Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Dx E37 / Dx E72 Powder Actuated Tool

   EMBED


Share

Transcript

DXE3Z ttt]KETz Technical data DXE37 I Donn6es techniques / Datos t6cnicos Technical data: Performance: DXE37 Fasteners uo to 37 mm into concrete and steel DXE72 Weight: 1.Bks/4lbs 2.0ks/5lbs Length: Fastener lenqth: Cartridge (5 power levels): 345 mm / 13.5 14-37 mm inches 385 mm / 15 inches 14-72 mm 5.6/16 ND (.22 NC) 5.6/16 ND (.22 NC) Donn6es techniques: DXE37 Performances: DXE72 Fasteners up to 72 mm into concrete and steel DXE72 Elements de fixation Elements de fixation jusqu'a 37 mm de long jusqu'ir 72 mm de long dans le b6ton et l'acier dans le b6ton et I'acier 2,0k9/5lbs Poids: Longueur: Clous: Cartouches (5 charges): 1,Bkg/4lbs Datos t6cnicos: Aplicaci6n: DXE37 DXE72 Fijaciones hasta 37 mm FijacioneshastaT2mm en hormig6n y en acero en hormigOn y en acero Peso: 1,8k9/4lbs Lonqitud: 345 mm / 13,5 inches 385 mm / 15 inches 14-37 mm de longitud 14-72 mm de longitud Fijaciones: 345 mm / 13,5 inches 385 mm / 15 inches de 14 ir 37 mm de long de 1 4 a 72 mm de long 5.6/16 ND (.22 NC) Cartuchos (5 niveles de potencia): 5.6/16 ND (.22 NC) 5.6/16 ND (.22 NC) 2,0k9/5lbs 5.6/16 ND (.22 NC) Safety precautions Warning: Failure to follow these precautions could result in personal injury. 1. Never use this tool unless you have received proper instruction on its safe use. For assistance, contact your Hilti sales reoresentative. 2. Always use this tool in strict accordance with the operating instructions. 3. Never point the tool at yourself or any bystander. 4. Never cock the tool against your hand or other part of your body. 5. Always use stabilizer/guard when oossible. 6. Never leave a loaded tool unattended. Always unload the tool before: cleaning and servicing, storing at the end of the day, work breaks, changing oarts. 7. Operator and bystanders should always wear appropriate eyewear and hard hats while tool is in use; always wear ear protection when working in confined areas. B. Always inspect tool for proper operation before using. Never use tool that is incomplete or does not operate propeny. 9. Always keep arms flexed when operating tool (do not stiff arm). lf you feel discomfort, discontinue use. '10. Always hold tool perpendicular to work surface and base material when making fastening. 11. Always use genuine Hilti fasteners, cartridges and spare parts, or those of equivalent quality. 12. Never attempt to pry cartridge from magazine strip or from tool. 1 3. Always do the following if cartridge misfires or fails to ignite: - keep tool pressed against work surface for 30 seconds, - if cartridge still does not ignite, withdraw tool from work surface, taking Directives de s6curit6 carethattool isneverpointed atuseror bystanders, - when using a magazine, cock or cycleto advance magazine byone cartridge; continue to use remaining cartridges in magazine strip; once magazine is used and if using single cartridge, remove cartridge or magazine strip and dispose of it in such awaythat it can neither be used again nor misused. 14. Never re-drive fasteners 15. Never fasten through an existing hole except where otherwise recommended by Hilti - e.g. DX-Kwik. 16.Always keep tool and cartridges locked in a container and in a safe olace when not in use. 7. Never make fastenings in an explosive or flammable atmosphere. 18. Always consult application guide1 lines. 19" Always make sure that no one stands behind/below fastening location when making fastenings. Avertissement: Bien respecter les directives suivantes pour eviter tout risque de blessure. 1. Ne jamais utiliser cet appareilsivous n'avez pas regu d'instructions sur son fixation, des cartouches et des pieces de rechange d'origine Hilti, ou alors de qualit6 6quivalente. jamais essayer d'enlever de force une cartouche de son chargeur 12. Ne ou de l'appareil. En cas de rat6s (tir en percussion), utilisation en toute securit6. Si vous avez besoin d'aide, contactez votre .13. reoresentant Hilti. 2. Toujours utiliser cet appareil en parfaite conformit6 avec le mode d'emoloi. 