Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Ersatzteilliste Spare Parts List Liste De Pièces Détachées

   EMBED


Share

Transcript

PS-6000i PS-6800i Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Benennung Description Désignation Denominación 7/99 PS-6000i PS-6000i H PS-6800i PS-6800i H 995 700 055 ( D, GB, F, E) DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany 2 PS-6000i PS-6800i Zylinder, Kurbelgehäuse Cylinder, crankcase Cylindre, carter- vilebrequin Cilíndro, carter cigüeñal 10 11 23(4) 1 3 17 21 24(4) 3 2 4 5(2) 25 6 16 27 15 14 I 0 S T O P 28 26 13 22 40 16 Special parts for USA, CDN, AUS, NZ 43 20 36 41(2) 37 35 33 34 30(2) 31 42 29 32 18 PS-6000i PS-6800i Zylinder, Kurbelgehäuse Cylinder, crankcase Cylindre, carter- vilebrequin Cilíndro, carter cigüeñal 2 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota 1 1 2 2 3 3 4 5 6 10 11 1 1 2 1 1 1 13 14 15 16 17 18 1 1 1 2 1 1 20 Benennung Description 2 1 2 1 1 1 029 130 001 030 130 001 029 132 000 030 132 000 029 132 020 121 132 020 119 132 030 119 132 060 965 517 131 001 142 012 965 401 011 Zylinder / Kolben kpl. Zylinder / Kolben kpl. Kolben kpl. Kolben kpl. Kolbenring Kolbenring Kolbenbolzen Sprengring Dichtung Klammer Gummitülle 1 1 1 2 1 1 030 120 010 939 620 371 962 210 015 960 102 159 962 900 052 962 900 053 Kurbelwelle kpl. Scheibenfeder Nadelkäfig Kugellager Radialdichtring Radialdichtring 030 111 210 21 22 23 24 25 26 1 1 • • 1 1 1 1 4 4 4 4 1 1 1 1 27 28 29 30 31 31 32 33 34 35 36 37 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 ø 46 ø 49 ø 46 ø 49 ø 46 ø 49 Cylinder / piston cpl. Cylinder / piston cpl. Piston assy. Piston assy. Piston ring Piston ring Piston pin Spring ring Gasket Cramp Rubber bush Crankshaft cpl. Key Needle cage Ball bearing 15/24/7 Radial ring 15/30/7 Radial ring Désignation Denominación Cylindre et piston cpl. Cylindre et piston cpl. Piston cpl. Piston cpl. Segment de piston Segment de piston Axe de piston Anneau ressort Joint Crampon Passe-fil Cilíndro con pistón cpl. Cilíndro con pistón cpl. Piston cpl. Piston cpl. Segment de pistón Segment de pistón Perno de pistón Anillo elástico Junta Crampón Boquilla de caucho Vilebrequin cpl. Clavette Cage à aiguilles Roulement à billes Joint radial Joint radial Cigüñal cpl. Chaveta Jaula de agujas Rodamiento Anillo radial Anillo radial Kurbelgehäuse KS Crankcase cl.side Carter-coté embr. Cárter cig., lado embr. 030 111 060 965 517 141 908 006 205 908 005 305 908 405 145 936 430 160 Kurbelgehäuse MS Dichtung Schraube ✪ M6x20 Schraube ✪ M5x30 Schraube ✪ M5x14 Spiralspannstift Crankcase mag. side Gasket Screw Screw Screw Spiral clamping pin Carter-coté magn. Joint Vis Vis Vis Goupille Cárter cig,. lado magn. Junta Tornillo Tornillo Tornillo Pasador 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 957 605 112 980 113 841 166 111 070 030 232 010 030 111 020 030 111 021 915 135 100 922 606 000 924 306 400 030 111 040 901 506 654 926 206 000 Kurzschlußschalter kpl. Schild "I - O" Kettenfangbolzen Befestigungsbolzen Führungsblech Führungsblech Schraube 3,5x9,5 Mutter M6 Scheibe Mutter mit Zapfen Schraube M6x65 Federscheibe Short-circuit switch cpl. Label Chain catch bolt Bolt Guide plate Guide plate Screw Hexagonal nut Disc Nut with pivot Screw Spring washer Interrupt. court-circuit cpl. Plaque Arrêt-chaîne Boulon Tôle de guidage Tôle de guidage Vis Ecrou hexagonal Disque Ecrou avec pivot Vis Rondelle à ressort Interrupt. corto-circuite Calcomania Bulón de retención Bulón Chapa de guía Chapa de guía Tornillo Tuerca hexagonal Arandela Tuerca con espiga Tornillo Arandela elást. 