Transcript
Classic Compact Blender Article 212014
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi • Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso • Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje • Instruções de uso • ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ • ϡΪΨΘδϤϟ ϞϴϟΩ
Nederlands
1
English
4
Français
7
Deutsch
10
Español
13
Italiano
16
Svenska
19
Dansk
22
Norsk
25
Suomi
28
Português
31
ǼȜȜȘȞȚțȐ
34
ΓΪΤΘϤϟ ΔϜϠϤϤϟ
38
5 4
1
2
3
6
1
Onderdelen plaatsen
Algemeen Deze fraaie Princess Classic Compact Blender is uitgevoerd in robuust geschuurd roestvrij staal. Met deze compacte blender kunt u groenten en fruit fijn hakken of overheerlijke shakes en sappen maken. De blender heeft een krachtige motor, die u op twee continue standen of een pulsstand kunt instellen. Met de scherpe roestvrijstalen messen kunt u moeiteloos zowel grote als kleine stukken fruit en groente fijnsnijden of pureren. Dit handige apparaat heeft verder een afsluitbaar deksel met vulopening om tijdens het blenden producten toe te voegen zonder te morsen. De rubberen voetjes onder de blender voorkomen dat het apparaat wegschuift. Het apparaat wordt aangesloten op het elektriciteitsnet (220 - 240V).
Werking en bediening Zie figuur 1. Het apparaat bevat de volgende onderdelen: 1 Behuizing 2 Aan/uit-schakelaar 3 Kan met maataanduiding 4 Deksel 5 Vuldop 6 Snoer en stekker
1 Plaats de kan op de behuizing. De sleuven in de bodem van de kan moeten precies in de drie nokken van de behuizing vallen. 2 Plaats de deksel op de kan. 3 Plaats de vuldop in de deksel en draai deze een kwartslag om de dop vast te zetten. 4 Verwijderen van de onderdelen gebeurt in omgekeerde volgorde.
Producten blenden 1 Snijd de vruchten en/of groenten in stukken die in de kan passen. Maak de stukken niet te groot. Ze moeten goed onderin de kan passen. 2 Open de deksel en doe de stukken in de kan. 3 Plaats de deksel op de kan om opspatten te voorkomen. 4 Schakel de blender in op stand 1 of 2 of in de pulsstand (P). Hoe langer u de blender ingeschakeld houdt, des te fijner de producten worden vermalen. 5 Vul de kan eventueel bij door alleen de vuldop een kwartslag te draaien en van de deksel af te halen. Als stukken product niet door de vulopening passen, schakel de blender dan uit, verwijder de deksel en doe de stukken in de kan. Plaats de deksel terug op de kan voordat u de blender weer inschakelt. 6 Zet de schakelaar uit (stand 0), wanneer u de gewenste hoeveelheid vruchten en/of groenten hebt verwerkt. 7 Trek de stekker uit het stopcontact.
Voor het eerste gebruik 1 Verwijder de verpakking. 2 Reinig het apparaat. Zie ‘Onderhoud en reinigen’.
Classic Compact Blender Article 212014
1
Onderhoud en reinigen
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen of personen die er niet goed mee om kunnen gaan.
• Zorg ervoor dat er geen vocht aan de binnenkant van de behuizing komt.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Mocht dit wel gebeuren, gebruik het apparaat dan niet meer en gooi het weg. • Alleen de losse onderdelen kunnen in de vaatwasser worden gereinigd. • Gebruik geen schurende of agressieve middelen. 1 Reinig de buitenzijde van het apparaat met het speciaal bijgeleverde microvezeldoekje. Gebruik dit microvezeldoekje alleen droog. 2 Reinig de binnenzijde van de kan en de bijbehorende onderdelen met een vochtige doek en wat reinigingsmiddel na ieder gebruik. Zo voorkomt u dat er pulpresten aan het apparaat vastkoeken. 3 Reinig vooral de roterende messen onderin de kan goed om te voorkomen dat daar resten achterblijven. 4 Plaats na het reinigen alle onderdelen op het apparaat (zie ‘Onderdelen plaatsen’), sluit de deksel en berg het op.
Veiligheid Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • Gebruik dit apparaat alleen voor huishoudelijke doeleinden.
Warmte en elektriciteit • Controleer voordat u het apparaat gebruikt of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het apparaat. • Gebruik een geaard stopcontact. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt. • Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer. • Gebruik het apparaat niet als het apparaat of het snoer beschadigd is. Stuur het naar onze servicedienst om risico's te vermijden. Bij dit type apparaat kan een beschadigd snoer alleen door onze servicedienst worden vervangen met behulp van speciaal gereedschap. • Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur. • Zorg ervoor dat het apparaat, het snoer en de stekker niet in aanraking komen met water. • Wees voorzichtig met het vastpakken van onderdelen en het apparaat zelf. Laat het apparaat eerst afkoelen. Het apparaat en de onderdelen worden namelijk heet tijdens het gebruik. Ook de behuizing van het apparaat wordt heet, omdat de behuizing de warmte goed geleidt.
Classic Compact Blender Article 212014
2
Tijdens gebruik • Gebruik het apparaat nooit buiten. • Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen. • Laat het snoer niet over de rand van een aanrecht, werkblad of tafel hangen. • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt.
gerepareerd kan worden, zorg dan voor hergebruik van het apparaat. Aan het einde van de levensduur moet u het apparaat op een verantwoorde wijze laten verwerken, zodat het apparaat of onderdelen daarvan kunnen worden hergebruikt. Zet het apparaat niet bij het ongesorteerde afval, maar lever het in bij de winkelier of bij een erkend inzamelpunt. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over de beschikbare inleveringsen inzamelsystemen.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten. • Schakel het apparaat alleen in wanneer de deksel op de kan zit. • Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het gebruik. • Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Neem direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer. • Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Onderhoud en reinigen’). • Dompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
Milieu Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. Wilt u het apparaat weg doen terwijl het nog goed functioneert of eenvoudig
Classic Compact Blender Article 212014
3
Fitting the parts
General This attractive Princess Classic Compact Blender is finished in sturdy brushed stainless steel. You can use this compact blender to finely chop vegetables and fruit, and to prepare delicious shakes and juices. The blender is equipped with a powerful motor that can be set to one of two continuous speeds or a pulse mode. The sharp stainless-steel knives enable you to finely chop or purée both small and large pieces of fruit and vegetables with the greatest of ease. This useful appliance also has a closable lid; the filling opening in the lid can be used to add ingredients during blending without spillage. The rubber feet under the blender prevent it from moving whilst in use. Connect the appliance to the mains power supply (220 - 240V).
Operation and controls See Figure 1.
1 Fit the jug to the housing. The three lugs on the housingmust fit precisely into the slots in the base of the jug. 2 Place the lid on the jug. 3 Fit the lid insert in the lid, and lock it by turning it through 90 degrees. 4 Dismantle the parts in the reverse sequence.
Blending products 1 Cut the fruit and/or vegetables into pieces that fit in the jug. Do not cut into pieces that are too large, since they will need to be small enough to fall to the base of the jug. 2 Open the lid, and put the pieces in the jug. 3 Fit the lid back onto the jug to prevent splashing. 4 Switch on the blender in position 1 or 2, or in the pulse mode (P). The smoothness of the blend increases with longer blending times. 5 If necessary, top up the contents by opening the lid insert; turn the lid insert through 90 degrees and remove it from the lid. If the pieces are too large for the filling opening then switch off the blender, remove the lid, and add the product. Put the lid back on the jug before switching the blender on again. 6 Switch off the blender (position 0) once you have processed the required quantity of fruit and/or vegetables. 7 Remove the plug from the wall socket.
The appliance has the following features: 1 Housing 2 On/Off switch 3 Calibrated jug 4 Lid 5 Lid insert 6 Power cord and plug
Before use for the first time 1 Remove the packaging. 2 Clean the appliance. See ‘Maintenance and cleaning’.
Classic Compact Blender Article 212014
4
• This appliance is intended solely for domestic use.
Maintenance and cleaning • Make sure no moisture gets into the interior of the housing. • Do not immerse the appliance in water, or in other liquids. If this happens do not use the appliance any more; dispose of the appliance.
• Keep the appliance out of the reach of children, and of persons who may not be able to operate it safely. • Have the appliance repaired only by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
Electricity and heat • Verify that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the appliance before use.
• Only the loose parts may be cleaned in a dishwasher.
• Plug the appliance into an earthed wall socket.
• Never use corrosive or scouring cleaning agents.
• Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use.
1 Clean the exterior of the blender with the special microfibre cloth supplied with the appliance. Do not moisten the cloth. 2 Clean the interior of the jug and the accessories with a damp cloth and a few drops of washing-up liquid. This will prevent pulp residues from caking onto the appliance. 3 In particular, thoroughly clean the rotating knives at the bottom of the jug to make sure you remove all food residues. 4 After cleaning fit all the parts to the blender (see ‘Fitting the parts’), close the lid, and store the appliance.
• Always remove the plug from the wall socket by pulling on the plug, not the power cord.
Safety General • Please read these instructions carefully and retain them for reference.
• Do not use the equipment if it is damaged, or if the lead is damaged. Send it to our Service Department in order to avoid a hazard. With this type of appliance, a damaged cord should only be replaced by our Service Department using special tools. • Make sure that the appliance and the power cord do not come in contact with sources of heat, such as a hot hob or naked flame. • Make sure that the appliance, the power cord and plug do not come in contact with water. • Take care when touching the appliance and its parts. Allow the appliance to cool down first. The appliance and its parts will become hot whilst the appliance is in use. The appliance’s housing will also become hot, since the housing is an excellent conductor of heat.
• Use this appliance only in accordance with the instructions.
Classic Compact Blender Article 212014
5
During use • Never use the appliance outdoors. • Place the appliance on a flat, stable surface where it cannot fall. • Never allow the power cord to hang over the edge of the draining board, worktop or table. • Make sure that your hands are dry before touching the appliance, power cord or plug. • Never use the appliance in a humid room. • Always close the lid before switching on the appliance. • Switch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during use, and before cleaning the appliance, fitting or removing an accessory, or storing the appliance after use. • Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the wall socket immediately. No not use the device again. • Clean the appliance thoroughly after use (see the ‘Maintenance and cleaning’ Section). • Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other fluid.
U.K. WIRING INSTRUCTIONS The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: • BLUE
NEUTRAL
• BROWN
LIVE
• GREEN/YELLOW EARTH As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. • The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. • The wire which is coloured GREEN/ YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter E or (earth symbol) and is coloured GREEN or GREEN/YELLOW WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
The Environment Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers. You should ensure for the reuse of the appliance if you wish to dispose of it whilst it is still in good working order or needs only a minor repair. When the appliance reaches the end of its useful life it must be disposed of in a responsible manner, thereby ensuring for the reuse of (parts of) the appliance. Do not dispose of the appliance with unsorted refuse; hand it in at the store, or take it to a recognized collection point. Contact your municipality for information about the reception and collection systems in your area.
