Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Gb 90x60 Free Standing Gas- Electric Cooker

   EMBED


Share

Transcript

GB 90x60 FREE STANDING GASELECTRIC COOKER INSTRUCTION MANUAL Dear User, It is our ultimate desire that you achieve the best performance from our product, which has been passed through meticulous quality control checks and is manufactured in modern facilities. To this effect, we recommend that you read the entire guide carefully before operating the product and keep it as a reference. All our appliances are only for domestic use, not for commercial use. ATTENTION! THIS APPLIANCE SHALL BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE AND ONLY USED IN A WELL VENTILATED LOCATION. READ THE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING OR USING THIS APPLIANCE. TABLE OF CONTENTS Part 1 Part 2 Part 3 Part 4 Index Installation of your oven Installation of the oven feet Technical features of your oven Part 5 Part 6 Part 7 Nozzle change operation Important warnings Descriptions of the control panel Part 8 Descriptions of the oven section Part 9 Part 10 Part 11 Using the burner groups Using oven section Using the grill deflector sheet Part 12 Maintenance and cleaning INSTALLATION OF YOUR OVEN Electrical Connection and Security 1. Your cooker is adjusted in compliance with 220-240 V for mono phase or 220-240 V / 380-415 V for three phase and 16 or 32 Ampere electric supply. If the mains is different from these values, contact your authorized service. 2. Electrical connection of the oven should only be made by the sockets with earth system installed in compliance with the regulations. If there is no proper socket with earth system in the place where the oven will be installed, immediately contact a qualified electrician. Manufacturer shall never be responsible from the damages that will arise because of the sockets connected to the appliance with no earth system. 3. Electrical cable should not touch the hot parts of the appliance. 4. For disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection, must be incorporated in fixed wiring in according with the wiring rules. Gas Connection and Security 1. Before your appliance is connected to the gas supply, ensure that the gas category and pressure specifications shown in the data plate corresponds with your gas supply. If necessary call authorized service for adjusting to gas category. 2. This appliance shall be installed in accordance with the regulations in force and only used in a well ventilated space. Read the instructions before installing or using this appliance. In the interest of safety this appliances must be installed and / or serviced by a competent person as stated in the gas safety regulations current editions. 3. The appliance must not be installed in a room without a window or other controllable opening. If is installed in a room without a door which opens directly to the outside, a permanent opening is required. The air circulation should be 2 m3/h per kW of burners. 4. The gas connection should be performed from the right or left. For this reason, change the hose nozzle, plug and the seals. 5. Please use flexible hose for gas connection. 6. If you make a connection with a flexible metal hose, locate a seal between the main gas pipes. 7. The inner diameter of the flexible hose, which the butane hose nozzle is connected, should be 6mm for the house-type gas tubes. The inner diameter of the flexible hose, which the natural hose nozzle is connected, should be 15mm.The hose should tightly be fitted to the hose nozzle by squeezing with a clamp. The hose should be replaced before its last expiry date. 8. Caution! Make the oven connection to the gas inlet valve, the hose length must be short and be sure that there is no leakage. The flexible hose used should not be longer than 125 cm for safety. 9. RE-INSPECT THE GAS CONNECTION. 10. When placing your oven to its location, ensure that it is at the counter level. Bring it to the counter level by adjusting the feet if necessary. DO NOT MAKE GAS HOSE and ELECTRICAL CABLE OF YOUR OVEN GO THROUGH THE HEATED AREAS, ESPECIALLY THROUGH THE REAR SIDE OF THE OVEN. DO NOT MOVE GAS CONNECTED OVEN. SINCE THE FORCING SHALL LOOSEN THE HOSE, GAS LEAKAGE MAY OCCUR. INSTALLATION OF THE OVEN FEET In order to install the oven feet; 1. 2. 3. Foot attachment lath is installed on the oven from the bottom of the oven as shown in Figure 1. Nuts are centered on these lathes in order to screw feet (Figure 2). Complete the feet installation process by screwing the feet to the nuts (Figure 3). You can balance your oven by turning the screwed feet according to the surface type you are using. If your oven has plastic food as in Figure-4 you can adjust your ovens height from these feet as turned clockwise or anticlockwise. Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 TECHNICAL FEATURES OF YOUR COOKER Before making the connections of your appliance: Before starting to use the appliance, read the user manual of the appliance carefully. In this user Manual, there are important information regarding your, our customers' security, how you will use it and how you will make its maintenance. The conversion to the natural gas will be made by exchanging the auxiliary material (injector) given in the delivery of the oven with the equivalent one which was installed to the oven and mentioned in the user manual Idling adjustment will be made according to the flame high pursuant to the below data by turning counter clockwise of the adjustment screw in the tap shaft. Specifications Outer width Outer depth Outer height Inner width Inner depth Inner height Lamp power Bottom heating element Top heating element Grill heating element Turbo Heating element Supply voltage 90x60 Cooker 900 mm 635 mm 925 mm 765 mm 410 mm 355 mm 15 W 2000 W 1500 W 2500 W 1250 W x 2 Wok Burner Rapid Burner Semi-rapid Burner Auxiliary Burner Oven Burner 220-240V, 50-60 Hz Hotplate 145 mm Hotplate 180 mm Hotplate Rapid 145 mm Hotplate Rapid 180 mm 1000 W 1500 W 1500 W 2000 W Grill Burner Natural gas G 20-20 1.30 3.35 1.15 2.77 0.97 1.78 0.72 0.99 1.45 4.00 LPG G 30-30 0.96 3.60 0.85 3.00 0.65 1.78 0.50 0.88 1.00 4.00 Injector mm 1.20 0.85 KW 2.6 2.90 Injector Power Injector Power Injector Power Injector Power Injector Power Power mm KW mm KW mm KW mm KW mm KW Reduced Flame Gas Cock Adjustment: to adjust your oven acc. to the gas type, make the adjustment for reduced flame carefully by turning with a small screwdriver as shown below on the screw in the middle of the gas cocks as well as nozzle changes (figure 5 and 6). Rapid Burner Semi-rapid Burner Auxiliary Burner Wok Burner Oven Burner Grill Burner From LPG to Natural gas 3 turns anticlockwise 2.5 turns anticlockwise 2 turns anticlockwise 4 turns anticlockwise 4,5 turns anticlockwise 4 turns anticlockwise From Natural gas to LPG 3 turns clockwise 2.5 turns clockwise 2 turns clockwise 4 turns clockwise 4,5 turns clockwise 4 turns clockwise Figure - 5 Figure - 6 NOZZLE CHANGEMENT OPERATION 1. 2. Please use driver with special head to remove and install nozzle as figure-7 Please remove nozzle (figure-8) from burner with special nozzle driver and install new nozzle (figure-9) Figure - 7 Figure - 8 Change the pipe for the connection gas: Following operation must be done only by authorized service. If your oven is adjustment for use LPG, hose nipple (3) is connected as shown in figure. During convert to NG from LPG, hose nipple (3) must be dissembled by authorized service and the flexible metal hose with mechanical connection from the gas network is connected to the hose shown in figure number 1 that using a new seal (2) If your oven is adjustment for use NG, there is no any nipple at the end of the hose. Every change the pipe for the connection gas, ensure that leak proofing between on the surface of the connection should be placed to the seal (2).This seal is single-used. Figure - 9 1- Main gas pipe 2- Leak proofing sea 3- Hose nipple (for LPG) IMPORTANT WARNINGS 1. The cooker is supplied setup according to the conditions shown on the rating label which is stuck to the rear of the appliance. From this sticker you can learn for which gas type (LPG or NG) this appliance is configured when supplied. 2. Power supply voltage of your oven is 220-240V, 50-60 Hz for mono phase and 230V/400V, 50-60 Hz for 3 phases. 3. If the current rate of the fuse in your installation is less than 16 Ampere (for mono phase) 32 Ampere (for 3 phase), make a qualified electrician fit a 16 / 32 Ampere fuse. 4. Since the plug of your oven has earth system, ensure using socket with earth system. If it is used without earth system, our firm is not responsible for any loss which may arise. 5. Keep the gas hose and electrical cable of your oven away from the hot areas; do not let them touch the appliance. Keep them away from sharp sides and heated surfaces. 6. When the supply cable gets defective, get it replaced by conducting our service as soon as possible. 7. Before changing the oven lamp, disconnect the power plug from the wall socket. 8. Be sure that the cooker is configured correctly for local requirements (for example, the jets must be suitable for local gas type and gas pressure) 9. Connect your oven to LPG cock in shortest way and without any leakage. Minimum 40 cm - Max. 125 cm 10. When making gas leakage check, never use any flame type like those of lighter, matches, cigarette fire or similar ones. 11. Usage of your appliance creates moisture and heath in the room it is placed, make sure that your kitchen is ventilated well. 12. Maintain the natural ventilation ducts properly. 13. When the oven is being used, the reachable parts may be hot, children should be kept off from hot surfaces and the areas where charged with electricity. 14. When the oven is hot never touch the oven glass by hand or touch by means of a tool. 15. Before starting to use your appliance, keep curtain, tulle, paper or inflammable things away from your appliance. Do not keep flammable materials inner side of or around the appliance. 16. You must use the safety sheath of control panel when the oven section is in grill mode. 17. Gas tapes are secured by locks. Do not turn before pressing the button. 18. Oven valve has safety cock. Flames are kept about 3-5 sec. If the oven burner can not flame, repeat this procedure 5-6 times. If the problem persists, please contact with the nearest service. 19. Please place the tray to the lowest shelf and add 200 ml water when you cook something in chicken roast section. 20. Make sure that rear pulley section of the grill swelling is fixed on V-bed on the grill when you use the grill swelling. 21. It is not suitable to operate both lower and upper burners simultaneously. The lower burner is designed for cooking and upper burner is designed for frying. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANELS Front right burner (small burner) Rear right burner (middle burner) Wok burner or hotplate Front electric hot plate Rear electric hot plate Rear left burner (middle burner) Front left burner (big burner) Grill burner or heating element Oven burner (optional) or heating element Bottom heating element or Oven burner Timer (optional) Turnspit Lamp Ignition lighter DESCRIPTION OF THE OVEN SECTION 12- Dishwarmer Glass oven door 3- Door handle Push button switches 5- Command knobs 6- Command panel 7- Top cooker plate 8- Cooker grids Semi-rapid 9burner Semi-rapid 10burner 4- 11- Wok burner 12- Grid of wok burner Aluminum profile of 13glass lid 14- Hinges of glass lid 15161718- Glass top lid Auxiliary burner Hose entry Rapid burner 19- Side panel 12- Dishwarmer Glass oven door 1112- 3- Door handle 13- Push button switches 5- Command knobs 6- Command panel 7- Top cooker plate 8- Cooker grids Semi-rapid 9burner Semi-rapid 10burner 4- Hotplate Hotplate Aluminum profile of glass lid 14- Hinges of glass lid 15161718- Glass top lid Auxiliary burner Hose entry Rapid burner 19- Side panel USING THE BURNER GROUPS Using Gas Cooker: 1. Our gas ovens top and bottom burner working system is one by one. When you want use your preference burner, before you must make press the tap knob and wait nearly 5-10 second. Then you can to inflame through with automatic ignition system (optional) or match. You must wait 10-15 second after inflame to have press by tap knob and after you can make allow the knob. If you can not made this operation you must try again. 2. The cocks controlling the gas cookers have special mechanism. In order to light the cooker; 3. Always press on the switch forward and bring it to flame symbol by turning anticlockwise (left). All of the lighters shall operate and the cooker you controlled shall light only. Keep the switch pressed until ignition is performed. (OPTIONAL) 4. If your oven has ignition system from push button switch please press and turn gas valve open position and same time press ignition button. 5. In models with security system, when flame of the cooker is extinguished, control valve cuts off the gas automatically. For operate the burners with gas security system you must make press the knob and turn antilock wise. After the ignition (with optional automatic ignition system or match) you must wait nearly 510 second for gas security systems activation. 6. Do not continuously operate the igniter for more than 15 seconds. After 15 seconds, if the burner does not ignite, then stop and if you are trying to ignite the oven then open the door and wait a minimum of one minute before trying again. If the burner is extinguished for of the any reason, close the gas control valve and wait a minimum of one minute before trying again. Wok Burner 24 - 28 cm Big Burner 22 - 26 cm Normal Burner 18 - 22 cm Small Burner 12 - 18 cm Closed Fully open Half open 1. 2. Electric Hotplates have standard of 6 temperature levels (as described herein above) When using first time, operate your electric hotplate in position 6 for 5 minutes. This will make the agent on your hotplate which is sensitive to heat get hardened by burning. Use flat bottomed saucepans which fully contact with the heat as much as you can, so that you can use the energy more productively. 3. In order to obtain maximum output, be careful that the saucepan which will be used should be flat bottomed, and use the saucepans with dimensions given below. LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 LEVEL 4 LEVEL 5 LEVEL 6 95 W 155 W 250 W 400 W 650 W 1000 W 145 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W 180 mm 145 mm 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W Rapid 180 mm 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W Rapid USING OVEN SECTION 1. When your oven is operated first time, an odor will be spread out which will be sourced from using the heating elements. In order to get rid of this, operate it for 45 minutes while it is empty. In order to make cooking in your oven; oven switch must have been rotated and ignition must have been made. Otherwise, your oven will not run. 2. Kinds of meals you will cook, cooking times and Thermostat positions (Optional) were given in cooking table. The values given in the cooking table are characteristic values and were obtained as a result of the tests performed in our laboratory. You can find different flavors suitable for your taste depending on your cooking and using habits. 3. Open the oven cover at level 1 and use the safety panel when grilling on your oven 4. Cooking times: The results may change according to the local voltage and material having different quality, amount, and temperatures. 5. During the time when cooking is being performed in the oven, the lid of the oven shouldn't be opened frequently. Otherwise circulation of the heat may be imbalanced and the results may change. 6. Cake forms while cooking cake gives better result. 7. MECHANIC TIMER KNOB (Optional): In order to operate the oven, timer switch should be adjusted to desired time. COOKING TABLE Meals Rack position Cooking time (min.) Creamed cake 2 30 - 35 Pastry 2 35 - 45 Biscuit 3 20 - 25 Cooky 3 20 - 35 Cake 2 25 - 35 Braided cooky 2 30 - 40 Filo pastry 2 35 - 45 Savory pastry 2 20 - 30 Lamb meat 3 20 - 25 Veal 3 30 - 40 Mutton 3 30 - 40 Chicken (in pieces) 3 30 - 40 Fish 3 20 - 30 Note: The values in the Table are the results obtained in our laboratories. You can find flavors different and suitable to your taste by experience. 5 - 10 min. preliminary heating should be done prior cooking. USING THE GRILL DEFLECTOR SHEET 1. A safety panel is designed to protect control panel and the buttons when the oven is in Grill mode (Figure 1) 2. Please use this safety panel in order to avoid the heat to damage control panel and the buttons when the oven is Grill mode. WARNING: Accessible parts may be hot when the grill in use. Young children should be kept away. 3. Place the safety panel under control panel by opening the oven front cover glass (Figure 2) 4. And then secure the safety panel in between oven and front cover by gently closing the cover. (Figure 3) 5. It is important for cooking to keep the cover open in specified distance when cooking in grill mode. 6. Safety panel will provide an ideal cooking circumstance while protecting control panel and buttons. If the cooker has the “CLOSED GRILL FUNCTIONED” option with thermostat, you can keep the oven door closed during operation; in this case the grill deflector sheet will be unnecessary. Figure 1 Figure 2 Figure 3 MAINTENANCE and CLEANING 1. Disconnect the plug supplying electricity for the oven from the socket and cutoff the gas by closing the gas valve. 2. Never clean the interior part, panel, lid, trays and all other parts of the oven by the tools like hard brush, cleaning mesh or knife. Do not use abrasive, scratching agents and detergents. 3. After cleaning the interior parts of the oven with a soapy cloth, rinse it and then dry thoroughly with a soft cloth. 4. Clean the glass surfaces with special glass cleaning agents. 5. Wash the heads of the burners sometimes with soapy water and clean the gas ducts by means of a brush. 6. Never use inflammable agents like acid, thinner and gasoline when cleaning your oven. 7. Do not clean your oven with steam cleaners. 8. Don't wash any part of your oven in dishwasher. 9. In order to clean the front glass lid of the oven; remove the fixing washers fixing the inner glass by means of a screwdriver, clean and rinse it thoroughly. After drying, place the gasket properly and re-install the glass. 10. While oven is operating or shortly after it starts operating, it is extremely hot. You must avoid touching heating elements. 11. Before opening the upper lid of the oven, clean spilled liquid off the lid. Also, before closing the lid, ensure that the cooker table is cooled enough. IF YOUR OVEN DOES NOT OPERATE 1. Please check main gas valve. 2. Gas hose is can be broken or bend. 3. Please check the connection of gas hose with oven. 4. Please check noise of gas rate. 5. Please check the gas valve, suitable or unsuitable for your oven. 6. If you can not to solve the problem, to apply manufacturer-supplier services agent or similar qualified persons. 7. We are recommended per 2 year chance your ovens gas valve. 8. Please check the plug of power supply cord has a well connection with wall socket or not. 9. Please check the electric network. 10. Please check the fuse. 11. Please check power supply cord for any damage problems. FR 90x60 CUISINIERE A GAZELECTRIQUE MANUEL D'INSTRUCTIONS Cher client, Notre dernier souhait est que vous puissiez tirer au mieux profit de notre produit, qui a été soumis à de méticuleux contrôles de qualité et qui est conçu dans des installations modernes. A cet effet, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation et de toujours vous y référer en cas de doute. Tout nos appareils sont destinées uniquement à un usage domestique et non à un usage commercial. ATTENTION! IL FAUT INSTALLEUR CET APPAREIL CONFORMENENT AUS DISPOSITIONS EN VIGUEUR. N’UTILISEZ CET APPAREIL QUE DANS DES LOCAUX BIEN AERES. AVANT D’INSTALLER L’APPAREIL ET DE LE METRE EN SERVICE VEUILLEZ RESPECTER LE CONTENU DES NOTICES. TABLE DES MATIÈRES Chap. 1 Chap. 2 Chap. 3 Chap. 4 Chap. 5 Chap. 6 Chap. 7 Chap. 8 Chap. 9 Chap. 10 Chap. 11 Chap. 12 Index Installation de votre four Installation des pieds du four Caractéristiques techniques de votre four Recommandations importantes Description des manettes de contrôle Description du four Utilisation des brûleurs Utilisation des brûleurs Utilisation du four Utilisation de l'écran de protection Entretien et nettoyage INSTALLATION DE VOTRE FOUR Connections Electrique Et Sécurité 1. Votre four est conçu pour une alimentation électrique de 230 V / 240 V monophasé ou 2240-240V/380415V triphasé et un branchement électrique de 16 ou 32 ampère. Si vos canalisations sont différentes, veuillez contacter le service compétent. 2. L'installation électrique du four doit être uniquement effectuée par le réseau avec liaison de terre, installé selon les lois en vigueur. Si le réseau où se situe le four n'est pas conforme, veuillez alors immédiatement contacter un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par l'installation d'un four sur un réseau non-conforme au système terre. 3. Le câble électrique ne doit pas être en contact avec la table de travail. 4. Quelques modèles sont fournis sans la prise. Dans ce cas, veuillez utiliser un câble agréer pour une connexion mono phase : H05 VV-F3 G 4 mm² ou en tri phase : H05 VV-F 5 G 1.5 mm² Branchement Du Gaz Et Sécurité 1. Avant de brancher votre appareil à l'arrivée de gaz, vérifiez que les catégories de gaz et les spécifications concernant la pression correspondent à celles de l'arrivée de gaz. Si nécessaire, contactez le service autorisé pour l'adaptation de la catégorie de gaz. 2. L'appareil doit être installé conformément aux lois en vigueur et doit être utilisé uniquement dans un endroit aéré. Bien lire les instructions avant l'installation et l'utilisation du matériel. Dans un souci de sécurité, l'appareil doit être installé et/ou mis en service par une personne compétente, comme le mentionnent les manuels de recommandations de sécurité du gaz. 3. L'appareil ne doir pas être installé dans une pièce sans fenêtre ou sans ouverture. S'il est installé dans une pièce sans porte donnant directement sur l'extérieur, une ouverture permanente est exigée. La circulation de l'air doit être de 2 m3/h par brûleur. 4. Le branchement du gaz peut être effectué par la droite ou par la gauche. N'oubliez pas de changer le robinet de la tuyère, la prise et le dispositif d'étanchéité. 