Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Fondue Set Per Fonduta

   EMBED


Share

Transcript

Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  Fondue Set per fonduta TKG FO 1001 I/B Version 120504 220-240V~ 50Hz 1100-1300W  Front cover page (first page) Assembly page 1/36 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Fax +32 2 359 95 50  WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.                     Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen. Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird. Benutzen Sie das Gerät nur zur Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu anderen Zwecken. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trocknen Platz auf. Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, damit es nicht umfallen kann. Warten Sie bis das Fondue vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder wegräumen. Benutzen Sie stets die Griffe. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät irgendwo anders hinstellen oder wenn Sie es reinigen. Schalten Sie das Fondue niemals ein, bevor Sie Öl eingefüllt haben. Füllen Sie das Fondue mit Öl zwischen der M inimum- und der M aximummarkierung, die an der Innenseite des Fonduebehälters angegeben ist. Füllen Sie den Behälter nicht über die Maximummarkierung! Es besteht sonst Verbrennungsgefahr durch Ölspritzer! Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu. Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist. Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein. Berühren Sie diese Teile nicht, um Verbrennung zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung niemals heiße Teile des Gerätes berührt. Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr! Achtung: Beim Gebrauch können hohe Temperaturen entstehen. Öl - und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Seien Sie äußerst vorsichtig und schalten Sie Ihr Fondue rechtzeitig aus. Vergessen Sie nicht das Fondue auszuschalten, wenn Sie es nicht mehr benutzen. Bevor Sie den Stecker ziehen, stellen Sie den Thermostat auf die niedrigste Temperatur. Sorgen Sie bei Gebrauch für eine ausreichende Durchlüftung. Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem eingeschaltet werden. (*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst. 2 Assembly page 2/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Es ist notwendig vor der ersten Inbetriebnahme das Zubehör zu reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung"). Das Gerät und auch die Griffe können bei Gebrauch sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie Topflappen oder ein Tuch um die diversen Zubehörteile zu benutzen. GEBRAUCH Dieses Gerät darf für Fleisch- und Käsefondue benutzt werden. Es wird mit 6 Fonduegabeln und einem Behälter mit zwei hitzeisolierten Griffen geliefert. Die Spießauflage ermöglicht es Ihnen, die Gabeln so aufzustellen, dass sie nicht wegrutschen. a) Fleischfondue Hinweis: Um zu vermeiden, dass Sie das Gerät bewegen müssen, wenn das Öl heiß ist, stellen Sie das Gerät vor Gebrauch dahin, wo Sie es verwenden möchten. Füllen Sie den Behälter mit Bratfett oder mit zum Braten geeigneten Öl. Achten Sie beim Befüllen des Behälters darauf, dass sich die M enge des Bratfettes oder -öles zwischen der Füllmarkierung MIN/MAX befindet. Achtung: Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift können Sie entweder Ihr Fondue beschädigen oder sich durch Ölspritzer verbrennen. Setzen Sie den Behälter auf den Sockel. Schneiden Sie das Fleisch in kleine Stücke (2 bis 3cm). Schließen Sie den Sockel an eine Steckdose an und stellen Sie den Thermostat auf „Max“, damit sich der Sockel aufwärmt. Die Kontrollleuchte geht an und zeigt so, dass das Gerät aufheizt. Während des Gebrauchs wird diese Kontrollleuchte regelmäßig an- und ausgehen. Das bedeutet, dass die Betriebstemperatur geregelt wird. Der Thermostat Ihres Gerätes ermöglicht Ihnen, die Temperatur des Bratfettes oder –öles zu regeln und also heiße Ölspritzer zu vermeiden. Daher empfehlen wir Ihnen, den Thermostat wie folgt zu benutzen: Wenn das Fett bzw. das Öl köchelt, tauchen Sie ein Stück Fleisch in das heiße Öl um nachzuschauen, ob die Temperatur genügend ist (es könnte ein wenig sprudeln wegen des Wassergehaltes im Fleisch). Wenn die Garzeit Ihnen gefällt, ist Ihr Gerät gebrauchsfertig. Wenn mehrere Stücke Fleisch zur gleichen Zeit ins Öl getaucht werden, sprudelt das Öl stärker und in diesem Fall senken Sie die Temperatur anhand des Thermostats. Während des Garprozesses brauchen Sie möglicherweise die Einstellung des Thermostates mehrere M ale anzupassen um die ideale Temperatur zu erreichen, je nach der Anzahl der Gäste und der M enge Öl. Stechen Sie mit den Fonduegabeln in die Fleischstücke und tauchen Sie sie ins Öl, und stecken Sie die Spieße in die dafür vorgesehenen Spalten der Spießauflage bis die Nahrung gar ist. Kreuzen Sie die Fonduegabeln nicht und lassen Sie das Öl gut abtropfen, bevor Sie die Fleischstücke auf Ihren Teller legen. Zum Fondue können Sie leckere Saucen zubereiten. 3 Assembly page 3/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  b) Käsefondue Rezept für 4 Personen: 400g Comté-Käse, 400g Beaufort-Käse, 600g (halbtrocknes) Brot, 1 Teelöffel Kartoffelstärke, 1 Gläschen Kirsch, 1 Flasche Weißwein, Pfeffer. Reiben Sie eventuell ein bisschen Knoblauch im Behälter vor dem Gebrauch. Schneiden Sie den Käse und geben Sie ihn in den Behälter. Setzen Sie den Behälter auf den Sockel. Schließen Sie den Sockel an eine Steckdose an und stellen Sie den Thermostat auf „Max“ ein. Die Kontrollleuchte geht an und zeigt so, dass das Gerät aufheizt. Während des Gebrauchs wird diese Kontrollleuchte regelmäßig an- und ausgehen. Das bedeutet, dass die Betriebstemperatur geregelt wird. Rühren Sie regelmäßig mit einem hölzernen Löffel um. Sobald der Käse zu schmelzen anfängt, fügen Sie gleichzeitig den Weißwein hinzu. Wenn Sie die Hälfte des Weins hinzugefügt haben, fügen Sie die M ischung von Kirsch und Kartoffelstärke hinzu. Gießen Sie dann den übrigen Wein nach. Wenn die M ischung richtig geschmolzen ist, pfeffern Sie nach Ihrem Geschmack. Schneiden Sie das Brot (vorzugsweise halbtrocknes Brot) in kleine Stücke von ungefähr 2 bis 3cm. Stechen Sie mit den Fonduegabeln in die Brotstücke, tauchen Sie sie in den Käse und drehen Sie sie, so dass der Käse am Brot kleben bleibt. Dazu brauchen Sie die Spießauflage nicht zu verwenden. Passen Sie auf, dass keine Käsenfäden von der Fonduegabel herunterhängen wenn Sie diese aus dem Behälter nehmen. Regeln Sie den Thermostat während des Gebrauchs so, dass der Käse geschmolzen bleibt, aber nicht kocht. Reinigen Sie den Behälter nach jedem Gebrauch (siehe Abschnitt "Reinigung"). REINIGUNG Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie bis das Gerät völlig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie die Plastikteile mit einem weichen Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie den Fonduebehälter in einer Seifenlauge mit einem Schwamm. Wenn nötig, lassen Sie den Behälter in einer warmen Seifenlauge weichen. Verwenden Sie auf keinen Fall einen Schaber oder Topfkratzer, weil das die Beschichtung des Gerätes beschädigen könnte. Die Teile des Gerätes sind nicht spülmaschinengeeignet. UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers. Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt. 4 Assembly page 4/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  IMPORTANT SAFEGUARDS Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance. Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.                       Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. Never leave the appliance unsupervised when in use. From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger. Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions. Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher. Never use the appliance near hot surfaces. Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply. Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance. Never move the appliance by pulling the cord. M ake sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. Stand the appliance on a flat surface to prevent it from falling. Wait until the appliance is completely cool before moving, cleaning or storing it. Always take the appliance by the carrying handles. Always unplug the appliance before cleaning it. Never operate the appliance without oil in it. Ensure that the oil level is always between the minimum and maximum marks inside the bowl. Never overfill as hot oil might be ejected. Never add water to your oil. It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct contact with food. The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in use. Be aware never to touch these hot parts. Make sure the cord never comes in contact with the hot parts of the appliance. Make sure the hot parts of the appliance are not exposed to inflammable materials, such as curtains, tablecloth... as a fire might occur. Never cover the appliance with any kind of material. REMARK: the fondue can reach high temperatures when in use. Oil and fat preparations might catch fire if overheated. Be extremely cautious never to leave your appliance in use for long periods. Do not forget to switch off the appliance once your preparation is ready and the fondue is no longer in use. Before pulling the mains plug, switch the temperature selector to the lowest position. Provide proper ventilation when using the appliance. Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of separate remote control system. (*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician. 