Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Document

   EMBED


Share

Transcript

PS05-016_Silver Water Kettle B_cover.fm Page 1 Tuesday, August 9, 2005 10:29 AM Garantiekaart / Guarantee card / Certificat de garantie / Garantiekarte / Certificado de garantía / Certificato di garanzia / Garantikort / Garantibevis/ Takuutodistus / Garantibevis / Postal de garantia / ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ Silver Waterkettle Wave Article 232157/232164 Datum van aankoop / Date of purchase / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra/Data di acquisto / Inköpsdatum / Købsdato / Ostopäivämäärä / Kjøpsdato / Data de compra / ˯΍ήθϟ΍ ΦϳέΎΗ : Dealer / Dealer / Concessionnaire / Händler / Distribuidor / Rivenditore / Återförsäljare / Forhandler / Myyjä / Forhandler/Revendedor / ήΟΎΘϟ΍ : Type / Model / Type / Typ / Tipo / Modello / Modell / Type / Tyyppi / Type / Tipo / ϞϳΩϮϤϟ΍ : Koper / Purchaser / Acheteur / Käufer / Comprador / Dati relativi all'acquirente / Köpare / Køber / Ostaja / Kjøper / Cliente / ϱήΘθϤϟ΍ : • Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi • Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso • Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje • Instruções de uso • ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϞϴϟΩ Nederlands 1 English 5 Français 9 Deutsch 13 Español 17 Italiano 21 Svenska 25 Dansk 29 Norsk 33 Suomi 37 Português 41 ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ 45 PS05-016_Silver Water Kettle B_cover.fm Page 2 Tuesday, August 9, 2005 10:29 AM Nederlands: Garantievoorwaarden 1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade. 3 4 danni derivanti da utilizzo errato o non conforme del prodotto, da riparazioni eseguite da personale non autorizzato e da eventuali cadute dell'apparecchio. La garanzia non copre gli eventuali danni indiretti a persone e/o cose causati dal malfunzionamento del prodotto. Svenska: Garantivillkor English: Terms and conditions of guarantee 2 1 year on manufacturing and material faults. The guarantee is valid solely when the guarantee card has been completed in full. The guarantee does not cover defects caused by incorrect use, unauthorized disassembly, or damage caused by a fall. The guarantee does not cover consequential damage. 5 Français : Conditions de garantie 6 1 1 année sur les défauts de pièce et main d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le certificat de garantie est entièrement rempli. La garantie n'est pas valable si l'appareil a été incorrectement utilisé, démonté par une personne non qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas valable pour les dommages consécutifs. 7 10 Deutsch: Garantiebedingungen 1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler. Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs, unbefugter Demontage und weil das Gerät heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garantie gilt nicht für Folgeschäden. 8 Español: Condiciones de garantía 9 1 2 1 año por defectos de fabricación o de los materiales. La garantía es válida únicamente con la presentación del certificado de garantía debidamente gestionado. No se otorga garantía por fallos ocasionados por el uso inadecuado, desmontaje de las partes por personas no autorizadas o caída del aparato. La garantía no aplica para daños consecuenciales. Italiano: Condizioni di garanzia L'apparecchio è garantito per un periodo di 12 mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è valida unicamente se accompagnata da un certificato di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte. La garanzia non si applica ai 1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin gäller endast tillsammans med ett fullständigt ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund av felaktig användning, obehörig demontering och fall. Garantin täcker inte följdskador. Dansk: Garantibetingelser 1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garantibevis. Ingen garanti på defekter opstået som følge af forkert brug, uautoriseret afmontering og fald. Garantien dækker ikke følgeskade. Norsk: Garantibetingelser Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien gjelder bare når garantibeviset er fullstendig utfylt. Det gis ingen garanti for defekter på grunn av feil bruk, uautorisert demontering og fall. Garantien gjelder ikke følgeskader. Suomi: Takuuehdot Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivirheiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, valtuuttomattomasta purkamisesta tai putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisvahinkoja. Português: Condições de garantia 1 ano para defeitos de fabrico e de material A garantia apenas é válida com a prova de garantia completamente preenchida. Não se garantem defeitos devido a utilização errada, desmontagem não autorizada e queda. A garantia não abrange danos resultantes. ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη :ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ .ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ .Δ˱ ϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· Ύ˱ΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ ϥϮϜϳ ϻϭ ϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃ ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ .ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ κΧήϤϟ΍ ήϴϏ .ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ Water koken Algemeen Deze fraaie Princess Silver Waterkettle Wave is onderdeel van onze Silverproductlijn, die is uitgevoerd in stevig kunststof met zilverkleurige afwerking. Met de Kettle kunt u in korte tijd water aan de kook brengen. Het apparaat bestaat uit een waterkan met scharnierdeksel, een kalkfilter en een waterniveau-aanduiding aan de buitenzijde. Met de bijgeleverde basis koppelt u de waterkan aan het elektriciteitsnet (220 - 240V). Het snoer kan handig opgeborgen worden aan de onderkant van de basis. Werking en bediening Zie figuur 1. Het apparaat bevat de volgende onderdelen: 1 Aan/uit-schakelaar 2 Handgreep met controlelampje 3 Ontgrendelingsknop deksel 4 Deksel 5 Kalkfilter (uitneembaar) 6 Schenktuit 7 Waterkan 8 Waterniveau-aanduiding 9 Basis 10 Snoer en stekker Voor het eerste gebruik 1 Verwijder de gehele verpakking. 2 Breng een volle kan water aan de kook 3 Gooi het gekookte water weg. 1 Haal de waterkoker van de basis. 2 Zie figuur 2. Druk op de ontgrendelingsknop om de deksel te openen. 3 Vul de waterkan met de gewenste hoeveelheid water. Heeft u de 1lwaterkoker (artikelnr. 232157), vul deze dan met minimaal 0,5 l en maximaal 1 l water om schade te voorkomen. Heeft u de 2l-waterkoker (artikelnr. 232164), vul deze dan met minimaal 0,5 l en maximaal 2 l water. Let op dat u geen water over de basis morst. 4 Sluit de deksel van de waterkan door deze naar beneden te drukken totdat deze in positie klikt. 5 Zet de waterkan op de basis en steek de stekker in het stopcontact. Druk de aan/uit-schakelaar naar beneden (stand I) zodat het controlelampje gaat branden. 6 De waterkoker is nu ingeschakeld en het verwarmen van het water begint. Op het moment dat het water kookt, schakelt de waterkoker na enige seconden automatisch uit. Dit mechanisme werkt alleen wanneer de deksel van de waterkan goed gesloten is. U kunt de waterkoker altijd tussentijds uitschakelen door de aan/uit-schakelaar omhoog te duwen. 7 Het controlelampje gaat uit zodra de waterkoker is uitgeschakeld. 8 Na afkoelen van het apparaat (ongeveer 5 minuten) kunt u opnieuw water koken. 9 De waterkoker heeft een drievoudige beveiliging: stoomafslag, droogkookbeveiliging en oververhittingsbeveiliging. De beveiliging schakelt de waterkoker uit wanneer deze zonder water ingeschakeld wordt. Laat de waterkoker minimaal 10 minuten afkoelen voordat u hem opnieuw gebruikt. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 1 Onderhoud en reinigen • Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen of harde borstels) bij het reinigen. • Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op de netvoeding en is afgekoeld als u het gaat schoonmaken. • Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen of harde borstels) bij het reinigen. • Dompel het apparaat nooit onder in water. • Zet het apparaat nooit in een afwasmachine. • Let op dat er geen vochtigheid bij de elektrische delen van het apparaat komt. 1 Zie figuur 2. Verwijder het kalkfilter door het los te klikken en omhoog uit het binnenwerk van de kan te trekken. 2 Reinig het filter onder stromend water of in azijn. Verwijder het filter nooit als de waterkoker nog heet is. 3 Druk het kalkfilter terug in de kan totdat het met een klik weer vastzit. Afhankelijk van de hardheid van het water, zal zich kalk in het apparaat vastzetten. Regelmatig moet daarom het apparaat ontkalkt worden. 1 Vul de waterkan tot het MAX.-niveau met een azijnoplossing en breng dit aan de kook. 2 Laat de azijnoplossing een paar uur weken in de waterkan. 3 Gooi de waterkan leeg en vul deze tot het MAX.-niveau met schoon water en breng dit aan de kook. Gooi de waterkan weer leeg. Herhaal dit tweemaal. 4 Spoel vervolgens de waterkan met schoon koud water om alle kalk en vuilresten uit de waterkan te verwijderen. 1 Reinig de buitenzijde van het apparaat met met een vochtige doek. Droog het vervolgens goed af. Ontkalken • Ontkalk het apparaat regelmatig! Problemen die worden veroorzaakt door kalkaanslag vallen niet onder de garantie van het apparaat. • Gebruik voor het ontkalken nooit ammoniak of andere producten. Deze zijn schadelijk voor uw gezondheid. Gebruik uitsluitend een azijnoplossing of speciaal in de handel zijnde kalkoplosmiddelen. 2 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde monteur. Veiligheid • Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur. Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • Gebruik dit apparaat alleen voor huishoudelijke doeleinden. • Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen of personen die er niet goed mee om kunnen gaan. • Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. • Gebruik uitsluitend toebehoren welke door de leverancier worden aanbevolen. Door gebruik van andere toebehoren kan schade optreden aan het apparaat waardoor gevaar voor de gebruiker kan ontstaan. • Wees voorzichtig met het vastpakken van onderdelen en het apparaat zelf. Laat het apparaat eerst afkoelen. Het apparaat en de onderdelen worden namelijk heet tijdens het gebruik. Pak de kan dan alleen vast bij de handgreep. • Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar materiaal. Het apparaat mag niet worden bedekt. Tijdens gebruik • Gebruik het apparaat nooit buiten. Warmte en elektriciteit • Controleer voordat u het apparaat gebruikt of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het apparaat. • Gebruik een geaard stopcontact. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt. • Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer. • Trek nooit aan het aansluitsnoer om het apparaat te verschuiven of om de stekker uit het stopcontact te nemen. • Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het • Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen. • Laat het snoer niet over de rand van een aanrecht, werkblad of tafel hangen. • Zorg ervoor dat het snoer volledig uitgerold wordt. • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt. • Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten. • Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen ondervindt, het apparaat gaat Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 3 reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het gebruik. • Gebruik alleen de bijgeleverde basis. Gebruik de basis in geen geval voor andere doeleinden. • Schakel het apparaat pas dan in nadat u de waterkan met water gevuld hebt. Gebruik uitsluitend koud water. • Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u het van de basis haalt. • De deksel van de waterkan moet goed gesloten blijven gedurende het koken. gerepareerd kan worden, zorg dan voor hergebruik van het apparaat. Aan het einde van de levensduur moet u het apparaat op een verantwoorde wijze laten verwerken, zodat het apparaat of onderdelen daarvan kunnen worden hergebruikt. Zet het apparaat niet bij het ongesorteerde afval, maar lever het in bij de winkelier of bij een erkend inzamelpunt. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over de beschikbare inleveringsen inzamelsystemen. Geldende Europese richtlijn: • 2002/95/EG • Het apparaat mag alleen gebruikt worden voor het koken of verwarmen van water. Gebruik het nooit voor andere vloeistoffen! • Vul nooit boven de maximale waterniveau-aanduiding (maximaal 1 l water voor artikel 232157 of 2 l water voor artikel 232164). • Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. • Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Neem direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer. • Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Onderhoud en reinigen’). Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt en opruimt. Milieu Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. Wilt u het apparaat weg doen terwijl het nog goed functioneert of eenvoudig 4 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave Boiling water General This attractive Princess Silver Waterkettle Wave, one of the products in our Silver range, is constructed from sturdy plastic with a silver finish. Your kettle can boil water very quickly. The appliance has a jug with a hinged lid, a limescale filter, and an external indication of the water level. The kettle’s base is connected to a 220 - 240V mains power supply. The power cord can be stored by wrapping it around the convenient lugs on the base. Operation and controls See Figure 1. The appliance is equipped with the following features: 1 On/Off switch 2 Handle with indicator light 3 Lid release button 4 Cover 5 Descaling filter (detachable) 6 Spout 7 Jug 8 Water-level indicator 9 Base 10 Power cord and plug 1 Detach the jug from the base. 2 See Figure 2. Press the release button to open the lid. 3 Fill the jug with the required amount of water. To avoid damage, fill the 1-litre kettle (article no. 232157) with a minimum of 0.5 l and a maximum of 1 l water. Fill the 2-litre kettle (article no. 232164) with a minimum of 0.5 l and a maximum of 2 l water. Make sure that you do not spill any water on the base. 4 Close the jug’s lid by pressing it until it clicks into place. 5 Place the jug on the base, and insert the plug in the wall socket. Push the On/Off switch downwards (to position I) so that the indicator lamp illuminates. 6 The jug kettle is now switched on, and the water will begin to heat. The jug kettle switches off automatically a few seconds after the water has come to the boil. However, this automatic cutout operates only when the jug’s lid is closed securely. If so required, you can stop heating the water by pushing the On/Off switch upwards. 7 The indicator light extinguishes once the jug kettle is switched off. 8 A further quantity of water can be boiled once the appliance has cooled down (after about 5 minutes). 9 The kettle is fitted with a triple safeguard which prevents the kettle from producing too much steam, boiling dry, or overheating. The safeguard will switch off the jug kettle if it is operated without water. Allow the jug kettle to cool down for at least 10 minutes before using it again. Before use for the first time 1 Take the appliance out of the packaging. 2 Boil a full jug of water 3 Dispose of the boiled water. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 5 Maintenance and cleaning • Never use harsh or corrosive cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes) when cleaning. • Before cleaning, make sure that the appliance is not connected to the power supply and that it has cooled down. • Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes) to clean the appliance. • Never immerse the appliance in water. 2 Clean the filter under running water, or in vinegar. Never remove the filter whilst the jug is still hot. 3 Fit the descaling filter in the jug, making sure that it clicks into place. Lime will be deposited in the appliance at a rate depending on the hardness of the water. For this reason the appliance must be descaled at regular intervals. 1 Fill the jug with a vinegar solution to the MAX level, and bring to the boil. 2 Leave the jug with the vinegar solution to stand for a couple of hours. 3 Empty the jug, fill with clean water to the MAX level, and bring to the boil. Empty the jug. Repeat this process twice. 4 Finally, rinse the jug with clean cold water to remove all scale residues and any other fouling. • Never put the appliance in a dishwasher. • Make sure that no moisture can contact the appliance’s electrical components. 1 Clean the exterior of the appliance with a damp cloth. Dry the exterior thoroughly. Descaling • Descale the appliance at regular intervals! The guarantee on the appliance does not cover problems caused by limescale. • Never use ammonia or other products to descale the appliance. These can be injurious to your health. Use solely a vinegar solution, or special descaling agents available from retailers. 1 See Figure 2. Remove the descaling filter by unclipping it and pulling it upwards out of the interior of the jug. 6 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave damaged power cord replaced by a qualified electrician. • Make sure that the appliance, the power cord and the plug do not come in contact with sources of heat, such as a hot hob or naked flame. Safety General • Make sure that the appliance, the power cord and plug do not come in contact with water. • Please read these instructions carefully and retain them for reference. • Use this appliance only in accordance with the instructions. • This appliance is intended solely for domestic use. • Keep the appliance out of the reach of children, and of persons who may not be able to operate it safely. • Have the appliance repaired only by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself. • Use solely accessories recommended by the supplier. The use of other accessories may result in damage to the appliance, thereby creating hazards for the user. Electricity and heat • Verify that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the appliance before use. • Plug the appliance into an earthed wall socket. • Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use. • Always remove the plug from the wall socket by pulling on the plug, not the power cord. • Never pull on the power cable to move the appliance or remove the plug from the wall socket. • Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not damaged. Do not use the appliance if the power cord is damaged. Have a • Take care when touching the appliance and its parts. Allow the appliance to cool down first. The appliance and its parts will become hot whilst the appliance is in use. Touch only the handle when the appliance is hot. • The appliance needs space to allow heat to escape, thereby preventing the risk of fire. Make sure that the appliance has sufficient space around it, and does not come in contact with flammable material. The appliance must not be covered. During use • Never use the appliance outdoors. • Place the appliance on a flat, stable surface where it cannot fall. • Never allow the power cord to hang over the edge of the draining board, worktop or table. • Always make sure that the cord is unwound completely. • Make sure that your hands are dry before touching the appliance, power cord or plug. • Never use the appliance in a humid room. • Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during use, and before cleaning the appliance, fitting or removing an accessory, or storing the appliance after use. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 7 • Use solely the base supplied with the jug kettle. Never use the base for other purposes. • Fill the jug with water before switching on the appliance. Fill only with cold water. • Verify that the appliance is switched off before you remove the jug from the base. • The jug’s lid must remain securely closed whilst the water boils. • This appliance must be used solely to boil or heat water. Never use it for other liquids! • Never fill above the maximum-level indication (maximum of 1 l water for article no. 232157, and 2 l water for article no. 232164). • The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. • The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. • The wire which is coloured GREEN/ YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter E or (earth symbol) and is coloured GREEN or GREEN/YELLOW WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED • Never immerse the appliance, the plug or the power cord in water or other liquid. • Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the wall socket immediately. Do not use the appliance any more. • Clean the appliance thoroughly after use (see the ‘Cleaning and maintenance’ Section). Allow the appliance to cool to room temperature before cleaning and storing it. U.K. WIRING INSTRUCTIONS The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: • BLUE NEUTRAL • BROWN LIVE • GREEN/YELLOW EARTH As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows: 8 The Environment Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers. You should ensure for the reuse of the appliance if you wish to dispose of it whilst it is still in good working order or needs only a minor repair. When the appliance reaches the end of its useful life it must be disposed of in a responsible manner, thereby ensuring for the reuse of (parts of) the appliance. Do not dispose of the appliance with unsorted refuse; hand it in at the store, or take it to a recognized collection point. Contact your municipality for information about the reception and collection systems in your area. Applicable European Directive: • 2002/95/EC Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave Comment faire bouillir de l'eau Généralités Cette magnifique bouilloire électrique Princess Silver Waterkettle Wave fait partie de notre ligne de produits Silver, réalisée en matière plastique robuste avec un fini argenté. Notre Kettle vous permet de faire bouillir de l'eau en un minimum de temps. L'appareil comporte une bouilloire avec couvercle à charnière, un filtre anti-tartre et un indicateur extérieur de niveau d'eau. Le socle de la bouilloire se branche sur le secteur (220 - 240 V). Le cordon d'alimentation se range dans un compartiment fait exprès, situé sous le socle. Fonctionnement et utilisation Voir la figure 1. Les composants de l'appareil sont : 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Poignée avec témoin lumineux 3 Bouton de déblocage du couvercle 4 Couvercle 5 Filtre anti-tartre (amovible) 6 Bec verseur 7 Bouilloire 8 Indicateur du niveau d'eau 9 Socle 10 Cordon et fiche Avant la première utilisation 1 Enlevez entièrement l'emballage. 2 Portez à ébullition une pleine bouilloire d'eau. 3 Une fois que l'eau a bouilli, jetez-la. 1 Soulevez la verseuse de son socle. 2 Voir la figure 2. Enfoncez le bouton de déblocage pour ouvrir le couvercle. 3 Remplissez la bouilloire de la quantité d'eau désirée. Dans la bouilloire électrique de 1l (no d'article 232157), mettez au moins 0,5 litres, et au plus 1 litre, pour ne pas l'endommager. Dans la bouilloire électrique de 2l (no d'article 232164), mettez au moins 0,5 litres, et au plus 2 litres, pour ne pas l'endommager. Faites attention à ne pas mouiller le socle. 4 Refermez le couvercle de la bouilloire: appuyez dessus jusqu'au déclic. 5 Posez la bouilloire sur son socle et branchez la fiche sur la prise. Enfoncez l'interrupteur marche/arrêt (position I) , le témoin lumineux s'allume. 6 La bouilloire électrique est maintenant en marche et commence à chauffer l'eau. Une fois que l'eau bout, la bouilloire électrique s'arrête automatiquement au bout de quelques secondes. Ce mécanisme fonctionne uniquement si le couvercle de la bouilloire est bien fermé. Vous pouvez éteindre la bouilloire à tout moment; il suffit de relever l'interrupteur marche/ arrêt. 7 Lorsque la bouilloire s'éteint, le témoin lumineux marche/arrêt s'éteint aussi. 8 Une fois que l'appareil s'est refroidi (après environ 5 minutes) vous pouvez à nouveau faire bouillir de l'eau. 9 La bouilloire électrique est équipée d'un triple dispositif de sécurité : arrêt à ébullition, arrêt en cas d'absence d'eau et coupe-circuit thermique. Le dispositif de sécurité arrête la bouilloire si elle est mise en marche sans eau. Laissez la bouilloire se refroidir pendant au moins 10 minutes avant de l'utiliser de nouveau. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 9 Entretien et nettoyage • N'utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d'objets tranchants (tels que couteaux ou brosses dures) pour le nettoyage. • Pendant que vous le nettoyez, l'appareil doit être refroidi, et ne doit pas être branché sur le réseau électrique. • N'utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d'objets tranchants (tels que couteaux ou brosses dures) pour le nettoyage. • N'immergez jamais l'appareil. • Ne mettez jamais l'appareil au lavevaisselle. • Ne laissez pas d'humidité pénétrer à l'intérieur de l'appareil jusqu'aux composants électriques. 2 Nettoyez le filtre sous l'eau courante ou avec du vinaigre. Ne sortez jamais le filtre pendant que la bouilloire est encore chaude. 3 Remettez le filtre dans la verseuse ; enfoncez-le jusqu'au déclic. Selon la dureté de l'eau, une certaine quantité de tartre se forme à l'intérieur de l'appareil. Il faut donc détartrer régulièrement l'appareil. 1 Remplissez la bouilloire jusqu'au niveau MAX avec une solution de vinaigre, et portez à ébullition. 2 Laissez la solution vinaigrée tremper dans la bouilloire pendant quelques heures. 3 Videz la bouilloire, puis remplissez-la jusqu'au niveau MAX avec de l'eau claire, et portez à ébullition. Videz la bouilloire. Répétez deux fois cette opération. 4 Rincez ensuite soigneusement la bouilloire à l'eau froide propre, pour ôter tous les restes de tartre et autres. 1 Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. Séchez bien. Détartrage • Détartrez régulièrement l'appareil! Les problèmes causés par l'accumulation de tartre sont exclus de la garantie de l'appareil. • N'utilisez jamais d'ammoniaque ou autre pour le détartrage. Ils sont dangereux pour votre santé. Utilisez uniquement soit du vinaigre, soit un détartrant spécial en vente dans le commerce. 