Classic Compact Blender Article 212014
6
Avant la première utilisation
Généralités Votre bol mélangeur Princess Classic Compact Blender est un appareil robuste, au fini en inox brossé. Il s'agit d'un bol mélangeur compact qui permet de hacher fruits et légumes ainsi que de préparer des shakes et de presser des jus. Le bol mélangeur a un moteur puissant que vous faites tourner à volonté à l'une des deux vitesses continues, ou par la fonction 'pulse'. Les fines lames acérées en inox hachent en réduisent en purée sans peine tant les grands que les petits morceaux de fruits et légumes. La conception pratique de l'appareil comprend de plus un couvercle avec ouverture de remplissage qui permet d'ajouter des ingrédients pendant le cours de la préparation, sans faire d'éclaboussures. Les pieds en caoutchouc sous le dessous du bol mélangeur l'empêchent de se déplacer pendant l'usage. L'appareil se connecte simplement sur le secteur (courant 220-240 V).
Fonctionnement et utilisation Voir la figure 1. Les composants de l'appareil sont : 1 Corps de l'appareil 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Bol verseur gradué 4 Couvercle 5 Bouchon de remplissage 6 Cordon et fiche
1 Enlevez l'emballage. 2 Nettoyez l'appareil. Voir 'Entretien et nettoyage'.
Montage des pièces 1 Placez le bol verseur sur le corps de l'appareil. Les encoches dans le fond du bol verseur doivent s'emboîter exactement sur les trois cames du corps de l'appareil. 2 Fermez le couvercle. 3 Fermez le bouchon de remplissage du couvercle, et vissez-le d'un quart de tour pour le fixer en place. 4 Pour démonter les pièces, procédez inversement.
Hacher et mélanger 1 Coupez les fruits et/ou légumes en morceaux adaptés à la taille du bol verseur. Ne laissez pas les morceaux trop gros. Ils doivent aller sans forcer au fond du bol verseur. 2 Ouvrez le couvercle et placez les morceaux dans le bol verseur. 3 Refermez le couvercle pour arrêter d'éventuelles éclaboussures. 4 Mettez le bol mélangeur en marche à la vitesse voulue, en position 1, 2 ou P (pulse). Plus vous laissez le bol mélangeur tournez, plus le contenu sera finement haché. 5 Pour ajouter quelque chose en cours de préparation, vous dévissez le bouchon de remplissage d'un quart de tour et vous le retirez. Si les morceaux sont trop gros pour l'ouverture de remplissage, arrêtez d'abord l'appareil avant d'ouvrir le couvercle pour remplir le bol mélangeur. Refermez le couvercle du bol verseur avant de remettre le bol mélangeur en marche. 6 Lorsque vous avez fini de préparer la quantité voulue de fruits et/ou de légumes, vous arrêtez l'appareil en mettant l'interrupteur sur la position 0. 7 Débranchez la fiche.
Classic Compact Blender Article 212014
7
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d'emploi.
Entretien et nettoyage • Ne laissez pas d'humidité pénétrer à l'intérieur du corps de l'appareil. • N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide. Le cas échéant, cessez d'utiliser l'appareil et mettez-le au rebut. • Seules les pièces amovibles peuvent être mises au lave-vaisselle. • N'utilisez pas de détergents agressifs ou décapants. 1 Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec le chiffon microfibres spécial livré avec l'appareil. Utilisez ce chiffon uniquement à sec. 2 Après chaque utilisation, nettoyez l'intérieur du bol verseur, ainsi que les pièces amovibles, avec un chiffon humide et un peu de détergent pour la vaisselle. Vous évitez ainsi que d'éventuels restes de pulpe se collent à l'intérieur de l'appareil. 3 Nettoyez avec un soin particulier les lames rotatives au fond du bol verseur, pour ne pas y laisser de restes. 4 Une fois nettoyées, montez toutes les pièces sur l'appareil (voir 'Montage des pièces'), fermez le couvercle et rangez l'appareil.
Sécurité Généralités • Lisez soigneusement le mode d'emploi et conservez-le précieusement.
• L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation domestique. • Tenez l'appareil hors de la portée des enfants ou des personnes incapables de l'utiliser correctement. • Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même l'appareil.
Électricité et chaleur • Avant d'utiliser cet appareil, assurezvous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de l'appareil. • Utilisez une prise raccordée à la terre. • Débranchez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas. • Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche elle-même; ne tirez pas sur le cordon. • N’utilisez pas l'appareil si le cordon ou l'appareil lui-même est endommagé. Pour éviter une électrocution, le renvoyer à notre service de réparation. La réparation du cordon sur ce type d’appareils nécessite des outils spéciaux et ne peut donc être effectuée que par notre service de réparation. • Assurez-vous que ni l'appareil, ni le cordon n'entre en contact avec une source de chaleur telle qu'une plaque électrique chaude ou une flamme. • Assurez-vous que ni l'appareil, ni le cordon, ni la fiche n'entre en contact avec de l'eau. • Faites attention lorsque vous touchez les composants et l'appareil proprement dit. Laissez d'abord l'appareil refroidir. L'appareil et ses composants peuvent s'échauffer
Classic Compact Blender Article 212014
8
fortement pendant l'utilisation. L'extérieur de l'appareil se réchauffe également, car le matériau conduit bien la chaleur.
Pendant l'utilisation • N´utilisez jamais l'appareil à l'extérieur. • Installez l'appareil sur une surface plane et stable, à un endroit où il ne risque pas de tomber. • Ne laissez pas le cordon pendre pardessus le bord du plan de travail ou de la table. • Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l'appareil, le cordon ou la fiche. • N'utilisez jamais l'appareil dans une pièce humide. • Mettez uniquement l'appareil en marche quand le couvercle est en place sur l'appareil.
Environnement Jetez le matériel d'emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet effet. Si vous désirez vous débarrasser de l'appareil alors qu'il fonctionne encore bien, ou est facilement réparable, ne le mettez pas au rebut mais recyclez-le. Lorsque l'appareil ne peut plus servir, il doit être retraité, de façon à pouvoir être recyclé au moins partiellement. Ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le chez le vendeur ou dans un centre de collecte agréé. Pour plus d'informations sur les possibilités de retraitement, contactez les autorités communales.
• Éteignez l'appareil et débranchez la fiche en cas de problème durant l'utilisation, pour le nettoyage, le montage ou le démontage d'un accessoire, et dès que vous avez fini de l'utiliser. • Si l'appareil est tombé à l'eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez d'utiliser l'appareil. • Nettoyez soigneusement l'appareil après l'utilisation (voir 'Entretien et nettoyage'). • N'immergez jamais l'appareil, le cordon ni la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
Classic Compact Blender Article 212014
9
Vor der ersten Verwendung
Allgemein Dieser formschöne Princess Classic Compact Blender ist aus stabilem, poliertem Edelstahl. Mit diesem kompakten Mixer können Sie Gemüse und Obst fein hacken oder vorzügliche Shakes und Säfte herstellen. Der Mixer hat einen kraftvollen Motor, den Sie auf zwei Dauereinstellungen oder eine Momenteinstellung einstellen können. Mit den scharfen Edelstahlmessern können Sie mühelos sowohl große als auch kleine Obst- und Gemüsestücke feinschneiden oder pürieren. Dieses praktische Gerät verfügt weiterhin über einen verschließbaren Deckel mit Füllöffnung, damit Sie während des Mixvorgangs Produkte zufügen können, ohne etwas zu verschütten. Die Gummifüße unter dem Mixer verhindern ein Wegrutschen des Geräts. Das Gerät wird an das Elektrizitätsnetz angeschlossen (220 - 240V).
Funktion und Bedienung Siehe Abbildung 1. Das Gerät besteht aus den folgenden Teilen: 1 Gehäuse 2 Ein/Aus-Schalter 3 Behälter mit Maßanzeige 4 Deckel 5 Stopfen 6 Kabel und Stecker
1 Entfernen Sie die Verpackung. 2 Säubern Sie das Gerät. Siehe „Pflege und Reinigung“.
Teile anbringen 1 Stellen Sie den Behälter auf das Gehäuse. Die Aussparungen im Boden des Behälters müssen genau in die drei Nocken des Gehäuses fallen. 2 Bringen Sie den Deckel auf dem Behälter an. 3 Bringen Sie den Stopfen im Deckel an und drehen Sie diesen zum Feststellen um eine Vierteldrehung. 4 Das Abnehmen der Teile erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Produkte mixen 1 Schneiden Sie das Obst und/oder Gemüse in Stücke, die in den Behälter passen. Schneiden Sie die Stücke nicht zu groß. Sie müssen gut in den unteren Teil des Behälters passen. 2 Öffnen Sie den Deckel und geben Sie die Stücke in den Behälter. 3 Legen Sie den Deckel auf den Behälter, um ein eventuelles Spritzen zu verhindern. 4 Stellen Sie den Mixer auf Einstellung 1 oder 2 oder auf die Momenteinstellung (P). Je länger der Mixer eingeschaltet ist, desto feiner werden die Produkte zermahlen. 5 Füllen Sie den Behälter eventuell auf, indem Sie nur den Stopfen eine Vierteldrehung drehen und vom Deckel abnehmen. Falls Produktstücke nicht durch die Füllöffnung passen, dann schalten Sie den Mixer erst aus und geben Sie die Stücke hinzu, indem Sie den Deckel vom Mixer nehmen. Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel, bevor Sie den Mixer wieder einschalten. 6 Stellen Sie den Schalter auf aus (Einstellung 0), wenn Sie die gewünschte Menge an Obst und/oder Gemüse verarbeitet haben.
Classic Compact Blender Article 212014
10
7 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Sicherheit Pflege und Reinigung • Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in die Innenseite des Geräts gelangt. • Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Sollte dies trotzdem passieren, dann verwenden Sie das Gerät nicht mehr und entsorgen Sie es. • Nur die losen Teile können im Geschirrspüler gereinigt werden. • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. 1 Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit dem speziell mitgelieferten Mikrofasertuch. Verwenden Sie dieses Mikrofasertuch nur trocken. 2 Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Innenseite der Kanne und die dazugehörigen Teile mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel. So verhindern Sie, dass Fruchtfleischreste am Gerät anhaften. 3 Reinigen Sie vor allem die rotierenden Messer im Behälter gut, um zu verhindern, dass dort Reste zurückbleiben. 4 Bringen Sie nach der Reinigung alle Teile im Gerät an (siehe „Teile anbringen), schließen Sie den Deckel und verstauen sie es.
Allgemein • Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Verwenden Sie dieses Gerät nur für den Hausgebrauch. • Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder Personen, die damit nicht richtig umgehen können. • Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
Wärme und Elektrizität • Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt. • Verwenden Sie eine geerdete Steckdose. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel. • Beschädigte Geräte oder Geräte mit einem defekten Kabel nicht mehr verwenden, sondern zur Reparatur an unseren Kundendienst schicken, um Gefahren zu vermeiden. Bei diesem Gerätetyp darf ein defektes Kabel nur von unserem Kundendienst und mit
Classic Compact Blender Article 212014
11
Spezialwerkzeug ausgetauscht werden. • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel nicht mit Hitzequellen wie heißen Kochplatten oder offenem Feuer in Berührung kommen.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe Kapitel „Pflege und Reinigung“). • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät, das Kabel und der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommen. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Teile und das Gerät selbst anfassen. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen. Das Gerät und die Teile werden nämlich während der Benutzung heiß. Auch das Gerätegehäuse wird heiß, da das Gehäuse die Wärme gut leitet.