40 41 1 1 2 2 030 250 070 908 006 145 Barre dentée Vis Barra dentada Tornillo 42 = = 010 232 010 42 43 1 = = 1 1 1 41809 ➠ 43106 ➠ => <= Zackenleiste Schraube 010 232 020 Spike bar ✪ M6x14 Screw Umbausatz Modification set Jeu de modification Juego de modificación für STIHL-Schienen for STIHL guide bars pour des guides de STIHL para el uso de guías de STIHL Umbausatz Modification set Jeu de modification Juego de modificación für HUSQVARNA-Schienen f. HUSQVARNA guide bars p. des guides de HUSQVARNA p. el uso d. guías de HUSQVARNA 030 250 010 Spezialteile für USA, CDN, AUS, NZ Zackenleiste Special parts for USA, CDN, AUS, NZ Spike bar Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ Barre dentée Piezas especiales por USA, CDN, AUS, NZ Barra dentada 029 130 002 Spezialteile für Special parts for USA USA Zylinder / Kolben kpl. ø 46 Cylinder / piston cpl. Pièces spéciales pour USA Cylindre et piston cpl. Piezas especiales por USA Cilíndro con pistón cpl. 6/99 ➠ PS-6000i Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire Depósito de combustible, mango tubular 3 PS-6800i Special parts for USA, CDN 45 40 42(2) 41(2) 41(2) 20 41(2) 21 19 18 22 13 17 14 ;; ;; 16 15 10 46 25 5 26 27 7 8 9 46 35(5) 37(5) 6 1 4 2 3 30 29 28 PS-6000i PS-6800i Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire Depósito de combustible, mango tubular 3 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Benennung 1 1 1 030 114 067 Tank kpl. 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 030 117 010 119 117 041 935 950 400 119 117 030 935 940 240 965 451 750 965 551 160 965 551 150 119 117 052 Gashebel Drehfeder Zylinderstift Rasthebel Zylinderstift Knopf Druckfeder Raststift Blattfeder 1 1 1 1 1 1 1 1 1 13 1 1 965 451 900 13 1 1 965 451 901 14 1 1 963 232 045 15 1 1 963 601 120 16 1 1 963 601 240 17 1 1 965 402 402 18 1 1 965 404 850 19 1 1 965 451 185 20 m* m* 965 452 380 21 m* m* 965 452 470 22 1 1 957 114 010 => <= Corr. Description Tank assy. Throttle lever Spring ø 5x40 Cylindrial pin Catch lever ø 4x24 Cylindrial pin Button Pressure spring Stop pin Spring Désignation Denominación Réservoir cpl. Depósito cpl. Levier d’ accélération Ressort Goupille cylindrique Levier de verrouillage Goupille cylindrique Bouton Ressort de pression Goupille d’ arrêt Ressort Acelerador Muelle Prisionero Palanca trincada Prisionero Botón Resorte de presión Perno Muelle Tankverschluß (Kraftstoff) Tankverschluß (Kraftstoff) O-Ring ø 31x4,5 Saugkopf kpl. (Kraftstoff) Filz Saugleitung Dichtung Benzinnippel Belüftungsleitung 130 mm Kraftstoffschlauch 105 mm Belüftungsventil kpl. Tank plug (fuel) Tank plug (fuel) Packing ring Suction head (fuel) Felt Suction line Gasket Nipple Ventilations line Fuel line Vent valve cpl. Bouchon réserv. (carb.) Bouchon réserv. (carb.) Bague-joint Tête de aspiration (carb.) Feutre Conduite d’ aspiration Joint Raccord Conduite d’ aeration Conduite carb. Soupape d’ aeration cpl. Cierre depósito (combu.) Cierre depósito (combu.) Anillo de guarnición Cabeza de aspiración Fieltro Conducto de aspiración Junta Boquilla Conducto aspiración Conducto combu. Válvula ventilación cpl. Oiltank plug cpl. Gasket Vent valve Hose stem Rubber bush Suction line cpl. Bouchon réservoir oil cpl. Joint Soupape d’ aération Têton de tuyau Douille caoutchouc Conduite cpl. Cierre depósito aceite cpl. Junta Válvula ventilación Boquilla de tubo Casquillo Conducto cpl. 25 26 27 28 29 30 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 010 114 031 963 100 050 010 245 010 965 451 500 965 402 910 965 451 350 Öltankverschluß kpl. Flachdichtung Belüftungsventil Schlauchnippel Gummibuchse Saugleitung kpl. 35 37 5 5 5 5 965 403 430 908 005 095 Schwingungsdämpfer Rubber buffer Schraube ✪ M5x9 Screw Amortisseur Vis Amortiguador Tornillo 40 41 42 1 1 4 4 2 2 030 310 011 913 455 304 913 455 204 Bügelgriff Schraube Schraube Poignée tubulaire Vis Vis Mango tubular Tornillo Tornillo 35 45 46 = = = 1 = 2 965 403 300 030 310 170 965 551 201 Tubular handle ✪ 5,5x30 Screw ✪ 5,5x20 Screw Spezialteile für USA, CDN Special parts for USA, CDN Pièces spéciales pour USA, CDN Piezas especiales por USA, CDN Schwingungsdämpfer Rundumgriff Topf Rubber buffer Wrap around handle Pot Amortisseur Poignée circulaire Capuchon Amortiguador Mango