1 Voir la figure 2. Retirez le filtre antitartre ; tirez doucement jusqu'au déclic, attirez-le à vous, et il sortira de la bouilloire. 10 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave l'appareil si vous constatez que le cordon est endommagé. Faites remplacer le cordon endommagé par un technicien qualifié. Sécurité • Assurez-vous que ni l'appareil, ni le cordon, ni la fiche n'entre en contact avec une source de chaleur telle qu'une plaque électrique chaude ou une flamme. Généralités • Lisez soigneusement le mode d'emploi et conservez-le précieusement. • Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d'emploi. • L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation domestique. • Tenez l'appareil hors de la portée des enfants ou des personnes incapables de l'utiliser correctement. • Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même l'appareil. • Utilisez uniquement des accessoires que recommande le fabricant de l'appareil. L'utilisation d'autres accessoires peut endommager l'appareil, ce qui peut entraîner un danger pour l'utilisateur. • Assurez-vous que ni l'appareil, ni le cordon, ni la fiche n'entre en contact avec de l'eau. • Faites attention lorsque vous touchez les composants et l'appareil proprement dit. Laissez d'abord l'appareil refroidir. L'appareil et ses composants peuvent s'échauffer fortement pendant l'utilisation. Saisissez uniquement la poignée. • L'appareil doit pouvoir évacuer sa chaleur, sinon il y risque d'incendie. Laissez donc suffisamment d'espace autour de l'appareil et évitez tout contact avec des matériaux inflammables. L'appareil ne doit jamais être recouvert. Pendant l'utilisation • N´utilisez jamais l'appareil à l'extérieur. Électricité et chaleur • Avant d'utiliser cet appareil, assurezvous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de l'appareil. • Utilisez une prise raccordée à la terre. • Débranchez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas. • Installez l'appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne risque pas de tomber. • Ne laissez pas le cordon pendre pardessus le bord du plan de travail ou de la table. • Le cordon doit être entièrement déroulé. • Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon. • Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l'appareil, le cordon ou la fiche. • Ne tirez jamais sur le cordon de l'appareil pour le déplacer ou pour le débrancher. • N'utilisez jamais l'appareil dans une pièce humide. • Vérifiez régulièrement que le cordon de l'appareil est intact. N'utilisez pas • Éteignez l'appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 11 l'utilisation, pour le nettoyage, le montage ou le démontage d'un accessoire, et dès que vous avez fini de l'utiliser. • Utilisez exclusivement le socle appartenant à l'appareil. N'utilisez jamais pour autre chose le socle appartenant à cet appareil. • Allumez l'appareil uniquement lorsque la bouilloire contient de l'eau. Utilisez uniquement de l'eau froide. • Vérifiez que l'appareil est éteint avant de le soulever de son socle. • Le couvercle de la bouilloire doit rester bien fermé durant l'utilisation. Si vous désirez vous débarrasser de l'appareil alors qu'il fonctionne encore bien, ou est facilement réparable, ne le mettez pas au rebut mais recyclez-le. Lorsque l'appareil ne peut plus servir, il doit être traité de façon à pouvoir être recyclé au moins partiellement. Ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le chez le vendeur ou dans un centre de collecte agréé. Pour plus d'informations sur les possibilités de retraitement, contactez les autorités communales. Directive européenne en vigueur : • 2002/95/EG • Utilisez l'appareil exclusivement pour faire bouillir de l'eau ou pour réchauffer de l'eau. N'utilisez jamais l'appareil pour d'autres liquides! • Ne remplissez jamais en dessus du niveau d'eau maximal indiqué (1 l d'eau au maximum pour l'article 232157, ou 2 l pour le 232164). • N'immergez jamais l'appareil, le cordon ni la fiche dans l'eau ou tout autre liquide. • Si l'appareil est tombé à l'eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez d'utiliser l'appareil. • Nettoyez soigneusement l'appareil après l'utilisation (voir 'Nettoyage et entretien'). Avant de nettoyer l'appareil et de le ranger, laissez-le refroidir complètement. Environnement Jetez le matériel d'emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet effet. 12 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 3 Gießen Sie das Wasser danach aus. Wasser kochen Allgemein Dieser formschöne Princess Silver Wasserkocher Wave ist Teil unserer SilverProduktreihe, die aus stabilem Kunststoff in silberfarbener Verarbeitung ausgeführt sind. Mit dem Wasserkocher können Sie in kurzer Zeit Wasser kochen. Das Gerät besteht aus einer Wasserkanne mit Scharnierdeckel, einem Kalkfilter und einer Wasserstandsanzeige an der Außenseite. Mit dem mitgelieferten Sockel wird die Wasserkanne an das Elektrizitätsnetz (220 - 240 V) angeschlossen. Das Kabel kann an der Unterseite des Sockels praktisch verstaut werden. Funktion und Bedienung Siehe Abbildung 1. Das Gerät besteht aus den folgenden Teilen: 1 Ein/Aus-Schalter 2 Griff mit Kontrolllampe 3 Entriegelungstaste des Deckels 4 Deckel 5 Kalkfilter (herausnehmbar) 6 Ausgießer 7 Wasserkanne 8 Wasserstandsanzeige 9 Sockel 10 Kabel und Stecker Vor der ersten Verwendung 1 Entfernen Sie die gesamte Verpackung. 2 Kochen Sie eine volle Kanne mit Wasser auf. 1 Nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel. 2 Siehe Abbildung 2. Drücken Sie zum Öffnen des Deckels auf die Entriegelungstaste. 3 Füllen Sie die Wasserkanne mit der gewünschten Menge Wasser. Wenn Sie den 1 l-Wasserkocher haben (Artikelnr. 232157), dann füllen Sie diesen mindestens mit 0,5 l und höchstens mit 1 l Wasser, um Schäden zu vermeiden. Wenn Sie den 2 lWasserkocher haben (Artikelnr. 232164), dann füllen Sie diesen mindestens mit 0,5 l und höchstens mit 2 l Wasser. Achten Sie darauf, kein Wasser über den Sockel zu schütten. 4 Schließen Sie den Deckel der Wasserkanne, indem Sie diesen herunterdrücken, bis er einrastet. 5 Stellen Sie die Wasserkanne auf den Sockel und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drücken Sie den Ein/ Aus-Schalter nach unten (Stufe I), sodass die Kontrolllampe leuchtet. 6 Der Wasserkocher ist jetzt eingeschaltet und das Erwärmen des Wassers beginnt. Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der Wasserkocher nach einigen Sekunden automatisch aus. Dieser Mechanismus funktioniert nur, wenn der Deckel der Wasserkanne richtig geschlossen ist. Sie können den Wasserkocher zwischendurch immer ausschalten, indem Sie den Ein/ Ausschalter nach oben drücken. 7 Die Kontrolllampe erlischt, sobald der Wasserkocher ausgeschaltet ist. 8 Nachdem das Gerät abgekühlt ist (ca. 5 Minuten), können Sie erneut Wasser kochen. 9 Der Wasserkocher hat einen Dreifachschutz. Kochpunktabschaltung, Trockengeh- und Überhitzungsschutz. Der Schutz schaltet den Wasserkocher aus, wenn das Gerät ohne Wasser Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 13 eingeschaltet wird. Lassen Sie den Wasserkocher vor einer erneuten Benutzung mindestens 10 Minuten abkühlen. Pflege und Reinigung • Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten). • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Netzspannung angeschlossen und abgekühlt ist. • Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten). • Tauchen Sie das Gerät nie unter Wasser. • Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Geschirrspüler. • Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit an die elektrischen Teile des Geräts gelangt. 1 Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie es danach gründlich ab. Verwenden Sie ausschließlich eine Essiglösung oder speziell im Handel erhältliche Kalklösemittel. 1 Siehe Abbildung 2. Den Kalkfilter können Sie entfernen, indem Sie ihn aus dem Innern der Kanne lösen und nach oben ziehen. 2 Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser oder in Essig. Nehmen Sie den Filter keinesfalls heraus, wenn der Wasserkocher noch heiß ist. 3 Drücken Sie den Kalkfilter wieder in die Kanne zurück, sodass dieser einrastet. Je nach Wasserhärte wird sich Kalk im Gerät ablagern. Das Gerät muss daher regelmäßig entkalkt werden. 1 Füllen Sie die Wasserkanne bis zur MAX.-Anzeige mit einer Essiglösung und bringen Sie diese zum Kochen. 2 Lassen Sie die Essiglösung in der Wasserkanne einige Stunden einwirken. 3 Gießen Sie die Wasserkanne aus und füllen Sie diese bis zur MAX-Anzeige mit sauberem Wasser. Bringen Sie das Wasser zum Kochen. Gießen Sie die Wasserkanne wieder aus. Wiederholen Sie diesen Vorgang zweimal. 4 Spülen Sie anschließend die Wasserkanne mit sauberem kalten Wasser aus, um alle Kalk- und Schmutzreste aus der Wasserkanne zu entfernen. Entkalken • Entkalken Sie das Gerät regelmäßig! Durch Kalkablagerung verursachte Probleme fallen nicht unter die Gerätegarantie. • Verwenden Sie zum Entkalken niemals Ammoniak oder andere Produkte. Diese sind gesundheitsschädlich. 14 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave • Ziehen Sie nie am Anschlusskabel, um das Gerät zu verschieben oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Sicherheit Allgemein • Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Verwenden Sie dieses Gerät nur für den Hausgebrauch. • Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder Personen, die damit nicht richtig umgehen können. • Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. • Verwenden Sie nur vom Lieferanten empfohlene Zubehörteile. Bei Verwendung anderer Zubehörteile können am Gerät Schäden entstehen. Dies kann zu einer Gefahr für den Benutzer führen. Wärme und Elektrizität • Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt. • Verwenden Sie eine geerdete Steckdose. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel. • Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst ersetzen. • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen. • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Teile und das Gerät selbst anfassen. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen. Das Gerät und die Teile werden nämlich während der Benutzung heiß. Fassen Sie die Kanne dann nur am Griff an. • Um Brandgefahr zu verhindern, muss das Gerät seine Wärme abgeben können. Sorgen Sie also dafür, dass das Gerät ausreichend frei steht und nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommen kann. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden. Bei der Benutzung • Benutzen Sie das Gerät nie im Freien. • Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann. • Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand einer Anrichte, der Arbeitsplatte oder eines Tisches hängen. • Sorgen Sie dafür, dass das Kabel komplett ausgerollt wird. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 15 • Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker berühren. Sie das Gerät vollständig abkühlen bevor Sie es reinigen und verstauen. • Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät nicht mehr benutzen. • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Sockel. Benutzen Sie den Sockel auf keinen Fall für andere Zwecke. • Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie die Wasserkanne mit Wasser gefüllt haben. Verwenden Sie ausschließlich kaltes Wasser. • Überprüfen Sie, ob der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn vom Sockel nehmen. • Der Deckel der Wasserkanne muss während des Kochvorgangs richtig geschlossen bleiben. • Das Gerät darf nur zum Kochen oder Erwärmen von Wasser verwendet werden. Benutzen Sie das Gerät nie für andere Flüssigkeiten. Umwelt Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container. Wollen Sie das Gerät entsorgen, obwohl es noch richtig funktioniert und leicht repariert werden kann, dann sorgen Sie für eine Wiederverwendung des Geräts. Am Ende der Nutzungsdauer müssen Sie das Gerät auf verantwortungsvolle Weise aufbereiten lassen, sodass das Gerät und dessen Teile wiederverwendet werden können. Stellen Sie das Gerät nicht zum unsortierten Abfall, sondern bringen Sie es zum Händler oder zu einem anerkannten Sammelpunkt. Setzen Sie sich mit Ihrer Stadt in Verbindung, um Informationen über die verfügbaren Abgabe- und Sammelsysteme zu erhalten. Geltende europäische Richtlinie: • 2002/95/EG • Überschreiten Sie keinesfalls die maximale Wasserstandsanzeige (höchstens 1 l Wasser für Artikel 232157 oder 2 l Wasser für Artikel 232164). • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr. • Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“). Lassen 16 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave Hervir agua Generalidades Este fabuloso hervidor de agua Princess Silver Waterkettle Wave hace parte de nuestra nueva línea de productos Silver, fabricada en plástico de alta calidad y con acabados cromados. El hervidor le permite hervir agua en corto tiempo. El aparato se compone de una jarra para el agua con tapa articulada, un filtro antisarro y un indicador del nivel del agua en la parte externa. Mediante la base adjunta conecta usted el hervidor a la red de suministro eléctrico (220 – 240 V). El cable se puede enrollar fácilmente en la parte inferior de la base. Funcionamiento y manejo Véase la figura 1. El aparato está compuesto por las siguientes partes: 1 Interruptor de encendido/apagado 2 Empuñadura con piloto luminoso 3 Botón para abrir la tapa 4 Tapa 5 Filtro antisarro (extraíble) 6 Boca de vertido 7 Jarra para el agua 8 Indicador del nivel del agua 9 Base 10 Cable con enchufe Antes del primer uso 1 Retire el aparato del embalaje. 