5 Assembly page 5/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  BEFORE USE It is necessary to clean the accessories (see “cleaning” paragraph) and to dry them. If you are sensitive to heat, the handles might feel hot. In such case, use oven gloves or another cloth to handle the accessories. HOW TO USE THE FONDUE This appliance can be used for oil or cheese fondue. It is delivered with 6 fondue forks, a bowl with cool touch handles and a fondue ring that allows you to put the forks in the right position and to maintain them in their position. a) Oil fondue Advice: to avoid moving your appliance when the oil is hot, put its base on the table or other place where you are going to use it. Pour the oil into the bowl and ensure that the oil level is between the min and max levels marked inside the bowl. Warning: failure to observe this might damage your appliance or be dangerous as you might get burned by splashing oil. Put the bowl on the base and put the fondue ring on the bowl. Cut the meat into small equal sized pieces (2 to 3 cm). Plug in the base and turn the thermostat to its “Max” position to warm it up. The pilot light will come on, indicating that the appliance is heating. During use, this ready light will come on and off regularly. This simply means that the thermostat is regulating the appliance's temperature. The thermostat of your appliance allows you to regulate the temperature of the oil and to avoid splashes caused by oil that is too hot. We therefore recommend using the thermostat in the following way: When the oil simmers, immerse a piece of meat to check if the temperature is sufficient (some bubbling may occur due to the water contained in the meat). If the cooking time suits you, your appliance is ready for use. When several pieces are immersed at the same time, the bubbling will become stronger and you will have to use the thermostat to reduce the temperature of the oil. During cooking you may have to adapt the thermostat setting several times in order to find the ideal temperature, depending on the number of guests and the quantity of oil. Using the colour coded fondue forks, skewer the meat and place the forks carefully into the oil to avoid splashes. Rest the fondue forks in the slots of the ring and wait until the meat is cooked. Do not cross the forks. Drip the meat over the bowl before putting it on your plate. You may wish to have a range of savoury sauces to accompany your fondue. 6 Assembly page 6/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  b) Cheese fondue Recipe for 4 people: 14 ozs Comté cheese, 14 ozs Beaufort cheese, 1.3lb bread (half dry), 1 teaspoon of potato starch, 1 glass of kirsch, 1 bottle of white wine, pepper. You can rub the bowl with some garlic before use. Cut the cheese and put it in the bowl. Put the bowl on the base of the appliance. Plug in the base and turn the thermostat to its “Max” position to warm it up. The pilot light will come on, indicating that the appliance is heating. During use, this ready light will come on and off regularly. This simply means that the thermostat is regulating the appliance's temperature. Stir regularly with a wooden spoon when the cheese starts to melt and add the wine simultaneously. When you have poured half of the wine, add the kirsch and the potato starch. Pour the rest of the wine. When the mixture has melted, add salt and pepper to your taste. Cut the (half dry) bread into pieces of 2 to 3 cm. Using the colour coded fondue forks, skewer the bread and place the forks carefully into the cheese. Turn the forks in the cheese so that it sticks to the bread. It is not necessary to use the fondue ring. When you remove the bread, keep turning your fork to remove the cheese strings. Regulate the temperature of the thermostat so that the cheese melts but does not boil. Clean the bowl after each use (see "cleaning" paragraph). CLEANING Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning. Clean the plastic parts of the appliance with a soft cloth. Never use abrasive products. Never immerse the base into water or any other liquid. Clean the fondue bowl with soapy water and a soft cloth or sponge. If necessary, soak it in warm soapy water. Never use abrasive cleaning pads or scrapers as they might damage the non-stick coating. Do not put any part of the appliance in the dishwasher. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive. 7 Assembly page 7/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage. Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant son utilisation en toute sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.                    Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou sous tension. Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger. N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle. N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil. Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce afin d’éviter toute chute de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas. Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute. Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation. Attendez que votre appareil soit complètement froid avant de le déplacer, le nettoyer ou le ranger. Toujours porter l’appareil par les poignées. Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Ne faites jamais fonctionner votre appareil sans huile. Le niveau d’huile de cette fondue doit toujours se situer entre les repères min. et max. qui se trouvent à l’intérieur du bol. Ne pas dépasser le niveau maximum, des projections d’huile pourraient vous brûler. N’ajoutez jamais d’eau dans votre huile. Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct avec de la nourriture. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne. Assurez-vous de ne pas toucher ces parties afin d'éviter tout risque de brûl ure. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de l’appareil. Veillez à ce que les parties chaudes de l’appareil n’entrent pas en contact avec des matériaux facilement inflammables comme les rideaux, la nappe,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer. ATTENTION: La fondue peut atteindre une température élevée pendant son utilisation. Les préparations à l'huile ou à la graisse peuvent s'enflammer si elles sont surchauffées. Soyez donc extrêmement prudent de ne pas laisser votre fondue allumée pour de longues périodes. N’oubliez absolument pas de l’éteindre une fois votre préparation terminée et 8 Assembly page 8/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.    lorsqu’elle n’est pas en utilisation. Avant de débrancher l’appareil, positionnez le réglage thermostatique sur sa température la plus faible. Veillez à ventiler la pièce durant le fonctionnement. Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé. (*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service. AVANT LA PREMIERE UTILISATION Il est nécessaire de nettoyer vos accessoires (voir paragraphe "nettoyage et entretien") et de les sécher. Si vous êtes sensibles à la chaleur, les poignées peuvent vous paraître chaudes. Dans ce cas, faites usage d'un gant ou d'un linge pour manipuler les divers accessoires. UTILISATION EN MODE FONDUE Votre appareil peut servir à réaliser une fondue à l’huile appelée plus communément "fondue bourguignonne" ou une fondue au fromage appelée "fondue savoyarde". Il est livré avec 6 fourchettes à fondue et d’un bol équipé de deux poignées isolantes pour le transport. La couronne de séparation vous permet d'éviter que les fourchettes ne glissent. a) Fondue bourguignonne Conseil: pour éviter de déplacer votre appareil lorsque l’huile est chaude, positionnez la base sur votre table ou tout autre endroit où vous souhaitez l’utiliser. Remplissez le caquelon d’huile pour friture de façon à ce que le niveau atteint se situe entre les repères min. et max. repérés par deux traits en relief à l’intérieur du caquelon et placez la couronne de séparation sur le caquelon. En cas de non-respect de cette consigne, vous pourriez soit être exposé à des projections d’huile soit détériorer le revêtement du caquelon. Placez le caquelon sur la plaque chauffante. Coupez la viande en petits dés (2 à 3 cm de côté). Branchez la base de votre appareil et faites chauffer la plaque en plaçant le thermostat sur la position "M ax". Le témoin lumineux s’allume vous indiquant que l'appareil chauffe. Dès que la température désirée est atteinte, le témoin s'éteint. Pendant l'utilisation, ce témoin lumineux s'éteindra et se rallumera régulièrement. Cela signifie simplement que le thermostat règle la température de l'appareil. Le thermostat de votre appareil vous permet de réguler la température de l'huile et d'éviter les éclaboussures provoquées par une huile trop chaude. Nous vous conseillons par conséquent de l'utiliser de la manière suivante: - Lorsque l'huile frémit, trempez un morceau de viande pour vérifier que la température est suffisante (un léger bouillonnement peut se produire lié à l'eau contenu dans la viande). - Si le temps de cuisson vous convient, votre appareil est alors prêt à l'emploi. - Lorsque plusieurs morceaux vont être trempés simultanément, le bouillonnement sera d'autant plus important et il vous faudra alors diminuer la température de l'huile à l'aide du thermostat. - Pendant la cuisson il vous faudra peut-être régler le thermostat à plusieurs reprises afin de trouver la température idéale en fonction du nombre de convives et de la quantité d'huile. 