Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Fm700

   EMBED


Share

Transcript

Stage Line D A CH FM-700 FM-700P R Nebelmaschine 1 Verwendungsmöglichkeiten Mit der Nebelmaschine läßt sich durch ausströmenden Nebel eine besondere Atmosphäre erzeugen. Damit ist das Gerät für den Einsatz z. B. in der Disco, im Theater und auf der privaten Party geeignet. 2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG. Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch. Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die folgenden Punkte: Best.-Nr. 38.0530 Best.-Nr. 38.0540 Der Nebelflüssigkeit können folgende Duftstoffe aus unserem Programm zugesetzt werden: NF-10 NF-20 NF-30 NF-40 Apfel Kirsche Vanille Waldmeister Eine Flasche Duftstoff ist ausreichend für 5 l Nebelflüssigkeit. Mehr Duftstoff darf nicht dazu gegeben werden, weil sonst die Nebelmaschine verstopfen kann. 3) Das Gerät möglichst waagerecht betreiben, damit keine Flüssigkeit auslaufen kann. 4) Den Anschlußstecker der Kabelfernbedienung in die Buchse auf der Rückseite der Nebelmaschine stecken. 5) Das Gerät an eine Steckdose (230 V~/50 Hz) anschließen. Bei dem Modell FM-700 leuchtet als Betriebsanzeige eine rote LED auf der Geräterückseite. 6) Die Nebelmaschine heizt ca. fünf Minuten auf. Erst dann kann Nebel ausgestoßen werden. ● Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. ● Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C). bei dem Modell FM-700, wenn der Aufheizvorgang beendet ist und Nebel ausgestoßen werden kann. ● Die in dem Gerät entstehende Wärme muß durch Luftzirkulation abgegeben werden. Darum dürfen die Lüftungsschlitze des Gehäuses nicht mit irgendwelchen Gegenständen abgedeckt werden. bei dem Modell FM-700P, wenn das Gerät aufheizt. Erst wenn die Anzeige erlischt, kann Nebel ausgestoßen werden. ● Nichts durch die Lüftungsschlitze stecken oder fallen lassen! Dabei kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. ● Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, und sofort den Netzstecker ziehen, wenn: 1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlußleitung vorhanden sind, 2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht, 3. Funktionsstörungen auftreten. Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt geben. 7) Die rote Anzeige auf der Fernbedienung leuchtet: 8) So lange wie Nebel ausgestoßen werden soll, den Schalter auf der Fernbedienung gedrückt halten. Vorsicht Verbrennungsgefahr! Den heißen Nebelstrom nicht direkt auf Personen richten, und einen Abstand von mindestens 50 cm zu der Austrittsdüse einhalten. 9) Es kann ununterbrochen ca. eine Minute Nebel ausgestoßen werden. Dann muß das Gerät wieder aufheizen. Während der Heizphase kann kein Nebel ausgestoßen werden. Auch wenn kein Nebel ausgestoßen wird, muß das Gerät zwischenzeitlich wieder aufheizen. 4 Technische Daten ● Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur durch den Hersteller oder eine autorisierte Fachwerkstatt ersetzt werden. Heizleistung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 W ● Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen. ● Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden. Tankinhalt FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 l FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 l ● Für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. ● Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. 3 Inbetriebnahme ● Die Inbetriebnahme darf nur durch erwachsene Personen erfolgen. ● Die Nebelmaschine niemals ohne Nebelflüssigkeit betreiben. Brandgefahr! 1) Den beiliegenden Tragegriff montieren. Dabei die beiden beiliegenden Gummischeiben zwischen den Griff und das Gehäuse legen. Die Schrauben fest anziehen. Aufheizzeit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 5 min. Nebelvolumen pro Minute FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 80 m3 FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 100 m3 Zulässige Einsatztemperatur: . . . . . 0–40 °C Stromversorgung: . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/750 VA Abmessungen (B x H x T), Gewicht FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325 mm, 3,5 kg FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360 mm, 4,5 kg Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. 2) Den Tank aufschrauben, und Nebelflüssigkeit einfüllen. Folgende Flüssigkeiten sind geeignet und aus unserem Programm lieferbar: NF-500L „long life”, Kanister mit 5 Liter NF-500SL „super long life”, Kanister mit 5 Liter Es dürfen nur die angegebenen Nebelflüssigkeiten verwendet werden, anderenfalls kann keine Garantie für einen ordnungsgemäßen Betrieb übernommen werden! Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01 Stage Line GB FM-700 FM-700P R Fog Machine A special atmosphere can be created by emitting fog from the fog machine. The unit is thus suitable for use in e. g. the disco, the theatre, and at the private party. 2 Safety Notes Best.-Nr. 38.0540 3 Operation ● 1 Applications Best.-Nr. 38.0530 The unit must only be taken into operation by adults. ● Never operate the fog machine without the fog fluid. Risk of fire! 1) Mount the supplied handle. Place both supplied rubber washers between the handle and the housing while mounting the handle. Tighten the screws firmly. 