Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Ecm2200st

   EMBED


Share

Transcript

ECM-2200ST Best.-Nr. 23.3330 D A CH Stereo-ElektretKrawattenmikrofon ● Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltfreundlichen Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. 1) Den Batteriefachdeckel seitlich an der Batteriebox in Pfeilrichtung schieben und abnehmen. Eine 1,5-V-Mignonbatterie (AA) gemäß dem Aufdruck im Batteriefach einsetzen und das Batteriefach wieder schließen. Wird das Mikrofon länger nicht benutzt (z. B. länger als eine Woche), sollte die Batterie herausgenommen werden, um Schäden durch ein eventuelles Auslaufen der Batterie zu vermeiden. Kleidung (z. B. am Gürtel, am Hosenbund) anbringen. Soll das Mikrofon als Tischmikrofon genutzt werden, die Batteriebox auf den Tisch legen, den kleinen Haltearm auf ihrer Oberseite herausklappen und die Mikrofonklemme daran befestigen. 5) Zum Einschalten des Mikrofons den linken Schalter an der Batteriebox auf „ON“ schieben. (Nach dem Betrieb nicht vergessen, ihn wieder auf „OFF“ zu stellen, sonst ist bei dem nächsten Einsatz die Batterie verbraucht.) 6) Mit dem rechten Schiebeschalter an der Batteriebox lässt sich das Mikrofon auf stereo oder mono einstellen. Den Schalter in die gewünschte Position schieben. 2) Das Mikrofonkabel an die Buchse MIC IN der Batteriebox anschließen Technische Daten Einsatzmöglichkeiten Das Stereo-Elektret-Mikrofon ECM-2200ST ist für Gesangs- und Sprachanwendungen konzipiert und lässt sich optimal für Aufnahmezwecke (z. B. mit DAT- oder MiniDisk-Recorder) oder als PC-Mikrofon einsetzen. Zum Lieferumfang gehören eine Batteriebox (ohne Batterie), ein Adapterstecker und ein Klemmhalter. Über den Klemmhalter kann das Mikrofon direkt an der Kleidung befestigt oder, durch Festklemmen an der Batteriebox, auch wahlweise als Tischmikrofon verwendet werden. Hinweise für den sicheren Gebrauch Das Mikrofon entspricht der EMV-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG. ● Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). ● Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser. ● Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sachoder Personenschäden und keine Garantie für das Mikrofon übernommen werden. ● Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sammelbehälter bei Ihrem Einzelhändler). GB Stereo Electret Tie Clip Microphone 3) Die Batteriebox über den 3,5-mm-Klinkenstecker an den Stereo-Mikrofoneingang des nachfolgenden Geräts (z. B. tragbarer MiniDisk-Recorder, PC) anschließen. Bei einer 6,3-mm-Klinkenbuchse am Gerät den beiliegenden Adapterstecker verwenden. Hinweis: Das Mikrofonsignal kann auch auf zwei Mikrofoneingänge eines Mischpults gegeben werden. In diesem Fall die Batteriebox über den beiliegenden Adapterstecker und ein Y-Kabel (z. B. 1 x 6,3-mm-Stereo-Klinkenkupplung auf 2 x 6,3-mm-Mono-Klinkenstecker) an die zwei Mikrofonkanäle des Mischpults anschließen. 4) Das Mikrofon in die Halterung der Klemme stecken und die Klemme an der Kleidung (z. B. an der Krawatte oder am Revers) befestigen. Die Batteriebox über ihre rückseitige Klemme an der ● If the microphone is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. Applications Setting the Microphone into Operation The stereo electret microphone ECM-2200ST is designed for vocal sound and speech applications and is ideally suited for recording (e. g. with DAT or minidisk recorder) or as a PC microphone. The microphone is supplied with a battery box (without battery), an adapter plug, and a clip. The clip allows direct attachment of the microphone to your clothes. By clipping the microphone to the battery box, it can alternatively be used as a desk microphone. 