Bei der Benutzung • Benutzen Sie das Gerät nie im Freien. • Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, wo es nicht herunterfallen kann. • Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand einer Anrichte, der Arbeitsplatte oder eines Tisches hängen. • Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker berühren. • Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
Umwelt Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container. Wollen Sie das Gerät entsorgen, obwohl es noch richtig funktioniert und problemlos repariert werden kann, dann sorgen Sie für eine Wiederverwendung des Geräts. Am Ende der Nutzungsdauer müssen Sie das Gerät auf verantwortungsvolle Weise aufbereiten lassen, sodass das Gerät und dessen Teile wiederverwendet werden können. Stellen Sie das Gerät nicht zum unsortierten Abfall, sondern bringen Sie es zum Händler oder zu einem anerkannten Sammelpunkt. Setzen Sie sich mit Ihrer Stadt in Verbindung, um Informationen über die verfügbaren Abgabe- und Sammelsysteme zu erhalten.
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich der Deckel auf dem Behälter befindet. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn bei der Benutzung Störungen auftreten, Sie das Gerät reinigen, Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät nicht mehr benutzen. • Nehmen Sie das Gerät nicht auf, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
Classic Compact Blender Article 212014
12
Antes del primer uso
Generalidades Esta hermosa licuadora Princess Classic Compact Blender está fabricada en acero inoxidable pulido, de alta calidad. Esta compacta licuadora le permite cortar legumbres y frutas en porciones pequeñas, o preparar deliciosos zumos y batidos. La licuadora tiene un potente motor que puede ajustar en dos posiciones de funcionamiento continuo, o una posición de pulsación. Las afiladas cuchillas de acero inoxidable permiten cortar fácilmente trozos grandes o pequeños de fruta, y cortar las legumbres finamente o triturarlas. Este útil aparato está equipado, además, con una tapa con abertura que le permite añadir productos, sin salpicar, mientras el aparato está en funcionamiento. Los soportes de caucho que trae por debajo evitan que el aparato se mueva mientras funciona. El aparato se conecta a la red de suministro eléctrico (220 - 240V).
Funcionamiento y manejo Véase la figura 1. El aparato está compuesto por las siguientes partes: 1 Carcasa 2 Interruptor de encendido/apagado 3 Jarra con indicación de medidas 4 Tapa 5 Tapón de llenado 6 Cable con enchufe
1 Quite el embalaje. 2 Limpie el aparato. Véase ‘Mantenimiento y limpieza’.
Instalación de los componentes 1 Coloque la jarra en la base. Las hendiduras del fondo de la jarra deben ajustar exactamente en los tres puntos de la base. 2 Coloque la tapa en la jarra. 3 Coloque el tapón de llenado en la tapa y gírelo un cuarto de vuelta hasta que ajuste. 4 Para retirar las partes siga el procedimiento a la inversa.
Licuar productos 1 Corte las frutas y/o las legumbres en porciones que quepan en la jarra. No corte los trozos demasiado grandes. Éstos deben poder caber en la parte inferior. 2 Abra la tapa e introduzca los trozos en la jarra. 3 Coloque la tapa en la jarra para evitar las salpicaduras. 4 Encienda la licuadora en la posición 1 o 2, o en la posición de pulsación (P). Mientras más tiempo deje funcionar la licuadora, más finamente se licuarán los productos. 5 Puede llenar más la jarra retirando únicamente el tapón de llenado; para hacerlo, gire el tapón un cuarto de vuelta y sáquelo de la tapa. Si los trozos no caben por la abertura de llenado, apague la licuadora primero e introduzca los trozos en la jarra retirando la tapa. Coloque nuevamente la tapa en de la licuadora antes de volverla a poner en marcha. 6 Apague el interruptor de encendido/ apagado (posición 0) cuando haya licuado la cantidad de fruta y/o legumbres deseada. 7 Retire el enchufe de la toma de pared.
Classic Compact Blender Article 212014
13
• Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones.
Mantenimiento y limpieza • Asegúrese de que ningún líquido pueda entrar al interior del aparato. • No sumerja el aparato nunca en agua ni en ningún otro líquido. Si esto ocurre, no vuelva a usarlo más y deshágase de él.
• Use este aparato únicamente para fines domésticos. • Manténgalo fuera del alcance de los niños o de personas que no sepan utilizarlo en la forma correcta. • Haga reparar el aparato únicamente por personal cualificado. No intente nunca repararlo usted mismo.
Electricidad y fuentes de calor
• Únicamente las partes sueltas se pueden lavar en el lavaplatos eléctrico.
• Antes de utilizar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda al voltaje indicado en la placa.
• No use productos abrasivos o agresivos.
• Use una toma de alimentación con conexión a tierra.
1 Limpie la parte exterior del aparato con el paño especial de microfibra adjunto. Use este paño únicamente seco. 2 Limpie la parte interior de la jarra y sus componentes con un paño húmedo y un poco de detergente después de cada uso. Así evita que los restos de pulpa se adhieran a él. 3 Limpie principalmente las cuchillas giratorias que van debajo de la jarra para evitar que queden restos de alimentos. 4 Tras la limpieza, vuelva a colocar las partes en el aparato (véase el apartado 'Instalación de los componentes), cierre la tapa y guárdelo.
Seguridad Generalidades • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente.
• Retire siempre el enchufe de la toma de alimentación cuando no esté utilizando el aparato. • Al retirar el enchufe de la toma, asegúrese de tirar del enchufe y no del cable. • No use el aparato si éste o el cable están averiados. Llévelo a nuestro servicio técnico para evitar riesgos. Los cables dañados de este tipo de aparatos sólo debe repararlos nuestro servicio técnico mediante herramientas especiales. • Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable están en contacto con fuentes de calor, por ejemplo, con una placa caliente de la estufa o con una llama. • Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable, ni el enchufe están en contacto con el agua. • Tenga cuidado cuando manipule el aparato o sus partes integrantes. Deje enfriar primero el aparato. El aparato y sus partes se calientan durante el uso. También la parte externa del aparato se calienta; esto se debe a que la
Classic Compact Blender Article 212014
14
carcasa es un buen conductor del calor.
Durante el uso • No use nunca este aparato fuera del hogar. • Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, en un lugar donde no pueda caerse. • No deje que el cable quede colgando por el borde del fregadero, la encimera o la mesa. • Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule el aparato, el cable o el enchufe. • No use el aparato en lugares húmedos.
Si desea desprenderse del aparato cuando todavía está en buen estado, o pueda repararse fácilmente, por favor, asegúrese de que pueda volver a utilizarse. Al final de la vida útil debe hacer procesar el aparato de forma responsable de manera que éste o sus partes puedan ser reutilizadas. No tire el aparato junto con los residuos domésticos no clasificados; en su lugar llévelo a la tienda donde lo adquirió o a un lugar de recolección autorizado. Póngase en contacto con las autoridades municipales para solicitar información acerca de los lugares de recolección autorizados.
• Ponga en marcha el aparato únicamente cuando haya puesto la tapa a la jarra. • Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de alimentación si se presentan fallos durante el uso, cuando quiera limpiarlo, cuando vaya a colocar o a retirar un accesorio o cuando haya terminado de usarlo. • No coja el aparato cuando haya caído en el agua. Retire inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. No vuelva a utilizar más el aparato. • Limpie bien el aparato después de usarlo (véase el apartado 'Mantenimiento y limpieza'). • No sumerja nunca el aparato, ni el cable, ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Medio ambiente Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en los contenedores destinados para ello.
Classic Compact Blender Article 212014
15
5 Tappo di riempimento 6 Cavo e spina
Caratteristiche generali Il prodotto Classic Compact Blender di Princess è realizzato in robusto acciaio smerigliato inossidabile. Questo frullatore compatto consente di sminuzzare finemente la frutta e la verdura o di preparare gustosissimi frappé. Il frullatore è dotato di un potente motore che può essere impostato su due posizioni ad azione continua e una posizione ad intermittenza. Le affilate lame in acciaio inossidabile consentono di sminuzzare o passare pezzi di frutta e verdura di qualsiasi dimensione senza la benché minima difficoltà. Questo pratico apparecchio è inoltre provvisto di un coperchio richiudibile con apertura di riempimento per aggiungere altri cibi durante il funzionamento del frullatore senza sporcarsi. I piedini di gomma posizionati sotto la base del frullatore evitano lo scivolamento dell'apparecchio. L'apparecchio funziona ad alimentazione elettrica (220 – 240 V).
Funzionamento e utilizzo del prodotto Vedi figura 1. L'apparecchio è costituito dai seguenti componenti: 1 Corpo dell'apparecchio 2 Interruttore di acceso/spento 3 Caraffa con indicatore di livello graduato 4 Coperchio
Operazioni preliminari al primo utilizzo 1 Togliere l'imballaggio. 2 Lavare l'apparecchio. Vedere la sezione "Manutenzione e pulizia".
Montaggio dei componenti 1 Collocare la caraffa sul corpo dell'apparecchio. Le fessure situate sulla parte inferiore della caraffa devono inserirsi perfettamente nei tre perni del corpo dell'apparecchio. 2 Collocare il coperchio sulla caraffa. 3 Collocare il tappo di riempimento sul coperchio e ruotarlo di un quarto di giro per fissarlo in posizione. 4 Per smontare i componenti, procedere in senso inverso rispetto all'ordine di montaggio degli stessi.
Utilizzo dell'apparecchio per frullare i cibi 1 Tagliare la frutta e/o la verdura in pezzi che possano essere inseriti nella caraffa. Le dimensioni dei pezzi tagliati non devono essere troppo grandi poiché devono scivolare sul fondo della caraffa senza intoppi. 2 Aprire il coperchio e introdurre i pezzi nella caraffa. 3 Posizionare il coperchio sulla caraffa per evitare schizzi. 4 Accendere il frullatore e impostarlo sulla posizione 1 o 2 o sulla posizione a intermittenza (P). Quanto più a lungo il frullatore rimarrà in funzione, tanto più sottilmente verranno triturati i cibi. 5 Riempire ulteriormente la caraffa ruotando il solo tappo di riempimento di un quarto di giro ed estraendolo dal coperchio. Se alcuni pezzi tagliati non passano dall'apertura di riempimento, spegnere il frullatore prima di sbloccare i pezzi ed estrarli attraverso il coperchio del frullatore. Prima di accendere il
Classic Compact Blender Article 212014
16
frullatore, posizionare il coperchio sulla caraffa. 6 Spegnere l'interruttore (posizione 0) una volta frullata la quantità di frutta e/o verdura desiderata. 7 Disinserire la spina dalla presa di rete.
Norme di sicurezza Caratteristiche generali • Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle con cura.
Manutenzione e pulizia
• Utilizzare questo apparecchio unicamente secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni.
• Assicurarsi che non penetrino liquidi all'interno del corpo dell'apparecchio.