3. Ne jamais pointer I'appareil contre - tenir I'appareil appuy6 contre la surface de travail pendant 30 secondes, - si la cartouche ne percute toujours pas, retirer I'appareil de la surface de travail, prendre soin que l'appareil ne soit jamais point6 en direction de I'utilisateur ou de son entourage, - en cas d'utilisation d'un chargeur, armer l'appareil pour faire avancer le chargeur d'une cartouche; continuer d'utiliser les cartouches oui restent dans le chargeur; une fois le chargeur utilise etsivous utilisez une simole car- vous-mCme ou quelqu'un d'autre a c0t6 de vous. 4. Ne jamais appuyer l'outil contre la paume de votre main ou contre une autre partie de votre corps. 5. Toujours utiliser un stabilisateur/ pare-6clatslorsque cela est possible. 6. Ne jamais laisser un appareilcharg6 hors de votre surveillance: toujours ddcharger l'appareil avant de le nettoyer et de le reviser, de le ranger d la fin de la journ6e, de faire une pause ou d'6changer des pidces. 7. L'operateur entourage et son devraient toujours porter des lunettes de protection appropri6es et un cas- que dur pour utiliser I'appareil; tou- jours porter une protection antibruit lorsque vous travaillez dans une aire confin6e. B. Toujours v6rifier le bon fonctionnement de l'appareil avant de I'utiliser, ne jamais utiliser I'appareil s'il est incomplet ou s'il ne fonctionne pas correctemenr. 9. Toujours garder les bras fl6chis lorsque vous utilisez l'appareil (ne pas tendre les bras). Si vous ressentez un manque de confort, arr6ter l'usage de I'appareil. 10. Toujours tenir l'appareil bien perpendiculairement a la surface de travail et au materiau-support lorsque vous realisez des fixations. 11. Toujours utiliser des 6l6ments de toujours proc6der comme suit: touche, enlever la cartouche ou la bande-chargeur et la disposer de telle sorte qu'elle ne puisse 6tre ni r6utilis6e, ni utilisee a mauvais escient. 14. Ne jamais refixer d'6lements de fixation. 15. Ne jamais realiser une fixation 2r travers un trou existant, sauf si recommand6 par Hilti, comme pour le DX-Kwik p. ex. l6.Toujours ranger I'appareil et les cartouches dans un container ferm6 a cl6 et dans un lieu sOr lorsque vous ne les utilisez oas. 1 7. Ne jamais r6aliser de fixations dans une atmosphere explosive ou inflammable. 18. Toujoursconsulterlesguidesd'uti- lisation. 19.Toujours vous assurer que personne ne se trouve derridre/dessous l'endroit oU vous r6alisez des fixations. Main parts / Princi pales pidces / Partes principales Directivas de seguridad Advertenciai iobserve al pie de la letra las directivas siguientes para evitar todo riesgo de lesi6n! 1. No utilice nunca este aoarato si Ud. no recibi6 todav[a instrucciones sobre su utilizacion totalmente segura del mismo. Si Ud. necesitara ayuda, le rogamos se ponga en conlacto con su reoresentante Hilti. 2. Utilice siempre este aparato en per- fecta conformidad con el modo de empleo. 3. No dirija nunca el aparato hacia Ud. mismo ni hacia otra persona situada cerca de Ud. 4. No apoye nunca el aparato contra la palma de su mano ni contra cualquier otra parte de su cuerpo. 5. Utilice siempre un estabilizador/ parador de fragmentos cuando esto sea Dosible. 6. No deje nunca un'aparato cargado fuera de su vigilancia; descargue siempre el aparato antes de limpiarlo y de revisarlo de guardarlo al final de la jornada, de hacer una pausa o de cambiar piezas. 7. El operario y las demas personas de su entorno deberian llevar siempre puestas gafas de proteccion apropiadas y un caso duro cuando utilicen el aparato; lleve siempre una protecci6n antirruido cuando trabaje en una zona cerraoa. B. Verifique siempre el buen funcionamiento del aparato antes de utilizarlo, no lo utilice nunca cuando el mismo este incomDleto o no funcione correc- tamente. 9. Guarde siempre los brazos en flexi6n cuando utilice el aparato (no tender los brazos). Si t ld. observa falta de comodidad, ointerrumpa su trabajo durante cierto tiempo. '10. 4 Tenga siempre el aparato de o manera totalmente perpendicular a la superficie de trabajo y al material soporte cuando Ud. realice fijaciones. 11. Utilice siempre elementos de fijaci6n, cartuchos y piezas de recambio de origen Hilti o de calidad equivalente. 2. nunca intente extraer con fuerza un cartucho de su cargador o del aparato. 