circular Pote Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque 4 PS-6000i PS-6800i 6 1 3 2 7 5(4) 8 10 9 11 14 4 13 25(2) 21 17 20 16 22 23 31 (2) 33 32 30 15 PS-6000i PS-6800i 4 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque Benennung Description Désignation Denominación 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 114 112 630 112 112 540 965 402 262 122 164 010 985 000 165 908 005 205 980 114 142 900 004 363 123 163 013 123 163 020 907 204 102 123 162 031 929 314 100 112 112 331 Anwerfvorrichtung kpl. Ventilatorgehäuse Anwerfgriff Anwerfseil ø4 x 1000 mm Anwerfseil ø4 x 100 m Schraube ✪ M5x20 Schild Ausgleichsscheibe Rückholfeder Federabdeckung Schneidschraube 4x10 Seiltrommel Sicherungsring Luftführung Starter assy. Fan housing Starter grip Starter rope Starter rope Screw Label Spacer Rewind spring Spring cover Thread forming screw Cable drum Snap ring Air-duct Dispos. de démarrage cpl. Carter de ventilateur Poignée de lancement Câble démarrage Câble démarrage Vis Plaque Rondelle de distance Ressort de rappel Protection de ressort Vis taraudeuse Tambour de câble Circlip Plaque d’ aeration Dispos. de arranque cpl. Cárter de ventilador Tirador de arranque Cordón de arranque Cordón de arranque Tornillo Calcomania Arandela Resorte retención Protección de muelle Tornillo Tambor para cordón Anillo seguridad Guía de aire 15 16 17 1 1 1 1 1 1 965 603 021 965 604 180 957 604 260 Zündkerze Feder Kerzenstecker kpl. Spark plug Spring Plug cap cpl. Bougie Ressort Fiche de bougie cpl. Buíja Muelle Enchufe buíja cpl. 20 1 1 030 143 040 21 1 1 001 147 000 22 m* m* 970 310 200 23 m* m* 970 502 110 25 2 2 908 304 205 Zündanker kpl. (Ducati) Kurzschlußkabel Zündleitung 150 mm Isolierschlauch 43 mm Schraube ✪ M4x20 Ignition coil cpl. Short-circuit cable Ignition cable Insulating hose Screw Bobine d’ allum. cpl. Câble court-circuit Câble d’ allum. Gaine isolante Vis Bobina encend. cpl. Cable corto-circ. Cable encend. Mango aislante Tornillo 30 31 32 33 Polrad kpl. Anwerfklinke (Satz) Federscheibe 6kt-Mutter M8x1 Flywheel cpl. Starter ratchet (set) Spring washer Hexagonal nut Roue polaire cpl. Cliquet (jeu) Rondelle á ressort Ecroe hexagonal Volante encend. cpl. Trinquete arranque (juego) Arandela presión Tuerca hexagonal 1 2 1 1 1 2 1 1 030 141 020 031 166 010 928 308 001 920 308 024 5 PS-6000i PS-6800i Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague 1 2 7(2) 6 8 9 4 11 12 16 2 15 3 10 23 24(3) 25 17 22(2) 18 19 20 21 PS-6000i PS-6800i Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague 5 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Benennung 1 2 3 4 6 7 8 9 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 030 245 100 030 245 070 030 245 051 965 402 402 963 204 015 908 005 125 930 916 160 001 245 320 Ölpumpe kpl. Reparatursatz kpl. Pumpenantrieb Saugleitung O-Ring ø4x1,5 Schraube ✪ M5x12 Sprengring Anschlagring 10 11 12 1 1 1 1 1 1 030 224 010 030 224 020 962 210 026 15 16 1 1 1 1 030 223 100 119 224 070 17 18 19 20 21 22 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 030 180 000 030 182 030 030 182 020 114 184 010 030 182 010 114 181 021 23 24 25 1 3 1 1 3 1 957 180 060 024 184 021 001 182 040 Description Oil pump cpl. Repair kit cpl. Pump drive Suction line Packing ring Screw Spring ring Stop ring Désignation Denominación Pompe à huile cpl. Jeu de réparation cpl. Le commande de pompe Conduite d’ aspiration Bague-joint Vis Anneau ressort Bague de butée Bomba de aceite cpl. Juego de reparar cpl. Propulsor de la bomba Conducto de aspiración Anillo de guarnición Tornillo Anillo elástico Anillo de detención Anlaufscheibe ø20,3 x 0,3 Stop disc Anlaufscheibe ø20,3 x 0,8 Stop disc Nadelkäfig Needle cage Disque portante Disque portante Cage á aiguilles Disco de tope Disco de tope Jaula de agujas Kupplungstrommel Clutch drum Ringritzel 3/8", Z=7 Rim sprocket Tambour Pignon Tambor Piñon => Kupplung kpl. Kupplungsklammer Führungsstück