2) Open the tank and fill it up with fog fluid. The following fluids are suitable and are available from our product range: This unit corresponds to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC and the low voltage directive 73/23/EEC. NF-500L “long life”, 5 litre container NF-500SL “super long life”, 5 litre container The unit uses dangerous mains voltage (230 V~). To prevent a shock hazard, do not open the cabinet. Leave servicing to authorized skilled personnel only. Besides, any guarantee claim expires if the unit has been opened. For the operation also watch in any case the following items: Only use the stated fog fluids, otherwise no liability can be taken over for a proper operation! ● The unit is suitable for indoor use only. ● Protect the unit against humidity and heat (permissible operating temperature range 0–40 °C). ● The heat which is generated in the unit has to be carried off via air circulation. Therefore, do not cover the air vents of the housing with anything. ● Do not insert or drop anything into the air vents! This could result in electric shock. ● Do not take the unit into operation and immediately take the mains plug out of the mains socket if: 1. damage at the unit or mains cable can be seen, 2. a defect might have occurred after a drop or similar accident, 3. there are malfunctions. The unit must in any case be repaired by authorized skilled personnel. ● A damaged mains cable must only be repaired by the manufacturer or authorized skilled personnel. ● Never pull the mains plug out of the mains socket by means of the mains cable. ● If the unit is used for purposes other than originally intended, if it is operated in the wrong way or if it is not repaired by authorized skilled personnel, no liability can be taken over for possible damage. ● Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means chemicals or water. ● If the unit is to be put out of operation definitively, bring it to a local recycling plant for disposal. ● Important for U. K. Customers! The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: green/yellow = earth blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: 1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow. 2. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. 3. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. Warning - This appliance must be earthed. The following fragrances which are available from our product range may be added to the fog fluid: NF-10 NF-20 NF-30 NF-40 Apple Cherry Vanilla Woodruff A bottle of fragrance is sufficient for 5 litres of fog fluid. Do not add more fragrance as otherwise the fog machine may get clogged. 3) Operate the unit in a horizontal position so that no fluid can leak out. 4) Insert the connecting plug of the remote control into the jack on the rear panel of the fog machine. 5) Connect the unit to a mains socket (230 V~/50 Hz). A red LED lights as an operating indication on the rear panel of the model FM-700. 6) The fog machine heats up for approx. five minutes. It is not possible to emit fog before this. 7) The red display on the remote control lights: for the model FM-700 if the heating-up process is completed and fog can be emitted. for the model FM-700P if the unit is heating up. Fog can only be emitted after the display extinguishes. 8) As long as fog is to be emitted, keep the switch on the remote control pressed. Risk of burning! Do not direct the hot stream of fog towards people, and keep a distance of at least 50 cm to the output nozzle. 9) Fog can be emitted continuously for approx. one minute. Afterwards, the unit has to heat up again. During the heat-up phase no fog can be emitted. Even if no fog is emitted, the unit heats up in regular intervals. 4 Specifications Heating power: . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 W Heat-up time: . . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 5 minutes Tank capacity FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.75 l FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 l Fog output per minute FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 80 m3 FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 100 m3 Permissible operating temperature: . 0–40 °C Power supply: . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/750 VA Dimensions (W x H x D), weight FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325 mm, 3.5 kg FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360 mm, 4.5 kg According to the manufacturer. Subject to change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01 Stage Line F B CH FM-700 FM-700P R Machine à fumée 1 Possibilités d’utilisation Cet appareil permet de produire de la fumée et de créer ainsi une atmosphère nébuleuse. Il peut être utilisé tant en discothèque que pour une fête privée. Best.-Nr. 38.0530 Best.-Nr. 38.0540 Il est possible d’ajouter les essences suivantes, disponibles également dans notre gamme: NF-10 NF-20 NF-30 NF-40 pomme cerise vanille muguet Pour 5 litres de fumée, une seule bouteille d’essence suffit, davantage de produit pourrait bloquer la machine. 2 Conseils d’utilisation Le FM-700 et le FM-700P répondent à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique et à norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension. Le FM-700 et le FM-700P sont alimenté par une tension en 230 V~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car en cas de mauvaise manipulation vous pourriez subir une décharge électrique mortelle. En outre, l’ouverture de l’appareil rend tout droit à la garantie caduque. Respectez les points suivants: 3) Faites fonctionner la machine horizontalement pour éviter tout écoulement de liquide. 4) Reliez la prise de la télécommande à la prise sur la face arrière de la machine. 5) Reliez l’appareil au secteur 230 V~/50 Hz. Sur le modèle FM-700, une diode rouge sur la face arrière brille. 6) Laissez chauffer la machine pendant 5 minutes environ. 7) La diode rouge sur la télécommande s’allume: ● L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en intérieur. FM-700 lorsque le processus de chauffe est terminé, la fumée peut être dégagée. ● Protégez-le de l’humidité et de la chaleur (température autorisée de fonctionnement 0–40 °C). FM-700P lorsque l’appareil chauffe; la fumée ne peut être dégagée que lorsque la diode s’éteint. ● La chaleur dégagée par l’appareil doit être correctement évacuée. Les ouïes de ventilation ne doivent en aucun cas être obstruées. 