9 Assembly page 9/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  Piquez fermement les dés de viande puis trempez-les délicatement dans l’huile en laissant reposer les fourchettes sur les creux de l’anneau prévus à cet effet. Evitez de croiser les fourchettes et égouttez les morceaux de viande cuits au-dessus du caquelon avant de les mettre dans votre assiette. Il est conseillé de déguster votre viande ainsi cuite accompagnée d’un assortiment de sauces que vous choisirez selon vos goûts. b) Fondue savoyarde Conseil de recette pour 4 personnes: 400g de comté, 400g de beaufort, 600g de pain de campagne, 1 cuillerée à café de fécule de pomme de terre, un petit verre de kirsch, 1 bouteille de vin blanc de Savoie, poivre. Eventuellement, frotter le caquelon avant la cuisson à l’aide d’ail que vous aurez pelé au préalable. Emincez les fromages et déposez-les dans le caquelon. Déposez le caquelon sur la base de l’appareil. Branchez la base de votre appareil, et faites chauffer la plaque en plaçant le thermostat sur la position "M ax". Le témoin lumineux s’allume vous indiquant que l'appareil chauffe. Dès que la température désirée est atteinte, le témoin s'éteint. Pendant l'utilisation, ce témoin lumineux s'éteindra et se rallumera régulièrement. Cela signifie simplement que le thermostat règle la température de l'appareil. Remuez régulièrement à l’aide d’une cuillère en bois dès que les fromages commencent à fondre tout en ajoutant régulièrement le vin blanc. Lorsque vous avez vidé environ la moitié du vin, ajoutez le mélange de kirsch et de fécule de pomme de terre. Continuez ensuite à ajouter régulièrement le vin blanc restant. Lorsque le mélange est bien fondu, poivrez selon votre goût. Découpez votre pain (de préférence du pain de campagne légèrement séché) en cubes de 2 à 3 cm. Piquez le pain avec les fourchettes et trempez-le dans le fromage fondu tout en le tournant afin de l’agglutiner sur le pain. Il n’est pas nécessaire de placer la couronne sur le caquelon. Lorsque vous retirez l’ensemble, continuez à tourner la fourchette pour récupérer les fils de fromage. Pendant l’utilisation, réglez la température du thermostat de façon à maintenir le fromage fondu sans qu’il n’entre en ébullition. Après chaque utilisation, pensez à nettoyer votre caquelon (voir paragraphe "nettoyage et entretien"). NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Nettoyez les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs. Ne plongez jamais le socle dans l’eau ou dans tout autre liquide. Nettoyez le caquelon dans de l’eau savonneuse et frottez-le à l’aide d’une éponge ou d’un tampon doux. Si nécessaire laissez tremper dans de l’eau chaude savonneuse. N’utilisez surtout ni racloir ni tampon abrasif car vous risqueriez de détériorer le revêtement. Ne placez aucune pièce de votre appareil au lave-vaisselle. 10 Assembly page 10/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. 11 Assembly page 11/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de gebruiksvoorschriften. Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te ver mijden dat ze met het toestel spelen.                     Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het gebruikt. Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder gevaar te vermijden. Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinden en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing. Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine. Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt. Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen. Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet. Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt. Wacht tot het fonduetoestel volledig is afgekoeld alvorens het te verplaatsen, af te wassen of op te bergen. Draag het toestel altijd met de handvaten. Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel verplaatst of reinigt. Schakel het fonduetoestel nooit aan voordat u er olie ingegoten heeft. Vul de fonduekom met olie tussen het minimum- en het maximumpeil, die aangeduid zijn aan de binnenkant van de fonduekom. Overschrijd het maximumpeil niet om verbranding ten gevolge van oliespatten te vermijden. Voeg nooit water in uw olie toe. Het is absoluut noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact komt met etenswaren. Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge temperatuur bereiken. Zorg ervoor dat u de warme onderdelen niet aanraakt om brandwonden te vermijden. Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel. Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed en dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen. Bedek het toestel nooit met wat dan ook. OPGELET: het fonduetoestel kan hoge temperaturen bereiken tijdens het gebruik. Olie- of vetbereidingen kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Zorg er dus absoluut voor dat uw fonduetoestel niet gedurende een lange periode aangeschakeld blijft. Vergeet zeker 12 Assembly page 12/36 TKG FO 1001 - 120504 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Fax +32 2 359 95 50    niet om het uit te zetten als uw bereiding klaar is en het niet meer in gebruik is. Alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken dient u de thermostaatknop op de laagste stand te zetten. Verlucht de plaats wanneer het toestel in gebruik is. Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een separaat systeem met afstandsbediening. (*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Het is noodzakelijk alle accessoires vóór de eerste ingebruikname te reinigen (zie paragraaf “Reiniging”). Indien u gevoelig bent voor warmte, zouden de handgrepen warm kunnen lijken. In dit geval gebruikt u best pannenlappen, ovenwanten of een doek om de diverse accessoires te hanteren. INGEBRUIKNAME VAN DE FONDUESET Dit toestel is geschikt voor vlees- en kaasfondues. Het is geleverd met 6 fonduevorkjes en een fonduekom met twee hittebestendige handvaten. De fonduering maakt het mogelijk om de vorkjes uit elkaar te houden. a) Vleesfondue Tip: zet het toestel rechtstreeks op de tafel of op een andere plaats waar u het wilt gebruiken om te vermijden dat u het moet verplaatsen wanneer de olie al warm is. Vul de fonduekom met de nodige hoeveelheid olie. Zorg ervoor dat het oliepeil zich tussen het minimum- en het maximumpeil aan de binnenkant van de kuip bevindt en plaats de fonduering op de kom. Het niet naleven van dit voorschrift kan tot verbranding ten gevolge van oliespatten of tot beschadiging van het toestel leiden. Plaats de fonduekom op de sokkel. Snijd het vlees in stukjes van 2 à 3 cm. Steek de stekker in het stopcontact en zet de thermostaat op “MAX” om de sokkel op te warmen. Het controlelampje zal branden om aan te duiden dat het toestel opwarmt. Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is, zal het controlelampje uitgaan. Tijdens het gebruik zal dit controlelampje regelmatig aan- en uitgaan. Dit betekent dat de thermostaat de juiste temperatuur regelt. De thermostaat van uw toestel maakt het mogelijk om de temperatuur van de olie te regelen en spatten veroorzaakt door te hete olie te voorkomen. Wij raden u daarom aan om de thermostaat op de volgende wijze te gebruiken: Wanneer de olie bruist, dompel dan een stuk vlees onder in de olie om na te gaan of de temperatuur voldoende is (de olie zou een beetje kunnen opborrelen door het water in het vlees). Als de kooktijd u bevalt, is uw toestel klaar voor gebruik. Wanneer meerdere stukken vlees tegelijk worden ondergedompeld, zal de olie heftiger opborrelen en in dat geval moet u de temperatuur van de olie verminderen met behulp van de thermostaat. Tijdens het koken is het misschien nodig om de stand van de thermostaat verschillende keren aan te passen om de ideale temperatuur te vinden, afhankelijk van het aantal gasten en de hoeveelheid olie. 13 Assembly page 13/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  Prik de stukken vlees op de fonduevorkjes en plaats de vorkjes voorzichtig in de olie zonder te spatten. Kruis de fonduevorkjes niet en laat elk stukje vlees boven de kom afdruipen vooraleer u het op uw bord legt. U kan bij uw fondue diverse sausjes bereiden. b) Kaasfondue Recept voor 4 personen: 400g comtékaas, 400g beaufortkaas, 600g (halfdroog) brood, 1 theelepel aardappelzetmeel, een glas kirsch, 1 fles witte wijn, peper. Wrijf eventueel de fonduekom op voorhand in met knoflook. Snijd de kaas in stukjes en leg ze in de fonduekom. Plaats de fonduekom op de sokkel. Steek de stekker in het stopcontact en zet de thermostaat op “MAX” om de sokkel op te warmen. Het controlelampje zal branden om aan te duiden dat het toestel opwarmt. Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is, zal het controlelampje uitgaan. Tijdens het gebruik zal dit controlelampje regelmatig aan- en uitgaan. Dit betekent dat de thermostaat de juiste temperatuur regelt. Roer regelmatig met een houten lepel als de kaas begint te smelten en voeg tegelijkertijd de wijn toe. Als u de helft van de wijn hebt toegevoegd, voeg dan de kirsch en het aardappelzetmeel toe. Voeg de rest van de wijn toe. Voeg peper naar eigen smaak toe als het mengsel goed gesmolten is. Snijd het (halfdroge) brood in stukjes van 2 à 3cm. Prik de stukjes brood op de fonduevorkjes en draai de vorkjes in de kaas zodat deze laatste aan het brood blijft plakken. Voor de kaasfondue hoeft u de fonduering niet te gebruiken. Blijf met de vorkjes draaien wanneer u ze uit de kaas haalt om te vermijden dat kaasdraadjes naast de fonduekom zouden gaan hangen. Regel de temperatuur tijdens het gebruik zodanig dat de kaas gesmolten blijft maar niet kookt. Reinig de fonduekom na elk gebruik (zie paragraaf “Reiniging”). REINIGING Trek de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het toestel volledig is afgekoeld vooraleer u het reinigt. Reinig de plastic onderdelen met een zachte doek. Gebruik nooit schuurmiddelen. Dompel de sokkel nooit onder in water of enige andere vloeistof. Reinig de fonduekom in warm zeepwater met een spons. Laat ze indien nodig in het warme zeepwater weken. Gebruik geen schraper of schuurspons, want dit zou de antiaanbaklaag kunnen beschadigen. Steek geen enkel onderdeel in de vaatwasmachine. 