5. Si vous effectuez le raccordement avec un tuyau en métal flexible, placez un joint d'étanchéité entre les deux. 6. Le diamètre interne du tuyau flexible, avec lequel le tuyau du butane est relié, doit être de 6mm pour les tuyaux à gaz de maison. Le diamètre interne du tuyau flexible, avec lequel le robinet du flexible est relié, doit être de 15 mm. Le tuyau doit être fermement fixé avec le robinet du flexible en serrant avec une pince. Le tuyau doit être remplacé avant sa date d'expiration. 7. Attention! Pour le branchement du four avec la valve d'arrivée de gaz, le tuyau doit être court et assurez vous qu'il n'y ait aucun défaut d'étanchéité. Pour votre sécurité, le tuyau utilisé ne doit pas dépasser 125 cm. 8. VERIFIEZ UNE FOIS DE PLUS LE BRANCHEMENT DU GAZ. 9. Lorsque vous installez votre four, assurez-vous qu'il soit bien à niveau. En cas contraire, ajustez les pieds du four. EN AUCUN CAS LE TUYAU DE GAZ ET LE CABLE ELECTRIQUE NE DOIVENT ENTRER EN CONTACT AVEC LES PARTIES CHAUFFANTES DU FOUR, TOUT PARTICULIEREMENT AVEC LA PARTI E ARRIERE DE L'APPAREIL. NE PAS BOUGER LE FOUR UNE FOIS CONNECTE. LE DEBRANCHEMENT DU TUYAU POURRAIT CREER UNE FUITE DE GAZ. INSTALLATION DES PIEDS DU FOUR Afin d'installer les pieds du four; 1. 2. Les vis d'installation des pieds sont positionnées en dessous du four (figure 1) Des écrous de fixation sont situés sur ces vis dans le but de fixer les pieds (figure2). Complétez l'installation des pieds en vissant les pieds à l'écrou (Figure 3). Vous pouvez stabiliser votre four en serrant ou desserrant les vis selon le type de surface. Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE VOTRE FOUR Avant de réaliser le branchement de votre appareil: Avant d'utiliser votre four, lisez attentivement le manuel d'installation et d'utilisation. Vous trouverez dans ce mode d'emploi d'importantes. Informations concernant votre propre sécurité, l'utilisation de votre four et le processus d'entretien. La conversion s'effectue en échangeant le matériel auxiliaire (injecteur) remis lors de la livraison du four avec celui équivalent installé sur le four et mentionné dans le manuel de l'utilisateur. Le réglage s'effectue remis lors de la livraison du four avec celui équivalent installé sur le four et mentionné dans le manuel de l'utilisateur. Le réglage s'effectue en fonction de la taille de la flamme qui, conformément aux instructions, se modifie en tournant la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles d'une montre. Gas Naturel LPG Spécifications 90x60 Cuisinière Largeur extérieure 900 mm G 20-20 G 30-30 Profondeur extérieure 610 mm 1.30 0.96 Injecteur mm Brûleur Wok Hauteur extérieure 925 mm 3.35 3.60 Puissance KW Largeur intérieure 765 mm 1.15 0.85 Injecteur mm Brûleur Fort Profondeur intérieure 450 mm 2.77 3.00 Puissance KW Hauteur intérieure 370 mm 0.97 0.65 Injecteur mm Brûleur normal Puissance ampoule 15 W 1.78 1.78 Puissance KW Elément chauffant du bas 2000 W 0.72 0.50 Injecteur mm Brûleur auxiliaire Elément chauffant du haut 1500 W 1.00 0.88 Puissance KW Elément chauffant du grill 2500 W 1.45 1.00 Injecteur mm Brûleur inférieur Elément chauffant turbo 1250 W x 2 4.00 4.00 Puissance KW Tension d’alimentation 220-240V, 50-60 Hz 1.20 0.85 Injecteur mm Brûleur supérieur Plat chaud Ø145 mm 1000 W 2.6 2.90 Puissance KW Plat chaud Ø180 mm 1500 W Plat chaud Rapide 145 1500 W mm Plat chaud Rapide 180 2000 W mm Réglage de la flamme – robinet de gaz: Il vous faut régler soigneusement la flamme de votre four en fonction du type de gaz, pour cela vous réduisez la flamme en tournant avec un petit tournevis, comme indiqué ci-dessous, avec le tournevis au milieu du robinet de gaz, avec changement de buse si nécessaire (figure 5 and 6). Du gaz naturel Du gaz de pétrole au gaz de pétrole liquéfié au gaz naturel liquéfié 3 tours dans le sens 3 tours dans le Brûleur contraire des aiguilles sens des aiguilles Rapide d’une montre d'une montre 2,5 tours dans le sens 2,5 tours dans le Brûleur contraire des aiguilles sens des aiguilles Semi-Rapide d’une montre d'une montre 2 tours dans le sens 2 tours dans le Brûleur contraire des aiguilles sens des aiguilles Auxiliaire d’une montre d'une montre Figure - 5 Figure - 6 INSTRUCTIONS POUR LE CHANGEMENT DE GICLEUR 1. 2. Veuillez utiliser un tournevis spécial pour enlever et installer le gicleur (voir figure 7) Retirez le gicleur (figure 8) du brûleur avec le tournevis spécial et installez le nouveau gicleur (figure 9). Figure - 7 Figure - 8 Figure - 9 Instructions de raccordements et changement de la pipe de raccordement. Les modifications suivantes ne peuvent être réalisé seulement par un technicien agrée. Si votre appareil est réglé pour être utilisé au GPL (butane),la pipe de raccordement(3) est branché de la façon suivante (voir photo).Lors de la convection du GPL(BUTANE) vers le GN (GAZ NATUREL) la pipe de raccordement (3)situé sur le tube de distribution doit absolument être démonté par un technicien agrée et le raccordement a la vanne de gaz naturel doit être effectué a l’aide d‘un tuyau métallique souple destiné au GN(gaz naturel)(1)et un joint d’étanchéité (2) neuf. Si votre appareil est réglé pour être utilise au GN (gaz naturel), le tube de distribution ne dispose pas d ‘une pipe de raccordement. Pour fixer la pipe de raccordement sur le tube de distribution, utilisez impérativement un joint d’étanchéité neuf afin d’obtenir une étanchéité parfaite. A chaque modification de branchement assurez-vous que le joint d’étanchéité est bien placé. Les joints d’étanchéité sont destiné a être utilisé qu’une seul fois. 1 - tube de distribution de gaz. 2 - Joint d’étanchéité 3 - Entrée du tube de distribution. (GPL-butane). RECOMMANDATIONS IMPORTANTES 1. La cuisinière est livrée selon les conditions que vous trouver sur la plaquette signalétique à l’arrière de l’appareil. Vous pouvez donc vérifier si la cuisinière est fournie en gaz naturel ou LPG. 2. Votre four est branché sur du 230 Volt 50 Hz. 3. Si le nombre d'ampères des fusibles de votre installation est inférieur à 16, contactez un électricien qualifié pour l'installer à 16 Ampère (seulement pour le modèle 8422). 4. Puisque la prise de votre four est du système terre, assurez-vous de bien utiliser une douille du même système. Si elle n'est pas du système terre, l'entreprise décline toute responsabilité pour tout type de dommage. 5. Gardez le tuyau de gaz et le câble électrique de votre four loin des zones chaudes, ne pas les laisser en contact avec l'appareil. Les maintenir loin des côtés tranchants et des parties chauffées. 6. Quand le câble d'alimentation est défectueux, faîtes le remplacer au plus vite en contactant notre service. 7. Avant de changer l'ampoule du four, débrancher l'appareil de la prise de courant. 8. Assurez-vous que l'horloge est à l'heure après une coupure de courant. Sinon, le four ne fonctionnera pas (valable pour les fours à horloge digitale). 9. Assurer vous que votre cuisinière est configuré correctement selon les exigences de votre environnement (exemple, que les injecteurs sont prévue pour la bonne pression de gaz). 10. Branchez votre four sur le robinet de sortie GPL de la manière la plus courte et sans fuite. 11. Si vous remarquez une fuite de gaz, n'utilisez jamais de flamme telle que celle d'un briquet, d’une allumette, d'une cigarette ou autres. 12. L'utilisation de votre appareil crée de l'humidité et de la chaleur dans la pièce où il se trouve, assurez-vous que votre cuisine est correctement aérée. Entretenez les conduits naturels de ventilation convenablement. 13. Quand vous utilisez le four, les parties accessibles peuvent être brûlantes, maintenez les enfants hors de portée des surfaces chaudes et des zones chargées en électricité. 14. Quand le four est chaud, ne touchez jamais la vitre de l'appareil avec les mains ou bien touchez à l'aide d'un outil. 15. Avant d'utiliser votre appareil, placez les rideaux, le tulle, le papier ou les objets inflammables loin de votre appareil. Ne laissez jamais de matériaux inflammables à l'intérieur ou autour de votre appareil. 16. Vous devez utiliser l'étui de sécurité du panneau de contrôle quand votre four est en mode grill Les robinets de gaz sont protégés par des serrures. Ne les tournez pas avant de presser le bouton. 17. La valve du four est équipée d'un robinet de sécurité. Les flammes sont retenues pendant 3-5 seconds si le brûleur ne fait pas de flamme, répétez la procédure 5-6 fois. Si le problème persiste, veuillez contacter l'agence la plus proche. 18. Veuillez placer la plaque au niveau le plus bas et ajoutez 200 ml d'eau lorsque vous préparez un plat dans la rôtissoire. 19. Assurez-vous que la poulie de la partie arrière du grill est bien fixée sur V-bedé sur le grill quand vous utilisez le grill. 20. Il n'est pas conseillé d'utiliser à la fois le brûleur inférieur et le brûleur supérieur. Le brûleur inférieur est destiné à la cuisson et le brûleur supérieur est conçu pour frire. DESCRIPTION DES MANETTES DE CONTROLES bruleur arrière gauche bruleur avant droit bruleur central plaque chauffante avant plaque chauffante arrière bruleur arrière gauche bruleur avant gauche bruleur four inferieur et grill bruleur haut (grille) bruleur bas minuterie mécanique tournebroche ampoule du four lumière d'allumage DESCRIPTION DU FOUR 123- compartiment inferieur porte avant poignée lampe & voyant & 4tournebroche 5- bouton du four panneau de 6commande 7- table de cuisson grille de la table de 8cuisson 9- grand bruleur bec moyen (avec 10flamme) x 2 11- bruleur central 121314151617- le grill du bruleur a 3 flammes profile en aluminium charnière du couvercle supérieur vitre supérieure bec moyen (avec flamme) x2 record de gas 18- petit bruleur 19- paroi latérale 1- compartiment inferieur 11- plaque chauffante 2- porte avant 12- plaque chauffante 3- Poignée lampe & voyant & 4tournebroche 5- bouton du four panneau de 6commande 7- table de cuisson grille de la table de 8cuisson 9- grand bruleur bec moyen (avec 10flamme) x 2 13- profile en aluminium charnière du 14couvercle supérieur 15- vitre supérieure bec moyen (avec 16flamme) x 2 17- record de gas 18- petit bruleur 19- paroi latérale UTILISATION DES BRULEURS Utilisation Des Cuisinières A Gaz: 1. Afin d'assurer une utilisation optimale, assurez vous que la casserole utilisée ait un fond plat, et utilisez des casseroles aux dimensions indiquées ci-dessous Le robinet de contrôle de la cuisinière à gaz ont un mécanisme spécial. Afin d'allumer la cuisinière; 2. Toujours presser la commande en avant et faire apparaître le symbole de la flamme en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (gauche) Tous les voyants fonctionnent et seul le bec que vous contrôlez doit être allumé. Maintenez la commande appuyée jusqu'à ce que le voyant soit en marche. 3. Pour les modèles munis d'un système de sécurité, quand la flamme de la cuisinière est éteinte, la valve de contrôle coupe le gaz automatiquement. N’utilisez pas pendant plus que 15 secs l’allumage. Si après ces 15 secondes le brûleur ne s’allume pas, arrêter pendant quelques instants et si vous essayiez d’allumer le four, ouvrer la porte et attendez au moins 1 minute avent de réessayer. 4. Si le bruleur s’est éteint pour l’une ou l’autre raison, éteignez celui-ci et attendez minimum une minute avant de le rallumer. 