8) Maintenez l’interrupteur de la télécommande enfoncé tant que la fumée doit être dégagée. ● Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventilation, vous pourriez vous électrocuter. ● Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le immédiatement lorsque: 1. des dommages sur l’appareil ou le cordon secteur apparaissent, 2. après une chute ..., vous avez un doute sur l’état de l’appareil, 3. des dysfonctionnements apparaissent. Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé. 9) La fumée peut être dégagée de manière ininterrompue pendant une minute environ; passé ce temps, l’appareil doit à nouveau chauffer; pendant cette phase, il ne peut dégager de fumée. Même lorsqu’aucune fumée ne sort, l’appareil doit régulièrement chauffer à nouveau. ● Seul le fabricant ou un technicien habilité peut remplacer tout cordon secteur endommagé. Puissance: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 W ● Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur. ● Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si l’appareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement utilisé ou réparé par une personne habilitée. Réservoir FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 l FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 l ● Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et souple, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau. ● Lorsque l’appareil est définitivement retiré du circuit de distribution, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée. 3 Utilisation ● Attention! Risque de brûlure: ne dirigez jamais le nuage directement vers une personne, laissez au moins 50 cm entre tout autre objet et l’ouverture de l’appareil. 4 Caractéristique s techniques Durée de chauffe: . . . . . . . . . . . . . . 5 minutes environ Volume de fumée/minute FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 m3 environ FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 m3 environ Température autorisée de fonctionnement: . . . . . . . . . . . . . 0–40 °C Alimentation: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/750 VA Dimensions (L x H x P), poids FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325 mm, 3,5 kg FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360 mm, 4,5 kg Seul un adulte est habilité à mettre l’appareil en service. ● Ne le faites jamais fonctionner sans liquide. Risque d’incendie! 1) Montez la poignée livrée, mettez les deux plaques caoutchouc entre la poignée et le boîtier, vissez les vis. D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. 2) Ouvrez le réservoir et remplissez-le. Les liquides suivants sont adaptés et disponibles dans notre gamme: NF-500L “long life”, bidon 5 litres NF-500SL “super long life”, bidon 5 litres N’utilisez que des liquides indiqués, autrement il n’y a pas de garantie pour un fonctionnement regulier! Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01 Stage Line I FM-700 FM-700P R Macchina fumogena 1 Possibilità d’impiego Con la macchina fumogena, grazie alla nebbia prodotta, si può creare un’atmosfera particolare. La macchina è quindi ideale per l’uso in discoteca, a teatro, ma anche sul party in case private. Best.-Nr. 38.0530 Best.-Nr. 38.0540 Al liquido fumogeno si possono aggiungere i seguenti aromi disponibili nel nostro programma: NF-10 NF-20 NF-30 NF-40 mela ciliegia vaniglia asperula. Un flacone di aroma è sufficiente per 5 litri di liquido. Non aggiungerne di più per non rischiare di otturare la macchina. 2 Avvertenze importanti per l’uso Quest’apparecchio corrisponde alle direttive CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione. L’apparecchio funziona con tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Se l’apparecchio viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia. Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti: ● Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di locali. ● Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C). ● Dev’essere garantita la libera circolazione dell’aria per dissipare il calore che viene prodotto all’interno dell’apparecchio. Non coprire in nessun modo le fessure di aerazione. 3) Tenere la macchina possibilmente orizzontale per evitare che il liquido fuoriesca. 4) Inserire il connettore del telecomando nella presa sul retro della macchina. 5) Collegare la macchina con la rete (230 V~/50 Hz). Nel modello FM-700 si accende una spia rossa di funzionamento sul retro della macchina. 6) La macchina richiede un periodo di riscaldamento di cinque minuti circa prima che possa produrre della nebbia. 7) La spia rossa sul telecomando significa: nel modello FM-700: il riscaldamento è terminato, si può produrre la nebbia; nel modello FM-700P: la macchina si sta riscaldando. Si può produrre la nebbia solo quando la spia è spenta. ● Non inserire oggetti nelle fessure di aerazione e non farci cadere niente. Altrimenti si potrebbe provocare una scarica elettrica. 8) Tener premuto il pulsante sul telecomando finché si desidera produrre della nebbia. ● Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se: 1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili; 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto; 3. l’apparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente. Attenzione! Pericolo di bruciarsi! Non indirizzare il getto di nebbia calda direttamente sulle persone. Tenersi per lo meno a 50 cm dal bocchettone d’uscita. ● Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato. ● Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo. ● Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni. ● Per la pulizia usare solo un panno asciutto e morbido; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. ● Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio. 3 Messa in funzione ● La messa in funzione dev’essere fatta solo da persone adulte. ● Non far andare mai la macchina senza il liquido fumogeno. Pericolo d’incendio! 