單」 的內容說明。 OUT Pioneer電漿顯示器 ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω VIDEO INPUT 3 VIDEO OUT IN CONTROL CENTER SURROUND IN FRONT IN IN OUT L L IN VIDEO INPUT 1 Pioneer電漿顯示器 MONIT OUT L DIGITAL IN TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R DVD R TV/SAT DVR/VCR VIDEO  OPEN/CLOSE AUDIO      STANDBY/ON VSX-C502 附註 • 如果您用附贈的 SR+纜線來連接Pioneer 電漿顯示器, 您必須將遙控器對準電漿顯示器的遙控感應器以便 能控制本機。此時,如果您將電漿顯示器關閉便無法 使用遙控器來控制本機。 • 本機能與 2003 早期的所有 Pioneer 電漿顯示器相容。 18 ChH DVD播放機 衛星接收器等設備 DVD AUDIO IN TV/SAT AUDIO IN AV DIRECT 2DIGITAL DTS 2PRO LOGICII 2PRO LOGICIIX NEO:6 ADVANCED PHONES INPUT SELECTOR STANDBY/ON DIGITAL IN MASTER VOLUME FRONT INPUT VIDEO L AUDIO R DOWN PHONES/SETUP MIC UP VSX-C502 要能使用大部份的 SR+ 功能,您應採用與本章中所述稍微 不同的方式來連接您的來源設備 (DVD 播放機等)。針對 每種設備,把視頻輸出直接接至電漿顯示器上,並只將音 頻 (類比及 或數位)接至本機上即可。 vsx-c501(WY).book Page 19 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 03 連接您的設備 透過本機感應器操作其他 Pioneer 設備 插上本機電源 許多 Pioneer 設備都附有 SR CONTROL 插孔,可用以與 請在所有設備,包括揚聲器在內均已接到本機上之後,方 可插上電源。 設備連結在一起,讓您只須透過一項設備的遙控感應器就 能整個的使用。在您使用遙控器時,遙控訊號會延著系統 線路通過到適當的設備上。 注意 • 拿電源線時請握住插頭部份。切勿拖著線將插頭拔 出,並不可在您手濕的時候觸摸電源,以免造成短路 或受到電擊。不得將本機或傢俱類產品置於電源線 上,或著擠壓到纜線。絕不可將線打結或與其他纜線 纏在一起。電源線在佈置上不可會有被腳踩到的情形 發生。破損的電源線會引起火災或讓您遭受電擊。請 每隔一段時日查看一下電源線。當您發現到有破損, 請洽最近的 Pioneer 授權服務中心或個人經銷商有關 更新事宜。 1 決定您要使用遙控感應器的設備。 當您要控制串聯系統當中的任何一項設備,那您就應將遙 控器對準您要控制的遙控感應器。 2 連接該項設備上的 CONTROL OUT 插孔至其他 Pioneer 設備的 CONTROL IN 插孔上。 接線時請使用一端附有單聲道迷你插頭的纜線。 3 請以同樣方式來繼續控制您在串聯系統中所有的設 備。 1 將隨附的電源線插入本機背面的 AC IN 插座內。 2 將另一端插入電源輸出插座內。 中文 注意如果您在使用項功能,請確定您至少有將一組的類比 音頻或視頻插孔接至其他作為接地功能的設備上。 提示 • 您也可以將附贈的遙控器加以設置進而可控制您系 統中的其他設備 (Pioneer 與非 Pioneer 兩種)。有 關這部份的做法,請參閱第 38 頁 「使用遙控器操作 其他設備」 的內容說明。 CONTROL IN ANTENNA AM LOOP FM UNBAL 75Ω CONTROL OUT IN VIDEO OUT CENTER TWO VOLTAGE SELECTORS IN CONTROL SURROUND IN FRONT IN IN OUT L L + OUT IN L DIGITAL IN – R FRONT L CENTER SPEAKERS R SURROUND L SURROUND BACK AC IN MONITOR OUT 220 -230V SUB WOOFER OUT TV/SAT (DVD) OPT1 DVR/VCR OPT2 DVD (TV/SAT) COAX R SUB WOOFER AUDIO IN (5.1CH) R DVD 110V 120-127V 240V R TV/SAT DVR/VCR VIDEO 110V 120 -127V 220 -230V 240V AUDIO VSX-C502 19 ChH vsx-c501(WY).book Page 20 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 04 控制與顯示 第4章 控制與顯示 前面板 1 2 3 4 STANDBY 5 2DIGITAL 6 DTS 2PRO LOGICII 2PRO LOGICIIx 7 NEO:6 ADVANCED PHONES INPUT SELECTOR STANDBY/ON DIGITAL IN 8 9 MASTER VOLUME FRONT INPUT VIDEO L AUDIO R DOWN PHONES/SETUP MIC UP VSX-C502 1 PHONES/SETUP MIC 插孔 用以連接耳機或附贈麥克風。 耳機接上時,不會有揚聲器輸出任何聲音。 2  STANDBY/ON 按鍵 按下此鍵可打開本機電源或切成待機。 3 FRONT INPUT 插孔 (第 15 頁) 用以連接一音頻 視頻設備。 4 STANDBY 指示燈 燈亮表示本機處於待機。 5 數位環繞格式指示燈 2 DIGITAL 指示燈 燈亮表示目前來源為 Dolby Digital。 DTS 指示燈 燈亮表示目前來源為 DTS。 6 聆聽模式指示燈 2 PRO LOGIC II 指示燈 (第 27 頁) 燈亮表示正對一雙道 (立體聲)來源使用其中一種 Dolby Pro Logic II 環繞音效模式。 2 PRO LOGIC IIx 指示燈 (第 27 頁) 燈亮表示目前正在使用其中一種 Dolby Pro Logic IIx 環繞音效模式。 NEO:6 指示燈 (第 27 頁) 燈亮表示目前正對一雙聲道 (立體聲)來源使用 Neo:6 聆聽模式。 ADVANCED 指示燈 (第 28 頁) 燈亮表示目前正使用其中一種 Advanced Surround (先進環繞聲)模式。 PHONES 指示燈 (第 28 頁) 燈亮表示目前在使用耳機環繞音效模式。 20 ChH 7 遙控感應器 8 INPUT SELECTOR 旋鈕 (第 26 頁) 轉動此鈕可將各種輸入全部查看一遍。目前的輸入會在前 面板顯示屏中顯示。 9 MASTER VOLUME 旋鈕 用以調整音量。 vsx-c501(WY).book Page 21 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 04 控制與顯示 顯示 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 1 DIG (數位) ANA (類比)(第 32 頁) 用以指示目前的輸入源是類比或數位。 2 MULTI 指示燈 (第 32 頁) 燈亮表示選擇多聲道類比輸入做為 DVD 輸入所使用的輸 入訊號類型。 3 Hi-FS 指示燈 燈亮表示目前的輸入訊號為 88.2/96kHz 數位。 4 SR+ 指示燈 燈亮表示「Control Mode Setting」(控制模式設置)為 設成 SR+ ON 以便透過所連接的電漿顯示器來控制本機。 5 SOUND 指示燈 (第 28 頁) 燈亮表示正使用其中一種 「Sound Mode」(音效模式)。 6 睡眠定時指示燈 (第 32 頁) 燈亮表示已完成睡眠定時裝置的設置。 7 DIALOG 指示燈 (第 28 頁) 燈亮表示已啟用「Dialog Enhancement」(對白強化)功 能。 8 輸入 14 11 調諧器指示燈 中文 12 STEREO (第 30 頁) 燈亮表示正以自動 播節目。 立體聲模式聆聽立體聲的 FM 廣 TUNED 燈亮表示已調選 (tuned)到一廣播節目。 MONO (第 30 頁) 燈亮表示調諧器的 MPX 模式已設為單聲道 (mono)。 12 ATT 指示燈 燈亮表示已啟用輸入衰減器。 13 字元顯示屏 14 音量指示燈 可指出目前音量的分貝值 (dB)。 輸出聲道指示燈 輸入指示燈 輸出指示燈 輸入 輸出組合指示燈能告訴您目前來源中所含有那些 聲道,同時輸出上所使用揚聲器有那些。 字母 L、C、R、 LFE、Ls 及 Rs 可指出進入本機中的輸入 聲道 (分 別有左置、中置、右置、低頻效果、左環繞及 右環繞)。Dolby Surround 或 Surround Monoaural 中的 S 燈亮以及 LS、 S、RS 燈亮為表示目前正播放 Dolby EX 或 DTS-ES 音樂。 分割三角形加上 SW (重低音)為指出主動式揚聲器所 輸出的聲道。 9 VIR.SB 指示燈 (第 29 頁) 燈亮表示已啟用 Virtual Surround Back effect (虛擬 後環繞音效)。 10 OVER 指示燈 (第 36 頁) 燈亮表示輸入訊號太高,有失真的危險。請使用輸入衰減 器將大小降低。 21 ChH vsx-c501(WY).book Page 22 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 04 控制與顯示 遙控器 遙控器上以綠色字體印刷的名稱均是與本機相關的功能。 而以藍色字體印刷的名稱則是關於內建調諧器 (參閱第 30 頁 「使用調諧器」的內容說明)。而其他的功能則是 與各種您可控制的設備相關,請一併參閱第 38 頁 「控制 其他設備」 的內容說明。 1 2   RECEIVER 6 輸入 遙控模式選擇鍵 (第 26 頁) 當 「Remote Direct」(直接遙控)功能設成啟用,這些 按鍵(FM/AM 除外)便可同時變更遙控模式及本機的輸 入。當設成關閉,它們便僅能切換遙控模式 (請一併參 閱第 39 頁 「重設所有遙控器設定值」的內容說明)。 4 DVD 按下此鍵可選取 DVD 作為目前輸入。 6 TV/SAT SIGNAL SEL 5 DVD TV/SAT DVR/VCR VIDEO FRONT FM/AM HDD DVD STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SBch MODE SR+ 7 8 9 AUTO 10 12 13 STOP REC REC 按下此鍵可選取 TV/SAT (衛星調諧器)作為目前輸 入。 DVR/VCR MUTE 11 按下此鍵可選取 DVR/VCR 作為目前輸入。 14 VIDEO 按下此鍵可選取 VIDEO 作為目前輸入。 MASTER VOLUME DISC NAVIGATOR MCACC SETUP SYSTEM SETUP TUNE DTV MENU T.EDIT ST FRONT 按下此鍵可選取 FRONT (前面板音頻 作為目前輸入。 ST 15 ENTER RETURN AUDIO TUNE 16 CH SELECT DTV GUIDE 18 DISPLAY ANT CLASS BAND TEST TONE DTV INFO MPX 17 7 SR+ (第 37 頁) 啟用 關閉 SR+ 模式。 TIMER REC CLEAR +10 TV CONTROL SLEEP 23  22 INPUT CHANNEL VOLUME CHANNEL 視頻輸入) FM/AM 按下此鍵可選取 FM/AM(內建調諧器)作為目前輸 入。 D.ACCESS ENTER 19 SIGNAL SEL( 第 32 頁 ) 按下此鍵可選擇目前輸入 (DVD、 TV/SAT、DVR/VCR 及 FRONT)所適用的輸入訊號類型。 