5. Pour faire marcher les brûleurs avec un système de sécurité pour le gaz, il faut appuyer sur le bouton et tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Après l’allumage (avec le système d’allumage automatique en option ou une allumette), il vous faut attendre environ 5-10 secondes pour que le système de sécurité soit activé Brûleur triple Brûleur rapide 24 - 28 cm 22 - 26 cm Brûleur normal 18 - 22 cm Brûleur auxiliaire 12 - 18 cm 1. 2. Position fermée Flamme éteinte Grande flamme Petite flamme Grand ouvert Demi-ouverture Les plaques chauffantes électriques ont normalement 6 niveaux de température (comme indiqué ci-dessus) Lorsque vous l’utilisez pour la première fois, faites marcher la plaque électrique en position 6 pendant 5 minutes. De cette façon, le produit de stockage (huile) sur votre plaque qui est sensible à la chaleur brûlera par combustion (risque de légère fumée dans votre pièce). Utilisez des casseroles à fond plat qui sont bien en contact avec la plaque pour utiliser l’énergie de façon optimale. 145 mm 180 mm 145 mm Rapide 180 mm Rapide NIVEAU NIVEAU NIVEAU NIVEAU NIVEAU NIVEAU 1 2 3 4 5 6 95 W 155 W 250 W 400 W 650 W 1000 W 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W UITILISATION DU FOUR Utilisation des brûleurs du four: 1. Les brûleurs à gaz du four en haut et en bas fonctionnent indépendamment l’un de l’autre. Lorsque vous voulez utiliser votre brûleur préféré, il vous faut d’abord appuyer sur le bouton et attendre environ 5-10 secondes. Vous pouvez alors allumer les brûleurs avec le système d’allumage automatique (en option) ou une allumette. Il vous faut maintenir la pression sur le bouton pendant 10-15 secondes après l’allumage. 2. Vous pouvez ensuite relâcher le bouton. Si ça ne reste pas allumé, il vous faut recommencer. Une fois le four allumé, vous pouvez fermer la porte du four 3-4 minutes après. Utilisation Du Four: 1. Lors de la première utilisation de votre four, une odeur due à l'utilisation des éléments chauffants se dégagera. Afin de faire disparaître cette odeur, laissez le four rempli en marche pendant 45 minutes. Afin d'utiliser votre four; la commande du four doit être tournée et le contact doit être mis. 2. Les différents types de repas possibles, les temps de cuisson, et le réglage du Thermostat (en option) sont mentionnés dans la table de cuisson. Les données présentées dans la table de cuisson sont des données typiques obtenues lors de tests réalisés dans notre laboratoire. Vous pouvez trouver plusieurs saveurs adaptées à votre goût selon vos habitudes de cuisine et d'utilisation. 3. Ouvrez votre four en position 1 et utilisez le panneau de sécurité quand vous utilisez le grill. 4. Temps de cuisson: les résultats peuvent varier selon: le voltage, local la qualité, la quantité ou la température du matériel Pendant le temps de cuisson au four, la vitre du four doit être ouverte fréquemment. 5. Sinon, la circulation de la chaleur peut être perturbée et les résultats peuvent alors changer; Utiliser des moules à gâteau lors de la cuisson permette l'obtention d'un meilleur résultat. ATTENTION: N'utilisez pas le four et le grill en même temps. TABLEAU DE CUISSON Repas Rack position Temps De Cuisson (min.) Gâteau a la crème 2 30 - 35 Pate brisée 2 35 - 45 Biscuit 3 20 - 25 Cookies 3 20 - 35 Gâteau 2 25 - 35 Cookies tresses 2 30 - 40 Pate feuilletée 2 35 - 45 Pate salée 2 20 - 30 Agneau 3 20 - 25 Veau 3 30 - 40 Mouton 3 30 - 40 Poulet (en morceaux) 3 30 - 40 Poisson 3 20 - 30 Remarque: Les données du tableau sont les résultats obtenus dans nos laboratoires. Vous pourrez découvrir de nouvelles saveurs adaptées à votre goût avec l'expérience. 5 - 10 min. de préchauffage garantissent une meilleure cuisson. UTILISATION DE L'ECRAN DE PROTECTION 1. Un écran de sécurité est conçu pour protéger le panneau de contrôle et les boutons quand le four est en mode grill (Figure 1). 2. Veuillez utiliser cette plaque protectrice afin d'éviter que la chaleur ne détériore le panneau de contrôle et les boutons lorsque le four est en mode grill. 3. Placez l'écran de sécurité au dessus du tableau de bord en ouvrant la porte avant du four. (Figure 2) 4. Fixez ensuite la plaque de sécurité entre le four et la vitre avant en fermant doucement la porte (Figure 3). 5. Il est important pour cuisiner de garder la porte entr'ouverte lorsque le four est en mode grill. 6. L'écran de sécurité permet des conditions idéales de cuisson tout en protégeant le tableau de bord et les boutons. Pour les modèles avec thermostat, sans avoir besoin d’utiliser la protection panneau, grill fonction peux être marché quand la porte de cuisinière est fermée Figure 1 Figure 2 Figure 3 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. Débrancher la prise de courant du four et coupez le gaz en fermant la valve d'arrivée. 2. Ne nettoyez jamais la partie intérieure, le tableau de bord, le couvercle, les plaques ou toute autre partie du four avec des instruments tels qu'une brosse dure, un tissu à mailles ou un couteau. Ne pas utiliser d'abrasif, de produits rayant ou de détergents. 3. Après avoir nettoyé les parties intérieures du four avec un chiffon savonneux, rincez et séchez minutieusement avec un chiffon propre. 4. Nettoyez les surfaces vitrées avec un produit lève-vitres. Ne nettoyez pas votre four avec des nettoyeurs à vapeur. 5. Nettoyez de temps en temps la partie supérieure des brûleurs avec de l'eau savonneuse et nettoyez les conduites de gaz à l'aide d'une brosse. 6. N'utilisez jamais de produits inflammables comme l'acide, le diluant ou l'essence lorsque vous nettoyez votre four. 7. Ne lavez aucun élément de votre four au lave-vaisselle. 8. Afin de nettoyer la vitre avant du four; enlever joints fixant la vitre intérieure à l'aide d'un tournevis, nettoyez et rincez minutieusement. Un fois sec, placez le joint d'étanchéité correctement et réinstallez la vitre. SI VOTRE FOUR NE FONCTIONNE PAS 1. Merci de vérifier la valve principale du gaz 2. Le tuyau à gaz peut être cassé ou noué. 3. Merci de vérifier le branchement du tuyau à gaz avec votre four. 4. Merci de vérifier le bruit du niveau du gaz 5. Merci de vérifier le tuyau du gaz, compatible ou non avec votre four. 6. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème contacter le fournisseur-constructeur ou une personne compétente. 7. Nous vous recommandons de changer la valve à gaz tout les deux ans. 8. Merci de vérifier si le câble d'alimentation à une bonne connexion avec les prises des murs ou non. 9. Merci de vérifier le réseau électrique 10. Vérifier les fusibles 11. Merci de vérifier le câble d'alimentation pour tous dommages. NO ELEKTRISK GASSKOMFYR BRUKSANVISNING Kjære kunde! Gratulerer med valget av denne komfyren! Produktet er laget i moderne fabrikklokaler, og våre krav til høy standard og kvalitet i alle ledd vil gi deg glede av produktet i mange år. ‘Advarsel: Alle apparater er kun ment til hjemmebruk, og skal ikke brukes i kommersiell sammenheng.’ For å få størst mulig utbytte av komfyren, ber vi deg lese denne monterings- og bruksanvisningen nøye og oppbevare den for senere referanse. ENHETEN SKAL INSTALLERES I HENHOLD TIL NASJONALE FORSKRIFTER, OG DEN SKAL KUN BRUKES I ROM MED GOD VENTILASJON. INNHOLD Sikkerhetsanvisninger Plassering og installasjon Montering av føttene Tekniske spesifikasjoner Kontrollpanel Oversikt Bruk Beskyttelsesdeksel Rengjøring og vedlikehold Reservedeler Sikkerhetsanvisninger 1. Merkeplaten på komfyrens bakside angir hvilken gasstype (LPG eller naturgass) som komfyren er konfigurert for når den leveres. 2. Den elektriske tilkoblingen er 230 V/ 400 V, 50-60 Hz. 3. Hvis spenningen i sikringskursen der komfyren installeres er mindre enn 16-32 A, får du en elektriker til å sette inn en sikring på 32 A. 4. Sørg for å bruke en jordet stikkontakt. Hvis komfyren kobles i en ikke jordet stikkontakt, er ikke produsenten ansvarlig for ev. skader. 5. Sørg for at gasslangen eller strømledningen ikke kommer i nærheten av varme flater eller blir liggende i klem. 6. Dersom strømledningen blir skadet, må den byttes av en elektriker. 7. Sørg for at strømtilførselen er frakoblet ved bytte av steikeovnsbelysning for å unngå elektrisk støt. 8. Sørg for å stille klokken når strømmen har vært frakoblet. Hvis ikke fungerer ikke komfyren (gjelder modeller med digital klokke). 9. Komfyren kan ha ulikt utgangstrykk i henhold til nasjonale gass- og trykkspesifikasjoner. Sørg for at komfyren er riktig konfigurert i henhold til nasjonale krav (dysene må for eksempel være egnet for lokal gasstype og -trykk). 10. Koble komfyren til gassen med kortest mulig slange og uten lekkasjer. Min. 40 cm og maks. 125 cm. 11. Ikke bruk åpen flamme (lighter, fyrstikker og lignende) til lekkasjetesting. 12. Bruk av komfyren danner damp og varme i rommet der den er plassert. Sørg for at rommet er godt ventilert og at ventilasjonsåpninger ikke er blokkert. 13. Enkelte deler på komfyren kan bli varme under bruk. Hold barn på betryggende avstand. 14. Ikke berør steikeovnsglasset med hånden så lenge komfyren er varm. 15. Før bruk, sørg for sikker avstand til brennbare eller lettantennelige gjenstander som eksempelvis gardiner og tørkerull. Oppbevar heller ikke slike gjenstander i skuffen under komfyren. 16. Bruk sikkerhetsdekselet under kontrollpanelet når steikeovnen er i grillmodus. 17. Gassbryterne er sikret slik at du må trykke dem inn før du vrir. 18. Komfyrventilen har sikkerhetslås. Flammene holdes i ca. 3-5 sek. Hvis det ikke kommer flammer fra brenneren, gjentar du prosedyren 5-6 ganger. Hvis problemet vedvarer, kontakter du et servicesenter. 19. Plasser brettet på den nederste rillen og hell i 200 ml vann når du steker noe i kyllingstekdelen. 20. Det er ikke hensiktsmessig å bruke både nedre og øvre brenner samtidig Plassering og installasjon Elektrisk tilkobling og sikkerhet 1. Komfyren er kompatibel med nettspenningen 230 V / 400 V og 16 A (for 9504 NE) eller 32 A (for 9524 NE). Dersom den nettspenningen i stikkontakten er ulik dette, må du kontakte du en elektriker. 2. Komfyren må bare tilkobles en jordet kontakt med egnet støpsel. Dersom jording ikke er tilgjengelig, kontakter du en elektriker. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skade på person eller materiell som følge av at komfyren ikke er jordet i henhold til reglene. 3. Sørg for at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme flater eller blir liggende i klem. 4. Dersom komfyren skal kobles direkte til det elektriske anlegget, må det installeres en bryter som kutter strømmen til alle lederne i tilfelle man skal koble komfyren til eller fra strømtilførselen. Gasstilkobling og sikkerhet 1. Før du kobler komfyren til gassen, må du forsikre deg om at gasskategorien og trykkspesifikasjonene som er angitt på merkeplaten korresponderer med gasstilførselen. Om nødvendig, kontakter du en autorisert fagperson for justering. 2. Enheten skal installeres i henhold til gjeldende forskrifter og skal kun brukes på et godt ventilert sted. Av sikkerhetsmessige grunner bør enheten installeres av en fagperson. 3. Enheten må ikke installeres i et rom uten vinduer eller andre ventilasjonsåpninger. Hvis den installeres i et rom som ikke har en dør som åpner direkte ut, må rommet ha en permanent åpning. Luftsirkulasjonen skal være 2 m3/t per kW med brennere. 4. Gasstilkoblingen skal gjøres fra høyre eller venstre. Av den grunn må du bytte dysen, pluggen og forseglingene. 5. Hvis du kobler til med et fleksibelt metallrør, plasserer du en forsegling mellom hovedgassrøret. 