Zugfeder Kupplungsnabe Fliehgewicht Clutch assy. Clutch cramp Guide piece Tension spring Clutch hub Clutch shoe Embrayage cpl. Crampon de embrayage Pièce de guidage Ressort Moyeu d’ embrayage Masselotte Embrague cpl. Grampón de embrague Chapa de guía Muelle Cobo de embrague Peso centrifuga <= Kupplung kpl. Zugfeder Führungsscheibe Clutch assy. Tension spring Guide disc Embrayage cpl. Ressort Disque de guidage Embrague cpl. Muelle Arandela Auspufftopf, Kettenbremse Muffler, chain brake Pot d’ échappement, frein de chaîne Silencioso, freno de cadena 6 PS-6000i PS-6800i 40 Special parts for USA, CDN, AUS, NZ 42(2) 3 1 2(4) 4(2) 44(2) 41 5 43 6 7 6 7 10 34 33 31 30 18 19 28 17 26 30(4) 27 24 25 30 23 29 11 22 13(2) 15 PS-6000i PS-6800i Auspufftopf, Kettenbremse Muffler, chain brake Pot d’ échappement, frein de chaîne Silencioso, freno de cadena 6 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Benennung 1 2 3 4 5 6 7 1 4 1 2 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 030 174 010 928 406 000 908 006 145 908 206 708 030 174 020 965 517 031 030 174 031 Auspufftopf Spannscheibe Schraube Schraube Zwischenstück Dichtung Abschirmblech 10 11 13 15 15 1 1 2 1 1 1 2 1 030 213 010 030 213 175 923 208 004 980 114 257 980 114 258 Kettenbremse kpl. Kettenradschutz 6kt-Mutter Schild Schild 17 17 18 19 22 23 24 25 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 010 213 020 010 213 021 927 306 000 927 304 000 030 213 160 027 213 350 024 213 321 030 213 190 26 27 28 28 29 30 31 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 6 1 965 403 370 965 404 800 030 213 180 030 213 182 965 404 761 915 135 100 030 111 030 33 34 1 1 1 1 030 213 110 980 114 237 40 41 42 43 44 1 1 2 1 2 1 1 2 1 2 119 174 241 112 174 130 908 206 558 908 005 095 928 406 000 => <= => <= Description Muffler Disc ✪ M6x14 Screw ✪ M6x70 Screw Connecting link Gasket Cover plate Désignation Denominación Pot d’ échappement Disque Vis Vis Intermédiaire Joint Tôle de protection Silencioso Disco Tornillo Tornillo Pieza intermediaria Junta Chapa deflectora Frein de chaîne cpl. Protège-pignon Ecrou hexagonal Plaque Plaque Freno de cadena cpl. Protector de piñon Tuerca hexagonal Calcomania Calcomania Mécanisme de freinage Mécanisme de freinage Rondelle sécurité Rondelle sécurité Ressort de frein Tôle d’ arrêt du frein Ressort Tête de guide de ressort Mecanismo de freno Mecanismo de freno Arandela seguridad Arandela seguridad Cinta de freno Soporte cinta de freno Muelle Copa de guía del muelle Anschlagdämpfer Rubber buffer Schaumstoffplatte Cover foam plate Abdeckplatte Plate Abdeckplatte Plate Gummilappen Rubber plate Schraube 3,5x9,5 Screw Führungsblech Guide plate Amortisseur Plaque en mousse Plaque Plaque Plaque de coutchouc Vis Tôle de guidage Amortiguador Chapa protectora Plancha Plancha Plancha de caucho Tornillo Chapa de guía Handschutz Schild Hand guard Label Protège-main Plaque Protector de mano Calcomania Spezialteile für USA, CDN, AUS, NZ Special parts for USA, CDN, AUS, NZ Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ Piezas especiales por USA, CDN, AUS, NZ Auspufftopf kpl. Funkenschutzsieb Schraube ✪ M6x55 Schraube ✪ M5x9 Spannscheibe Muffler cpl. Spark arrester screen Screw Screw Disc Pot d’ échappement cpl. Tamis anti bruit Vis Vis Disque Silencioso cpl. Tamiz protector chispas Tornillo Tornillo Disco Chain brake assy. Sprocket guard M8 Hexagonal nut Label Label Bremsmechanik kpl. Bremsmechanik kpl. Sicherungsscheibe Sicherungsscheibe Bremsband Bremsbandhalterung Druckfeder Federtopf Braking mechanism cpl. Braking mechanism cpl. Safety washer Safety washer Brake spring Brake band holder Spring Spring guiding head PS-6000i Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire 7 PS-6800i 2(2) 1 4(2) 3a/3b 9 5 8(3) 13 14 12 26 11 18 19 20 15 16 17(3) 22 27 28 PS-6000i PS-6800i 7 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire Benennung 1 2 1 2 1 2 030 118 070 001 