14 Assembly page 14/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden. 15 Assembly page 15/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el modo de funcionamiento. Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente instrucciones con respecto al uso seguro del aparato. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.                     Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño. Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo. No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo para el usuario y dañar el aparato. No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza. Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída. Cocine sólo alimentos apropiados a la cocción y al consumo culinario. Deje enfriar el aparato antes de desplazarlo, limpiarlo o recogerlo. Utilice siempre el asa para agarrar el aparato. La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato. El aparato no debe nunca funcionar sin aceite. Llene siempre la cubeta de aceite entre los niveles mínimo y máximo indicados en la cubeta. No sobrepase el nivel máximo ya que podría conllevar riesgos de quemadura por salpicaduras de aceite. No añada nunca agua en el aceite. Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los alimentos. Las superficies accesibles pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento. No toque estas superficies para evitar quemaduras. Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio. CUIDADO: El aparato puede volverse muy caliente durante el funcionamiento. Los preparados con aceite o grasa pueden inflamarse si alcanzan mucha temperatura. Entonces tenga mucho cuidado y procure no dejar el aparato encendido por largos periodos. No olvide nunca apagar el aparato al final de la preparación y siempre que no lo utilice. Antes de desconectar el aparato, coloque el termóstato en la posición mínima. Ventile la estancia durante el funcionamiento. 16 Assembly page 16/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.   Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un sistema de mando a distancia separado. (*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico. INSTRUCCIONES ANTES DE SU PRIMERA UTILIZACIÓN Quite el embalaje del aparato y sacar todos los accesorios del interior. Antes de su primer uso, se recomienda limpiar cuidadosamente la cubeta y los accesorios con un paño humedecido con agua tibia jabonosa, esto permitirá la eliminación de los posibles residuos procedentes de la fabricación (ver capitulo “Limpieza y mantenimiento”). UTILIZACIÓN Su aparato puede ser utilizado para realizar una fondue con aceite o una fondue de queso. Se entrega con 6 tenedores de fondue y un recipiente con dos asas de madera para el transporte. Los tenedores están separados por un soporte circular que los mantiene en la posición requerida. a) Fondue de aceite Consejo: para evitar desplazar el aparato cuando el aceite está caliente, coloque la base en la mesa del comedor o en cualquier otro sitio donde desee utilizarlo. Rellene el recipiente especial para fondue con aceite para freír de modo que el nivel se sitúe entre las marcas “min.” y “máx.” señaladas por dos rayas en relieve en el interior del recipiente, y coloque el soporte circular de separación sobre el mismo. Si no respeta esta instrucción, podría exponerse a proyecciones de aceite y/o dañar el revestimiento antiadherente del recipiente. Ponga el recipiente sobre la placa de calefacción. Corte la carne en daditos (2 a 3 cm de lado). Conecte la base del aparato y deje calentar la placa poniendo el termóstato en la posición "M ax". El testigo luminoso se enciende, indicando que el aparato está en marcha. El testigo luminoso se apagara cuando será conseguida la temperatura de cocción. Durante su utilización el testigo luminoso se apagará y se encenderá regularmente. Eso significa que el termómetro regula la temperatura del aparato. El termostato de su aparto le permite regular la temperatura del aceite y evitar las salpicaduras causadas cuando el aceite está demasiado caliente. Por tanto, le recomendamos las siguientes instrucciones para usar el termostato: Cuando el aceite esté caliente, introduzca un trozo de carne para comprobar si tiene temperatura suficiente (pueden aparecer pequeñas burbujas debido al contenido de agua en la carne). Si el tiempo de cocción es el deseado, su aparato está preparado para su uso. Cuando introduzca varias piezas al mismo tiempo, las burbujas se harán más grandes. Por lo que se aconseja el uso del termostato para bajar la temperatura del aceite. Durante la cocción podrá adaptar el termostato estableciendo diversos tiempos para encontrar la temperatura ideal, dependiendo del número de comensales y cantidad de aceite. Pinche firmemente unos daditos de carne y sumérjalos suavemente en el aceite, dejando los tenedores apoyados en los huecos del soporte previsto a este efecto. 17 Assembly page 17/36 TKG FO 1001 - 120504 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Fax +32 2 359 95 50  Evite cruzar los tenedores y escurra por encima del recipiente los trocitos de carne cocidos antes de ponerlos en su plato. Se aconseja gustar la carne cocinada acompañada por un surtido de salsas a elegir según el propio gusto. b) Fondue de queso Consejo de receta para 4 personas: 400g de queso "comté", 400g de queso "beaufort", 600g de pan de campo, 1 cucharilla de café de fécula de patatas, un vasito de kirsch, 1 botella de vino blanco de Saboya, pimienta. Eventualmente, antes de la cocción puede frotar el recipiente con ajo pelado. Trocee los quesos y viértalos en el recipiente. Coloque el recipiente en la base del aparato. Conecte la base del aparato, ponga el termóstato en la posición "M ax" y deje calentar la placa. El testigo luminoso se enciende, indicando que el aparato está en marcha. El testigo luminoso se apagara cuando será conseguida la temperatura de cocción. Durante su utilización el testigo luminoso se apagará y se encenderá regularmente. Eso significa que el termómetro regula la temperatura del aparato. A partir de cuando los quesos empiezan a derretirse, mézclelos regularmente con una cuchara de madera añadiendo el vino blanco con regularidad. Una vez echada aproximadamente la mitad del vino, añada la mezcla de Kirsch y fécula de patatas. Luego, siga vertiendo con regularidad el vino blanco que queda. Cuando el conjunto esté bien fundido, póngale pimienta a su gusto. Corte el pan (posiblemente pan de campo ligeramente seco) en cubitos de 2 a 3 cm. Pinche el pan con los tenedores y mójelo en el queso fundido dando vueltas para que se aglutine alrededor del pan. No es necesario poner el soporte circular sobre el recipiente. Mientras que retira el pan mojado en el queso, continúe dando vueltas al tenedor para recuperar los hilos de queso. Durante la utilización, regle la temperatura del termóstato de manera que el queso se mantenga fundido sin que hierva. Después de cada utilización, limpie el recipiente (ver el párrafo “Limpieza y mantenimiento”). LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte su aparato. Antes de proceder a la limpieza de su aparato asegúrese de que esta totalmente fría. Limpie la base con un paño húmedo limpio. Cuando vacíe su fondue de aceite aproveche para limpiar la cubeta. Retire la grasa adherida en esta con papel absorbente y después proceda a su limpieza con un paño humedecido en agua tibia jabonosa. Evite utilizar productos abrasivos así como estropajos duros, ya que podrían rayar su aparato. 18 Assembly page 18/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva. 19 Assembly page 19/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  PARA A SUA SEGURANÇA Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no manual das instruções. Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho. Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.                    Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta é igual à indicada na placa sinalética do aparelho. Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento. Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a um serviço técnico competente(*) a fim de evitar qualquer perigo. Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e de acordo com as instruções de utilização. O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para a limpeza ou por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar louça. Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor. O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos. Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos competentes(*). Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo da alimentação. Verifique se o cabo da alimentação se encontra enrolado ou preso em alguma coisa. Não enrole o cabo da alimentação à volta do aparelho e não o torça. Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a queda do aparelho. O aparelho apenas deve ser utilizado na preparação de alimentos adequados ao mesmo. A limpeza e a arrumação do aparelho são operações feitas com o aparelho em frio e com a ficha do cabo da alimentação retirada da tomada eléctrica. Utilize sempre a pega para deslocar o aparelho. Retire a ficha do cabo da alimentação para limpar o aparelho. Nunca ponha a funcionar o aparelho sem óleo. Os níveis mínimo e máximo indicados na caçarola são para serem respeitados. Não ultrapasse o nível máximo. Evite queimaduras causadas por salpicos de óleo. Nunca junte água ao óleo. Após cada utilização o aparelho tem de ser limpo já que está em contacto directo com alimentos. Com o aparelho em funcionamento as superfícies ficam com temperaturas elevadas pelo que não pode tocar nestas partes. Evite queimaduras. Não deixe que o cabo da alimentação toque nas partes quentes do aparelho. Mantenha o aparelho afastado de materiais inflamáveis, como cortinados ou tecidos, que se possam incendiar. ATENÇÃO: O aparelho pode tornar-se muito quente durante o uso. As preparações de alimentos com óleo ou gordura podem inflamar-se se estiverem sobre aquecidas. Seja prudente e não faça uso muito prolongado do aparelho. Nunca esqueça desligar o aparelho depois da preparação e sempre que não esteja a utilizar o aparelho. Antes de retirar a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica, ponha a regulação do termostato na temperatura mínima. 