1) Montare la maniglia in dotazione. Sistemare i due dischetti di gomma fra la maniglia e il contenitore. Stringere bene le viti. 2) Svitare il serbatoio e riempirlo di liquido fumogeno. I seguenti liquidi sono adatti e sono disponibili nel nostro programma: 9) Si può produrre le nebbia ininterrottamente per un minuto circa. Quindi, la macchina richiede un altro periodo di riscaldamento, durante il quale non si può produrre della nebbia. Anche se non si produce nebbia, la macchina ha bisogno ogni tanto di una fase di riscaldamento. 4 Dati tecnici Potenza di riscaldamento: . . . . . . . . 700 W Periodo di riscaldamento: . . . . . . . . 5 min. ca. Volume serbatoio FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 ltr. FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ltr. Volume nebbia al minuto FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 m3 ca. FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 m3 ca. Temperatura d’impiego ammessa: . . 0–40° C Alimentazione: . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/750 VA Dimensioni (l x h x p), peso FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325 mm, 3,5 kg FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360 mm, 4,5 kg Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche. NF-500L “long life”, tanica di 5 litri NF-500SL “super long life”, tanica di 5 litri Per garantire un funzionamento regolare, si devono usare solo i liquidi fumogeni indicati! Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01 Stage Line NL B FM-700 FM-700P R Rookmachine 1 Toepassingen Met de rookmachine kunt u door de uitstromende rookwolk een bijzondere sfeer creëren. Hierdoor is het toestel uiterst geschikt voor gebruik in de discotheek, in het theater of op privéfeestjes. 2 Veiligheidsvoorschriften Dit toestel is in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning. De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt (230 V~) is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van het toestel. Let bij ingebruikname eveneens op het volgende: ● Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. ● Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0–40 °C). ● De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie afgevoerd worden. Zorg er daarom voor, dat de ventilatieopeningen aan de zijkanten van de kast door geen enkel voorwerp afgedekt worden. ● Zorg ervoor dat u niets in de ventilatieopeningen steekt of laat vallen. Er bestaat immers gevaar voor elektrische schokken. ● Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact wanneer: 1. het toestel of het netsnoer zichtbaar beschadigd is, 2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is, 3. het toestel slecht functioneert. Het toestel moet in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman. NF-10 NF-20 NF-30 NF-40 appel kers vanille onze-lievevrouwebedstro Eén fles reukstof volstaat voor vijf liter rookvloeistof. Om te vermijden dat de rookmachine verstopt geraakt, mag er niet meer reukstof toegevoegd worden. 3) Plaats de rookmachine zo horizontaal mogelijk, zodat er geen vloeistof kan weglekken. 4) Verbind de aansluitstekker van de kabelafstandsbediening met de jack op de achterzijde van de rookmachine. 5) Verbind de rookmachine met een stopcontact (230 V~/50 Hz). Bij het model FM-700 licht vervolgens aan de achterzijde een rode LED op. 6) De rookmachine warmt gedurende ongeveer vijf minuten op. Pas dan kan voor de eerste keer rook uitgeblazen worden. 7) Bij het model FM-700 licht de rode LED van de afstandsbediening op na het opwarmingsproces en wanneer de rook uitgeblazen kan worden. Bij het model FM-700P licht de rode LED van de afstandsbediening op tijdens het opwarmingsproces. Pas wanneer de LED uitgaat, kan de rook uitgeblazen worden. 8) Houd de schakelaar van de afstandsbediening net zo lang ingedrukt als er rook uitgeblazen moet worden. Opgelet, vermijd verbrandingsgevaar! Richt de hete rookstroom nooit rechtstreeks op personen, en blijf op een afstand van tenminste 50 cm ten opzichte van de uitlaatpijp. 9) De rook kan gedurende ongeveer 1 minuut uitgeblazen worden. Daarna moet de machine weer opwarmen. Tijdens het opwarmingsproces kan er geen rook uitgeblazen worden. Ook wanneer er geen rook uitgeblazen wordt, moet de machine regelmatig opgewarmd worden. Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden. ● Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact. 4 Technische gegevens ● In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventuele schade. Verwarmingsvermogen: . . . . . . . . . . 700 W Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water. ● Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf. 3 Ingebruikname ● Het toestel mag enkel door volwassen personen in gebruik genomen worden. ● Gebruik de rookmachine nooit zonder rookvloeistof. Er bestaat immers brandgevaar! 1) Monteer de meegeleverde handgreep. Plaats hierbij de twee meegeleverde rubberringen tussen de greep en de behuizing. Draai de schroeven vast aan. 2) Schroef het reservoir hierop vast en vul het met rookvloeistof. De hieronder vermelde vloeistoffen zijn geschikt voor gebruik en kunnen uit ons gamma geleverd worden: Best.-Nr. 38.0540 Wij bieden volgende reukstoffen aan die met de rookvloeistof gemengd kunnen worden: ● ● Best.-Nr. 38.0530 Opwarmingstijd: . . . . . . . . . . . . . . . . ongeveer 5 min. Tankinhoud FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 l FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 l Rookvolume per minuut FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ongeveer 80 m3 FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ongeveer 100 m3 Toegestaan omgevingstemperatuurbereik: . . . . . . . . . . . . . . 