SOURCE RECEIVER 3 5 8 DVD 錄影機控制鍵 在設置完成時,這些按鍵可用來控制Pioneer DVD錄影機。 REC 按下此鍵可開始錄製。 20 DIMMER 21 STOP REC 按下此鍵可停止錄製。 RECEIVER HDD 按下此鍵可將錄影機切換成硬碟(HDD)播放 1 RECEIVER 按下此鍵可將遙控器設置在 「接收機」模式下 (例 如, 遙控本接收機的各項功能)。 2 LED 音效鍵 按下此鍵可打開本機電源或切成待機。 4  SOURCE (第 38 頁) 按下此鍵打開目前來源設備的電源或切成待機。 STEREO (第 27 頁) 按下此鍵可以立體聲聆聽目前的來源。 3 22 9 錄製。 AUTO (第 27 頁) 按下此鍵可選取 AUTO(預設)音效為目前來源(立 體聲、Dolby Digital、DTS 等)所使用並關閉所有其 他的立效處理功能。 可指示一種遙控操作狀態。 ChH DVD 按下此鍵可將錄影機切換成 DVD 播放 錄製。  RECEIVER vsx-c501(WY).book Page 23 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 04 控制與顯示 SURROUND (第 27 頁) 用以選取適合目前來源使用的 SURROUND (環繞 聲)模式。 ADVANCED SURROUND (第 28 頁) 用以選取適合目前來源使用的 ADVANCED SURROUND (先進環繞聲)模式。 先按 RECEIVER,再連續按 DIMMER 可變更 關閉前面 板顯示屏的亮度。顯示屏會當您在顯示關閉或調整下操作 本機的時候,維持很亮的狀態約兩秒鐘的時間。(注意主 音量指示燈則是一直保持亮著,即使是其他顯示關閉的情 況)。 22 TV CONTROL 按鍵 (第 38 頁) 用以控制您的電視機 (在將遙控器完成可搭配您的電視 機操作之後)。 DIALOG (第 28 頁) 23 SLEEP (第 32 頁) 先按 RECEIVER,再連續按 SLEEP 可將本機帶入睡眠模式 按下此鍵可啟用 並選取本機關閉前的時間長短。 關閉 DIALOG (對白強化)功能。 中文 SOUND MODE (第 28 頁) 用以選取適合目前來源使用的 SOUND MODE(音效 模式)。 21 DIMMER 10 MUTE 遙控器之操作範圍 按下此鍵可關閉所有輸出的聲音。再按 (或可使用 MASTER VOLUME 控制調整音量)則可恢復聲音。 遙控器要能正確操作請注意下列事項: 11 SBch MODE (第 29 頁) 用以選取後方環繞聲道模式及虛擬後方環繞功能。 • 遙控器與本機感應器之間不可有任何阻擋。 12 MASTER VOLUME • 本機不可座落在發射紅外線的裝置附近。 用以調整音量。 • 本機不可與其他紅外線遙控器同時操作。 • 不可有強烈陽光或螢光燈直接照射本機的遙控應器。 13 MCACC SETUP (第 24 頁) 按下此鍵可開始進行 MCACC(多聲道音場補正)的設置。 14 SYSTEM SETUP (第 34 頁) 按下此鍵可進入 SYSTEM SETUP (系統設置)選單完成 細部的本機設定值。 15 游標鍵及 ENTER 用以導覽選單並選取功能 30 30 7米 執行命令。 16 CH SELECT (第 37 頁) 先按 RECEIVER,再連續按 CH SELECT 可選取要調整的 揚聲器聲道。 17 TEST TONE (第 37 頁) 先按 RECEIVER,再按 TEST TONE 可選取是要開始 止測試音調。 停 18 播放控制 (第 40 頁) 為專門用在像是 DVD 及 CD 播放機等外部設備上的播放控 制。 以藍色字體印刷的功能可控制內建調諧器;而其他的功能 則可控制其他的外部設備。 19 數字鍵 (第 40 頁) 用來以數字輸入曲目編號、無線電頻率等等。 20 CHANNEL +/– (第 40 頁) 用以變更衛星接收器、有線電視盒、VCR 或 DVR 上的頻道。 23 ChH vsx-c501(WY).book Page 24 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 05 開始操作 第5章 開始操作 自動補正您的聆聽區域 (MCACC) 3 「自動音場補正」(MCACC) 系統會測量您聆聽區域的音場 特性、考量週遭雜訊、揚聲器尺寸及間距,並一併測試聲 道延遲及聲道音量。在您裝上隨系統提供的麥克風後,本 機會運用來自一連串測試音調的資訊來將您特別的房間 內的揚聲器設置及平衡條件調整至最佳條件。 4 按下 MCACC SETUP。 MIC IN 會在顯示屏中閃爍以提醒您將麥克風接上。(將 前面板蓋打開以便使用 PHONES/SETUP MIC 插孔。) DISC NAVIGATOR MCACC SETUP ENTER 按下 RECEIVER。 • MIC IN 會在顯示屏中閃爍約30秒時間。如果您當時未 能將麥克風接上,本機會自動退出 MCACC 的設置。 在接上麥克風後,本機會輸出一些測試音調以決定在您整 個設置中應有的揚聲器條件。進行本項設置時請儘量保持 安靜。 若背景雜音量太高,NOISY! 會顯示在顯示屏中約五秒 鐘,接著會顯示 GO NEXT?。要繼續請按 ENTER,或按 下 MCACC SETUP 結束。如果您選擇繼續,則有可能 注意 • MCACC 設置中所採用的測試音調均採高音量輸出。 MCACC 設置的工作可能因為錯誤訊息而無法完全成功。 • 請參閱後續有關高背景雜音的附註事項與錯誤訊息 的解說。 • 確定麥克風及揚聲器在 MCACC 設置期間不得移動。 • 使用 MCACC設置將會覆蓋掉本機中任何既有的揚聲器 設定值 (除了重低音設定值以外—參閱第 35 頁 )。 • 如果輸入訊號類型是設成 DVD 5.1ch,MCACC 設置就 無法使用。按下 SIGNAL SEL 將輸入訊號類型變更為 DIG 或 ANA。 1 如果本機關機,按下  RECEIVER 將電源打開。 如果您有重低音請順便一起打開。如果本機上接有麥克 風,請將它們脫離。 5 確認顯示屏中所顯示的揚聲器組態。 在顯示屏中所顯示的組態理應反映出您實際所有的揚聲 器。請使用以下表格來檢查是否正確。 ( =有接) 顯示 前置 中置 2.0ch 2.1ch* 3.0ch 3.1ch* 環繞 重低音 2 將麥克風放在您正常聆聽的位置。 放置麥克風時,請使用附贈的麥克風座放在桌上或椅子 上,使其高度能在您正常聆聽姿勢大約耳朵的位置。 4.0ch 4.1ch* 確定在揚聲器與麥克風之間沒有任何的障礙物。 5.0ch 5.1ch* • 現在還不要將麥克風插入本機! 後方環繞 6.0ch 6.1ch* 如果所顯示的揚聲器組態不正確,請使用 / (上 遊標)按鍵來選取正確的組態,然後按下 ENTER。 24 ChH 下 vsx-c501(WY).book Page 25 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 05 開始操作 6 請等到本機輸出更多測試音調確定了最佳的接收機 設定值為止。 再次強調,進行本項作業請儘量保持安靜。 您可能必須調整重低音音量,如此本機的整個設置工作才 算完成。 • 如果顯示屏顯示 SW VOL.DN 字樣,將重低音的音量 調低,然後按下 ENTER。 MCACC 設置工作一旦完成,顯示屏會顯示 COMPLETE 字 樣,然後是 RESUME 的字樣。 7 當顯示屏顯示 MIC OFF 的字樣,請將麥克風取下。 MCACC 的設置工作完成! 注意直到您取下麥克風之前都不會有聲音自揚聲器輸出。 附註 • 當選取其中一種聆聽模式,您可使用 CH SELECT(去 檢查聲道音量)來檢查藉由 MCACC 系統所完成的設定 值,或進行第 34 頁 「透過 「系統設置」選單完成本 機之設置 System Setup (系統設置)選單」當中的 步驟來檢查其他的設定值。 • 要看您所在房間特性而定,有時具有同為 12 公分左右 圓錐體積的揚聲器最終仍是會有不同大小的設定值。 當然您可以動手來修正這些設定值—請參閱第 34 頁 「透過 「系統 設置」選單 完成 本機之 設置 System Setup (系統設置)選單」 的內容說明。 MCACC 錯誤訊息 如果房間內的環境並不是最為適合進行自動環繞音效的 設置 (太多背景雜音、來自牆壁的回音、揚聲器與麥克 風之間障礙物的阻擋等),最終設定值還是可能不正確。 請檢查一些可能影響環境的居家設備(如空調、電冰箱、 風扇等)並於必要時將它們關掉。 某些舊型的電視機可能會對麥克風的操作造成干擾。如果 有類似的情形發生,請在進行自動環繞設置時將電視機關 掉。 中文 • 如果顯示屏顯示 SW VOL.UP 字樣,將重低音的音量 調高,然後按下 ENTER。 MCACC 在使用上之其他問題 確認您的 DVD(或其他)播放機之設置 條件 在繼續之前,您可能會需要確認一下您 DVD 播放機及數位 衛星接收器上的數位音頻輸出設定值。 • 確認您的 DVD 播放機 衛星接收器是設定為 Dolby Digital、DTS 及 88.2/96kHz PCM(雙聲道)的音頻輸出。 如果有 MPEG 音頻的選項,請設置為此項將 MPEG 音頻轉換 成 PCM。 如果您已將播放機的多聲道類比輸出接到本機上,便確定 播放機已設置為可作多聲道類比音頻的輸出。 • 此外,如果您正在播放一種以上音軌的碟片,請確定 您已做了正確的選擇。 附註 • 看您所使用的 DVD 播放機或來源光碟而定,或許您無 法輸出數位雙聲道立體聲及類比以外的音效。此時, 如果您想聽到多聲道的環繞音效,便須將聆聽模式變 更為 SURROUND。 以下為 MCACC 設置期間會出現的錯誤訊息的解說。如果您 遭遇到錯誤,請做必要的檢查再重新開始 MCACC 的設置工 作。 • ERR MIC — 檢查麥克風接線。 • ERR Fch — 檢查前置揚聲器接線。 • ERR Sch — 檢查環繞或後方環繞揚聲器接線。 • ERR SW— 確定重低音已經開機同時重低音上的音量 已調高。 25 ChH vsx-c501(WY).book Page 26 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 05 開始操作 來源播放 這裏是有關於利用您的家庭劇院系統進行來源播放 (像 是 DVD 光碟)的基本說明。 5 使用 MASTER VOLUME 控制 (前面板或遙控器)來 調整音量。 • 將您的電視機音量調低,好讓所有的音效皆是來自與 本機連接的揚聲器。 RECEIVER  附註 SIGNAL SEL DVD STB DVR/TV VIDEO FRONT FM/AM • 如果您需要將輸入訊號類型由數位變更為類比 (立 體聲或多聲道),便按下 SIGNAL SEL (請一併參閱 第 32 頁 「選擇輸入訊號類型」的內容說明)。 MASTER VOLUME • 有關更為詳盡的環繞音效設置,請參閱第 34 頁「「系 統設置」選單」的內容說明。 RECEIVER STANDBY 2DIGITAL DTS 2PRO LOGICII 2PRO LOGICIIX NEO:6 ADVANCED PHONES INPUT SELECTOR STANDBY/ON DIGITAL IN MASTER VOLUME FRONT INPUT VIDEO L AUDIO R PHONES/SETUP MIC DOWN UP 1 打開播放設備 (例如 DVD 播放機)、您的電視機及 重低音 (如果有)的電源。 • 如果您使用的來源是電視機的內建調諧器,那麼請切 換至您要觀賞的頻道,要不請確定讓電視機的視頻輸 入是否設置為本機。(例如,如果您將本機接到您電 視機的 VIDEO 1 插孔上,便確定目前選取的是 VIDEO 1 輸入。) 2 如果本機尚未開機,按下  RECEIVER 將電源打開。 3 將本機之輸入切換成您要播放的來源上。 您可以使用前面板的 INPUT SELECTOR 旋鈕或遙控器上 的輸入 遙控模式選擇鍵。 4 開始 DVD (或其他設備)的播放。 