6. Den indre diameteren til den fleksible slangen som butanslangedysen er koblet til skal være 6 mm for husgassrør. Den indre diameteren til den fleksible slangen som den naturlige slangedysen er koblet til skal være 15 mm. Slangen skal festes godt til dysen ved å bruke en klemme. Slangen skal skiftes ut før utløpsdatoen. Når du plasserer komfyren, må du sørge for at den står i vater. Juster på benene om nødvendig. Montering an føttone 1. Festelisten må først monteres på undersiden av komfyren. (Figur 1) 2. Fest deretter mutterne til listen. (Figur 2) 3. Til slutt skrur du føttene inn i mutterne. (Figur 3) Hvis ikke komfyren er i vater, kan du justere ved å skru føttene inn eller ut. Figur 1 Figur 2 Figur 3 Figur 4 Tekniske spesifikasjoner Når komfyren leveres er den konfigurert for bruk med flytgass (LPG), men den kan når som helst konverteres for bruk med naturgass. Konverteringen gjøres ved å bytte ekstramaterialet (dysen) i leveransen med den tilsvarende som installeres på ovnen og nevnes i denne bruksanvisningen. Tomgangsjustering gjøres i forhold til flammehøyden i henhold til spesifikasjonene nedenfor ved å skru justeringsskruen mot urviseren. For konvertering fra flytgass (LPG) til naturgass Spesifikasjoner Utvendig Bredde Utvendig Dybde Utvendig Høyde Innvending Bredde Innvending Dybde Innvending Høyde Steikeovnsbelysnıng Nedre varmeelement Øvre varmeelement Grıll varmeelement Turbo varmeelement Elektrısk Tılkoblıng Kokeplate 145 mm Kokeplate 180 mm Kokeplate rapid 145 mm Kokeplate rapid 180 mm 90x60 900 mm 635 mm 925 mm 765 mm 410 mm 355 mm 15 W 2000 W 1500 W 2500 W 1250 W x 2 220-240V, 50-60 Hz 1000 W 1500 W 1500 W 2000 W Dyse Effekt Dyse Effekt Dyse Effekt Dyse Effekt Dyse Effekt mm KW mm KW mm KW mm KW mm KW Natural gas G 20-20 1.30 3.35 1.15 2.77 0.97 1.78 0.72 1.00 1.45 4.00 Dyse mm 1.20 0.85 Effekt KW 2.6 2.90 Brenner Wokbrenner Stor Brenner Medium Brenner Ekstra Brenner Ovns Brenner Grıll Brenner LPG G 30-30 0.96 3.60 0.85 3.00 0.65 1.78 0.50 0.88 1.00 4.00 Reduser flammen forsiktig ved å skru med en liten skrutrekker på skruen midt på komfyren når du skal bytte gasstype. Bytt også til riktig dyse. Stor brenner Medium brenner Ekstra Brenner Wok brenner Ovns Brenner Grıll Brenner Fra LPG til Naturgass Fra naturgass til LPG 3 ganger mot 3 runder med klokka 2.5 ganger mot klokka 2 ganger mot klokka 4 ganger mot klokka 4,5 ganger mot klokka 4 ganger mot klokka klokka 2.5 runder med klokka 2 runder med klokka 4 runder med klokka 4,5 runder med klokka 4 runder med klokka Gjør motsatt for å konvertere fra naturgass til flytgass (LPG). 1. Skifte av dyse på kokebluss: Bruk pipenøkkel som vist på bilde 1 2.Skru ut og monter dyse med pipenøkkel som vist på bilde 2 og 3 Bilde_1 Bilde_2 Bilde_3 Kontrollpanel Brenner høyre foran Brenner høyre bak Wokbrenner Brenner midt foran Brenner midt bak Brenner venstre bak Brenner venstre foran Varmeelemen ter Øvre varmeeleme ntet Nederste varmeelementet Timer Stekevender Lampe Tenner Oversikt 12345678910- Varmeskap Glassdør håndtak Digitalt tidsur Kontrollbrytere Kontroll panel Topplate Rist Stor Brenner Medium brenner 111213141516171819- wok Brenner Wok brennerrist Glasslokklist Glasslokkhengsel Glasslokk Medium Brenner Slangetilkobling Liten brenner Sidepanel 12345678910- Varmeskap Glassdør håndtak Digitalt tidsur Kontrollbrytere Kontroll panel Topplate Rist Stor Brenner Medium brenner 111213141516171819- Kokeplatte Kokeplatte Glasslokklist Glasslokkhengsel Glasslokk Medium Brenner Slangetilkobling Liten brenner Sidepanel BRUK Brennere/kokeplater For å oppnå størst mulig effekt, må du sørge for å bruke panner eller kjeler med flat bunn og samme størrelse som platen (se nedenfor). For å tenne en brenner, trykker du inn og vrir tilhørende kontrollbryter mot flammesymbolet (mot urviseren). Hold kontrollbryteren inne helt til brenneren tennes. For modeller som har gassikringssystem vil gasstilførselen stenges automatisk dersom et bluss skulle slukke ved et uhell. For modeller med gassikringssystem må du vente i ca. 5-10 sek. på at gassikringssystemet skal aktiveres etter tenningen. Ikke trykk gjentatte ganger på tenneren i mer enn 15 sekunder. Hvis ikke brenneren er tent innen 15 sekunder, åpner du døren og venter i minst ett minutt før du prøver igjen. Hvis brenneren av en eller annen grunn slukkes, stenger du gasskontrollventilen og venter i minst ett minutt før du prøver igjen. Størrelse på panne/kjele: Wok Brenner Stor Brenner Medium Brenner 24 - 28 cm 22 - 26 cm 18 - 22 cm Liten Brenner 12 - 18 cm Lukket posisjon Åpen posisjon Halvåpen posisjon 145 mm 180 mm 145 mm Rapid 180 mm Rapid NIVEAU 1 95 W 115 W NIVEAU 2 155 W 175 W NIVEAU 3 250 W 250 W NIVEAU 4 400 W 600 W NIVEAU 5 650 W 850 W NIVEAU 6 1000 W 1500 W 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W STEİKEOVN Før du tar komfyren i bruk, må brennerne i steikeovnen settes på maksimum i omtrent 45 minutter for å fjerne lukt og rester etter produksjonen. Tabellen på neste side gir deg en oversikt over anbefalt steiketid og termostatinnstilling for ulik mat. Dette er resultater fra laboratorietester, så din egen smak vil være avgjørende. Når grillbrenneren skal brukes, setter du på dekselet for å beskytte kontrollbryterne. (Se eget kapittel senere.) Steikeresultatet kan variere avhengig av nettspenningen, mengde og temperatur. For å redusere varmetapet, bør du holde steikeovnsdøren lukket så mye som mulig. Ved kakebakst er det viktig med en stabil temperatur, så her må du ikke åpne ovnsdøren i det hele tatt. Bruk kakeformer for best mulig resultat. Hvis ovnen ikke virker: 1. Kontroller gassventilen. 2. Kontroller at gasslangen ikke er i klem eller skadet. 3. Kontroller gasstilkoblingen bak på komfyren. 4. Kontroller at du har riktig gassventil (regulator). 5. Kontroller at komfyren er innstilt til riktig gasstrykk. 6. Kontroller støpselet og stikkontakten. 7. Kontroller det elektriske nettet. 8. Kontroller sikringen. 9. Kontroller at ikke strømledningen er skadet. 10. Vi anbefaler at du bytter gassventil annethvert år. 11. Dersom du ikke selv kan løse problemet, kobler du fra gasstilførselen og strømmen og kontakter en 12. kvalifisert fagperson. Veiledende tabell over steiketider MATTYPE BLØTKAKE SMÅKAKER SMÅKJEKS STØRRE KJEKS KAKE KRINGLE FILODEIG BUTTERDEIG LAMMEKJØTT STORFE FAREKJØTT KYLLING (I SMASTYKKER) FISK HYLLEPOSISJON 2 2 3 3 2 2 2 2 3 3 3 3 3 STEIKETID 30 - 35 35 - 45 20 - 25 20 - 35 25 - 35 30 - 40 35 - 45 20 - 30 20 - 25 30 - 40 30 - 40 30 - 40 20 - 30 Beskyttelsesdeksel Dekselet er ment for å beskytte kontrollbryterne når grillbrenneren er i bruk. Plasser dekselet (fig. 1) under kontrollpanelet (fig. 2) og lås det fast ved å lukke steikeovnsdøren forsiktig (fig. 3). Det er viktig at det blir en åpning på siden når grillbrenneren benyttes. Dette gir best grillresultat samtidig som det beskytter kontrollbryterne. Merknad: Beskyttelsesdekselet blir varmt når det er i bruk. Ta aldri på det med bare hender når det brukes. Figur 1 Figur 2 Figur 3 Rengjøring og vedlikehold 1. Koble komfyren fra strøm ved å trekke ut støpselet fra stikkontakten og koble fra gassen ved å lukke gassventilen. 2. Bruk aldri skarpe redskaper eller harde børster til rengjøringen av komfyren. Ikke bruk skuremidler. 3. Etter rengjøring av innvendige deler (steikeovnen) med en klut med såpevann, skyller du godt og tørker med en myk klut. 4. Rengjør glasset på steikeovnen med et spesialmiddel for glass. 5. Vask brennerkronene med jevne mellomrom, og bruk en børste for å sørge for at hullene på brennerkronene ikke tetter seg. 6. Bruk aldri brennbare væsker som tynner, white spirit, bensin og lignende for rengjøring av ovnen. 7. Ikke vask noen av delene eller tilbehøret til komfyren i oppvaskmaskin. 8. For å rengjøre glassdøren kan du fjerne den innvendige listen (langs toppen med mange hull). Skyv glasset forsiktig ut og rengjør det. Når det er tørt, setter du det forsiktig på plass igjen. 9. Ikke bruk damprenser. ‫‪ - 11‬آﻴﻔﻴﺔ إﺳﺘﻌﻤﺎل ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻷزرار‬ ‫‪ .1‬اﻟﺼﻮرة)‪ (1‬ﺗﻤﺜﻞ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻷزرار وﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﻔﺮن ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﻤﺸﺒﻚ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻳﺮﺟﻰ إﺳﺘﺨﺪام هﺬﻩ اﻟﻠﻮﺣﺔ ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ واﻷزرار ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﻔﺮن ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﻤﺸﺒﻚ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﺿﻊ هﺬﻩ اﻟﻠﻮﺣﺔ ﺗﺤﺖ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﺒﺮ ﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء اﻷﻣﺎﻣﻲ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ‪ .‬اﻟﺼﻮرة )‪.(2‬‬ ‫‪ .4‬وﺑﻌﺪهﺎ أﺣﻜﻢ ﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻮاﻗﻊ ﺑﻴﻦ اﻟﻔﺮن واﻟﻐﻄﺎء اﻷﻣﺎﻣﻲ ﺑﺮﻓﻖ‪ .‬اﻟﺼﻮرة )‪.(3‬‬ ‫‪ .5‬ﻣﻦ اﻟﻤﻬﻢ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﻮي أن ﻳﺘﺮك اﻟﻐﻄﺎء ﻣﻔﺘﻮﺣًﺎ ﺑﻘﺪر اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻟﺬﻟﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﻔﺮن ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﻤﺸﺒﻚ‪.‬‬ ‫‪ .6‬أن هﺬﻩ اﻟﻠﻮﺣﺔ وهﻲ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻷزرار وﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺗﺸﻜﻞ وﺳﻄًﺎ ﻣﺜﺎﻟﻴًﺎ ﻹﺟﺮاء اﻟﻄﺒﺦ‪.‬‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن واﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺪ و اﻏﻼق اﻟﺒﺎب ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺖ اﻟﻤﻨﺘﻮج ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺛﺮﻣﻮﺳﺘﺎت واﻻﻣﺎن وﻳﺬآﺮ ذﻟﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻻﻓﺘﺔ‬ ‫ﻣﻠﺼﻮﻗﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﻮج‪.‬‬ ‫اﻟﺼﻮرة )‪(3‬‬ ‫اﻟﺼﻮرة )‪(2‬‬ ‫اﻟﺼﻮرة )‪(1‬‬ ‫‪ - 12‬اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪.6‬‬ ‫‪.7‬‬ ‫‪.8‬‬ ‫أﺧﺮج اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﺬي ﻳﺰود اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺴﻪ‪ ،‬ﻣﻊ ﻏﻠﻖ ﺻﻨﺒﻮر اﻟﻐﺎز آﻲ ﻳﻨﻘﻄﻊ اﻟﻐﺎز ﻋﻦ اﻟﻔﺮن‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ أﺟﺰاء اﻟﻔﺮن اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ وﻻ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ وﻻ ﻏﻄﺎءﻩ وﻻ ﺻﻮاﻧﻴﻪ وﻻ أﺟﺰاءﻩ اﻷﺧﺮى ﺑﺄدوات ﺻﻠﺒﺔ آﺎﻟﺴﻜﻴﻦ واﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﺼﻠﺒﺔ‬ ‫وأﺳﻼك اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺸﺒﻜﺔ‪ .‬وﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻮاد اﻟﻜﺎﺷﻄﺔ واﻟﻤﺨﺪﺷﺔ وﻻ ﻣﺴﺤﻮق اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻒ أﺟﺰاء اﻟﻔﺮن اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﻤﻨﺪﻳﻞ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﺼﺎﺑﻮن‪ ،‬وﺑﻌﺪهﺎ ﺗﺮج ﺑﺎﻟﻤﺎء وﺗﻐﺴﻞ ﺑﻪ‪ ،‬وﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻧﺎﻋﻢ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻞ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻔﺎت اﻟﺰﺟﺎج‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﻣﺨﺎرج اﻟﻐﺎز ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺎخ ﻋﺒﺮ إﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺎء واﻟﺼﺎﺑﻮن‪ ،‬أﻣﺎ ﻗﻨﻮات اﻟﻐﺎز ﻓﻴﺠﺐ أن ﺗﻐﺴﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑﺪًا اﻟﻤﻮاد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺷﺘﻌﺎل آﺎﻟﺤﺎﻣﺾ واﻟﺘﻴﻨﺮ وزﻳﺖ اﻟﻐﺎز ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﺮن‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻐﺴﻞ أي ﻣﻦ أﺟﺰاء اﻟﻔﺮن ﻓﻲ ﻣﺎآﻴﻨﺔ ﻏﺴﻞ اﻷﻃﺒﺎق‪.