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per l'impiego domestico.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Qualora ciò accadesse, non riutilizzare più l'apparecchio e provvedere a smaltirlo. • Assicurarsi di lavare in lavastoviglie solo i componenti amovibili o staccabili. • Non utilizzare per la pulizia prodotti aggressivi o abrasivi. 1 Pulire la parte esterna dell'apparecchio con lo speciale panno in microfibra fornito in dotazione al prodotto. Assicurarsi che il panno in microfibra sia sempre ben asciutto. 2 Pulire la parte interna della caraffa e i relativi componenti dopo ogni impiego utilizzando un panno umido e una leggera quantità di detergente. In tal modo si eviterà che eventuali residui di polpa si incrostino sull'apparecchio. 3 Innanzitutto, pulire accuratamente le lame rotanti sul fondo della caraffa assicurandosi di eliminare tutti i residui rimasti. 4 Una volta puliti, riposizionare tutti i componenti sull'apparecchio (vedere la sezione "Montaggio dei componenti"), chiudere il coperchio e riporre l'elettrodomestico.
• Tenere l'apparecchio fuori della portata dei bambini o di persone non in grado di utilizzarlo adeguatamente. • Fare eseguire le riparazioni da personale qualificato. Non cercare di riparare da soli l'apparecchio.
Elettricità e calore • Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare che la tensione di rete corrisponda alla tensione di esercizio indicata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio. • Collegare l'apparecchio esclusivamente a prese di rete provviste di messa a terra. • Scollegare sempre la spina dalla presa quando non si utilizza l'apparecchio. • Quando si disinserisce la spina dalla presa, esercitare la trazione sulla spina stessa e non sul cavo. • Non utilizzare l'apparecchio se è danneggiato o se il cavo risulta danneggiato, ma inviatelo al nostro Centro di Assistenza per evitare situazioni pericolose. Il cavo di alimentazione di questo tipo di apparecchio può essere sostituito unicamente dal nostro centro di
Classic Compact Blender Article 212014
17
assistenza mediante l'uso di attrezzi speciali • Assicurarsi che l'apparecchio e il cavo non entrino a contatto con fonti di calore quali per es. un piano di cottura caldo o fiamme libere. • Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo e la spina non entrino a contatto con acqua. • Prestare sempre la massima cautela quando si maneggiano i componenti e l'apparecchio. In tal caso, lasciare raffreddare prima l'apparecchio: l'apparecchio e i componenti si surriscaldano durante l'utilizzo. Anche il corpo dell'apparecchio si surriscalda, in quanto funge da conduttore di calore.
Durante l'uso • Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti esterni. • Posizionare l'apparecchio su di una superficie piana e stabile, in un punto in cui esso non possa cadere o ribaltarsi. • Assicurarsi che il cavo non penda dal bordo del piano di lavoro, di mensole o di tavoli. • Assicurarsi di avere le mani asciutte prima di toccare l'apparecchio, il cavo o la spina. • Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi.
caduto in acqua. In tal caso, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica e non utilizzarlo più. • Dopo l'uso, pulire sempre a fondo l'apparecchio (vedere la sezione "Manutenzione e pulizia"). • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo e la presa nell'acqua o in altri liquidi.
Tutela dell'ambiente Gettare il materiale di imballaggio, come plastica e cartone nei contenitori appositi. Se volete smaltire l'apparecchio, anche se funziona ancora correttamente o può essere riparato facilmente, assicuratevi che venga riutilizzato. Alla fine della durata, l'apparecchio deve essere smaltito in modo responsabile, in modo che l'apparecchio stesso o i suoi componenti possano essere riutilizzati. Non mettere l'apparecchio fra i rifiuti generali, ma consegnatelo al negoziante o presso un punto riconosciuto di raccolta. Contattare la propria amministrazione comunale per ulteriori informazioni sulle modalità disponibili di consegna e di raccolta.
• Accendere l'apparecchio solo quando il coperchio è posizionato sulla caraffa. • Spegnere l'apparecchio e disinserire la spina dalla presa se durante l'uso si verificano malfunzionamenti e quando si pulisce l'apparecchio, si monta o smonta un accessorio o si è terminato di utilizzarlo. • Non tentare di recuperare l'apparecchio nel caso in cui sia
Classic Compact Blender Article 212014
18
Sätta delarna på plats
Allmänt Denna snygga Princess Classic Compact Blender är tillverkad av robust putsad rostfritt stål. Med denna kompakta matberedare kan du finhacka frukt och grönsaker eller göra underbart goda shaker och juicer. Matberedaren har en kraftfull motor, som du kan ställa in på två kontinuerliga lägen eller ett pulsläge. Med de vassa knivarna av rostfritt stål kan du utan problem finhacka eller göra puré av både stora och små bitar frukt och grönt. Denna praktiska apparat har även ett stängbart lock med öppning, så att du kan tillsätta produkter vid beredning utan att spilla. Gummifötterna under matberedaren förhindrar att apparaten glider undan. Apparaten ansluts till elnätet (220-240 V).
Funktion och användning Se figur 1.
1 Ställ kannan på höljet. Spåren i kannans botten måste sammanfalla exakt med de tre kammarna i höljet. 2 Placera locket på kannan. 3 Placera öppningskorken i det stora locket och vrid ett kvarts varv för att sätta fast den. 4 Avlägsna delarna i omvänd ordning.
Bereda produkter 1 Skär frukterna och/eller grönsakerna i bitar som kan läggas i kannan. Gör inte bitarna för stora. De måste kunna läggas i kannan ordentligt. 2 Öppna locket och lägg bitarna i kannan. 3 Placera locket på kannan för att förhindra att det stänker. 4 Slå på matberedaren på läge 1 eller 2 eller på pulsläget (P). Ju längre du låter matberedaren gå, desto finare mals produkterna. 5 Fyll eventuellt på kannan genom att vrida korken ett kvarts varv och avlägsna den från locket. Stäng av matberedaren om du inte får ner bitarna genom öppningen och fyll på genom att avlägsna det stora locket från matberedaren. Sätt tillbaka locket innan du slår på matberedaren igen. 6 Flytta strömbrytaren till läge 0 när du är klar med önskad mängd frukt och/eller grönsaker. 7 Drag ur kontakten ur vägguttaget.
Apparaten innehåller följande delar: 1 Hölje 2 Strömbrytare 3 Kanna med måttindikationer 4 Lock 5 Kork till öppningen 6 Sladd och kontakt
Underhåll och rengöring
Innan användning
• Kontrollera att fukt inte tränger in på höljets insida.
1 Avlägsna förpackningen. 2 Rengör apparaten. Se ”Underhåll och rengöring”.
• Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller annan vätska. Om den ändå skulle sänkas ned i vatten får apparaten inte användas igen. Kassera den.
Classic Compact Blender Article 212014
19
• Endast lösa delar kan rengöras i diskmaskinen. • Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel. 1 Rengör apparatens utsida med specialtrasan av mikrofiber som levererades med apparaten. Använd endast mikrofibertrasan torr. 2 Rengör kannans insida och de tillhörande delarna med en fuktig trasa och lite rengöringsmedel efter varje användning. På så sätt förhindras att fruktköttsrester fastnar i apparaten. 3 Rengör framför allt de roterande knivarna som sitter underst i kannan ordentligt för att förhindra att rester finns kvar. 4 Placera alla delarna i apparaten efter rengöring (se ”Sätta delarna på plats”), stäng locket och ställ undan.
Säkerhet Allmänt • Läs igenom bruksanvisningen ordentligt och förvara den på en säker plats. • Använd endast denna apparat så som beskrivs i denna bruksanvisning. • Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. • Håll apparaten utom räckhåll för barn och personer som inte klarar av den. • Reparationer ska utföras av kvalificerad reparatör. Reparera aldrig apparaten själv!
Värme och elektricitet • Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med angiven nätspänning på apparatens märkplatta innan den används.
• Använd ett jordat vägguttag. • Drag alltid ur kontakten ur vägguttaget när apparaten inte används. • När du drar ur kontakten ur vägguttaget ska du dra i själva kontakten och inte i sladden. • Använd inte apparaten om apparaten eller sladden är skadad. Skicka den till vår serviceavdelning för att undvika fara. Skadade sladdar hos den här typen av apparat får endast bytas av vår serviceavdelning med hjälp av speciella verktyg. • Kontrollera att apparaten och sladden inte kommer i kontakt med värmekällor, t.ex. en varm kokplatta eller öppen eld. • Kontrollera att apparaten, sladden och kontakten inte kommer i kontakt med vatten. • Var försiktig när du tar tag i delar och själva apparaten. Låt apparaten kallna först. Apparaten och delarna blir nämligen varma vid användning. Även apparatens yttre hölje blir varmt, eftersom höljet leder värme bra.
Under användning • Använd aldrig apparaten utomhus. • Placera apparaten på ett stadigt och plant underlag, på en plats där den inte kan ramla ner. • Sladden får inte hänga över diskbänkens, arbetsytans eller bordets kant. • Kontrollera att dina händer är torra när du tar i apparaten, sladden eller kontakten. • Använd aldrig apparaten i fuktiga utrymmen. • Slå endast på apparaten om locket sitter på kannan. • Stäng av apparaten och avlägsna kontakten från vägguttaget om fel uppstår under användning, om
Classic Compact Blender Article 212014
20
apparaten ska rengöras, om ett tillbehör ska sättas på eller avlägsnas eller när du är klar med den. • Tag inte upp apparaten om den ramlat ned i vatten. Drag ur kontakten ur vägguttaget direkt. Använd aldrig apparaten mer. • Rengör apparaten ordentligt efter användning (se avsnittet ”Underhåll och rengöring”). • Sänk aldrig apparaten, sladden och kontakten i vatten eller annan vätska.
Miljö Kasta förpackningsmaterial som plast och kartong i containrar avsedda för detta. Om apparaten kasseras när den ännu är funktionsduglig skall den återvinnas. Apparaten ska kasseras på ett ansvarsfullt sätt, så att apparaten eller delarna kan återanvändas. Apparaten får inte kasseras som osorterat avfall. Lämna in den hos återförsäljaren eller på en miljöstation. Tag kontakt med kommunen för information om tillgängliga inlämnings- och återvinningssystem.
Classic Compact Blender Article 212014
21
Placering af delene
Generelt Denne lækre Princess Classic Compact Blender er udført i robust børstet rustfrit stål. Med denne kompakte blender kan De finhakke grønsager og frugt eller lave forskellige og herlige shake og saft. Blenderen har en kraftig motor, som De kan indstille på to forskellige konstante hastigheder eller på en pulsfunktion. Med de skarpe rustfrit stål knive kan De uden problemer finhakke eller purere både store og små stykker frugt eller grønsager. Dette praktiske apparat har desuden et tætsluttende låg med fyldeåbning, så man under arbejdet med blenderen kan tilsætte madvarer uden at grise. Gummifødderne under blenderen sørger for, at apparatet ikke glider væk. Apparatet sluttes til på lysnettet (220 - 240V).
Funktion og betjening Se afbild. 1. Apparatet er forsynet med følgende: 1 Huset 2 Tænd-/slukknap 3 Kande med målestreger 4 Låg 5 Dæksel til fyldeåbning 6 Ledning og stik
Før apparatet tages i brug 1 Fjern indpakningen. 2 Rengøring af apparatet. Se ‘Vedligeholdelse og rengøring’.
