Transcript
PS-6000i
PS-6800i
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota
Benennung
Description
Désignation
Denominación
7/99
PS-6000i PS-6000i H PS-6800i PS-6800i H
995 700 055 ( D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
•
Postfach 70 04 20
•
D-22004 Hamburg
•
Germany
2
PS-6000i PS-6800i
Zylinder, Kurbelgehäuse Cylinder, crankcase Cylindre, carter- vilebrequin Cilíndro, carter cigüeñal
10 11 23(4)
1
3 17
21
24(4)
3
2 4
5(2)
25 6
16 27 15
14 I 0
S T O P
28
26
13
22 40
16
Special parts for USA, CDN, AUS, NZ
43
20
36
41(2)
37 35 33
34 30(2) 31
42 29
32 18
PS-6000i
PS-6800i
Zylinder, Kurbelgehäuse Cylinder, crankcase Cylindre, carter- vilebrequin Cilíndro, carter cigüeñal
2
Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota 1 1 2 2 3 3 4 5 6 10 11
1
1 2 1 1 1
13 14 15 16 17 18
1 1 1 2 1 1
20
Benennung
Description
2 1 2 1 1 1
029 130 001 030 130 001 029 132 000 030 132 000 029 132 020 121 132 020 119 132 030 119 132 060 965 517 131 001 142 012 965 401 011
Zylinder / Kolben kpl. Zylinder / Kolben kpl. Kolben kpl. Kolben kpl. Kolbenring Kolbenring Kolbenbolzen Sprengring Dichtung Klammer Gummitülle
1 1 1 2 1 1
030 120 010 939 620 371 962 210 015 960 102 159 962 900 052 962 900 053
Kurbelwelle kpl. Scheibenfeder Nadelkäfig Kugellager Radialdichtring Radialdichtring
030 111 210
21 22 23 24 25 26
1 1 • • 1 1 1 1 4 4 4 4 1 1 1 1
27 28 29 30 31 31 32 33 34 35 36 37
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 2
ø 46 ø 49 ø 46 ø 49 ø 46 ø 49
Cylinder / piston cpl. Cylinder / piston cpl. Piston assy. Piston assy. Piston ring Piston ring Piston pin Spring ring Gasket Cramp Rubber bush
Crankshaft cpl. Key Needle cage Ball bearing 15/24/7 Radial ring 15/30/7 Radial ring
Désignation
Denominación
Cylindre et piston cpl. Cylindre et piston cpl. Piston cpl. Piston cpl. Segment de piston Segment de piston Axe de piston Anneau ressort Joint Crampon Passe-fil
Cilíndro con pistón cpl. Cilíndro con pistón cpl. Piston cpl. Piston cpl. Segment de pistón Segment de pistón Perno de pistón Anillo elástico Junta Crampón Boquilla de caucho
Vilebrequin cpl. Clavette Cage à aiguilles Roulement à billes Joint radial Joint radial
Cigüñal cpl. Chaveta Jaula de agujas Rodamiento Anillo radial Anillo radial
Kurbelgehäuse KS
Crankcase cl.side
Carter-coté embr.
Cárter cig., lado embr.
030 111 060 965 517 141 908 006 205 908 005 305 908 405 145 936 430 160
Kurbelgehäuse MS Dichtung Schraube ✪ M6x20 Schraube ✪ M5x30 Schraube ✪ M5x14 Spiralspannstift
Crankcase mag. side Gasket Screw Screw Screw Spiral clamping pin
Carter-coté magn. Joint Vis Vis Vis Goupille
Cárter cig,. lado magn. Junta Tornillo Tornillo Tornillo Pasador
1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1
957 605 112 980 113 841 166 111 070 030 232 010 030 111 020 030 111 021 915 135 100 922 606 000 924 306 400 030 111 040 901 506 654 926 206 000
Kurzschlußschalter kpl. Schild "I - O" Kettenfangbolzen Befestigungsbolzen Führungsblech Führungsblech Schraube 3,5x9,5 Mutter M6 Scheibe Mutter mit Zapfen Schraube M6x65 Federscheibe
Short-circuit switch cpl. Label Chain catch bolt Bolt Guide plate Guide plate Screw Hexagonal nut Disc Nut with pivot Screw Spring washer
Interrupt. court-circuit cpl. Plaque Arrêt-chaîne Boulon Tôle de guidage Tôle de guidage Vis Ecrou hexagonal Disque Ecrou avec pivot Vis Rondelle à ressort
Interrupt. corto-circuite Calcomania Bulón de retención Bulón Chapa de guía Chapa de guía Tornillo Tuerca hexagonal Arandela Tuerca con espiga Tornillo Arandela elást.