0 °C tot 40 °C Voedingsspanning: . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/750 VA Afmetingen (B x H x D), gewicht FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325 mm, 3,5 kg FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 380 mm, 4,5 kg Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen. NF-500L “long life”, container van 5 liter NF-500SL “super long life”, container van 5 liter Gebruik slechts de aangegeven rookvloeistoffen, omdat anders de correcte werking niet gegarandeerd kan worden. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01 Stage Line E FM-700 FM-700P R Máquina de humo 1 Posibilidades de utilización Este aparato permite la generación de humo, creando una atmósfera nubosa. Puede utilizarse bien sea en discoteca bien sea en uso privado. Best.-Nr. 38.0530 Best.-Nr. 38.0540 También se pueden añadir los siguientes tipos de esencias, disponibles también en nuestra gama: NF-10 NF-20 NF-30 NF-40 manzana cereza vainilla floral Para 5 litros de líquido, solamente basta una botella de esencia, un exceso de producto podría bloquear la máquina. 2 Consejos de utilización El FM-700/FM-700P cumple la norma europea 89/336/CEE referente a la compatibilidad electromagnética y a la norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja tensión. Está alimentado por una tensión de 230 V~. No tocar nunca el interior del aparato ya que en caso de una mala manipulación podría sufrir una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la abertura del aparato anula cualquier tipo de garantía. Respetar los siguientes puntos: 3) Hacer funcionar la máquina horizontalmente para evitar que el líquido se vacíe. 4) Conectar la toma del mando a la toma que está situada en la parte posterior de la máquina. 5) Conectar el aparato a la toma 230 V~/50 Hz. En el modelo FM-700, parpadea un diodo rojo en la parte posterior. 6) Dejar calentar la máquina durante 5 minutos aproximadamente. 7) El diodo rojo del mando se ilumina: ● Este aparato está concebido solamente para una utilización en interiores. FM-700 cuando el proceso de calentamiento ha terminado, puede producirse humo. ● Protegerlo de la humedad y del calor (temperatura permitida de funcionamiento 0–40 °C). FM-700P cuando el aparato se calienta; el humo puede generarse solamente cuando el diodo se apaga. ● El calor desprendido por el aparato debe evacuarse por una circulación de aire correcta. No obstruir nunca las rejillas de ventilación por ningún objeto. 8) Mantener el interruptor del mando pulsado cuando quiera generarse humo. ● No poner nada dentro las rejillas de ventilación: podría electrocutarse. ● No conectarlo y desconectarlo de inmediato ya que: 1. el aparato o el cable de la red presenta desperfectos, 2. después de una caída o accidente parecido el equipo pueda estar dãnado, 3. aparecen disfunciones. Llamar a un técnico especialista para efectuar las reparaciones. ● Solamente el fabricante o un técnico habilitado pueden reemplazar el cordón de la red dañado. ● No desconectar el aparato tirando del cable de conexión. ● Declinamos cualquier responsabilidad en caso de daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin que no sea el adecuado, no está utilizado o reparado correctamente. ● Para limpiarlo, utilizar un trapo seco y blando, en ningún caso, productos químicos o agua. ● Una vez el aparato es retirado definitivamente del circuito de distribución, debe depositarse en una fábrica de reciclaje adaptada. 3 Utilización ● Solamente puede ponerse en servicio por una persona adulta. ● No hacerlo funcionar nunca sin líquido. Riesgo de incendios. 1) Montar la empuñadura incluída, poner las dos placas de caucho entre la empuñadura y la caja, atornillar los tornillos. 2) Abrir el bidón y rellenarlo. Los líquidos siguientes están adaptados y disponibles en nuestra gama: NF-500L larga duración, bidón de 5 litros NF-500SL super larga duración, bidón de 5 litros Atención! riesgo de quemaduras: no dirigir jamás el chorro directamente hacia una persona, dejar al menos 50 cm entre un objeto y la abertura del aparato. 9) El humo puede generarse de manera ininterrumpida durante un minuto aproximadamente; pasado este tiempo, el aparato debe calentarse de nuevo; durante esta fase, no puede generar humo. Mientras el aparato no produce humo, el aparato debe calentarse regularmente de nuevo. 4 Características técnicas Potencia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 W Duración de calentamiento: . . . . . . . 5 minutos aprox. Reserva FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 l FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 l Volumen/minuto FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 m3 aprox. FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 m3 aprox. Temperatura permitida de funcionamiento: . . . . . . . . . . . . . . 0–40 °C Alimentación: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/750 VA Dimensiones (L x A x P), peso FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325 mm, 3,5 kg FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360 mm, 4,5 kg Características según fabricante. Reservado el derecho a cualquier modificación. Solamente los líquidos indicados deben ser utilizados, en otro caso no hay garantía para un funcionamiento regulado! Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01 Stage Line P FM-700 FM-700P R Maquina de fumo 1 Aplicação Pode criar-se uma atmosfera especial, emitindo fumo, através do uso desta máquina. A unidade é própria para uso em discotecas, no teatro e em festas particulares. Best.-Nr. 38.0530 Best.-Nr. 38.0540 Temos também disponíveis os seguintes aromas para adicionar ao liquido: NF-10 NF-20 NF-30 NF-40 Maçã Cereja Baunilha Aspérula Uma garrafa de aroma é suficiente para 5 litros de liquido. Não adicione mais aroma, pois a máquina pode entupir. 