20 Assembly page 20/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.    O aparelho tem de funcionar em locais ventilados. O aparelho nunca deve ser ligado mediante um temporizador externo ou outro sistema de comando a distância separado. (*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador ou pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para efectuar reparações nestes aparelhos. Em casos de avaria contacte o estabelecimento onde comprou o aparelho. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire o aparelho da caixa bem como os acessórios. Lave a caçarola e os espetos com água quente e detergente da louça. Use uma esponja ou esfregão não abrasivo. UTILIZAÇÃO O aparelho pode ser utilizado para preparar o fondue de óleo «fondue bourguignonne» ou o fondue de queijo “fondue savoyarde”. Junto com o aparelho estão 6 garfos e uma taça com duas pegas frias. a) Fondue de óleo Conselho: O aparelho deve ser colocado em cima da mesa onde vai ser utilizado, afim de não ser deslocado com óleo quente. Não corra riscos. Seja prudente. Encha a caçarola com óleo que deve estar acima do nível mínimo e abaixo do nível máximo. Estes níveis estão marcados no interior da caçarola. Coloque o anel que mantém os garfos separados e em posição correcta. Caso não respeite esta informação, corre o risco de o óleo salpicar e o revestimento da caçarola se estragar. Ponha a caçarola a aquecer. Corte a carne em pedaços de 2 a 3 cm de espessura. Ligue o cabo de alimentação à tomada e desloque o termóstato para a posição "M ax". O sinalizador da temperatura acender-se-á. O sinalizador apaga-se quando a temperatura está atingida. Durante a utilização esta luz ira ascender-se e desligar-se regularmente, significa que o termostato regula a temperatura do aparelho. O termostato do seu aparelho permite-lhe regular a temperatura do óleo e evitar respingos causados pela temperatura elevada do óleo. Recomendamos-lhe que utilize o termostato da seguinte forma: Quando o óleo esteja a ferver, coloque um pedaço de carne para comprovar que a temperatura é a ideal (podem levanter-se borbulhas no óleo devido á água que contém própria carne). Se a carne estiver no seu ponto, o aparelho estará pronto para ser utilizado. Quando tiver varios pedaços de carne imersos ao mesmo tempo, as borbulhas tornam-se cada vez maiores e deverá utilizar o termostato para reduzir a temperatura do oleo. Durante todo o processo de cozimento da carne, pode necessitar adaptar o termostato varias vezes para encontrar a temperatura ideal, dependendo do numero de pessoas que estão a utilizar o aparelho e da quantidade de oleo que se use. Pique com firmeza a carne e ponha-a suavemente no óleo a fritar. Deixe ficar o garfo no circulo de apoio. Nunca cruze os garfos ou como a carne sem que a mesma esteja no prato. Aconselhamos a saborear a carne com temperos a gosto. 21 Assembly page 21/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  b) Fondue de queijo Receita para 4 pessoas: 400 g de queijo Comté, 400g de queijo Beaufort, 600g de pão caseiro, uma colher das de café com fécula de batata, um pequeno copo com licor de cereja e outro com vinho branco, pimenta. Pode se quiser, antes da preparação do fondue, esfregar a caçarola com alho. Corte o queijo em fatias muito finas e coloque-o dentro da caçarola. Ponha a caçarola a aquecer. Ligue a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica e rode o termóstato da temperatura para a posição "M ax". O sinalizador da temperatura acender-se-á. O sinalizador apaga-se quando a temperatura está atingida. Durante a utilização esta luz ira ascender-se e desligar-se regularmente, significa que o termostato regula a temperatura do aparelho. Mexa continuamente, com uma colher de madeira, os queijos que começam a derreter e vá juntando o vinho branco. Assim que tiver entornado metade do vinho branco junto a mistura do licor de cereja com a fécula de batata. Continue a juntar o vinho branco. Assim que a mistura esteja feita tempere a seu gosto. Corte o pão (preferencialmente caseiro e ligeiramente seco) em cubos de 2 a 3 cm. Pique firme o cubo do pão e mergulhe-o na mistura de queijo derretido. Neste fondue não é preciso usar o circulo para apoio dos garfos. Ao retirar o garfo vá rodando com ele para recuperar os fios de queijo. Durante a preparação do fondue vá regulando a temperatura com a ajuda do termóstato não deixando que o queijo ferva. Após a refeição aconselhamos a limpeza da caçarola e acessórios (leia o parágrafo da limpeza). LIMPEZA É sempre efectuada com o apare1ho des1igado da tomada da corrente eléctrica e em frio. Não use detergentes abrasivos ou esfregões. A limpeza da base do aparelho é feita com um esfregão ligeiramente húmido. A limpeza da caçarola é feita com papel absorvente. Substitua com frequência o óleo usado. Não ponha nenhum dos acessórios ou o aparelho na máquina de lavar louça. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efetuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações. 22 Assembly page 22/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  AVVERTENZE Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo. Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze, non devono utilizzare l’apparecchio a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o che non abbiamo previamente ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.                   Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione di rete sia conforme a quella dell’apparecchio. Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*) per evitare qualsiasi pericolo. Quest'apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e per la cottura degli alimenti, secondo le indicazioni riportate nel presente libretto. Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi altra ragione. Non mettere l’apparecchio in lavastoviglie. Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore. Non usare l’apparecchio all’aperto e, dopo l’uso riporlo sempre in un luogo asciutto. Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante; può essere pericoloso per l’utente e danneggiare l’apparecchio. Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non si possa impigliare per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non torcerlo. Posizionare l’apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile per evitare eventuali cadute. Aspettare fino a quando l'apparecchio si sia raffreddato prima di spostarlo, lavarlo o riporlo. Spostare l’apparecchio utilizzando sempre le apposite maniglie. Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. Non accendere l'apparecchio senza prima aver versato olio o altro alimento adatto all’uso. Controllare che l’olio sia tra il livello massimo e minimo indicati sul recipiente. Non superare il livello massimo poiché gli schizzi d'olio potrebbero provocare scottature. Non aggiungere acqua all’olio. E’ assolutamente necessario tenere sempre pulito l’apparecchio poiché viene direttamente in contatto con gli alimenti. La temperatura delle parti accessibili può essere molto alta durante l’uso. Non toccare queste parti quando l’apparecchio è in funzione per evitare scottature. Tenere il cavo elettrico a debita distanza dalle parti calde dell’apparecchio. Assicuratevi che le parti calde dell’apparecchio non entrino in contatto con materiali facilmente infiammabili come tende, tovaglie...poiché durante il funzionamento potrebbero incendiarsi. ATTENZIONE: L'apparecchio può raggiungere temperature molto elevate durante l’utilizzo. I preparati composti con olio o grassi possono prendere fuoco se troppo surriscaldati. Assicurarsi dunque che l’apparecchio non rimanga in funzione per un periodo troppo lungo. Non dimenticare mai di spegnere l’apparecchio una volta terminato l’utilizzo o quando non è in funzione. Prima di togliere la spina dalla presa di corrente, ruotare la 23 Assembly page 23/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.    