40 41
1 1 2 2
030 250 070 908 006 145
Barre dentée Vis
Barra dentada Tornillo
42
= =
010 232 010
42
43
1
= =
1 1
1
41809 ➠ 43106 ➠
=> <=
Zackenleiste Schraube
010 232 020
Spike bar ✪ M6x14 Screw
Umbausatz
Modification set
Jeu de modification
Juego de modificación
für STIHL-Schienen
for STIHL guide bars
pour des guides de STIHL
para el uso de guías de STIHL
Umbausatz
Modification set
Jeu de modification
Juego de modificación
für HUSQVARNA-Schienen
f. HUSQVARNA guide bars
p. des guides de HUSQVARNA
p. el uso d. guías de HUSQVARNA
030 250 010
Spezialteile für USA, CDN, AUS, NZ Zackenleiste
Special parts for USA, CDN, AUS, NZ Spike bar
Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ Barre dentée
Piezas especiales por USA, CDN, AUS, NZ Barra dentada
029 130 002
Spezialteile für Special parts for USA USA Zylinder / Kolben kpl. ø 46 Cylinder / piston cpl.
Pièces spéciales pour USA Cylindre et piston cpl.
Piezas especiales por USA Cilíndro con pistón cpl.
6/99 ➠
PS-6000i
Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire Depósito de combustible, mango tubular
3
PS-6800i
Special parts for USA, CDN
45
40
42(2)
41(2) 41(2) 20
41(2)
21
19 18 22
13 17 14
;; ;; 16
15
10
46 25
5 26
27
7 8 9
46 35(5) 37(5)
6
1
4
2 3
30 29 28
PS-6000i
PS-6800i
Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire Depósito de combustible, mango tubular
3
Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota
Benennung
1
1 1
030 114 067
Tank kpl.
2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 1 1 1 1 1 1 1 1
030 117 010 119 117 041 935 950 400 119 117 030 935 940 240 965 451 750 965 551 160 965 551 150 119 117 052
Gashebel Drehfeder Zylinderstift Rasthebel Zylinderstift Knopf Druckfeder Raststift Blattfeder
1 1 1 1 1 1 1 1 1
13 1 1 965 451 900 13 1 1 965 451 901 14 1 1 963 232 045 15 1 1 963 601 120 16 1 1 963 601 240 17 1 1 965 402 402 18 1 1 965 404 850 19 1 1 965 451 185 20 m* m* 965 452 380 21 m* m* 965 452 470 22 1 1 957 114 010
=> <= Corr.
Description
Tank assy.
Throttle lever Spring ø 5x40 Cylindrial pin Catch lever ø 4x24 Cylindrial pin Button Pressure spring Stop pin Spring
Désignation
Denominación
Réservoir cpl.
Depósito cpl.
Levier d’ accélération Ressort Goupille cylindrique Levier de verrouillage Goupille cylindrique Bouton Ressort de pression Goupille d’ arrêt Ressort
Acelerador Muelle Prisionero Palanca trincada Prisionero Botón Resorte de presión Perno Muelle
Tankverschluß (Kraftstoff) Tankverschluß (Kraftstoff) O-Ring ø 31x4,5 Saugkopf kpl. (Kraftstoff) Filz Saugleitung Dichtung Benzinnippel Belüftungsleitung 130 mm Kraftstoffschlauch 105 mm Belüftungsventil kpl.
Tank plug (fuel) Tank plug (fuel) Packing ring Suction head (fuel) Felt Suction line Gasket Nipple Ventilations line Fuel line Vent valve cpl.
Bouchon réserv. (carb.) Bouchon réserv. (carb.) Bague-joint Tête de aspiration (carb.) Feutre Conduite d’ aspiration Joint Raccord Conduite d’ aeration Conduite carb. Soupape d’ aeration cpl.
Cierre depósito (combu.) Cierre depósito (combu.) Anillo de guarnición Cabeza de aspiración Fieltro Conducto de aspiración Junta Boquilla Conducto aspiración Conducto combu. Válvula ventilación cpl.
Oiltank plug cpl. Gasket Vent valve Hose stem Rubber bush Suction line cpl.
Bouchon réservoir oil cpl. Joint Soupape d’ aération Têton de tuyau Douille caoutchouc Conduite cpl.
Cierre depósito aceite cpl. Junta Válvula ventilación Boquilla de tubo Casquillo Conducto cpl.
25 26 27 28 29 30
1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
010 114 031 963 100 050 010 245 010 965 451 500 965 402 910 965 451 350
Öltankverschluß kpl. Flachdichtung Belüftungsventil Schlauchnippel Gummibuchse Saugleitung kpl.
