Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Dk-ap8p Operation

   EMBED


Share

Transcript

ESPAÑOL DK-AP8P ESPAÑOL Introducción Índice Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP. ■ Información general Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 4 Información general Accesorios S-1 Compruebe que estén incluidos los accesorios siguientes. Página ■ Preparación para su utilización Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ■ Funcionamiento básico Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Adaptador del CA/DC x 1 RADPAA068AWSA ■ iPod y iPhone Escuchar el iPod o iPhone . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 11 ■ Función avanzada Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Adaptador del iPhone x 2 Adaptador del iPod x 4 Bolsa de transporte x 1 (unidad) Bolsa de transporte x 1 (Adaptador del CA/DC) ■ Referencias Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . 13 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Precauciones DK-AP8P ■ Generalidades ESPAÑOL ● No quite la tapa exterior ● Asegúrese de que el equipo esté dado que pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP. 10 cm colocado en un área bien ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del equipo. ON/STAND-BY ESOUND 10 cm ● Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un ● ● ● ● ● ● ● ● campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico. No ponga nada encima del aparato. No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiors a 60˚C ni a temperaturas muy bajas. Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el adaptador de CA/DC de la toma de pared. Enchufe otra vez el adaptador de CA/DC, y luego conecte la alimentación del sistema. Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad. No utilice un suministro de energía externo que no sea el de 6V de DC provisto con esta unidad, ya que se puede dañar. SHARP no es responsable por daños o perjuicios debidos al uso inadecuado. Para el servicio técnico, diríjase siempre a un centro de servicio autorizado SHARP. Sujete la clavija del adaptador de CA/DC al quitar esta clavija de la toma. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas. El adaptador de CA/DC es utilizado como un dispositivo de desconexión y seguirá siendo siempre fácil de operar. ● La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ● ● ● ● ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc. Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pila. El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados. Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5˚C - 35˚C. Advertencia: Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada. Información general lugar que no esté expuesto a vibraciones. ● Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes ■ Control de volumen El nivel de sonido con un ajuste de volumen dado depende de la eficacia de los altavoces, de la ubicación y de otros factores diversos. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo cuando lo encienda. Escuche música a niveles moderados. S-2 2009 September 17 DK-AP8P_A6_03 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DK-AP8P Controles e indicadores ESPAÑOL 1 4 5 6 2 3 Información general 7 ON/STAND-BY 8 ESOUND 9 Unidad Principal 1 2 3 9 4 5 6 7 8 SKIP PLAY MODE MENU TV DISPLAY SHUFFLE ENTER ON/STAND-BY CUE/ REVIEW ESOUND CURSOR VOLUME 10 11 12 13 Control remoto con panel táctil ■ Precaución al usar el panel táctil ● Use un paño suave para limpiar con cuidado el panel táctil. ● Siempre ubique el mando a distancia hacia arriba para evitar que se dañe el panel táctil. ● No presione demasiado fuerte el pulsador ya que puede dañar el sensor táctil. ■ Vista frontal de la unidad principal 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Página de referencia Cubierta superior deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Puerto