‬‬ ‫ﻻ إرﺧﺎء ﺻﺎﻣﻮﻻت اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻔﻞ اﻟﻠﻮاﻟﺐ‪ ،‬وﺑﻌﺪهﺎ ﻳﺘﻢ ﻏﺴﻞ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ وﻳﺮآﺐ‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﺮن اﻷﻣﺎﻣﻲ اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ﻳﺠﺐ أو ً‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺗﺠﻔﻴﻔﻪ ﺟﻴﺪًا‪.‬‬ ‫إذا اﻟﻔﺮن اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ‬ ‫‪ .1‬اﻟﺮﺟﺎء ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﺻﻤﺎم اﻟﻐﺎز‬ ‫‪ .2‬ﻣﻤﻜﻦ ان ﻳﻜﻮن ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻐﺎز ﻣﻜﺴﻮر او ﻣﻄﻌﻮج‬ ‫‪ .3‬اﻟﺮﺟﺎء اﻟﺘﺤﻖ ﺑﻴﻦ اﺗﺼﺎل اﻟﻔﺮن و اﻟﻐﺎز‬ ‫‪ .4‬اﻟﺮﺟﺎء اﻟﺘﺤﻖ ﻣﻦ ﻣﻌﺪل ﺻﻮت اﻟﻐﺎز‬ ‫‪ .5‬اﻟﺮﺟﺎء اﻟﺘﺤﻖ ﻣﻦ ﺻﻤﺎم اﻟﻐﺎز هﻞ هﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻲ ﻓﺮﻧﻚ ام ﻻ‬ ‫‪ .6‬اذا ﻟﻦ ﺗﻨﺤﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﻪ راﺟﻊ ﻣﻨﺪوب او وآﻴﻞ اﻟﻤﺼﻨﻊ‬ ‫‪ .7‬ﻧﺤﻦ ﻧﻮﺻﻴﻜﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﺼﻤﺎم ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ﻣﺮة او ﻣﺮﺗﻴﻦ‬ ‫‪ .8‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻦ اﻟﺴﻠﻚ او ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﻪ ﻟﺪﻳﻬﺎ ﻣﺄﺧﺬ ﺟﻴﺪا ام ﻻ‬ ‫‪ .9‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺻﻮل اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫‪ .10‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺻﻤﺎﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫‪ .11‬ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻴﺎر هﻞ هﻮ ﻣﻠﻔﻮف ام ﻟﺖ‬ ‫‪ --10-9‬آﻴﻔﻴﺔ إﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪.6‬‬ ‫‪.7‬‬ ‫‪.8‬‬ ‫ﻋﻨﺪ إﺳﺘﺨﺪاﻣﻜﻢ اﻟﻔﺮن ﻷول ﻣﺮة ﺳﺘﻨﺒﻌﺚ ﻣﻤﻴﺰة ﻣﻨﻪ وﻣﺼﺪرهﺎ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻴﻪ وﻷﺟﻞ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫هﺬﻩ اﻟﺮاﺋﺤﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻔﺮن وﻟﻤﺪة ‪ 45‬دﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ إﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻜﻢ ﻟﻠﻔﺮن اﻟﺬي رﺟﺤﺘﻤﻮﻩ ﻳﺠﺐ أو ً‬ ‫ﻻ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺼﻨﺒﻮر)ﻟﻔﺘﺢ اﻟﻐﺎز( ﺣﺘﻰ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ وﻟﻤﺪة‬ ‫‪ 10 –5‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫وﺑﻌﺪهﺎ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﻮاﺳﻄﺔ زر اﻹﺷﻌﺎل‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ إﺳﺘﻤﺮار اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻟﻤﺪة ‪ 15 -10‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺣﺪوث اﻹﺷﺘﻌﺎل وﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﺘﺮك‪.‬‬ ‫وإذا ﻓﺸﻠﺘﻢ ﻓﻲ إﺷﻌﺎل اﻟﻔﺮن أﻋﺪ اﻟﻤﺤﺎوﻟﺔ ﻣﺠﺪدًا‪.‬‬ ‫ﻳﺤﺘﻮي اﻟﺠﺪول اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻄﺒﺦ ﺑﻘﺎﺋﻤﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ أﻧﻮاع اﻷﻃﻌﻤﺔ واﻟﻤﺪد اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻄﺒﺨﻬﺎ واﻷوﺿﺎع اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ أن‬ ‫ﻳﻜﻮن ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﻤﻨﻈﻢ اﻟﺤﺮاري‪) .‬ﺣﺴﺐ اﻟﻄﻠﺐ(‬ ‫أن اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﺪول ﺗﻌﺘﺒﺮ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﻴﺔ ﺗﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺘﺠﺎرب اﻟﻤﺨﺘﺒﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﺸﺂﺗﻨﺎ‪.‬‬ ‫وﻳﻤﻜﻨﻜﻢ أن ﺗﺤﺼﻠﻮا ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺦ ﻋﺒﺮ ﻃﺮق ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻹﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻔﺮن ﺣﺴﺐ اﻟﺬوق‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻤﺸﺒﻚ ﻟﻠﻄﺒﺦ إﺟﻌﻞ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﺮن ﻣﻔﺘﻮﺣًﺎ ﺣﺘﻰ ﻣﺴﺘﻮى ‪ 1‬وإﺳﺘﻌﻤﻞ ﻟﻮﺣﺔ اﻷﻣﺎن‪) .‬أﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ ‪(11‬‬ ‫ﺗﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﺪد اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻄﺒﺦ اﻷﻃﻌﻤﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﻤﺆﺛﺮة وهﻲ‪:‬‬ ‫‪ .1‬اﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ .2‬إﺧﺘﻼف اﻟﻤﻮاد ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ اﻟﻜﻤﻴﺔ ودرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة واﻟﺠﻮدة‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﻳﺠﺐ أن ﻻ ﻳﻔﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﺮن ﺑﻴﻦ اﻟﺤﻴﻦ واﻵﺧﺮ ﻃﻴﻠﺔ ﻓﺘﺮة ﻟﻠﻄﺒﺦ‪.‬‬ ‫‪ .4‬واﻻ ﺳﻮف ﻳﺨﺘﻞ اﻟﺘﻮازن اﻟﻬﻮاﺋﻲ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﻣﻤﺎ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻣﺘﻐﻴﺮة‪.‬‬ ‫‪ .5‬ﻳﻔﻀﻞ إﺳﺘﺨﺪام اﻟﻘﻮاﻟﺐ أﺛﻨﺎء ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﻜﻌﻚ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺟﻴﺪة‪.‬‬ ‫‪ .6‬إﻧﺘﺒﺎﻩ! ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻔﺮن وﻣﺸﺒﻚ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﻓﻲ ﺁن واﺣﺪ‬ ‫ﺟﺪول اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫اﻷﻃﻌﻤﺔ‬ ‫وﺿﻊ اﻟﺮف‬ ‫ﻣﺪة اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫آﻌﻜﺔ ﺑﺎﻟﻜﺮﻳﻤﺔ‬ ‫آﻌﻚ‪ /‬اﻟﻤﻌﺠﻨﺎت‬ ‫اﻟﺒﺴﻜﻮﻳﺖ‬ ‫ﺣﻠﻮى ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫آﻌﻚ‬ ‫ﺣﻠﻮى اﻟـ ﺟﺎﻟﻴﺘﺎ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻗﻴﻖ‬ ‫ﻣﻌﺠﻨﺎت ﺣﻠﻮة‬ ‫ﻣﻌﺠﻨﺎت‬ ‫ﻟﺤﻢ اﻟﺤﻤﻞ‬ ‫ﻟﺤﻢ دﺟﺎج ﻣﻘﻄﻊ‬ ‫ﺳﻤﻚ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪30 – 35‬‬ ‫‪35 – 45‬‬ ‫‪20 – 25‬‬ ‫‪20 – 35‬‬ ‫‪25 – 35‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪30 – 40‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪35 – 45‬‬ ‫‪20 – 30‬‬ ‫‪20 – 25‬‬ ‫‪30 – 40‬‬ ‫‪20 – 30‬‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪ :‬أن اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﺪول ﺗﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﺨﺘﺒﺮﻳًﺎ‪ .‬وﻳﻤﻜﻨﻜﻢ إﺟﺮاء اﻟﺘﺠﺎرب ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺬاﻗﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﺣﺴﺐ إﺧﺘﻼف اﻷذواق‪ .‬وﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻤﺘﻬﻴﺪي ﻟﻤﺪة ‪ 10-5‬دﻗﻴﻘﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﺒﺦ‪.‬‬ ‫‪- 8‬آﻴﻔﻴﺔ إﺳﺘﺨﺪام اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﻐﺎزي‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻘﺪر ذو اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻄﻮﻳﻞ ذا ﻗﻌﺮ ﻣﺴﻄﺢ‪ ،‬وﻳﺠﺐ أﻳﻀًﺎ إﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻘﺪر اﻟﻤﺬآﻮر ﺑﺎﻷﺑﻌﺎد اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ أدﻧﺎﻩ آﻲ ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ‫ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺦ‪.‬‬ ‫وﺗﺘﻤﻴﺰ ﺻﻨﺎﺑﺮ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺄﻓﺮان اﻟﻐﺎز ﺑﻜﻮﻧﻬﺎ ﻣﺮﺑﻮﻃﺔ ﺑﻨﻈﺎم أﻣﺎن ﻣﺤﻜﻢ‪ .‬داوم ﻋﻠﻰ ﺿﻐﻂ اﻟﺰر إﻟﻰ اﻷﻣﺎم وأدرﻩ ﻋﻜﺲ إﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﺜﻼﺛﻲ‬ ‫اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﻘﻮي‬ ‫اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﻌﺎدي‬ ‫اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﺜﺎﻧﻮي‬ ‫‪ 24 – 28‬ﺳﻢ‬ ‫‪ 22 – 26‬ﺳﻢ‬ ‫‪ 18 – 22‬ﺳﻢ‬ ‫‪ 12 - 18‬ﺳﻢ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻤﻐﻠﻖ‬ ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻬﺐ‬ ‫اﻟﻠﻬﺐ اﻟﺸﺪﻳﺪ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣﻔﺘﻮح آﺎﻣ ً‬ ‫اﻟﻠﻬﺐ اﻟﺨﺎﻓﺖ‬ ‫ﻧﺼﻒ ﻣﻔﺘﻮح‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻳﻜﻮن أزاء رﻣﺰ اﻹﺷﺘﻌﺎل‪) .‬إﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر(‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﻋﻨﺪهﺎ ﺗﻌﻤﻞ آﻞ اﻟﻘﺪاﺣﺎت و ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ آﻮن اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﻤﻄﻠﻮب اﺷﻌﺎﻟﻪ هﻮ اﻟﺬي ﻳﺸﺘﻌﻞ ﻓﻘﻂ وداوم ﻋﻠﻰ ﺿﻐﻂ اﻟﺰر ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ اﻹﺷﺘﻌﺎل‪.‬‬ ‫‪ .4‬وﺗﺘﻤﻴﺰ اﻟﻤﻮدﻳﻼت اﻟﻤﺠﻬﺰة ﺑﻨﻈﺎم أﻣﺎن ﻟﻠﻐﺎز ﺑﺄن ﺻﻨﺒﻮر اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻳﻘﻄﻊ ﻣﺠﻴﺊ اﻟﻐﺎز ﺣﺎل إﻧﻄﻔﺎء اﻟﻠﻬﺐ‪.‬‬ ‫‪ .5‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻲ زر اﻻﺷﻌﺎل اﻟﺬاﺗﻲ ﻻآﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 15‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ‪ ,‬وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺷﺘﻌﺎل اﻟﺸﻌﻼت ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻟﺜﻮاﻧﻲ ﺛﻢ اﻟﻤﺤﺎوﻟﺔ ﻣﺮة اﺧﺮي ‪ ,‬واذا ﺣﺪث هﺬا ﻋﻨﺪ اﺷﻌﺎل اﻟﻔﺮن او اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻳﺠﺐ اﻻﻧﺘﻈﺎر ﻟﻤﺪة دﻗﻴﻘﺔ آﺎﻣﻠﺔ ﻋﻠﻲ اﻻﻗﻞ ﻗﺒﻞ اﻻﺷﻌﺎل ﻣﺮة‬ ‫اﺧﺮي‪.‬‬ ‫‪ .6‬اذا اﻧﻄﻔﺄت اﻟﺸﻌﻼت ﻻي ﺳﺒﺐ ﻳﺠﺐ اﻏﻼق ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻐﺎز ﻓﻮرا واﻻﻧﺘﻈﺎر ﻟﻤﺪة دﻗﻴﻘﺔ آﺎﻣﻠﺔ ﻋﻠﻲ اﻻﻗﻞ ﻗﺒﻞ اﻻﺷﻌﺎل ﻣﺮة اﺧﺮي‪.‬‬ ‫‪ .1‬ان اﻓﺮاﻧﻨﺎ اﻟﻌﺎﻣﻠﺔ ﺑﺎﻟﻐﺎز ﺗﻤﻠﻚ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺎم اﻟﻔﺼﻞ ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻘﺴﻢ اﻻﻋﻠﻰ و اﻟﻘﺴﻢ اﻻﺳﻔﻞ ﻣﻨﻔﺼﻠﻴﻦ و آﻞ ﻋﻠﻰ ﺣﺪة ‪.‬‬ ‫وﻓﻰ ﺣﺎﻟﺔ رﻏﺒﺘﻜﻢ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻮﻗﺪ ﺧﺎص ﻳﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻣﺴﺘﻤﺮا و ﻟﻤﺪة ‪ 10-5‬ﺛﻮان‪.‬‬ ‫‪ .2‬و ﺑﻌﺪﻩ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻮﻻﻋﺔ اﻵﻟﻴﺔ او ﺑﺎﻟﻜﺒﺮﻳﺖ ‪ .‬و ﻳﺠﺐ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻐﺎز ﻣﺴﺘﻤﺮا ﺑﻌﺪ‬ ‫اﻻﺷﻌﺎل ﻟﻌﺪة ﺛﻮان اﺧﺮى ‪ .‬و ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﺗﺮآﻪ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫‪ .3‬و اﻋﻴﺪوا ﻧﻔﺲ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻰ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﻄﺎﻋﺘﻜﻢ ﻟﻼﺷﻌﺎل‪.‬‬ ‫‪ 145‬ﻣﻠﻢ‬ ‫‪95 W‬‬ ‫‪ 180‬ﻣﻠﻢ‬ ‫‪115 W‬‬ ‫‪ 145‬ﻣﻠﻢ ‪Rapid‬‬ ‫‪135 W‬‬ ‫‪ 180‬ﻣﻠﻢ ‪Rapid‬‬ ‫‪175 W‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪.6‬‬ ‫‪.7‬‬ ‫‪.8‬‬ ‫‪155‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪175‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪165‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪220‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪250‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪250‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪250‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪300‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪400 W‬‬ ‫‪650 W‬‬ ‫‪1000 W‬‬ ‫‪600 W‬‬ ‫‪850 W‬‬ ‫‪1500 W‬‬ ‫‪500 W‬‬ ‫‪750 W‬‬ ‫‪1500 W‬‬ ‫‪850 W‬‬ ‫‪1150 W‬‬ ‫‪2000 W‬‬ ‫‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻤﻜﻨﻜﻢ اﻏﻼق ﻏﻄﺎء اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ ‪ 4-3‬دﻗﺎﺋﻖ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﺷﻌﺎل اﻟﻨﺎر ﻓﻴﻪ‪.‬‬ ‫اﺿﻐﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺒﺾ و ﺣﻮﻟﻪ ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ اﻟﺴﺎﻋﻬﻪ ﺳﻮف ﺗﺮى ﺷﺮاﻳﺮ اﻟﻨﺎر ﺗﺒﻴﻦ ﻣﻦ آﻞ اﻟﺸﻌﻼت و ﺑﻌﺪ ﺛﻮاﻧﻰ ﺳﻮف‬ ‫ﻳﻨﻄﻠﻖ اﻟﻨﺎر ﻣﻦ اﻟﺠﻪ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻘﺪر ذو اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻄﻮﻳﻞ ذا ﻗﻌﺮ ﻣﺴﻄﺢ‪ ،‬وﻳﺠﺐ أﻳﻀًﺎ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻘﺪر اﻟﻤﺬآﻮر ﺑﺎﻷﺑﻌﺎد اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ أدﻧﺎﻩ آﻲ‬ ‫ﻳﺘﻢ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺦ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ إﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻄﺒﺎخ ﻷول ﻣﺮة ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى ‪ 6‬ﻟﻤﺪة ﺧﻤﺲ دﻗﺎﺋﻖ‪ .‬وﺗﺆدي هﺬﻩ اﻟﺨﻄﻮة إﻟﻰ ﺗﺼﻠﺐ‬ ‫اﻟﻤﺎدة اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺒﺎخ واﻟﺘﻲ ﺗﺘﻤﻴﺰ ﺑﺘﺄﺛﺮهﺎ ﺑﺎﻟﺤﺮارة‪.‬‬ ‫وﺣﺎول ﻗﺪر اﻟﻤﺴﺘﻄﺎع أن ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺦ ﺗﻠﻚ اﻟﻘﺪور ذات اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻄﻮﻳﻞ واﻟﻘﻌﺮ اﻟﻤﺴﻄﺢ؛ ﺣﻴﺚ أن اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺤﺎﻟﺔ ﺗﺼﺒﺢ ذات ﻣﺮدود أآﺜﺮ‪.