35 37
5 5 5 5
965 403 430 908 005 095
Schwingungsdämpfer Rubber buffer Schraube ✪ M5x9 Screw
Amortisseur Vis
Amortiguador Tornillo
40 41 42
1 1 4 4 2 2
030 310 011 913 455 304 913 455 204
Bügelgriff Schraube Schraube
Poignée tubulaire Vis Vis
Mango tubular Tornillo Tornillo
35 45 46
= = = 1 = 2
965 403 300 030 310 170 965 551 201
Tubular handle ✪ 5,5x30 Screw ✪ 5,5x20 Screw
Spezialteile für USA, CDN
Special parts for USA, CDN
Pièces spéciales pour USA, CDN
Piezas especiales por USA, CDN
Schwingungsdämpfer Rundumgriff Topf
Rubber buffer Wrap around handle Pot
Amortisseur Poignée circulaire Capuchon
Amortiguador Mango circular Pote
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
4
PS-6000i PS-6800i
6 1 3
2 7
5(4)
8
10 9
11 14
4
13
25(2)
21
17
20
16
22 23
31 (2) 33
32 30
15
PS-6000i
PS-6800i
4
Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
Benennung
Description
Désignation
Denominación
1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14
1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1
114 112 630 112 112 540 965 402 262 122 164 010 985 000 165 908 005 205 980 114 142 900 004 363 123 163 013 123 163 020 907 204 102 123 162 031 929 314 100 112 112 331
Anwerfvorrichtung kpl. Ventilatorgehäuse Anwerfgriff Anwerfseil ø4 x 1000 mm Anwerfseil ø4 x 100 m Schraube ✪ M5x20 Schild Ausgleichsscheibe Rückholfeder Federabdeckung Schneidschraube 4x10 Seiltrommel Sicherungsring Luftführung
Starter assy. Fan housing Starter grip Starter rope Starter rope Screw Label Spacer Rewind spring Spring cover Thread forming screw Cable drum Snap ring Air-duct
Dispos. de démarrage cpl. Carter de ventilateur Poignée de lancement Câble démarrage Câble démarrage Vis Plaque Rondelle de distance Ressort de rappel Protection de ressort Vis taraudeuse Tambour de câble Circlip Plaque d’ aeration
Dispos. de arranque cpl. Cárter de ventilador Tirador de arranque Cordón de arranque Cordón de arranque Tornillo Calcomania Arandela Resorte retención Protección de muelle Tornillo Tambor para cordón Anillo seguridad Guía de aire
15 16 17
1 1 1 1 1 1
965 603 021 965 604 180 957 604 260
Zündkerze Feder Kerzenstecker kpl.
Spark plug Spring Plug cap cpl.
Bougie Ressort Fiche de bougie cpl.
Buíja Muelle Enchufe buíja cpl.
20 1 1 030 143 040 21 1 1 001 147 000 22 m* m* 970 310 200 23 m* m* 970 502 110 25 2 2 908 304 205
Zündanker kpl. (Ducati) Kurzschlußkabel Zündleitung 150 mm Isolierschlauch 43 mm Schraube ✪ M4x20
Ignition coil cpl. Short-circuit cable Ignition cable Insulating hose Screw
Bobine d’ allum. cpl. Câble court-circuit Câble d’ allum. Gaine isolante Vis
Bobina encend. cpl. Cable corto-circ. Cable encend. Mango aislante Tornillo
30 31 32 33
Polrad kpl. Anwerfklinke (Satz) Federscheibe 6kt-Mutter M8x1
Flywheel cpl. Starter ratchet (set) Spring washer Hexagonal nut
Roue polaire cpl. Cliquet (jeu) Rondelle á ressort Ecroe hexagonal
Volante encend. cpl. Trinquete arranque (juego) Arandela presión Tuerca hexagonal
1 2 1 1
1 2 1 1
030 141 020 031 166 010 928 308 001 920 308 024
5
PS-6000i PS-6800i
Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague
1
2
7(2) 6 8 9 4
11 12 16
2
15
3 10 23 24(3)
25 17
22(2)
18 19 20 21
PS-6000i
PS-6800i
Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague
5
Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota
Benennung
1 2 3 4 6 7 8 9
1 1 1 1 1 2 1 1
1 1 1 1 1 2 1 1
030 245 100 030 245 070 030 245 051 965 402 402 963 204 015 908 005 125 930 916 160 001 245 320
Ölpumpe kpl. Reparatursatz kpl. Pumpenantrieb Saugleitung O-Ring ø4x1,5 Schraube ✪ M5x12 Sprengring Anschlagring
10 11 12
1 1 1
1 1 1
030 224 010 030 224 020 962 210 026
15 16
1 1
1 1
030 223 100 119 224 070
17 18 19 20 21 22
1 1 1 1 1 2
1 1 1 1 1 2
030 180 000 030 182 030 030 182 020 114 184 010 030 182 010 114 181 021
23 24 25
1 3 1
1 3 1
957 180 060 024 184 021 001 182 040
Description