在預設的聆聽模式下,如果您正播放的是有 Dolby Digital 或 DTS 環繞音效的 DVD 碟片,您應該可以聽到環 繞音效。但如果您正播放的是一立體聲來源,您便只能聽 到來自左 右前置揚聲器的音效。 • 有關在聆聽來源上不同方式的更多資訊,請一併參閱 第 27 頁 「家庭劇院音效」的內容說明。 26 ChH vsx-c501(WY).book Page 27 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 06 家庭劇院音效 第6章 家庭劇院音效 使用本機讓您可以享受到以立體聲或環繞音效來聆聽類 比或數位來源的樂趣。 播放立體聲來源 • 您在選取多聲道類比輸入時是無法使用 「Stereo」 (立體聲)、「Surround」(環繞聲)、 「Advanced Surround」(先進環繞聲)模式或是 「Sound」(音效)模式 (請一併參閱第 32 頁 「選擇 輸入訊號類型」 的內容說明)。 • 在本章所談到的多種環繞音效均需用到環繞揚聲器。 如果您沒有連接環繞揚聲器,或是它們已被關掉,如 此許多的聆聽模式會無法使用。 • 除了 「Dialog Enhancement」(對白強化)「Virtual Surround Back」(虛擬環繞聲)以外,目前的聆聽模 式均會針對每項輸入功能 (DVD、FM/AM 等)而加 以保留。 立體聲來源像是 CD、FM 收音機及電視廣播節目都能以立 體聲播放,或是透過所有的揚聲器使用各種 Surround(環 繞聲)模式中的一種來進行播放。 中文 附註 • 當在播放88.2/96kHz PCM或88.2/96kHz DTS的立體聲 來源,僅可使用的只有 STEREO 聆聽模式。 如果您有連接後方環繞揚聲器,請一併參閱第 29 頁 「使 用後方環繞聲道」的內容說明。 有關在立體聲及環繞音效播放方面的進一步說明,請一併 參閱第 28 頁 「使用 「音效模式」」 以及第 28 頁 「使用 「先進環繞聲」效果」。 STEREO SURROUND 播放多聲道來源 多聲道來源,像是 DVD 及數位衛星廣播等均可以多聲道的 環繞音效或以雙聲道的音效來播放。 如果您有連接後方環繞音效揚聲器,請一併參閱第 29 頁 「使用後方環繞聲道」的內容說明。 有關在立體聲及環繞音效播放方面的進一步說明,請一併 參閱第 28 頁 「使用 「音效模式」」 以及第 28 頁 「使用 「先進環繞聲」效果」。 AUTO STEREO MASTER VOLUME • 在立體聲來源的播放期間,按下 STEREO 以進行立體 聲的播放。 此時前面板上的 STEREO 指示燈亮起。 任何使用中的 Advanced Surround (先進環繞聲)或 Pro Logic IIx 模式均會被取消,但您仍然可以使用 Sound Modes (音效模式)。 • 要以環繞音效播放來源,按下 SURROUND以選取 Pro Logic II、 Pro Logic IIx 或是 Neo:6 mode。 連續按可以選取 Pro Logic II、Pro Logic IIx 或是 Neo:6 模式(此時前面板上的 2 PRO LOGIC II、2 PRO LOGIC IIx 或 NEO:6 指示燈亮起): • 在多聲道來源的播放期間,按下 AUTO 以進行環繞音 效的播放。 前面板上的 2 DIGITAL 或 DTS 指示燈會視使用的來源 格式而亮燈。任何使用中的 Advanced Surround(先進環 繞聲)模式均會被取消。 • MOVIE— (Pro Logic IIx)6.1 聲道音效,特別適用於 電影來源 • MUSIC — (Pro Logic IIx)6.1 聲道音效,特別適用於 • 要切換成立體聲播放,按下 STEREO。 此時前面板上的 STEREO 指示燈亮起。 • CINEMA — (Neo:6)6.1 聲道音效,特別適用於電影來 源 任何使用中的 Advanced Surround(先進環繞聲)模式均 會被取消,不過您仍然可以使用 Sound Modes (音效模 式)。 • MUSIC—(Neo:6)6.1聲道音效,特別適用於音樂來源 附註 • 當您是以 STEREO 來播放一多聲道的來源,所有的聲 道便會一併混入前置揚聲器的聲音當中。 音樂來源 • PROLOGIC — (Pro Logic II)5.1 聲道音效 附註 • 當在播放 88.2/96 kHz PCM 或 88.2/96kHz DTS 的立體 聲來源,僅可使用的只有 STEREO 聆聽模式。 27 ChH vsx-c501(WY).book Page 28 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 06 家庭劇院音效 • 如果已將 SB CH MODE 關閉,或是後方環繞揚聲器的 設定值是 S.BACK –,2 PRO LOGIC IIx 便會轉成 2 PRO LOGIC II。 • 在 SBch MODE 切換至 ON 的情況下播放 Dolby Digital 多聲道來源期間,您只能選取 DOLBY EX 或 MUSIC(Pro Logic IIx)。有關這部份的更多資訊, 請參閱第 29 頁 「使用後方環繞聲道」的內容說明。 附註 • 在已經選取多聲道類比輸入( DVD 5.1ch)或正在播 放 88.2/96kHz PCM 或 DTS 來源的情況下,您是無法 使用 Advanced Surround (先進環繞聲)效果的。 使用 「音效模式」 Sound Modes(音效模式)可製造多種可應用在多聲道或 立體聲來源上的音調及動態效果。 戴上耳機聆聽 當接上耳機,便只能使用 STEREO (預設)及 PHONES SURROUND (為耳機專用的虛擬環繞音效)模式。 SOUND MODE 當您接上一對耳機,聆聽模式會自動變更為 STEREO。當 您將耳機拔下便會轉回先前的模式。 1 • 按下 SOUND MODE 以選取一種 「音效模式」。 連續按可選取: 按下 RECEIVER。 2 耳機接上時,按下 ADVANCED SURROUND 以選取 PHONES SURROUND 或是立體聲專用的 STEREO。 • OFF — 無任何音效模式 • MIDNIGHT (午夜)— 提供低音量卻強而有力的環 繞音效 使用 「先進環繞聲」效果 • QUIET (輕聲)— 滅少深沉低音與刺耳高音的衝擊 Advanced Surround (先進環繞聲)效果可應用在多聲道 或立體聲的來源上,提供各種額外的環繞音效。 • BRIGHT (亮音)— 加入高階化的 「活力」音效 • S. BASS (重低音)— 在低階部分特別加重功率 附註  ADVANCED SURROUND • 在已經選取多聲道類比輸入,您是無法使用 Advanced Surround (先進環繞聲)效果的。 加強對白效果 • 按下 ADVANCED SURROUND 以選取 Advanced Surround (先進環繞聲)模式。 連續按時可選取: • 預設值:DIALOG OFF (對白關閉) 對白強化功能是專為使對白自電視機或電影音樂的其他 背景音效當中突顯出來而設計的。 • ADV. MOVIE — 提供劇院型的音效 • ADV. MUSIC — 提供音樂廳型的音效 DIALOG • TV SURR. — 專為單聲道或立體聲電視機廣播及其他 來源而設計 • SPORTS— 專用體育及其他商業為主的節目類型而設 計 • 按下 DIALOG 以選取對白強化的程度。 連續按可選取: • GAME — 專為電視遊樂器來源的環繞音效而設計 • DIALOG OFF (對白關閉)— 不使用對白強化功能 • EXPANDED — 製造特別寬廣的立體聲音域 • DIALOG ON (對白開啟)— 使用對白強化功能 • 6-STEREO — 專為立體聲音樂來源提供強而有力的環 繞音效而設計 • VIRTUAL — 單靠前置揚聲器便可製造出令人震撼的 環繞音效(Sound Modes(音效模式)在選取 VIRTUAL 時均無法使用) 28 ChH 附註 • 在已經選取多聲道類比輸入( DVD 5.1ch)或正在播 放 88.2/96kHz PCM 或 DTS 來源的情況下,您是無法 使用對白強化功能的。 vsx-c501(WY).book Page 29 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 06 家庭劇院音效 不過該種題材可能還是以原來 5.1 格式聽來效果更好,這 時您只須將後方環繞聲道關掉即可 ( SB OFF)。 使用後方環繞聲道 • 預設值: SB ON (啟用後方環繞) 您可在播放 6.1 編碼來源時將本機自 動切換至 Dolby Digital EX 或 DTS-ES 解碼功能 (SB AUTO),或您可選 擇聆聽其他採用 6.1 編碼的來源 (例如,5.1 編碼題材) (SB ON)。針對 5.1 編碼來源,雖會產生後方環繞聲道, 以下圖表為指出在播放各種來源時,何時您會聽到後方環 繞聲道。 ( = 為表示透過後方環繞聲道揚聲器所播放的 音效。) Dolby Digital EX/DTSES 編碼多聲道來源,含 6.1 聲道環繞音效 Dolby Digital 5.1 聲道 來源 SB CH 模式 MOVIE, MUSIC, NEO:6 CINEMA, PROLOGIC NEO:6 MUSIC AUTO ON AUTO ON AUTO Dolby Digital/DTS 編碼 多聲道來源 Dolby Digital/DTS 編碼 立體聲來源;其他數位 立體聲來源 類比雙聲道(立體聲)來 源 先進環繞聲 * 中文 環繞音效 來源類型 ON AUTO ON AUTO ON AUTO * 指 「虛擬」(VIRTUAL)模式以外的所有模式 透過虛擬後方環繞揚聲器聆聽 • 預設值:VIR.SB OFF (關閉虛擬後方環繞) SBch MODE • 連續按 SBch MODE 將所有後方環繞聲道功能悉數瀏 覽一遍。 每次按下可變更以下的設定值: • SB AUTO 如果您未實際接有後方環繞揚聲器,您可以使用 Virtual Surround Back (虛擬後方環繞)模擬一個出來。 注意本項功能僅在環繞聲道啟用及後方環繞揚聲器的設 定值設置在 SB -- 的情況下才能發揮作用。請一併參閱第 34 頁 「後方環繞揚聲器設定值」的內容說明。 • 連續按 SBch MODE,可在 VIR.SB ON 與 VIR.SB OFF 之間相互切換。 • SB ON • SB OFF 附註 • 如果後方環繞揚聲器的設定值為設置在 SB --,您便 只能使用虛擬後方環繞效果 (參閱下文的說明)。 • 您無法在使用DTS 96kHz/24-bit來源時聆聽後方環繞 聲道。 29 ChH vsx-c501(WY).book Page 30 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 07 使用調諧器 第7章 使用調諧器 高速調諧 按住 TUNE +/– 鍵以高速調諧,一旦找到您要的頻率 即放開按鍵。 設置頻道步距 (channel step) 本調諧器已按當時您購買本產品的所在地區頻道配置數 值完成原廠預先的設置。如果所設數值讓您於所在地點使 用時出現錯誤,您便有可能遇到聲音品質降低的情形。請 確認其是否按照您所在區域或地點完成正確的設置 (如 果您並不確定,請洽當地經銷商)。 1 按下  RECEIVER 將本機切成待機。 2 同時按下 AM/FM 及 BAND。 請作以下項目切換: • 10K STEP — FM 100kHz、AM 10kHz • 9K STEP — FM 50kHz、AM 9kHz (預設值) MPX 模式 如果在收聽立體聲 FM 電台廣播 (STEREO 指示燈亮)期 間出現干擾或雜訊,或是電台接收微弱,請按遙控器上的 MPX,將本機切換成單聲道接收模式 (MONO 指示燈 亮)。如此應該對音質會有所改善並讓您能夠享受廣播節 目。 直接選台 有時,您可能已經知道您要收聽的電台頻率。此時,您只 要使用遙控器上的數字鍵直接輸入頻率即可。 搜尋電台 接下來的步驟告訴您如何使用自動 (搜索)及手動 (步 距)調諧功能來調選 FM 及 AM 廣播電台。