Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Fondue Set Per Fonduta Art. Nr.: Fo 900 - Efbe

   EMBED


Share

Transcript

Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Fondue Set per fonduta I/B Version 111207 Art. Nr.: FO 900 220-240V~ 1100-1300W Front cover page (first page) Assembly page 1/32 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Abb. ähnlich 2 Assembly page 2/32 SC FO 900 - 111207 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Fax +32 2 359 95 50 D 1 Temperaturregler/Thermostat 2 Kontrollleuchte 3 Basis 4 Heizplatte 5 Fonduetopf 6 Griff 7 Fonduegabel (6x) 8 Gabelhalterungsring SP 1 Termostato 2 Testigo luminoso de funcionamiento 3 Base 4 Placa de calefacción 5 Recipiente para fondue 6 Asa 7 Tenedores para fondue (6x) 8 Soporte circular de separación GB 1 Temperature regulator/thermostat 2 Pilot light 3 Base 4 Heating plate 5 Fondue bowl 6 Handle 7 Fondue fork (6x) 8 Fork holder ring P 1 Termóstato 2 Sinalizador luminoso de funcionamento 3 Base 4 Placa de aquecimento 5 Taça de fondue 6 Pega 7 Garfo para fondue (6x) 8 Suporte circular de divisão F 1 Régulateur de température/thermostat 2 Témoin lumineux de fonctionnement 3 Base 4 Plaque chauffante 5 Caquelon à fondue 6 Poignée 7 Pique à fondue (6x) 8 Anneau à fondue I 1 Selettore di temperatura 2 Spia luminosa 3 Base 4 Piastra riscaldante 5 Recipiente per fonduta 6 Maniglia 7 Spiedo da fonduta (6x) 8 Anello NL 1 Temperatuurregelaar/thermostaat 2 Controlelampje 3 Basis 4 Opwarmplaat 5 Fonduekom 6 Handvat 7 Fonduevork (6x) 8 Vorkhouderring RO 1 Termostat 2 Lampă funcţionare 3 Baza 4 Plita de incalzire 5 Vas 6 Mâner 7 Furculite fondue (6x) 8 Inel 3 Assembly page 3/32 SC FO 900 - 111207 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Fax +32 2 359 95 50 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen. Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen. Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes, wenden Sie sich an einen Fachmann (*). Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Gerät nur zur Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu anderen Zwecken. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trocknen Platz auf. Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, damit es nicht umfallen kann. Warten Sie bis das Fondue vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder wegräumen. Benutzen Sie stets die Griffe. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät irgendwo anders hinstellen oder wenn Sie es reinigen. Schalten Sie das Fondue niemals ein, bevor Sie Öl eingefüllt haben. Füllen Sie das Fondue mit Öl zwischen der Minimum- und der Maximummarkierung, die an der Innenseite des Fonduebehälters angegeben ist. Füllen Sie den Behälter nicht über die Maximummarkierung! Es besteht sonst Verbrennungsgefahr durch Ölspritzer! Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu. Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist. Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein. Berühren Sie diese Teile nicht, um Verbrennung zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung niemals die heißen Teile des Gerätes berührt. Achten Sie darauf, dass die heißen Teile nicht mit leicht entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen. Brandgefahr! Achtung: Beim Gebrauch können hohe Temperaturen entstehen. Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Seien Sie äußerst vorsichtig und schalten Sie Ihr Fondue rechtzeitig aus. Vergessen Sie nicht das Fondue auszuschalten, wenn Sie es nicht mehr benutzen. Bevor Sie den Stecker ziehen, stellen Sie den Thermostat auf die niedrigste Temperatur. Sorgen Sie bei Gebrauch für eine ausreichende Durchlüftung. 4 Assembly page 4/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem eingeschaltet werden. (*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Es ist notwendig vor der ersten Inbetriebnahme das Zubehör zu reinigen (siehe Abschnitt „Reinigung“). Das Gerät und auch die Griffe können bei Gebrauch sehr heiß werden. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie Topflappen oder ein Tuch um die diversen Zubehörteile zu benutzen. GEBRAUCH Dieses Gerät darf für Fleisch- und Käsefondue benutzt werden. Es wird mit 6 Fonduegabeln und einem Behälter mit zwei hitzeisolierten Griffen geliefert. Die Spießauflage ermöglicht es Ihnen, die Gabeln so aufzustellen, dass sie nicht wegrutschen. a) Fleischfondue Hinweis: Um zu vermeiden, dass Sie das Gerät bewegen müssen, wenn das Öl heiß ist, stellen Sie das Gerät vor Gebrauch dahin, wo Sie es verwenden möchten. • • • • • • • • • Füllen Sie den Behälter mit Bratfett oder mit zum Braten geeigneten Öl. Achten Sie beim Befüllen des Behälters darauf, dass sich die Menge des Bratfettes oder -öles zwischen der Füllmarkierung MIN/MAX befindet. Achtung : Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift können Sie entweder Ihr Fondue beschädigen oder sich durch Ölspritzer verbrennen. Setzen Sie den Behälter auf den Sockel. Schließen Sie den Sockel an eine Steckdose an und stellen Sie den Thermostat auf „Max“, damit sich der Sockel aufwärmt. Die Kontrollleuchte geht an und zeigt so, dass das Gerät aufheizt. Während des Gebrauchs wird diese Kontrollleuchte regelmäßig an- und ausgehen. Das bedeutet, dass die Betriebstemperatur geregelt wird. Schneiden Sie das Fleisch in kleine Stücke (2 bis 3cm). Warten Sie bis das Fett bzw. Öl die gewünschte Temperatur erreicht hat. Um dies zu probieren, tauchen Sie ein Stück Fleisch in das heiβe Öl. Wenn das Fleisch sofort zu garen anfängt, heißt dies, dass die erforderliche Temperatur erreicht wurde. Stechen Sie mit den Fonduegabeln in die Fleischstücke und tauchen Sie sie ins Öl, und stecken Sie die Spieße in die dafür vorgesehenen Spalten der Spießauflage bis die Nahrung gar ist. Je nach der Menge Fleisch, die Sie ins Öl tauchen, könnte letzteres zu kochen anfangen. In diesem Fall, senken Sie die Temperatur anhand des Thermostats. Kreuzen Sie die Fonduegabeln nicht und lassen Sie das Öl gut abtropfen, bevor Sie die Fleischstücke auf Ihren Teller legen. Zum Fondue können Sie leckere Saucen zubereiten. b) Käsefondue Rezept für 4 Personen: 400g Comté-Käse, 400g Beaufort-Käse, 600g (halbtrocknes) Brot, 1 Teelöffel Kartoffelstärke, 1 Gläschen Kirsch, 1 Flasche Weißwein, Pfeffer. Reiben Sie eventuell ein bisschen Knoblauch im Behälter vor dem Gebrauch. 5 Assembly page 5/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 • • • • • • • • • • • • Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Schneiden Sie den Käse und geben Sie ihn in den Behälter. Setzen Sie den Behälter auf den Sockel. Schließen Sie den Sockel an eine Steckdose an und stellen Sie den Thermostat auf „Max“ ein. Die Kontrollleuchte geht an und zeigt so, dass das Gerät aufheizt. Während des Gebrauchs wird diese Kontrollleuchte regelmäßig an- und ausgehen. Das bedeutet, dass die Betriebstemperatur geregelt wird. Rühren Sie regelmäßig mit einem hölzernen Löffel um. Sobald der Käse zu schmelzen anfängt, fügen Sie gleichzeitig den Weißwein hinzu. Wenn Sie die Hälfte des Weins hinzugefügt haben, fügen Sie die Mischung von Kirsch und Kartoffelstärke hinzu. Gießen Sie dann den übrigen Wein nach. Wenn die Mischung richtig geschmolzen ist, pfeffern Sie nach Ihrem Geschmack. Schneiden Sie das Brot (vorzugsweise halbtrocknes Brot) in kleinen Stücken von ungefähr 2 bis 3cm. Stechen Sie mit den Fonduegabeln in die Brotstücke, tauchen Sie sie in den Käse und drehen Sie sie, so dass der Käse am Brot kleben bleibt. Dazu brauchen Sie die Spießauflage nicht zu verwenden. Passen Sie auf, dass keine Käsenfäden von der Fonduegabel herunterhängen wenn Sie diese aus dem Behälter nehmen. Regeln Sie den Thermostat während des Gebrauchs so, dass der Käse geschmolzen bleibt, aber nicht kocht. Reinigen Sie den Behälter nach jedem Gebrauch (siehe Abschnitt „Reinigung“). REINIGUNG • • • • • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie bis das Gerät völlig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie die Plastikteile mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie den Fonduebehälter in einer Seifenlauge mit einem Schwamm. Wenn nötig, lassen Sie den Behälter in einer warmen Seifenlauge weichen. Verwenden Sie auf keinen Fall einen Schaber oder Topfkratzer, weil das die Beschichtung des Gerätes beschädigen könnte. Die Teile des Gerätes sind nicht spülmaschinengeeignet. UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers. Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie sichergestellt. GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche. Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen, 6 Assembly page 6/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens keine Haftung übernehmen. Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist. Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden. Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig. Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind deshalb kostenpflichtig! NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice ausgeführt werden. 7 Assembly page 7/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. IMPORTANT SAFEGUARDS Please read these instructions carefully before using the appliance. Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance. Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy. Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. Never leave the appliance unsupervised when in use. From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or appliance show any signs of damage but have it repaired by a competent qualified electrician(*). Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions. Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher. Never use the appliance near hot surfaces. Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply. Never use the appliance outside and always place it in a dry environment. Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance. Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. Stand the appliance on a flat surface to prevent it from falling. Wait until the appliance is completely cool before moving, cleaning or storing it. Always take the appliance by the carrying handles. Always unplug the appliance before cleaning it. Never operate the appliance without oil in it. Ensure that the oil level is always between the minimum and maximum marks inside the bowl. Never overfill as hot oil might be ejected. Never add water to your oil. It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct contact with food. The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in use. Be aware never to touch these hot parts. Make sure the cord never comes in contact with the hot parts of the appliance. Make sure the hot parts of the appliance are not exposed to inflammable materials, such as curtains, tablecloth... as a fire might occur. Never cover the appliance with any kind of material. REMARK: the fondue can reach high temperatures when in use. Oil and fat preparations might catch fire if overheated. Be extremely cautious never to leave your appliance in use for long periods. Do not forget to switch off the appliance once your preparation is ready and the fondue is no longer in use. Before pulling the mains plug, switch the temperature selector to the lowest position. Provide proper ventilation when using the appliance. Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of separate remote control system. (*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician. 8 Assembly page 8/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. BEFORE USE It is necessary to clean the accessories (see “cleaning” paragraph) and to dry them. If you are sensitive to heat, the handles might feel hot. In such case, use oven gloves or another cloth to handle the accessories. HOW TO USE THE FONDUE This appliance can be used for oil or cheese fondue. It is delivered with 6 fondue forks, a bowl with cool touch handles and a fondue ring that allows you to put the forks in the right position and to maintain them in their position. a) Oil fondue Advice: to avoid moving your appliance when the oil is hot, put its base on the table or other place where you are going to use it. • • • • • • • • Pour the oil into the bowl and ensure that the oil level is between the min and max levels marked on the inside of the bowl. Warning: failure to observe this might damage your appliance or be dangerous as you might get burned by splashing oil. Put the bowl on the base and put the fondue ring on the bowl. Plug in the base and turn the thermostat to its “Max” position to warm it up. The pilot light will come on, indicating that the appliance is heating. During use, this ready light will come on and off regularly. This simply means that the thermostat is regulating the appliance's temperature. Cut the meat into small equal sized pieces (2 to 3 cm). Wait until the oil has reached the desired temperature. To check if the temperature is sufficient, immerse a piece of meat into the oil. If the meat starts frying immediately, it means that the oil has reached the necessary temperature. Using the colour-coded fondue forks, skewer the meat and place the forks carefully into the oil to avoid splashes. Rest the fondue forks in the slots of the ring and wait until the meat is cooked. Depending on the amount of meat that you will immerse, the oil might start boiling. If this happens, reduce the temperature by moving the thermostat towards its “Min” position. Do not cross the forks and drip the meat over the bowl before putting it on your plate. You may wish to have a range of savoury sauces to accompany your fondue. b) Cheese fondue Recipe for 4 people: 14 ozs Comté cheese, 14 ozs Beaufort cheese, 1.3lb bread (half dry), 1 teaspoon of potato starch, 1 glass of kirsch, 1 bottle of white wine, pepper. You can rub the bowl with some garlic before use. • • • • Cut the cheese and put it in the bowl. Put the bowl on the base of the appliance. Plug in the base and turn the thermostat to its “Max” position to warm it up. The pilot light will come on, indicating that the appliance is heating. During use, this ready light will come on and off regularly. This simply means that the thermostat is regulating the appliance's temperature. Stir regularly with a wooden spoon when the cheese starts to melt and add the wine simultaneously. 9 Assembly page 9/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 • • • • • • • • Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. When you have poured half of the wine, add the kirsch and the potato starch. Pour the rest of the wine. When the mixture has melted, add salt and pepper to your taste. Cut the (half dry) bread into pieces of 2 to 3 cm. Using the colour-coded fondue forks, skewer the bread and place the forks carefully into the cheese. Turn the forks in the cheese so that the cheese sticks to the bread. It is not necessary to use the fondue ring. When you remove the bread, keep turning your fork to remove the cheese strings. Regulate the temperature of the thermostat so that the cheese melts but does not boil. Clean the bowl after each use (see "cleaning” paragraph). CLEANING • • • • • • Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning. Clean the plastic parts of the appliance with a soft cloth. Never use abrasive products. Never immerse the base into water or any other liquid. Clean the fondue bowl with soapy water and a soft cloth or sponge. If necessary, let it soak in warm soapy water. Never use abrasive cleaning pads or scrapers as they might damage your appliance. Do not put any part of the appliance in the dishwasher. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with the directive. TERMS OF GUARANTEE For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held responsible in case of accidents. If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete appliance in its original packaging together with the receipt. Claims under guarantee will only be valid if the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs repair. Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service in our firm in Bad Blankenburg. 10 Assembly page 10/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged. Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged! AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified technician or a repair service. 11 Assembly page 11/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation. Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant son utilisation en toute sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou sous tension. Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, faites le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent(*). N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle. N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil. Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce afin d’éviter toute chute de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas. Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute. Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation. Attendez que votre appareil soit complètement froid avant de le déplacer, le nettoyer ou le ranger. Toujours porter l’appareil par les poignées. Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Ne faites jamais fonctionner votre appareil sans huile. Le niveau d’huile de cette fondue doit toujours se situer entre les repères min. et max. qui se trouvent à l’intérieur du bol. Ne pas dépasser le niveau maximum, des projections d’huile pourraient vous brûler. N’ajoutez jamais d’eau dans votre huile. Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct avec la nourriture. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne. Assurez-vous de ne pas toucher ces parties afin d'éviter tout risque de brûlure. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de l’appareil. Veillez à ce que les parties chaudes de l’appareil n’entrent pas en contact avec des matériaux facilement inflammables comme les rideaux, la nappe,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu pourrait se déclarer. ATTENTION: La fondue peut atteindre une température élevée pendant son utilisation. Les préparations à l'huile ou à la graisse peuvent s'enflammer si elles sont surchauffées. Soyez donc extrêmement prudent de ne pas laisser votre fondue allumée pour de longues périodes. N’oubliez absolument pas de l’éteindre une fois votre préparation terminée et 12 Assembly page 12/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. lorsqu’elle n’est pas en utilisation. Avant de débrancher l’appareil, positionnez le réglage thermostatique sur sa température la plus faible. Veillez à ventiler la pièce durant le fonctionnement. Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé. (*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service. AVANT LA PREMIERE UTILISATION Il est nécessaire de nettoyer vos accessoires (voir paragraphe "nettoyage et entretien") et de les sécher. Si vous êtes sensibles à la chaleur, les poignées peuvent vous paraître chaudes. Dans ce cas, faites usage d'un gant ou d'un linge pour manipuler les divers accessoires. UTILISATION EN MODE FONDUE Votre appareil peut servir à réaliser une fondue à l’huile appelée plus communément "fondue bourguignonne" ou une fondue au fromage appelée "fondue savoyarde". Il est livré avec 6 fourchettes à fondue et d’un bol équipé de deux poignées isolantes pour le transport. La couronne de séparation vous permet d'éviter que les fourchettes ne glissent. a) Fondue bourguignonne Conseil: pour éviter de déplacer votre appareil lorsque l’huile est chaude, positionnez la base sur votre table ou tout autre endroit où vous souhaitez l’utiliser. • • • • • • • • Remplissez le caquelon d’huile pour friture de façon à ce que le niveau atteint se situe entre les repères min. et max. repérés par deux traits en relief à l’intérieur du caquelon et placez la couronne de séparation sur le caquelon. En cas de non-respect de cette consigne, vous pourriez soit être exposé à des projections d’huile soit détériorer le revêtement du caquelon. Placez le caquelon sur la plaque chauffante. Branchez la base de votre appareil et faites chauffer la plaque en plaçant le thermostat sur la position "Max". Le témoin lumineux s’allume vous indiquant que l'appareil chauffe. Dès que la température désirée est atteinte, le témoin s'éteint. Pendant l'utilisation, ce témoin lumineux s'éteindra et se rallumera régulièrement. Cela signifie simplement que le thermostat règle la température de l'appareil. Coupez la viande en petits dés (2 à 3 cm de côté). Attendez que l’huile ait atteint la température souhaitée. Pour vérifier si la température est suffisante, plongez un morceau de viande dans l’huile. Si la viande se met à cuire instantanément, cela signifie que la température nécessaire est atteinte. Piquez fermement les dés de viande puis trempez-les délicatement dans l’huile en laissant reposer les fourchettes sur les creux de l’anneau prévus à cet effet. Selon la quantité de viande que vous tremperez dans l’huile, il se peut qu’elle bouillonne. Dans ce cas, diminuer la température à l’aide du thermostat jusqu’à ce que ce phénomène s’atténue. Evitez de croiser les fourchettes et égouttez les morceaux de viande cuits au-dessus du caquelon avant de les mettre dans votre assiette. Il est conseillé de déguster votre viande ainsi cuite accompagnée d’un assortiment de sauces que vous choisirez selon vos goûts. 13 Assembly page 13/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 b) Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Fondue savoyarde Conseil de recette pour 4 personnes: 400g de comté, 400g de beaufort, 600g de pain de campagne, 1 cuillerée à café de fécule de pomme de terre, un petit verre de kirsch, 1 bouteille de vin blanc de Savoie, poivre. Eventuellement, frotter le caquelon avant la cuisson à l’aide d’ail que vous aurez pelé au préalable. • • • • • • • • • • • • Emincez les fromages et déposez-les dans le caquelon. Déposez le caquelon sur la base de l’appareil. Branchez la base de votre appareil, et faites chauffer la plaque en plaçant le thermostat sur la position "Max". Le témoin lumineux s’allume vous indiquant que l'appareil chauffe. Dès que la température désirée est atteinte, le témoin s'éteint. Pendant l'utilisation, ce témoin lumineux s'éteindra et se rallumera régulièrement. Cela signifie simplement que le thermostat règle la température de l'appareil. Remuez régulièrement à l’aide d’une cuillère en bois dès que les fromages commencent à fondre tout en ajoutant régulièrement le vin blanc. Lorsque vous avez vidé environ la moitié du vin, ajoutez le mélange de kirsch et de fécule de pomme de terre. Continuez ensuite à ajouter régulièrement le vin blanc restant. Lorsque le mélange est bien fondu, poivrez selon votre goût. Découpez votre pain (de préférence du pain de campagne légèrement séché) en cubes de 2 à 3 cm. Piquez le pain avec les fourchettes et trempez-le dans le fromage fondu tout en le tournant afin de l’agglutiner sur le pain. Il n’est pas nécessaire de placer la couronne sur le caquelon. Lorsque vous retirez l’ensemble, continuez à tourner la fourchette pour récupérer les fils de fromage. Pendant l’utilisation, réglez la température du thermostat de façon à maintenir le fromage fondu sans qu’il n’entre en ébullition. Après chaque utilisation, pensez à nettoyer votre caquelon (voir paragraphe "nettoyage et entretien"). NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • • • • Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Nettoyez les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs. Ne plongez jamais le socle dans l’eau ou dans tout autre liquide. Nettoyez le caquelon dans de l’eau savonneuse et frottez-le à l’aide d’une éponge ou d’un tampon doux. Si nécessaire laissez tremper dans de l’eau chaude savonneuse. N’utilisez surtout ni racloir ni tampon abrasif car vous risqueriez de détériorer le revêtement. Ne placez aucune pièce de votre appareil au lave-vaisselle. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur 14 Assembly page 14/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. CONDITIONS DE GARANTIE Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la période de garantie sont d’application. Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas couverts par la garantie: les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou entretien détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit a été modifié ou des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations dégagent dans le même temps la responsabilité du vendeur en cas d’accidents. Si vous constatez un défaut, adressez-vous à votre revendeur ou au magasin et retournez l'appareil complet dans son emballage d'origine ainsi que le ticket de caisse. Les réclamations introduites dans le cadre de la garantie sont uniquement valables si le ticket de caisse ou la copie d’une facture de réparation éventuelle est joint(e). Ou envoyez l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec une courte description du défaut en majuscules à notre service après-vente dans notre firme à Bad Blankenburg en joignant également votre ticket de caisse. Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux! En cas de verre cassé, le remplacement de l'accessoire concerné est payant. L'échange des accessoires soumis à l'usure ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant! APRES LA PERIODE LEGALE DE GARANTIE Les réparations après la période de garantie peuvent être effectuées par un service qualifié compétent ou par un service de réparation moyennant payement. 15 Assembly page 15/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt. Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel spelen. Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het gebruikt. Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinden en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing. Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine. Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt. Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte. Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen. Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet. Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt. Wacht tot het fondue-toestel volledig is afgekoeld alvorens het te verplaatsen, af te wassen of op te bergen. Draag het toestel altijd met de handvaten. Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel verplaatst of reinigt. Schakel het fondue-toestel nooit aan voordat u er olie ingegoten heeft. Vul de fonduepot met olie tussen het minimum- en het maximumpeil, die aangeduid zijn aan de binnenkant van de fonduepot. Overschrijd het maximumpeil niet om verbranding ten gevolge van oliespatten te vermijden. Voeg nooit water in uw olie toe. Het is absoluut noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact komt met etenswaren. Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge temperatuur bereiken. Zorg ervoor dat u de warme onderdelen niet aanraakt om brandwonden te vermijden. Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het toestel. Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed en dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen. Bedek het toestel nooit met wat dan ook. OPGELET: het fondue-toestel kan hoge temperaturen bereiken tijdens het frituren. Olie- of vetbereidingen kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Zorg er dus absoluut voor dat uw fondue-toestel niet gedurende een lange periode aangeschakeld blijft. Vergeet zeker 16 Assembly page 16/32 SC FO 900 - 111207 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Fax +32 2 359 95 50 niet om het uit te zetten als uw bereiding klaar is en het fondue-toestel niet meer in gebruik is. Alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken dient u de thermostaatknop op de laagste temperatuurstand te zetten. Verlucht de ruimte wanneer het toestel in gebruik is. Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een separaat systeem met afstandsbediening. (*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Het is noodzakelijk alle accessoires vóór de eerste ingebruikname te reinigen (zie paragraaf "Reiniging"). Indien u gevoelig bent voor warmte, zouden de handgrepen warm kunnen lijken. In dit geval gebruikt u best ovenwanten, pannenlappen of een doek om de diverse accessoires te hanteren. INGEBRUIKNAME VAN DE FONDUESET Dit toestel is geschikt voor vlees- en kaasfondues. Het is geleverd met 6 fonduevorkjes en een fonduepot met twee hittebestendige handvaten. De fonduering maakt het mogelijk de vorkjes uit elkaar te houden. a) Vleesfondue Opmerking: Plaats het toestel meteen op een tafel of waar u het wilt gebruiken om te vermijden dat u het moet verplaatsen wanneer de olie al warm is. • • • • • • • • Vul de fonduepot met de nodige hoeveelheid olie. Zorg ervoor dat het oliepeil zich tussen het minimum- en het maximumpeil op de binnenkant van de kuip bevindt en plaats de fonduering op de pot. Het niet naleven van dit voorschrift kan tot verbranding ten gevolge van oliespatten of tot beschadiging van het toestel leiden. Plaats de fonduepot op de sokkel. Steek de stekker in het stopcontact en zet de thermostaat op “MAX” om de sokkel op te warmen. Het controlelampje zal branden om aan te duiden dat het toestel opwarmt. Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is, zal het controlelampje uitgaan. Tijdens het gebruik zal dit controlelampje regelmatig aan- en uitgaan. Dit betekent dat de thermostaat de juiste temperatuur regelt. Snijd het vlees in stukjes van 2 à 3 cm. Wacht tot de olie de gewenste temperatuur heeft bereikt. Dompel een stuk vlees onder in de olie om te controleren of de olie warm genoeg is. Als het vlees onmiddellijk begint te bakken, betekent dit dat de nodige temperatuur is bereikt. Prik de stukjes vlees op de fonduevorkjes en plaats de vorkjes voorzichtig in de olie zonder te spatten. Naargelang de hoeveelheid vlees die u in de olie dompelt, kan de olie beginnen te koken. Als dat gebeurt, moet u de temperatuur verminderen door de thermostaat in de richting van de “MIN”-stand te draaien. Kruis de fonduevorkjes niet en laat elk stuk vlees afdruipen vooraleer u het op uw bord legt. U kan bij uw fondue diverse sausjes bereiden. 17 Assembly page 17/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. b) Kaasfondue Recept voor 4 personen: 400g comtékaas, 400g beaufortkaas, 600g (halfdroog) brood, 1 theelepel aardappelzetmeel, een glas kirsch, 1 fles witte wijn, peper. Wrijf eventueel de fonduepot op voorhand in met knoflook. • • • • • • • • • • • • Snijd de kaas in stukjes en leg deze in de fonduepot. Plaats de fonduepot op de sokkel. Steek de stekker in het stopcontact en zet de thermostaat op “MAX” om de sokkel op te warmen. Het controlelampje zal branden om aan te duiden dat het toestel opwarmt. Wanneer de gewenste temperatuur bereikt is, zal het controlelampje uitgaan. Tijdens het gebruik zal dit controlelampje regelmatig aan- en uitgaan. Dit betekent dat de thermostaat de juiste temperatuur regelt. Roer regelmatig met een houten lepel als de kaas begint te smelten en voeg tegelijkertijd de wijn toe. Als u de helft van de wijn hebt toegevoegd, voeg dan de kirsch en het aardappelzetmeel toe. Voeg de rest van de wijn toe. Voeg peper naar eigen smaak toe als het mengsel goed gesmolten is. Snijd het (halfdroge) brood in stukjes van 2 à 3cm. Prik de stukken brood op de fonduevorkjes en draai de vorkjes in de kaas zodat deze laatste aan de broodstukjes blijft plakken. Voor de kaasfondue hoeft u de fonduering niet te gebruiken. Blijf met de vorkjes draaien wanneer u ze uit de kaas haalt om te vermijden dat de kaasdraadjes naast de fonduepot zouden gaan hangen. Regel de temperatuur tijdens het gebruik zodanig dat de kaas gesmolten blijft maar niet kookt. Reinig de fonduepot na elk gebruik (zie paragraaf “reiniging”). REINIGING • • • • • • Schakel het toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het toestel volledig is afgekoeld vooraleer u het reinigt. Reinig de plastic onderdelen met een zachte doek. Gebruik nooit schuurmiddelen. Dompel de sokkel nooit onder in water of enige andere vloeistof. Reinig de fonduepot in warm zeepwater met een spons. Laat hem indien nodig in het warme zeepwater weken. Gebruik geen schraper of schuurspons, want dit zou de antiaanbaklaag kunnen beschadigen. Steek geen enkel onderdeel in een vaatwasmachine. MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden. Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden. 18 Assembly page 18/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. GARANTIEVOORWAARDEN Voor onze producten gelden de wettelijke bepalingen wat betreft aanspraken op de waarborg. Tijdens de wettelijke periode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de waarborg kan geen aanspraak worden gemaakt voor breekbare onderdelen, of voor defecten ten gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden of van slecht onderhoud, van overmatige slijtage door intensief gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, of voor defecten ten gevolge van normale slijtage. Op de waarborg kan ook geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel gewijzigd werd of indien er pogingen tot herstelling werden uitgevoerd. In dit geval kan de verkoper ook niet aansprakelijk worden gehouden in geval van ongevallen. Indien u een defect vaststelt, gelieve contact op te nemen met de verkoper of winkel waar u het toestel gekocht hebt en overhandig het volledige toestel in zijn oorspronkelijke verpakking samen met uw kasticket. Aanspraken op de garantie gelden enkel indien het kasticket of een kopie van een eventuele herstelfactuur bijgesloten wordt. Of stuur uw toestel gereinigd, goed verpakt en gefrankeerd met een korte, duidelijk leesbare beschrijving van de defecten samen met het kasticket naar onze klantendienst in onze fabriek in Bad Blankenburg. Defecte accessoires leiden niet tot het omruilen van het toestel, maar worden gratis vervangen. Gelieve in dit geval niet het toestel terug te sturen, maar enkel de defecte accessoires. Gebroken glas kan mits betaling vervangen worden. Accessoires die defect zijn wegens slijtage evenals reiniging, onderhoud of het vervangen van onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, worden niet door de waarborg gedekt en moeten dus betaald worden! NA AFLOOP VAN DE WETTELIJKE GARANTIEPERIODE Herstellingen na afloop van de garantieperiode kunnen mits betaling door bekwame gekwalificeerde vaklui of herstellingsdiensten uitgevoerd worden. 19 Assembly page 19/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato. Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente instrucciones con respecto al uso seguro del aparato. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*). Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo. No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo para el usuario y dañar el aparato. No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza. Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída. Cocine sólo alimentos apropiados a la cocción y al consumo culinario. Deje enfriar el aparato antes de desplazarlo, limpiarlo o recogerlo. Utilice siempre el asa para agarrar el aparato. La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato. El aparato no debe nunca funcionar sin aceite. Llene siempre la cubeta de aceite entre los niveles mínimo y máximo indicados en la cubeta. No sobrepase el nivel máximo ya que podría conllevar riesgos de quemadura por salpicaduras de aceite. No añada nunca agua en el aceite. Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los alimentos. Las superficies accesibles pueden volverse muy calientes durante el funcionamiento. No toque estas superficies para evitar quemaduras. Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio. CUIDADO: El aparato puede volverse muy caliente durante el funcionamiento. Los preparados con aceite o grasa pueden inflamarse si alcanzan mucha temperatura. Entonces tenga mucho cuidado y procure no dejar el aparato encendido por largos periodos. No olvide nunca apagar el aparato al final de la preparación y siempre que no lo utilice. Antes de desconectar el aparato, coloque el termóstato en la posición mínima. Ventile la estancia durante el funcionamiento. 20 Assembly page 20/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Su aparato nunca debe ser puesto en marcha mediante un minutero externo o un sistema de mando a distancia separado. (*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico. INSTRUCCIONES ANTES DE SU PRIMERA UTILIZACIÓN • • Quite el embalaje del aparato y sacar todos los accesorios del interior. Antes de su primer uso, se recomienda limpiar cuidadosamente la cubeta y los accesorios con un paño humedecido con agua tibia jabonosa, esto permitirá la eliminación de los posibles residuos procedentes de la fabricación (ver capitulo “Limpieza y mantenimiento”). UTILIZACIÓN Su aparato puede ser utilizado para realizar una fondue con aceite o una fondue de queso. Se entrega con 6 tenedores de fondue y un recipiente con dos asas para el transporte. Los tenedores están separados por un soporte circular que los mantiene en la posición requerida. a) Fondue de aceite Consejo: para evitar desplazar el aparato cuando el aceite está caliente, coloque la base en la mesa del comedor o en cualquier otro sitio donde desee utilizarlo. • • • • • • • • Rellene el recipiente especial para fondue con aceite para freír de modo que el nivel se sitúe entre las marcas “min.” y “máx.” señaladas por dos rayas en relieve en el interior del recipiente, y coloque el soporte circular de separación sobre el mismo. Si no respeta esta instrucción, podría exponerse a proyecciones de aceite y/o dañar el revestimiento antiadherente del recipiente. Ponga el recipiente sobre la placa de calefacción. Conecte la base del aparato y deje calentar la placa poniendo el termóstato en la posición "Max". El testigo luminoso se enciende, indicando que el aparato está en marcha. El testigo luminoso se apagara cuando será conseguida la temperatura de cocción. Durante su utilización el testigo luminoso se apagará y se encenderá regularmente. Eso significa que el termómetro regula la temperatura del aparato. Corte la carne en daditos (2 a 3 cm de lado). Espere que el aceite alcance la temperatura deseada. Para comprobar si la temperatura es suficiente, eche al aceite un trocito de carne. Si la carne cuece instantáneamente significa que la temperatura está bien. Pinche firmemente unos daditos de carne y sumérjalos suavemente en el aceite, dejando los tenedores apoyados en los huecos del soporte previsto a este efecto. Según la cantidad de carne sumergida en el aceite, es posible que este hierva. En tal caso, reduzca la temperatura por medio del termóstato hasta que el fenómeno se atenúe. Evite cruzar los tenedores y escurra por encima del recipiente los trocitos de carne cocidos antes de ponerlos en su plato. Se aconseja gustar la carne cocinada acompañada por un surtido de salsas a elegir según el propio gusto. 21 Assembly page 21/32 SC FO 900 - 111207 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Fax +32 2 359 95 50 b) Fondue de queso Consejo de receta para 4 personas: 400g de queso "comté", 400g de queso "beaufort", 600g de pan de campo, 1 cucharilla de café de fécula de patatas, un vasito de kirsch, 1 botella de vino blanco de Saboya, pimienta. Eventualmente, antes de la cocción puede frotar el recipiente con ajo pelado. • • • • • • • • • • • • Trocee los quesos y viértalos en el recipiente. Coloque el recipiente en la base del aparato. Conecte la base del aparato, ponga el termóstato en la posición "Max" y deje calentar la placa. El testigo luminoso se enciende, indicando que el aparato está en marcha. El testigo luminoso se apagara cuando será conseguida la temperatura de cocción. Durante su utilización el testigo luminoso se apagará y se encenderá regularmente. Eso significa que el termómetro regula la temperatura del aparato. A partir de cuando los quesos empiezan a derretirse, mézclelos regularmente con una cuchara de madera añadiendo el vino blanco con regularidad. Una vez echada aproximadamente la mitad del vino, añada la mezcla de Kirsch y fécula de patatas. Luego, siga vertiendo con regularidad el vino blanco que queda. Cuando el conjunto esté bien fundido, póngale pimienta a su gusto. Corte el pan (posiblemente pan de campo ligeramente seco) en cubitos de 2 a 3 cm. Pinche el pan con los tenedores y mójelo en el queso fundido dando vueltas para que se aglutine alrededor del pan. No es necesario poner el soporte circular sobre el recipiente. Mientras que retira el pan mojado en el queso, continúe dando vueltas al tenedor para recuperar los hilos de queso. Durante la utilización, regle la temperatura del termóstato de manera que el queso se mantenga fundido sin que hierva. Después de cada utilización, limpie el recipiente (ver el párrafo “limpieza y mantenimiento”). LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • • • • • Desconecte su aparato. Antes de proceder a la limpieza de su aparato asegúrese de que esta totalmente fría. Limpie la base con un paño húmedo limpio. Cuando vacíe su fondue de aceite aproveche para limpiar la cubeta. Retire la grasa adherida en esta con papel absorbente y después proceda a su limpieza con un paño humedecido en agua tibia jabonosa. Evite utilizar productos abrasivos así como estropajos duros, ya que podrían rayar su aparato. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva. 22 Assembly page 22/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. PARA A SUA SEGURANÇA Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento. Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho. Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho. Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que esta é igual à indicada na placa sinalética do aparelho. Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento. Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a um serviço técnico competente(*). Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e de acordo com as instruções de utilização. O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para a limpeza ou por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar louça. Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor. O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos. Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos competentes(*). Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo da alimentação. Verifique se o cabo da alimentação se encontra enrolado ou preso em alguma coisa. Não enrole o cabo da alimentação à volta do aparelho e não o torça. Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a queda do aparelho. O aparelho apenas deve ser utilizado na preparação de alimentos adequados ao mesmo. A limpeza e a arrumação do aparelho são operações feitas com o aparelho em frio e com a ficha do cabo da alimentação retirada da tomada eléctrica. Utilize sempre a pega para deslocar o aparelho. Retire a ficha do cabo da alimentação para limpar o aparelho. Nunca ponha a funcionar o aparelho sem óleo. Os níveis mínimo e máximo indicados na caçarola são para serem respeitados. Não ultrapasse o nível máximo. Evite queimaduras causadas por salpicos de óleo. Nunca junte água ao óleo. Após cada utilização o aparelho tem de ser limpo já que está em contacto directo com alimentos. Com o aparelho em funcionamento as superfícies ficam com temperaturas elevadas pelo que não pode tocar nestas partes. Evite queimaduras. Não deixe que o cabo da alimentação toque nas partes quentes do aparelho. Mantenha o aparelho afastado de materiais inflamáveis, como cortinados ou tecidos, que se possam incendiar. ATENÇÃO: O aparelho pode tornar-se muito quente durante o uso. As preparações de alimentos com óleo ou gordura podem inflamar-se se estiverem sobre aquecidas. Seja prudente e não faça uso muito prolongado do aparelho. Nunca esqueça desligar o aparelho depois da preparação e sempre que não esteja a utilizar o aparelho. Antes de retirar a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica, ponha a regulação do termostato na temperatura mínima. 23 Assembly page 23/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. O aparelho tem de funcionar em locais ventilados. O aparelho nunca deve ser ligado mediante um temporizador externo ou outro sistema de comando a distância separado. (*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador ou pessoa qualificada, reconhecida e habilitada para efectuar reparações nestes aparelhos. Em casos de avaria contacte o estabelecimento onde comprou o aparelho. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • • Retire o aparelho da caixa bem como os acessórios. Lave a caçarola e os espetos com água quente e detergente da louça. Use uma esponja ou esfregão não abrasivo. UTILIZAÇÃO O aparelho pode ser utilizado para preparar o fondue de óleo (“fondue bourguignonne”) ou o fondue de queijo (“fondue savoyarde”). Junto com o aparelho estão 6 garfos e uma taça com duas pegas frias. a) Fondue de óleo Conselho: O aparelho deve ser colocado em cima da mesa onde vai ser utilizado, afim de não ser deslocado com óleo quente. Não corra riscos. Seja prudente. • • • Encha a caçarola com óleo que deve estar acima do nível mínimo e abaixo do nível máximo. Estes níveis estão marcados no interior da caçarola. Coloque o anel que mantém os garfos separados e em posição correcta. Caso não respeite esta informação, corre o risco de o óleo salpicar e o revestimento da caçarola se estragar. Ponha a caçarola a aquecer. Ligue o cabo de alimentação à tomada e desloque o termóstato para a posição "Max". O sinalizador da temperatura acender-se-á. O sinalizador apaga-se quando a temperatura está atingida. Durante a utilização esta luz ira ascender-se e desligar-se regularmente, significa que o termostato regula a temperatura do aparelho. Corte a carne em pedaços de 2 a 3 cm de espessura. Aguarde que o óleo alcance a temperatura escolhida. Verifique se a temperatura é suficiente mergulhando um pedaço de carne no óleo a ferver. Se a carne começar de imediato a fritar significa que a temperatura é a ideal. Pique com firmeza a carne e ponha-a suavemente no óleo a fritar. Deixe ficar o garfo no circulo de apoio. Se carne a fritar começar a queimar diminua a temperatura com a ajuda do termóstato. Nunca cruze os garfos ou como a carne sem que a mesma esteja no prato. Aconselhamos a saborear a carne com temperos a gosto. b) Fondue de queijo • • • • • Receita para 4 pessoas: 400 g de queijo Comté, 400g de queijo Beaufort, 600g de pão caseiro, uma colher das de café com fécula de batata, um pequeno copo com licor de cereja e outro com vinho branco, pimenta. Pode se quiser, antes da preparação do fondue, esfregar a caçarola com alho. • • Corte o queijo em fatias muito finas e coloque-o dentro da caçarola. Ponha a caçarola a aquecer. 24 Assembly page 24/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 • • • • • • • • • • Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Ligue a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica e rode o termóstato da temperatura para a posição "Max". O sinalizador da temperatura acender-se-á. O sinalizador apaga-se quando a temperatura está atingida. Durante a utilização esta luz ira ascender-se e desligar-se regularmente, significa que o termostato regula a temperatura do aparelho. Mexa continuamente, com uma colher de madeira, os queijos que começam a derreter e vá juntando o vinho branco. Assim que tiver entornado metade do vinho branco junto a mistura do licor de cereja com a fécula de batata. Continue a juntar o vinho branco. Assim que a mistura esteja feita tempere a seu gosto. Corte o pão (preferencialmente caseiro e ligeiramente seco) em cubos de 2 a 3 cm. Pique firme o cubo do pão e mergulhe-o na mistura de queijo derretido. Neste fondue não é preciso usar o circulo para apoio dos garfos. Ao retirar o garfo vá rodando com ele para recuperar os fios de queijo. Durante a preparação do fondue vá regulando a temperatura com a ajuda do termóstato não deixando que o queijo ferva. Após a refeição aconselhamos a limpeza da caçarola e acessórios (leia o parágrafo da limpeza e manutenção). LIMPEZA • • • • • • É sempre efectuada com o aparelho desligado da tomada da corrente eléctrica e em frio. Não use detergentes abrasivos ou esfregões. A limpeza da base do aparelho é feita com um esfregão ligeiramente húmido. A limpeza da caçarola é feita com papel absorvente. Substitua com frequência o óleo usado. Não ponha nenhum dos acessórios ou o aparelho na máquina de lavar louça. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações. 25 Assembly page 25/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. AVVERTENZE Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze, non devono utilizzare l’apparecchio a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o che non abbiamo previamente ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio. Non lasciare l’apparecchio alla portata dei bambini senza sorveglianza. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione di rete sia conforme a quella dell’apparecchio. Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da personale qualificato(*). Un cavo danneggiato deve essere sostituito da personale qualificato(*). Quest'apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e per la cottura degli alimenti, secondo le indicazioni riportate nel presente libretto. Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi altra ragione. Non mettere l’apparecchio in lavastoviglie. Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore. Non usare l’apparecchio all’aperto e, dopo l’uso, riporlo sempre in un luogo asciutto. Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante; può essere pericoloso per l’utente e danneggiare l’apparecchio. Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non si possa impigliare per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non torcerlo. Posizionare l’apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile per evitare eventuali cadute. Aspettare fino a quando l'apparecchio si sia raffreddato prima di spostarlo, lavarlo o riporlo. Spostare l’apparecchio utilizzando sempre le apposite maniglie. Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. Non accendere l'apparecchio senza prima aver versato olio o altro alimento adatto all’uso. Controllare che l’olio sia tra il livello massimo e minimo indicati sul recipiente. Non superare il livello massimo poiché gli schizzi d'olio potrebbero provocare scottature. Non aggiungere acqua all’olio. E’ assolutamente necessario tenere sempre pulito l’apparecchio poiché viene direttamente in contatto con gli alimenti. La temperatura delle parti accessibili può essere molto alta durante l’uso. Non toccare queste parti quando l’apparecchio è in funzione per evitare scottature. Tenere il cavo elettrico a debita distanza dalle parti calde dell’apparecchio. Assicuratevi che le parti calde dell’apparecchio non entrino in contatto con materiali facilmente infiammabili come tende, tovaglie...poiché durante il funzionamento potrebbero incendiarsi. ATTENZIONE: L'apparecchio può raggiungere temperature molto elevate durante l’utilizzo. I preparati composti con olio o grassi possono prendere fuoco se troppo surriscaldati. Assicurarsi dunque che l’apparecchio non rimanga in funzione per un periodo troppo lungo. Non dimenticare mai di spegnere l’apparecchio una volta terminato l’utilizzo o quando non è in funzione. Prima di togliere la spina dalla presa di corrente, ruotare la manopola del termostato fino a raggiungere la posizione corrispondente alla temperatura più bassa. 26 Assembly page 26/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Ventilare la stanza durante l'uso. L’apparecchio non deve mai essere accesso tramite un timer esterno o un altro sistema di comando a distanza separato. (*) Personale qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni. PRIMA DELL’UTILIZZO E’ necessario pulire gli accessori (vedere il paragrafo “Pulizia”) ed asciugarli. Le impugnature possono diventare calde. In tal caso, utilizzare guanti da forno o presine per spostare l’apparecchio. COME USARE IL SET DA FONDUTA Questo apparecchio può essere usato per olio o formaggio. E’ munito di 6 forchette da fonduta, un recipiente con impugnature ed un anello che vi permette di mantenere le forchette nella corretta posizione. a) Fonduta con olio Attenzione: per evitare di spostare l’apparecchio quando l’olio è caldo, metterlo direttamente nel posto in cui andrete ad utilizzarlo. • • • Versare l’olio nel recipiente e controllare che il livello sia tra il minimo e il massimo. Attenzione: non rispettare questa norma potrebbe danneggiare l’apparecchio o essere pericoloso per l’utente, in quanto eventuali schizzi di olio potrebbero causare scottature. Mettere il recipiente sulla base ed inserire l’anello. Collegare la base e posizionare il termostato su “Max”. La spia si accenderà a segnalare che l’apparecchio è in funzione. Quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura si spegne la spia. Durante la cottura, la luce si spegnerà e si accenderà più volte, regolarmente: ciò sta ad indicare che il termostato sta regolando la temperatura dell’apparecchio. Tagliare la carne in piccoli pezzi (2/3 cm). Attendere che l’olio abbia raggiunto la temperatura desiderata. Per controllare la temperatura, immergere un pezzo di carne nell’olio. Se la carne comincia a friggere subito, significa che l’olio è in temperatura. Utilizzando le forchette, infilzare la carne e metterla nella bacinella con l’olio. Attendere che la carne sia cotta. A seconda del quantitativo di carne immerso, l’olio può iniziare a bollire. Se ciò dovesse accadere, regolare il termostato, posizionandolo su “Min”. Far sgocciolare la carne sopra il contenitore dell’olio prima di metterla nel piatto. E’ possibile usare varie salse come accompagnamento a questo piatto. b) Fonduta con formaggio • • • • • Per 4 persone: 400 g di formaggio Comtè, 400 g di formaggio Beaufort, 1 kg di pane, 1 cucchiaino di fecola di patate, 1 bicchiere di grappa di ciliegie (Kirschwasser), 1 bottiglia di vino bianco, pepe. Potete strofinare dell’aglio sul recipiente. • • Tagliare il formaggio e metterlo nel recipiente. Mettere il recipiente sulla base dell’apparecchio. 27 Assembly page 27/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 • • • • • • • • • Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Collegare la base e posizionare il termostato su “Max”. La spia si accenderà a segnalare che l’apparecchio è in funzione. Quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura si spegne la spia. Durante la cottura, la luce si spegnerà e si accenderà più volte, regolarmente: ciò sta ad indicare che il termostato sta regolando la temperatura dell’apparecchio. Mescolare regolarmente con un cucchiaio di legno quando il formaggio comincia a sciogliersi e aggiungere del vino. Quando è stato versato metà del vino, aggiungere la kirschwasser e la fecola di patate. Versare il vino rimasto. Quando il composto si è sciolto, aggiungere sale e pepe. Tagliare il pane in pezzi di 2/3 cm. Con le forchette, infilzare il pane e metterlo nel formaggio fuso. Rigirare la forchetta nel formaggio per far sì che aderisca al pane. E’ necessario usare l’anello. Regolare la temperatura per non far bollire il formaggio. Pulire il contenitore dopo ogni utilizzo (vedere il paragrafo “Pulizia”). PULIZIA • • • • • • Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. Pulire le parti in plastica con in panno morbido. Non usare prodotti abrasivi. Non immergere l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido. Pulire il recipiente per fonduta acqua saponata ed in panno o una spugna morbida. Se necessario immergerli in acqua saponata tiepida. Non usare pagliette abrasive perché potrebbero danneggiare l’apparecchio. Non mettere nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie. DIRETTIVA 2002/96/CE SULLO SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al costruttore, al commerciante e all’utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive. Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie. Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza. 28 Assembly page 28/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. MĂSURI DE SIGURANŢĂ Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul. Important: persoanele (inclusiv copii) care nu sunt capabile sa foloseasca produsul in siguranta, datorita capacitatii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de experienta sau cunostere, nu trebuie niciodata sa foloseasca produsul decat daca sunt supravegheati de o persoana responsabila cu siguranta lor sau daca ei anterior au primit instructiuni privind folorirea aparatului. Supravegherea indeaproape este necesara pentru a impiedica copiii sa foloseasca aparatul ca pe o jucarie. Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea recomandata. Nu lasati aparatul nesupravegheat in timpul folosirii. Verificati periodic starera aparatului si in cazul in care se observa semne de deteriorare a acestuia nu-l mai utilizati; repararea aparatului poate fi facuta doar de o persoana calificata si competenta(*). In cazul in care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie sa fie inlocuit obligatoriu de catre o persoana calificata(*). Folositi aparatul numai pentru scopuri domestice si in modul descris in instructiuni. Nu scufundati aparatul in apa sau orice alta substanta si nu il puneti in masina de spalat vase. Nu folositi aparatul langa surse de caldura. Inainte de curatare, intotdeauna deconectati aparatul de la sursa de curent. Nu folositi niciodata aparatul in exterior si amplasatil intr-un loc uscat. Nu folositi accesorii care nu sunt recomandate de producator. Pot constitui un pericol si exista riscul de a produce daune aparatului. Nu mutati aparatul tragand de cablu. Asigurativa ca acesta nu este prins sau blocat. Nu rasuciti cordonul in jurul aparatului si nu il indoiti. Puneti aparatul pe o suprafata plana pentru a preveni caderea. Asteptati ca aparatul sa fie complet racit inainte de a-l muta, curata sau depozita. Intotdeauna apucati aparatul de manere. Intotdeuna scoateti aparatul din priza inainte de curatare. Nu folositi aparatul fara ulei in el. Asigurativa ca nivelul uleiului este intotdeauna intre semnele de minim si maxim din interiorul vasului. Nu il umpleti prea tare pentru ca pot sari stropi cu ulei incins. Nu puneti niciodata apa peste ulei. Este absolut necesar sa mentineti aparatul curat in permanenta deoarece acesta intra in contact direct cu alimentele. Temperatura suprafetelor accesibile poate fi foarte ridicata atunci cand aparatul este in functiune. Fiti atenti sa nu o atingeti niciodata. Cablul de alimentare nu trebuie sa intre niciodata in contact cu partile incinse ale aparatului. Asigurativa ca partile fierbinti ale aparatului nu sunt expuse unor materiale inflamabile, cum ar fi perdele, fata de masa, etc. deoarece pot apare incendii. Nu acoperiti niciodata aparatul cu nici un fel de material. Nota: aparatul poate atinge temperaturi foarte ridicate atunci cand este in uz. Uleiul si grasimea de la prepararea alimentelor pot lua foc la supraincalzire. Fiti extrem de precauti si nu lasati aparatul deschis pentru o perioada mare de timp. Nu uitati sa-l inchideti dupa de ati preparat mancarea si nu mai este in uz. Inainte de a-l scoate din priza rotiti comutatorul in pozitia cea mai joasa. Asigurati o ventilatie pripice atunci cand folositi aparatul. 29 Assembly page 29/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Aparatul nu trebuie niciodata pornit de la un comutator extern sau orice alt sistem de control. (*) Electrician calificat: departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice persoana care este calificata, competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnati aparatul acestui electrician. INAINTE DE FOLOSIRE Este necesar sa curatati accesoriile (vezi paragraful „curatare”) si sa le uscati. Daca sunteti sensibil la caldura, manerul se poate sa fie incins. In acest caz, folositi manusile pentru cuptor sau alte materiale textile pentru a manevra accesoriile. CUM SA FOLOSITI APARATUL Acest aparat poate fi folosit ca fondue cu ulei sau pentru branza. Este livrat cu 6 furculite fondue, un vas cu manere antitermice si un inel care va permite sa puneti furculitele in pozitia corecta si sa le mentineti in acea pozitie. a) Fondue cu ulei Recomandare: pentru a evita mutarea aparatului atunci cand uleiul este incins, puneti baza aparatului pe masa sau alta suprafata unde urmeaza sa-l folositi. • Turnati ulei in vas si asigurativa ca nivelul este intre cele doua semne minim si maxim din interior. Atentie: in cazul in care nu respectati aceasta, puteti produce daune aparatului sau puteti fi ars cu ulei incins care sare. • Puneti vasul in baza si plasati inelul in interior. • Conectati baza si intoarceti termostatul la pozitia „Maxim” pentru incalzire. Lumina de control se va aprinde indicand ca aparatul se incalzeste. In timpul folosirii, aceasta lumina se va stinge si aprinde regulat. Aceasta inseamna ca termostatul regleaza regulat temperatura aparatului. • Taiati carnea in bucati mici egale (2-3 cm). • Asteptati pana cand uleiul atinge temperatura dorita. Pentru a verifica daca temperatura este cea potrivita, scugfundati o bucata de carne in ulei. Daca aceasta incepe sa se friga imediat, inseamna ca uleiul a atins temperatura necesara. • Folositi furculitele conform codului culorilor, infigeti carnea si plasatile cu in ulei, avand grija ca acesta sa nu sara. Lasati furculitele in fantele inelului si asteptati pana cand carnea este gatita. In functie de cantitatea de carne pusa, uleiul poate incepe sa fiarba. Daca se intampla acest lucru, reduceti temperatura mutand termostatul inspre pozitia „Minim”. • Nu incrucisati furculitele si nu lasati carnea sa picure in afara vasului inainte de a o pune in farfurii. • Puteti dori sa completati cu o serie de carnati savurosi. b) Fondue cu branza Reteta pentru 4 persoane: 14 ozs barnaza Comté, 14 ozs branza Beaufort, 1.3lb paine (jumatate uscata), 1 o lingurita amidon de cartofi, 1 pahar de kirsch, 1 sticla de vin alb, piper. Puteti freca vasul cu usturoi inainte de a-l folosi. • Taiati branza si puneti-o in vas. • Plasati vasul in baza aparatului. 30 Assembly page 30/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 • • • • • • • • • • Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Conectati baza si rasuciti termostatul la pozitia „Maxim” pentru a-l incalzi. Se va aprinde lumina de control indicand ca aparatul se incalzeste. In timpul folosirii, aceasta lumina se va stinge si aprinde regulat. Aceasta inseamna ca termostatul regleaza regulat temperatura aparatului. Amestecati regulat cu o lingura de lemn atunci cand branza incepe sa se topeasca si adaugati simultan vinul. Dupa ce ati turnat jumatate din cantitatea de vin, adaugati kirsch si amidonul de cartofi. Turnati restul de vin. Cand amestecul este topit, adaugati sare si piper dupa gust. Taiati painea (jumatate uscata) in felii de 2-3 cm. Folosind furculitele dupa codul culorilor, infigeti painea si punetile cu grija in branza. Intoarceti furculitele in branza pana ce aceasta se lipeste de felii. Nu este necesar sa folositi inelul. Cand scoteti feliile de paine, intoarceti continuu furculitele pentru a indeparta snurul de branza. Reglati temperatura termostatului in asa fel incat branza sa se topeasca, nu sa fiarba. Curatati vasul dupa fiecare folosire (vezi paragraful "curatare"). CURATARE • • • • • • Deconectati intotdeauna aparatul si lasati-l sa se raceasca inainte de a-l curata. Curatati exteriorul din plastic al aparatului cu o carpa moale. Nu folositi produse abrazive. Nu scufundati baza in apa sau orice alt lichid. Curatati vasul cu apa si detergent si o carpa moale sau burete. Daca este necesar, tineti-l in apa calda cu detergent. Nu folositi pad-uri abrazive sau bureti deoarece puteti strica aparatul. Nu puneti nici o parte a aparatului in masina de spalat vase. PROTECTIA MEDIULUI – DIRECTIVA 2002/96/EC Simbolul de pe tăbliţa cu datele tehnice înseamnă că produsul nu se poate arunca împreună cu alte reziduuri menajere. Legea pedepseşte cu amendă persoanele care aruncă aparatele electrice şi electronice împreună cu alte reziduuri. Debarasarea corespunzătoare a produselor uzate previne formarea unor efecte negative pentru mediul natural şi sănătatea umană, care pot fi produse de manipularea nepotrivită a reziduurilor rămase din uzarea aparatelor electronice. 31 Assembly page 31/32 SC FO 900 - 111207 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Back cover page (last page) Assembly page 32/32