118 062 Deckel kpl. Rändelmutter 3a 3b 4 1 1 2 1 1 2 121 173 051 121 173 151 001 118 040 Luftfilter kpl. Luftfilter kpl. Mutter 5 8 9 1 3 1 1 3 1 030 118 010 908 305 255 030 118 131 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 26 27 28 1 1 1 1 1 1 5 1 1 Description Denominación Couvercle cpl. Ecrou Tapa cpl. Tuerca Filtre à aire cpl. Filtre à aire cpl. Ecrou Filtro de aire cpl. Filtro de aire cpl. Tuerca Abdeckhaube kpl. Hood cpl. Schraube ✪ M5x25 Screw Klappe Shutter Capot cpl. Vis Clapet Tapa cpl. Tornillo Tapa con charnela 030 118 082 965 517 122 965 401 014 030 404 460 030 131 020 030 131 012 908 405 255 965 517 101 965 518 090 121 171 020 908 205 755 Boden Dichtung Gummitülle Dichtung Dichtung Zwischenflansch Schraube ✪ M5x25 Dichtung Dichtung Ansaugstutzen Schraube ✪ M5x75 Bottom Gasket Rubber bush Gasket Gasket Intermediate flange Screw Gasket Gasket Connecting muff Screw Fond Joint Gaine caoutchouc Joint Joint Bride intermédiaire Vis Joint Joint Manchon de jonction Vis Fondo Junta Boquilla caucho Junta Junta Brida intermedia Tornillo Junta Junta Manguito de con. Tornillo 030 117 032 030 150 030 965 401 016 Gasgestänge Chokehebel Gummitülle Throttle linkage Choke lever Rubber bush Trigle d’ accélération Levier de starter Gaine caoutchouc Varilla acelerador Palanca Boquilla caucho Spezialteile für USA, CDN, AUS, NZ Special parts for USA, CDN, AUS, NZ Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ Piezas especiales por USA, CDN, AUS, NZ Abdeckhaube kpl. Hood cpl. Capot cpl. Tapa cpl. 030 118 060 Cover cpl. Nut Désignation (Nylon) Air filter cpl. (Robkoflok) Air filter cpl. Nut Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 8 PS-6000i PS-6800i TILLOTSON HS - Injection 3(4) 2 6 7a 7b 11 24 12 9 14 10 15 10 8 13 16 17 25 20 26 27 18 L 21 H 29 28 19 1a 6 1b Special equipment for USA 4 5(4) PS-6000i PS-6800i Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 8 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota TILLOTSON HS - Injection Benennung Description 1a 1 1 030 150 151 Vergaser kpl. 2 3 4 5 6 7a 7b 1 4 1 4 1 1 = 1 4 1 4 1 1 = 030 150 160 113 150 170 113 150 120 001 150 520 957 150 100 113 150 150 001 150 151 Pumpendeckel kpl. Schraube Membrandeckel Schraube Membransatz Till. HS Gummi Pumpenmembrane, Gummi Pumpenmembrane, Mylar 8 9 10 11 12 12 13 14 15 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 133 150 300 957 150 110 144 151 315 001 150 320 001 150 370 001 150 650 001 150 510 122 151 400 100 150 350 16 1 1 030 150 141 17 17 18 19 20 21 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001 150 570 001 150 270 122 151 470 122 151 510 144 151 480 101 150 480 24 25 26 27 28 29 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 020 150 180 113 150 040 107 150 230 107 150 240 113 150 030 957 150 070 1b 29 1 1 030 150 170 957 150 120 SI 10/96 SI 10/96 => <= => <= HS-236 E Carburetor cpl. Désignation Denominación Carburateur cpl. Carburador cpl. Pump cover cpl. Screw Diaphragm cover Screw Set diaphragm / gaskets Pump diaphragm, rubber Pump diaphragm, mylar Couvercle de pompe cpl. Vis Couvercle de membrane Vis Jeu de membranes / joints Membr. de pompe, caoutch. Membr. de pompe, mylar Tapa de bomba cpl. Tornillo Tapa de membrana Tornillo Juego membranas / juntas Membr. d. la bomba, caucho Membr. d. la bomba, mylar Drosselklappenwelle Drehfeder kpl. Buchse Drosselklappe Schraube Schraube Arretierkugel Scheibe Sicherungsscheibe Throttle shaft Spring cpl. Bushing Throttle shutter Screw Screw Friction ball Disc Safety washer Axe clapet d’ étranglem. Ressort cpl. Douille Clapet d’ étranglement Vis Vis Bille de arrêt Disque Rondelle sécurité Eje válvula regulador Muelle cpl. Casquillo Válvula reguladora Tornillo Tornillo Bola Disco Arandela seguridad Injectionsventil kpl. Injection valve cpl. Soupape d’ injection Válvula para inyecciones Idle stop screw Idle stop screw Idle adjustment screw Main adjustm. screw Spring Spring Vis