manopola del termostato fino a raggiungere la posizione corrispondente alla temperatura più bassa. Ventilare la stanza durante l'uso. L’apparecchio non deve mai essere accesso tramite un timer esterno o un altro sistema di comando a distanza separato. (*) Servizio qualificato: servizio assistenza del fabbricante o dell’importatore, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni; in caso di dubbio o cattivo funzionamento consegnare l’apparecchio a questo servizio. PRIMA DELL’UTILIZZO E’ necessario pulire gli accessori (vedere il paragrafo “Pulizia”) ed asciugarli. Le impugnature possono diventare calde. In tal caso, utilizzare guanti da forno o presine per spostare l’apparecchio. COME USARE IL SET DA FONDUTA Questo apparecchio può essere usato per olio o formaggio. E’ munito di 6 forchette da fonduta, un recipiente con impugnature in legno ed un anello che vi permette di mantenere le forchette nella corretta posizione. a) Fonduta con olio Attenzione: per evitare di spostare l’apparecchio quando l’olio è caldo, metterlo direttamente nel posto in cui andrete ad utilizzarlo. Versare l’olio nel recipiente e controllare che il livello sia tra il minimo e il massimo. Attenzione: non rispettare questa norma potrebbe danneggiare l’apparecchio o essere pericoloso per l’utente, in quanto eventuali schizzi di olio potrebbero causare scottature. Mettere il recipiente sulla base ed inserire l’anello. Tagliare la carne in piccoli pezzi (2/3 cm). Collegare la base e posizionare il termostato su “M ax”. La spia si accenderà a segnalare che l’apparecchio è in funzione. Quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura si spegne la spia. Durante la cottura, la luce verde si spegnerà e si accenderà più volte, regolarmente: ciò sta ad indicare che il termostato sta regolando la temperatura dell’apparecchio. Il termostato del vostro apparecchio permette di regolare la temperatura dell'olio in modo tale da evitare spruzzi causati dalla troppa elevata temperatura dello stesso. Si raccomanda pertanto di utilizzare il termostato come segue: Quando l'olio frigge immergere un pezzo di carne per verificare se la temperatura è corretta (alcune bollicine possono essere causate dalla presenza di acqua nella carne). Se il tempo di cottura vi soddisfa, l'apparecchio è pronto per l'uso. Quando si immergono più pezzi l'olio friggerà più intensamente. Diminuire la temperatura. Durante la cottura si può rendere necessaria la regolazione del termostato più di una volta, secondo la quantità di olio e il numero di ospiti. Utilizzando le forchette, infilzare la carne e metterla nella bacinella con l ’olio. Attendere che la carne sia cotta. Far sgocciolare la carne sopra il contenitore dell’olio prima di metterla nel piatto. E’ possibile usare varie salse come accompagnamento a questo piatto. 24 Assembly page 24/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  b) Fonduta con formaggio Per 4 persone: 400 g di formaggio Comtè, 400 g di formaggio Beaufort, 1 kg di pane, 1 cucchiaino di fecola di patate, 1 bicchiere di grappa di ciliegie (Kirschwasser), 1 bottiglia di vino bianco, pepe. Potete strofinare dell’aglio sul recipiente. Tagliare il formaggio e metterlo nel recipiente. Mettere il recipiente sulla base dell’apparecchio. Collegare la base e posizionare il termostato su “M ax”. La spia si accenderà a segnalare che l’apparecchio è in funzione. Quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura si spegne la spia. Durante la cottura, la luce verde si spegnerà e si accenderà più volte, regolarmente: ciò sta ad indicare che il termostato sta regolando la temperatura dell’apparecchio. Mescolare regolarmente con un cucchiaio di legno quando il formaggio comincia a sciogliersi e aggiungere del vino. Quando è stato versato metà del vino, aggiungere la kirschwasser e la fecola di patate. Versare il vino rimasto. Quando il composto si è sciolto, aggiungere sale e pepe. Tagliare il pane in pezzi di 2/3 cm. Con le forchette, infilzare il pane e metterlo nel formaggio fuso. Rigirare la forchetta nel formaggio per far sì che aderisca al pane. E’ necessario usare l’anello. Regolare la temperatura per non far bollire il formaggio. Pulire il contenitore dopo ogni utilizzo (vedere il paragrafo “Pulizia”). PULIZIA Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. Pulire le parti in plastica con in panno morbido. Non usare prodotti abrasivi. Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido. Pulire il recipiente per fonduta acqua saponata ed in panno o una spugna morbida. Se necessario immergerli in acqua saponata tiepida. Non usare pagliette abrasive perché potrebbero danneggiare l’apparecchio. Non mettere nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie. DIRETTIVA 2002/96/CE SULLO SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al costruttore, al commerciante e all’utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive. Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie. Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza. 25 Assembly page 25/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami. Ważne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny go użytkować. Użytkowanie urządzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.                       Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Pod czas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi zostać zastąpiona przez wykwalifikowanego elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie umieszczaj w zmywarce do naczyń. Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła. Przed czyszczeniem wyłącz przewód zasilający z gniazda. Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu. Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. M ogą one również wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie. Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj. Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. Przed czyszczeniem lub przechowywaniem upewnij się, że urządzenie ostygło. Nie używaj urządzenia bez oleju. Upewnij się, że poziom oleju znajduje się pomiędzy znakami "min" i "max" zaznaczonymi wewnątrz misy. Nie nalewaj zbyt dużo oleju aby po podgrzaniu nie zaczął wyciekać. Nigdy nie dodawaj do oleju wody. Ze względu na kontakt z żywnością urządzenie powinno być utrzymywane w czynności. Podczas użycia temperatura niektórych powierzchni urządzenia może być bardzo wysoka. Nie dotykaj tych powierzchni, do przenoszenia używaj uchwytów. Upewnij się, ze przewód zasilający nie styka się z gorącymi elementami urządzenia. Uważaj, aby gorące części urządzenia nigdy nie stykały się z łatwopalnymi materiałami, takimi jak firanki, tkaniny itp., gdyż może to spowodować pożar. Nie przykrywaj urządzenia. UWAGA: fondue może osiągnąć bardzo wysoka temperaturę. Olej i użyte tłuszcze po przegrzaniu spowodować pożar. Zachowaj szczególna ostrożność, nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru. Pamiętaj aby wyłączyć je po użyciu. W trakcie użytkowania zadbaj o odpowiednią wentylację pomieszczenia. Urządzenie nie może być podłączone do zewnętrznych systemów sterowania. (*) Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom. 26 Assembly page 26/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  PRZED UŻYCIEM Koniecznie wyczyść wszystkie części urządzenia (zobacz paragraf "Czyszczenie") i wysusz je dokładnie. Aby nie poparzyć się używaj rękawic kuchennych. UŻYTKOWANIE Urządzenie może być stosowane do przygotowania olejowego lub serowego fondue. Zestaw zawiera 6 specjalnych widelców, misę z uchwytem z pokrywą termoizolacyjną oraz nasadkę do utrzymywania widelców w odpowiedniej pozycji. a) Fondue olejowe Porada: aby uniknąć konieczności przenoszenia urządzenia ustaw je w dostępnym miejscu na stole. Nalej oliwę do misy, upewnij się, że poziom płynu znajduje się pomiędzy oznaczeniami min i max. Nie przepełniaj poziomu oliwy aby nie wypryskiwała po nagrzaniu. Uważaj żeby się nie poparzyć. Załóż misę na bazę urządzenia, a następnie dołącz nasadkę podtrzymującą. Pokrój mięso w małe kawałki (2 do 3 cm). Włącz urządzenie do sieci i ustaw pokrętło termostatu w pozycji „M ax”. Zapali się lampka kontrolna sygnalizując nagrzewanie. Podczas użycia lampka będzie zapalać się i gasnąć sygnalizując działanie. Termostat pozwala na regulacje oleju a także na unikanie rozpryskiwania się gorącego oleju. Zaleca się używanie termostatu w następujący sposób:  Kiedy olej nagrzewa się, zanurz kawałek mięsa aby sprawdzić czy oczekiwana temperatura została osiągnięta (pojawią się pęcherzyki na styku wody zawartej w mięsie z olejem).  Urządzenie jest gotowe do użytku.  Jeśli kilka kawałków jest zanurzonych w tłuszczu pęcherzyki będą większe i silniejsze. W tym przypadku Będziesz musiał użyć termostatu w celu zredukowania temperatury oleju.  Podczas gotowania będziesz musiał kilkukrotnie użyć termostatu w celu ustaw ienia odpowiedniej temperatury w zależności od ilości oleju i produktów do przygotowania. Nabij mięso na specjalne widelce i aby uniknąć chlapania delikatnie zanurz w oliwie. Oprzyj widelce o nasadkę podtrzymującą I poczekaj aż do mięso będzie usmażone. Nie krzyżuj widelców. Przed podaniem na talerzu odsącz usmażony kawałek nad misą. Do potrawy możesz dołączyć sosy. b) Fondue serowe Przepis dla 4 osób: 400 g sera Comté, 400 g sera Beaufort, 500 g chleba (najlepiej nieco czerstwy), 1 łyżeczka maki ziemniaczanej, 1 szklanka wiśniówki, 1 butelka białego wina, pieprz. Przed użyciem możesz posmarować misę czosnkiem. Pokrój ser i umieść go w misie. Umieść misę na bazie urządzenia. 27 Assembly page 27/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  Włącz urządzenie do sieci i ustaw pokrętło termostatu w pozycji „M ax”. Zapali się lampka kontrolna sygnalizując nagrzewanie. Podczas użycia lampka będzie zapalać się i gasnąć sygnalizując działanie. Mieszaj podczas podgrzewania sera aby nie przywierał i nie przypalał się. Sukcesywnie dolewaj wino. Mniej więcej w połowie dolewania wina, dodaj wiśniówkę i make ziemniaczaną. Wlej do misy resztę wina. Po wymieszaniu dodaj według uznania sól i pieprz. Pokrój chleb w niewielkie kawałki 2 do 3 cm. Używając widelców, nabij na nie chleb I zanurz w misie. Nie jest konieczne używanie nasadki podtrzymującej. Po wyjęciu obracaj nad misą, aby uniknąć chlapania. Możesz regulować temperaturę potrawy za pomocą termostatu. Unikaj doprowadzania do wrzenia. Czyść misę po każdym użyciu (zobacz paragraf "Czyszczenie"). CZYSZCZENIE Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z sieci i pozostaw aż ostygnie. Plastikowe części urządzenia przetrzyj miękką ściereczką. Nie używaj materiałów ściernych. Bazy urządzenia nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Misę urządzenia wyczyść gąbką z płynem do mycia naczyń pod ciepłą bieżącą wodą. Nie używaj materiałów ściernych aby nie zniszczyć urządzenia. Nie czyść żadnej części urządzenia w zmywarce do naczyń. OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego. System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i 1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku. Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Waga netto urządzenia - 1.2 kg 28 Assembly page 28/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  MĂSURI DE SIGURANŜĂ Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul si intotdeauna ur mati instructiunile de siguranta si operare. Important: persoanele (inclusiv copii) care nu sunt capabile sa folosească produsul in siguranţa, datorita capacităţii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de experienţa sau cunoaştere, nu trebuie niciodată sa folosească produsul decât daca sunt supravegheaţi de o persoana responsabila cu siguranţa lor sau daca ei anterior au primit instrucţiuni privind folosirea aparatului. Supravegherea îndeaproape este necesara pentru a împiedica copiii sa folosească aparatul ca pe o jucărie.                     Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea recomandata. Nu lasati aparatul nesupravegheat in timpul folosirii. Verificaţi din când în când starea cablului de alimentare. Nu porniţi aparatul atunci când cablul de alimentare sau aparatul este avariat. În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează trebuie să fie înlocuit la o unitate de service specializată(*). Reparaţiile de orice tip vor fi efectuate numai într-o unitate de service competentă(*) in scopul de a evita orice pericol. Folositi aparatul numai pentru scopuri domestice si in modul descris in instructiuni. Nu scufundati aparatul in apa sau orice alta substanta si nu il puneti in masina de spalat vase. Nu folositi aparatul langa surse de caldura. Inainte de curatare, intotdeauna deconectati aparatul de la sursa de curent. Nu folositi niciodata aparatul in exterior si amplasatil intr-un loc uscat. Nu folositi accesorii care nu sunt recomandate de producator. Pot constitui un pericol si exista riscul de a produce daune aparatului. Nu mutati aparatul tragand de cablu. Asigurativa ca acesta nu este prins sau blocat. Nu rasuciti cordonul in jurul aparatului si nu il indoiti. Puneti aparatul pe o suprafata plana pentru a preveni caderea. Asteptati ca aparatul sa fie complet racit inainte de a-l muta, curata sau depozita. Intotdeauna apucati aparatul de manere. Intotdeuna scoateti aparatul din priza inainte de curatare. Nu folositi aparatul fara ulei in el. Asigurativa ca nivelul uleiului este intotdeauna intre semnele de minim si maxim din interiorul vasului. Nu il umpleti prea tare pentru ca pot sari stropi cu ulei incins. Nu puneti niciodata apa peste ulei. Este absolut necesar sa mentineti aparatul curat in permanenta deoarece acesta intra in contact direct cu alimentele. Temperatura suprafetelor accesibile poate fi foarte ridicata atunci cand aparatul este in functiune. Fiti atenti sa nu o atingeti niciodata. Cablul de alimentare nu trebuie sa intre niciodata in contact cu partile incinse ale aparatului. Asigurativa ca partile fierbinti ale aparatului nu sunt expuse unor materiale inflamabile, cum ar fi perdele, fata de masa, etc. deoarece pot apare incendii. Nu acoperiti niciodata aparatul cu nici un fel de material. Nota: cuptorul poate atinge temperaturi foarte ridicate atunci cand este in uz. Uleiul si grasimea de la prepararea alimentelor pot lua foc la supraincalzire. Fiti extrem de precauti si nu lasati aparatul deschis pentru o perioada mare de timp. Nu uitati sa-l 29 Assembly page 29/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.    inchideti dupa de ati preparat mancarea si nu mai este in uz. Inainte de a-l scoate din priza rotiti comutatorul in pozitia cea mai joasa. Asigurati o ventilatie pripice atunci cand folositi aparatul. Aparatul nu trebuie niciodata pornit de la un comutator extern sau orice alt sistem de control. (*) Electrician calificat: departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice persoana care este calificata, competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnati aparatul acestui electrician. INAINTE DE FOLOSIRE Este necesar sa curatati accesoriile (vezi paragraful "curatare") si sa le uscati. Daca sunteti sensibil la caldura, manerul se poate sa fie incins. In acest caz, folositi manusile pentru cuptor sau alte materiale textile pentru a manevra accesoriile. CUM SA FOLOSITI APARATUL Acest aparat poate fi folosit ca fondue cu ulei sau pentru branza. Este livrat cu 6 furculite fondue, un vas cu manere antitermice si un inel care va permite sa puneti furculitele in pozitia corecta si sa le mentineti in acea pozitie. a) Fondue cu ulei Recomandare: pentru a evita mutarea aparatului atunci cand uleiul este incins, puneti baza aparatului pe masa sau alta suprafata unde urmeaza sa-l folositi. Turnati ulei in vas si asigurativa ca nivelul este intre cele doua semne minim si maxim din interior. Atentie: in cazul in care nu respectati aceasta, puteti produce daune aparatului sau puteti fi ars cu ulei incins care sare. Puneti vasul in baza si plasati inelul in interior. Taiati carnea in bucati mici egale (2-3 cm). Conectati baza si intoarceti termostatul la pozitia "M axim" pentru incalzire. Lumina de control se va aprinde indicand ca aparatul se incalzeste. In timpul folosirii, aceasta lumina se va stinge si aprinde regulat. Aceasta inseamna ca termostatul regleaza regulat temperatura aparatului. Termostatul aparatului va permite sa reglati temperature uleiului sis a evitati stropii cauzati de uleiul prea incins. Prin urmare va recomandam sa folositi termostatul in modul urmator: Cand uleiul firbe, imersati o bucata de carne pentru a verifica daca temperatura acestuia este suficienta (cateva bule pot aparea datorita apei continute de carne). Daca timpul de preparare va convine, aparatul dvs. este gata de folosire. Cand sunt introduce mai multe bucati de carne in acelasi timp, bulele de ulei vor fi mai multe si va trebui sa folositi termostatul pentru reduce temperature uleiului. In timpul prepararii va trebui sa adaptati reglajul termostatului de mai multe ori pentru a gasi temperature ideala, in functie de numarul de oaspeti si cantitatea de ulei. Folositi furculitele conform codului culorilor, infigeti carnea si plasatile cu in ulei, avand grija ca acesta sa nu sara. Lasati furculitele in fantele inelului si asteptati pana cand carnea este gatita. Nu incrucisati furculitele si nu lasati carnea sa picure in afara vasului inainte de a o pune in farfurii. Puteti dori sa completati cu o serie de carnati savurosi. 30 Assembly page 30/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  b) Fondue cu branza Reteta pentru 4 persoane: 14 ozs barnaza Comté, 14 ozs branza Beaufort, 1.3lb paine (jumatate uscata), 1 o lingurita amidon de cartofi, 1 pahar de kirsch, 1 sticla de vin alb, piper. Puteti freca vasul cu usturoi inainte de a-l folosi. Taiati branza si puneti-o in vas. Plasati vasul in baza aparatului. Conectati baza si rasuciti termostatul la pozitia „M axim” pentru a-l incalzi. Se va aprinde lumina de control indicand ca aparatul se incalzeste. In timpul folosirii, aceasta lumina se va stinge si aprinde regulat. Aceasta inseamna ca termostatul regleaza regulat temperatura aparatului. Amestecati regulat cu o lingura de lemn atunci cand branza incepe sa se topeasca si adaugati simultan vinul. Dupa ce ati turnat jumatate din cantitatea de vin, adaugati kirsch si amidonul de cartofi. Turnati restul de vin. Cand amestecul este topit, adaugati sare si piper dupa gust. Taiati painea (jumatate uscata) in felii de 2-3 cm. Folosind furculitele dupa codul culorilor, infigeti painea si punetile cu grija in branza. Intoarceti furculitele in branza pana ce aceasta se lipeste de felii. Nu este necesar sa folositi inelul. Cand scoteti feliile de paine, intoarceti continuu furculitele pentru a indeparta snurul de branza. Reglati temperatura termostatului in asa fel incat branza sa se topeasca, nu sa fiarba. Curatati vasul dupa fiecare folosire (vezi paragraful "curatare"). CURATARE Deconectati intotdeauna aparatul si lasati-l sa se raceasca inainte de a-l curata. Curatati exteriorul din plastic al aparatului cu o carpa moale. Nu folositi produse abrazive. Nu scufundati baza in apa sau orice alt lichid. Curatati vasul cu apa si detergent si o carpa moale sau burete. Daca este necesar, tineti-l in apa calda cu detergent. Nu folositi pad-uri abrazive sau bureti deoarece puteti strica aparatul. Nu puneti nici o parte a aparatului in masina de spalat vase. PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/EC Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri. Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice. 31 Assembly page 31/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  POKYNY NA OBSLUHU DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny v návode. Dôležité: Osoby (vrátane detí), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností alebo vedomostí, nesmú nikdy používať toto zariadenie, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak predtým nedostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia. Na deti je potrebné dôsledne dohliadať, aby nepoužívali toto zariadenie ako hračku.                      Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na zariadení. Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. Z času na čas skontrolujte, či kábel nie je poškodený. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak kábel alebo samotné zariadenie vykazujú akékoľvek príznaky poškodenia. Všetky opravy by mal vykonávať kompetentný, kvalifikovaný elektrikár(*) aby sa predišlo nebezpečenstvu. Zariadenie používajte iba na domáce účely a spôsobom, aký je uvedený v týchto pokynoch. Zariadenie nikdy a zo žiadneho dôvodu neponárajte do vody alebo do akejkoľvek kvapaliny. Zariadenie nikdy nevkladajte do umývačky riadu. Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich plôch. Zariadenie vždy pred čistením alebo uskladnením odpojte od elektrického napájania. Zariadenie nikdy nepoužívajte vonku a vždy ho umiestňujte do suchého prostredia. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca. M ôže predstavovať nebezpečenstvo pre používateľa a riziko poškodenia spotrebiča. Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel. Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym spôsobom nemôže niekde zachytiť. Neomotávajte kábel okolo zariadenia ani ho nezohýbajte. Postavte zariadenie na stôl alebo na rovný povrch. Počkajte kým sa prístroj úplne ochladí skôr než ju začnete čistiť alebo ju schováte. Používajte vždy držiaky na pohybovanie s prístrojom. Skôr než prístroj presuniete odpojte ho zo siete. Nezapínajte prístroj nikdy skôr než ho naplníte olejom. Naplňte prístroj olejom medzi M in a Max značkou, ktoré sú na vnútornej strane nádoby na olej. Nenapĺňajte nikdy vaničku viac ako po značku M ax. Nebezpečenstvo popálenia kvôli striekajúcemu oleju! Nikdy nepridávajte vodu do oleja! Prístroj udržiavajte vždy čistý, keďže je v priamom kontakte s jedlom. Časti prístroja sa môžu počas prevádzky ohriať na vysokú teplotu. Prosím dávajte pozor, aby ste sa nepopálili o tieto časti. Dávajte pozor na to, aby šnúra neprišla do kontaktu s teplými časťami prístroja. Dávajte pozor na to, aby počas procesu pečenia neprišli teplé časti prístroja do styku s ľahko vznetlivými materiálmi ako závesy, obrusy, atď. ... Nebezpečenstvo ohňa! Nikdy nezakrývajte prístroj akýmkoľvek materiálom. POZOR: fondue môže počas prevádzky dosiahnuť vysoké teploty. Varenie s olejom a tukom môže viesť pri prehriatí k vzplanutiu. Dávajte preto pozor počas prevádzky a nenechajte Váš prístroj dlhší čas bez dozoru počas prevádzky. Nezabudnite prístroj vypnúť a pred vytiahnutím zástrčky zo zásuvky dajte spínač regulácie teploty do najnižšej polohy. Počas prevádzky sa postarajte o dobrú ventiláciu miestnosti. 32 Assembly page 32/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.   Váš prístroj nesmie byť nikdy zapojení cez externý časovač alebo akýkoľvek iný ovládací diaľkový systém. (*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi. Pred použitím Je potrebné očistiť príslušenstvo (pozri odsek “Čistenie”) a nechajte ho uschnúť. Uchopenia môžu byť počas použitia horúce, preto dávajte obzvlášť pozor a používajte rukavice alebo inú pomôcku. Ako používať fondue Tento prístroj môžete použiť ako olejové alebo syrové fondue. Prístroj je dodávaný s 6 vidličkami na fondue, miskou s uchopením chladným na dotyk a fondue-kruhom, ktorý umožňuje uložiť vidličky v správnej polohe. a) Olejové fondue Rady: aby ste nemuseli presúvať prístroj, keď je horúci (aj s olejom) umiestnite prístroj na stôl alebo miesto, kde budete fondue používať. Nalejte olej do misky a uistite sa, že úroveň oleja je medzi značkou min a max v nádobe. Upozornenie: Ak sa hladina oleja nenachádza medzi značkami, mohol by sa prístroj poškodiť a olej by mohol striekať, čo predstavuje nebezpečenstvo popálenia. Položte nádobu na základňu a postavte fondue-kruh na nádobu. Pokrájajte mäso na malé, rovnaké kúsky (2 až 3 cm). Zapojte základňu na el. sieť a nastavte termostat do maximum polohy “max” na ohrev. Rozsvieti sa kontrolka, čo znamená, že prístroj sa ohrieva. Počas použitia sa kontrolka pravidelne zapína a vypína. To jednoducho znamená, že termostat reguluje teplotu prístroja. Termostat prístroja umožňuje regulovať teplotu oleja a pritom sa vyhnúť nebezpečnému prskaniu horúceho oleja. Preto odporúčame použiť termostat nasledujúcim spôsobom: Keď tuk alebo olej vrie, namočte do neho kúsok mäsa na skúšku, či má dostatočnú teplotu (mal by trochu bublinkovať kvôli obsahu vody v mäse). Váš prístroj je pripravený na použitie, kedykoľvek máte chuť na varenie. Ak do oleja vložíte naraz viac kúskov mäsa, začne silnejšie klokotať a v tomto prípade znížite podľa termostatu teplotu. Počas varenia budete pravdepodobne musieť nastavenie termostatu upraviť viackrát, aby ste dosiahli ideálnu teplotu, v závislosti od počtu hostí a množstva oleja. Zapichnite vidličky na fondue do kúskov mäsa, ponorte ich do oleja a zasuňte do tomu určených medzier ražňa, kým nie je jedlo hotové. Neprekrižujte vidličky na fondue a olej nechajte dostatočne odkvapkať predtým, než si mäso dáte na tanier. K fondue môžete pripraviť chutné omáčky. 33 Assembly page 33/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  b) Syrové fondue Recept pre 4 osoby: 400g syru Comté, 400g syru Beaufort, 600g (polosuchého) chleba, 1 čajová lyžička zemiakového škrobu, 1 pohárik čerešňovice, 1 fľaša bieleho vína, čierne korenie. Prípadne do nádoby pred použitím pretlačte trochu cesnaku. Nakrájajte syr a vložte ho do nádoby. Nasaďte nádobu na podstavec. Pripojte podstavec do zásuvky a nastavte termostat na "M ax". Zasvieti sa kontrolné svetlo, ktoré svieti dovtedy, kým sa prístroj rozohreje. Počas používania prístroja sa pravidelne vypína a zapína. To znamená, že prevádzková teplota je regulovaná. Pravidelne miešajte drevenou lyžicou (varechou). Len čo sa syr začne taviť, pridávajte biele víno. Po pridaní polovice bieleho vína, pridajte zmes čerešňovice a zemiakového škrobu. Nalejte zvyšné víno. Keď je zmes riadne roztavená, pridajte podľa chuti čierne korenie. Nakrájajte chlieb (najlepšie polosuchý) na malé kúsky (približne 2-3cm). Napichnite kúsky chleba vidličkami na fondue, ponorte ich do syru a otočte tak, aby sa zostal syr prilepený na chlebe. Na to nepotrebujete použiť uloženie ražňa. Dávajte pozor, aby z vidličiek nezostali vysieť kúsky syra, keď ich vyberáte z nádoby. Regulujte termostat počas používania tak, aby syr zostával roztavený, ale aby nevrel. Po každom použití nádobu vyčistite (viď časť "Čistenie"). ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením výrobok odpojte a počkajte, kým výrobok vychladne. Umelohmotné časti vyčistite mäkkou utierkou. Nikdy prístroj neponárajte do vody ani inej tekutiny. Nádobu na fondue vyčistite hubou a saponátovou vodou. Ak je to potrebné, nechajte nádobu odmočiť v teplej saponátovej vode. V žiadnom prípade nepoužívajte škrabák alebo drôtenku na riad, ktoré by mohli poškodiť povrch prístroja. Jednotlivé časti prístroja nie sú určené na čistenie v umývačke riadu. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – SMERNICA 2002/96/ES Kvôli ochrane nášho životného prostredia a ľudského zdravia by sa mal odpad z elektrických a elektronických zariadení likvidovať v súlade so špecifickými pravidlami so zapojením sa dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol na štítku s menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto komunálneho odpadu, ktoré vykonáva recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou. 34 Assembly page 34/36 TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  Návod na použitie, záručné vyhlásenie a servis Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uv edením do prev ádzky prečítajte celý náv od na použitie.Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predáv ajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne v šetky záv ady a nedostatky, ktoré podstatne obmedzujú jeho funkciu a ktoré prekázateľne v znikli v adou materiálu alebo nedostatkami pri v ýrobe. Záv ady odstránime podľa nášho uv áženia oprav ou alebo v ýmenou v adnej časti prístroja. Záruka sa nev zťahuje na záv ady spôsobené nedodržaním náv odu na použitie,nespráv nym zapojením, neprimeraným zaobchádzaním, normálnym opotrebov aním a na nedostatky, ktoré sú pre v lastnú funkciu prístroja nepodstatné a v znikli napríklad na krehkých dieloch elektrospotrebiča, napr.ľahko rozbitné diely zo skla, umelých hmôt a žiarov ky. Záruka stráca platnosť zásahom do prístroja inou osobou, ako osobou nami pov erenou serv isom. Ak sa vyskytne na Vašom prístroji záv ada, zašlite alebo odov zdajte elektrospotrebič s kompletným príslušenstvom s uvedením Vašej adresy a tel. čísla a popisom záv ady na adresu serv isu. Oprava v záručnej dobe Vám bude vykonaná bezplatne iba vtedy, ak priložíte k spotrebiču doklad o zakúpení prístroja (pokladničný blok, faktúra) a toto záručné vyhlásenie, kde sú servisné záznamy. Nárok na záruku zaniká, ak je porucha spôsobená: - mechanickým poškodením (v rátane poškodenia v priebehu prepravy), - nešetrným a nespráv nym použív aním v nesúlade s náv odom, nepozornosťou, znečistením a zanedbanou údržbou, - v onkajšou udalosťou (prepätie v sieti, živ elná pohroma a pod.), - pripojením výrobku na iné sieťov é napätie, aké je preň určené, - pri nepredložení originálneho dokladu o zakúpení. Nárok zaniká takisto v prípade, keď ktokoľv ek vykonal modifikácie alebo adaptácie na rozšírenie funkcií výrobku oproti zakúpenému vyhotov eniu alebo kv ôli možnosti jeho prev ádzkov ania v inej krajine, ako pre ktorú bol nav rhnutý. Nárok nebude uznaný na časti, podliehajúce bežnému opotrebeniu, ktoré je v priebehu prev ádzky nutné meniť kv ôli správnej funkcii výrobku (napr. filtre, sáčky , gumov é tesnenia, odv ápňov acie tyčinky, batérie, žiarov ky, obaly a pod.) Servisné záznamy: Dodávateľ výrobku pre Slovensko spol. s r.o. Centrum 1746 / 265, 017 01 Považská Bystrica, tel.: 042/4330791, fax: 042/4260610, www.brel.sk, [email protected] Organizácia poverená servisom výrobkov: Brel, spol. s r.o., Centrum 1746/265, 017 01 Považská Bystrica Tel.: 042/4340193, fax: 042/4260610, mobil: 0910/357277, [email protected], 35 Assembly page 35/36 www.brel.sk TKG FO 1001 - 120504 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.  TKG FO 1001  Deutsch 2 English 5 Français 8 Nederlands 12 Español 16 Português 20 Italiano 23 Polski 26 Română 29 Slovenský 32  Back cover page (last page) Assembly page 36/36