Oil pump cpl. Repair kit cpl. Pump drive Suction line Packing ring Screw Spring ring Stop ring
Désignation
Denominación
Pompe à huile cpl. Jeu de réparation cpl. Le commande de pompe Conduite d’ aspiration Bague-joint Vis Anneau ressort Bague de butée
Bomba de aceite cpl. Juego de reparar cpl. Propulsor de la bomba Conducto de aspiración Anillo de guarnición Tornillo Anillo elástico Anillo de detención
Anlaufscheibe ø20,3 x 0,3 Stop disc Anlaufscheibe ø20,3 x 0,8 Stop disc Nadelkäfig Needle cage
Disque portante Disque portante Cage á aiguilles
Disco de tope Disco de tope Jaula de agujas
Kupplungstrommel Clutch drum Ringritzel 3/8", Z=7 Rim sprocket
Tambour Pignon
Tambor Piñon
=>
Kupplung kpl. Kupplungsklammer Führungsstück Zugfeder Kupplungsnabe Fliehgewicht
Clutch assy. Clutch cramp Guide piece Tension spring Clutch hub Clutch shoe
Embrayage cpl. Crampon de embrayage Pièce de guidage Ressort Moyeu d’ embrayage Masselotte
Embrague cpl. Grampón de embrague Chapa de guía Muelle Cobo de embrague Peso centrifuga
<=
Kupplung kpl. Zugfeder Führungsscheibe
Clutch assy. Tension spring Guide disc
Embrayage cpl. Ressort Disque de guidage
Embrague cpl. Muelle Arandela
Auspufftopf, Kettenbremse Muffler, chain brake Pot d’ échappement, frein de chaîne Silencioso, freno de cadena
6
PS-6000i PS-6800i
40 Special parts for USA, CDN, AUS, NZ
42(2)
3
1
2(4)
4(2)
44(2)
41
5 43 6 7 6 7
10 34 33 31 30
18
19
28 17 26 30(4)
27
24 25 30 23 29
11 22
13(2) 15
PS-6000i
PS-6800i
Auspufftopf, Kettenbremse Muffler, chain brake Pot d’ échappement, frein de chaîne Silencioso, freno de cadena
6
Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota
Benennung
1 2 3 4 5 6 7
1 4 1 2 1 1 1
1 4 1 2 1 1 1
030 174 010 928 406 000 908 006 145 908 206 708 030 174 020 965 517 031 030 174 031
Auspufftopf Spannscheibe Schraube Schraube Zwischenstück Dichtung Abschirmblech
10 11 13 15 15
1 1 2 1
1 1 2 1
030 213 010 030 213 175 923 208 004 980 114 257 980 114 258
Kettenbremse kpl. Kettenradschutz 6kt-Mutter Schild Schild
17 17 18 19 22 23 24 25
1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1
010 213 020 010 213 021 927 306 000 927 304 000 030 213 160 027 213 350 024 213 321 030 213 190
26 27 28 28 29 30 31
1 1 1 1 1 6 1
1 1 1 1 1 6 1
965 403 370 965 404 800 030 213 180 030 213 182 965 404 761 915 135 100 030 111 030
33 34
1 1
1 1
030 213 110 980 114 237
40 41 42 43 44
1 1 2 1 2
1 1 2 1 2
119 174 241 112 174 130 908 206 558 908 005 095 928 406 000
=> <=
=> <=
Description
Muffler Disc ✪ M6x14 Screw ✪ M6x70 Screw Connecting link Gasket Cover plate
Désignation
Denominación
Pot d’ échappement Disque Vis Vis Intermédiaire Joint Tôle de protection
Silencioso Disco Tornillo Tornillo Pieza intermediaria Junta Chapa deflectora
Frein de chaîne cpl. Protège-pignon Ecrou hexagonal Plaque Plaque
Freno de cadena cpl. Protector de piñon Tuerca hexagonal Calcomania Calcomania
Mécanisme de freinage Mécanisme de freinage Rondelle sécurité Rondelle sécurité Ressort de frein Tôle d’ arrêt du frein Ressort Tête de guide de ressort
Mecanismo de freno Mecanismo de freno Arandela seguridad Arandela seguridad Cinta de freno Soporte cinta de freno Muelle Copa de guía del muelle
Anschlagdämpfer Rubber buffer Schaumstoffplatte Cover foam plate Abdeckplatte Plate Abdeckplatte Plate Gummilappen Rubber plate Schraube 3,5x9,5 Screw Führungsblech Guide plate
Amortisseur Plaque en mousse Plaque Plaque Plaque de coutchouc Vis Tôle de guidage
Amortiguador Chapa protectora Plancha Plancha Plancha de caucho Tornillo Chapa de guía
Handschutz Schild
Hand guard Label
Protège-main Plaque
Protector de mano Calcomania
Spezialteile für USA, CDN, AUS, NZ
Special parts for USA, CDN, AUS, NZ
Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ
Piezas especiales por USA, CDN, AUS, NZ
Auspufftopf kpl. Funkenschutzsieb Schraube ✪ M6x55 Schraube ✪ M5x9 Spannscheibe
Muffler cpl. Spark arrester screen Screw Screw Disc
Pot d’ échappement cpl. Tamis anti bruit Vis Vis Disque
Silencioso cpl. Tamiz protector chispas Tornillo Tornillo Disco
Chain brake assy. Sprocket guard M8 Hexagonal nut Label Label
Bremsmechanik kpl. Bremsmechanik kpl. Sicherungsscheibe Sicherungsscheibe Bremsband Bremsbandhalterung Druckfeder Federtopf
Braking mechanism cpl. Braking mechanism cpl. Safety washer Safety washer Brake spring Brake band holder Spring Spring guiding head
PS-6000i
Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire
7
PS-6800i
2(2) 1
4(2) 3a/3b
9 5 8(3)
13
14
12
26 11 18
19 20
15 16 17(3)
22
27 28
PS-6000i
PS-6800i
7
Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota
Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire
Benennung
1 2
1 2
1 2
030 118 070 001 118 062
Deckel kpl. Rändelmutter
3a 3b 4
1 1 2
1 1 2
121 173 051 121 173 151 001 118 040
Luftfilter kpl. Luftfilter kpl. Mutter
5 8 9
1 3 1
1 3 1
030 118 010 908 305 255 030 118 131
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22
1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2
1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2
26 27 28
1 1 1
1 1 1
5
1
1
Description
Denominación
Couvercle cpl. Ecrou
Tapa cpl. Tuerca
Filtre à aire cpl. Filtre à aire cpl. Ecrou
Filtro de aire cpl. Filtro de aire cpl. Tuerca
Abdeckhaube kpl. Hood cpl. Schraube ✪ M5x25 Screw Klappe Shutter
Capot cpl. Vis Clapet
Tapa cpl. Tornillo Tapa con charnela
030 118 082 965 517 122 965 401 014 030 404 460 030 131 020 030 131 012 908 405 255 965 517 101 965 518 090 121 171 020 908 205 755
Boden Dichtung Gummitülle Dichtung Dichtung Zwischenflansch Schraube ✪ M5x25 Dichtung Dichtung Ansaugstutzen Schraube ✪ M5x75
Bottom Gasket Rubber bush Gasket Gasket Intermediate flange Screw Gasket Gasket Connecting muff Screw
Fond Joint Gaine caoutchouc Joint Joint Bride intermédiaire Vis Joint Joint Manchon de jonction Vis
Fondo Junta Boquilla caucho Junta Junta Brida intermedia Tornillo Junta Junta Manguito de con. Tornillo
030 117 032 030 150 030 965 401 016
Gasgestänge Chokehebel Gummitülle
Throttle linkage Choke lever Rubber bush
Trigle d’ accélération Levier de starter Gaine caoutchouc
Varilla acelerador Palanca Boquilla caucho
Spezialteile für USA, CDN, AUS, NZ
Special parts for USA, CDN, AUS, NZ
Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ
Piezas especiales por USA, CDN, AUS, NZ
Abdeckhaube kpl.
Hood cpl.
Capot cpl.
Tapa cpl.
030 118 060
Cover cpl. Nut
Désignation
(Nylon) Air filter cpl. (Robkoflok) Air filter cpl. Nut
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
8
PS-6000i PS-6800i
TILLOTSON HS - Injection
3(4) 2
6 7a 7b 11
24
12 9
14
10
15
10 8 13 16
17 25 20
26 27
18 L
21 H
29
28
19
1a
6
1b Special equipment for USA
4 5(4)
PS-6000i
PS-6800i
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
8
Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota
TILLOTSON HS - Injection
Benennung
Description
1a
1
1
030 150 151
Vergaser kpl.
2 3 4 5 6 7a 7b
1 4 1 4 1 1 =
1 4 1 4 1 1 =
030 150 160 113 150 170 113 150 120 001 150 520 957 150 100 113 150 150 001 150 151
Pumpendeckel kpl. Schraube Membrandeckel Schraube Membransatz Till. HS Gummi Pumpenmembrane, Gummi Pumpenmembrane, Mylar
8 9 10 11 12 12 13 14 15
1 1 2 1 1 1 1 1 1
1 1 2 1 1 1 1 1 1
133 150 300 957 150 110 144 151 315 001 150 320 001 150 370 001 150 650 001 150 510 122 151 400 100 150 350
16
1
1
030 150 141
17 17 18 19 20 21
1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
001 150 570 001 150 270 122 151 470 122 151 510 144 151 480 101 150 480
24 25 26 27 28 29
1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
020 150 180 113 150 040 107 150 230 107 150 240 113 150 030 957 150 070
1b 29
1 1
030 150 170 957 150 120
SI 10/96 SI 10/96
=> <=
=> <=
HS-236 E Carburetor cpl.
Désignation
Denominación
Carburateur cpl.
Carburador cpl.