iPod y iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Botón ESOUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Botón bajar volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Botón subir volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicador de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicador de ESOUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Puerto Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ■ Control remoto con panel táctil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Página de referencia Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pulsador del menú de iPod e iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pulsador Enter de iPod e iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Indicador activo del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pulsador de avance y retroceso de iPod e iPhone. . . . . . . . . . . 11 Pulsador de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pulsadores de Revisión/Sugerencia de iPod e iPhone . . . . . . . 11 Pulsador aleatorio de iPod e iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pulsador de Reproducción/Pausa de iPod e iPhone . . . . . . . . . 11 Pulsador de visualización de TV de iPod e iPhone . . . . . . . . . . 11 Pulsador ESOUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pulsadores de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . 8 Pulsador de cursor arriba y abajo de iPod e iPhone . . . . . . . . . 11 Nota: Antes de utilizar el mando a distancia, quite la protección de plástico del contenedor de la batería. ● Toque sólo en un punto para cada función ya que no funcionará si toca dos pulsadores de forma simultánea. S-3 Punto DK-AP8P_A6_03 ES Punto Contenedor de la batería Protección de plástico 2009 September 17 DK-AP8P ESPAÑOL ■ Vista trasera de la unidad principal 1 2 Página de referencia Toma de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Enchufe de entrada de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Toma de entrada DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 La etiqueta de especificaciones (*) MODEL NO. NO.DE MODELO DK-AP8P MUSIC SYSTEM / SISTEMA MUSICAL DC IN 6V 2A 6V (UM-3/SUM-3, R6/AA) x4 [DO NOT USE UNSPECIFIED AC ADAPTOR - - -] SERIAL NO. NO. DE SERIE MADE IN MALAYSIA FABRIQUÉ EN MALAISIE / FABRICADO EN MALASIA Información general 1. 2. 3. A készülék hátlapjának eltávolítása ÉLETVESZÉLYES! 1 La imagen de la etiqueta de especificaciones puede que sea diferente de la etiqueta actual utilizada. (*) La etiqueta está situada en la parte trasera de la unidad. ■ Vista inferior de la unidad principal 1. Página de referencia Compartimento para las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 S-4 2009 September 17 DK-AP8P_A6_03 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DK-AP8P Conexiones del sistema ESPAÑOL Asegúrese de desconectar el adaptador de CA/DC antes de realizar cualquier conexión. Preparación para su utilización ■ Conectar el iPod o iPhone a TV Se pueden ver fotografías y vídeo del iPod o iPhone conectando el sistema a una TV/monitor. Si el TV/monitor posee una entrada de video, conéctelo a la toma de VIDEO OUT en la parte trasera de la unidad y establezca la salida del TV en la unidad de iPod o iPhone en la posición “ON”. VIDEO OUT Cable de vídeo (no suministrados) TV A la toma de entrada de vídeo ● Asegúrese de ajustar la unidad iPod o iPhone a NTSC o PAL para coincidir con su señal de televisión. Visite la página principal de Apple para obtener más información. ● El usuario también debería consultar el manual de instrucciones del iPod o iPhone antes de realizar cualquier configuración de salida de vídeo. ■ Utilización con el adaptador de CA/DC 1 Enchufe el cable del adaptador de CA/DC en la toma de DC IN en la unidad. 2 Enchufe un adaptador de CA/DC en una toma de pared. 