1 Sæt kanden på huset. Udsparingerne i bunden af kanden skal falde præcist ned over de tre forhøjninger i huset. 2 Sæt låget på kanden. 3 Sæt dækslet til fyldeåbningen i låget og drej det en kvart omgang for at sætte det fast. 4 Alle delene fjernes igen i den omvendte rækkefølge.
Blende madvarer 1 Skær frugt og/eller grønsager i stykker som kan være i kanden. Lav ikke stykkerne for store. De skal nemt kunne komme helt ned i kanden. 2 Åben låget og læg stykkerne i kanden. 3 Læg låget på kanden for at undgå at det sprøjter. 4 Tænd blenderen på hastighed 1 eller 2 eller på pulsfunktionen (P). Jo længere De holder blenderen tændt, desto finere bliver malingen af madvarerne. 5 De kan eventuelt efterfylde ved bare at dreje dækslet til fyldeåbningen en kvart omgang og tage det af låget. Hvis stykkerne er for store til at komme gennem fyldeåbningen, sluk da blenderen først, tag låget af blenderen og tilsæt varerne. Sæt låget på kanden, før De igen tænder blenderen. 6 Sluk ved at sætte knappen på 0, når De har blendet den ønskede mængde frugt og/eller grønsager. 7 Træk stikket ud at stikkontakten.
Vedligeholdelse og rengøring • Sørg for at der ikke kommer nogen fugtighed ned på indersiden af huset. • Sænk aldrig apparatet ned i vand eller nogen anden væske. Skulle det alligevel ske, brug da ikke apparatet mere, men kasser det.
Classic Compact Blender Article 212014
22
• Kun de løse dele kan vaskes op i opvaskemaskine.
• Brug en stikkontakt med jordforbindelse.
• Brug ingen skurende eller aggressive rengøringsmidler.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten når De ikke bruger apparatet.
1 Rengør ydersiden af apparatet med den mikrofiberklud, der følger med apparatet. Brug denne mikrofiberklud kun tør. 2 Rengør indersiden af kanden og de tilhørende dele med en fugtig klud med noget rengøringsmiddel efter hver gang den har været i brug. Således forebygger De, at rester af mosen sætter sig fast på apparatet. 3 Rens især de roterende knive i bunden af kanden godt for at forebygge, at madrester bliver siddende. 4 Sæt efter rengøringen alle delene på apparatet (se ’placering af delene’), sæt låget på og sæt apparatet til side.
Sikkerhed Generelt • Læs brugsanvisningen grundigt igennem og opbevar den omhyggeligt. • Brug apparatet kun således, som det er beskrevet i brugsanvisningen. • Brug kun apparatet til husholdningsmæssige formål. • Hold apparatet udenfor rækkevidde af børn og andre personer, der ikke kan omgås den på en god måde.
• Når De trækker stikket ud af stikkontakten, træk da i selve stikket og ikke i ledningen. • Brug ikke apparatet, hvis apparatet eller ledningen er beskadiget. Send det til vores serviceafdeling for at undgå nogen risiko. På denne type apparater kan en beskadiget ledning kun udskiftes af vores serviceafdeling ved hjælp af specialværktøj. • Sørg for at apparatet og ledningen ikke kommer i kontakt med varmekilder, som fx en varm kogeplade eller åben ild. • Sørg for at apparatet, ledningen og stikket ikke kommer i berøring med vand. • Vær forsigtig når De tager på de løse dele og apparatet selv. Lad apparatet køle af først. Apparatet og de løse dele bliver nemlig varme under brugen. Også apparatets overflade bliver varm, fordi overfladen er en god varmeleder.
Under brugen • Brug aldrig apparatet udendørs. • Stil apparatet på en stabil og flad undergrund på et sted hvor det ikke kan falde om. • Lad ikke ledningen hænge ud over kanten på bordet.
• Lad reparationer udføre af en kvalificeret montør. Prøv aldrig selv at reparere apparatet.
• Sørg for at Deres hænder er tørre når De rører ved apparatet, ledningen eller stikket.
Varme og elektricitet
• Brug aldrig apparatet i fugtige rum.
• Kontroller før De bruger apparatet, om strømstyrken i lysnettet stemmer overens med den strømstyrke, der er opgivet på apparatets typeskilt.
• Tænd kun apparatet når dækslet sidder på kanden. • Sluk apparatet og træk stikket ud af stikkontakten når De rengør apparatet, anbringer eller fjerner tilbehør , er
Classic Compact Blender Article 212014
23
færdig med at bruge apparatet eller hvis De under brugen opdager, at der er funktionsforstyrrelser. • Saml ikke apparatet op hvis det er faldet i vand. Træk omgående stikket ud at stikkontakten. Brug aldrig apparatet mere. • Rengør apparatet grundigt efter brugen (se kapitlet ’Vedligeholdelse og rengøring’) • Sænk aldrig apparatet, ledningen og stikket ned i vand eller nogen anden væske.
Miljø Smid indpakningsmaterialet som fx plastik og æsker væk i de dertil bestemte containere. Vil De kassere apparatet mens det stadig fungerer godt eller let kan repareres, sørg da for at apparatet bliver genbrugt. Ved afslutningen af apparatets levetid skal De sørge for at apparatet bliver behandlet på forsvarlig måde, således at dele af apparatet kan genbruges. Sæt aldrig apparatet ned sammen med restaffald, men indlever det hos forhandleren eller til et godkendt indsamlingssted. Tag kontakt med Deres kommune og få informationer om de indleverings- indsamlingssteder, der er til rådighed.
Classic Compact Blender Article 212014
24
Plassering av delene
Generelt Denne flotte Princess Classic Compact Blender er framstilt i robust, børstet, rustfritt stål. Med denne kompakte mikseren kan du finhakke grønnsaker og frukt eller lage deilig shake eller juice. Mikseren har en kraftig motor, som du kan stille inn på to kontinuerlige hastigheter eller bruke med pulsfunksjon. Med de skarpe knivene i rustfritt stål kan du uten problemer både finhakke og purere store og små biter frukt eller grønnsaker. Videre har dette praktiske apparatet et lukkbart lokk med påfyllingsåpning for å tilsette produkter under miksingen uten å søle. Gummiføttene under mikseren forhindrer at apparatet forskyver seg. Apparatet koples til strømnettet (220 - 240V).
Virkemåte og betjening Se figur 1. Apparatet inneholder følgende deler: 1 Hus 2 På/av-bryter 3 Beholder med måleskala 4 Lokk 5 Påfyllingsåpning 6 Ledning med støpsel
Før første gangs bruk 1 Fjern emballasjen. 2 Rengjør apparatet. Se ‘Vedlikehold og rengjøring’.
1 Plasser beholderen på apparatet. Sporene i bunnen av beholderen må nøyaktig passe til de tre tappene på apparatet. 2 Plasser lokket på beholderen. 3 Plasser påfyllingsåpningen i lokket og vri denne en kvart omdreining for å feste den. 4 Delene tas av apparatet i motsatt rekkefølge.
Miksing av produkter 1 Kutt frukten og/eller grønnsakene i biter som passer i beholderen. Ikke kutt for store biter. Bitene må lett kunne passe i bunnen av beholderen. 2 Åpne lokket og ha bitene i beholderen. 3 Plasser lokket på beholderen for å forhindre sprut. 4 Slå på mikseren i stilling 1 eller 2 eller bruk puls-funksjonen (P). Jo lenger du lar mikseren gå, jo finere blir produktene hakket eller purert. 5 Etterfyll eventuelt beholderen underveis ved å dreie den lille påfyllingsåpningen en kvart omdreining og ta den av lokket. Hvis produktbitene ikke passer gjennom påfyllingsåpningen, må du slå av mikseren før du etterfyller ved å ta av hele lokket. Sett lokket på beholderen igjen før du på nytt setter i gang mikseren. 6 Slå av bryteren ved å sette den i stilling 0 når du har behandlet ønsket mengde frukt eller grønnsaker. 7 Trekk støpslet ut av stikkontakten.
Vedlikehold og rengjøring • Sørg for at det ikke kommer fuktighet på innsiden av apparatet. • Senk aldri apparatet ned i vann eller en annen væske. Hvis dette likevel
Classic Compact Blender Article 212014
25
skulle skje, må apparatet kasseres og ikke brukes på nytt. • Bare de løse delene kan vaskes i oppvaskmaskin. • Ikke bruk skuremidler eller aggressive rengjøringsmidler. 1 Rengjør utsiden av apparatet med den medfølgende spesialkluten av mikrofiber. Denne kluten må bare brukes tørr. 2 Rengjør innsiden av beholderen og tilhørende deler med en fuktig klut og litt rengjøringsmiddel hver gang etter bruk. På denne måten forhindrer du at fruktrester fester seg til apparatet. 3 Rengjør særlig de roterende knivene nederst i beholderen godt for å forhindre at det blir sittende igjen rester der. 4 Sett alle delene på plass på apparatet igjen etter rengjøring (se ‘Plassering av delene’), lukk lokket og rydd bort apparatet.
Varme og elektrisitet • Kontroller før bruk at nettspenningen på stedet stemmer overens med den nettspenningen som oppgis på apparatets typeskilt. • Bruk jordet stikkontakt. • Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk. • Trekk alltid i selve støpslet når du tar det ut av stikkontakten, og aldri i ledningen. • Ikke bruk apparatet hvis apparatet eller ledningen er skadet. Send apparatet inn til vår servicetjeneste for å unngå risiko. Ved denne type apparat kan en skadet ledning bare byttes ut av vår servicetjeneste ved hjelp av spesialverktøy. • Se til at apparatet og ledningen ikke kommer i kontakt med varmekilder, som for eksempel kokeplate eller åpen ild. • Se til at apparatet, ledningen og støpslet ikke kommer i kontakt med vann.
Sikkerhet Generelt • Les bruksanvisningen nøye og ta godt vare på den. • Apparatet må bare brukes slik det beskrives i denne bruksanvisningen. • Apparatet må bare brukes til husholdningsformål. • Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn og personer som ikke kan bruke apparatet riktig. • Reparasjoner må bare utføres av kvalifisert montør. Forsøk aldri å reparere apparatet selv.
• Vær forsiktig når du skal ta tak i apparatet eller de tilhørende delene. La apparatet først få avkjøle seg. Apparatet og de tilhørende delene blir nemlig varme under bruk. Også utsiden av apparatet blir varmt, fordi platene leder varme.
Under bruk • Bruk aldri apparatet utendørs. • Plasser apparatet på et stabilt, jevnt underlag et sted der det ikke kan falle. • Ikke la ledningen henge over kanten på kjøkkenbenken, bordet eller liknende. • Se til at du ikke har våte hender når du berører apparatet, ledningen eller støpslet. • Bruk aldri apparatet i våtrom.
Classic Compact Blender Article 212014
26
• Slå bare på apparatet hvis lokket sitter på beholderen. • Slå av apparatet og trekk støpslet ut av stikkontakten hvis du oppdager feil under bruk, skal rengjøre apparatet, skal sette på eller ta av et tilbehør eller er ferdig med å bruke apparatet. • Ikke ta tak i apparatet hvis det har falt i vann. Trekk straks støpslet ut av stikkontakten. Apparatet må ikke brukes mer. • Rengjør apparatet grundig etter bruk (se avsnittet ‘Vedlikehold og rengjøring’). • Senk aldri apparatet, ledningen eller støpslet ned i vann eller en annen væske.