13. En caso de fallas (tiro en percu1 si6n), proceda siempre de la manera siguiente: - mantenga el aparato apoyado contra la superficie de trabajo durante 30 segundos, - si el cartucho no percuta todavia, retire el aparato de la superficie de trabajo, asegure que el mismo nunca este aountado en hacia el usuario ni hacia las personas de su alrededor, de un carga- en caso de utilizaci6n dor, arme el aparato para que el cargador avance en un cartucho; siga utilizando los cartuchos que quedan en el cargador; una vez utilizado el cargador, y si Ud. utiliza un cartucho solamente, retire el cartucho o la bandacargador y col6quelo de tal manera que no pueda ser reutilizado ni utilizado innecessariamente. 14. No fije nunca de nuevo elementos de fijacidn. 15. No realice nunca una fijaci6n a traves de un orificio existente excepto cuando Hilti lo recomiende (p. e. DX-Kwik). 16. Coloque siempre el aparato y los cartuchos en un contenedor cerrado con llave y en un lugar seguro cuando Ud. no los utilice. 17. No realice nunca fijaciones en una atmOsfera exolosiva o inflamable. 18. Consulte siempre las modos de aolicaci6n. 19. Asegurese siempre de que nadie estd detrds/debajo del lugardonde Ud. realice las fijaciones. (^ rd\ @ @ p/ '+ Description of main parts: Fastener guide F1 @ Stop ring O @ Firing pin guide @ Firing pin @ Piston @ Piston guide @ Trigger @ Stabilizer D6signation des principales piCces: O Canon F1 @ Bague d'arrct @ Piston @ Guide-percuteur @ Percuteur @ Guide-piston Descripci6n de las partes principales: O Guia clavos F1 @ Arandela de ret6n @ Pistdn @ Guia pist6n @ Detente @ Embase @ Guia del percotor @ Percotor @ Gatillo @ Base Operation / Maniement / In one movement, pull out the front assembly to the stop. Manejo Insert fastener, point out, into the fastener guide until it is held in place by the plastic washer. lnsert cartridge into the cartridge chamber. Note: Cartridge will not fully seat Push the front assembly back into the tool body. into chamber until breach is closed. En un mouvement enlever l'ensem- ble canon. Ins6rer un 6l6ment de fixation, le positionner dans le canon jusqu'd ce qu'il soit retenu par la rondelle plastique. De un 0nico movimiento, extraiga el ensamblaje frontal hacia el tope. Introduzca el clavo o perno, con la punta hacia afuera, en el guia clavos hasta que encaje en su sitio mediante la arandela de olastico. Ins6rer une cartouche dans la chambre. Nota: la cartouche n'est oas com- Remettre I'ensemble canon oans l'appareil. pletement en position tant que la chambre n'est oas fermde. lntroduzca el cartucho en la camara. Nota: El cartucho no se asentara en su posici6n definitiva de disparo hasta que la c6mara haya sido cerrada. Vuelva el ensamblaje frontal a su posici6n dentro del cuerpo de la herramienta. Press against work surface and pull trigger. Appuyer l'appareil contre le support et presser la detente. a lf cartridge is not ejected, cycle the tool quickly several times. lf the cartridge still sticks despite repeated cycling, remove the piston and push out the cartridge with supplied rod. Warning! Do not use Si la cartouche ne s'6jecte Attention: ne pas utiliser d'objet pas, rearmer rapidement plusieurs fois I'appareil, puis lubrifier legdrement la chambre d cartouche en vaporisant un peu de spray Hilti. Si la cartouche reste coincee malgrE tout, il pointed instrument or knife to remove the Warning! Do not cock tool against hand. cartridge. pointu, ni de couteau! Attention: ne jamais repousser le canon avec la paume de la main sous peine de se blesser. est necessaire d'enlever le piston et cartouche avec la d'6jecter la baguette jointe. Presione sobre la suoerficie de tra- bajo y apriete el gatillo. Si el cartucho no ha sido expulsado, intente disparar varias veces la herramienta. Si el cartucho sigue atascado, desista de repetir mds veces esta operaci6n, quite el Pis- t6n y saque el cartucho con la varilla suministrada. iAtenci6n! No utilice nunca instru- mentos punzantes, cuchillos navajas para retirar el cartucho. o Atenci6n: Jam6s haga la presion de contacto contra su mano. Disassembly and assembly / D6montage et remontage / Desmontaje y montaje a Press stop and then pull out front assembly at same time. Tap barrel assembly on hard surface to bring piston forward. Hold fastener guide with one hand and turn piston guide counterclock- wise with other hand. Appuyer sur la but6e tout en enlevant I'ensemble canon. Appuyer legerement l'ensemble canon sur une surface dure pour faire tomber le oiston en avant. Avec la main gauche, tenir le canon et, avec la main droite, visser le guide-piston dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Remove stop ring