1 Cable del adaptador de CA/DC ■ Ver vídeos en un televisor conectado al iPod o iPhone 1 Entre en el menú iPod o iPhone. Toque el pulsador TV DISPLAY. El ESOUND LED parpadeará dos veces para mostrar el vídeo en la pantalla del televisor. 2 3 Seleccione el vídeo deseado que se va a reproducir. 2 Toma de DC IN (6V DC) Pulse el botón en la unidad del iPod o toque el pulsador ENTER en el control remoto para iniciar la reproducción. Notas: ● Si la configuración de salida de TV ya se encuentra activada en el menú del vídeo, el vídeo aparecerá automáticamente en la pantalla del televisor cuando el iPod o iPhone inicie la reproducción. ● Para volver a ver el vídeo en la pantalla del iPod o iPhone, repita los pasos 1 a 3. ● Durante la reproducción del vídeo en el iPod o iPhone, si toca el pulsador TV DISPLAY no alternará la visualización del video entre el iPod o iPhone y el televisor. S-5 DK-AP8P_A6_03 ES Toma de pared (100 - 240 V de CA ~ 50/60 Hz) Notas: ● Desenchufe el adaptador de CA/DC de la toma de pared si no lo utilizará durante un largo período de tiempo. ● Al conectar el adaptador de CA/DC a la unidad se desconectan las pilas. ● Utilice sólo el adaptador de CA/DC que se incluye. La utilización de otro adaptador de CA/DC puede causar una descarga eléctrica o un incendio. 2009 September 17 DK-AP8P Use 4 pilas del tamaño “AA” (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes). Las pilas no están incluidas. 1 Abra la cubierta de las baterías. Deslice la tapa en la dirección de la flecha. 2 Introduzca las baterías de acuerdo con la dirección indicada en el compartimiento de la pila. 3 Cierre la cubierta. ESPAÑOL Precauciones a tener con las pilas: ● La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcionamiento del aparato. ● Introduzca las baterías de acuerdo con la dirección indicada en el compartimiento de la batería. ● Quite las pilas cuando no utilice la unidad durante períodos largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pila. ● Al usar pilas, el brillo de la luz de iluminación (indicadores) se reduce en comparación con el uso del adaptador de CA/DC. ● Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo. ● No mezcle las pilas viejas con las nuevas. ● Las pilas (paquete de pilas o pilas instaladas) no deben ser expuestas al calor excesivo como la luz solar, el fuego o similar. Cambio de la fuente de energía: Apague la unidad antes de cambiar la fuente de energía. Si el suministro de energía de 6V de DC está enchufado directamente mientras está encendida la unidad, es posible que la unidad entre automáticamente en el modo de reserva. Pulse el botón ON/STAND-BY de nuevo para encender la unidad. Nota: La duración de la pila puede variar depende de la temperatura, el tipo de pila y las condiciones de uso. Preparación para su utilización ■ Utilización con pilas Cambiar las pilas: Cuando las pilas estén poco cargadas, el sonido se puede distorsionar y la unidad puede apagarse automáticamente con un nivel de volumen alto. Reduzca el nivel de volumen o sustituya las pilas. Precaución: No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.). 2009 September 17 S-6 DK-AP8P_A6_03 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DK-AP8P ESPAÑOL Controlador remoto ■ Instalación de las pilas 1 Mientras pulsa la pestaña de cierre hacia el centro del Preparación para su utilización mando a distancia, deslice hacia fuera el contenedor de la batería. Parte trasera del control remoto S-7 Notas sobre el uso: ● Reemplace las pilas si la distancia de funcionamiento se reduce o si el funcionamiento se convierte en errática. Compre dos pilas de moneda de litio “CR 2032”. ● Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del aparato con un paño suave. ● Exponer el sensor de la unidad a una luz muy fuerte podría interferir con el funcionamiento. Cambie la fuente de luz o la ubicación de la unidad si esto ocurre. ● Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor no lo someta a golpes ni vibraciones y manténgalo alejado de materiales conductores para evitar fallas en el funcionamiento. Pestaña de cierre 2 Extraiga las pilas viejas del contenedor de la pila, introduzca dospilas nuevas y deslice el contenedor de la pila de vuelta en el mando a distancia. Contenedor de la batería ■ Prueba del controlador remoto Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato. Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación: Sensor remoto Símbolo de polaridad (+) Lado positivo (+) hacia arriba ESOUND ON/STAND-BY Tipo de pila Pestaña de cierre Precauciones a tener con las pilas: ● Quite las pilas cuando no utilice la unidad durante períodos largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pila. Precaución: ● No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.). ● Peligro de explosión si se sustituye la pila erróneamente. ● Sustituya solamente con el mismo tipo o equivalente. ● Las pilas (paquete de pilas o pilas instaladas) no deben ser expuestas al calor excesivo como la luz solar, el fuego o similar. ● La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcionamiento del aparato. DK-AP8P_A6_03 ES 0,2 m - 6 m 15˚ 15˚ SKIP PLAY MENU TV DISPLAY MODE SHUFFLE ON/STAND-BY ENTER ESOUND CUE/ REVIEW CURSOR VOLUME 2009 September 17 Control general DK-AP8P ■ Control de volumen Presione el botón VOLUME (+ o –) en la unidad principal o toque el pulsador VOLUME (+ o –) en el mando a distancia para aumentar o disminuir el volumen. El indicador POWER parpadeará cuando el volumen alcanza el nivel máximo o mínimo. ESOUND ON/STAND-BY ESPAÑOL SK IP P L AY M O D E MENU ON/STAND-BY TV DISPLAY ENTER SHUFFLE ESOUND CUE/ REVIEW SKIP V OLUME CURSOR PLAY MODE SHUFFLE ON/STAND-BY CUE/ REVIEW ESOUND VOLUME ■ Para encender la unidad principal Pulse el botón ON/STAND-BY en la unidad principal o toque el pulsador ON/STAND-BY en el control remoto. Se encenderá el indicador POWER y ESOUND. Después del uso: Pulse el botón ON/STAND-BY en la unidad principal o toque el pulsador ON/STAND-BY en el mando a distancia para entrar en el modo de reserva. El indicador POWER se apagará. Nota: Esta unidad consume poca energía en modo de ahorro de energía. Sin embargo, saque las pilas si la unidad no se va a usar durante un período prolongado de tiempo. 2009 September 17 Cuando se enciende la unidad, el indicador ESOUND se torna color naranja claro. Ahora se encuentra en el modo ESOUND, donde los bajos y la alta frecuencia se ajustan automáticamente de acuerdo a la entrada del volumen. Para desactivar ESOUND, presione el botón ESOUND en la unidad principal o toque el pulsador ESOUND en el control remoto. El indicador ESOUND se apagará. ■ Función de apagado automático Sí no hay un iPod o iPhone conectado y no hay un cable de audio conectado al terminal AUDIO IN, la unidad entrará en el modo de reserva de energía después de 5 minutos de inactividad. ■ Para activar la unidad de control remoto Funcionamiento básico ■ Control ESOUND Toque el pulsador ON/STAND-BY o ESOUND durante más de un segundo. El indicador ACTIVE parpadeará dos veces y se iluminará en rojo indicando que está listo para ser usado. El control remoto estará inactivo (se apaga el indicador ACTIVE) si se deja inactivo durante alrededor de 8 segundos. Repita el proceso anterior para reactivar la unidad del control remoto. Funcionamiento del controlador remoto: La función sólo operará cuando se saca el dedo del panel táctil, luego de lo cual el indicador parpadeará. S-8 DK-AP8P_A6_03 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DK-AP8P iPod y iPhone ESPAÑOL Escuchar el iPod o iPhone Modelos iPod y iPhone soportados: ● iPod nano (software superior a 1.2) ● iPod mini (software superior a 1.2) ● iPod (5a generación) (software superior a 1.3) (modelo Click Wheel equipado con conector de puerto) ● iPod (4a generación) (software