2 Recomendações Esta unidade corresponde á directiva para compatibilidade electromagnética 89/336/EEC e directiva para baixa voltagem 73/23/EEC. A unidade usa voltagem perigosa (230 V~). Para evitar um choque, não abra a caixa. Entregue a assistência apenas a pessoal qualificado. Além disso, qualquer garantia caduca se a unidade tiver sido aberta. Para funcionamento, tenha também em atenção os seguintes pontos: 3) A máquina deve trabalhar na horizontal, caso contrário pode entornar-se o liquido. 4) Ligue a ficha do control remoto no jack do painel traseiro da máquina. 5) Ligue a unidade a uma tomada de 230 V~/50 Hz. Para indicar o funcionamento, acende um LED vermelho no painel traseiro, no mod. FM-700. 6) A máquina demora aproximadamente cinco minutos a aquecer. Antes disso, não é possível produzir fumo. ● A unidade só deve funcionar no interior. ● Proteja-a contra a humidade e o calor (a temperatura admissível para funcionamento é de 0–40 °C). Para o mod. FM-700, se o processador de aquecimento estiver completo e puder ser emitido fumo. ● O calor gerado pela unidade, tem de se dissipar através da circulação de ar. Portanto, não tape as ranhuras de ventilação. Para o mod. FM-700P, se a unidade estiver quente. O fumo só pode ser produzido depois de o mostrador apagar. ● Não introduza nem deixe cair nada através das ranhuras de ventilação, pois pode provocar um choque eléctrico. 8) A emissão de fumo mantém-se enquanto o control remoto for mantido carregado. ● Não coloque a unidade em funcionamento e retire imediatamente a ficha da tomada, se: 1. For visível alguma avaria na unidade ou no cabo de corrente. 2. Ocorreu algum defeito após uma queda ou acidente similar. 3. Verificar mau funcionamento. Em qualquer dos casos a unidade só deve ser reparada por pessoal qualificado. Riscos de queimadura: Não dirija o jacto de fumo directamente para as pessoas e mantenha uma distancia de pelo menos 50 cm do tubo de saida. ● Um cabo avariado só deve ser reparado pelo fabricante ou por pessoal qualificado. ● Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo. ● Se a unidade for usada para fins diferentes daqueles a que se destina, manuseada de forma errada, ou reparada por pessoal não qualificado, não assumiremos qualquer responsabilidade pelas possíveis avarias. ● Para limpeza, use apenas um pano seco e macio e nunca produtos químicos ou água. ● Se a unidade for posta fora de serviço definitivamente, entreguea no local próprio para ser reciclada. 3 Funcionamento ● A unidade só deve ser colocada em funcionamento por adultos. ● Nunca a coloque em funcionamento sem o liquido produtor de fumo. Risco de incêndio! 1) Monte a pegadeira fornecida. Coloque ambas as anilhas de borracha fornecidas, entre a pegadeira e a caixa, ao montar a pegadeira. Aperte firmemente os parafusos. 2) Abra o reservatório e encha com o liquido. Os líquidos seguintes estão disponíveis no nosso programa: 7) O mostrador vermelho no control remoto, acende: 9) O fumo pode ser emitido continuamente por aproximadamente um minuto. Em seguida a unidade tem de aquecer novamente. Durante o aquecimento não pode ser emitido fumo. Mesmo que não seja emitido fumo, a unidade aquece em intervalos regulares. 4 Especificações Potência de aquecimento: . . . . . . . . 700 W Tempo de aquecimento: . . . . . . . . . . aprox. 5 minutos Capacidade do depósito FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 l FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 l Saida de fumo por minuto FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 80 m3 FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 100 m3 Temperatura admissível para funcionamento: . . . . . . . . . . . . 0–40 °C Alimentação: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/750 VA Dimensões (L x A x P) e peso FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 150 x 325 mm; 3,5 kg FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360 mm; 4,5 kg De acordo com o fabricante. Sujeito a alterações técnicas. NF-500L “Longa vida”. Embalagem de 5 litros. NF-500SL “Super Longa vida”. Embalagem de 5 litros. Utilize apenas o liquido de fumo próprio pois de outra forma não podemos garantir um funcionamento correcto! Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01 Stage Line DK FM-700 FM-700P R Røgmaskine 1 Funktioner Ved brug af røg fra røgmaskinen er det muligt at skabe en speciel stemning. Enheden er således velegnet til brug i f. eks. diskoteker og teatre samt ved private fester. 2 Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder EU-direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lavspændingsdirektivet 73/23/EØF. Enheden benytter livsfarlig netspænding (230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød må man ikke åbne kabinettet. Overlad servicering til autoriseret personel. Desuden bortfalder enhver reklamationsret, hvis enheden har været åbnet. Vær altid opmærksom på følgende: ● Enheden er kun beregnet til indendørs brug. ● Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt temperaturområde i drift 0–40 °C). ● Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne afgives ved hjælp af luftcirkulation. Ventilationshullerne i kabinettet må derfor ikke tildækkes. Best.-Nr. 38.0530 Best.-Nr. 38.0540 Følgende duftstoffer, som kan leveres af MONACOR, kan tilsættes røgvæsken: NF-10 NF-20 NF-30 NF-40 Æble Kirsebær Vanille Skovmærke En flaske duftstof rækker til 5 liter røgvæske. Undlad at tilsætte større mængder duftstof, da røgmaskinen ellers kan blive tilstoppet. 3) Sørg for, at røgmaskinen placeres vandret, så væsken ikke flyder ud. 4) Sæt fjernbetjeningens tilslutningsstik i bøsningen på bagsiden af røgmaskinen. 5) Tilslut enheden til en stikkontakt (230 V~/50 Hz). På model FM-700 lyser en rød lysdiode på bagpladen som indikation på drift. 