Pump cover cpl. Screw Diaphragm cover Screw Set diaphragm / gaskets Pump diaphragm, rubber Pump diaphragm, mylar
Couvercle de pompe cpl. Vis Couvercle de membrane Vis Jeu de membranes / joints Membr. de pompe, caoutch. Membr. de pompe, mylar
Tapa de bomba cpl. Tornillo Tapa de membrana Tornillo Juego membranas / juntas Membr. d. la bomba, caucho Membr. d. la bomba, mylar
Drosselklappenwelle Drehfeder kpl. Buchse Drosselklappe Schraube Schraube Arretierkugel Scheibe Sicherungsscheibe
Throttle shaft Spring cpl. Bushing Throttle shutter Screw Screw Friction ball Disc Safety washer
Axe clapet d’ étranglem. Ressort cpl. Douille Clapet d’ étranglement Vis Vis Bille de arrêt Disque Rondelle sécurité
Eje válvula regulador Muelle cpl. Casquillo Válvula reguladora Tornillo Tornillo Bola Disco Arandela seguridad
Injectionsventil kpl.
Injection valve cpl.
Soupape d’ injection
Válvula para inyecciones
Idle stop screw Idle stop screw Idle adjustment screw Main adjustm. screw Spring Spring
Vis de butée de ralenti Vis de butée de ralenti Vis de régl. de ralenti Vis de régl. plein gaz Ressort Ressort
Tornillo de tope Tornillo de tope Tornillo regulador Tornillo regulador Muelle Muelle
Sieb Verschlußscheibe Sieb Federring Verschlußscheibe Satz Steuerteile
Screen Cover disc Screen Spring ring Cover disc Set of control parts
Tamis Disque de fermeture Tamis Bague à ressort Disque de fermeture Jeu de pièces de comm.
Tamiz Disco de sierre Tamiz Anillo elást. Disco de sierre Juego piezas de mando
Spezialteile für USA
Special parts for USA
Pièces spéciales pour USA
Piezas especiales por USA
Carburateur cpl. Jeu de pièces de comm.
Carburador cpl. Juego piezas de mando
Leerlauf-Anschlagschr. Leerlauf-Anschlagschr. Leerlauf-Stellschraube Vollgas-Stellschraube Feder Feder
(S) (S) (L) (H) (L) (H)
Vergaser kpl. HS-286 A Carburetor cpl. Satz Steuerteile Set of control parts
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango
9
PS-6000i PS-6800i
33
23
8 24(3) 3
25 26
27
28
9
3
29(3) 30 2 6
1
4
15
16
11 12 14 10
13 21 20 14 11
12
PS-6000i
PS-6800i
9
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango
Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota
Benennung
Désignation
Description
Denominación
1 2 3 4 6
1 1 3 2 1
1 1 3 2 1
030 111 570 030 111 581 965 401 011 980 600 100 957 605 112
Kurbelgehäuse KS Kurbelgehäuse MS Gummitülle Flachbinder Schalter kpl.
Crankcase cl.side Crankcase mag. side Rubber bush Cable straps Switch cpl.
Carter-coté embr. Carter-coté magn. Passe-fil Attache câble Interrupteur cpl.
Cárter cig., lado embr. Cárter cig,. lado magn. Boquilla de caucho Fijador de cable Interruptor
8 9
1 2
1 2
030 310 141 965 605 250
Bügelgriff kpl. Rundsteckhülse
Tubular handle cpl. Circular socket
Poignée tubulaire cpl. Connecteur rond femelle
Mango tubular cpl. Enchufe
10 11 12 13 14 15 16 20 21
1 2 2 1 2 1 1 1 1
1 2 2 1 2 1 1 1 1
030 114 572 112 114 060 901 203 062 114 117 100 915 129 040 970 311 131 965 605 240 970 311 160 965 401 014
Tank kpl. Griffschale kpl. Senkschraube M3x6 Gewindebuchse M3 Schraube 2,9x4,5 Verbindungskabel kpl. Rundstecker Verbindungskabel kpl. Gummitülle
Tank assy. Grip cover assy. Screw Threaded bush Screw Connecting cable, cpl. Circular connector Connecting cable, cpl. Rubber bush
Réservoir cpl. Capot poignée cpl. Vis Douille filetée Vis Câble de raccordem. cpl. Connecteur rond , mâle Câble de raccordem., cpl. Passe-fil
Depósito cpl. Chapa mango cpl. Tornillo Casquillo roscado Tornillo Cable de conexion, cpl. Conexion por enchufe Cable de conexion, cpl. Boquilla de caucho
23 24 25 26 27 28 29 30
1 3 1 1
1 3 1 1 m* 1 1 3 3 1 1
030 148 590 901 504 122 030 148 571 114 148 160 970 502 050 965 605 240 901 204 082 114 148 180
Polrad kpl. Schraube M4x12 Generatoranker kpl. Generatoranker Isolierschlauch 517 mm Rundstecker Schraube (einkleben) M4x8 Generatorträger
Flywheel cpl. Screw Generator coil cpl. Generator coil Insulating hose Circular connector Screw (use glue) Intermed. plate
Roue polaire cpl. Vis Bobine génératrice cpl. Bobine génératrice Gaine isolante Connecteur rond, mâle Vis (à coller) Plateau intermed.