1) Slide the battery compartment cover on the side of the battery box in arrow direction and remove it. Insert a 1.5 V battery of size AA according to the imprint in the battery compartment, then replace the cover. If the microphone is not used for a longer period (e. g. for more than a week), the battery should be removed to prevent damage due to battery leakage. Safety Notes 2) Connect the microphone cable to the jack MIC IN on the battery box. The microphone corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. w w w.imgstageline.com Inbetriebnahme ● The microphone is suitable for indoor use only. Protect it against humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C). ● For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water. ● No guarantee claims for the microphone or liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the microphone is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected, or not repaired in an expert way. ● Exhausted batteries do not belong in the household rubbish, always take them to a special waste disposal (e. g. collecting container at your retailer). ® 3) Connect the battery box via the 3.5 mm plug to the stereo microphone input of the following unit (e. g. portable minidisk recorder, PC). If the unit is provided with a 6.3 mm jack, use the supplied adapter plug. Note: The microphone signal can also be fed to two microphone inputs of a mixer. In this case, connect the battery box via the supplied adapter plug and a Y-cable (e. g. 1 x 6.3 mm stereo inline jack to 2 x 6.3 mm mono plug) to the two microphone channels of the mixer. 4) Insert the microphone into the holder of the clip, then attach the clip to your clothes (e. g. tie or lapel). Attach the battery box to your clothes (e. g. belt, waistband) via the clip on its rear side. For using the microphone as a desk microphone, put the battery box on the table, fold out Richtcharakteristik: Frequenzbereich: . . Empfindlichkeit: . . . Impedanz: . . . . . . . Max. Schalldruck: . Signal-RauschAbstand: . . . . . . . . Stromversorgung: . Niere 50 – 16 000 Hz 5,6 mV/Pa bei 1 kHz 1 kΩ 115 dB 60 dB über die beilieg. Batteriebox mit 1,5-V-Mignonbatterie (AA) [Batterie nicht mitgeliefert] Einsatztemperatur: 0 – 40 °C Abmessungen: . . . . Ø 12 mm x 25 mm Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. the small arm on its upper side and attach the microphone clip to it. 5) To switch on the microphone, set the left-hand switch on the battery box to “ON”. (After operation, remember to set the switch to “OFF”, otherwise the battery will be exhausted the next time the microphone is used.) 6) The right-hand sliding switch on the battery box allows adjustment of the microphone to stereo or mono. Set the switch to the desired position. Specifications Pick-up characteristic: . . . . Frequency range: . Sensitivity: . . . . . . . Impedance: . . . . . . Max. SPL: . . . . . . . S/N ratio: . . . . . . . . Power supply: . . . . cardioid 50 – 16 000 Hz 5.6 mV/Pa at 1 kHz 1Ω 115 dB 60 dB via supplied battery box equipped with 1.5 V battery of size AA (battery not supplied) Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C Dimensions: . . . . . . Ø 12 mm x 25 mm According to the manufacturer. Subject to technical change. Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0131.99.01.08.2003 ECM-2200ST Best.-Nr. 23.3330 F B CH Microphone cravate électret stéréo ● Lorsque le micro est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour contribuer à son élimination non polluante. Possibilités d’utilisation Le micro électret stéréo ECM-2200ST est conçu pour des utilisations de chant et parole et peut être utilisé de manière optimale à des fins d’enregistrement (p. ex. avec enregistreur DAT ou de mini disque) ou comme micro pour PC. Il est livré avec un boîtier batterie (sans batterie), un adaptateur et une pince. La pince permet de fixer le micro directement sur le vêtement ; il peut être également utilisé comme micro de table en le fixant sur le boîtier batterie. Conseils d’utilisation et de sécurité Le microphone répond à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique. ● Le microphone n’est conçu que pour une utilisation en intérieur ; protégez-le de l’humidité et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C). ● Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau. ● Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si le micro est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou réparé par un technicien habilité ; en outre, la garantie deviendrait caduque. ● Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle domestique, déposez-les dans une décharge spécifique ou rapportez-les à votre revendeur. I Microfono stereo all’elettrete, a cravatta 1) Poussez le couvercle du boîtier batterie situé sur le côté dans le sens de la flèche et retirez-le. Insérez une batterie 1,5 V de type R6 selon les inscriptions dans le compartiment batterie et refermez-le. Si le micro ne doit pas être utilisé pendant une longue période (par exemple supérieure à une semaine), retirez la batterie, elle pourrait couler et causer des dégâts. 