superior a 3.0.2) (modelo Click Wheel equipado con conector de puerto) ● iPod nano (2a generación) (software superior a 1.0.0) ● iPod nano (3a generación) (software superior a 1.0.3) ● iPod nano (4a generación) (software superior a 1.0.3) ● iPod classic (software superior a 1.0.3) ● iPod touch (software superior a 1.1) ● iPod touch (2a generación) (software superior a 2.1) ● iPhone (software superior a 2.2.1) ● iPhone 3G (software superior a 2.2.1) Precaución: ● Actualice su unidad iPod y iPhone a la última versión de software antes de utilizarla. Visite la página web de Apple para descargar la última versión para su iPod y iPhone. Notas: ● Cuando iPod o iPhone está conectado a la unidad comenzará a cargarse cuando se utiliza el adaptador de CA/DC. Existe una posibilidad de que se retrase la salida del sonido. ● El mensaje de error “This accessory is not made to work with iPhone” puede aparecer en la pantalla del iPhone cuando la batería del iPhone es baja. ● El iPod o iPhone no se cargará si la unidad principal usa baterías como la fuente de energía. ■ Conexión de adaptador iPod y iPhone Seleccione el adaptador que corresponda a su iPod o iPhone. Su iPod o iPhone se acoplará cómodamente en el adaptador correcto. Si no se menciona su iPod abajo, se habrá incluido un adaptador iPod con su unidad iPod. Las marcas muestran que iPod o iPhone son compatibles N˚. Adaptador 9 9 9 10 10 12 15 A A A A B B B 9 Descripción iPod o iPhone 5G iPod (con vídeo) U2 iPod con vídeo iPod classic 5G iPod con vídeo iPod classic iPhone iPhone 3G iPod mini 4G iPod & U2 iPod iPod photo & Colour U2 iPod iPod con pantalla a color 4G iPod iPod photo iPod con pantalla a color Capacidad 30GB 30GB 80GB, 120GB 60GB & 80GB 160GB 4GB & 8GB & 16GB 8GB & 16GB 4GB & 6GB 20GB 20GB & 30GB 20GB 40GB 40GB & 60GB 60GB Notas: ● iPod nano (2a generación), iPod nano (3a generación), iPod nano (4a generación), iPod touch y iPod touch (2a generación) no son compatibles con los adaptadores de iPod de la lista superior. Por favor, utilice el adaptador proporcionado con su unidad iPod. ● Si tiene un iPod que no dispone de conector iPod de 30 clavijas, puede utilizar un cable de audio para conectarlo a la toma de AUDIO IN. S-9 DK-AP8P_A6_03 ES 2009 September 17 DK-AP8P 1. Abra el compartimiento del puerto deslizando hacia fuera la tapa superior en el área marcada. ON/STAND-BY ESOUND ON/STAND-BY ESOUND 2. Inserte el adaptador iPod y iPhone en la unidad y conecte su iPod o iPhone. iPhone (inferior) iPhone Dock conector ESPAÑOL ■ Para quitar el adaptador iPod o iPhone Inserte la punta de un destornillador (de tipo “–”, pequeño) en el agujero del adaptador tal y como se indica y levántelo hacia arriba para retirarlo. ■ Reproducción de iPod o iPhone 1 Pulse el botón ON/STAND-BY en la unidad principal o toque el pulsador ON/STAND-BY en el control remoto para conectar la alimentación. 2 3 Inserte la unidad iPod o iPhone en el puerto de la unidad principal. Pulse el botón en la unidad del iPod o toque el pulsador / en el control remoto para iniciar la reproducción. Para iPod touch e iPhone, la reproducción iniciará cuando se toca el pulsador ENTER en el control remoto. iPhone Adaptador del iPhone iPod y iPhone ■ Para inserter el adaptador iPod y iPhone Adaptador del iPhone Puerto iPhone Conector iPhone ■ Reproducción de iPhone ● El sonido sólo cambiará del iPhone a la unidad principal después de que se Precaución: Desconecte todos los accesorios de iPod o iPhone antes de insertarlo en el puerto. completa el proceso de autenticación en aproximadamente 10 segundos. ● Las llamadas entrantes pausarán la reproducción y los tonos del iPhone se escucharán sólo desde los altavoces de la unidad principal. ● Cuando las llamadas son respondidas, la conversación sólo se puede escuchar por el altavoz incorporado del iPhone. Encienda el altavoz del iPhone o desconecte el iPhone para comenzar la conversación. 