Volante encend. cpl. Tornillo Bobina gener. cpl. Bobina gener. Mango aislante Conexion por enchufe Tornillo (a colar) Plaque intermedia
33
1
030 118 170
Boden
Bottom
Fond
Fondo
1
PS-6000i
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör Guide bars, saw chains, tools and accessories Rail-guides et chaînes, outils et accessoires Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios
10
PS-6800i
Length
Pitch
Gauge
GUIDE BAR part no.
SAW CHAIN part no.
REPLACEMENT NOSE SPROCKET teeth part no. (pos. 6a) part no. (pos. 6b)
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of ANSI B 175.1 for the use in the USA. Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth 16" / 40 cm 3/8" .050" 411 908 660 523 102 059 11 18" / 45 cm 3/8" .050" 411 909 660 523 102 064 11 21" / 53 cm 3/8" .050" 411 910 660 523 102 072 11
-
415 038 730 415 038 730 415 038 730
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA Z62.3 for the use in CANADA. Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth 15" / 38 cm 3/8" .058" 411 907 650 522 094 056 11 18" / 45 cm 3/8" .058" 411 909 650 522 094 064 11 21" / 53 cm 3/8" .058" 411 910 650 522 094 072 11
412 308 700 412 308 700 412 308 700
6b
6a
5 4 1
3
415 038 720 415 038 720 415 038 720
Schmierbohrung Lubrication hole Trou de draissage Taladro de lubrificación
2 1
11
27
Special parts for USA, CDN, AUS, NZ
30
24
15 16
26(2) 26(2) 25(2) 25(2)
18
17
19
PS-6000i
PS-6800i
10
Anz. Teil-Nr. Hinweise Qty. Part No. Notes Pos. Qté. No. de pièce Renseignement Cdad. No. de pieza Nota
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör Guide bars, saw chains, tools and accessories Rail-guides et chaînes, outils et accessoires Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios
Benennung
Désignation
Description
Denominación
1 1 1
1 1 1
1 1 1
411 907 650 411 909 650 411 910 650
Sternschiene 3/8" Sprocket nose bar 3/8" Sternschiene 38 cm Sprocket nose bar 15" Sternschiene 45 cm Sprocket nose bar 18" Sternschiene 53 cm Sprocket nose bar 21"
Guide à êtoile 3/8" Guide à êtoile Guide à êtoile Guide à êtoile
Barra guía 3/8" Barra guía Barra guía Barra guía
2 2 2 2
1 1 1 1
1 1 1 1
411 907 400 411 909 400 411 910 400 411 912 400
Panzerschiene 3/8" Panzerschiene 38 cm Panzerschiene 45 cm Panzerschiene 53 cm Panzerschiene 60 cm
Solid nose bar 3/8" Solid nose bar 15" Solid nose bar 18" Solid nose bar 21" Solid nose bar 24"
Guide blindé 3/8" Guide blindé Guide blindé Guide blindé Guide blindé
Guía blindada 3/8" Guía blindada Guía blindada Guía blindada Guía blindada
3 3 3 3 4 5
1 1 1 1
1 1 1 1
528 099 056 528 099 064 528 099 072 528 099 080 558 093 010 558 093 000
Sägekette 528 099 / 3/8" Sägekette 38 cm Sägekette 45 cm Sägekette 53 cm Sägekette 60 cm Außenlasche mit Niet Außenlasche
Saw chain 528 099 / 3/8" Saw chain 15" Saw chain 18" Saw chain 21" Saw chain 24" Tie strap with rivets Tie strap
Chaîne 528 099 / 3/8" Chaîne Chaîne Chaîne Chaîne Eclisse avec rivets Eclisse exterieure
Cadena 528 099 / 3/8" Cadena Cadena Cadena Cadena Tira ext. c. remaches Eslabon exterior
6a 6b
1 1
1 1
412 308 700 415 038 720
Umlenkstern Umlenkstern
Etoile Etoile
Estrella Estrella
11 11 11
1 1 1
1 1 1
952 100 143 952 100 153 952 100 171
Sägekettenschutz 38-45cm Chain prot. cover 15"-18" Enveloppe protectrice Sägekettenschutz 53 cm Chain prot. cover 21" Enveloppe protectrice Sägekettenschutz 60 cm Chain prot. cover 24" Enveloppe protectrice
Estuche protector Estuche protector Estuche protector
15 16 17 18 19
1 1 1 1 1
1 1 1 1 1
957 004 002 941 719 131 944 340 001 940 827 000 950 004 001
Werkzeug kpl. Kombischlüssel SW 19/13 Schraubendreher Winkelschaubendreher ✪ Werkzeugtasche
Tool cpl. Universal wrench Screw driver Angled screw driver Plastic bag
Herramientas cpl. Llave de bujía Destornillador Llave angular Cartera herramientas
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Accessories Accessoires Accesorios (not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incluidos en entrega)
Zackenleiste kpl. (außen) Zyl.-Schraube ✪ M6x14 6kt-Mutter M6 Einsatz f. Ventilatorgehäuse
Spike bar cpl. (outside) Fillister head screw Hexagonal nut Insert for fan housing
Barre denteé (à l’exterieur) Vis cylindrique Ecrou hexagonal Piece d’ ins. p. ventilation
Barra dentada cpl. (ext.) Tornillo cilíndrico Tuerca hexagonal Pieza por la caja de vent.