2 Llene la jarra con agua y póngala a hervir. 3 Bote el agua una vez haya hervido. 1 Retire la jarra de la base. 2 Véase la figura 2. Pulse el botón para abrir la tapa. 3 Llene la jarra con la cantidad de agua deseada. Si tiene el hervidor de 1 litro (artículo núm. 232157), llénelo con un mínimo de 0,5 litros y un máximo de 1 litro para evitar daños al aparato. Si tiene el hervidor de 2 litros (artículo núm. 232164), llénelo con un mínimo de 0,5 litros y un máximo de 2 litros de agua. Asegúrese de no derramar agua sobre la base. 4 Cierre la tapa de la jarra empujándola hacia abajo hasta que escuche un 'clic'. 5 Coloque la jarra en la base y conecte el enchufe en la toma de alimentación eléctrica. Pulse el interruptor de encendido/apagado hacia abajo (posición I) hasta que se encienda el piloto luminoso. 6 El hervidor ha quedado encendido y el agua empezará a calentarse. El hervidor se apaga automáticamente unos segundos después de que el agua a empezado a hervir. Este mecanismo funciona únicamente si la tapa de la jarra está bien cerrada. El hervidor se puede apagar en todo momento empujando hacia arriba el interruptor de encendido/apagado. 7 El piloto luminoso se apaga inmediatamente se ha apagado el hervidor. 8 Después de que el aparato se haya enfriado (5 minutos aproximadamente) puede volver a hervir agua en él. 9 El hervidor tiene un triple dispositivo de seguridad: emisión de vapor, hervido en seco y recalentamiento. El dispositivo de seguridad hace que el hervidor se apague cuando éste se enciende sin que contenga agua. Deje enfriar el aparato como mínimo 10 minutos antes de volver a utilizarlo. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 17 Mantenimiento y limpieza • No use limpiadores abrasivos o agresivos, ni objetos afilados (como cuchillos o cepillos de cerda dura) para limpiar el aparato. • Asegúrese de que el aparato no está conectado a la red de suministro eléctrico y que está completamente frío cuando vaya a limpiarlo. • No use limpiadores abrasivos o agresivos, ni objetos afilados (como cuchillos o cepillos de cerda dura) para limpiar el aparato. • No sumerja nunca el aparato en agua. • No lave nunca el aparato en el lavaplatos eléctrico. • Evite que la humedad no penetre a las partes eléctricas del aparato. 2 Lave el filtro con agua o con vinagre. No retire nunca el filtro si el hervidor aún está caliente. 3 Vuelva a colocar el filtro en la jarra presionándolo hasta que escuche un 'clic'. Dependiendo de la dureza del agua, puede acumularse sarro también en el aparato. Por tal motivo, es necesario desincrustarlo regularmente. 1 Llene la jarra del agua hasta el nivel máximo (MAX) con una solución de vinagre y póngala a hervir. 2 Deje reposar la solución en la jarra durante un par de horas. 3 Vacíe la jarra, llénela de nuevo hasta el nivel máximo (MAX) con agua limpia y póngala a hervir. Vacíe nuevamente la jarra. Repita dos veces este procedimiento. 4 Enjuague seguidamente la jarra con agua limpia fría para eliminar completamente todos los restos de suciedad y de sarro. 1 Limpie la parte externa del aparato con un paño húmedo. A continuación, séquela bien. Desincrustar el sarro • ¡Desincruste regularmente el sarro del aparato! Los problemas ocasionados por acumulación de sarro no están cubiertos por la garantía del aparato. • No use nunca amoníaco ni otros productos para eliminar el sarro. Éstos son nocivos para su salud. Use únicamente una solución de vinagre o un producto especial para desincrustación de los que se consiguen en el mercado. 1 Véase la figura 2. Retire el filtro antisarro tirando de él hacia arriba para sacarlo de la unidad. 18 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave condiciones. No utilice el aparato si el cable está averiado. Haga sustituir el cable deteriorado por un técnico de servicio cualificado. Seguridad • Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable, ni el enchufe están en contacto con fuentes de calor, por ejemplo, con una placa caliente de la estufa o con fuego abierto. Generalidades • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • Use este aparato únicamente para fines domésticos. • Manténgalo fuera del alcance de los niños o de personas que no sepan utilizarlo en la forma correcta. • Haga reparar el aparato únicamente por personal cualificado. No intente nunca repararlo usted mismo. • Utilice sólo los accesorios recomendados por el proveedor El uso de otros accesorios diferentes puede ocasionar daños al aparato y poner en peligro al usuario. Electricidad y fuentes de calor • Antes de utilizar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda al voltaje indicado en la placa. • Use una toma de alimentación con conexión a tierra. • Retire siempre el enchufe de la toma de alimentación cuando no esté utilizando el aparato. • Al retirar el enchufe de la toma, asegúrese de tirar del enchufe y no del cable. • No tire nunca del cable para desplazar el aparato de un lugar a otro o para desconectar el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. • Verifique regularmente que el cable del aparato esté en buenas • Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable, ni el enchufe están en contacto con el agua. • Tenga cuidado cuando manipule el aparato o sus partes integrantes. Deje enfriar primero el aparato. El aparato y sus partes se calientan durante el uso. Tome la jarra siempre por la empuñadura. • El aparato debe poder tener la posibilidad de deshacerse del calor para evitar peligro de incendio. Asegúrese entonces de que esté lo suficientemente libre y que no haga contacto con materiales inflamables. No se debe cubrir el aparato. Durante el uso • No use nunca este aparato fuera del hogar. • Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, en un lugar donde no pueda caerse. • No deje que el cable quede colgando por el borde del fregadero, la encimera o la mesa. • Asegúrese de desenrollar completamente el cable. • Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule el aparato, el cable o el enchufe. • No use el aparato en lugares húmedos. • Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de alimentación si se presentan fallos durante el uso, Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 19 cuando quiera limpiarlo, cuando vaya a colocar o a retirar un accesorio o cuando haya terminado de usarlo. • Use únicamente la base adjunta. Por ningún motivo use la base para otros fines diferentes. • Encienda el aparato únicamente después de haber llenado con agua la jarra. Use únicamente agua fría. • Verifique que el aparato esté apagado antes de retirar la jarra de la base. • La tapa de la jarra debe permanecer bien cerrada mientras está hirviendo el agua. • El aparato debe usarse únicamente para hervir o calentar agua. ¡No lo use nunca para ningún otro líquido! pueda repararse fácilmente, por favor, asegúrese de que pueda volver a utilizarse. Al final de la vida útil debe hacer procesar el aparato de forma responsable de manera que éste o sus partes puedan ser reutilizadas. No tire el aparato junto con los residuos domésticos no clasificados; en su lugar llévelo a la tienda donde lo adquirió o a un lugar de recolección autorizado. Póngase en contacto con las autoridades municipales para solicitar información acerca de los lugares de recolección autorizados. Normativa europea vigente: • 2002/95/EG • No llene nunca la jarra por encima del nivel máximo indicado (máximo 1 litro de agua para el artículo 232157, o 2 litros de agua para el artículo 232164). • No sumerja nunca el aparato, ni el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. • No recoja el aparato cuando haya caído en el agua. Retire inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. No vuelva a utilizar más el aparato. • Limpie bien el aparato después de usarlo (véase el apartado 'Mantenimiento y limpieza'). Deje enfriar completamente el aparato antes de limpiarlo o guardarlo. Medio ambiente Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en los contenedores destinados para ello. Si desea desprenderse del aparato cuando todavía está en buen estado, o 20 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave Operazioni preliminari al primo utilizzo Avvertenze generali Questo bel bollitore Princess Silver Wave fa parte della nostra linea di prodotti Silver, fabbricati con materiale plastico robusto con rifinitura color argento. Il bollitore elettrico consente di portare a ebollizione dell’acqua in breve tempo. L’apparecchio è formato da una caraffa con coperchio a cerniera, un filtro anticalcare e un indicatore di livello massimo dell’acqua sul lato esterno. La dotazione comprende inoltre una base che consente di collegare il bollitore all’alimentazione elettrica (220 – 240 V). Il cavo di alimentazione può essere comodamente riposto all’interno dell’apposito vano presente sulla parte inferiore della base. Funzionamento e utilizzo del prodotto Vedere la fig. 1. L’apparecchio è composto dai seguenti elementi: 1 Interruttore di accensione 2 Impugnatura con spia di controllo 3 Pulsante di sblocco del coperchio 4 Coperchio 5 Filtro anticalcare (estraibile) 6 Beccuccio 7 Caraffa 8 Indicatore del livello dell’acqua 9 Base 10 Cavo e spina 1 Rimuovere completamente l’imballaggio. 2 Portare a ebollizione una caraffa piena d’acqua. 3 Gettare quindi l’acqua bollita. Bollitura dell’acqua 1 Togliere il bollitore dalla base. 2 Vedere la fig. 2. Premere il pulsante di sblocco per aprire il coperchio. 3 Riempire la caraffa con la quantità di acqua desiderata. Se avete il bollitore da 11itro (codice articolo 232157), riempitelo a un livello minimo di 0,5 litri e a un livello massimo di 1 litro per evitare eventuali danni. Se avete il bollitore da 2 litri (codice articolo 232164, riempitelo a un livello minimo di 0,5 litri e a un livello Massimo di 2 litri. Prestare attenzione a non versare acqua sulla base. 4 Chiudere il coperchio della caraffa premendolo verso il basso finché non si aggancia in posizione con uno scatto. 5 Posizionare la caraffa sulla base e inserire la spina nella presa di corrente. Premere l’interruttore di accensione verso il basso (posizione I) per attivare la spia di funzionamento. 6 Il bollitore elettrico sarà adesso in funzione e inizierà la fase di riscaldamento dell’acqua. Quando l’acqua avrà raggiunto la temperatura di ebollizione, il bollitore si spegnerà automaticamente dopo qualche secondo. Questo sistema funziona soltanto se il coperchio del contenitore dell’acqua è perfettamente chiuso. È comunque sempre possibile spegnere il bollitore anzitempo disinserendo l’interruttore di accensione. 7 La spia di funzionamento si disattiverà non appena il bollitore viene spento. 8 Lasciare raffreddare l’apparecchio (per circa 5 minuti) prima di ripetere il processo di bollitura dell’acqua. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 21 9 Il bollitore elettrico è dotato di tre dispositivi di protezione: un dispositivo di protezione contro la fuoriuscita di vapore, un dispositivo di arresto automatico in caso di assenza di acqua e una protezione termica contro il surriscaldamento. I dispositivi di sicurezza provvedono a spegnere automaticamente il bollitore elettrico qualora questo venga messo in funzione senza avere riempito di acqua la caraffa. Lasciare raffreddare il bollitore elettrico per almeno 10 minuti prima di utilizzarlo nuovamente. Manutenzione e pulizia • Non utilizzare per la pulizia del prodotto prodotti aggressivi o abrasivi, né utensili taglienti (coltelli o spazzole dure). • Assicurarsi che l'apparecchio non sia collegato all’alimentazione elettrica e sia completamente freddo prima di procedere alla sua pulizia. • Non utilizzare per la pulizia del prodotto prodotti aggressivi o abrasivi, né utensili taglienti (coltelli o spazzole dure). • Non immergere mai l’apparecchio in acqua. • Non lavare mai l’apparecchio in lavastoviglie. • Fare attenzione che non si depositi umidità sui componenti elettrici. 1 Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido. In seguito asciugarlo bene. 22 Disincrostazione • Effettuare regolarmente la disincrostazione dell’apparecchio! I guasti provocati da deposito di calcare non rientrano nella garanzia dell’apparecchio. • Per la disincrostazione non utilizzare ammoniaca o altri prodotti anticalcare, in quanto essi possono risultare nocivi alla salute. Utilizzare esclusivamente una soluzione di aceto o gli appositi prodotti anticalcare comunemente in commercio. 1 Vedere la figura 2. Rimuovere il filtro anticalcare staccandolo ed estraendolo dalla parte interna della caraffa. 2 Pulire il filtro lavandolo in acqua corrente o in una soluzione di aceto. Non rimuovere mai il filtro se il bollitore elettrico è ancora caldo. 