6) Røgmaskinen varmer op i cirka 5 minutter. Det er ikke muligt at udsende røg, før maskinen er varmet op. 7) Det røde display på fjernbetjeningen lyser: På model FM-700: når opvarmningen er afsluttet, og der kan udsendes røg. ● Undlad at indføre eller tabe noget i ventilationshullerne! Dette kan forårsage elektrisk stød. På model FM-700P: mens enheden varmer op. Der kan først udsendes røg, når displayet slukker. ● Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde: 1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet 2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende 3. hvis der forekommer fejlfunktion. Enheden skal altid repareres af autoriseret personel. 8) Hold omskifteren på fjernbetjeningen trykket ind, så længe der skal udsendes røg. ● Et beskadiget netkabel må kun repareres af producenten eller af autoriseret personel. ● Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket. ● Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien. ● Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand. ● Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, bør den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse. 3 Drift ● Enheden må kun betjenes af voksne. ● Brug aldrig enheden, når der ikke er påfyldt røgvæske. Dette medfører brandfare! 1) Påsæt det medfølgende håndtag. Placér de to medfølgende gummipakninger mellem håndtaget og kabinettet ved montering af håndtaget. Spænd skruerne godt til. 2) Åbn tanken og påfyld røgvæske. Følgende væsker er egnede og kan leveres af MONACOR: Fare for forbrænding! Undlad at lede den varme røg ud mod publikum, og sørg for at holde en afstand på mindst 50 centimeter til mundstykket. 9) Der kan undsendes konstant røg i cirka 1 minut. Herefter skal enheden varme op igen. Der kan ikke udsendes røg, så længe opvarmningen pågår. Selv hvis der ikke udsendes røg, varmer enheden op med jævne mellemrum. 4 Tekniske specifikationer Strømforbrug ved opvarmning: . . . . 700 W Opvarmningstid: . . . . . . . . . . . . . . . . cirka 5 minutter Tankkapacitet FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 l FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 l Røgmængde pr. minut FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cirka 80 m3 FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cirka 100 m3 Tilladt temperatur i drift: . . . . . . . . . . 0–40 °C Strømforsyning: . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/750 VA) Dimensioner (B x H x D) og vægt FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325 mm, 3,5 kg FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360 mm, 4,5 kg Ifølge producenten. Ret til ændringer forbeholdes. NF-500L “long life”, 5 liters dunk NF-500SL “super long life”, 5 liters dunk Brug kun den anbefalede røgvæske, ellers kan der ikke garanteres for korrekt og stabil funktion af apparatet. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01 Stage Line S FM-700 FM-700P R Rökmaskin 1 Användningsområden Rökmaskinen är användbar för att skapa atmosfär på fester, disco eller teater. 2 Säkerhetsföreskrifter Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC avseende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/EEC avseende lågspänningsapplikationer. Enheten använder hög spänning internt (230 V~). Öppna därför aldrig chassiet på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör att gälla om egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enheten. Ge även akt på följande: ● Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. ● Enheten skall skyddas mot hög värme och hög luftfuktighet. Arbetstemperatur 0–40 °C. ● Värmen som alstras vid användning måste ledas bort genom luftcirkulation. Täck därför inte över ventilationshålen på enheten då den används. Best.-Nr. 38.0530 Best.-Nr. 38.0540 Följande dofter ur MONACORs sortiment kan tillsättas rökvätskan: NF-10 NF-20 NF-30 NF-40 Äppeldoft Körsbärsdoft Vaniljdoft Skogsdoft En flaska doftvätska räcker till 5 liter rökvätska. Tillsätt aldrig mer doftvätska än som anges då enheten kan täppas igen. 3) Rökmaskinen skall stå vågrätt så att inte vätska kan rinna ut. 4) Stoppa i anslutningen till fjärrkontrollen på baksidan av rökmaskinen. 5) Anslut rökmaskinen till 230 V~/50 Hz. En röd lysdiod finns som funktionsindikator på baksidan av modell FM-700. 6) Rökmaskinen blir varm efter ca: 5 minuter. Efter uppvärmning kan rök avges. 7) Den röda lysdioden på rökmaskinen tänds: Modell FM-700 Då enheten är varm och röken kan genereras. Modell FM-700P Medan enheten värms upp. Rök kan genereras endast då dioden slocknat. 8) Rök genereras så länge knappen på fjärrkontrollen trycks in. ● Stoppa aldrig föremål i lufthålet då detta kan ge elektriska chocker. OBS! Brandfara! Rikta aldrig rökstrålen direkt på människor och se till att brännbara föremål inte finns närmare än 50 cm från utblåset. ● Ta ut kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår: 1. Elsladden har synliga skador. 2. Enheten är skadad av fall ed. 3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lämnas till auktoriserad verkstad för service. 9) Rök kan genereras i ca: 1 min. Därefter måste enheten värmas upp igen. Under uppvärmning kan inte röken genereras. Även om enheten inte används men lämnas påslagen värms den upp med fasta intervaller. ● En skadad elsladd skall bytas på verkstad eller av utbildad personal. 4 Specifikationer ● Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden utan ta tag i kontaktkroppen. ● Rengör endast med ren och torr trasa. Använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning. ● Om enheten skall kasseras bör den lämnas till återvinning. ● Om enheten används på annat sätt än som avses upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om egna eller auktoriserade ingrepp görs i enheten. Värmeeffekt: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 W Uppvämingstid: . . . . . . . . . . . . . . . . ca: 5 min. Tankvolym FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 l FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 l Rökmängd per minut FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca: 80 m3 FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca: 100 m3 Arbetstemperatur: . . . . . . . . . . . . . . 