‬‬ ‫‪ - 7‬اﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮن‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺴﻔﻠﻲ ‪1-‬‬ ‫اﻟﺒﺎب اﻷﻣﺎﻣﻲ ‪2-‬‬ ‫اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﻌﺮﻳﺾ ‪11-‬‬ ‫أﻗﺎﻓﻲ اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺜﻼﺛﻲ ‪12-‬‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺴﻔﻠﻲ‬ ‫اﻟﺒﺎب اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫‪1‬‬‫‪2-‬‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ‪11-‬‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ‪12-‬‬ ‫أﻟﻮﻣﻨﻴﻮم ﻟﻠﻐﻄﺎء‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻔﺮن‬ ‫‪13‬‬‫اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ‬ ‫ﻓﺠﻮة اﻟﻤﻔﺼﻠﺔ‬ ‫اﻟﻴﺴﺮى ﻟﻠﻐﻄﺎء ‪ 14-‬ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻮي وﻣﺼﺒﺎح اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫اﻟﻔﻮﻗﻰ‬ ‫اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻌﻠﻮي‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻤﻮﻗﺪ‬ ‫‪15‬‬‫اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺪ )ﺑﻴﻚ(‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ‬ ‫‪16‬‬‫اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ‬ ‫ﻣﺪﺧﻞ ﺧﺮﻃﻮم‬ ‫اﻟﻄﺎوﻟﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫‪17‬‬‫اﻟﻐﺎز‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺪ )ﺑﻴﻚ(‬ ‫ﺣﺎﻣﻴﺔ اﻟﻤﻮﻗﺪ‬ ‫‪18‬‬‫اﻟﺼﻐﻴﺮ‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺪ )ﺑﻴﻚ( اﻟﻜﺒﻴﺮ‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ‪19-‬‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺪ )ﺑﻴﻚ( اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ‬ ‫‪3-‬‬ ‫أﻟﻮﻣﻨﻴﻮم ﻟﻠﻐﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ‪13-‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻔﺮن‬ ‫‪3-‬‬ ‫‪14-‬‬ ‫ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻮي وﻣﺼﺒﺎح‬ ‫اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫‪4-‬‬ ‫‪5-‬‬ ‫اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻌﻠﻮي اﻟﺰﺟﺎﺟﻲ ‪15-‬‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻤﻮﻗﺪ‬ ‫‪5-‬‬ ‫‪6-‬‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺪ )ﺑﻴﻚ( اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ ‪16-‬‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ‬ ‫‪6-‬‬ ‫‪7-‬‬ ‫ﻣﺪﺧﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻐﺎز ‪17-‬‬ ‫اﻟﻄﺎوﻟﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫‪7-‬‬ ‫‪8-‬‬ ‫‪18-‬‬ ‫ﺣﺎﻣﻴﺔ اﻟﻤﻮﻗﺪ‬ ‫‪8-‬‬ ‫‪4-‬‬ ‫‪9-‬‬ ‫ﻓﺠﻮة اﻟﻤﻔﺼﻠﺔ اﻟﻴﺴﺮى ﻟﻠﻐﻄﺎء‬ ‫اﻟﻔﻮﻗﻰ‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺪ )ﺑﻴﻚ( اﻟﺼﻐﻴﺮ‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ‪19-‬‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺪ )ﺑﻴﻚ( اﻟﻜﺒﻲ ‪9-‬‬ ‫اﻟﻤﻮﻗﺪ )ﺑﻴﻚ( اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ ‪10-‬‬ ‫‪ -6‬ﻟﻮﺣﺎت اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﻤﺴﺨﻦ اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫اﻷﻳﺴﺮ‬ ‫اﻟﻤﺴﺨﻦ اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ ‫اﻷﻳﺴﺮ‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‬ ‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ) اﻟﻔﺮن‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻗﺪاﺣﺔ اﻹﺷﻌﺎل‬ ‫ﻗﻀﻴﺐ‬ ‫اﻟﺸﻮي وﻣﺼﺒﺎح‬ ‫اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‬ ‫اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ) اﻟﻔﺮن‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ(‬ ‫زر اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ اﻵﻟﻲ‬ ‫)ﺣﺴﺐ اﻟﻄﻠﺐ(‬ ‫ﻟﻄﺒﺎخ اﻟﻌﺮﻳﺾ‬ ‫ﻟﻤﺴﺨﻦ اﻷﻳﻤﻦ‬ ‫اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ ‫ﻟﻤﺴﺨﻦ اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫اﻷﻳﻤﻦ‬ ‫ﻟﺴﻔﻠﻲ وﻣﺸﺒﻚ‬ ‫اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬ ‫ﻟﻔﺮن‬ ‫ﻟﻔﺮن اﻟﺴﻔﻠﻲ‬ ‫وﻣﺸﺒﻚ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬ ‫ﻚ ذي رأس ﺧﺎص ﻻزاﻟﺔ اﻟﺤﻠﻤﺔ وﺗﺮآﻴﺒﻬﺎ آﻤﺎ ﻓﻲ ﺻﻮرة‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺤﻠﻤﺔ‪ :‬ﻳﺮﺟﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔ ّ‬ ‫ﻚ ﺧﺎص ﺑﻬﺎ وﺗﺮآﻴﺐ ﺣﻠﻤﺔ ﺟﺪﻳﺪة )ﺻﻮرة ‪(9‬‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻧﺰع اﻟﺤﻠﻤﺔ )ﺻﻮرة ‪ (8‬ﻣﻦ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﻤﻔ ّ‬ ‫ﺻﻮرة – ‪7‬‬ ‫ﺻﻮرة – ‪8‬‬ ‫ﺻﻮرة – ‪9‬‬ ‫‪-1‬‬ ‫‪-2‬‬ ‫‪-3‬‬ ‫‪ - 5‬ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻣﻬﻤﺔ‬ ‫‪ .1‬ﻳﺘﻢ ﺗﻮرﻳﺪ اﻻﺟﻬﺰة ﻣﻌﺎﻳﺮة وﻣﻀﺒﻮﻃﺔ ﺣﺴﺐ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺬآﻮرة ﺑﺎﻻﺳﺘﻴﻜﺮ اﻟﻤﺜﺒﺖ ﻋﻠﻲ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻪ اﻟﺘﺄآﺪ ان آﺎن‬ ‫اﻟﺠﻬﺎزﻣﻀﺒﻮط ﻟﻴﻌﻤﻞ ﻋﻠﻲ اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ او اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺎل ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻮرﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﺠﻬﺪ آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻘﺪارﻩ‪ 220 /240‬ﻓﻮﻟﺖ وﺗﺮدد‪ 50 /60‬هﺮﺗﺰ‪.‬‬ ‫‪ .3‬إذا آﺎن ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺸﺪة ‪ 32/16‬أﻣﺒﻴﺮ ﻳﻨﺒﻐﻲ اإﺗﺼﺎل ﺑﺄﻗﺮب ﻓﻨﻲ ﻟﻠﻜﻬﺮﺑﺎء آﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮآﻴﺐ ﻗﺎﻃﻊ داﺋﺮة آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺟﺪﻳﺪ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﺑﺸﺪة ‪ 32/16‬أﻣﺒﻴﺮﻟﻠﻤﻮدﻳﻞ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫‪ .4‬أن ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻔﺮن ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺻﻴﻞ أرﺿﻲ‪ ،‬ﻟﺬا ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻹهﺘﻤﺎم ﺑﻜﻮن اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﺬي ﺳﻴﺮﺑﻂ ﺑﻪ ذي ﺗﻮﺻﻴﻞ أرﺿﻲ‪ .‬وإذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ أرﺿﻲ ﻟﻠﻔﺮن ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺆوﻟﻴﻦ ﻋﻦ أﻳﺔ أﺿﺮار ﺗﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺟﺮاء ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫‪ .5‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺠﻨﺐ ﺣﺪوث ﺗﻤﺎس أو إﻗﺘﺮاب ﺑﻴﻦ اﻷﺳﻼك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﺧﺮﻃﻮم اﻟﻐﺎز وﺑﻴﻦ اﻷﺟﺰاء اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ إﺑﻌﺎد ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻐﺎز‬ ‫وأﺳﻼك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻣﻦ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ واﻟﺤﻮاف اﻟﺤﺎدة‪.‬‬ ‫‪ .6‬ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث ﻋﻄﺐ ﻓﻲ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮﻩ ﺑﺈﺷﺮاف وآﻴﻠﻨﺎ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ .7‬أﺧﺮج اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻗﺒﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻔﺮن‪.‬‬ ‫‪ .8‬اﻋﺪ ﺿﺒﻂ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﻋﻨﺪ ﺣﺼﻮل إﻧﻘﻄﺎع ﻓﻲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ واﻻ ﺳﻮف ﻟﻦ ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻔﺮن ﻣﺮة أﺧﺮى)ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ اﻟﺮﻗﻤﻲ(‪.‬‬ ‫‪ .9‬ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ان ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺸﺘﺮي ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ ﺑﻠﺪآﻢ ) ﻣﺜﻞ ﻧﻮع وﺿﻐﻂ اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم(‬ ‫‪ .10‬أرﺑﻂ اﻟﻔﺮن ﺑﺼﻨﺒﻮر اﻟﻐﺎز ﻋﺒﺮ أﻗﺼﺮ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﺴﺮب ﻟﻠﻐﺎز‬ ‫‪.11‬‬ ‫‪ .12‬ﺗﺠﻨﺐ إﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻘﺪاﺣﺎت أو ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻜﺒﺮﻳﺖ أو ﺳﺠﺎﺋﺮ أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻬﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﻮاد ﻣﻮاد ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء ﻓﺤﺺ اﻟﺘﺴﺮب‪.‬‬ ‫‪ .13‬أن وﺟﻮد اﻟﻔﺮن ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺗﻮﻟﺪ ﺣﺮارة ورﻃﻮﺑﺔ‪ ،‬ﻟﺬا ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﻧﻈﺎم ﺟﻴﺪ ﻟﻠﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪ .14‬ﺗﺴﺨﻦ أﺟﺰاء اﻟﻔﺮن اﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﻣﺘﻨﺎول اﻟﻴﺪ ﻋﻨﺪ إﺷﺘﻐﺎﻟﻪ‪ ،‬ﻟﺬا ﻳﺠﺐ إﺑﻌﺎد اﻷﻃﻔﺎل ﻋﻦ هﺬﻩ اﻷﺟﺰاء‪.‬‬ ‫‪ .15‬ﺗﺠﻨﺐ ﻟﻤﺲ زﺟﺎج اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﻴﺪ اﻟﻤﺠﺮدة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺳﺎﺧﻨًﺎ‪.‬‬ ‫‪ .16‬أﺑﻌﺪ اﻟﻤﻮاد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺷﺘﻌﺎل آﺎﻟﻮرق واﻟﺴﺘﺎﺋﺮ واﻷﻗﻤﺸﺔ اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ اﻟﻤﺘﺪﻟﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮوع ﻓﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻔﺮن‪.‬‬ ‫‪ .17‬ﻳﺠﺐ إﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻮاﻗﻲ ﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻔﺮن‪.‬‬ ‫‪ .18‬ﻻﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺘﺪوﻳﺮ اﻻ ﺑﻌﺪ اﻟﻀﻐﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‪ ،‬ﻓﺄن أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻐﺎز ﺗﻢ رﺑﻄﻬﺎ رﺑﻄًﺎ ﻣﺤﻜﻤًﺎ ﻣﻦ ﻃﺮف اﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‪.‬‬ ‫ﻼ ﻟﻤﺪة‪ 5-3‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ .‬وإذا آﺎن اﻟﻔﺮن ﻻﻳﺸﺘﻌﻞ آﺮر هﺬﻩ اﻟﺨﻄﻮة ‪ 6-5‬ﻣﺮة‪ ،‬وإن‬ ‫‪ .19‬ﻳﺤﺘﻮي ﺻﻨﺒﻮر اﻟﻔﺮن ﻋﻠﻰ ﺣﻨﻔﻴﺔ اﻵﻣﺎن‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻈﻞ اﻟﻠﻬﺐ ﻣﺸﺘﻌ ً‬ ‫ﻟﻢ ﻳﻄﺮأ ﺗﻐﻴﻴﺮ إﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮب وآﻴﻞ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ .20‬ﻋﻨﺪ ﺷﻮي ﻟﺤﻢ اﻟﺪﺟﺎج ﺿﻊ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺮف اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻊ وﺿﻊ‪ 200‬ﻟﺘﺮا ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺜﻞ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ أدﻧﺎﻩ ﻣﻌﺎﻧﻲ اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫‪ -4‬ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﺮن اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻤﻠﻪ ﻗﺒﻞ إﺗﻤﺎم ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﺠﻬﺎز‪:‬‬ ‫‪ .1‬ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ إﺳﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز ﺟﻴﺪًا‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﺣﻴﺚ أن هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻗﻴﻤﺔ ﺑﺸﺄن ﺷﺮوط اﻷﻣﺎن ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ‪ ،‬وﻋﻠﻰ آﻴﻔﻴﺔ إﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬وﻋﻠﻰ آﻴﻔﻴﺔ إﺟﺮاء‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻪ‪ .‬وﻗﺪ ﺻﻤﻢ اﻟﻔﺮن ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺎل وﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﺗﺤﻮﻳﻠﻪ آﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‪ .‬وﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻋﺒﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺁﻟﺔ اﻟﺤﻘﻦ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻄﻰ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺿﻤﻦ ﻣﻠﺤﻘﺎت اﻟﻔﺮن‪ .‬وﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻋﺒﺮ ﺗﺪوﻳﺮ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﻌﻴﺎر اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ رأس اﻟﺼﻨﺒﻮر واﻟﺬي ورد ذآﺮﻩ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻹﺳﻌﻤﺎل‪.‬‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻓﻬﻲ آﺎﻵﺗﻲ‪:‬‬ ‫‪90 x 60‬‬ ‫‪ 900‬ﻣﻠﻢ‬ ‫اﻟﻌﺮض اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬ ‫اﻟﻌﻤﻖ اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬ ‫اﻹرﺗﻔﺎع اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫اﻟﻌﻤﻖ‬ ‫اﻹرﺗﻔﺎع‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﻤﺼﺒﺎح‬ ‫ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟـ ـﺘﺮﺑﻮ‬ ‫ﻋﻨﺼﺮ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻌﻠﻮي‬ ‫ﻣﺸﺒﻚ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬ ‫ﻣﺸﺒﻚ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ)*(‬ ‫اﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ اﻟﺪاﺧﻠﺔ‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ)اﻟﻔﺮن اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ(‬ ‫‪ 145‬أوم‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ)اﻟﻔﺮن اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ(‬ ‫‪ 180‬أوم‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ)اﻟﻔﺮن اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ(‬ ‫‪ 145‬أوم ‪Rapide‬‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ)اﻟﻔﺮن اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ(‬ ‫‪ 180‬أوم ‪Rapide‬‬ ‫‪ 610‬ﻣﻠﻢ‬ ‫‪ 925‬ﻣﻠﻢ‬ ‫‪ 765‬ﻣﻠﻢ‬ ‫‪ 410‬ﻣﻠﻢ‬ ‫‪ 355‬ﻣﻠﻢ‬ ‫‪ 15‬وات‬ ‫‪ 2000‬وات‬ ‫‪ 1500‬وات‬ ‫‪ 2500‬وات‬ ‫‪ 1250 x 2‬وات‬ ‫‪220-240V, 50-60 Hz‬‬ ‫‪ 1000‬وات‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫آﻴﻠﻮات‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫آﻴﻠﻮات‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫آﻴﻠﻮات‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫آﻴﻠﻮات‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫آﻴﻠﻮات‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫ﺁﻟﺔ اﻟﺤﻘﻦ‬ ‫اﻟﻔﺮن اﻟﻜﺒﻴﺮ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﺁﻟﺔ اﻟﺤﻘﻦ‬ ‫اﻟﻔﺮن اﻟﻘﻮي‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﺁﻟﺔ اﻟﺤﻘﻦ‬ ‫اﻟﻔﺮن اﻟﻌﺎدي‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﺁﻟﺔ اﻟﺤﻘﻦ‬ ‫اﻟﻔﺮن اﻟﺜﺎﻧﻮي‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﺁﻟﺔ اﻟﺤﻘﻦ‬ ‫اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﺁﻟﺔ اﻟﺤﻘﻦ‬ ‫اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي‬ ‫آﻴﻠﻮات‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫‪NG‬‬ ‫‪G 20‬‬‫‪20‬‬ ‫‪1.30‬‬ ‫‪3.35‬‬ ‫‪1.15‬‬ ‫‪2.77‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪1.78‬‬ ‫‪0.72‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.45‬‬ ‫‪4.00‬‬ ‫‪1.20‬‬ ‫‪LPG‬‬ ‫‪G 30‬‬‫‪30‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪3.60‬‬ ‫‪0.85‬‬ ‫‪3.00‬‬ ‫‪0.65‬‬ ‫‪1.78‬‬ ‫‪0.50‬‬ ‫‪0.88‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4.00‬‬ ‫‪0.85‬‬ ‫‪2.6‬‬ ‫‪2.90‬‬ ‫‪ 1500‬وات‬ ‫‪ 1500‬وات‬ ‫‪ 2000‬وات‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‪:‬‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻣﻦ اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ إﻟﻰ اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺎل ﺗﺘﺒﻊ اﻟﺨﻄﻮات ﻧﻔﺴﻬﺎ وﻟﻜﻦ ﺑﺼﻮرة ﻣﻌﻜﻮﺳﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻔﺮن‬ ‫اﻟﺼﻐﻴﺮ‪:‬‬ ‫ﺗﺪورﻳﺘﺎن‬ ‫اﻟﻔﺮن اﻟﻮﺳﻂ‪:‬‬ ‫اﻟﺠﺰءاﻟﻌﻠﻮي‬ ‫ﺗﺪوﻳﺮﺗﺎن‬ ‫‪ 4‬ﺗﺪوﻳﺮا‬ ‫وﻧﺼﻒ‬ ‫اﻟﻄﺒﺎخ‬ ‫اﻟﻔﺮن اﻟﻜﺒﻴﺮ‪:‬‬ ‫اﻟﻌﺮﻳﺾ‪4 :‬‬ ‫‪ 3‬ﺗﺪوﻳﺮات‬ ‫ﺗﺪوﻳﺮات‬ ‫اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ‬ ‫‪ 4.5‬ﺗﺪوﻳﺮة‬ ‫ﺻﻮرة – ‪5‬‬ ‫ﺻﻮرة – ‪6‬‬ ‫‪ - 2‬آﻴﻔﻴﺔ ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﻔﺮن‬ ‫اﻟﺮﺑﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﺷﺮوط اﻷﻣﺎن‬ ‫‪ .1‬ﻳﻌﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻖ ﺟﻬﺪ آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﻨﺎوب ذي ‪ 240-220‬ﻓﻮﻟﺖ وﺗﺮدد‪ v/380-415v240-2240‬ﺗﺮﺑﺎز و ‪ 16‬او ‪ 32‬اﻣﺒﻴﺮ آﻬﺮﺑﻪ هﺮﺗﺰ‪ .‬وإذا آﺎن اﻟﺠﻬﺪ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﻮﺻﻮل ﻟﻠﻤﻨﺰل ﻣﺨﺘﻠﻔًﺎ ﻋﻦ هﺬﻩ اﻟﻤﻘﻠﻴﻴﺲ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻨﺪﺋﺬ اﻹﺗﺼﺎل ﺑﻮآﻴﻞ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ‪..‬‬ ‫‪ .2‬ﻳﺠﺐ اﻷﺧﺬ ﺑﻨﻈﺮ اﻹﻋﺘﺒﺎر آﻮن اﻟﺘﺄﺳﻴﺴﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ذات ﻗﻮاﺑﺲ ﻣﻮﺻﻠﺔ أرﺿﻴًﺎ ﻋﻨﺪ ﻣﺪهﺎ وﺣﺴﺐ اﻟﻄﺮق اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‪ .‬وإذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ هﻨﺎك ﻗﻮاﺑﺲ ﻣﻮﺻﻠﺔ‬ ‫أرﺿﻴًﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺬي ﺳﻴﺘﻢ ﻓﻲ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻔﺮن ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﺠﺐ اﻹﺗﺼﺎل ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺤﻞ ﻣﺆهﻞ ﻟﻤﺪ ﻣﺜﻞ هﺬﻩ اﻟﺘﺄﺳﻴﺴﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬وﺳﻮف ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ‬ ‫ﻟﻠﻔﺮن أﻳﺔ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻋﻦ اﻷﺿﺮار اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﻮﺻﻴﻞ أرﺿﻲ ﻓﻲ اﻟـﺘﺄﺳﻴﺴﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﺮﺑﻮط ﺑﻬﺎ اﻟﻔﺮن‪ .‬وإذا آﺎﻧﺖ ﻧﻬﺎﻳﺎت أﺳﻼك اﻟﻔﺮن‬ ‫ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ رﺑﻄﻬﺎ‪ .‬ﺑﻤﻘﺎﺑﺲ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ إﻳﺼﺎل اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﺘﻴﻠﺮ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﻗﻄﻊ إﺗﺼﺎﻟﻪ ﺑﻪ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺣﺪوث ﺗﻤﺎس ﺑﻴﻦ أﺳﻼك اﻟﻔﺮن اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وأﺟﺰاءﻩ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﻳﺠﺐ أن ﻟﻘﻄﻊ اﻻﺗﺼﺎل ﻣﻦ أﻧﺎﺑﻴﺐ اﻻﻣﺪادات وﺟﻮد اﻧﻔﺼﺎل اﻻﺗﺼﺎل ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ أﻗﻄﺎب اﻟﺘﻲ ﺗﻮﻓﺮ ﻗﻄﻊ آﺎﻣﻞ ‪ ،‬أن ﺗﺪرج ﻓﻲ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪات اﻹﺻﻼح ﻓﻲ ﻓﻘﺎ ﻟﻘﻮاﻋﺪ‬ ‫اﻟﻜﺎﺑﻼت‪.‬‬ ‫‪ .5‬ﻳﺘﻢ ﺗﺰوﻳﺪ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮدﻳﻼت ﻣﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت واﻟﺮﺻﺎص‪ .‬ﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﺮﺟﻰ اﺳﺘﺨﺪام آﺎﺑﻞ ﻣﺮﻧﺔ ﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺗﺼﺎل أﺣﺎدﻳﺔ اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ‪H05 VV- .‬‬ ‫‪ F 3 G 4MM‬او ﺗﺮﺑﺎز ‪. H05 VV-F 5 G1 1.5 MM2‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺎز وﺷﺮوط اﻷﻣﺎن‬ ‫‪ .1‬ﻳﺠﺐ اﻟـﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ﻣﻼﺋﻤﺔ اﻟﻔﺮن ﻟﻨﻮع اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻀﻐﻂ وأﻧﻮاع اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪ .‬ورﺑﻤﺎ ﺗﻄﺮأ اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻣﺮاﺟﻌﺔ‬ ‫اﻟﻮآﻴﻞ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻟﻠﺨﺪﻣﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻐﺮض ﺗﺤﻘﻴﻖ اﻟﺮﺑﻂ اﻟﻐﺎزي ﻟﻠﻔﺮن‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﻳﺠﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﻄﺒﺎخ وﻓﻖ اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ وﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ذﻟﻚ ﻓﻲ وﺳﻂ ﺟﻴﺪ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪ .‬وﻳﺠﺐ أﻳﻀًﺎ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل ﺟﻴﺪا ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮوع ﺑﺘﺠﻬﻴﺰ‬ ‫وإﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﻳﺠﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﻔﺮن ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ذات ﻧﺎﻓﺬة أو ﻣﺠﺎل ﻟﻠﺘﻬﻮﻳﺔ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻪ‪ .‬وإذا وﺿﻊ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻓﻴﻬﺎ ﻓﺘﺤﺔ ﻟﻠﺘﻬﻮﻳﺔ ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﺠﺐ ﻋﻤﻞ ﻓﺘﺤﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻟﻠﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺣﺘﻤًﺎ‪ .‬وﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺑﻤﻘﺪار ‪ 2‬م ‪ /‬ﺳﺎﻋﺔ ﻟﻜﻞ آﻴﻠﻮات‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﺮﺑﻂ اﻟﻐﺎز ﻣﻦ اﻟﻴﻤﻴﻦ إﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر‪ .‬ﻟﺬا ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ رأس اﻟﺨﺮﻃﻮم واﻟﻘﺎﺑﺲ وﺣﻠﻘﺎت اﻹﺣﻜﺎم اﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ )اﻟﻮاﺷﺮات(‪.‬‬ ‫‪ .5‬وإذا ﻓﻀﻠﺘﻢ إﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻌﺪن ﺧﻔﻴﻒ وﻟﻴﻦ ﻹﺟﺮاء اﻟﺮﺑﻂ‪ ،‬ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﺠﺐ إﺳﺘﻌﻤﺎل ﺣﻠﻘﺔ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ )اﻟﻮاﺷﺮ( ﺑﻴﻦ اﻟﺨﺮﻃﻮم وأﻧﺒﻮب اﻟﻐﺎز‪.‬‬ ‫‪ .6‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻘﻄﺮ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﺮأس اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺬي ﻳﺮﺑﻂ ﺑﺨﺮﻃﻮم ﻏﺎز اﻟﺒﻴﻮﺗﺎن ﻟﻠﻘﻨﺎﻧﻲ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ‪ 6‬ﻣﻠﻢ‪ .‬أم ذﻟﻚ ﻟﻠﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻓﻴﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ‪ 15‬ﻣﻠﻢ‪ .‬وﻳﺠﺐ‬ ‫أن ﻳﺮﺑﻂ اﻟﺨﺮﻃﻮم ﺑﺎﻟﺮأس اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺣﻠﻘﺔ إﺣﻜﺎم ﻣﻊ ﺷﺪهﺎ‪.‬‬ ‫‪ .7‬ﺑﺈﺣﻜﺎم‪ .‬وﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻗﺒﻞ إﻧﺘﻬﺎء ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ‪.‬‬ ‫‪ .8‬إﻧﺘﺒﺎﻩ! ﻳﺠﺐ رﺑﻂ اﻟﻐﺎز ﺑﺼﻨﺒﻮر اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬وﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻗﺼﻴﺮًا ﻣﻊ اﻟـﺘﺎآﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد أي ﺗﺴﺮب‪ .‬وﻣﻦ اﻷﻓﻀﻞ أن ﻻ ﻳﺘﺠﺎوز ﻃﻮل‬ ‫اﻟﺨﺮﻃﻮم ‪ 125‬ﺳﻢ‪.‬‬ ‫‪ .9‬ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﺳﻼﻣﺔ رﺑﻂ اﻟﻐﺎز‪.‬‬ ‫‪ .10‬ﺿﻊ اﻟﻔﺮن ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﻤﺤﺪد ﻟﻪ وإﺟﻌﻞ ﻣﺴﺘﻮاﻩ ﺑﻤﺴﺘﻮى اﻟﻤﻐﺴﻠﺔ ﻋﺒﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮى أرﺟﻞ اﻟﻔﺮن اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺤﺮﻳﻚ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم آﻮن اﻷﺳﻼك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﺧﺮﻃﻮم اﻟﻐﺎز ﻣﺎرة ﺑﺎﻷﺟﺰاء اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻟﻠﻔﺮن آﺎﻟﺠﺰء اﻟﺨﻠﻔﻲ‪ .‬وﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﻔﺮن اﻟﻤﺮﺑﻮط ﺑﻤﺼﺪر اﻟﻐﺎز‪ .‬ﻷن‬ ‫أي ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻗﺪ ﻳﺮﺧﻲ اﻟﺨﺮﻃﻮم وﻳﺴﺒﺐ ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻓﻲ ﺣﺪوث ﺗﺴﺮب‪.‬‬ ‫‪ - 3‬ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺳﻴﻘﺎن اﻟﻔﺮن‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﺴﻴﻘﺎن ﻟﻐﺮض ﺗﺮآﻴﺒﻬﺎ‪:‬‬ ‫‪ .1‬ﺗﻮﺿﺢ اﻟﺼﻮرة )‪ (1‬وﺟﻮد ﻗﻀﻴﺐ ﺧﺎص أﺳﻔﻞ اﻟﻔﺮن ﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﺴﻴﻘﺎن اﻟﻤﺘﺤﺮآﺔ‪ .‬ﺣﻴﺚ هﻨﺎك ﺻﻮاﻣﻞ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﺸﺪ اﻟﺴﻴﻘﺎن اﻟﺼﻮرة)‪ .(2‬وﻳﺘﻢ‬ ‫ﺷﺪ اﻟﺼﻮاﻣﻞ ﻹﺣﻜﺎم اﻟﺴﻴﻘﺎن آﻤﺎ هﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة)‪.(3‬‬ ‫‪ .2‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺗﻮازن اﻟﻔﺮن ﻋﺒﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺴﻴﻘﺎن اﻟﻤﺘﺤﺮآﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻠﻮاﻟﺐ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﻐﺮض‪.‬‬ ‫اﻟﺼﻮرة ‪4‬‬ ‫اﻟﺼﻮرة ‪3‬‬ ‫اﻟﺼﻮرة ‪2‬‬ ‫اﻟﺼﻮرة ‪1‬‬ ‫‪ - 1‬اﻟﻔﻬﺮس‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻷول‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺜﺎﻟﺚ‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺮاﺑﻊ‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺨﺎﻣﺲ‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺴﺎدس‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺴﺎﺑﻊ‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺜﺎﻣﻦ‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ ‪10-9‬‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺤﺎدي‬ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺜﺎﻟﺚ‬ ‫ﻋﺸﺮ‬ ‫اﻟﻔﻬﺮس‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﻔﺮن‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰ اﻟﻔﺮن أرﺟﻞ‬ ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﺮن اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻣﻬﻤﺔ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺑﺎﻟﻔﺮن‬ ‫آﻴﻔﻴﺔ إﺳﺘﺨﺪام أﻧﻮاع اﻟﻔﺮن‬ ‫آﻴﻔﻴﺔ إﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن‬ ‫آﻴﻔﻴﺔ إﺳﺘﺨﺪام ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻷزرار‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫‪SA‬‬ ‫دﻟﻴﻞ إﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﻐﺎزي‬ ‫زﺑﺎﺋﻨﻨﺎ اﻟﻜﺮام‬ ‫أن أول ﻣﺎ ﻧﺼﺒﻮ إﻟﻴﻪ هﻮ ﺗﺤﻘﻴﻘﻜﻢ اﻟﻔﺎﺋﺪة اﻟﻘﺼﻮى ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ إﻧﺘﺎﺟﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻨﺸﺂﺗﻨﺎ‬ ‫اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﺧﻰ دوﻣ ًﺎ اﻟﺠﻮدة واﻟﻨﻮﻋﻴﺔ اﻟﻔﺎﺋﻘﺔ‪.‬‬ ‫وﻟﻬﺬا اﻟﺴﺒﺐ ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ إﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺟﻴﺪًا ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮوع ﻓﻲ اﻹﺳﺘﻌﻤﺎل‪ ،‬وﻳﺠﺐ‬ ‫أﻳﻀًﺎ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‪ :‬ﻟﺪﻳﻨﺎ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺟﻬﺰة هﻲ ﻓﻘﻂ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‪ ,‬وﻟﻴﺲ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري‬