2) Reliez le cordon micro à la prise MIC IN du boîtier batterie. 3) Reliez le boîtier batterie via la fiche jack 3,5 mâle à l’entrée micro stéréo de l’appareil suivant (par exemple enregistreur mini disque portable, PC). Utilisez l’adaptateur livré s’il y a une fiche jack 6,35 femelle sur l’appareil. Conseil : le signal du micro peut également être appliqué à deux entrées micro d’une table de mixage. Dans ce cas, reliez le boîtier batterie via l’adaptateur livré et un cordon en Y (par exemple 1 x jack 6,35 femelle stéréo/2 x jack 6,35 mâle mono) aux deux canaux micro de la table. 4) Placez le micro sur la fixation de la pince et placez la pince sur le vêtement (par exemple cravate ou revers de veste). Fixez le boîtier batterie sur le vêtement grâce à la pince située sur la face arrière (par exemple à la ceinture, à la taille). ● Se si desidera eliminare il microfono definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio. Possibilità d’impiego Messa in funzione Il microfono stereo all’elettrete ECM-2200ST è previsto per applicazioni di canto e di lingua parlata e può essere usato in modo ottimale per delle registrazioni (p. es. con registratore DAT o mini-disk) oppure come microfono per PC. Sono in dotazione un vano batteria (senza batteria), un connettore adattatore e una clip. Con questa clip, il microfono può essere fissato direttamente sui vestiti oppure, fissandolo sul vano batteria, può essere usato anche come microfono da tavolo. 1) Spostare il coperchio su un lato del vano batteria in direzione delle freccia e toglierlo. Inserire una batteria tipo mignon 1,5 V (AA) come stampato nel vano stesso e richiudere il vano. Nel caso di non utilizzo prolungato (p. es. più di una settimana), conviene togliere la batteria per evitare che perda danneggiando il microfono. 2) Collegare il cavo del microfono con la presa MIC IN del vano batteria. 3) Mediante il jack 3,5 mm, collegare il vano batteria con l’ingresso microfono stereo dell’apparecchio a valle (p. es. registratore mini-disk portatile, PC). Se l’apparecchio dispone di prese jack 6,3 mm occorre utilizzare l’adattatore in dotazione. N.B.: Il segnale del microfono può essere portato anche su due ingressi microfono di un mixer. In questo caso collegare il vano batteria con i due ingressi microfono del mixer, servendosi dell’ adattatore in dotazione e di un cavo ad Y (p. es. 1 x jack stereo femmina 6,3 mm su 2 x jack mono maschio 6,3 mm). 4) Inserire il microfono nella sua sede sulla clip e fissare la clip sui vestiti (p. es. cravatta o bavero). Fissare il vano batteria sui vestiti (p. es. cintura, cinturino dei pantaloni) per mezzo della clip sul retro del vano. Se il microfono deve essere usato come microfono da tavolo, posizionare il vano sul tavolo, Avvertenze di sicurezza w w w.imgstageline.com Fonctionnement Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/ CEE sulla compatibilità elettromagnetica. ● Il microfono è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerlo dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C). ● Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. ● Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziale a cose o persone e cessa ogni diritto di garanzia. ● Non gettare le batterie scariche nei rifiuti di casa bensì negli appositi raccoglitori. ® Si le micro doit être utilisé comme micro de table, posez le boîtier batterie sur la table, dépliez le petite bras de maintien sur sa face supérieure et fixez la pince micro dessus. 5) Pour allumer le micro mettez l’interrupteur gauche sur le boîtier batterie, sur la position “ON” (après utilisation, n’oubliez pas de le remettre sur “OFF” sinon lors de la prochaine utilisation, la batterie sera morte). 6) Avec l’interrupteur droit sur le boîtier batterie, vous pouvez régler le micro sur mono ou sur stéréo. Mettez l’interrupteur sur la position voulue. Caractéristiques techniques Caractéristique : . . Bande passante : . . Sensibilité : . . . . . . Impédance : . . . . . . Pression sonore maximale : . . . . . . . Rapport signal sur bruit : . . . . . . . . Alimentation : . . . . . cardioïde 50 – 16 000 Hz 5,6 mV/Pa à 1 kHz 1 kΩ 115 dB 60 dB par le boîtier batterie livré avec 1 batterie 1,5 V (R6) [batterie non livrée] Température de fonctionnement : . . 