Spezialteile für USA, CDN, AUS, NZ
Special parts for USA, CDN, AUS, NZ
Pièces spéciales pour USA, CDN, AUS, NZ
Piezas especiales por USA, CDN, AUS, NZ
Zackenleiste (außen)
Spike bar (outside)
Barre denteé (à l’exterieur) Barra dentada (ext.)
24 25 26 27
30
1 2 2 1
=
1 2 2 1
=
957 250 050 908 006 145 920 406 000 965 451 890
030 250 030
3/8" Sprocket nose 3/8" Sprocket nose
Outils cpl. Clé combineé Tournevis Clé angle Pochette en plastique
PS-6000i PS-6800i
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr.
➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr.
➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m* ✪ Corr.
Inhaltsverzeichnis Table des matières
Index Indice
Zylinder, Kurbelgehäuse Cylindre, carter- vilebrequin
Cylinder, crankcase Cilíndro, carter cigüeñal
Kraftstofftank, Bügelgriff Réserv. carburant, poignée tubulaire
Fuel tank, tubular grip Depósito de combustible, mango tubular
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Allumage électronique, dispositif de démarrage
Ignition electronics, starter Bobina encendido, dispositivo de arranque
Ölpumpe, Kupplung Pompe à huile, embrayage
Oil pump, clutch Bomba de aceite, embrague
Auspufftopf, Kettenbremse Pot d’ échappement, frein de chaîne
Muffler, chain brake Silencioso, freno de cadena
Abdeckhaube, Luftfilter Capot protecteur, filtre à air
Hood, air filter Cubierta protectora, filtro de aire
Vergaser Carburateur
Carburetor Carburador
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Pièces spéc. p. vers. a. chauffage de la poignée (électrique)
Special parts for version with electric handle heating Piezas especiales por tipo con calefacción eléctric de mango
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör Guide-chaîne et chaînes, outils et accessoires
Guide bars, saw chains, tools and accessories Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Monat / Jahr Siehe Service-Information Monat / Jahr Teil gleichwertig ersetzt Nicht mehr lieferbar Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Innensternschraube Druckfehlerberichtigung
Production to serial number New part from serial number New part from Month / Year See Service-Information Month / Year Modified part No more available No standard execution, may be used Contains item no. Sold by the meter Star socket screw Error correction
Production jusqu’à no de série Nouveau pièce à partir du no de série Nouveau pièce à partir de Mois / Année Voir Service-Information Mois / Année Pièce modifiée Plus livrable Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient no de numéro Au mètre Vis à étoile intérieure Rectification d’ erreurs
Explicación de símbolos
Verklaring der tekens
Chiarificazione dei simboli
Producción hasta No de serie Pieza nueva a partir de No de serie Pieza nueva a partir de mes / año Véase inform. servicio mes / año Pieza modificada Agotado No es de serie, pero sirve Contiene pos No Por metro Tornillo estrella interior Fe de erratas
In productie tot serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Zie service-informatie maand / jaar Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Niet meer leverbaar Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar Omvat Positie-Nr. Metergoed Binnen-ster schroef Drukfoutcorrectie
Produzione fino al n. di serie Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Vedere il servizio inform. del mese / anno Pezzo sostituito con un pezzo equivalente Non più disponibile Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza. Comprende la posizione n. Articoli a metraggio Vite con intaglio a stella Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring
Teckenförklaring
Merkklen selvitys
Produktion indtil løbenr. Ny del fra og med løbenr. Ny del fra og med måned / år Se Service-Information måned / år Afløst med tilsvarende del Kan ikke leveres mere Ikke standardudgave, men kan anvendes Inkluderer position nr. Metervare Skrue med indv. stjerne Rettelse af trykfejl
Produktion t o m serienr Ny detalj fr o m serienr Ny detalj fr o m månad / år Se serviceinformation månad / år Ersatt med motsvarande detalj Kan ej mera levereras Ej serieutförande, men användbar Innehåller positionsnr Metervara Skruv med stjärnspår Korrigering av tryckfel
Tuotanto sarjanumeroon ... asti Uusi osa alkaen sarjanumerosta Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi Osa vaihdettu vastaavaan Ei enää toimitettavissa Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää Positionumero sisältyy Metritavara Tähtikoloruuvi Painovirheen oikaisu