and pull out piston. Caution! Continuing to work with a damaged stop ring can damage the fastener guide and piston. Enlever la bague d'arrOt et retirer le piston. lmportant: Si I'utilisateur continue de travailler avec une bague d'arr6t abim6e, il risqued'abimer lecanon et le piston. Presionando la pestafra de retenci6n, saque el conjunto anterior. Apoye el conjunto verticalmente para llevar el pist6n hacia delante. Desenroscar el guia-clavos del guia-piston en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire la arandela de ret6n y saque el oist6n. iPrecauci6n! Seguir trabajando con una arandela de ret6n defectuosa puede dafrar al pist6n y al gu[a-pist6n. E @{}wre Parts: O Housing @ Piston guide' @ Piston' @ Stop ring. @ Fastener guide* * The Insert barrel assembly into tool with slot facing towards stoP. Put stop ring onto piston and insert Screw fastener guide into Piston into piston guide. guide. Remettre la bague d'arr6t sur le pis- Visser le canon a ras du guide-Piston. Enfoncer I'ensemble canon dans Atornille el guia-clavos en el guiaoist6n. Introduzca el pist6n por el tubo en el operator is only allowed ro replace these pans. Pieces demontees: O Boitier @ Guide-piston- ton et enfoncer le Piston dans son l'appareil avec la fente en bas. guide. O Piston@ Bague d'arr6t* @ Canon 'Seules ces piCces peuvent otre remplacees par l'utilisateur. Partes de la herramienta: O Cuerpo de la herramienta @ Guia pist6n* @ Pistdn@ Arandela de reten' @ Guia clavos* * El operario s6lo esta autorizado a reemplazar estas piezas. Coloque la arandela de ret6n en el pist6n, e introduzcalos en el guiapist6n. cuerpo de la herramienta con la ranura mirando hacia el tope. Cleaning and servicing / Nettoyage Inside of sleeve using round brush. tool is used heavily, clean it once a week, but at least after 3000 fastenings. lf not used for a longer period, lubricate toot sparingty with Hilti spray before fastening. lf et entretien / Limpieza Inside of piston guide and cartridge brush. Lubricate sparingly with Hilti spray. Do not spray the inside of the steel liner, the cartridge magazine guide- chamber using round y mantenimiento Outside of fastener guide. Caution! Don't damage O-ring. Outside of oiston. Extdrieur du canon. Attention: Extdrieur du piston. Cepille el exterior del guia-clavos. iAtencion! No rompa la junta tOrica Cepille el exterior del pist6n. way, or the cartridge chamber on the piston sleeve. Int6rieur de la douille avec un 6couvillon. En cas d'utilisation assez intensive de l,appareil, il doit otre nettoy6 une fois par semaine ou au moin apres 3000 fixations. S'it n'a pas ete utilisee pendant un certain temps, le lubrifier leggrement en vaporisant un peu de spray Hilti. Int6rieur du guide-piston et de la chambre a cartouches avec un €couvillon. Lubrifier l6gdrement pas abimer le joint torique! avec du spray Hilti. Ne lubrifier ni I'int6rieur du fourreau en acier, ni le guide du chargeur de cartouches, ni la chambre d cartouche au niveau du guide-piston. 4 - Interior de la hendidura usando el cepillo redondo. Si la herramienta es utilizada con frecuencia, debe limpiarse una vez por semana, o bien despu6s de las 3.000 fijaciones. Si no se usa durante un periodo prolongado, lubrique la herramienta con spray Hilti antes de utilizarla de nuevo. Cepille el interior del guia-pist6n y de la camara de cartuchos con la escobilla pequena. Lubrique ligeramente con el spray de Hilti. No introduzca spay en el revestimiento de acero, la guia del cargador de cartuchos o la cdmara de cartuchos en el tubo del oist6n. de caucho. Application guidelines r"*,"* a"*n1*rials / Directives d'application / Modo de aplicacion greycastiron' plastic' material aereated concrete,thin gauge sheet metal' like glass, marble, glazedtile, hollowtile, insulation copper, brass, bronze, natural rock' ^""a E?fl3ilj,lffr";fliJtfh{}lltitll,llSfpoou..ori cellulaire, feuilles vernrs, carreaux creux, isolants, b6ton cellulaire' naa tets +6rc q.ue n,,a v.erre, \rarrc marbre, merhre carreaux vernis, ^^-..r^-nan* pas ne.conviennent IEUL"#SJ::BIJ"JIS,*f,:SSlyf',"XXAf*!b:lii.6i'"?:Xiifii?ji:'ovidrio,mdrmor,bardosasbarnizadas,bardosashuecas'aisrantes'hormigrisipiaitibo, cobre, lat6n' bronce' piedra natural g6n cetutar, hojas delsaol!"*i"iJt"i, iij"b-iCio" DN nail (concrete/steel) Glou DN (beton/acier) Clavo DN (hormig6n/acero) ET -l