2009 September 17 DK-AP8P_A6_03 ES S-10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DK-AP8P ESPAÑOL Escuchar el iPod o iPhone (continuación) ■ Para desconectar iPod o iPhone Simplemente quite el iPod o iPhone del puerto. Es seguro hacerlo así incluso durante la reproducción. ■ Navegar por los menús del iPod y iPhone con el controlador remoto 1 iPod y iPhone 2 Toque el pulsador MENU para ver el menú en la unidad del iPod o iPhone. Tóquelo de nuevo para volver al menú anterior. Función del Controlador Funcionamiento iPod y remoto iPhone Pausa Toque en el modo de reproducción. MODE Saltar hacia arriba/abajo Toque en el modo de reproducción o pausa. Si toca el pulsador en el modo de pausa, toque el pulsador / para iniciar la pista deseada. Toque el modo de reproducción. Toque el mismo pulsador de nuevo para volver a la reproducción. SKIP Utilice el pulsador CURSOR ( o ) para seleccionar una opción del menú y luego toque el pulsador ENTER. Nota: El nivel de volumen se ajusta cuando presiona el botón VOLUME (+ o –) de la unidad principal o cuando toca el pulsador VOLUME (+ o –) del control remoto. Ajustar el volumen en la unidad del iPod y iPhone no tiene ningún efecto. Funcionamiento iPod y iPhone Las operaciones descritas abajo dependen de la generación del iPod y iPhone que esté utilizando. Sistema en funcionamiento Cuando la unidad principal está encendida, la unidad iPod y iPhone se encencerá automáticamente cuando se una al puerto de la unidad. Sistema apagado (funcionamiento en espera) Cuando la unidad principal está en modo en espera, la unidad iPod y iPhone conectada al puerto se pondrá automáticamente en modo en espera. ■ Varias funciones iPod y iPhone Función del Controlador Funcionamiento iPod y remoto iPhone ReproducToque en el modo pausa. MODE ción Avance rápido/ Retroceso rápido Pantalla del TV CUE/ REVIEW Toque para alternar la visualización de salida del vídeo entre el iPod o iPhone y el televisor. Para obtener más información consulte “Ver vídeos en un televisor conectado al iPod o iPhone” en la página 5. Toque para cambiar al modo aleatorio. TV DISPLAY Aleatorio PLAY M SHUFFLE Menú MENU Entrar Toque para ver el menú del iPod e iPhone durante la función del iPod e iPhone. Toque para confirmar la selección. ENTER Cursor arriba/abajo CURSOR Toque para seleccionar el menú del iPod e iPhone. S-11 DK-AP8P_A6_03 ES 2009 September 17 Mejoramiento de su sistema Reproductor de audio portátil ■ Escuchar los sonidos de audio/video desde un reproductor de audio portátil, computadora/ portátil, etc. 1 Emplee un cable de audio para conectar el reproductor de audio portátil, etc. a la toma AUDIO IN. Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a este aparato y la salida de vídeo a un televisor. 2 Pulse el botón ON/STAND-BY en la unidad principal o toque el pulsador ON/STAND-BY en el mando a distancia para encender. 3 Reproduzca el sonido del equipo conectado. Si el nivel de volumen del aparato conectado es demasiado alto, se podría producir distorsión de sonido. Si así sucede, baje el volumen del aparato conectado. AUDIO IN Ordenador A la toma de salida de la línea Notas: ● Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un televisor. ● Asegúrese de desacoplar el iPod o iPhone antes de hacer cualquier otra conexión a AUDIO IN. De lo contrario, el sonido desde AUDIO IN no se escuchará. ESPAÑOL Función avanzada No está incluido el cable de audio. Compre un cable de audio separado como se muestra a continuación. DK-AP8P Cable de audio (no suministrado) S-12 2009 September 17 DK-AP8P_A6_03 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DK-AP8P ESPAÑOL Cuadro para localización de averías Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones. Síntoma ● iPod o iPhone no se cargará. ● Ponga el aparato en el modo de reserva ● No se oye ningún ● ¿El nivel de volumen está al