如果您已知道所 需要收聽的電台確實的頻率,請閱讀下文的 「直接選台」 說明。一旦您將電台調好,便可將頻率記下以便日後叫出 來使用—有關這部份更多資訊,請參閱下文的 「記下預 設電台」的內容說明。 TUNE  FM/AM BAND  1 TUNE BAND MPX 按下遙控器上的 FM/AM 以進入調諧器模式。 2 必要時,按下 BAND(或 FM/AM)以變更波段(FM 或 AM)。 每按一次可在 FM 與 AM 的波段之間來回切換。 3 使用 TUNE +/– 按鍵來調選電台。 自動調諧 要在當下選擇的波段之中搜索電台,按住 TUNE +/– 任何一個按鍵約一秒不放。本機即會開始搜索下一個 電台,並在找到時停止搜索。要搜索其他電台時,請 重複此項步驟。 手動調諧 要一次變更一段頻率,請連續按 TUNE +/– 鍵。 30 ChH 按下遙控器上的 FM/AM 以進入調諧器模式。 2 必要時,按下 BAND(或 FM/AM)以變更波段(FM 或 AM)。 每按一次可在 FM 與 AM 的波段之間來回切換。 3 1 D.ACCESS FM/AM 按下 D.ACCESS (直接輸入)。 4 使用數字鍵輸入廣播電台的頻率。 例如,要調到 106.00(FM),那麼就按 1、 0、 6、0、0。 附註 • 如果您在輸入頻率時發生錯誤,請再按一次 D.ACCESS 鍵將該頻率取消,再重新輸入。 記下預設電台 如果您經常收聽一特定的電台,為求方便最好讓本機將頻 率儲存起來,讓您隨時要收聽該電台時一下就能叫出來收 聽。此項操作可省去每次手動調諧的工作。本機可記憶多 達 30 個電台,一次 10 個電台,分三組或三類 (A、B 及 vsx-c501(WY).book Page 31 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 07 使用調諧器 C)儲存。在記下 FM 頻率時,本機亦會同時儲存 MPX 設定 值 (參閱第 30 頁 「MPX 模式」 模式說明)。 TUNE MENU T.EDIT ST ST ENTER TUNE 7 請以同樣方式輸入另外三個字元。 任何時候您要退出此一過程,按下 T.EDIT 鍵即可。 8 在您完成您想要輸入的字元後,按下 ENTER。 9 重複步驟 2 - 6可記下多達 30 個預設的廣播電台名稱。 提示 1 調到您要記下的電台。 有關本部份在操作方式上更為詳盡的說明,請參閱第 30 頁 「搜尋電台」及第 30 頁 「直接選台」的內容。 • 要想變更電台名稱,只須在舊有的名稱上輸入新的名 稱即可。要想刪除電台名稱,輸入由四個空格組成的 新名稱即可。 2 按下 T.EDIT。 顯示屏顯示 ST. MEMORY 字樣,接著閃爍記憶類組(A、 B 或 C)。 3 按下 CLASS 以選取三個類組的其中一個。 連續按時,可將記憶組 A、 B 或 C 悉數瀏覽一遍。 4 使用 ST +/– 按鍵(或數字鍵)以選取您要預設的電 台。 連續按將每類組中 10 個記下可用的電台悉數瀏覽一遍。 5 顯示屏畫面閃爍時,按下 ENTER。 6 重複步驟 1-5 可記下多達 30 個電台。 為預設電台命名 您可在本機的記憶體中為每個預設電台輸入最多四個字 元的名稱。例如,您可輸入 JAZZ 作為電台的名稱,而在 中文 CLASS 6 按下 ENTER 輸入四個字元當中的第一個。 所輸入的字元會在顯示屏中穩定的亮著,同時游標會自動 移至下一格。 • 您可使用 DISPLAY 按鍵來切換頻率顯示及電台名稱 顯示。 聆聽記下的預設電台 1 按下遙控器上的 FM/AM 按鍵。 2 按下 CLASS 以選取電台所存入的類組。 連續按時,可將記憶組 A、B 或 C 悉數瀏覽一遍。 3 使用 ST +/– 按鍵以選取電台所存入的電台記憶。 您也可以使用遙控器的數字鍵來叫出預設的電台。 附註 • 如果您的本機未插上電源長達一個月以上的時間,電 台預設值便會遺失,同時必須重新以程式編輯。 您收聽時,所輸入的名稱即會取代頻率出現在顯示屏裏。 1 按下遙控器上的 FM/AM 按鍵。 2 連續按 CLASS 來選取類組。 連續按時,可將記憶組 A、 B 或 C 悉數瀏覽一遍。 3 使用 ST +/– 按鍵以選取一個 FM 預設電台。 4 按下 T.EDIT 以選取電台名稱模式 (ST.NAME)。 5 使用 / (左 右遊標)按鍵以選擇第一個字元。 捲動所有的字元、數字及符號,並停在您所需的字元上。 31 ChH vsx-c501(WY).book Page 32 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 08 使用其他功能 第8章 使用其他功能 選擇輸入訊號類型 使用睡眠定時裝置 DVD、TV/SAT、DVR/VCR 及 FRONT 輸入均同時擁有類 睡眠定時裝置可自動在一段特定的時間後令本機進入待 機狀態。 比及數位插孔。您可選擇依照情況來選擇適用的訊號類 型。DVD 輸入則有第三種選擇—多聲道類比輸入。 目前輸入的輸入訊號類型會顯示在顯示屏中:ANA (類 比)、DIG (數位)及 DVD 5.1ch (多聲道類比)。  RECEIVER AUTO 預設值通常已經足以令本機有能力決定最為適用 的訊號類型。不過,如果您要透過 DVR/VCR IN/OUT 插 孔來進行錄製的工作,那麼您應將輸入訊號類型設為類 比。 SIGNAL SEL SLEEP • 按下 SIGNAL SEL 以變更輸入訊號類型。 1 按下 RECEIVER。 • SEL. AUTO —(預設值)一般會採用數位,否則則會 採用類比。 • SEL. ANA — 採用類比訊號 • SEL. DIG — 採用數位訊號 • SEL. 5.1ch — 採用多聲道類比訊號(僅適用於 DVD輸 入) 附註 • 當採用 VIDEO 或 FM/AM 輸入,顯示屏會一直顯示 ANA (類比)字樣。 • 當選用 DVD 5.1ch (多聲道類比),僅可在音效中設 定聲音及聲道音量。您無法使用 Stereo (立體聲)、 Surround (環繞聲)、Advanced Surround (先進環 繞聲)模式、Sound Modes (音效模式)及對白強化 功能。(如果您想要使用這些功能,請選取 DIG (數 位)作為輸入訊號類型。) • MCACC設置在選取DVD 5.1ch時是無法使用的。如果您 想要使用 MCACC 設置,請切換至其他的設定值。 32 ChH 2 按下 SLEEP 以設置睡眠定時裝置。 連續按時可選取: • 90 MIN. — 90 分鐘後切成待機狀態 • 60 MIN. — 60 分鐘候切成待機狀態 • 30 MIN. — 30 分鐘後切成待機狀態 睡眠定時裝置指示燈( 起。 )在睡眠裝置完成設置後便會亮 提示 • 按一次 SLEEP 鍵可檢查關機前所剩餘的時間。之後每 次按下可整個瀏覽一遍可能剩餘的時間長度。 vsx-c501(WY).book Page 33 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 08 使用其他功能 重新設置系統 本機預設值 使用本項功能可將系統設回原廠的預設值。 下表為說明原廠的預設值。在您重新設置系統時,本機便 會將設定值回復成預設值。  設定值類型 預設值 參考頁數 RECEIVER SYSTEM SETUP 主音量 --- dB (無聲) 聆聽模式 AUTO (所有輸入) 聆聽模式 (戴上耳機) STEREO (所有輸入) 第 27 頁 第 28 頁 中文 DISC NAVIGATOR MCACC SETUP 輸入 DVD TUNE 音效模式 OFF 第 28 頁 對白 OFF 第 28 頁 後方環繞聲道模式 ON (有接上揚聲器時) 第 29 頁 2 在待機模式下,同時按下 MCACC SETUP 與 SYSTEM SETUP。 顯示屏會提醒您確認。 輸入訊號選擇 AUTO 第 32 頁 3 在 5 秒內,按下 。 此時顯示屏顯示 OK? 重低音設定值 200 Hz LFE 衰減器 0 dB 第 35 頁 4 在 5 秒內,按下 。 本機現在已經重設。 揚聲器間距設定值 左 右前置:2.0 米 中置:2.0 米 左 右環繞:2.0 米 後方環繞:2.0 米 重低音:2.0 米 第 35 頁 動態範圍控制 OFF 第 35 頁 雙單聲道 ch1 第 35 頁 輸入衰減器 OFF (所有輸入) 第 36 頁 DVD(TV/SAT) COAX 插孔指定 DVD 第 36 頁 TV/SAT(DVD) OPT1 插孔指定 TV/SAT 第 36 頁 聲道音量 左 右前置:0 dB 中置:0 dB 左 右環繞:0 dB 後方環繞:0 dB 重低音:0 dB 第 37 頁 SR+ 模式 OFF 第 36 頁 TUNE 1 按下 RECEIVER。 揚聲器 (前置、中 自動感應 置、環繞、後方環繞) 附註 • 如果您的本機有長達一個月以上的時間未插上電源, 其便會重新設回預設值。 • 上述重置並不會對您在遙控器中已經以程式編輯的 預設條件造成影響 (參閱第 38 頁 「使用遙控器操作 其他設備」 的內容說明)。 第 34 頁 第 35 頁 附註 • 遙控器用來控制其他設備的預設值請見於第38頁「使 用遙控器操作其他設備」的內容說明。 33 ChH vsx-c501(WY).book Page 34 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 09 「系統設置」選單 第9章 「系統設置」選單 透過 「系統設置」選單完成本機之設置 System Setup (系統設置)選單 本機讓您可以藉由一些細部設定值的完成使環繞音效的 效能達到最佳的狀態。這些設定值您只須設置一次 (除 非您有改變您目前揚聲器系統的擺設位置或加入新的揚 聲器)。 中置揚聲器設定值 可指定的中置揚聲器尺寸如下: • CENTER S — 小型 (指圓錐直徑小於 12 公分) • CENTER L — 大型(指圓錐直徑等於或大於 12 公分) • CENTER –– — 如果您沒有連接中置揚聲器時 環繞揚聲器設定值 可指定的環繞揚聲器尺寸如下: RECEIVER  RECEIVER • SURR. S — 小型 (指圓錐直徑小於 12 公分) • SURR. L — 大型 (指圓錐直徑等於或大於 12 公分) • SURR. –– — 如果您沒有連接環繞揚聲器時 SYSTEM SETUP 附註 ENTER • 如果前置揚聲器均設置為 FRONT S,您便無法選取 SURR. L 用在環繞揚聲器上或選取 CENTER L 用在中 1 如果本機尚未開機,請按  RECEIVER 將電源打開。 2 按下 RECEIVER。 3 按下 SYSTEM SETUP 以進入設置選單。 4 使用  及  按鍵以選取要調整的設置參數。 在您捲動所有功能項目的時候,便會顯示出目前的設定 值。請見下方所列完整的清單及每項功能的說明。 5 使用  及  來變更目前的設定值。 6 在完成所有設定值的設置工作後,按下 ENTER 結束 設置選單。 設置選單之各項功能 以下為設置選單中目前可用的所有設定值。每節當中的第 一項設定值即是預設值,請一併參閱每節當中的附註,以 了解有關各項設定值的其他資訊。 前置揚聲器設定值 可指定的前置揚聲器尺寸如下: • FRONT S — 小型 (指圓錐直徑小於 12 公分) • FRONT L — 大型 (指圓錐直徑等於或大於 12 公分) 34 ChH 置揚聲器上。 後方環繞揚聲器設定值 可指定的後方環繞揚聲器如下: • S.BACK S — 小型 (指圓錐直徑小於 12 公分) • S.BACK L — 大型(指圓錐直徑等於或大於 12 公分) • S.BACK –– — 如果您沒有連接後方環繞揚聲器時 附註 • 如果環繞揚聲器均設置為 SURR. S,您便無法選取 S.BACK L 用在後方環繞揚聲器上。如果環繞揚聲器 均設置為 SURR. ––,則僅有 S.BACK –– 可以選來用 在後方環繞揚聲器上。 vsx-c501(WY).book Page 35 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 09 「系統設置」選單 重低音設定值 右環繞揚聲器間距設定值 本項功能僅會在您已接上重低音時才會出現。