de butée de ralenti Vis de butée de ralenti Vis de régl. de ralenti Vis de régl. plein gaz Ressort Ressort Tornillo de tope Tornillo de tope Tornillo regulador Tornillo regulador Muelle Muelle Sieb Verschlußscheibe Sieb Federring Verschlußscheibe Satz Steuerteile Screen Cover disc Screen Spring ring Cover disc Set of control parts Tamis Disque de fermeture Tamis Bague à ressort Disque de fermeture Jeu de pièces de comm. Tamiz Disco de sierre Tamiz Anillo elást. Disco de sierre Juego piezas de mando Spezialteile für USA Special parts for USA Pièces spéciales pour USA Piezas especiales por USA Carburateur cpl. Jeu de pièces de comm. Carburador cpl. Juego piezas de mando Leerlauf-Anschlagschr. Leerlauf-Anschlagschr. Leerlauf-Stellschraube Vollgas-Stellschraube Feder Feder (S) (S) (L) (H) (L) (H) Vergaser kpl. HS-286 A Carburetor cpl. Satz Steuerteile Set of control parts Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango 9 PS-6000i PS-6800i 33 23 8 24(3) 3 25 26 27 28 9 3 29(3) 30 2 6 1 4 15 16 11 12 14 10 13 21 20 14 11 12 PS-6000i PS-6800i 9 Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Benennung Désignation Description Denominación 1 2 3 4 6 1 1 3 2 1 1 1 3 2 1 030 111 570 030 111 581 965 401 011 980 600 100 957 605 112 Kurbelgehäuse KS Kurbelgehäuse MS Gummitülle Flachbinder Schalter kpl. Crankcase cl.side Crankcase mag. side Rubber bush Cable straps Switch cpl. Carter-coté embr. Carter-coté magn. Passe-fil Attache câble Interrupteur cpl. Cárter cig., lado embr. Cárter cig,. lado magn. Boquilla de caucho Fijador de cable Interruptor 8 9 1 2 1 2 030 310 141 965 605 250 Bügelgriff kpl. Rundsteckhülse Tubular handle cpl. Circular socket Poignée tubulaire cpl. Connecteur rond femelle Mango tubular cpl. Enchufe 10 11 12 13 14 15 16 20 21 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 030 114 572 112 114 060 901 203 062 114 117 100 915 129 040 970 311 131 965 605 240 970 311 160 965 401 014 Tank kpl. Griffschale kpl. Senkschraube M3x6 Gewindebuchse M3 Schraube 2,9x4,5 Verbindungskabel kpl. Rundstecker Verbindungskabel kpl. Gummitülle Tank assy. Grip cover assy. Screw Threaded bush Screw Connecting cable, cpl. Circular connector Connecting cable, cpl. Rubber bush Réservoir cpl. Capot poignée cpl. Vis Douille filetée Vis Câble de raccordem. cpl. Connecteur rond , mâle Câble de raccordem., cpl. Passe-fil Depósito cpl. Chapa mango cpl. Tornillo Casquillo roscado Tornillo Cable de conexion, cpl. Conexion por enchufe Cable de conexion, cpl. Boquilla de caucho 23 24 25 26 27 28 29 30 1 3 1 1 1 3 1 1 m* 1 1 3 3 1 1 030 148 590 901 504 122 030 148 571 114 148 160 970 502 050 965 605 240 901 204 082 114 148 180 Polrad kpl. Schraube M4x12 Generatoranker kpl. Generatoranker Isolierschlauch 517 mm Rundstecker Schraube (einkleben) M4x8 Generatorträger Flywheel cpl. Screw Generator coil cpl. Generator coil Insulating hose Circular connector Screw (use glue) Intermed. plate Roue polaire cpl. Vis Bobine génératrice cpl. Bobine génératrice Gaine isolante Connecteur rond, mâle Vis (à coller) Plateau intermed. Volante encend. cpl. Tornillo Bobina gener. cpl. Bobina gener. Mango aislante Conexion por enchufe Tornillo (a colar) Plaque intermedia 33 1 030 118 170 Boden Bottom Fond Fondo 1 PS-6000i Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör Guide bars, saw chains, tools and accessories Rail-guides et chaînes, outils et accessoires Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios 10 PS-6800i Length Pitch Gauge GUIDE BAR part no. SAW CHAIN part no. REPLACEMENT NOSE SPROCKET teeth part no. (pos. 6a) part no. (pos. 6b) .Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of ANSI B 175.1 for the use in the USA. Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth 16" / 40 cm 3/8" .050" 411 908 660 523 102 059 11 18" / 45 cm 3/8" .050" 411 909 660 523 102 064 11 21" / 53 cm 3/8" .050" 411 910 660 523 102 072 11 - 415 038 730 415 038 730 415 038 730 .Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA Z62.3 for the use in CANADA. Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth 15" / 38 cm 3/8" .058" 411 907 650 522 094 056 11 18" / 45 cm 3/8" .058" 411 909 650 522 094 064 11 21" / 53 cm 3/8" .058" 411 910 650 522 094 072 11 412 308 700 412 308 700 412 308 700 6b 6a 5 4 1 3 415 038 720 415 038 720 415 038 720 Schmierbohrung Lubrication hole Trou de draissage Taladro de lubrificación 2 1 11 27 Special parts for USA, CDN, AUS, NZ 30 24 15 16 26(2) 26(2) 25(2) 25(2) 18 17 19 PS-6000i PS-6800i 10 Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör Guide bars, saw chains, tools and accessories Rail-guides et chaînes, outils et accessoires Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios Benennung Désignation Description Denominación 1 1 1 1 1 1 1 1 1 411 907 650 411 909 650 411 910 650 Sternschiene 3/8" Sprocket nose bar 3/8" Sternschiene 38 cm Sprocket nose bar 15" Sternschiene 45 cm Sprocket nose bar 18" Sternschiene 53 cm Sprocket nose bar 21" Guide à êtoile 3/8" Guide à êtoile Guide à êtoile Guide à êtoile Barra guía 3/8" Barra guía Barra guía Barra guía 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 411 907 400 411 909 400 411 910 400 411 912 400 Panzerschiene 3/8" Panzerschiene 38 cm Panzerschiene 45 cm Panzerschiene 53 cm Panzerschiene 60 cm Solid nose bar 3/8" Solid nose bar 15" Solid nose bar 18" Solid nose bar 21" Solid nose bar 24" Guide blindé 3/8" Guide blindé Guide blindé Guide blindé Guide blindé Guía blindada 3/8" Guía blindada Guía blindada Guía blindada Guía blindada 3 3 3 3 4 5 1 1 1 1 1 1 1 1 528 099 056 528 099 064 528 099 072 528 099 080 558 093 010 558 093 000 Sägekette 528 099 / 3/8" Sägekette 38 cm Sägekette 45 cm Sägekette 53 cm Sägekette 60 cm Außenlasche mit Niet Außenlasche Saw chain 528 099 / 3/8" Saw chain 15" Saw chain 18" Saw chain 21" Saw chain 24" Tie strap with rivets Tie strap Chaîne 528 099 / 3/8" Chaîne Chaîne Chaîne Chaîne Eclisse avec rivets Eclisse exterieure Cadena 528 099 / 3/8" Cadena Cadena Cadena Cadena Tira ext. c. remaches Eslabon exterior 6a 6b 1 1 1 1 412 308 700 415 038 720 Umlenkstern Umlenkstern Etoile Etoile Estrella Estrella 11 11 11 1 1 1 1 1 1 952 100 143 952 100 153 952 100 171 Sägekettenschutz 38-45cm Chain prot. cover 15"-18" Enveloppe protectrice Sägekettenschutz 53 cm Chain prot. cover 21" Enveloppe protectrice Sägekettenschutz 60 cm Chain prot. cover 24" Enveloppe protectrice Estuche protector Estuche protector Estuche protector 15 16 17 18 19 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 004 002 941 719 131 944 340 001 940 827 000 950 004 001 Werkzeug kpl. Kombischlüssel SW 19/13 Schraubendreher Winkelschaubendreher ✪ Werkzeugtasche Tool cpl. Universal wrench Screw driver Angled screw driver Plastic bag Herramientas cpl. Llave de bujía Destornillador Llave angular Cartera herramientas Zubehör (nicht im Lieferumfang) Accessories Accessoires Accesorios (not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incluidos en entrega) Zackenleiste kpl. (außen) Zyl.-Schraube ✪ M6x14 6kt-Mutter M6 Einsatz f. Ventilatorgehäuse Spike bar cpl. (outside) Fillister head screw Hexagonal nut Insert for fan housing Barre denteé (à l’exterieur) Vis cylindrique Ecrou hexagonal Piece d’ ins. p. ventilation Barra dentada cpl. (ext.) Tornillo cilíndrico Tuerca hexagonal Pieza por la caja de vent. Spezialteile für USA, CDN, AUS, NZ Special parts for USA, CDN, AUS, NZ Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ Piezas especiales por USA, CDN, AUS, NZ Zackenleiste (außen) Spike bar (outside) Barre denteé (à l’exterieur) Barra dentada (ext.) 24 25 26 27 30 1 2 2 1 = 1 2 2 1 = 957 250 050 908 006 145 920 406 000 965 451 890 030 250 030 3/8" Sprocket nose 3/8" Sprocket nose Outils cpl. Clé combineé Tournevis Clé angle Pochette en plastique PS-6000i PS-6800i 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr. Inhaltsverzeichnis Table