Miljø Kast emballasjemateriell som plast og pappesker i containere beregnet på slikt avfall. Ønsker du å kvitte deg med apparatet selv om det fremdeles virker som det skal, eller lett kan repareres, bør du sørge for gjenbruk av apparatet. Når apparatet har gjort sin nytte og skal kasseres, må det håndteres på en ansvarlig måte slik at apparatet eller deler av det kan gjenvinnes. Ikke kast apparatet sammen med usortert husholdningsavfall, men lever det til butikken der det ble kjøpt eller til en offentlig miljøstasjon. Ta kontakt med lokale myndigheter for informasjon om de innleverings- eller innsamlingsmuligheter som fins.
Classic Compact Blender Article 212014
27
Laitteen kokoaminen
Yleistä Tämä tyylikäs Princess Classic Compact Blender -tehosekoitin on valmistettu kestävästä, harjatusta ruostumattomasta teräksestä. Pienikokoisella tehosekoittimella voi hienontaa vihanneksia ja hedelmiä sekä valmistaa ihania pirtelöitä ja mehuja. Sekoittimen tehokkaan moottorin voi säätää kahteen jatkuvan sekoituksen tilaan tai pulssikäyttöön. Terävät ruostumattomasta teräksestä valmistetut terät pilkkovat tai hienontavat vaivatta suuret ja pienet hedelmä- ja vihannespalat. Tässä kätevässä laitteessa on lisäksi suljettava kansi, jonka täyttöaukon kautta voi lisätä sekoitettavia tuotteita siististi laitteen käydessä. Sekoittimen kumitassut estävät laitteen liikkumisen. Laite liitetään sähköverkkoon (220–240 V).
Toiminta ja käyttö Katso kuva 1. Laitteessa on seuraavat osat: 1 Kotelo 2 Virtakytkin 3 Mitta-asteikollinen kannu 4 Kansi 5 Täyttökorkki 6 Johto ja pistotulppa
Ennen ensimmäistä käyttökertaa 1 Poista kaikki pakkausmateriaalit. 2 Puhdista laite. Katso kohta ”Hoito ja puhdistaminen”.
1 Laita kannu kotelon päälle. Kannun pohjassa olevat kolot on laitettava täsmälleen kotelon kolmen ulokkeen kohdalle. 2 Laita kansi kannuun. 3 Laita täyttökorkki kanteen ja kiinnitä se kääntämällä sitä neljänneskierros. 4 Osat voi irrottaa päinvastaisessa järjestyksessä.
Tuotteiden sekoittaminen 1 Leikkaa hedelmät ja/tai kasvikset palasiin, jotka mahtuvat kannuun. Älä jätä paloja liian suuriksi. Niiden täytyy mahtua hyvin kannun alaosaan. 2 Avaa kansi ja laita palat kannuun. 3 Laita kansi kannuun roiskumisen estämiseksi. 4 Kytke sekoitin asentoon 1 tai 2 tai pulssiasentoon (P). Tuotteet hienontuvat sitä hienommiksi mitä kauemmin laitetta käytetään. 5 Täytä kannuun tarvittaessa lisää aineksia täyttökorkin kautta. Irrota korkki kääntämällä sitä neljänneskierroksen verran. Jos palaset eivät mahdu kunnolla täyttöaukosta, sammuta sekoitin, irrota kansi ja lisää aineksia. Laita kansi takaisin paikalleen ennen kuin käynnistät sekoittimen uudelleen. 6 Kun olet käsitellyt haluamasi määrän hedelmiä ja/tai kasviksia, sammuta laite (käännä kytkin asentoon 0). 7 Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Hoito ja puhdistaminen • Varmista, ettei laitekotelon sisäpuolelle pääse kosteutta. • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos näin
Classic Compact Blender Article 212014
28
tapahtuu, laitetta ei saa enää käyttää, vaan se on hävitettävä. • Astianpesukoneessa saa pestä vain laitteen irto-osia. • Älä käytä hankaavia tai voimakkaita puhdistusaineita. 1 Puhdista laitteen ulkopinta erityisesti sitä varten toimitetulla mikrokuituliinalla. Käytä tätä mikrokuituliinaa vain kuivana. 2 Puhdista kannun sisäpinta ja laitteen osat kostealla liinalla ja pesuaineella jokaisen käyttökerran jälkeen. Näin hedelmälihantähteet eivät jää kiinni laitteeseen. 3 Puhdista etenkin kannun alaosassa olevat pyörivät terät huolellisesti, jotta niihin ei jää ruoantähteitä. 4 Laita puhdistamisen jälkeen kaikki osat takaisin laitteeseen (katso kohta ”Laitteen kokoaminen”), sulje kansi ja laita laite säilytyspaikkaansa.
tyyppikilvessä ilmoitettua verkkojännitettä. • Käytä maadoitettua pistorasiaa. • Irrota pistotulppa pistorasiasta aina, kun laitetta ei käytetä. • Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, vedä pistotulpasta, älä koskaan liitosjohdosta. • Älä käytä laitetta, jos johdossa on vaurioita. Riskien välttämiseksi lähetä laite huoltopalveluumme. Tällaisen laitteen vahingoittuneen johdon saa korvata ainoastaan huoltopalvelu. Siihen tarvitaan erityistyökaluja. • Varmista, etteivät laite tai johto joudu kosketuksiin lämmönlähteen, kuten kuuman keittolevyn tai avotulen kanssa. • Varmista, etteivät laite, johto tai pistotulppa joudu kosketuksiin veden kanssa.
Turvallisuus
• Ole varovainen koskiessasi laitetta tai sen osia. Anna laitteen ensin jäähtyä. Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Myös laitteen kotelo kuumenee, koska se johtaa lämpöä hyvin.
Yleistä
Käytön aikana
• Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se.
• Älä koskaan käytä laitetta ulkona.
• Käytä tätä laitetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Sijoita laite vakaalle ja tasaiselle alustalle paikkaan, josta se ei pääse putoamaan.
• Käytä tätä laitetta vain kotitaloustarkoituksiin.
• Älä jätä johtoa roikkumaan työtason tai pöydän laidalta.
• Säilytä laite lasten ja sellaisten henkilöiden ulottumattomissa, jotka eivät osaa käsitellä sitä kunnolla.
• Ennen kuin kosketat laitetta, johtoa tai pistotulppaa, varmista, että kätesi ovat kuivat.
• Teetä korjaukset hyväksytyllä asentajalla. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse.
• Älä koskaan käytä laitetta kosteissa tiloissa.
Lämpö ja sähkö
• Kytke laitteeseen virta vain silloin, kun kansi on paikallaan kannussa.
• Tarkasta ennen laitteen käyttöä, että verkkojännite vastaa laitteen
• Jos havaitset laitteessa toimintahäiriön, haluat puhdistaa
Classic Compact Blender Article 212014
29
laitteen, kiinnittää tai poistaa lisävarusteen tai lopettaa käytön, sammuta laite ja irrota pistotulppa pistorasiasta. • Älä tartu veteen pudonneeseen laitteeseen. Irrota välittömästi pistotulppa. Älä käytä laitetta enää tämän jälkeen. • Puhdista laite huolellisesti käytön jälkeen (katso kohta ”Hoito ja puhdistaminen”). • Älä koskaan upota laitetta, johtoa tai pistotulppaa veteen tai muuhun nesteeseen.
Ympäristö Lajittele asianmukaisesti pakkausmateriaalit, esimerkiksi muovit ja laatikot. Jos et enää halua käyttää laitetta, vaikka se toimii hyvin tai sen voi korjata helposti, huolehdi laitteen kierrätyksestä. Laite on käyttöiän päätyttyä hävitettävä asianmukaisesti, jotta laite tai sen osat voidaan käyttää uudelleen. Älä hävitä laitetta lajittelemattoman jätteen mukana, vaan toimita se myyjälle tai keräyspisteeseen. Lisätietoja keräysjärjestelmästä saa kunnan jäteviranomaisilta.
Classic Compact Blender Article 212014
30
Colocar componentes
Geral Esta graciosa Princess Classic Compact Blender foi feita em aço inoxidável polido resistente. Com esta picadora compacta pode picar fino verduras e fruta ou preparar batidos e sumos. A picadora tem um motor potente que pode regular para duas posições contínuas ou posição de impulso. As lâminas afiadas em aço inoxidável deixamno, sem esforço, cortar fino ou fazer em puré grandes ou pequenas peças de fruta ou verdura. Este aparelho prático tem além disso uma tampa de fecho com abertura de enchimento para enquanto tritura produtos pode adiciona-los sem entornar. Os pés em borracha por baixo da picadora evitam que o aparelho deslize. O aparelho é ligado à rede eléctrica (220 - 240V).
Funcionamento e manuseamento Veja a figura 1. O aparelho contém os seguintes componentes: 1 Corpo do aparelho 2 Interruptor de ligar/desligar 3 Jarro com indicação de medida 4 Tampa 5 Tampa do bocal de enchimento 6 Cabo e ficha
Antes da primeira utilização 1 Retire a embalagem. 2 Limpe o aparelho. Veja “Manutenção e limpeza”.
1 Coloque o jarro no corpo do aparelho. As ranhuras no fundo do jarro têm que encaixar exactamente nos três cames do corpo do aparelho. 2 Coloque a tampa no jarro. 3 Coloque a tampa do bocal enchimento e rode-a um quarto de volta para fixar a tampa do bocal de enchimento. 4 Tirar os componentes é feito pela ordem inversa.
Triturar produtos 1 Corte as frutas e/ou as verduras em bocados para caberem no jarro. Não corte em bocados grandes de mais. Os bocados devem caber bem no fundo. 2 Abra a tampa e coloque as peças no jarro. 3 Coloque a tampa no jarro para evitar salpicar. 4 Ligue a picadora na posição 1 ou 2 ou na posição de impulso (P). Quanto mais tempo mantiver a picadora activada, mais finos são os produtos picados. 5 Eventualmente adicione produtos no jarro apenas rodando a tampa do bocal de enchimento um quarto de volta e tirando a tampa. Se os bocados não couberem pelo bocal, desligue primeiro a picadora e adicione tirando a tampa principal da picadora. Coloque a tampa no jarro antes de ligar novamente a picadora. 6 Desligue o interruptor (posição 0), quando tiver triturado a quantidade desejada de frutos e/ou verduras. 7 Tire a ficha da tomada.
Manutenção e limpeza • Não deixe que nenhuma humidade entre para o interior do corpo do aparelho.
Classic Compact Blender Article 212014
31
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido. Se isto acontecer, não use mais o aparelho e deite-o fora. • Apenas os componentes soltos podem ser limpos na máquina de lavar loiça. • Não utilize produtos ásperos ou agressivos. 1 Limpe o lado exterior do aparelho com o pano especial de micro-fibras juntamente fornecido. Apenas use este pano de micro-fibras seco. 2 Após cada utilização limpe o lado interior do jarro e os componentes correspondentes com um pano húmido com um pouco de detergente. Evita assim que restos de polpa se agarrem ao aparelho. 3 Limpe especialmente as lâminas rotativas na parte de baixo do jarro para evitar que aí fiquem resíduos. 4 Depois de limpar coloque todos os componentes no aparelho (veja “Colocar componentes”), feche a tampa e arrume.