3 Ricollocare il filtro anticalcare nella caraffa premendolo nell’apposita sede fino a udire uno scatto. A seconda della durezza dell’acqua, è possibile che nell’apparecchio si verifichi la formazione di calcare. Per questo motivo è necessario disincrostare l’apparecchio su base regolare. 1 Riempire la caraffa con una soluzione di aceto fino al livello di riempimento massimo (MAX.) e portare a ebollizione. 2 Lasciare agire per qualche ora la soluzione di aceto all’interno della caraffa. 3 Svuotare quindi la caraffa, riempirla nuovamente con acqua pulita fino al livello di riempimento massimo (MAX.) e portare nuovamente l’acqua a ebollizione. Svuotare di nuovo la caraffa. Ripetere questa operazione per altre due volte. 4 Risciacquare quindi la caraffa con acqua fredda per rimuovere tutti i Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave residui di calcare e di sporcizia eventualmente rimasti. • Quando si disinserisce la spina dalla presa, esercitare la trazione sulla spina stessa e non sul cavo. • Evitare di spostare l’apparecchio o di scollegare la spina dalla presa elettrica tirando il cavo elettrico. Norme di sicurezza Avvertenze generali • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. • Utilizzare questo apparecchio unicamente secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni. • Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per l’impiego domestico. • Tenere l’apparecchio fuori della portata dei bambini o di persone che non sono in grado di maneggiarlo in modo corretto. • Fare eseguire le riparazioni da personale qualificato. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. • Utilizzare esclusivamente gli accessori o i ricambi raccomandati dal rivenditore. Qualora si utilizzino ricambi o accessori di altro tipo, l’apparecchio potrebbe infatti danneggiarsi con la conseguente insorgenza di eventuali pericoli per l’utente. Elettricità e calore • Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che la tensione di rete corrisponda alla tensione di esercizio indicata sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio. • Verificare regolarmente l’integrità del cavo dell’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio qualora il cavo risultasse danneggiato. Fare sostituire il cavo danneggiato da un tecnico qualificato. • Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo e la spina non entrino a contatto con fonti di calore, quali per es. piani di cottura caldi o fiamme libere. • Assicurarsi che l’apparecchio, il cavo e la spina non entrino in contatto con l’acqua. • Prestare sempre la massima cautela quando si maneggiano gli accessori e l’apparecchio. In tal caso, lasciare raffreddare prima l’apparecchio: l’apparecchio e gli accessori si surriscaldano durante l’utilizzo. Assicurarsi quindi di maneggiare la caraffa unicamente mediante l’impugnatura. • L’apparecchio deve essere in grado di dissipare il proprio calore onde evitare eventuali rischi di incendio. Assicurarsi pertanto che l’apparecchio sia sufficientemente libero da ostacoli e che non possa venire in contatto con materiali incendiabili. L’apparecchio non deve essere mai coperto. Precauzioni da osservare durante l’utilizzo • Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti esterni. • Collegare l’apparecchio esclusivamente a prese di rete provviste di messa a terra. • Estrarre sempre la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso. • Posizionare l’apparecchio su di una superficie piana e stabile, in un punto in cui esso non possa cadere o ribaltarsi. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 23 • Assicurarsi che il cavo non penda dal bordo del piano di lavoro, di mensole o di tavoli. • Accertarsi che il cavo sia sempre completamente srotolato. • Assicurarsi di avere le mani asciutte prima di toccare l’apparecchio, il cavo o la spina. immediatamente la spina dalla presa elettrica e non utilizzarlo più. • Dopo l’uso, pulire sempre a fondo l’apparecchio (vedere la sezione “Manutenzione e pulizia”). Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e conservarlo. • Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi. • Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa se durante l’uso si verificano malfunzionamenti e quando si pulisce l’apparecchio, si monta o smonta un accessorio o si è terminato di utilizzare l’apparecchio. • Utilizzare esclusivamente la base fornita. Non usare in nessun caso la base per scopi diversi da quello previsto. • Accendere l’apparecchio soltanto dopo avere riempito la brocca con acqua. Utilizzare esclusivamente acqua fredda. • Verificare che il bollitore elettrico sia spento prima di toglierlo dalla base. • Durante la fase di riscaldamento dell’acqua, il coperchio della caraffa deve rimanere sempre ben chiuso. • L’apparecchio va utilizzato esclusivamente per la bollitura o il riscaldamento di acqua. Attenzione: il prodotto non è progettato per riscaldare altri liquidi. Tutela dell’ambiente Gettare il materiale di imballaggio, come plastica e cartone, negli appositi contenitori. Se volete smaltire l’apparecchio, anche se funziona ancora correttamente o può essere riparato facilmente, assicuratevi che venga riutilizzato. Alla fine della durata, l’apparecchio deve essere smaltito in modo responsabile, in modo che l’apparecchio stesso o i suoi componenti possano essere riutilizzati. Non mettere l’apparecchio fra i rifiuti generali, ma consegnatelo al negoziante o presso un punto riconosciuto di raccolta. Contattare il comune per informazioni sui sistemi disponibili di consegna e raccolta. Direttiva europea vigente: • 2002/95/CE • Non riempire mai l’apparecchio al di sopra del livello massimo (massimo di 1 litro d’acqua per l’articolo 232157 o 2 litri per l’articolo 232164). • Non immergere mai l’apparecchio, il cavo e la presa nell’acqua o in altri liquidi. • Non tentare di recuperare l’apparecchio qualora esso sia caduto in acqua. In tal caso, scollegare 24 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave Koka vatten Allmänt Denna snygga Princess Silver Waterkettle Wave är del av vår produktserie Silver, som är tillverkad i robust plast med en silverfärgad finish. Med vattenkannan kan du snabbt koka upp vatten. Apparaten består av en vattenkanna med gångjärnslock, ett kalkfilter och en utvändig vattennivåmätare. Med den bifogade kontaktplattan kopplar du vattenkannan till elnätet (220-240 V). Sladden kan praktiskt rullas upp under kontaktplattan. Funktion och användning Se figur 1. Apparaten innehåller följande delar: 1 Strömbrytare 2 Handtag med kontrollampa 3 Låsknapp lock 4 Lock 5 Kalkfilter (kan bytas) 6 Pip 7 Vattenkanna 8 Vattennivåmätare 9 Kontaktplatta 10 Sladd och kontakt 1 Tag vattenkokaren från kontaktplattan. 2 Se figur 2. Tryck på låsknappen för att öppna locket. 3 Fyll vattenkokaren med önskad mängd vatten. Om du har 1 l-vattenkokaren (artikelnr. 232157), fyll vattenkokaren med minst 0,5 och max. 1 liter vatten för att förhindra skador. Om du har 2lvattenkokaren (artikelnr. 232164), fyll vattenkokaren med minst 0,5 och max. 2 liter vatten. Var försiktig så att du inte spiller vatten på kontaktplattan. 4 Stäng vattenkokarens lock genom att trycka ner det tills det klickar fast i läget. 5 Ställ vattenkokaren på kontaktplattan och anslut kontakten till vägguttaget. Tryck ner strömbrytaren (läge I) så att kontrollampan tänds. 6 Vattenkokaren är nu inkopplad och vattenkokningen börjar. När vattnet kokar stängs vattenkokaren automatiskt av efter några sekunder. Denna mekanism fungerar endast när vattenkokarens lock är ordentligt stängt. Du kan alltid stänga av vattenkokaren genom att trycka upp strömbrytaren. 7 Kontrollampan släcks när vattenkokaren är frånkopplad. 8 När apparaten kallnat (efter ungefär 5 minuter) kan vatten kokas igen. 9 Vattenkokaren har ett trippelt skydd: ångsänkning, torrkokningsskydd och överhettningsskydd. Skyddet stänger automatiskt av vattenkokaren när denna slås på utan vatten. Låt vattenkokaren kallna under minst 10 minuter innan den används igen. Innan användning 1 Avlägsna hela förpackningen. 2 Koka upp en full kanna. 3 Häll bort det uppkokta vattnet. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 25 3 Tryck tillbaka kalkfiltret i kannan tills det låses fast med ett klick. Underhåll och rengöring • Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel eller vassa föremål (t.ex. knivar eller hårda borstar) vid rengöring. • Kontrollera att apparaten inte är ansluten till elnätet och att den är kall när du rengör den. • Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel eller vassa föremål (t.ex. knivar eller hårda borstar) vid rengöring. Beroende på vattnets hårdhet kommer kalkavlagringar att bildas i apparaten. Därför måste apparaten regelbundet avkalkas. 1 Fyll vattenkokaren till MAX-nivån med ättikslösning och koka upp. 2 Låt ättikslösningen verka i några timmar i vattenkokaren. 3 Töm vattenkokaren och fyll den igen till MAX-nivån med rent vatten och koka upp detta. Töm vattenkokaren igen. Upprepa detta två gånger. 4 Spola därefter vattenkokaren med rent, kallt vatten för att avlägsna alla kalkoch smutsrester i vattenkokaren. • Sänk aldrig ned apparaten i vatten. • Diska aldrig apparaten i diskmaskinen. • Kontrollera att fukt inte tränger in vid apparatens elektriska delar. 1 Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa. Torka därefter av den ordentligt. Avkalkning • Kalka av apparaten regelbundet! Problem som orsakas av kalkangrepp täcks inte av apparatens garanti. • Använd aldrig ammoniak eller andra produkter för avkalkning. Dessa är hälsovådliga. Använd endast en ättikslösning eller särskilda avkalkningsmedel som finns att köpa i handeln. 1 Se figur 2. Avlägsna kalkfiltret genom att klicka loss och dra upp det från kannans innandöme. 2 Rengör filtret under rinnande vatten eller i ättika. Avlägsna inte filtret när kannan fortfarande är varm. 26 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave • Kontrollera att apparaten, sladden och kontakten inte kommer i kontakt med värmekällor, t.ex. en varm kokplatta eller öppen eld. Säkerhet • Kontrollera att apparaten, sladden och kontakten inte kommer i kontakt med vatten. Allmänt • Läs igenom bruksanvisningen ordentligt och förvara den på en säker plats. • Använd endast denna apparat så som beskrivs i denna bruksanvisning. • Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. • Håll apparaten utom räckhåll för barn och personer som inte klarar av den. • Reparationer ska utföras av en kvalificerad reparatör. Reparera aldrig apparaten själv! • Använd endast de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Om andra tillbehör används kan apparaten skadas och fara kan uppstå för användaren. Värme och elektricitet • Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med angiven nätspänning på apparatens märkplatta innan den används. • Använd ett jordat vägguttag. • Drag alltid ur kontakten ur vägguttaget när apparaten inte används. • När du drar ur kontakten ur vägguttaget ska du dra i själva kontakten och inte i sladden. • Drag aldrig i anslutningssladden för att flytta apparaten eller för att dra ur kontakten ur vägguttaget. • Kontrollera regelbundet att apparatens sladd är intakt. Använd inte apparaten om sladden är skadad. Låt en kvalificerad reparatör byta en skadad sladd. • Var försiktig när du tar tag i delar och själva apparaten. Låt apparaten kallna först. Apparaten och delarna blir nämligen varma vid användning. Använd alltså alltid handtaget för att lyfta kannan. • Apparaten måste bli av med värmen för att förhindra brandfara. Se därför till att apparaten står fritt och inte kan komma i kontakt med brännbara material. Apparaten får inte täckas över. Under användning • Använd aldrig apparaten utomhus. • Placera apparaten på ett stadigt och plant underlag, på en plats där den inte kan ramla ner. • Sladden får inte hänga över diskbänkens, arbetsytans eller bordets kant. • Kontrollera att sladden rullas ut helt. • Kontrollera att dina händer är torra när du tar i apparaten, sladden eller kontakten. • Använd aldrig apparaten i fuktiga utrymmen. • Drag ur apparaten och avlägsna kontakten från vägguttaget om fel uppstår under användning, om apparaten ska rengöras, om ett tillbehör ska sättas på eller avlägsnas eller när du är klar med den. • Använd endast bifogad kontaktplatta. Använd inte kontaktplattan till andra ändamål. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 27 • Sätt på apparaten när du fyllt vattenkokaren med vatten. Använd endast kallt vatten. • Kontrollera att apparaten är avstängd innan du tar den från kontaktplattan. Miljö • Vattenkokarens lock måste vara ordentligt stängt vid uppkokning. Kasta förpackningsmaterial som plast och kartong i containrar avsedda för detta. • Apparaten får endast användas för att koka eller värma vatten. Använd den aldrig till andra vätskor! Om apparaten kasseras när den ännu är funktionsduglig skall den återvinnas. • Fyll aldrig över max. vattennivåmarkeringen (max. 1 l vatten för artikel 232157 eller 2 l vatten för artikel 232164). • Sänk aldrig apparaten, sladden och kontakten i vatten eller annan vätska. • Tag inte upp apparaten om den ramlat ned i vatten. Drag ur kontakten ur vägguttaget direkt. Använd aldrig apparaten mer. Apparaten ska kasseras på ett ansvarsfullt sätt, så att apparaten eller delarna kan återanvändas. Apparaten får inte kasseras som osorterat avfall. Lämna in den hos återförsäljaren eller på en miljöstation. Tag kontakt med kommunen för information om tillgängliga inlämnings- och återvinningssystem. Gällande EU-direktiv: • 2002/95/EG • Rengör apparaten ordentligt efter användning (se avsnittet ”Underhåll och rengöring”). Låt apparaten kallna helt innan du rengör eller ställer undan den. 28 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave Koge vand Generelt Denne flotte Princess Silver Waterkettle Wave er en del af vores Silver produktlinje, der er lavet af solidt plastik med sølvfarvet finish. Med denne kedel kan De koge vand i løbet af kort tid. Apparatet består af en vandkande med hængslet låg, et kalkfilter og en udvendig vandniveaumåler. Med den medleverede sokkel kobler De el-kedlen til lysnettet (220 – 240V). Ledningen kan rulles praktisk op på undersiden af soklen. Funktion og betjening Se afbildn. 1. Apparatet er forsynet med det følgende: 1 Tænd/sluk-knap 2 Håndtag med kontrollampe 3 Udløsningsknap låg 4 Låg 5 Kalkfilter (udtageligt) 6 Tud 7 Vandkande 8 Vandniveau-indikator 9 Sokkel 10 Ledning og stik Før apparatet tages i brug 1 Fjern hele indpakningen. 2 Bring en fuld kande vand i kog. 3 Smid det kogende vand væk. 1 Tag vandkogeren fra dens sokkel. 2 Se afbildn. 2. Tryk på udløsningsknappen for at åbne dækslet. 3 Fyld vankanden med den ønskede mængde vand. Hvis De har 1lvandkogeren (artikelnr. 232157), fyldes vandkanden med mindst 0,5 l og højst 1 l vand for at forebygge skade. Hvis De har 2l-vandkogeren (artikelnr. 232164), fyldes vandkanden med mindst 0,5 l og højst 2 l vand. Pas på at De ikke spilder vand på soklen. 4 Luk dækslet på vandkanden ved at trykke dette ned indtil dette klikker på plads. 5 Sæt vandkanden på soklen og stik stikket i stikkontakten. Tryk tænd/ slukknappen ned (stand I) således at kontrollampen begynder at brænde. 6 Vandkogeren er nu tændt og opvarmningen af vandet begynder. På det tidspunkt hvor vandet koger, slukker vandkogeren automatisk efter nogle få sekunder.. Denne mekanisme virker kun når dækslet på vandkanden er lukket rigtigt. De kan til enhver tid slukke vandkogeren ved at trykke tænd/ slukknappen op. 7 Kontrollampen slukkes så snart vandkogeren er slukket. 8 Efter at apparatet er kølet af (cirka 5 minutter) kan De igen koge vand. 9 Vandkogeren har en tredobbelt sikring: dampventil, tørkogningssikring og en overophedningesikring. Sikringen slukker vandkogeren når denne bliver tændt uden at der er vand i den. Lad vandkogeren køle af mindst 10 minutter får den bliver brugt igen. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 29 Vedligeholdelse og rengøring • Brug ingen agressive eller skurende rengøringsmidler eller skarpe genstande (som fx knive og hårde børster) ved rengøringen. • Sørg for at apparatet ikke er tilsluttet til lysnettet og at det er kølet af når De begynder rengøringen. • Brug ingen agressive eller skurende rengøringsmidler eller skarpe genstande (som fx knive og hårde børster) ved rengøringen. • Sænk aldrig apparatet ned i vand. 2 Rens filteret under rindende vand eller i eddike. Fjern aldrig filteret mens vandkogeren stadig er varm. 3 Tryk kalkfilteret tilbage i kanden indtil det igen sidder fast med et klik. Afhængig af vandets hårdhed, vil der sætte sig kalk fast i apparatet. Derfor skal apparatet afkalkes regelmæssigt. 1 Fyld kanden til MAX.-niveau med en eddikeopløsning og bring denne i kog. 2 Lad eddikeopløsningen bløde op i vandkanden i et par timer. 3 Hæld eddikeopløsningen ud, og fyld kanden til MAX.-niveau med rent vand, og bring dette i kog. Hæld dette vand ud. Gentag dette to gange. 4 Skyl derefter vandkanden med rent koldt vand for at fjerne al kalk og urenheder fra vandkanden. • Sæt aldrig apparatet i en opvaskemaskine. • Sørg for, at apparatets elektriske dele ikke bliver fugtige. 1 Rengør apparatets udvendige side med en fugtig klud. Tør den derefter godt efter. Afkalkning • Apparatet afkalkes regelmæssigt! Problemer, der er forårsaget af kalbelægninger dækkes ikke af garantien. • Brug aldrig ammoniak eller andre produkter til afkalkning. Disse er skadelige for Deres helbred. Brug udelukkende en eddikeopløsning eller specielle kalk- opløsningsmidler som er i handel. 1 Se afbildn. 2. Kalkfilteret fjernes ved at klikke det løst og trække det op igennem kanden. 30 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave beskadiget ledning udskifte af en kvalificeret montør. • Sørg for at apparatet, ledningen og stikket ikke kommer i kontakt med varmekilder, som fx en varm kogeplade eller åben ild. Sikkerhed Generelt • Læs brugsanvisningen grundigt igennem og opbevar den omhyggeligt. • Brug dette apparat kun således som det er beskrevet i brugsanvisningen. • Brug dette apparat kun til husholdningsmæssige formål. • Hold apparatet udenfor rækkevidden af børn og andre personer, der ikke kan omgås det på en god måde. • Lad reparationer udføre af en kvalificeret montør. Prøv aldrig selv at reparere apparatet. • Brug kun tilbehør der bliver anbefalet af leverandøren. Ved brug af andet tilbehør kan der opstå skader på apparatet, hvorved der kan opstå fare for brbugeren. Varme og elektricitet • Kontroller før De bruger apparatet om strømstyrken i lysnettet stemmer overens med den strømstyrke der er opgivet på apparatets typeskilt. • Sørg for at apparatet, ledningen og stikket ikke kommer i berøring med vand. • Vær forsigtig når De tager på de løse dele og apparatet selv. Lad apparatet køle af først. Apparatet og de løse dele bliver nemlig varme under brugen. Tag da kun fat i kanden ved at bruge håndtaget. • For at undgå brandfare skal apparatet skal kunne komme til at afgive sin varme. Sørg derfor for at apparatet står tilstrækkeligt frit, og ikke kan komme i kontakt med brændbart materiale. Apparatet må ikke dækkes til. Under brugen • Brug aldrig apparatet udendørs. • Stil apparatet på en stabil og flad undergrund på et sted hvor det ikke kan falde. • Lad ikke ledningen hænge ud over kanten på bordet. • Brug en stikkontakt med jordforbindelse. • Sørg for at ledningen bliver ruller helt ud. • Træk altid stikket ud af stikkontakten når De ikke bruger apparatet. • Sørg for at Deres hænder er tørre når De rører ved apparatet, ledningen eller stikket. • Når De trækker stikket ud af stikkontakten, træk da i selve stikket og ikke i ledningen. • Træk aldrig i ledningen for at flytte apparatet eller for at trække stikket ud af stikkontakten. • Kontroller regelmæssigt om apparatets ledning stadig er intakt. Brug ikke apparatet hvis der er tegn på skade på ledningen. Lad en • Brug aldrig apparatet i fugtige rum. • Sluk apparatet og træk stikket ud af stikkontakten, hvis De under brugen opdager, at der er funktionsforstyrrelser, når De rengør apparatet, og anbringer eller fjerner tilbehør eller er færdig med at bruge apparatet. • Brug kun den sokkel der er leveret med apparatet.. Brug under ingen Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 31 omstændigheder soklen til andre formål. • Tænd ikke apparatet før De har fyldt vandkanden med vand. Brug udelukkende koldt vand. • Kontroller om apparatet er slukket før De tager det fra soklen. men aflever det til butikken eller til et anerkendt indsamlingssted. Kontakt Deres kommune for oplysninger om tilgængelige leverings-og indsamlingssystemer. Gældende europæisk direktiv: • 2002/95/EC • Dækslet skal forblive rigtig lukket under kogningen • Apparatet må kun bruges til at koge eller opvarme vand. Brug det aldrig til andre væsker! • Fyld aldrig vand til over vandniveauindikatoren (maks. 1 l vand i artikel 232157 eller 2 l vand i artikel 232164). • Sænk aldrig apparatet, ledningen og stikket ned i vand eller nogen anden væske. • Saml ikke apparatet op, hvis det er faldet i vand. Træk omgående stikket ud at stikkontakten. Brug aldrig apparatet mere. • Rengør apparatet grundigt efter brugen (se kapitlet ’Vedligeholdelse og rengøring’) Lad apparatet køle helt af før De rydder det til side eller afkalker det. Miljø Smid indpakningsmaterialet som fx plastik og æsker væk i de dertil bestemte containere. Hvis De kasserer apparatet mens det stadig fungerer eller nemt kan repareres skal De sørge for, at apparetet kan genbruges. Ved slutningen af apparatets levetid, skal det kasseres på en ansvarlig måde, så apparatet eller dele af det kan genbruges. Sæt ikke apparatet ud til usorteret affald, 32 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave Koke vann Generelt Denne attraktive Princess Silver Waterkettle Wave, ett av produktene i vårt Silver-sortiment, er lagd i solid plast og i en sølvfarget utførelse. Vannkokeren koker vann svært raskt. Apparatet har en beholder med hengslet lokk, et kalkfilter og en utvendig indikator som viser vannivået. Vannkokerens bunn er koblet til en 220–240 V strømforsyning. Ledningen kan vikles rundt de praktiske tappene i bunnen. Bruke vannkokeren Se figur 1. Apparatet består av følgende: 1 På/av-bryter 2 Håndtak med indikatorlys 3 Utløserknapp for lokk 4 Deksel 5 Filter mot belegg (avtagbart) 6 Tut 7 Beholder 8 Vannivåindikator 9 Sokkel 10 Ledning med kontakt 1 Løft vannkokeren av sokkelen. 2 Se figur 2. Trykk på utløserknappen for å åpne lokket. 3 Fyll vannkokeren med ønsket mengde vann. For å unngå skade skal énliterskokeren (artikkel nr. 232157) fylles med minst 0,5 l og høyst 1 l vann. Fyll toliterskokeren (artikkel nr. 232164) med minst 0,5 l og høyst 2 l vann. Ikke søl vann på sokkelen. 4 Lukk lokket ved å trykke på det til det smekker på plass. 5 Sett vannkokeren på sokkelen og sett støpslet i stikkontakten. Trykk på/avbryteren ned (stilling I) slik at indikatorlampen tennes. 6 Vannkokeren er nå slått på og vannet blir varmet opp. Vannkokeren slår seg av automatisk noen sekunder etter at vannet har begynt å koke. Men den automatiske avslåingen virker bare hvis lokket er ordentlig lukket. Hvis du vil, kan du stoppe oppvarmingen ved å trykke på/av-bryteren oppover. 7 Indikatorlampen slukkes når vannkokeren er slått av. 8 Nytt vann kan kokes når apparatet er avkjølt (etter ca. 5 minutter) 9 Vannkokeren har tre sikkerhetsfunksjoner som hindrer for mye damp, tørrkoking og overoppheting. Sikkerhetsfunksjonen slår av vannkokeren hvis den brukes uten vann. La vannkokeren avkjøles i minst 10 minutter før du bruker den på nytt. Før første gangs bruk 1 Ta apparatet ut av pakningen. 2 Fyll vannkokeren med vann og kok opp 3 Hell ut det kokte vannet. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 33 3 Sett i kalkfilteret og sørg for at det smekker på plass. Vedlikehold og rengjøring • Ikke bruk sterke eller etsende rengjøringsmidler eller skarpe gjenstander (f.eks. kniver og harde børster) til rengjøring. • Før rengjøring må du forsikre deg om at apparatet ikke er koblet til strømforsyningen og at det er avkjølt. • Ikke bruk etsende eller skurende rengjøringsmidler eller skarpe gjenstander (f.eks. kniver og harde børster) til rengjøring av apparatet. Hvor mye kalk som avsettes i vannkokeren, er avhengig av hvor hardt vannet er. Derfor må belegg fjernes fra vannkokeren regelmessig. 1 Fyll vannkokeren til MAX-merket med en eddikoppløsning og kok den opp. 2 La vannkokeren stå i et par timer med eddikoppløsningen. 3 Tøm vannkokeren og fyll den med rent vann til MAX-merket og kok opp. Tøm vannkokeren. Gjenta dette to ganger. 4 Til slutt rengjør du den med kaldt vann og fjerner alt løst belegg og alle urenheter. • Ikke dypp apparatet i vann. • Ikke vask apparatet i oppvaskmaskin. • Forsikre deg om at ingen væsker kommer i kontakt med apparatets elektriske komponenter. 1 Tørk av apparatets utside med en fuktig klut. Tørk utsiden godt. Fjerne belegg • Fjern belegg i apparatet regelmessig. Garantien dekker ikke problemer som skyldes kalkbelegg. • Ikke bruk ammoniakk eller andre produkter til å fjerne belegg i apparatet. Disse kan være helseskadelige. Bruk kun en eddikoppløsning eller spesielle midler for fjerning av belegg. Disse fås hos forhandlere. 1 Se figur 2. Ta av kalkfilteret ved løsne det og trekke det opp og ut av vannkokeren. 