des matières Index Indice Zylinder, Kurbelgehäuse Cylindre, carter- vilebrequin Cylinder, crankcase Cilíndro, carter cigüeñal Kraftstofftank, Bügelgriff Réserv. carburant, poignée tubulaire Fuel tank, tubular grip Depósito de combustible, mango tubular Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Allumage électronique, dispositif de démarrage Ignition electronics, starter Bobina encendido, dispositivo de arranque Ölpumpe, Kupplung Pompe à huile, embrayage Oil pump, clutch Bomba de aceite, embrague Auspufftopf, Kettenbremse Pot d’ échappement, frein de chaîne Muffler, chain brake Silencioso, freno de cadena Abdeckhaube, Luftfilter Capot protecteur, filtre à air Hood, air filter Cubierta protectora, filtro de aire Vergaser Carburateur Carburetor Carburador Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Pièces spéc. p. vers. a. chauffage de la poignée (électrique) Special parts for version with electric handle heating Piezas especiales por tipo con calefacción eléctric de mango Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör Guide-chaîne et chaînes, outils et accessoires Guide bars, saw chains, tools and accessories Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios Zeichenerklärung Key to symbols Légende Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Monat / Jahr Siehe Service-Information Monat / Jahr Teil gleichwertig ersetzt Nicht mehr lieferbar Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Innensternschraube Druckfehlerberichtigung Production to serial number New part from serial number New part from Month / Year See Service-Information Month / Year Modified part No more available No standard execution, may be used Contains item no. Sold by the meter Star socket screw Error correction Production jusqu’à no de série Nouveau pièce à partir du no de série Nouveau pièce à partir de Mois / Année Voir Service-Information Mois / Année Pièce modifiée Plus livrable Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient no de numéro Au mètre Vis à étoile intérieure Rectification d’ erreurs Explicación de símbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli Producción hasta No de serie Pieza nueva a partir de No de serie Pieza nueva a partir de mes / año Véase inform. servicio mes / año Pieza modificada Agotado No es de serie, pero sirve Contiene pos No Por metro Tornillo estrella interior Fe de erratas In productie tot serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Zie service-informatie maand / jaar Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Niet meer leverbaar Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar Omvat Positie-Nr. Metergoed Binnen-ster schroef Drukfoutcorrectie Produzione fino al n. di serie Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Vedere il servizio inform. del mese / anno Pezzo sostituito con un pezzo equivalente Non più disponibile Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza. Comprende la posizione n. Articoli a metraggio Vite con intaglio a stella Rettifica di errori di stampa Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys Produktion indtil løbenr. Ny del fra og med løbenr. Ny del fra og med måned / år Se Service-Information måned / år Afløst med tilsvarende del Kan ikke leveres mere Ikke standardudgave, men kan anvendes Inkluderer position nr. Metervare Skrue med indv. stjerne Rettelse af trykfejl Produktion t o m serienr Ny detalj fr o m serienr Ny detalj fr o m månad / år Se serviceinformation månad / år Ersatt med motsvarande detalj Kan ej mera levereras Ej serieutförande, men användbar Innehåller positionsnr Metervara Skruv med stjärnspår Korrigering av tryckfel Tuotanto sarjanumeroon ... asti Uusi osa alkaen sarjanumerosta Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi Osa vaihdettu vastaavaan Ei enää toimitettavissa Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää Positionumero sisältyy Metritavara Tähtikoloruuvi Painovirheen oikaisu