Segurança Geral • Leia bem as instruções de uso e guarde-as cuidadosamente. • Utilize este aparelho apenas como descrito nestas instruções de uso.
qualificado. Nunca tente você próprio reparar o aparelho.
Calor e electricidade • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica verifique se a voltagem indicada na chapa de tipo do aparelho corresponde à voltagem da rede eléctrica. • Use uma tomada com terra. • Retire sempre a ficha da tomada quando não utilizar o aparelho. • Quando tirar a ficha da tomada, puxe pela ficha, não puxe pelo cabo. • Não utilize o aparelho se o aparelho ou o cabo estiver danificado. Envie-o para os nossos serviços técnicos para evitar perigo. Neste tipo de aparelho, um cabo de alimentação danificado deve ser unicamente substituído pelos nossos serviços de assistência que dispõem de ferramentas adequadas. • Tenha atenção para que o aparelho e o cabo não toquem em fontes de calor como, por exemplo, o elemento dum forno eléctrico ou chamas. • Tenha cuidado para que o aparelho, o cabo e a ficha não entrem em contacto com água. • Tenha cuidado quando pegar nos componentes e no próprio aparelho. Primeiro deixe o aparelho arrefecer. O aparelho e os componentes ficam quentes durante a utilização. Também o corpo do aparelho aquece, porque este é um bom condutor de calor.
• Apenas utilize este aparelho para fins domésticos.
Durante a utilização
• Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças ou de pessoas que não sabem lidar bem com o aparelho.
• Coloque o aparelho numa superfície plana e estável num local de onde não possa cair.
• No caso de reparações, mande efectuar as reparações a um técnico
• Não deixe o cabo ficar suspenso num forno, numa bancada ou numa mesa.
• Nunca utilize o aparelho na rua.
Classic Compact Blender Article 212014
32
• Tenha as mãos secas quando tocar no aparelho, no cabo ou na ficha. • Nunca use o aparelho em áreas húmidas. • Apenas ligue o aparelho quando a tampa principal estiver colocada no jarro. • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada se detectar alguma anomalia durante a utilização, quando limpa o aparelho, quando aplica um acessório ou quando terminar a utilização. • Não pegue no aparelho se este caiu na água. Primeiro retire a ficha da tomada. Não utilize mais o aparelho. • Depois da utilização limpe completamente o aparelho (veja o capítulo “Manutenção e limpeza”). • Nunca mergulhe o aparelho, o cabo e a ficha em água ou noutro líquido.
Ambiente Coloque o material de embalagem, como plástico e caixas, no contentor de lixo apropriado. Se pretender desfazer-se do aparelho, mesmo que este funcione bem ou possa ser facilmente reparado, então arranje maneira de este ser reutilizado. No fim de vida do aparelho desfaça-se do aparelho de modo responsável, para que os componentes possam ser reutilizados. Não coloque o aparelho no lixo doméstico mas entregue-o na loja ou num ponto de recolha apropriado. Entre em contacto com a sua câmara para obter informação acerca dos sistemas de recolha e de recepção de lixo.
Classic Compact Blender Article 212014
33
µ 3ULQFHVV&ODVVLF&RPSDFW%OHQGHU
2Q2II
3
2Q2II
9
±
¶
Classic Compact Blender Article 212014
34
µ
¶
±
±
Classic Compact Blender Article 212014
35
¶
µ
Classic Compact Blender Article 212014
36
ȔȚǎűLjȚ ƿƸżǍů ǀŰǾƅŽȚ ǚűȤLjȚ ǚųNjů ȴȖ ƿƆƁ .ǁƸƃƓȚ Ǡź ǘƁǍŮȁȚ ƿżȤ .ǘƁǍŮȁȚ ȜNjŸƾƲŮ ȝƾƇƄƱŽȚ Ǡź NjƸű ǚƳƪŮ .ǘƁǍŮȁȚ ǟƴŸ ȔƾƭưŽȚ ǕǤ Ȑȇ ȵǍƁȶNjƄŮ ǝƄƃŰ ǛŰ ȑȔƾƭưŽȚ Ǡź ȔƾƭưŽȚ ǚųNjž ƿżȤ .ǀűȤȢ .ƿƸżǍƄŽȚ ǀƸƴƵŸ ǏƳƯŮ ȔȚǎűLjȚ Ǚź
ȳƾŸ ƿƸƭƪů Ǖž ǀƸƳƸŴǾƳŽȚ ǀŸǞƵƣȚ ǜž NjŲȚȶ Ǟƀ ȥƾƷƐȚ Țnjƀ ȝȚȶǍƬƒȚ ȳǍƱŽ ȥƾƷƐȚ Țnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƚ .ǚƸƵű ǠſNjƯž .ȜnjƁnjƴŽȚ ȝƾŮȶǍƪƓȚȶ ǍǣƾƫƯŽȚ ȢȚNjŸȘȶ ǝżȚǞƱŽȚȶ
Ȉ ȉ Ȋ ȋ
ȝƾƆƄƶƓȚ ȟǎž
ȷNjŲȘ ǟƴŸ ǝƭƃǤ ǜƳƚ ȸǞŻ ȤǞůǞž ǟƴŸ ȥƾƷƐȚ ȸǞƄƇƁȶ ȜȢƾƑȚ ƞżƾƳƉŽȚ ljƸƄůȶ .ǒƃƶŽȚ ǕǤȶ ȶȖ ȜǍƵƄƉƓȚ ȝƾŸǍƉŽȚ ǜž ȜǍƸưƫŽȚ ȶȖ ȜǍƸƃƳŽȚ ǕƭƲƴŽ ȦǍƷŽȚ ȶȖ ǛŸƾƶŽȚ ȳǍƱŽȚ Țnjƀ ȸǞƄƇƁ ƾƵż .ǀŽǞƷƉŽȚ ǟƷƄƶƙ ȝȚȶǍƬƒȚȶ ǀƷżƾƱŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȴƾƳžȘ Ǖž ȑǘƴưƴŽ ǚŮƾŻ ȔƾƭŹ ǟƴŸ NjƸƱƓȚ ȥƾƷƐȚ ȴȶNjŮ ǓƴƒȚ ȔƾƶŰȖ ȝƾſǞƳƓȚ ǀźƾǤȁ ȔƾƭưŽȚ Ǡź ǀƂƃƯƄŽȚ ǀƇƄź ȴȶȢ ȪǾƒȚ ǁƎ Ǡź ǀƸŶƾƭƓȚ ȳȚNjŻLjȚ ȲǞƎ ƾƵż .țƾƳƉſȚ .ǠŮǍƷż ȤƾƸů ȤNjƫƙ ȥƾƷƐȚ ǚǧ .ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȔƾƶŰȖ ǝƄżǍŲ .(ǁŽǞź ȉȋȇ – ȉȉȇ)