0 – 40 °C Dimensions : . . . . . Ø 12 mm x 25 mm D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. alzare il piccolo braccio sul lato superiore per fissarvi la clip. 5) Per accendere il microfono spostare l’interruttore a sinistra del vano batteria su “ON” (non dimenticare di riportarlo su “OFF” dopo l’uso; altrimenti le batterie saranno scariche alla prossima occasione). 6) Con l’interruttore a destra del vano batteria si imposta mono o stereo per il microfono. Portare l’interruttore nella posizione desiderata. Dati tecnici Caratteristica: . . . . Banda passante: . . Sensibilità: . . . . . . . Impedenza: . . . . . . Pressione sonora max.: . . . . . Rapporto S/R: . . . . Alimentazione: . . . . a cardioide 50 – 16 000 Hz 5,6 mV/Pa con 1 kHz 1 kΩ 115 dB 60 dB tramite vano batteria in dotazione con batteria 1,5 V mignon (AA) [batteria non compresa] Temperatura d’esercizio: . . . . . . . 0 – 40 °C Dimensioni: . . . . . . Ø 12 mm x 25 mm Dati forniti dal costruttore Con riserva di modifiche tecniche. Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0131.99.01.08.2003 ECM-2200ST Best.-Nr. 23.3330 E Micro de corbata electret estéreo ● Cuando el micro está definitivamente sacado del servicio, debe depositarlo en una fábrica de reciclaje adaptada para contribuir a una eliminación no contaminante. Posibilidades de utilización El micro electret estéreo ECM-2200ST está fabricado para utilizaciones en cantes y conferencia y se puede utilizar de manera óptima para grabaciones (p. ej. con grabador DAT o de mini disc) o como micro para PC. Está entregado con una caja batería (sin batería), un adaptador y una pinza. La pinza permite fijar el micro directamente en la ropa; fijando la pinza en la caja batería, también se puede utilizar como micro de mesa. Consejos de utilización y de seguridad El micro cumple la normativa europea 89/336/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética. ● El micro está fabricado solo para una utilización en interior; protéjelo de la humedad y del calor (temperatura de funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C). ● Para limpiarlo, solo utilice un trapo seco y suave, en ningún caso productos químicos o agua. ● Rechazamos toda responsabilidad en caso de daños materiales o corporales si el micro se utiliza en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no está correctamente conectado o reparado por un técnico habilitado; por estos motivos, el producto carecería de todo tipo de garantía . ● No tire nunca las baterías usadas en una basura doméstica, tírelas en un contenidor de reciclaje o revuélvalas al vendedor. PL Elektretowy Mikrofon Krawatowy Stereo Funcionamiento 1) Pulse la tapa de la caja batería situada en el lado en el sentido de la flecha y saquéela. Inserte una batería 1,5 V de tipo R6 según las inscripciones del compartimiento batería y cierre el compartimiento. Si el micro no debe utilizarse durante un largo periodo (p. ej. superior a una semana), saque la batería, podría derramarse y causar daños. 2) Conecte el cable micro a la toma MIC IN de la caja batería. 3) Conecte la caja batería vía la toma jack 3,5 macho con la entrada micro estéreo del aparato siguiente (por ejemplo grabador mini disc portátil, PC). Utilice el adaptador entregado si el aparato dispone de una toma jack 6,35 hembra. Consejo: la señal del micro puede también aplicarse en dos entradas micro de una mesa de mezcla. En este caso, conecte la caja batería vía el adaptador entregado y un cable en Y (p. ej. 1 x jack 6,35 hembra estéreo/2 x jack 6,35 macho mono) a los dos canales micro de mesa. 4) Coloque el micro en la fijación de la pinza y coloque la pinza en la ropa (p. ej. corbata o chaqueta). Fije la caja batería en la ropa (p. ej. cinturón) mediante la pinza situada en la parte trasera. Si el micro debe utilizarse como micro de mesa, ponga la caja batería sobre la mesa, des- ● Jeżeli urządzenie nie będzie już nigdy używane należy oddać je do miejsca utylizacji odpadów, gdzie zostanie zniszczone bez wyrządzania szkody dla środowiska. Zastosowanie Elektretowy stereofoniczny mikrofon ECM-2200ST został zaprojektowany do przetwarzania sygnałów mowy i śpiewu, do nagrywania (np. za pomocą DAT lub nagrywarki minidysków). Może być używany jako mikrofon do PC. Do mikrofonu dołączony jest pojemnik na baterie (bez baterii), przejściówka, oraz klips. Klips pozwala przymocować mikrofon do ubrania. Mocując mikrofon do pojemnika z bateriami może on być używany jako mikrofon stołowy. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie to spełnia wytyczne norm zgodności elektromagnetycznej 89/336/EEC. w w w.imgstageline.com ● Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed wilgocią i wysoką temperaturą (dopuszczalna temperatura otoczenia pracy 0 – 40 °C). ● W celu czyszczenia urządzenia używać tylko suchej, delikatnej szmatki – nie używać wody i chemicznych środków czystości. ● Jeśli urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie z jego przeznaczeniem lub jeśli jest niewłaściwe użytkowane lub podłączane lub gdy naprawy dokonywane są przez osoby nieupoważnione pełną odpowiedzialność za szkody ponosi użytkownik. ● Wyczerpanych baterii nie należy wyrzucać do śmieci, lecz należy umieścić je w specjalnych kontenerach na zużyte baterie. ® Podłączanie Mikrofonu 1) Należy odkręcić, zgodnie ze strzałką osłonę pojemnika baterii mikrofonu. Włożyć baterie o mocy 1,5 V rozmiaru AA zgodnie z oznaczeniami polaryzacji w pojemniku, a następnie z powrotem dokręcić osłonę. Jeżeli mikrofon nie jest używany przez dłuższy czas (np. dłużej niż tydzień) należy wyjąć baterie, aby uniknąć wylania elektrolitu. 2) Podłączyć kabel mikrofonu do gniazda pojemnika baterii MIC IN. 3) Podłączyć gniazdo pojemnika baterii jack 3,5 mm do wejścia mikrofonowego stereo takich urządzeń jak np.: dyktafon, komputer PC. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w gniazdo jack 6,3 mm należy użyć dołączonej do zestawu przejściówki. Uwaga: Mikrofon może być równocześnie podłączony do dwóch wejść mikrofonowych miksera. W tym celu należy podłączyć pojemnik baterii za pomocą dołączonej przejściówki i kabla rozdzielającego (np.: wejście 1 x gniazdo jack 6,3 mm stereo, wyjście 2 x jack 6,3 mm) z dwoma wejściami mikrofonowymi miksera. 4) Włożyć mikrofon w uchwyt klipsa, a następnie przymocować klips do ubrania (np.: krawata lub klapy). Przymocuj pojemnik z bateriami do ubrania (np.: paska) za pomocą uchwytu znajdującego się w tylnej części pojemnika. pliegue el pequeño brazo de soporte en la parte superior y fije la pinza de micro encima. 5) Para conectar el micro ponga el interruptor izquierdo en la caja batería, en la posición “ON”. (Después de utilización, no olvide poner el interruptor en la posición “OFF” si no durante la próxima utilización, la batería estaría usada.) 6) Con el interruptor derecho de la caja batería, puede reglar el micro en mono o en estéreo. Ponga el interruptor en la posición deseada. Características téchnias Directividad: . . . . . . Gama de frecuencias: . . . Sensibilidad: . . . . Impedancia: . . . . . Presión sonora máxima: . . Relación señal/ruido: . . . . . . Alimentación: . . . . cardioide 50 – 16 000 Hz 5,6 mV/Pa a 1 kHz 1 kΩ 115 dB 60 dB por la caja batería entregado con 1 batería 1,5 V (R6) [batería no entregada] Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C Dimensiones: . . . . Ø 12 mm x 25 mm Según datos del fabricante. Nos reservamos el derecho de modificación. Aby używać mikrofonu, jako mikrofonu stołowego należy umieścić pojemnik z bateriami na stole, odgiąć niewielkie ramię znajdujące się w jego górnej części i zmocować do niego clips mikrofonu. 5) Aby włączyć mikrofon należy ustawić “praworęczny” przełącznik na pojemniku na baterie w pozycji “ON”. (Po zakończeniu pracy należy przełącznik przestawić do pozycji “OFF” aby uniknąć rozładowania się baterii.) 6) “Praworęczny” przełącznik znajdujący się na pojemniku na baterie służy do wyboru trybu pracy mikrofonu (stereo lub mono). Należy go ustawić w wymaganej pozycji. Dane techniczne Charakterystyka: . . . kierunkowa Zakres częstotliwości: . . . . 50 – 16 000 Hz Czułość: . . . . . . . . . 5,6 mV/Pa at 1 kHz Impedancja: . . . . . . Maksymalny. SPL: . Wskaźnik S/N: . . . . Zasilanie: . . . . . . . . . 1Ω 115 dB 60 dB poprzez załączony pojemnik na baterię wyposażony w baterie 1,5 V typu AA (baterie nie są dołączone do zestawu) Temperatura otoczenia pracy: . . . 0 – 40 °C Rozmiary: . . . . . . . . Ø 12 mm x 25 mm Zgodnie z danymi producenta. Może ulec zmianie. Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0131.99.01.08.2003