注意有部份 重低音的設定值會因其他揚聲器設定值的關係而無法使 用。 可指定從您聆聽位置至右環繞揚聲器的間距如下: • RS 0.1 m. - RS 9.0 m. — 間距每次可以 0.1 米進行設 置。預設值為 2.0 米。 可指定的重低音表現方式如下: • SUBWF 200 — 多數重低音頻率可透過重低音來播放 • SUBWF 100 — 僅有極低的低音頻率可透過重低音來 播放 • SUBWF ––– — 沒有聲音輸出自重低音 • SUBWF PLS — 提供額外的低音功率 附註 • SUBWF PLS 設定值僅在前置揚聲器設成 FRONT L 時 才可使用。 • 當所有揚聲器均設成 L,您便無法選取 SUBWF 200 或 SUBWF 150 設定值。 • 如果您將前置揚聲器設成 FRONT S,您便無法選取 SUBWF ––– 設定值。 • 要視來源及其他接收機的設定值而定,您可能會無法 一直聽到來自重低音的聲音。 LFE 衰減器設定值 Dolby Digital 及 DTS 音頻來源內含有超低音的音調。設 置 LFE 衰減器當視為預防超低音造成聲音失真的必需做 法。 • LFEATT 0 — LFE 聲道在播放時不使用衰減功能。 中文 • SUBWF 150 — 中間設定值 後方環繞揚聲器間距設定值 可指定從您聆聽位置至後方環繞揚聲器的間距如下: • SB 0.1 m. - SB 9.0 m. — 間距每次可以 0.1 米進行設 置。預設值為 2.0 米。 左環繞揚聲器間距設定值 可指定從您聆聽位置至左環繞揚聲器的間距如下: • LS 0.1 m. - LS 9.0 m. — 間距每次可以 0.1 米進行設 置。預設值為 2.0 米。 重低音間距設定值 可指定從您聆聽位置至重低音的間距如下: • SW 0.1 m. - SW 9.0 m. — 間距每次可以 0.1 米進行 設置。預設值為 2.0 米。 動態範圍控制 可指定針對 Dolby Digital 或 DTS 音樂所做的動態範圍調 整如下: • DRC OFF — 無動態範圍調整 (為以較高音量聆聽時 使用) • DRC MAX — 動態範圍降低 (響亮的聲音音量降低, 較輕的聲音反而提高) • DRC MID — 中間設定值 • LFEATT10 — LFE 聲道衰減 10 個分貝值 (10 dB)。 • LFE OFF — LFE 聲道不播放。 左前置揚聲器間距設定值 可指定從您聆聽位置至左前置揚聲器的間距如下: • L 0.1 m. - L 9.0 m. — 間距每次可以 0.1 米進行設置。 預設值為 2.0 米。 中置揚聲器間距設定值 可指定從您聆聽位置至中置揚聲器的間距如下: • C 0.1 m. - C 9.0 m. — 間距每次可以 0.1 米進行設置。 預設值為 2.0 米。 附註 • 本項設定值僅適合用在 Dolby Digital 或 DTS 的音樂 上。對於其他來源,您可以利用 Midnight (午夜) 模式製造出相同的效果來(參閱第 28 頁 「使用 「音 效模式」」的內容說明)。 雙單聲道設定值 可指定的雙單聲道編碼 Dolby Digital 或 DTS音樂播放方 式如下: • ch1 — 僅聲道 1 可播放 • ch2 — 僅聲道 2 可播放 • L. c1 R. c2 — 兩個聲道均可透過前置揚聲器播放 右前置揚聲器間距設定值 可指定從您聆聽位置至右前置揚聲器的間距如下: • R 0.1 m. - R 9.0 m. — 間距每次可以 0.1 米進行設置。 預設值為 2.0 米。 35 ChH vsx-c501(WY).book Page 36 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 09 「系統設置」選單 附註 • 針對 ch1 及 ch2 設定值,聲音僅會輸出自中置揚聲器 (或是如果有選取 CENTER –– 作為中置揚聲器設定 值,便還會輸出自前置揚聲器)。 • 本項設定值僅適合用在雙單聲道編碼的 Dolby Digital 或DTS音樂上。有關聲道資訊,請見碟片包裝。 請一併參閱第 18 頁 「本機與 Pioneer 電漿顯示器的絕妙 搭配」及第 37 頁 「SR+ 模式與 Pioneer 電漿顯示器的搭 配使用」。 音量控制設定值 • VOL C OFF — 本機無法控制電漿顯示器的音量。 • VOL C ON — 當本機切換至其中一種使用電漿顯示器 的輸入 (DVD 或以下所列其他的功能之一),電漿 輸入衰減器設定值 在播放類比來源時,如果聲音失真 (或當您看見顯示屏 中 OVER 指示燈亮),請啟用輸入衰減器。每種輸入具有 自己的衰減器設定值;在選取目前的輸入時請作好設置。 • IN. ATT OFF — 輸入衰減器關閉 • IN. ATT ON — 輸入衰減器啟用 顯示器的音量便會因此關閉,如此才能聽到來自本機 的聲音。 DVD 輸入適用之功能設定值 • DVD:1 - DVD:5或 TV— 將本機的 DVD功能搭配電漿 顯示器上每個編號的視頻輸入使用。例如,DVD:3 便 是將 DVD 輸入搭配電漿顯示器上的視頻輸入 3 使用。 同軸輸入設定值 可指定與同軸輸入 (DVD(TV/SAT) COAX 插孔)相關的 接收機功能如下: TV/SAT 輸入適用之功能設定值 • SAT:1 - SAT:5或 TV— 將本機的 TV/SAT功能搭配電 • COAX DVD — 指定此輸入為本機的 DVD 功能 漿顯示器上每個編號的視頻輸入使用。例如,SAT:1 • COAX TV/SAT — 指定此輸入為本機的 TV/SAT 功能 (光纖輸入則自動設成 DVD) 便是將 TV/SAT 輸入搭配電漿顯示器上的視頻輸入 1 附註 • 請一併參閱第 8 頁 「連接您的設備」的內容說明。 光纖輸入設定值 使用。 DVR/VCR 輸入適用之功能設定值 • DVR:1 - DVR:5或 TV— 將本機的 DVR/VCR搭配電漿 顯示器上每個編號的視頻輸入使用。例如,DVR:2 便 是將 DVR/VCR 輸入搭配電漿顯示器上的視頻輸入 2 使用。 可指定與光纖輸入 ( TV/SAT(DVD) OPT1 插孔)相關的 接收機功能如下: • OPT1 TV/SAT — 指定此輸入為本機的 TV/SAT 功能 • OPT1 DVD — 指定此輸入為本機的 DVD 功能(同軸 輸入則自動設成 TV/SAT) VIDEO 輸入適用之功能設定值 • VIDEO:1 - VIDEO:5或 TV— 將本機的 VIDEO功能搭 配電漿顯示器上每個編號的視頻輸入使用。例如, VIDEO:TV 便是將 VIDEO 輸入搭配電漿顯示器上的 TV 使用。 附註 • 請一併參閱第 8 頁 「連接您的設備」的內容說明。 • 您無法指定其他的光纖輸入 ( DVR/VCR OPT2 插 孔)。 Pioneer 電漿顯示器專屬之 SR+ 控制功能 如果您的本機已用附贈的 SR+ 纜線將Pioneer 電漿顯示器 接上,請完成以下的設定值。注意可供使用的功能設定值 數量將視您所連接的電漿顯示器來決定。 36 ChH FRONT 輸入適用之功能設定值 • FRONT:1 - FRONT:5 或 TV— 將本機的 FRONT 功能 搭配電漿顯示器上每個編號的視頻輸入使用。例如, FRONT:4 便是將 FRONT 輸入搭配電漿顯示器上的視 頻輸入 4 使用。 附註 • 如果您將功能關閉便無法來控制輸入 (– 會出現在顯 示屏中),即使是啟用 SR+ 功能也一樣。 vsx-c501(WY).book Page 37 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 09 「系統設置」選單 SR+ 模式與 Pioneer 電漿顯示器的搭配使用 1 在使用附贈的 SR+ 纜線接上時,有些功能在本機與電漿顯 示器的搭配下,會讓使用上變得更加容易。這些功能包括: 2 按下 RECEIVER,再按 TEST TONE 以輸出測試音調。 測試音調會按下列順序輸出 (自已開啟且適合目前聆聽 模式的揚聲器): • 進行接收機設置時的在屏顯示畫面 (OSD),例如揚 聲器設置、MCACC 設置等等。 • L — 左前置 • C — 中置 • 聆聽模式的在屏顯示畫面。 • R — 右前置 • 電漿顯示器上的視頻輸入自動切換。 • RS — 右環繞 • 電漿顯示器上的自動靜音。(選取 VOL C ON 時) • SB — 後方環繞 1 確定電漿顯示器及本機均已開機,同時已用 SR+ 纜線 接上。 有關這些設備在連接方面的更多資訊,請參閱第 18 頁 「本機與 Pioneer 電漿顯示器的絕妙搭配」的內容說明。 要想啟用 中文 • 音量在屏顯示畫面。 請一併參閱第 18 頁 「本機與 Pioneer 電漿顯示器的絕妙 搭配」 有關接線方面的資訊,以及第 36 頁 「Pioneer 電 漿顯示器專屬之 SR+ 控制功能」有關本機設置方面的資 訊。 2 使用 MASTER VOLUME 將音量調整至適當的大小。 • LS — 左環繞 • SW — 重低音 3 使用 / (上 下遊標)按鍵以調整揚聲器音量, 好讓您坐在主要聆聽位置當中的時候,還能以同等音量聽 到來自每只揚聲器的測試音調。 • 聲道音量範圍是 ±10dB。 4 按下 RECEIVER,再按 TEST TONE 將測試音調關閉。 關閉 SR+ 模式,按下遙控器上的 SR+ 鍵。 附註 注意 • SR+ 設定會在電源即使關閉的狀態仍可維持其效用。 • 自動靜音 (automatic volume muting)功能採用個 別方啟用; 請參閱第 36 頁 「Pioneer 電漿顯示器專 屬之 SR+ 控制功能」 的內容說明。 • 由於重低音輸送的是一超低的頻率,因此聽起來像是 比實際的音量來得輕些。請小心不要將您的重低音音 量轉得太高,並確認一下實際來源的音量。 • 重低音的音量最好是透過重低音裝置本身的音量控 制功能來控制。 • 在揚聲器音量方面可無須輸出測試音調,只要按下CH SELECT 再使用 /(上 個別設置聲道音量 為當您發現有必要平衡環繞音效,進而設置每個聲道的相 對音量時所使用。 下遊標)按鍵便可加以調 整。此種音量設置模式會在閑置 5 秒後即自動退出。 • 針對所有的聲道,預設值是 0 dB。 • 您無法在已選取多聲道類比輸入( DVD 5.1ch)或正 在播放 88.2/96kHz PCM 或 96/24 DTS 來源的情況下, 使用測試音調。 RECEIVER MASTER VOLUME TUNE TUNE CH SELECT TEST TONE 37 ChH vsx-c501(WY).book Page 38 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 10 控制其他設備 第 10 章 控制其他設備 使用遙控器操作其他設備 只要您已以程式編輯好適當的預設代號,隨附的遙控器便 不僅能對本機操作,還能操作您的電視機、DVD播放機以 及其他的設備。 SOURCE RECEIVER  當您選好一項輸入(DVD、TV/SAT、DVR/VCR、VIDEO、 ,您便同時須變更本機的輸入來源及 FRONT 或 FM/AM)  RECEIVER 1 SIGNAL SEL DVD TV/SAT DVR/VCR VIDEO SR+ 遙控模式 (請一併參閱第 39 頁 「重設所有遙控器設定 值」的內容說明)。部份在遙控器上的按鍵所擁有的功能 會視遙控器當前使用的模式而有所不同。 FRONT FM/AM REC STOP REC HDD DVD AUTO STEREO SURROUND ADVANCED SURROUND SOUND MODE DIALOG SBch MODE 2 3 4 MUTE TV CONTROL 按鍵均是專門用來控制電視機的。這些按 鍵將一直負責控制電視機,不論遙控器目前使用的是何種 操作模式。對 DVD 錄影機控制功能(REC 、STOP REC MASTER VOLUME DISC NAVIGATOR MCACC SETUP SYSTEM SETUP TUNE MENU T.EDIT ST 、HDD 及 DVD)來說也是一樣的情形。 