0–40 °C 3 Användning Arbetsspänning: . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/750 VA ● Dimensioner (B x H x D), vikt FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325 mm, 3,5 kg FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360 mm, 4,5 kg Enheten skall alltid användas av vuxen. ● Använd aldrig enheten utan rätt rökvätska. Risk för brand! 1) Montera det medföljande handtaget. Placera de båda gummiunderläggen mellan handtaget och chassiet. Drag fast skruvarna ordentligt. Enligt tillverkaren. Rätt till ändringar förbehålles. 2) Öppna tanken och fyll i rökvätska. Följande vätskor finns i MONACORs sortiment: NF-500L “long life” 5 liter dunk. NF-500SL “super long life” 5 liter dunk. Använd den rekommenderade rökvätskan för säker användning! Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01 Stage Line FIN FM-700 FM-700P R Savukone 1 Käyttötarkoitus Savukoneen tuottaman savun avulla voidaan luoda aivan erityistä tunnelmaa. Laite soveltuu siten mm. diskoihin, teatterikäyttöön sekä yksityiseen bailauskäyttöön. 2 Turvallisuusohjeet Tämä laite vastaa EU:n direktiivejä 89/336/EEC elektromagneettisesta yhteensopivuudesta ja 73/23/EEC matalajännitteisistä laitteista. Tämä laite käyttää hengenvaarallista käyttöjännitettä (230 V~). Sähköiskun välttämiseksi älä avaa laitetta. Vain hyväksytty huolto saa huoltaa laitteen. Takuu raukeaa, jos laite on avattu. Huomioi käytössä myös seuraavat asiat: ● Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa. ● Suojaa laite kuumuudelta ja kosteudelta sallittu käyttölämpötilaalue 0–40 °C). ● Laitteen tuottaman lämmön on saatava poistua ilmankierron avulla. Älä tämän vuoksi milloinkaan peitä laitteen tuuletusaukkoja. ● Älä pudota tai työnnä mitään esineitä laitteen tuuletusaukoista sisään. Tämä voi aiheuttaa sähköiskunvaaran. ● Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi sähköverkosta jos: 1. laitteessa tai verkkojohdossa on näkyvä vika 2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vastaavassa tilanteessa 3. laite toimii väärin. Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain hyväksytty huolto. ● Vahingoittuneen verkkojohdon saa korjata vain hyväksytty huolto. ● Älä koskaan irrota verkkoliitintä johdosta vetämällä. Vedä aina itse liittimestä. ● Jos laitetta on käytetty muuhun kuin alunperin tarkoitettuun käyttöön, jos sitä on käytetty ohjeiden vastaisesti, tai jos sitä on huoltanut muu kuin hyväksytty huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa mahdollisesta vahingosta. ● Puhdista laite pyyhkimällä puhtaalla, kuivalla kangaspalalla. Älä käytä kemikaaleja tai vettä. ● Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten. Best.-Nr. 38.0530 Best.-Nr. 38.0540 Valikoimastamme löytyy myös aromiaineita, joita voidaan lisätä savunesteeseen: NF-10 NF-20 NF-30 NF-40 omena kirsikka vanilija maratti Pullo aromiainetta riittää 5 litraan savunestettä. Älä laita aromiainetta tätä enempää, muutoin savukone saattaa mennä tukkoon. 3) Käytä savukonetta aina vaaka-asennossa ettei savuneste vuoda savukoneesta ulos. 4) Työnnä kauko-ohjaimen plugi savukoneen takapaneelissa olevaan jakkiin. 5) Kytke savukoneen verkkojohto pistorasiaan (230 V~/50 Hz). Takapaneelissa oleva punainen LED mallissa FM-700 syttyy ilmaisten laitteen olevan toiminnassa. 6) Savukone lämpenee n. viisi minuuttia. Tätä ennen ei savunmuodostus onnistu. 7) Kauko-ohjaimessa oleva punainen näyttö palaa: mallissa FM-700 kun laite on lämmennyt ja valmiina käyttöön. mallissa FM-700P laitteen lämpenemisen aikana. Laite on käyttövalmis kun näyttö sammuu. 8) Paina kauko-ohjaimen painiketta niin kauan, kuin haluat savua muodostettavan. Palovaara! Älä suuntaa kuumaa savusuihkua ihmisiä kohden, ja pidä suuttimen etäisyys vähintään 50 senttimetrissä. 9) Savua voidaan muodostaa yhtämittaisesti n. minuutin ajan. Tämän jälkeen on laitteen annettava lämmetä uudelleen. Lämpiämisen aikana ei savunmuodostus onnistu. Laite lämpenee säännöllisin väliajoin silloinkin kun savua ei muodosteta. 4 Tekniset tiedot Lämmitysteho: . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 W Lämpenemisaika: . . . . . . . . . . . . . . . noin 5 minuuttia Tankin tilavuus FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75 l FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 l Savuntuotto minuutissa FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . noin 80 m3 FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . noin 100 m3 Sallittu käyttölämpötila: . . . . . . . . . . 0–40 °C Virtalähde: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/750 VA 3 Käyttö ● Laittetta saa käyttää vain täysi-ikäinen henkilö. ● Älä koskaan käytä savukonetta ilman savunestettä tulipalovaaran vuoksi! 1) Kiinnitä mukana tuleva kahva. Aseta mukana tulevat kumiset aluslevyt kahvan ja kotelon väliin ennen kahvan kiinniruuvaamista. Kiinnitä ruuvit tiukasti. Mitat (L x K x S), paino FM-700: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 x 160 x 325 mm, 3,5 kg FM-700P: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 x 230 x 360 mm, 4,5 kg Tiedot valmistajan antamia. Muutosoikeus pidätetään. 2) Avaa tankin korkki ja täytä tankki savunesteellä. Valikoimastamme löytyvät seuraavat tarkoitukseen sopivat savunesteet: NF-500L “riittoisa”, 5 litran kanisteri NF-500SL “erittäin riittoisa”, 5 litran kanisteri Käytä ainoastaan yllämainittuja savunesteitä, muutoin ei taata että laite toimisi oikein! Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 03.98.01