2 Rengjør filteret under rennende vann eller i eddik. Ikke ta ut filteret når vannkokeren er varm. 34 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave • Sørg for at apparatet, ledningen og støpslet ikke kommer i kontakt med vann. Sikkerhet Generelt • Les disse instruksjonene grundig og oppbevar dem for senere bruk. • Dette apparatet må bare brukes slik det er beskrevet i instruksjonene. • Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. • Sett apparatet utenfor rekkevidde for barn og personer som ikke er i stand til å bruke det trygt. • Apparatet må bare repareres av elektriker. Ikke reparer apparatet selv. • Vær forsiktig når du berører apparatet og dets deler. La apparatet avkjøles først. Apparatet og dets deler blir varme når apparatet er i bruk. Bare håndtaket kan berøres når apparatet er varmt. • Apparatet trenger plass slik at det kan avkjøles og dermed hindre fare for brann. Sørg for at apparatet har tilstrekkelig plass rundt seg og at det ikke kommer i kontakt med brennbart materiale. Dette apparatet må ikke tildekkes. Under bruk • Bruk aldri apparatet utendørs. • Bruk bare tilbehør som er anbefalt av leverandøren. Bruk av annet tilbehør kan føre til skade på apparatet som da også kan bli til fare for brukeren. • Plasser apparatet på en jevn og stabil overflate slik at det ikke kan falle. Elektrisitet og varme • Forsikre deg om at hele ledningen er viklet ut. • Før du tar apparatet i bruk må du forsikre deg om at nettspenningen er den samme som spenningen som er angitt på typeplaten. • Ikke la ledningen henge over kanten på tørkebrett, arbeidsbenk eller bord. • Sørg for å være tørr på hendene når du berører apparatet, ledningen eller støpslet. • Ikke bruk apparatet i et fuktig rom. • Koble apparatet til en jordet stikkontakt. • Trekk ut stikkontakten når apparatet ikke er i bruk. • Hold i støpselet når du trekker det ut av stikkontakten. Ikke trekk i ledningen. • Ikke trekk i ledningen for å flytte på apparatet eller for å trekke ut støpslet. • Undersøk regelmessig om apparatets ledning er skadet. Ikke bruk apparatet hvis ledningen er skadet. En skadet ledning må skiftes av en elektriker. • Sørg for at apparatet, ledningen og støpslet ikke kommer i kontakt med varmekilder, for eksempel kokeplate eller åpen flamme. • Slå av apparatet og trekk ut støpslet hvis det oppstår feil på apparatet under bruk. Gjør det også før rengjøring, festing av tilbehør og ved oppbevaring etter bruk. • Bruk kun den sokkelen som ble levert med vannkokeren. Ikke bruk sokkelen til noe annet. • Fyll vannkokeren med vann før den slås på. Fyll bare kaldt vann. • Forsikre deg om at apparatet er slått av før du tar det av sokkelen. • Lokket på vannkokeren må være godt lukket mens vannet koker. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 35 • Dette apparatet må bare brukes til å koke eller varme opp vann. Det må aldri brukes med andre væsker. • Ikke fyll over max-indikatoren (høyst 1 l vann for artikkel nr. 232157 og 2 l vann for artikkel nr. 232164). • Ikke dypp apparatet, ledningen eller støpslet i vann eller andre væsker. • Ikke ta opp apparatet hvis det faller ned i vann. Trekk straks ut støpslet fra stikkontakten. Ikke bruk apparatet mer. • Rengjør apparatet grundig etter bruk (se avsnittet Vedlikehold og rengjøring). La apparatet avkjøles til romtemperatur før rengjøring og oppbevaring. Miljø Kast emballasje, som plast og esker, i riktig avfallsbeholder. Hvis apparatet er i god stand eller bare trenger en mindre reparasjon, bør du sørge for at det kan gjenbrukes når du vil kassere det. Når apparatet ikke lenger kan brukes og skal kasseres, må det leveres hos en forhandler eller en miljøstasjon for mulig gjenbruk av deler. Ikke kast apparatet sammen med vanlig husholdningsavfall. Du får opplysninger om miljøstasjoner og avfallshåndtering hos kommunen. Aktuelt EU-direktiv: • 2002/95/EC 36 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave Veden keittäminen Yleistä Tämä tyylikäs Princess Silver Waterkettle Wave kuuluu Silver-tuotteisiin, jotka on valmistettu kestävästä, hopeanvärisestä muovista. Vedenkeittimellä voi keittää nopeasti vettä. Laitteeseen kuuluu vedenkeitin, jossa on saranoitu kansi, kalkkisuodatin ja laitteen ulkopinnassa oleva vedenpinnan ilmaisin. Vedenkeitin kytketään sähköverkkoon (220–240 V) mukana toimitetun alustan avulla. Johdon voi kätevästi säilyttää alustan pohjassa. Toiminta ja käyttö Katso kuva 1. Laitteessa on seuraavat osat: 1 Virtakytkin 2 Kahva, jossa on merkkivalo 3 Kannen avauspainike 4 Kansi 5 Kalkkisuodatin (irrotettava) 6 Kaatonokka 7 Vesikannu 8 Vedenpinnan ilmaisin 9 Alusta 10 Johto ja pistotulppa Ennen ensimmäistä käyttökertaa 1 Poista kaikki pakkausmateriaalit. 2 Keitä täysi kannullinen vettä. 3 Kaada keitetty vesi pois. 1 Nosta vedenkeitin alustalta. 2 Katso kuva 2. Avaa kansi painamalla kannen avauspainiketta. 3 Täytä vesikannuun haluamasi määrä vettä. Jos vedenkeittimen täyttömäärä on 1 litra (tuotenumero 232157), täytä vaurioitumisen estämiseksi kannuun vähintään 0,5 litraa ja enintään 1 litra vettä. Jos vedenkeittimen täyttömäärä on 2 litra (tuotenumero 232164), täytä kannuun vähintään 0,5 ja enintään 2 litraa vettä. Varo läikyttämästä vettä alustalle. 4 Sulje vesikannun kansi painamalla sitä alas, kunnes se napsahtaa kiinni. 5 Aseta vesikannu alustalle ja työnnä pistotulppa pistorasiaan. Paina virtakytkin alas (asento I), jolloin merkkivalo syttyy. 6 Vedenkeitin on nyt päällä ja alkaa lämmittää vettä. Vedenkeitin sammuu automaattisesti muutaman sekunnin kuluttua siitä, kun vesi kiehuu. Tämä mekanismi toimii vain, jos vesikannun kansi on suljettu kunnolla. Vedenkeittimen voi koska tahansa sammuttaa nostamalla virtakytkimen yläasentoon. 7 Merkkivalo sammuu, kun vedenkeitin sammutetaan. 8 Laitteen jäähdyttyä (noin 5 minuutin kuluttua) sillä voi keittää vettä uudelleen. 9 Vedenkeittimessä on kolminkertainen turvajärjestelmä: höyrynpoisto, tyhjänä kuumennuksen esto ja ylikuumenemissuoja. Turvakytkin sammuttaa vedenkeittimen, jos se kytketään päälle ilman, että kannussa on vettä. Anna vedenkeittimen jäähtyä käytön jälkeen vähintään 10 minuuttia ennen seuraavaa käyttökertaa. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 37 poista suodatinta, kun vedenkeitin on kuuma. 3 Paina kalkkisuodatin paikalleen, kunnes se napsahtaa kiinni. Hoito ja puhdistaminen • Älä käytä puhdistukseen hankaavia tai voimakkaita puhdistusaineita tai teräviä esineitä (kuten veitsiä tai kovia harjoja). • Kun puhdistat laitetta, varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. • Älä käytä puhdistukseen hankaavia tai voimakkaita puhdistusaineita tai teräviä esineitä (kuten veitsiä tai kovia harjoja). • Älä koskaan upota laitetta veteen. Laitteeseen voi kertyä kalkkia veden kovuuden mukaan vaihdellen. Sen vuoksi laitteesta on poistettava kalkki säännöllisesti. 1 Täytä vesikannu MAX-tasoon asti etikkaliuoksella ja keitä liuos. 2 Jätä etikkaliuos vesikannuun vaikuttamaan muutamaksi tunniksi. 3 Tyhjennä vesikannu, täytä se MAXtasoon asti puhtaalla vedellä ja keitä vesi. Kaada vesikannu jälleen tyhjäksi. Toista kahdesti. 4 Huuhdo vesikannu puhtaalla kylmällä vedellä poistaaksesi loputkin kalkit vesikannusta. • Älä koskaan laita laitetta astianpesukoneeseen. • Varmista, ettei laitteen sähköosiin pääse kosteutta. 1 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla liinalla. Kuivaa pinta sen jälkeen huolellisesti. Kalkinpoisto • Tee kalkinpoisto säännöllisesti! Laitteen takuu ei kata kalkin kertymisestä aiheutuvia ongelmia. • Älä koskaan käytä kalkinpoistoon ammoniakkia tai muita vastaavia tuotteita. Ne ovat terveydelle haitallisia. Käytä ainoastaan etikkaliuosta tai erityisiä kalkinpoistoaineita. 1 Katso kuvaa 2. Irrota kalkkisuodatin napsauttamalla se irti ja nostamalla se ulos kannun sisältä. 2 Puhdista suodatin juoksevassa vedessä tai etikassa. Älä koskaan 38 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave lämmönlähteen, kuten kuuman keittolevyn tai avotulen kanssa. • Varmista, etteivät laite, johto tai pistotulppa joudu kosketuksiin veden kanssa. Turvallisuus Yleistä • Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se. • Käytä tätä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. • Käytä tätä laitetta vain kotitaloustarkoituksiin. • Säilytä laite lasten ja sellaisten henkilöiden ulottumattomissa, jotka eivät osaa käsitellä sitä kunnolla. • Ole varovainen koskiessasi laitetta tai sen osia. Anna laitteen ensin jäähtyä. Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Nosta kannua vain kädensijasta. • Tulipalon vaaran vuoksi laitteen on annettava jäähtyä kunnolla. Varmista siis, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa ja ettei se pääse kosketuksiin palavan materiaalin kanssa. Laitetta ei saa käyttää peitettynä. • Teetä korjaukset hyväksytyllä asentajalla. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse. Käytön aikana • Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita. Muiden lisävarusteiden käyttö voi vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa vaaraa käyttäjälle. • Sijoita laite vakaalle ja tasaiselle alustalle paikkaan, josta se ei pääse putoamaan. Lämpö ja sähkö • Älä koskaan käytä laitetta ulkona. • Älä jätä johtoa roikkumaan työtason tai pöydän laidalta. • Tarkasta ennen laitteen käyttöä, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua verkkojännitettä. • Vedä johto kokonaan ulos. • Käytä maadoitettua pistorasiaa. • Älä koskaan käytä laitetta kosteissa tiloissa. • Irrota pistotulppa pistorasiasta aina, kun laitetta ei käytetä. • Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, vedä pistotulpasta, älä koskaan liitosjohdosta. • Älä koskaan siirrä laitetta tai irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä. • Tarkasta säännöllisesti, ettei laitteen virtajohdossa ole vaurioita. Älä käytä laitetta, jos johdossa on vaurioita. Vaihdata vahingoittunut johto hyväksytyllä asentajalla. • Varmista, etteivät laite, virtajohto tai pistotulppa joudu kosketuksiin • Ennen kuin kosketat laitetta, johtoa tai pistotulppaa, varmista, että kätesi ovat kuivat. • Jos havaitset laitteessa toimintahäiriön, haluat puhdistaa laitteen, kiinnittää tai poistaa lisävarusteen tai lopettaa käytön, sammuta laite ja irrota pistotulppa pistorasiasta. • Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua alustaa. Älä koskaan käytä alustaa muihin käyttötarkoituksiin. • Kytke laite päälle vasta täytettyäsi vesikannun vedellä. Käytä vain kylmää vettä. • Ennen kuin nostat laitteen alustalta, tarkista, että se on sammutettu. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 39 • Vesikannun kannen täytyy pysyä hyvin kiinni keittämisen aikana. • Laitetta saa käyttää ainoastaan veden keittämiseen tai lämmittämiseen. Älä koskaan käytä sitä muiden nesteiden lämmittämiseen! • Älä koskaan täytä kannuun maksimimäärää enemmän vettä (enintään 1 litra vettä (tuotenumero 232157) tai 2 litraa vettä (tuotenumero 232164)). • Älä koskaan upota laitetta, johtoa tai pistotulppaa veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä tartu veteen pudonneeseen laitteeseen. Irrota välittömästi pistotulppa. Älä käytä laitetta enää tämän jälkeen. • Puhdista laite huolellisesti käytön jälkeen (katso kohta ”Hoito ja puhdistaminen”). Anna laitteen jäähtyä täysin ennen puhdistusta ja säilytykseen laittamista. 40 Ympäristö Lajittele asianmukaisesti pakkausmateriaalit, esimerkiksi muovit ja laatikot. Jos et enää halua käyttää laitetta, vaikka se toimii hyvin tai sen voi korjata helposti, huolehdi laitteen kierrätyksestä. Laite on käyttöiän päätyttyä hävitettävä asianmukaisesti, jotta laite tai sen osat voidaan käyttää uudelleen. Älä hävitä laitetta lajittelemattoman jätteen mukana, vaan toimita se myyjälle tai keräyspisteeseen. Lisätietoja keräysjärjestelmästä saa kunnan jäteviranomaisilta. Sovellettava EU-direktiivi: • 2002/95/EY Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave Ferver água Geral Esta nova Princess Silver Waterkettle Wave faz parte da nossa nova linha de produtos Silver feita em material sintético robusto com acabamento em cor de prata. Com a Kettle consegue em pouco tempo colocar a água a ferver. O aparelho é composto por uma chaleira com tampa articulada, um filtro de calcário e um indicador de nível de água no lado exterior. A base da chaleira juntamente fornecida é para ser ligada à rede eléctrica (220-240 V). O cabo pode ser facilmente guardado no lado inferior da base. Funcionamento e manuseamento Veja a figura 1. O aparelho contém os seguintes componentes: 1 Interruptor de ligar/desligar 2 Pega com luz de controlo 3 Botão de destrancar na tampa 4 Tampa 5 Filtro de calcário (desmontável) 6 Bico de encher 7 Chaleira 8 Indicação de nível de água 9 Base 10 Cabo e ficha Antes da primeira utilização 1 Retire toda a embalagem. 2 Coloque a chaleira cheia de água a ferver 3 Deite a água fervida fora. 1 Tire a chaleira da base. 2 Veja a figura 2. Carregue no botão de destrancar para abrir a tampa. 3 Encha a chaleira com a quantidade de água desejada. Você tem o fervedor-1l (nº de art. 232157), para evitar danos encha-o desde o mínimo de 0,5 litro até ao máximo de 1 litro. Você tem o fervedor-2l (nº de art. 232164), para evitar danos encha-o desde o mínimo de 0,5 litro até ao máximo de 2 litros. Tenha atenção para não entornar água sobre a base. 4 Feche a tampa da chaleira carregandoa para baixo até que com um clique fique presa. 5 Coloque a chaleira na base e introduza a ficha na tomada. Carregue o interruptor de ligar/desligar para baixo (posição I) até a luz de controlo acender. 6 O fervedor de água está agora activado e o aquecimento da água começa. No momento em que a água fica a ferver, o fervedor desliga automaticamente após alguns segundos. Este mecanismo apenas funciona quando a tampa da chaleira está bem fechada. Pode sempre a qualquer momento desligar o fervedor de água carregando o interruptor de ligar/desligar para cima. 7 A luz de controlo apaga-se assim que o fervedor de água é desactivado. 8 Depois de arrefecer o aparelho (que demora cerca de 5 minutos) pode novamente ferver água. 9 O fervedor de água tem uma segurança tripla: Corte de vapor, segurança contra ferver em seco e segurança contra sobreaquecimento. A segurança desliga o fervedor de água quando este é ligado sem água. Deixe o fervedor de água no mínimo arrefecer 10 minutos antes de o utilizar de novo. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 41 Manutenção e limpeza • Na limpeza não utilize produtos de limpeza agressivos ou ásperos ou objectos afiados (como facas ou escovas duras). • Quando for efectuar a limpeza desligue o aparelho da rede eléctrica e deixe-o arrefecer. • Na limpeza não utilize produtos de limpeza agressivos ou ásperos ou objectos afiados (como facas ou escovas duras). • Nunca mergulhe o aparelho em água. • Nunca coloque o aparelho numa máquina de lavar loiça. filtro se o fervedor de água ainda estiver quente. 3 Carregue o filtro de calcário de volta na chaleira até este ficar novamente preso com um clique. Dependendo da dureza da água, pode acumular-se calcário no interior do aparelho. Por isso, deve tirar o calcário do aparelho com regularidade. 1 Encha a chaleira até ao nível MAX com vinagre diluído e deixe ferver. 2 Deixe o vinagre diluído actuar algumas horas na chaleira. 3 Despeje a chaleira e encha-a até ao nível MAX com água limpa e deixe ferver. Volte a despejar a chaleira. Repita isto mais duas vezes. 4 A seguir enxagúe a chaleira com água limpa para tirar todos os restos de calcário e de sujidade da chaleira. • Tenha atenção para que não entre humidade para os componentes eléctricos no interior do aparelho. 1 Limpe o lado exterior do aparelho com o pano húmido. Depois seque-o bem. Tirar calcário • Tire com regularidade o calcário ao aparelho! Problemas causados pela acumulação de calcário não fazem parte da garantia do aparelho. • Para tirar calcário nunca use amoníaco ou outros produtos. Estes podem ser prejudiciais para a sua saúde. Use apenas vinagre diluído ou produtos anti-calcários especiais à venda no mercado. 1 Veja a figura 2. Solte com um clique o filtro de calcário, puxando para cima do interior da chaleira. 2 Limpe o filtro por baixo de água corrente ou em vinagre. Nunca tire o 42 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave mande efectuar a reparação a um técnico qualificado. • Tenha atenção para que o aparelho, o cabo e a ficha não toquem em fontes de calor como, por exemplo, o elemento dum forno eléctrico ou chamas. Segurança Geral • Leia bem as instruções de uso e guarde-as cuidadosamente. • Utilize este aparelho apenas como descrito nestas instruções de uso. • Apenas utilize este aparelho para fins domésticos. • Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças ou de pessoas que não sabem lidar bem com o aparelho. • No caso de reparações, mande efectuar as reparações a um técnico qualificado. Nunca tente você próprio reparar o aparelho. • Apenas use acessórios aconselhados pelo fornecedor. A utilização de outros acessórios pode provocar danos no aparelho pelo que pode surgir perigo para o utilizador. Calor e electricidade • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica verifique se a voltagem indicada na chapa de tipo do aparelho corresponde à voltagem da rede eléctrica. • Tenha cuidado para que o aparelho, o cabo e a ficha não entrem em contacto com água. • Tenha cuidado quando pegar nos componentes e no próprio aparelho. Primeiro deixe o aparelho arrefecer. O aparelho e os componentes ficam quentes durante a utilização. Então, pegue a chaleira apenas pela pega. • O aparelho tem que conseguir perder o calor para evitar o perigo de fogo. Por isso, mantenha o aparelho suficientemente livre e não o deixe entrar em contacto com material inflamável. O aparelho não pode ser coberto. Durante a utilização • Nunca utilize o aparelho na rua. • Coloque o aparelho numa superfície plana e estável num local de onde não possa cair. • Não deixe o cabo ficar suspenso num forno, numa bancada ou numa mesa. • Use uma tomada com terra. • Faça com que o cabo seja completamente desenrolado. • Retire sempre a ficha da tomada quando não utilizar o aparelho. • Tenha as mãos secas quando tocar no aparelho, no cabo ou na ficha. • Quando tirar a ficha da tomada, puxe pela ficha, não puxe pelo cabo. • Nunca use o aparelho em áreas húmidas. • Nunca puxe pelo cabo de ligação para deslocar o aparelho ou para retirar a ficha da tomada. • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada se detectar alguma anomalia durante a utilização, quando limpa o aparelho, quando aplica um acessório ou quando terminar a utilização. • Verifique com regularidade se o cabo do aparelho ainda está intacto. Não utilize o aparelho se o cabo estiver danificado. Se o cabo se danificar • Use apenas a base juntamente fornecida. Nunca use a base para outros fins. Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 43 • Apenas ligue o aparelho depois de ter enchido a chaleira com água. Apenas encha com água fria. • Verifique se o aparelho está desligado antes de o tirar da base. com a sua câmara para obter informação acerca dos sistemas de recolha e de recepção de lixo. Directiva Europeia em vigor: • 2002/95/CE • A tampa da chaleira tem que ficar bem fechada enquanto põe a ferver. • O aparelho apenas pode ser utilizado para ferver ou aquecer água. Nunca use outros líquidos! • Nunca encha acima do nível máximo de água indicado (máximo 1 l de água no artigo 232157 ou 2 l de água no artigo 232164). • Nunca mergulhe o aparelho, o cabo e a ficha em água ou noutro líquido. • Não pegue no aparelho se este caiu na água. Primeiro retire a ficha da tomada. Não utilize mais o aparelho. • Depois da utilização limpe completamente o aparelho (veja o capítulo “Manutenção e limpeza”). Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o limpar e arrumar. Ambiente Coloque o material de embalagem, como plástico e caixas, no contentor de lixo apropriado. Se pretender desfazer-se do aparelho, mesmo que este funcione bem ou possa ser facilmente reparado, então arranje maneira de este ser reutilizado. No fim de vida do aparelho desfaça-se do aparelho de modo responsável, para que os componentes possam ser reutilizados. Não coloque o aparelho no lixo doméstico mas entregue-o na loja ou num ponto de recolha apropriado. Entre em contacto 44 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave ȔƾƓȚ ǠƴŹ ȳƾŸ ȆǀƸƬƱŽȚ ƾƶƄŸǞƵƆž ȝƾƆƄƶž ǜž NjŲȚȶ Ǟƀ ȥƾƷƐȚ Țnjƀ .ǠƬź ƿƸƭƪů Ǖž ȸǞƲŽȚ ǙƸƄŴǾƃŽȚ ǜž Ǖƶǧ NjŻȶ .ǀŸǍƉŮ ǠƴưƁ ȴȖ ȥƾƷƐȚ Țnjƀ Ǡź ȔƾƵƴŽ ǜƳƚȶ ljŵǍžȶ ǠƴƫƱž ȔƾƭŹȶ ǘƁǍŮȘ ǟƴŸ ȥƾƷƐȚ ȸǞƄƇƁȶ ǚƫƄůȶ .ȔƾƓȚ ȷǞƄƉƓ ǀƸűȤƾų ȜȤƾŵȘȶ ȆǍƸű ȦƾƸƲž .ǁŽǞź ȉȋȇ – ȉȉȇ ǠŮǍƷż ȤƾƸů ȤNjƫƙ ǀƁǾưŽȚ ȜNjŸƾŻ ǀǧƾƒȚ ȴȚȣȃȚ ȲǞŲ ǝƱƴŮ ǀŻƾƭŽȚ ǙƴŴ ǜƁǎƈů ǜƳƚȶ .ȜNjŸƾƲŽȚ Ǡź ǛƳƇƄŽȚ ǍǧƾƶŸȶ ǚƸưƪƄŽȚ .Ȉ ǚƳƪŽȚ ǍƮſȚ :ǀƸŽƾƄŽȚ ǑǣƾƫƒȚ ǟƴŸ ȥƾƷƐȚ ȸǞƄƇƁ ȔƾƷſȁȚ / ǚƸưƪƄŽȚ ȠƾƄƱž Ȉ ǍŵƻƓȚ ȔǞǤ Ǖž ǒƃƲž ȉ ȔƾƭưŽȚ ǍƁǍƎ Ȥȥ Ȋ ȔƾƭŹ ȋ (ǙƱƴŽ ǚŮƾŻ) ǍƸƐȚ ȦƾƸƲž ljŵǍž Ȍ ȥǞŮǎŮ ȍ ǘƁǍŮȘ Ȏ ȔƾƓȚ ȷǞƄƉž Ǎŵƻž ȏ ȜNjŸƾŻ Ȑ ǏŮƾƲŽȚȶ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ Ȉȇ .ȜNjŸƾƲŽȚ ǜž ǘƁǍŮȁȚ ǚƫźȚ ..ȔƾƭưŽȚ ljƱƄŽ ǍƁǍƇƄŽȚ Ȥȥ ǓưǤȚ ǛŰ ȉ ǚƳƪŽȚ ǍƮſȚ ǘƁǍŮȁȚ ȀžȚ ȑǗƴƄƴŽ ƾȹ ƁȢƾƱů .ǀŮǞƴƭƓȚ ȔƾƓȚ ǀƸƵƳŮ ǘƁǍŮȁȚ ȀžȚ NjƇż ȔƾƓƾŮ (ȉȊȉȈȌȎ ǀƯƭƲŽȚ ǛŻȤ) NjŲȚȶ ǍƄŽ ǝƄƯŴ ȸnjŽȚ ȸnjŽȚ ǘƁǍŮȁȚ ȀžȚ .NjŲȚȶ ǍƄŽ ǟƫŻȖ NjƇżȶ ǍƄŽ ȇDŽȌ ȵȤNjŻ ǟſȢȖ ȵȤNjŻ ǟſȢȖ NjƇż ȔƾƓƾŮ (ȉȊȉȈȍȋ ǀƯƭƲŽȚ ǛŻȤ) ȴȚǍƄŽ ǝƄƯŴ ǟƴŸ Ȕƾž țƾƳƉſȚ ȳNjŸ ǜž Njżƺů .ȴȚǍƄŽ ǟƫŻȖ NjƇżȶ ǍƄŽ ȇDŽȌ .ȜNjŸƾƲŽȚ .ǝſƾƳž Ǡź ǁƃƅƁ ȴȖ ǟŽȘ ǝƸƴŸ ǓưƬŽƾŮ ǘƁǍŮȁȚ ȔƾƭŹ ǘƴŹȖ .ȤȚNjƐȚ ǏƃƲž Ǡź ǏŮƾƲŽȚ ǚųȢȖ ǛŰ ȆȜNjŸƾƲŽȚ Ǡź ǘƁǍŮȁȚ ǕǤ ǂƸƇŮ (Ȉ ǕǤǞŽȚ Ǡź) ȯƾƲƁȁȚ / ǚƸưƪƄŽȚ ȠƾƄƱž ǓưǤȚ .ȠƾƃƫƓȚ ȔǠƬƁ ǗŻǞƄůȶ .ȬƾƱůȤǽȚ Ǡź ȔƾƓȚ ȜȤȚǍŲ ȴȃȚ ȖNjƃůȶ ǚƵƯů ȔƾƓȚ ǀƁǾŹ ǽ ǜƳŽȶ .ȔƾƓȚ ǠƴưƁ ȴȖ NjƯŮ ȴȚǞŰ ǕƬƃŽ ƾȹƸǣƾƲƴů ǘƁǍŮȁȚ ǀƁǾŹ ȔƾƭŹ ȴǞƳƁ ƾžNjƶŸ ǽȘ ȵnjƀ ǀƸǣƾƲƴƄŽȚ ǗŻǞƄŽȚ ǀƸƴƵŸ ǚƵƯů ȔƾƓȚ ƞƈƉů ȯƾƲƁȘ ǜƳƚ ȑǀƃŹǍŽȚ NjƶŸȶ .ǘƴưŽȚ ǛƳƇž ǘƁǍŮȁȚ .ǟƴŸLj ȯƾƲƁȁȚ / ǚƸưƪƄŽȚ ȠƾƄƱž ǕźNjŮ .ǘƁǍŮȁȚ ǀƁǾŹ ǚƸưƪů ȯƾƲƁȘ NjƶŸ ǍŵƻƓȚ ȔǞǤ ȔǠƬƁ Ȍ NjƯŮ) ȥƾƷƐȚ ȢǍƃƁ ȴȖ NjƯŮ ȔƾƓȚ ǜž ǀƸźƾǤȘ ǀƸƵż ǠƴŹ ǜƳƚ .(ƾȹƃƁǍƲů ǘǣƾŻȢ ǗƸƅż ȤƾƈŮ ȤȚNjǧȘ ǜž ƾƷƯƶƚ ǠŰǾŰ ȰȻ Țȶ ǟƴŸ ǀƁǾưŽȚ ȸǞƄƎ ǠŻȚǞŽȚ ǗŻǞƁȶ .ȜNjǣȚǎŽȚ ȜȤȚǍƑȚ ǜžȶ ǗƏ ȴȖ ǟŽȘ ȴƾƸƴưŽȚ ǜžȶ ȱǍůȚ .Ȕƾž ȴȶNjŮ ƾƷƴƸưƪů NjƶŸ ǘƁǍŮȁȚ ǀƁǾŹ ǚƸưƪů ȯƾƲƁȘ ƾƷžȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ ǚŻLjȚ ǟƴŸ ǘǣƾŻȢ Ȉȇ ȜNjƓ ȢǍƃů ǘƁǍŮȁȚ ǀƁǾŹ .ȷǍųȖ ȜǍž Ȉ ȉ Ȋ ȋ Ȍ ȍ Ȏ ȏ Ȑ ǟŽȶLjȚ ȜǍƵƴŽ ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǚƃŻ .ȜǞƃƯŽȚ ǜž ȥƾƷƐȚ ȟǍųȖ Ȉ . ȔƾƓȚ Țnjƀ ǚŹȚ ǛŰ ǚžƾƳŽƾŮ ǘƁǍŮȁȚ ȀžȚ ȉ .ǠƴưƓȚ ȔƾƓȚ ǜž Ǒƴƈů Ȋ Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 45 ǗƸƮƶƄŽȚȶ ǀſƾƸƫŽȚ ȶȖ ǀźƾű ǗƸƮƶů ȢȚǞž ȳNjƈƄƉů ǽ ȶȖ ƞżƾƳƉŽƾż) ȜȢƾŲ ƾȹžƾƉűȖ ȶȖ ǀŽƾżȖ ..ǗƸƮƶƄŽȚ NjƶŸ (ǀƶƪƒȚ ȧǍƱŽȚ ǍƸŹ ȥƾƷƐȚ ȴȖ ǗƸƮƶƄŽȚ ǚƃŻ Njżƺů .ȢȤƾŮ ǝſȖȶ ȤƾƸƄŽȚ ȤNjƫƙ ǚƫƄž ȶȖ ǀŽƾżȖ ǗƸƮƶů ȢȚǞž ȳNjƈƄƉů ǽ ƞżƾƳƉŽƾż) ȜȢƾŲ ƾȹžƾƉűȖ ȶȖ ǀƴŻƾǧ .ȥƾƷƐȚ ǗƸƮƶƄŽ (ǀƶƪƒȚ ȧǍƱŽȚ ȶȖ .ȔƾƓȚ Ǡź ȥƾƷƐȚ ǍƵưů ǽ .ȴǞƇƫŽȚ ǀŽƾƉŹ Ǡź ȥƾƷƐȚ ǕƬů ǽ ǟŽȘ ǀŮǞŶǍŽȚ ȲǞǧȶ ȤnjƯů ǜž Njżƺů .ǀƸŮǍƷƳŽȚ ȥƾƷƐȚ ȝƾſǞƳž .ƞƄŸƾŴ ȜNjƓ ǚƒȚ ȲǞƴƇž Ǡź ǘƁǍŮȁȚ ȱǍůȚ ȉ ǛŰ ȆMAX ǟƫŻLjȚ NjƑȚ ǟŽȘ ǗƸƮſ Ȕƾƙ ȀžȚ ǛŰ ȆǘƁǍŮȁȚ ȭǍźȖ Ȋ .ƞůǍž ǀƸƴƵƯŽȚ ȵnjƀ ȤǍż .ǘƁǍŮȁȚ ȭǍźȖ .ǠƴưƁ ǝƴƯűȚ ǕƸƵű ǜž ǑƴƈƄƴŽ ȢȤƾŮ ǗƸƮſ Ȕƾƙ ǘƁǍŮȁȚ ǗƭŵȚ ȑȚȹǍƸųȖȶ ȋ .ȷǍųȖ ȝƾŰǞƴž ȸȖȶ ǍƸƐȚ ƾƁƾƲŮ • • • • • • .ǀƃŶȤ ǀŵƾƵƲŮ ȥƾƷƐȚ ǜž ǀƸűȤƾƒȚ ȔȚǎűLjȚ ǗƮſ Ȉ .ȚȹNjƸű ǀƸűȤƾƒȚ ȔȚǎűLjȚ ǗƱű ǍƸƐȚ ǀŽȚȥȘ !ǀƵƮƄƶž ȝȚǍƄź ǟƴŸ ȥƾƷƐȚ ǜž ǍƸƐȚ ǀŽȚȥȘ ƿƆƁ • ǜŸ ǀƏƾƶŽȚ ǚżƾƪƓȚ ǚƵƪƁ ǽ ȥƾƷƐȚ ȴƾƵƬź ..ǍƸƐȚ ǛżȚǍů ǀŽȚȥȁ ȷǍųLjȚ ȝƾƆƄƶƓȚ ȶȖ ƾƸſǞžLjȚ ȳNjƈƄƉů ǽ • ȚȹǍƭų ǙŽȣ ǚƳƪƁ NjŻ ǂƸŲ .ȥƾƷƐȚ ǜž ǍƸƐȚ ȶȖ ǚƒȚ ȲǞƴƇž ǽȘ ȳNjƈƄƉů ǽ .ǙƄƇǧ ǟƴŸ .ǀŸƾƃŽȚ ȷNjŽ ȜǍźǞƄƓȚ ǍƸƐȚ ǀŽȚȥƼŮ ǀǧƾƒȚ ȢȚǞƓȚ ȟȤƾų ǟƴŸLj ǝƃƇƉŮ ǍƸƐȚ ǀŽȚȥȘ ljŵǍž Ǚź .ȉ ǚƳƪŽȚ ǍƮſȚ Ȉ .ǘƁǍŮȁȚ Ǡź ǝƴžƾŲ ȚȣȘ ljŵǍƓȚ ȟǍƈů ǽ .ǚƒȚ Ǡź ȶȖ Ȥƾű Ȕƾž ǁƎ ljŵǍƓȚ ǗƮſ ȉ .Țȹ ȤƾŲ ȲȚǎƁ ǽ ǘƁǍŮȁȚ ȴƾż ǟƴŸ ȲNjů ‘ǀƳů’ ȤȶNjǧ ǜž NjżƺƄŽȚ Ǖž ǍƸƐȚ ǀŽȚȥȘ ljŵǍž ƿżȤ Ȋ .ǝſƾƳž Ǡź ǝůƾƃŰ ƿƆƁ ȑȚnjŽȶ .ȔƾƓȚ ǀŮǾƫŽ ƾȹƯƃů ȥƾƷƐȚ Ǡź ǍƸƐȚ ǛżȚǍƄƁ .ǀƵƮƄƶž ȝȚǍƄź ǟƴŸ ȥƾƷƐȚ ǜž ǍƸƐȚ ǀŽȚȥȘ ǝƴƯűȚ ǛŰ ȆMAX ǟƫŻLjȚ NjƑȚ ǟŽȘ ǚƒȚ ȲǞƴƇƙ ǘƁǍŮȁȚ ȀžȚ Ȉ .ǠƴưƁ 46 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave ǀžǾƉŽȚ ǀžǾƉŽȚ ƾƷŮ ȫƾƱƄŲǽȚȶ ȚȹNjƸű ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȜȔȚǍŻ ǟűǍƁ .ƾ ȹƲŲǽ ƾƷƸŽȘ ȬǞűǍƴŽ .ǓƲź ȝƾƵƸƴƯƄƴŽ ƾ ȹƲźȶ ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄŴȚ .ǓƲź ǠŽǎƶƓȚ ȳȚNjƈƄŴǾŽ ȥƾƷƐȚ Țnjƀ ǚżȶ ȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ȥƾƷƐƾŮ ǔƱƄŲȚ .ǜžȕ ǚƳƪŮ ǝƴƸưƪů ǝƶƳƚ ǽ ǜž ȚȹNjŮȖ ȲȶƾƎ ǽ .ǚƀƻž Ǡƶź ȷNjŽ ǽȘ ȥƾƷƐȚ ljƴƫů ǽ .ǙƉƱƶŮ ȥƾƷƐȚ ȠǾǧȘ .ǓƲź ȢȤǞƓȚ ƾƷŮ ǟǧȶȖ ǠƄŽȚ ȝƾƲƇƴƓȚ ȳNjƈƄŴȚ ȥƾƷƐȚ ǗƴƄƁ NjŻ ȷǍųLjȚ ȝƾƲƇƴƓȚ ȳȚNjƈƄŴƾź .ǍƭƈƴŽ ȳNjƈƄƉƓȚ ȩǍƯƁ ǠŽƾƄŽƾŮȶ • • • • • • ȜȤȚǍƑȚȶ ȔƾŮǍƷƳŽȚ Ǡź ljǤǞƓȚ ǝůȚȣ Ǟƀ ǠŮǍƷƳŽȚ NjƷƐȚ ȴȖ Njżƺů .ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǚƃŻ ȥƾƷƐȚ ǟƴŸ ȬǞƶŽȚ ǀŲǞŽ .ȩȤƻž ȤȚNjű ǏƃƲž Ǡź ȥƾƷƐȚ ǕǤ ȥƾƷƐȚ ȴǞƳƁ ǽ ƾžNjƶŸ ǏƃƲƓȚ ǜž ǏŮƾƲŽȚ Ǚź .ȳȚNjƈƄŴǽȚ NjƸŻ ǏƃƲƓȚ ȱƾƉžƼŮ ȤȚNjƐȚ ǏƃƲž ǜž ǏŮƾƲŽȚ Ǚź .ǙƴƉŽȚ ƿƇƉŮ ǏƸŽȶ ǝƃƇŴȶ ȟȚǍųȁ ȶȖ ȥƾƷƐȚ ǚƲƶŽ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ƿƇƉů ǽ .ȤȚNjƐȚ ǏƃƲž ǜž ǏŮƾƲŽȚ ǏƸŽ ǝſȖ NjżƺƄƴŽ ȳƾƮƄſƾŮ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ǑƇźȚ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ȴƾż ȚȣȘ ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ .ƾ ȹƱŽƾů .ǚƀƻž Ǡƶź ȷNjŽ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ȲNjƃƄŴȚ .ƾ ȹƱŽƾů ǏžǾů ǽ ǏŮƾƲŽȚȶ ǙƴƉŽȚȶ ȥƾƷƐȚ ȴȖ Njżƺů ȆȜȤȚǍƇƴŽ ȚȹȤNjƫž • • • • • .ȯǞƪƳž ƿƷŽ ȶȖ ȤƾŲ ȠƾƃƫƵż .ȔƾƓȚ ȴǞƉžǾƁ ǽ ǏŮƾƲŽȚȶ ǙƴƉŽȚȶ ȥƾƷƐȚ ȴȖ Njżƺů • ȱǍůȚ .ǝůƾſǞƳžȶ ȥƾƷƐȚ ǏƓ NjƶŸ ȤnjƑȚ ȡǞů • ǝůƾſǞƳžȶ ȥƾƷƐȚ ljƃƫƁ .ȹǽȶȖ ȢǍƃƁ ȥƾƷƐȚ ǽȘ ǏƵƴů ǽ .ȥƾƷƐȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȔƾƶŰȖ ƞƶųƾŴ ƾȹƶųƾŴ ȥƾƷƐȚ ȴǞƳƁ ƾžNjƶŸ ǒƃƲƓȚ ȆȜȤȚǍƑȚ ȟȶǍų ljƸƄů ǀŲƾƉž ǟŽȘ ȥƾƷƐȚ ȟƾƄƇƁ • ǜž Njżƺů .ǘƁǍƑȚ țǞƪſ ȲƾƵƄŲȚ Ǖƶž ǠŽƾƄŽƾŮȶ ȢȚǞž ǏžǾƁ ǽ ǝſȖȶ ǝŽǞŲ ǀƸźƾż ǀŲƾƉž ȢǞűȶ .ȥƾƷƐȚ ǀƸƭưů ƿƆƁ .ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȔƾƶŰȖ .ǀźǞƪƳƓȚ ǜżƾžLjȚ Ǡź ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ ǽ ǂƸŲ ǁŮƾŰȶ ǞƄƉž ljƭŴ ǟƴŸ ȥƾƷƐȚ ǕǤ .ȪǞƲƉŽȚ ǝƶƳƚ ǗƁǍƫƄŽȚ ȠǞŽ ǀźƾŲ ǟƴŸ ǟŽNjƄƁ ǙƴƉŽȚ ȱǍƄů ǽ .ǀŽȶƾƭŽȚ ȶȖ ȯǍŽȚ ȶȖ .ǞƄƴž ǍƸŹ ǙƴƉŽȚ ȴȖ ƾ ȹƵǣȚȢ Njżƺů ȶȖ ȥƾƷƐȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ ȴƾƄƱƸƮſ ǙƁNjƁ ȴȖ Njżƺů .ǏƃƲƓȚ ȶȖ ǙƴƉŽȚ .ǀƃŶȤ ǀźǍŹ Ǡź ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ ǏŮƾƲŽȚ Ǚź ǛŰ ǗůƾƷŽȚ ǚƸưƪů ǗŻȶȖ ȔƾƶŰȖ ǝƴƭƯů ǀŽƾŲ Ǡź ȤȚNjƐȚ ǏƃƲž ǜž ȶȖ ƿƸżǍů ȶȖ ȥƾƷƐȚ ǗƸƮƶů ǚƃŻȶ ȆȳȚNjƈƄŴǽȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚ NjƯŮ ȥƾƷƐȚ ǜƁǎƈů ȶȖ ǘƇƴƓȚ Ǚź ǚƃŻ .ǘƁǍŮȁȚ ǀƁǾŹ Ǖž ǀƲźǍƓȚ ȜNjŸƾƲŽȚ ǽȘ ȳNjƈƄƉů ǽ .ȷǍųȖ ȩȚǍŹLj ȜNjŸƾƲŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽ ǽȘ ȵȀƢ ǽ .ȥƾƷƐȚ ǚƸưƪů ǚƃŻ ȔƾƓƾŮ ǘƁǍŮȁȚ ȀžȚ .ȢȤƾŮ Ȕƾƙ ȟȚǍųȘ ǚƃŻ ǚƸưƪƄŽȚ ȯǞŻǞž ȥƾƷƐȚ ȴȖ Njżƺů • • • • • • • • • • • • Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave 47 .ȜNjŸƾƲŽȚ ǜž ǘƁǍŮȁȚ ȔƾƶŰȖ ǘƴưŽȚ ǛƳƇž ǘƁǍŮȁȚ ȔƾƭŹ ǚƮƁ ȴȖ ƿƆƁ • .ȔƾƓȚ ȴƾƸƴŹ ȶȖ ȔƾƓȚ ǠƴưŽ ȥƾƷƐȚ Țnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ƿƆƁ • ǚǣȚǞƉŽȚ Ǖž ǝžNjƈƄƉů ǽ .ǓƲź ǝƶƸƈƉů !ȷǍųLjȚ ǟƫŻȖ NjƇż) ȷǞƫƲŽȚ ȔǚƓȚ ȜȤƾŵȘ ȥȶƾƆƄů ǽ • ǀƯƭƲƴŽ ȴȚǍƄŽȶ ȉȊȉȈȌȎ ǛŻȤ ǀƯƭƲƴŽ NjŲȚȶ ǍƄŽ ..ȔƾƓȚ ǜž (ȉȊȉȈȍȋ ȔƾƓȚ Ǡź ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ ȶȖ ǏŮƾƲŽȚ ȶȖ ȥƾƷƐȚ ǍƵưů ǽ • .ȷǍųȖ ǚǣȚǞŴ ȶȖ ǏŮƾƲŽȚ Ǚź .ȔƾƓȚ Ǡź ǓƲŴ ȚȣȘ ȥƾƷƐƾŮ ǙƉƢ ǽ • NjƯŮ ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ .ȚȹȤǞź ȤȚNjƐȚ ǏƃƲž ǜž .ȴȃȚ ǍƮſȚ) ȳȚNjƈƄŴǽȚ NjƯŮ ǚžƾƳŽƾŮ ȥƾƷƐȚ ǗƮſ • ȢǍƃƁ ȥƾƷƐȚ ȱǍůȚ .(‘ǀſƾƸƫŽȚȶ ǗƸƮƶƄŽȚ’ ǛƉƲŽȚ .ǝƶƁǎƈůȶ ǝƱƸƮƶů ǚƃŻ ǀźǍưŽȚ ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ ǟŽȘ ǀƂƸƃŽȚ ȆǘƁȢƾƶƫŽȚȶ ǙƸƄŴǾƃŽȚ ǚƅž ǗƸƴưƄŽȚ ȢȚǞž ǜž Ǒƴƈů .ǀƃŴƾƶƓȚ ȝƾƁƾƱƶŽȚ ǘƁȢƾƶǧ Ǡź Ǡź ǀƃŹǍŽȚ NjƯŮ ȥƾƷƐȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȜȢƾŸȁ NjżƺƄŽȚ ƿƆƁ ȝƾŲǾǧȘ ȟƾƄƇƁ ȶȖ ȜNjƸű ǀŽƾƇŮ ǝſȖ ǝƶž ǑƴƈƄŽȚ .ǀƱƸƱŶ ȑǠǤȚǍƄźǽȚ ǍƵƯŽȚ ǀƁƾƷſ ǟŽȘ ǚƫƁ ƾžNjƶŸ ǀƲƁǍƭŮ ȥƾƷƐȚ ǜž ǑƴƈƄŽȚ ƿƆƸź ȳȚNjƈƄŴȚ ȜȢƾŸȘ ǜƵƬſ ǂƸƇŮ ȆǀŽȶƻƉž Ǡź ȥƾƷƐȚ ǜž ǑƴƈƄů ǽ .ȥƾƷƐȚ (ȔȚǎűȖ) ǟŽȘ ǝƵƸƴƉů ƿƆƁ ǚŮ ȑǀƱƶƫž ǍƸŹ ǀžƾƵŻ ǚƫůȚ .ǀźȶǍƯž ǕƸƵƏ ǀƭƲſ ǟŽȘ ȶȖ ǍƆƄƓȚ ȝƾžǞƴƯƓȚ ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ ǠƴƤȚ ǏƴƣƾŮ Ǡź ƾƷƯƸƵƏȶ ǀƵƮſLjȚ ǠƲƴƄŮ ǀǧƾƒȚ .ǀƲƭƶƓȚ :ȲǞƵƯƓȚ ǠŮȶȤȶLjȚ ȤȚǍƲŽȚ 2002/95/EC • 48 Article 232157/232164 Silver Waterkettle Wave