ST ENTER RETURN AUDIO TUNE 預設的代號如表中所示。 CH SELECT DTV GUIDE ANT DISPLAY 輸入 遙控模式 選擇鍵 預設代號 DVD 020 DVD (Pioneer) TV/SAT 600 TV (Pioneer) DVR/VCR 466 DVD 錄影機 (Pioneer) VIDEO 600 TV (Pioneer) FRONT 100 LD (Pioneer) FM/AM 無 (內建調諧器) TV CONTROL 600 TV (Pioneer) CLASS TEST TONE BAND DTV INFO MPX 設備 (製造商) D.ACCESS 5 TIMER REC ENTER CLEAR +10 TV CONTROL SLEEP  INPUT CHANNEL VOLUME CHANNEL 6 RECEIVER 1  SOURCE 可根據目前的遙控模式,啟用外部的設備或切成待機狀 態。 2 輸入 遙控模式選擇鍵 可變更本機輸入以及還有遙控的模式。 3 DVD 錄影機控制鍵 控制 Pioneer DVD 錄影機專用的按鍵。 4 接收機控制鍵 此種按鍵僅用在控制接收機功能。 5 控制其他設備專用按鍵 一特殊按鍵的功能會根據遙控模式及所控制的設備類型 而有所不同。(部份按鍵同樣可控制本機的功能。) 38 ChH vsx-c501(WY).book Page 39 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 10 控制其他設備 6 TV CONTROL 按鍵 專門用來控制您電視機的按鍵。 附註 • 有關現行可用的設備及製造商,請參閱第 42 頁「預設 代號清單」。 叫出預設代號 以下的步驟在於告訴您如何呼叫每種輸入及 TV CONTROL (電視機控制)所使用的預設代號。 • 對於某些設備,並非所有功能均可為本台遙控器所控 制。 RECEIVER DVD STB DVR/TV VIDEO FRONT FM/AM 中文  • 預設代號涵蓋有各式各樣的設備,不過,也可能有一 些來自特殊製造商所製造的機種無法適用於目前的 代號。 • 有關個別按鍵在功能上的詳盡資訊,請參閱第 40 頁 「VCR/DVD/LD 播放機及 DVD 錄影機之控制功能」及第 41 頁 「有線電視 衛星電視 數位電視 電視之控 制功能」的內容說明。 重設所有遙控器設定值 此項設置可將所有預設值還原成原廠預設值。有關預設的 遙控器設定值,請參閱第 38 頁 「使用遙控器操作其他設 備」的內容說明。 TV CONTROL  RECEIVER • 同時按下 RECEIVER 及數字鍵 「0」(零)。請按住不 動約 3 秒鐘的時間。 此時遙控器上的LED會閃爍三次以表示所有的預設代號已 重新設回原廠預設值。 1 同時按下 RECEIVER 及數字鍵 「 1」。 此時 LED 開始閃爍。 • 若隨時想要取消預設模式,按下 RECEIVER 即可。 • 遙控器亦會在閑置一分鐘後返回先前的模式。 2 按下您要預設的輸入選擇鍵。 選取 DVD、DVR/VCR、FRONT、TV/SAT 或 VIDEO。 • 想要預設 TV CONTROL 鍵,按下 TV CONTROL 。 此時 LED 停止閃爍並持續亮著。 3 使用數字鍵輸入 3 位數的設置代號。 有關不同類型設備的所有代號,請參閱第 42 頁 「預設代 號清單」。 此時 LED 開始再度閃爍。 在輸入代號後,遙控器即會送出一電源開 關命令。如果 您要控制的設備能由遙控器來控制開 關,那麼現在就可 以這樣做了。 如果其他的設備無法開 預設代號。 4 關,如果有的話,便試試其他的 重複過程以指定您要控制的設備的預設代號。 39 ChH vsx-c501(WY).book Page 40 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 10 控制其他設備 VCR/DVD/LD 播放機及 DVD 錄影機之控制功能 本台遙控器可在輸入正確的代號後即可控制這些設備 (請參閱第 38 頁 「使用遙控器操作其他設備」的內容說 明)。 按鍵 功能 適用設備  SOURCE 按下可將設備在開機與待機之間來回切換。 所有設備  按下可回到目前曲目或章節的起點。 所有設備  按下可前進至下一曲目或章節。連續按可跳至下一曲目或章節的起 點。 所有設備  按下可暫停播放或錄製。 所有設備 按住可快速前進播放。 所有設備 按住可快速倒退播放。 所有設備  按下可開始播放。 所有設備  按下可停止 播放 (針 對某些型號,碟片已 停止播放時按下此 鍵可使 所有設備 碟盤開啟) ENTER/TIMER REC 當作 ENTER 使用。 DVD 為輸入頻道編號後按下。 VCR 按下可顯示預約錄影畫面。 DVD 錄影機 (PIONEER DVR-520H,320) 按下可將碟片換面。 LD 在輸入號碼時,當作 +10 按鍵使用。 LD 按下可清除一數字輸入。 DVD/DVD 錄影機 +10 •/CLEAR 40 ChH 注意,除了本表中所列的各項控制功能外,在遙控器上尚 有 Pioneer DVD 錄影機專用的控制功能。 數字鍵 用以直接選取一節目來源上的曲目等。 所有設備 方法 1:要數字 1-9,請用數字鍵。要數字 10 以上,請用 +10 按鍵, 例如 23 就是 +10、+10、3。 方法 2:在 ENTER 之後使用數字鍵,例如 2、 3、 ENTER 就是 23。 REC &  一起按可開始錄製。 VCR DISC NAVIGATOR 按下可顯示上層選單。 DVD/LD 按下可顯示 Disc Navigator (碟片導向)畫面。 DVD 錄影機 (PIONEER DVR-520H,320) MENU 按下可顯示在屏顯示選單。 所有設備 RETURN 按下可回到先前的選單畫面。 DVD/DVD 錄影機 AUDIO 按下可變更擁有多道音軌的碟片上的音軌。 DVD/LD/DVD 錄影機 按下可切換 TV/VCR。 VCR , , ENTER 用以導覽在屏顯示選單。 所有設備 CHANNEL +/– 用以選取頻道。 LD/VCR/DVD 錄影機 vsx-c501(WY).book Page 41 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 10 控制其他設備 有線電視 衛星電視 數位電視 電視之控制功能 本台遙控器在輸入正確的代號或傳授本機命令後即可操 控這些設備 (參閱第 38 頁 「使用遙控器操作其他設備」 的內容說明)。 按鍵 功能 適用設備 按下可在開機與待機之間來回切換。 所有設備 按下可切換電視機輸入。 電視 CHANNEL +/– 用以選取頻道。 所有設備 VOLUME +/– 用以調整電視機音量。 電視 中文 TV  INPUT SELECT VOLUME – & ENTER 一起按時可關閉 Pioneer 電視機音量。 電視 (Pioneer ) MENU 按下可顯示選單畫面。 有線電視 DISC NAVIGATOR/ DTV 按下可選取數位電視 (DTV)。 數位電視 (Pioneer PDP-5040, 4340) RETURN 用以回到先前的選單頁面。 所有設備 衛星電視 電視 按下可結束選單。 有線電視 /DTV GUIDE 可當作 DTV GUIDE 的導覽按鍵。 數位電視 AUDIO 用以切換 DTV 的聲音頻道。 數位電視 /ANT 按下可選取 ANTENNA (天線)。 數位電視 (Pioneer PDP-5040,4340) /DTV INFO 按下可顯示目前節目的資訊。 數位電視  用以回到選單的上一頁。 有線電視 藍 衛星電視 用以進到選單的下一頁。 有線電視 黃 衛星電視 數位電視  綠 衛星電視 數位電視  紅 衛星電視 數位電視 +10 •/CLEAR 在輸入號碼時,當作 +10 按鍵使用。 所有設備 按下可清除一數字輸入。 所有設備 ENTER/TIMER REC 當作 ENTER 使用。 所有設備 數字鍵 用以直接選取電視頻道。 有線電視 方法 1:要數字 1-9,請用數字鍵。要數字 10 以上,請用 +10 按鍵, 例如 23 就是 +10、+10、3。 方法 2:在 ENTER 之後使用數字鍵,例如 2、 3、 ENTER 就是 23。 衛星電視 電視 , , ENTER 按下可選取或調整並導覽選單畫面中的各項物件。 衛星電視 電視  有線電視 衛星電視 數位電視 附註 • 要視製造商及個別的型號而定,有些按鍵可能無法操 作一些的設備或可能要以不同的方式操作。 41 ChH vsx-c501(WY).book Page 42 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 10 控制其他設備 預設代號清單 TV DVD 播放機 VCR 製造商 代號 製造商 代號 製造商 代號 PIONEER 000, 003, 008, 020, 111 007 003, 010 014 012 004 013 017 PIONEER FUNAI GE 600 658 601, 602, 607, 608, 610, 617, 618, 628 602, 610, 621, 623 630 606, 610, 618, 624, 625 613, 623 607 603, 607, 610, 612, 629 602, 609, 610, 621 632, 652 607, 608, 622 607 618, 601, 610, 615, 616, 617, 618, 661, 662, 609 602, 610, 621, 623 614, 621 602, 619, 627 604 602, 605, 621, 626 603, 620 PIONEER FISHER 400 410, 412, 420, 425, 426, 427 441 409, 411 441 401, 406, 408, 434, 436 407, 408, 414, 428, 429, 430, 431 456 414, 432 403, 408, 414, 426 407, 408, 409, 420, 421, 422, 423, 424, 456 402, 408, 418, 419, 432, 433 424, 445, 446 408, 432, 433 401, 405, 406, 408, 411, 413, 414, 415, 435, 460, 461, 462, 463 410, 412, 425, 435 402, 418, 419, 456 404, 408, 416, 417, 457, 458, 459 405, 409, 426 403, 404, 417 AKAI DENON GOLDSTAR HITACHI JVC LOEWE MICROSOFT (video game) PANASONIC PHILIPS RCA SAMSUNG SHARP SONY SONY (video game) TOSHIBA ZENITH 003 013 009, 011 005 006 002 016 001 014 DVD 錄影機 製造商 代號 PIONEER PANASONIC TOSHIBA 456, 466, 467, 468 465 464 LD 播放機 製造商 代號 PIONEER KENWOOD MITSUBISHI PANASONIC PHILIPS RCA SONY 100, 111(DVD/LD) 103 100 105, 106 104 107 101 GOLDSTAR GRANDIENTE HITACHI JVC LOEWE MAGNAVOX MITSUBISHI NOKIA PANASONIC PHILIPS RCA RADIOSHACK SANYO SHARP SONY TOSHIBA ZENITH STB (衛星 有線電視) 製造商 代號 PIONEER JERROLD 700 701, 702, 703, 704, 711, 712, 713, 714, 715, 716 705, 706, 708, 709 707, 710, 717 S. ATLANTA ZENITH 數位機上盒 (Digital STB) 製造商 代號 PIONEER BELL ECHOSTAR PRIMESTAR RCA SONY 200, 207, 231 208 205 206 201, 203 202 數位電視 (DTV) 42 ChH 製造商 代號 PANASONIC PIONEER 230 207, 229 FUNAI GOLDSTAR GRADIENTE HITACHI JVC KENWOOD LOEWE MAGNAVOX MITSUBISHI OPTIMUS ORION PANASONIC RCA SANYO SHARP SONY TOSHIBA ZENITH 附註 • 有些時候僅在指定正確預設代號 之後,方可控制某些的功能,否 則便是在清單所列的製造商代號 對您所使用的特殊型號並不適 用。 • 有關預設的代號請參閱第 38 頁。 vsx-c501(WY).book Page 43 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 11 其他資訊 第 11 章 其他資訊 故障排除 中文 人們經常錯將不正確之操作當成系統故障或異常。如果您 認為本機有那裏不對勁,便請按以下各點進行檢查。有時 問題可能是來自其他裝置。請仔細檢查其他使用中的裝置 和電器設備。如果在查証過以下各點後問題還是無法改 善,請就近洽詢您Pioneer授權的服務中心前來進行維修。 問題癥候 原因 解決辦法 電源打不開。 • 電源插頭沒插上。 • 將電源插頭插入牆壁插座。 • 保護電路可能已經啟動。 • 將電源插頭從插座上拔下,然後再插回去。 • 空氣乾燥引發靜電。 • 將電源插頭從插座上拔下,然後再插回去。 • 有物品阻擋住後面板的通風裝置。 • 將障礙物移開,接著按住  STANDBY/ON約 10秒鐘將電 源打開。 • 本機內部溫度過高。 • 將本機置於涼 爽、通風良好的地方等待 溫度下降,接著 按住  STANDBY/ON 約 10 秒鐘將電源打開。 • 本機內部溫度過高。 • 讓本機待在通風良好的地方等待溫度下降,接著按住  STANDBY/ON 約 10 秒鐘將電源打開。 • 感溫器 (溫度感測器)已損壞。 • 本機發生嚴重的問題。 • 把本機插頭從插座上拔下,並洽請 Pioneer授權的維修中 心前來維修。 本機突然關機。 顯示屏閃中爍著 AMP ERR (放 • 本機發生嚴重問題。 大器故障)字樣,接著電源即自 動關閉。 • 把本機插頭從插座上拔下,並洽請 Pioneer授權的維修中 心前來維修。在見到本 項訊息後,切勿再度嘗試開 關機 的動作。 本機在按鍵按下時沒有任何反 應。 • 接線方式錯誤。 • 請按正確方式將線接上 (參閱第 8 頁)。 • 聲音關掉了。 • 按下遙控器上的 MUTE。 • 音量調低了。 • 請調整 「主要音量」(MASTER VOLUME)。 選用 AM/FM 時,沒有聲音輸出。 • 頻率錯誤。 • 調選正確的頻率。 • 天線接線方式錯誤。 • 按正確方式連接天線 (參閱第 17 頁)。 廣播電台無法自動選取。 • 無線電訊號太弱。 • 連接戶外天線 (參閱第 17 頁)。 電台廣播中有很多雜音。 • 未按個人所在地區正確設置調諧器步距 (tuner step)。 • 變更調諧器步距 (參閱第 30 頁)。 FM 電台廣播 • FM 未完全展開或安裝的位置不好。 • 將 FM 天線完全展開,裝在接收條件最好的位置同時固定 在牆上。 • 無線電訊號接收不良。 • 連接戶外 FM 天線 (參閱第 17 頁)。 AM 電台廣播 • AM 天線安裝位置不好。 • 調整方位及位置以便得到最好的接收條件。 • 無線電訊號接收不良。 • 連接另一條室內天線或外接 AM 天線 (參閱第 17 頁)。 • 來自其他設備造成的內部干擾(如螢光燈、 • 關閉會產生雜音的設備或將其移至遠離本機的地方。 馬達等)。 • 將天線裝在遠離會產生雜音的設備的地方。 沒有來自環繞或中置揚聲器的 聲音。 • 環繞或中置揚聲器的設定值不對。 • 參閱第 34 頁 「透過 「系統設置」選單完成本機之設置 System Setup (系統設置)選單」的內容,以確認揚聲器 的設定值。 • 環繞及 或中置的音量被調低。 • 將音量調高。參閱第 37 頁 「個別設置聲道音量」的內 容,以確認揚聲器的音量。 • 環繞及 或中置揚聲器已經脫離。 • 將揚聲器接上 (參閱第 15 頁)。 43 ChH vsx-c501(WY).book Page 44 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 11 其他資訊 問題癥候 原因 解決辦法 沒有來自後方環聲揚聲器的聲 音。 • 後方環繞揚聲器關閉。 • 將後方環繞揚聲器設在S.BACK S或 S.BACK L(參閱第34 頁)。 • 後方環繞揚聲器聲道關閉。 • 將後方環繞揚聲器設在 SB AUTO 或 SB ON (參閱第 29 頁)。 沒有來自重低音的聲音。 • 重低音脫離或關閉。 • 將重低音接上或打開 (參閱第 15 頁)。 • 重低音的設定值不對。 • 設置重低音 (參閱第 35 頁)。 • 重低音的音量太低。 • 請參閱第 37 頁 「個別設置聲道音量」的內容,確認揚聲 器的音量。 • 將前置揚聲器設成小型 (S)(參閱第 34 頁)。 沒有來自任何揚聲器輸出的聲 音。 • LFE 衰減器設成 OFF。 • 將 LFE 衰減器設成 0 dB 或 10 dB (參閱第 35 頁)。 • 揚聲器系統的設定值關閉。 • 將揚聲器的設定值變更為大型 (L)或小型 (S)(參閱第 34 頁)。 • 檢查所有的接線。 • 如果您選擇其中一種 Advanced Surround(先進環繞聲) 模式,便會為揚聲器製造出額外的聲道 (參閱第 28 頁)。 • 提高揚聲器輸出的音量。 • 揚聲器的接線方式錯誤。 • 來源不具有該聲道的聲音輸出。 • 揚聲器的輸出音量設置的太小。 掃描 DTS CD 時有雜音輸出。 • 由該播放 機所執行 的掃描 功能稍微 改變了 • 這不是故障,但請確 定要將音量調低以免 會有大量雜音 數位的資訊,造成無法讀取。 從您的揚聲器輸出。 在播放Dolby/DTS軟體時,Dolby/ • 播放機在暫停狀態。 DTS 指示燈不亮。 • 該播放機的聲音輸出設定值不對。 在播放 96 kHz/24bit 的碟片時, • 不同的碟片會有不同的錄製等級,因此有 聲音太大聲。 些可能相較於其他是會大聲一些。 聲音失真。 • 按下播放鍵。 • 請按正確方式設置本機 (必要時請查閱播放機隨附手 冊)。 • 將音量調低。 • 類比訊號太強。 • 啟用輸入衰減器 (參閱第 36 頁)。 • 主音量太大。 • 將音量調低。 僅能聆聽到來自揚聲器的高音。 • 前置揚聲器設成小型 ( S)。 • 將前置揚聲器設成大型 (L)(參閱第 34 頁)。 聲音為來自類比設備,而非數位 • 數位接線方式錯誤。 設備 (DVD、LD、CD-ROM 等)。 • 播放機的數位輸出關閉。 • 請進行數位方面的接線 (參閱第 8 頁)。 • 打開 播放機 的數位 輸出 (必要 時請查 閱播 放機隨 附手 冊)。 • CD 隨身聽正輸出與本機不相容的資料串流 (非音頻訊號)。 • 請使用與本機相容的播放機。 • 已選用類比輸入。 • 請選取數位輸入 (參閱第 32 頁)。 • 數位輸入的指定錯誤。 • 請指定正確的數位輸入 (參閱第 36 頁)。 在播放 Dolby Digital/DTS 軟體 • DVD 播放機與所使用的 Dolby Digital/DTS • 確定您的 DVD 播放機能與 Dolby Digital/DTS 相容。 時,沒 有聲 音 輸 出或 輸 出有 雜 不相容。 音。 • DVD 播放機上的設定值不對及 或 DTS 訊號 • 確定該播放機的設定值是正確無誤及 或 DTS 訊號的輸 的輸出關閉。 出已打開。參閱 DVD 播放機隨附的說明手冊。 • CD 播放機上或其他配備數位輸出音量調整 • 將該播放機的數位音量設到最大,或至適中的位置。 功能的設備的 數位輸出音量被調 低了。(DTS 訊號已遭該播放機變更,並已無法讀取)。 選用一種輸入時,結果並無影像 • 視頻的接線方式錯誤。 輸出。 • 輸入來源選取錯誤。 設定值全遭清除。 44 ChH • 確定視頻設備是按正確的方式連接 (參閱第 13 頁)。 • 確定是按下正確的功能鍵來選取正確的設備(參閱第 26 頁)。 • DVD/video播放機的設定值不對。 • 請正確設置。參閱 DVD/video 播放機隨附的說明手冊。 • 本機已拔 掉插頭或 主電源 關閉已有 一個月 以上的時間。 • 重新設置本機 (參閱第 34 頁)。 11_Additional_info.fm Page 45 Monday, July 12, 2004 1:42 PM 11 其他資訊 問題癥候 原因 顯示屏中閃爍 OVERLOAD 字樣, • 揚聲器纜線造成本機短路。 接著電源自動關閉。 • 輸出音量太高。 解決辦法 • 確定揚聲器金屬線股有無鬆脫以致與本機接觸。 • 將音量調低。 • 所有揚聲器均一併設成大型(L)或是 ––(亦 即無揚聲器設成小型)。 • 變更揚聲器的設定值 (參閱第 34 頁)。 顯示屏一片漆黑或關閉。 • 顯示屏為有意設成漆黑或關閉。 • 連續按遙控器上的 DIMMER 以選擇不同的亮度。 在完成調整後,顯示屏即會熄 減。 • 顯示屏有意設成關閉。 • 連續按遙控器上的 DIMMER 以選擇不同的亮度。 本機無法接受遙控。 • 遙控器電池電量耗盡。 • 請更新電池 (參閱第 3 頁)。 • 您操作的距離太遠或角度很差。 • 請距前面板上遙控感應器 7 米及 30° 的範圍內來操作(參 閱第 23 頁)。 • 本機與遙控器之間有障礙物。 • 移開障礙物或從其他位置的角度來操作。 • 受到如螢光燈等強光照射。 • 請避免讓前面板上的遙控感應器受直接光線的照射。 • CONTROL IN 的插孔已經接上。 • 請將 CONTROL IN 插孔脫離。 其他設備無法接受遙控。 中文 您無法設置重低音的分頻頻率 (frequency crossover)。 • 遙控器內並未輸入正確可控制設備的代號。 • 請在遙控器內輸入正確的代號 (參閱第 38、42 頁)。 • 遙控器正 處於進行 某些設 定值設置 或控制 本機上某些事物的模式下。 • 按下您想要控制的設備按鍵。 • 有設備插入CONTROL IN插孔內(參閱第18 • 請將遙控器對準插入 CONTROL IN 插孔內的本機遙控感 頁)。 應器或將纜線自 CONTROL IN 插孔上拔下,並以正確方式 使用遙控器。 光纖端子的護蓋在取下插頭後 未蓋上。 • 插頭未按正確方式插入。 • 端子狀況良好但護蓋無法蓋上。 播放 DVD-Audio CD 時,DVD播放 • 來自這些碟片的音頻是僅可透過DVD播放機 機的顯示屏中出現 96kHz 字樣。 的類比音 頻插孔來 輸出;本機是無 法顯示透 然而,本機的顯示屏中卻未出 過該類比輸入的音頻的取樣頻率。 現。 • 這不是故障。請參閱 DVD 播放機隨附的操作手冊。 在播放多聲道的 DVD-Audio 或 • DVD播放機無法在播放這類碟片時輸出數位 SACD 碟片時,並無來自DVD 播放 音頻。 機的數位輸出。 • 要想完全享受多聲道 DVD-Audio 及 SACD 碟片,請將您的 DVD 播放機透過多聲道類比輸入接到本機上。請參閱第 10 頁以及 DVD 播放機隨附的操作手冊。 在播放192/176.4kHz取樣頻率的 • DVD播放機無法輸出這類取樣頻率的數位音 • 這不是故障。要想完全享受這些碟片,請將您的 DVD 播 DVD-Audio 碟片時,沒有數位輸 頻。通常,播放 機可輸出 來自取樣 頻率降低 放機透過多聲道類比輸入接到本機上。請參閱第 10頁以及 出。 為 96/88.2kHz 或 48/44.1kHz 的碟片的音頻。 DVD 播放機隨附的操作手冊。 某些碟片會禁止所有數位的輸出。 在播放 Dolby Digital、DTS 或 • 沒有連接數位線路,或數位接線方式錯誤。 • 請檢查數位音頻的接線 (第 10 頁)。 MPEG-2 AAC 的碟片時,本機的格 • 本機的輸入訊號類型設成類比。 • 請將本機設成 AUTO 或 DIG (第 32 頁)。 式指示燈不會亮。 • DVD播放機設成將Dolby Digital及 或 DTS • 請檢查播放機上的設定值。請將輸出設成 Dolby 音頻當作 PCM 輸出。 Digital 及 DTS(不做 PCM 轉換)。請一併參閱您 DVD 播放 機隨附的操作手冊。 • 該種碟片擁有數種可播放的音軌;而目前 實際上播放的是 PCM。 • 切換您 DVD 播放機上所播放的聲道。請參閱您DVD 播放機 隨附的操作手冊。 在播放 Dolby Digital、DTS 或 • 該碟片的音頻格式不屬於 5.1/6.1 聲道。 MPEG-2 AAC 的碟片時,本機上沒 有任何的格式指示燈亮。 • 這不是故障。有關 碟片上可用的音頻格 式,請詳見碟片 包裝。 45 ChH vsx-c501(WY).book Page 46 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 11 其他資訊 問題癥候 原因 解決辦法 • 請將本機設成 AUTO 或 DIG (第 32 頁)。 • 輸入訊號的類型設成類比。 當在播放碟片時,本機上的 2 Pro Logic II 或 Neo:6 指示燈 亮 • 目前正播放雙聲道的音樂。 • 這不是故障。有關碟片上可用的音頻格式,請詳見碟片 包裝。 • 目前正播放的音樂是採用 Dolby Surround 編碼。 • 這不是故障。有關 碟片上可用的音頻格 式,請詳見碟片 包裝。 軟體屬於 Surround EX/DTS ES 同 • 碟片上並不 含後方環繞 聲道 (某 些碟片並 • 您仍然可以藉由將後方環繞聲道設成 SB ON 的方式來聆 時聆聽模式雖是設成 AUTO 但並 未內建在劇院內所實際聽到相同的功能)。 聽後方環繞音效 (第 29 頁)。 無法進行 EX/ES 解碼。 Dolby Surround EX/DTS ES 音樂 • 聆聽模式設置錯誤。 播放期間,Ls、S 及 Rs 的指示燈 亮,但並無後方環繞聲道音效 • 請將聆聽模式設成 AUTO(第 27 頁)並將後方環繞聲道 設成 SB ON (第 29 頁)。 MCACC 自動環繞聲設置持續出現 • 房內周遭的雜音音量太高。 錯誤 • 在使用 MCACC 設置時,請儘量降低房內的雜音音量。如 果雜音無法維持的夠 低,您就必須以手動方式來設置環繞 音效 (第 34 頁)。 在使用完 MCACC 後,重低音的間 • 重低音所 找到的低 頻濾波 器能夠將 極小的 距設定值必須設成較實際所測 延遲引入所播放的音效之中。 間距來得遠些 • MCACC 擁有濾波器所產生的延遲作為補償。 在使用完 MCACC 後,揚聲器尺寸 • 房內有些無法聽到的低頻雜音。 的設定值 (L 或 S)不對 • 該低頻雜音可能是空調或馬達所產生的。請關掉房內所 有的設備然後返回 MCACC 的設置工作。 似乎 所有均已按 正確方式設 置完 • 揚聲器有不協調的情形。 成,但播出的音效不太對。 • 請檢查本機上的 揚聲器正 負端子與所 連接揚聲器上的 端子是否一致 (第 15 頁)。 Dolby Digital Surround EX 附註 • 如果是由於靜電等外來效應致使本機無法正常操作, 請將電源插頭自插座上脫離再插回去,以便返回正常 的操作狀態。 環繞音效格式 以下是您在 DVD、衛星、有線及地面廣播(terrestrial) , 以及錄影帶上所可找到主要環繞音效格式的簡單說明。 Dolby Digital 您可藉由以下圖標辨識 Dolby Digital 編碼來源: 1 Dolby Digital 是在電影、家用 DVD 及數位廣播音樂當中 所廣為使用的一種多聲道數位音頻解碼系統。它能傳達六 種不同的聲道,包含五種全方位聲道及一主要用以製造出 深沉、隆隆音效的 LFE (低頻音效)聲道;也因此命名為 「5.1 聲道」Dolby Digital。 Dolby Digital Surround EX(EX 代表 Extended(延伸) 之意)是 Dolby Digital 編碼功能的延伸格式。它可將後 方環繞聲道以矩陣方式處理成可作6.1聲道播放的左 右 環繞聲道。 Dolby Pro Logic IIx 及 Dolby Surround Dolby Pro Logic IIx 是 Pro Logic II (及 Dolby Pro Logic)解碼系統的改良版。由於採用創新的 「動向邏 輯」(steering logic)電路,本系統便可從以下的來源 當中淬取出環繞音效: • Dolby Pro Logic — 取自任何立體聲來源之 4.1 聲道 音效 (單聲道) • Dolby Pro Logic II — 取自任何立體聲來源之 5.1聲道 音效 (立體環繞聲) • Dolby Pro Logic IIx — 取自雙聲道或 5.1(及 6.1)聲 道來源之 6.1 或 7.1 聲道音效(立體環繞聲或後方環 繞聲) 播放雙聲道來源時,「.1」重低音聲道是透過本機中的低 音管理功能所產生出來的。 Dolby Surround 是種將環繞音效資訊嵌入一立體聲音軌 之中的編碼系統,使 Dolby Pro Logic 解碼器能隨後用它 來產生更棒音效內容的增強環繞聆聽效果。 46 ChH vsx-c501(WY).book Page 47 Monday, July 12, 2004 11:54 AM 其他資訊 11 DTS Digital Surround 您可藉由以下圖標辨識 DTS Digital Surround 編碼來源: 中文 DTS Digital Surround 是 Digital Theater Systems Inc 專為 DVD 音樂所推出的 5.1聲道音頻解碼系統。如同 Dolby Digital 一樣,它可提供六種不同的音頻聲道,包含 LFE 聲道在內。 DTS-ES DTS-ES(ES 代為 Extended Surround(延伸環繞)之意) 是種能夠同時解開DTS-ES Discrete 6.1及DTS-ES Matrix 6.1 編碼系統的解碼器。DTS-ES Discrete 6.1 能提供 「逼真」的 6.1 聲道音效,內含一完全分離(不同)的後 方環繞聲道。DTS-ES Matrix 6.1 擁有一以矩陣方式植入 左 右環繞聲道之中的後方環繞聲道。 DTS Neo:6 DTS Neo:6 能夠從任何矩陣式立體聲來源(像是影片或電 視節目)以及 5.1 聲道來源當中產生 6.1 聲道的環繞音 效。它應用編碼在來源當中的聲道資訊,同時以本身的處 理功能來決定聲道定位 (channel localization)。 DTS 96/24 DTS 96/24是在原始DTS Digital Surround當中加入96kHz 取樣頻率的一種延伸格式 (目前 DTS DigitalSurround 已為 24-bit)。 PCM (Pulse Code Modulation) PCM(如同所知的 Linear PCM)是種無須使用壓縮方式便 可降低呈現類比音頻所需資料量的數位音頻編碼系統。在 CD 及部份的 DVD 上亦可發現此種 PCM 音頻。 47 ChH 11_Additional_info.fm48 ページ 11 2004年7月22日 木曜日 午後6時35分 其他資訊 隨附配件 規格 放大器部份 最大功率輸出 前置 .................. 100W/ch (1kHz,THD 中置 .................... 100W ( 1kHz,THD 環繞 ................. 100W/ch ( 1kHz,THD 後方環繞 ................ 100W ( 1kHz,THD 10%,6Ω) 10%,6Ω) 10%,6Ω) 10%,6Ω) 音頻部份 輸入 (靈敏度 阻抗值)................ 200 mV/47kΩ 輸出 (位準 阻抗值)VIDEO、DVR/VCR ..................................... 200 mV/2.2kΩ 視頻部份 麥克風........................................... 麥克風座......................................... SR+ 迷你插頭纜線 ................................. AM 環型天線 ...................................... FM 線型天線 ...................................... 乾電池 (AA size IEC R6P) ......................... 遙控器........................................... 電源線........................................... 揚聲器纜線標籤 ................................... 操作手冊 1 1 1 1 1 2 1 2 1 附註 • 如基於產品改良致使規格與設計有所變更時,恕不另 行通知。 輸入 (靈敏度 阻抗值)................. 1 Vp-p/75Ω 輸出 (位準 阻抗值)................... 1 Vp-p/75Ω FM 調諧器部份 頻率範圍 ....................... 87.5 MHz to 108 MHz 可用靈敏度 ...... 單聲道:15.2 dBf,IHF (1.6 µV/75Ω) 50 dB 寂靜靈敏度 .................. 單聲道:20.2 dBf 立體聲:41.2 dBf 訊噪比 ................... 單聲道:76 dB (at 85 dBf) 立體聲:72 dB (at 85 dBf) 失真度 ........................ 立體聲:0.6 % (1kHz) 隔臺選擇性 .......................... 60 dB (400kHz) 立體分離度 ............................ 40 dB (1kHz) 頻率響度 .................... 30 Hz to 15 kHz (±1dB) 天線輸入 (DIN) ...................... 75Ω,非平衡型 AM 調諧器部份 頻率響應 ........... 531kHz to 1,602kHz (步距 9kHz) 530kHz to 1,700kHz (步距 10kHz) 靈敏度 (IHF,環型天線 ) ..................... 350 µV/m 靈敏度 ....................................... 30 dB 訊噪比 ....................................... 50 dB 天線 ...................................... 環型天線 其他 電源需求 ............. AC 110/120-127/220-230/240 V,50/60Hz 功率消耗 ...................................... 190W 待機 .......................................... 0.5W 尺寸 ............ 420 (寬) × 70 (高) × 383 (深)mm 重量 (不含包裝).......................... 6.7 公斤 48 ChH 本產品為適合一般居家使用。任何由於非居家使用 而導致之故障(如長時間在餐廳等商業場所使用或 在車內或船上使用),即使在保固期限內亦需加收 費用。 K041_ChH 11_Additional_info.fm52 ページ <04F00001> 2004年7月22日 木曜日 午後6時34分 Printed in China