.ǘƁǍŮȁȚ Ǖž ƿŴƾƶƄů ȳƾƆŲƺŮ ȝȚȶǍƬƒȚ ȶȖ ǀƷżƾƱŽȚ ǕƭŻȚ ƾƙ ȜǍƸưǧ ȴǞƳů ȴȖ ƿƆƁ ƾƷſLj ȆȜǍƸƃż ƾȹƯƭŻ ǕƭƲů ǽ .ǘƁǍŮȁȚ ȜNjŸƾŻ Ǡź ȲȶǎƶƴŽ ǠƱƳƁ .ǘƁǍŮȁȚ Ǡź ǕƭƲŽȚ ǕǤ ǛŰ ȔƾƭưŽȚ ljƄźȚ .ǍŰƾƶƄŽȚ ǕƶƓ ǘƁǍŮȁȚ Ǡź ȔƾƭưŽȚ ƿżȤ NjƁǎů .P ǒƃƶŽȚ ǕǤȶ Ǡź ȶȖ ȉ ȶȖ Ȉ ǕǤǞŽȚ Ǡź ȥƾƷƐȚ ǚưŵ .ǓƴƒȚ ǁŻȶ ȜȢƾƁȥ Ǖž ǓƸƴƒȚ ǀžǞƯſ ǍƁȶNjů ǛŰ ȔƾƭưŽȚ ǚųNjž ljƄƱŮ ȝƾſǞƳƓȚ Ȣȥ ȑǍžLjȚ ȳǎŽ ȚȣȘ ǕƭƲŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ .ȔƾƭưŽȚ ǜž ǝƳź ǛŰ ǀűȤȢ Ȑȇ ǚųNjƓȚ ǛŰ ȥƾƷƐȚ ǗŻȶȖ ȑǀƂƃƯƄŽȚ ǀƇƄź ǜž ǚųNjů ǽ ǂƸƇŮ ȜǍƸƃż ǘƁǍŮȁȚ ǟƴŸ ȔƾƭưŽȚ NjŸȖ .ȝƾſǞƳƓȚ ǗǤȖ ǛŰ ȔƾƭưŽȚ ǕźȤȚ .ȷǍųȖ ȜǍž ȥƾƷƐȚ ǚƸưƪů ǚƃŻ .ǀŮǞƴƭƓȚ ǀƸƵƳŽȚ ǜž ȔƾƷƄſǽȚ NjƯŮ (ȇ ǕǤǞŽȚ) ȥƾƷƐȚ ǗŻȶȖ .ȤȚNjƐȚ ǏƃƲž ǜž ǏŮƾƲŽȚ Ǚź
ǛƳƇƄŽȚ ǍǧƾƶŸȶ ǚƸưƪƄŽȚ
Ȉ
ȉ Ȋ ȋ Ȍ
ȍ Ȏ
.Ȉ ǚƳƪŽȚ ǍƮſȚ :ǀƸŽƾƄŽȚ ǑǣƾƫƒȚ ǟƴŸ ȥƾƷƐȚ ȸǞƄƇƁ ǁƸƃž ȔƾƷſȁȚ / ǚƸưƪƄŽȚ ȠƾƄƱž ȦƾƸƲŽȚ ȔƾŸȶ ȔƾƭŹ ȔƾƭưŽȚ ǚųNjž ǏƃƲƓȚȶ ȤƾƸƄŽȚ ǙƴŴ
Ȉ ȉ Ȋ ȋ Ȍ ȍ
ǟŽȶLjȚ ȜǍƵƴŽ ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǚƃŻ .ǀƃƴƯŽȚ ǜž ȥƾƷƐȚ ȟǍųȖ Ȉ .‘ǀſƾƸƫŽȚȶ ǗƸƮƶƄŽȚ’ ǕűȚȤ .ȥƾƷƐȚ ǗƮſ ȉ
Classic Compact Blender Article 212014
37
ǗƸƮƶƄŽȚȶ ǀſƾƸƫŽȚ
ǀžǾƉŽȚ
•
ƾƷŮ ȫƾƱƄŲǽȚȶ ȚȹNjƸű ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȜȔȚǍŻ ǟűǍƁ .ƾ ȹƲŲǽ ƾƷƸŽȘ ȬǞűǍƴŽ .ǓƲź ȝƾƵƸƴƯƄƴŽ ƾ ȹƲźȶ ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄŴȚ .ǓƲź ǠŽǎƶƓȚ ȳȚNjƈƄŴǾŽ ȥƾƷƐȚ Țnjƀ ǽ ǜž ǚżȶ ȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ȥƾƷƐƾŮ ǔƱƄŲȚ .ǜžȕ ǚƳƪŮ ǝƴƸưƪů ǝƶƳƚ ȠǾǧȘ ȚȹNjŮȖ ȲȶƾƎ ǽ .ǚƀƻž Ǡƶź ȷNjŽ ǽȘ ȥƾƷƐȚ ljƴƫů ǽ .ǙƉƱƶŮ ȥƾƷƐȚ
ǀžƾŸ ȝƾžǞƴƯž ǜž ǠƴųȚNjŽȚ ȔǎƐȚ Ǡź ǀŮǞŶǍŽȚ ȲǞųȢ ȳNjŸ ǜž Njżƺů .ǁƸƃƓȚ .ȷǍųLjȚ ǚǣȚǞƉŽȚ Ǡź ȶȖ ȔƾƓȚ Ǡź ȥƾƷƐȚ ǍƵưů ǽ ȆȷǍųȖ ȜǍž ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů Ǿź ȑǙŽȣ ȞNjŲ ȴȘȶ .ǝƶž Ǒƴƈůȶ ǀƴƉưž Ǡź ǓƲź ȜǍƑȚ ȔȚǎűLjȚ ǗƸƮƶů ǜƳƚ .ȴǞƇƫŽȚ ..ǀƴŻƾǧ ȶȖ ǀŽƾżȖ ǗƸƮƶů ȢȚǞž ȚȹNjŮȖ ȳNjƈƄƉů ǽ
• • •
ǀƯƭŻ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȥƾƷƐȚ ǜž ǀƸűȤƾƒȚ ȔȚǎűLjȚ ǗƮſ .ȧƾƵƲŽȚ ǚƴƃů ǽ .ȥƾƷƐƾŮ ǀƲźǍƓȚ ǍƃƁƾƱŽȚ ȧƾƵŻ ǀŵƾƵƲŮ ȝƾƲƇƴƓȚȶ ǘƁǍŮȁȚ ǜž ǀƸƴųȚNjŽȚ ȔȚǎűLjȚ ǗƮſ ȲǞƇƁ ǂƸŲ .ǗƸƮƶƄŽȚ ǚǣƾŴ ǜž ȝȚǍƭŻ ǕƬŮȶ ǀƃŶȤ .ȥƾƷƐȚ Ǡź ƿƴŽȚ ƾƁƾƲŮ ǕƵƏ ȴȶȢ ǙŽȣ NjżƺƄƴŽ ǘƁǍŮȁȚ ȬƾŻ Ǡź ǀǧƾų ȜȤȚȶNjŽȚ ƞżƾƳƉŽȚ ǗƮſ .ȳƾƯƭŽȚ ǠŻȚǞŮ ǀźƾż ǀŽȚȥȘ ǜž ǕűȚȤ) ȥƾƷƐȚ Ǡź ȔȚǎűLjȚ ǀźƾż ƿƸżǍů NjŸȖ ȑǗƸƮƶƄŽȚ NjƯŮ .ȥƾƷƐȚ ǕźȤȚ ǛŰ ȔƾƭưŽȚ ǘƴŹȖ ǛŰ Ȇ(‘ȔȚǎűLjȚ ƿƸżǍů’
Ȉ
ȜȤȚǍƑȚȶ ȔƾŮǍƷƳŽȚ
ȉ
ǀŲǞŽ Ǡź ljǤǞƓȚ ǝůȚȣ Ǟƀ ǠŮǍƷƳŽȚ NjƷƐȚ ȴȖ Njżƺů .ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǚƃŻ ȥƾƷƐȚ ǟƴŸ ȬǞƶŽȚ .ȩȤƻž ȤȚNjű ǏƃƲž Ǡź ȥƾƷƐȚ ǕǤ NjƸŻ ȥƾƷƐȚ ȴǞƳƁ ǽ ƾžNjƶŸ ǏƃƲƓȚ ǜž ǏŮƾƲŽȚ Ǚź .ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǏƃƲƓȚ ȱƾƉžƼŮ ȤȚNjƐȚ ǏƃƲž ǜž ǏŮƾƲŽȚ Ǚź .ǙƴƉŽȚ ƿƇƉŮ ǏƸŽȶ ǝƃƇŴȶ .ǙƴƉŽȚ ȤǍƬů ȚȣȘ ȶȖ ȑƾ ȹƱŽƾů ȴƾż ȚȣȘ ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ ȬǞƶŽȚ Țnjƀ Ǡź .ǍŶƾƥȚ ȸȢƾƱƄŽ ǀſƾƸƫŽȚ ǛƉŻ ǟŽȘ ȵnjų ȷNjŽ ǽȘ ǗŽƾƄŽȚ ǙƴƉŽȚ ȲȚNjƃƄŴȚ ǜƳƚ ǽ ȑȜǎƷűLjȚ ǜž .ǀǧƾų ȝȚȶȢȖ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ƾƶƁNjŽ ǀſƾƸƫŽȚ ǛƉŻ ȆȜȤȚǍƇƴŽ ȚȹȤNjƫž ȴƾƉžǾƁ ǽ ǙƴƉŽȚȶ ȥƾƷƐȚ ȴȖ Njżƺů ..ȯǞƪƳž ƿƷŽ ȶȖ ȤƾŲ ȠƾƃƫƵż .ȔƾƓȚ ȴǞƉžǾƁ ǽ ǏŮƾƲŽȚȶ ǙƴƉŽȚȶ ȥƾƷƐȚ ȴȖ Njżƺů
Ȋ ȋ
Classic Compact Blender Article 212014
• • • • •
• • • • •
• •
38
ȥƾƷƐȚ ȱǍůȚ -ȉ .ǝůƾſǞƳžȶ ȥƾƷƐȚ ǏƓ NjƶŸ ȤnjƑȚ ȡǞů • ȔƾƶŰȖ ƞƶųƾŴ ǝůƾſǞƳžȶ ȥƾƷƐȚ ljƃƫƁ .ȹǽȶȖ ȢǍƃƁ ƾȹƶųƾŴ ljƃƫƁ ȥƾƷƐȚ ǁƸƃž ȴȖ ƾƵż .ȥƾƷƐȚ ȳȚNjƈƄŴȚ .ȜȤȚǍƇƴŽ ȥƾƄƛ ǚǧǞž ǁƸƃƓȚ ȴLj
ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȔƾƶŰȖ .ǀźǞƪƳƓȚ ǜżƾžLjȚ Ǡź ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ ǝƶƳƚ ǽ ǂƸŲ ǁŮƾŰȶ ǞƄƉž ljƭŴ ǟƴŸ ȥƾƷƐȚ ǕǤ .ȪǞƲƉŽȚ ȶȖ ǗƁǍƫƄŽȚ ȠǞŽ ǀźƾŲ ǟƴŸ ǟŽNjƄƁ ǙƴƉŽȚ ȱǍƄů ǽ .ǀŽȶƾƭŽȚ ȶȖ ȯǍŽȚ ǙƴƉŽȚ ȶȖ ȥƾƷƐȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ ȴƾƄźƾű ǙƁNjƁ ȴȖ Njżƺů .ǏƃƲƓȚ ȶȖ .ǀƃŶȤ ǀźǍŹ Ǡź ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ .ȥƾƷƐȚ ǚƸưƪů ǚƃŻ ƾ ȹƵǣȚȢ ȔƾƭưŽȚ ǘƴŹȖ ǏƃƲž ǜž ǏŮƾƲŽȚ Ǚź ǛŰ ǗůƾƷŽȚ ǚƸưƪů ǗŻȶȖ ǗƸƮƶů ǚƃŻȶ ȆȳȚNjƈƄŴǽȚ ȔƾƶŰȖ ǝƴƭƯů ǀŽƾŲ Ǡź ȤȚNjƐȚ NjƯŮ ȥƾƷƐȚ ǜƁǎƈů ȶȖ ǘƇƴƓȚ Ǚź ǚƃŻ ȶȖ ƿƸżǍů ȶȖ ȥƾƷƐȚ .ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǜž ǏŮƾƲŽȚ Ǚź .ȔƾƓȚ Ǡź ǓƲŴ ȚȣȘ ȥƾƷƐƾŮ ǙƉƢ ǽ .ȴȃȚ NjƯŮ ȥƾƷƐȚ ȳNjƈƄƉů ǽ .ȚȹȤǞź ȤȚNjƐȚ ǏƃƲž ǛƉƲŽȚ ǍƮſȚ) ȳȚNjƈƄŴǽȚ NjƯŮ ǚžƾƳŽƾŮ ȥƾƷƐȚ ǗƮſ .(‘ǀſƾƸƫŽȚȶ ǗƸƮƶƄŽȚ’ ǚǣȚǞŴ ȶȖ ȔƾƓȚ Ǡź ǙƴƉŽȚ ȶȖ ǏŮƾƲŽȚ ȶȖ ȥƾƷƐȚ ǍƵưů ǽ .ȷǍųȖ
• • • • • • •
ǀƂƸƃŽȚ Ǡź ȆǘƁȢƾƶƫŽȚȶ ǙƸƄŴǾƃŽȚ ǚƅž ǗƸƴưƄŽȚ ȢȚǞž ǜž Ǒƴƈů .ǀƃŴƾƶƓȚ ȝƾƁƾƱƶŽȚ ǘƁȢƾƶǧ ǑƴƈƄŽȚ Ǡź ǀƃŹǍŽȚ NjƯŮ ȥƾƷƐȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȜȢƾŸȁ NjżƺƄŽȚ ƿƆƁ .ǀƱƸƱŶ ȝƾŲǾǧȘ ȟƾƄƇƁ ȶȖ ȜNjƸű ǀŽƾƇŮ ǝſȖ ǝƶž ƿƆƸź ȑǠǤȚǍƄźǽȚ ǍƵƯŽȚ ǀƁƾƷſ ǟŽȘ ǚƫƁ ƾžNjƶŸ ǜƵƬſ ǂƸƇŮ ȆǀŽȶƻƉž ǀƲƁǍƭŮ ȥƾƷƐȚ ǜž ǑƴƈƄŽȚ ȥƾƷƐȚ ǜž ǑƴƈƄů ǽ .ȥƾƷƐȚ (ȔȚǎűȖ) ȳȚNjƈƄŴȚ ȜȢƾŸȘ ǍƆƄƓȚ ǟŽȘ ǝƵƸƴƉů ƿƆƁ ǚŮ ȑǀƱƶƫž ǍƸŹ ǀžƾƵŻ Ǡź ǠƴƤȚ ǏƴƣƾŮ ǚƫůȚ .ǀźȶǍƯž ǕƸƵƏ ǀƭƲſ ǟŽȘ ȶȖ ǀƵƮſLjȚ ǠƲƴƄŮ ǀǧƾƒȚ ȝƾžǞƴƯƓȚ ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ ǀƲƭƶƓȚ Ǡź ƾƷƯƸƵƏȶ
• • •
Classic Compact Blender Article 212014
39
Classic Compact Blender Article 212014
40