mínimo? botón, el aparato no responde. Referencias sonido. de alimentación y entonces vuelva a conectar la alimentación del aparato. ■ Controlador remoto Síntoma ● El telemando no funciona correctamente. ● ● ● ● ● ● Síntoma Causa posible ● No se produce ningún ● No se está reproduciendo el iPod o iPhone. sonido. ● El iPod o iPhone no está conectado No aparece ninguna adecuadamente a la unidad. imagen en el televisor/ ● ¿Está enchufado el adaptador de CA/DC monitor. de la unidad? ● El cable de vídeo no está conectado adecuadamente. ● La selección de televisor/monitor de entrada no está fijada adecuadamente. ● La función de salida del TV para el iPod no se configuró como video de salida. DK-AP8P_A6_03 ES Consulte la página 9 para ver los modelos compatibles. ● “This accessory is not ● La batería del iPhone es baja. Cargue el made to work with iPhone. iPhone” Aparece en la ● iPhone no conectado correctamente. pantalla del iPhone. ■ Condensación Causa posible ¿Se respeta la polaridad de la pila? ¿Se ha acabado la batería? ¿Es la distancia o ángulo incorrecto? ¿Hay alguna obstrucción delante de la unidad principal? ¿Hay alguna fuente de luz fuerte en el sensor remoto? ¿Se utiliza simultáneamente el telemando de otro equipo? ■ iPod y iPhone S-13 ● Utilizando un iPod (3a generación). ● No es compatible con iPod ni iPhone. Causa posible ● Cuando se pulsa un el conector. ● La unidad principal está usando pilas como la fuente de alimentación. ■ Generalidades Síntoma Causa posible ● El iPod o iPhone no hace contacto total con Los cambios de temperatura bruscos, almacenamiento o funcionamiento en ambientes extremadamente húmedos pueden provocar condensación dentro de la carcasa. La condensación puede provocar que el aparato funcione incorrectamente. Si esto ocurre, deje el aparato conectado a la corriente hasta que sea posible la reproducción (cerca de 1 hora) antes de utilizar el aparato. ■ Si ocurre algún problema Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal. Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente: 1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la alimentación. 2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación. 3 Extraiga y vuelva a insertar el contenedor de la batería del control remoto. ■ Antes de transportar el aparato Retire el iPod o iPhone de la unidad. Luego, coloque la unidad en modo de ahorro de energía. PRECAUCIÓN: Transportar la unidad con el iPod o iPhone en el puerto puede dañar ambos sistemas. 2009 September 17 Mantenimiento ESPAÑOL Limpie el aparato periódicamente con un paño suave y limpio. Altavoz Precaución: ● No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del aparato. ● No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal funcionamiento. Sistema de altavoces del tipo de 2,1 vías Altavoz frontal: 3,0 cm Bafle: 4,6 cm Potencia máxima de entrada de altavoz Altavoz frontal: 2,0 W/Canal Bafle: 4 W Potencia nominal de entrada de altavoz Altavoz frontal: 1,2 W/Canal Bafle: 2 W Terminales de salida Salida de vídeo: 1Vp-p Terminales de entrada Auxiliar (señal de audio): 250 mV/ 47 k ohmios Dimensiones Ancho: 208 mm Alto: 69,8 mm Profundo: 83 mm Peso 0,72 kg Especificaciones técnicas Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales. ■ Generalidades Fuente de alimentación 6 V de DC 2A: Adaptador del CA/DC (100 - 240 V de CA ~ 50/60 Hz) DC IN 6V [ “AA” tamaño (UM/SUM3, R6 o HP-7) pilas x 4] Consumo de potencia Alimentación conectada: 7 W Reserva de alimentación: 0,6 W (*) (*) Este valor de consumo de corriente se obtiene cuando la unidad está en modo de espera. Potencia de salida Altavoz delantero: RMS: 2,4 W (1,2 W + 1,2 W) (10% de DAT) RMS: 0,72 W (0,36 W + 0,36 W) (1% de DAT) Bafle: RMS: 2 W (10% de DAT) RMS: 0,81 W (1% de DAT) 2009 September 17 Referencias ■ Limpieza del unidad DK-AP8P S-14 DK-AP8P_A6_03 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9