Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Gb F Xpelair Condensation Control Fans

   EMBED


Share

Transcript

Xpelair Guarantee Condensation Control Fans ♦ CF40 Pull Cord ♦ CF40TD Pull Cord/Timer ♦ CF40RSTD Remote Switched/Timer UK: This fan is guaranteed against defects for 3 years from the date of purchase. • Xpelair reserve the right to repair or replace the fan. • Keep your purchase receipt. • Any problems, contact the address below. Outside UK: See International section below. Centrifugal Ducted Fans Technical Advice & Service ♦ ♦ ♦ ♦ UK - Xpelair have a comprehensive range of services including: • Free technical advice Help-Desk from Engineers on all aspects of ventilation. • Free design service, quotations and site surveys. Outside UK: See International section below. Please ask for details on: Tel +44 (0) 8709 000430 Fax +44 (0) 8709 000530 Also at the address below DX400 Remote Switched DX400PC Pull Cord DX400T Remote Switched/Timer DX400RS Remote Switched Installation and maintenance instructions Retain for future reference Head Office – UK Sales Office and Spares GB F D NL N S I GR a Applied Energy Products Ltd, Morley Way, Peterborough, PE2 9JJ, England Tel: +44 (0) 1733 456789 Fax: +44 (0) 1733 310606 Sales/Spares Hotline: +44 (0) 8709 000420 Sales/Spares Faxline: +44 (0) 8709 000520 Web: http://www.xpelair.co.uk ES International Guarantee – Contact your local distributor or Xpelair direct Technical advice and Service - Contact your local Xpelair distributor. 567-2077-01 Revision D Revision C a A ES Opciones auxiliares A fin de agilizar y facilitar la instalación es posible que su instalación precise algunos de los equipos auxiliares que aparecen a continuación: WD100 CFWG100 XCT100 DGW/B SP100 XAA VC10 WT10 B D XF/FM VK10 KHWG FD100 WDC5 XCMK XBP EFT PDXGF C Conducto de pared Rejilla de pared Trampa de condensación Rejilla de puerta para circulación de aire Placa de espiga Adaptador de ladrillo ventilador Respiradero de enfriamiento Juego de conducto de terminación Conducto plano (metal / plástico) (Plástico 234 x 29 / Metal 230 x 25) Juego de ventilación de pared Rejilla de pared (negra) Conducto flexible Pinzas de tornillo sinfín Juego para montaje en techo Persiana de tiro posterior en línea Adaptador de juego de terminación de ajuste fácil Filtro de grasas Piezas de repuesto A continuación se ofrece una relación de piezas de repuesto disponibles. Véase la última página de este folleto para obtener información sobre pedidos: 41761SK 41762SK 41763SK 41764SK 41765SK 41766SK 41767SK 41768SK 41774SK 41771SK 41772SK Motor (DX400) Motor (DX400PC) Motor (CF40) Conjunto de PCI (DX400T) Conjunto de PCI (DX400RS) Conjunto de PCI (CF40) Conjunto de PCI (CF40TD) Conjunto de PCI (CF40RSTD) Cubierta frontal c/c difusor (DX400/CF40) Moldura acústica (Toda la gama) Conjunto de cordón (Toda la gama) S I GR Tillbehörsalternativ För att installationen ska gå så snabbt och enkelt som möjligt kan det hända att du behöver några av tillbehören som listas nedan: Accessori opzionali Per velocizzare e facilitare l'installazione, possono essere necessari alcuni degli accessori elencati di seguito: WD100 CFWG100 XCT100 DGW/B WD100 CFWG100 XCT100 DGB/W WD100 CFWG100 XCT100 SP100 XAA VC10 WT10 XF/FM VK10 KHWG FD100 WDC5 XCMK XBP EFT PDXGF Veggkanal Veggrist Kondensfanger Deksel med rist for luftsirkulasjon Tapplate Perforert teglsteinadapter Ventilhette Utgangskanalsett Flatt kanalsystem (Metall/plast) (Plast 234 x 29/ metall 230 x 25) Veggventilsett Veggrist (svart) Fleksibel kanal Snekkedriftsklemme Takmonteringssett Innebygget uttrekkspjeld på baksiden Adapter til utgangssett for enkel montering Fettfilter SP100 XAA VC10 WT10 XF/FM VK10 KHWG FD100 WDC5 XCMK XBP EFT PDXGF Väggtrumma Väggaller Kondensavskiljare Luftombytesgaller till lucka Plåt för tappar Adapter (Air Brick Adaptor) Ventilationshuv Utrustning för trummans ände Platt trumma (plast 234 x 29/ metall 230 x 25) Sats för väggventilation Väggaller (svart) Flexibel trumma Skruvväxelsklämmor Sats för takmontering Bakre draglucka Lättmonterad adaptersats för trummans ände Fettfilter Reservedeler På listen nedenfor finner du noen av de tilgjengelige reservedelene. Se baksiden av dette heftet for opplysninger om bestilling: Reservdelar Här listas några av de reservdelar som finns tillgängliga. Beställningsinformation finns på baksidan av det här häftet. 41761SK 41762SK 41763SK 41764SK 41765SK 41761SK 41762SK 41763SK 41764SK 41766SK 41767SK 41768SK 41774SK 41771SK 41772SK Motor (DX400) Motor (DX400PC) Motor (CF40) PCB-sett (DX400T) PCB-sett (DX400RS) PCB-sett (CF40) PCB-sett (CF40TD) PCB-sett (CF40RSTD) Frontdeksel m/skjerm Innfatningsforming (hele utvalget) Drasnormontering (hele utvalget) 41765SK 41766SK 41767SK 41768SK 41774SK 41771SK 41772SK Motor (DX400) Motor (DX400PC) Motor (CF40) PCB Assy (DX400T) PCB Assy (DX400RS) PCB Assy (CF40) PCB Assy (CD40TD) PCB Assy (CF40RSTD) Frontpanel tak/vägg platta (DX400/CF40) Rammontering (hela sortimentet) Snörmontering (hela sortimentet) DGW/B SP100 XAA VC10 WT10 XF/FM VK10 KHWG FD100 WDC5 XCMK XBP EFT PDXGF Tubo da muro Griglia da muro Separatore di condensa Griglia sullo sportello per il ricambio aria Piastra giunto Adattatore per mattone forato Coperchio di sfiato Kit tubo di terminazione Tubo piatto (Metallo / Plastica) (Plastica 234x29/ Metallo 230x25 ) Kit di sfiato a parete Griglia da muro (Nera) Tubo flessibile Clip con vite senza fine Kit per montaggio sul soffitto Otturatore d'aria posteriore in linea Adattatore per kit finale easy fit Filtro del grasso Parti di ricambio Di seguito viene fornita una lista di parti di ricambio disponibili. Per informazioni sulle ordinazioni vedere l'ultima pagina del presente manuale: 41761SK 41762SK 41763SK 41764SK 41765SK 41766SK 41767SK 41768SK 41774SK 41771SK 41772SK Motore (DX400) Motore (DX400PC) Motore (CF40) Gruppo PCB (DX400T) Gruppo PCB (DX400RS) Gruppo PCB (CF40) Gruppo PCB (CF40TD) Gruppo PCB (CF40RSTD) Coperchio anteriore con/senza piastra di protezione (DX400/CF40) Telaio (Intera gamma) Gruppo interruttore a cordicella (Intera gamma) Συµπληρωµατικές Επιλ�γές Για γρήγ�ρη και εύκ�λη εγκατάσταση, η εγκατάσταση σας µπ�ρεί να �ρειαστεί µερικά απ� τα Συµπληρωµατικά π�υ ανα�έρ�νται πι� κάτω: WD100 CFWG100 XCT100 DGW/B SP100 XAA VC10 WT10 XF/FM VK10 KHWG FD100 WDC5 XCMK XBP EFT PDXGF Αγωγ�ς τ�ί��υ Κιγκλίδωµα τ�ί��υ Ατµ�παγίδα Κιγκλίδωµα π�ρτας ανανέωσης αέρα Πλάκα �ύσµατ�ς Πρ�σαρµ�γέας τ�ύ�λ�υ αέρα Κάλυµµα αεραγωγ�ύ Σύν�λ� αγωγ�ύ τερµατισµ�ύ Επίπεδ�ς αγωγ�ς (πλαστικ�/µέταλλ�) (πλαστικ� 234 � 29 / µέταλλ� 230 � 25) Σύν�λ� αεραγωγ�ύ τ�ί��υ Κιγκλίδωµα τ�ί��υ (µαύρ�) Εύκαµπτ�ς αγωγ�ς Κλιπ ��ι�ειδ�ύς κίνησης Σύν�λ� τ�π�θέτησης σε τα�άνι Φρά�της �πισθ�δρ�µικ�ύ ρεύµατ�ς in-line Σύν�λ� τερµατισµ�ύ εύκ�λης ε�αρµ�γής Φίλτρ� λιπαρών �υσιών Ανταλλακτικά Πι� κάτω ανα�έρ�νται µερικά απ� τα διαθέσιµα ανταλλακτικά. Συµ��υλευθείτε την πίσω �ψη τ�υ παρ�ντ�ς �υλλαδί�υ για λεπτ�µέρειες παραγγελίας: 41761SK 41762SK 41763SK 41764SK 41765SK 41766SK 41767SK 41768SK 41774SK 41771SK 41772SK Μ�τέρ (DX400) Μ�τέρ (DX400PC) Μ�τέρ (CF40) Σύν�λ� PCB (DX400T) Σύν�λ� PCB (DX400RS) Σύν�λ� PCB (CF40) Σύν�λ� PCB (CF40TD) Σύν�λ� PCB (CF40RSTD) Μπρ�στιν� κάλυµµα συν�δευ�µεν� απ� εκτρ�πέα (DX400/CF40) �υτ� πλαίσι� (�λ�κληρη σειρά) Σύν�λ� κ�ρδ�νι�ύ τρα�ήγµατ�ς (�λ�κληρη σειρά) E N Tilbehør For at installeringen skal være hurtig og enkel kan det hende at installasjonen din trenger noe av tilleggsutstyret angitt nedenfor: F FAN TERMINALS FUSE DOUBLE POLE ISOLATING SWITCH WD100 CFWG100 XCT100 DGW/B (COS) CHANGE OVER SPEED SWITCH (IF REQUIRED) FAN TERMINALS SP100 XAA VC10 WT10 XF/FM FUSE DOUBLE POLE ISOLATING SWITCH FAN TERMINALS LAMP (IF REQUIRED) FUSE ON/OFF SWITCH (IF REQUIRED ON CF40)) PDXGF FAN TERMINALS L1 High Off L2 COM FUSE DOUBLE POLE ISOLATING SWITCH VK10 KHWG FD100 WDC5 XCMK XBP EFT DOUBLE POLE ISOLATING SWITCH L2 Low On L1 ON/OFF SWITCH (REQUIRED) AND CHANGE OVER SPEED SWITCH (IF REQUIRED) Wall Duct Wall Grille Condensation Trap Air Replacement Door Grille Spigot Plate Air Brick Adaptor Vent Cowl Termination Ducting Kit Flat Ducting (Plastic / Metal) (Plastic 234x29 / Metal 230x25) Wall Vent Kit Wall Grille (Black) Flexible Ducting Worm Drive Clips Ceiling Mounting Kit In-Line Back Draught Shutter Easy Fit Termination Kit Adaptor Grease Filter Spares Listed below are some of the spares available. See back-page of this booklet for ordering details: 41761SK 41762SK 41763SK 41764SK 41765SK 41766SK 41767SK G F GB Ancillary Options For speed and ease of Installation, your installation may require some of the Ancillaries listed below: 41768SK 41774SK 41771SK 41772SK Motor (DX400) Motor (DX400PC) Motor (CF40) PCB Assy (DX400T) PCB Assy (DX400RS) PCB Assy (CF40) PCB Assy (CF40TD) PCB Assy (CF40RSTD) Front Cover c/w Baffle (DX400/CF40) Surround Moulding (Entire Range) Pull-Cord Assembly (Entire Range) D NL Options Auxiliaires Pour que l'installation soit plus rapide et plus facile, il peut être nécessaire d'utiliser les options auxiliaires indiquées ci-dessous. Zusatzteile Für eine schnellere und leichtere Installation werden möglicherweise einige der unten aufgeführten Zusatzteile benötigt: Afwerkingsopties Om de montage sneller en gemakkelijker te laten verlopen, heeft u eventueel volgende afwerkingsmiddelen nodig. WD100 CFWG100 XCT100 WD100 CFWG100 XCT100 DGW/B WD100 CFWG100 XCT100 DGW/B DGW/B SP100 XAA VC10 WT10 XF/FM VK10 KHWG FD100 WDC5 XCMK XBP EFT PDXGF Gaine Murale Grille Murale Collecteur de Condensation Grille de porte de renouvellement de l’air Plaque de Centrage Adaptateur de Brique d'Air Capot d'Aération Kit de Gaine de Terminaison 6. Gaîne plate (Plastique/Métal) (Plastique 234 x 29 / Métal 230 x 35) Kit d'Aération Murale Grille Murale (Noire) Gaine Souple Clips à Vis Sans Fin Kit de Montage au Plafond Volet de Refoulement en Ligne Kit d'Installation Facile de Terminaison Filtre de Graisse Rechanges On indique ci-dessous quelquesunes des rechanges disponibles. Voir la dernière page de ce manuel pour les informations en vue de passer commande : 41761SK 41762SK 41763SK 41764SK 41765SK 41766SK 41767SK 41768SK 41774SK 41771SK 41772SK Moteur (DX400) Moteur (DX400PC) Moteur (CF40) Ensemble CCI (Carte de Circuit Imprimé) (DX400T) Ensemble CCI (Carte de Circuit Imprimé) (DX400RS) Ensemble CCI (Carte de Circuit Imprimé) (CF40) Ensemble CCI (Carte de Circuit Imprimé) (CF40TD) Ensemble CCI (Carte de Circuit Imprimé) (CF40RSTD) Couvercle Avant avec Chicane (DX400/CF40) Encadrement Moulé (Gamme Complète) Ensemble Cordon de Tirage (Gamme Complète) SP100 XAA VC10 WT10 XF/FM VK10 KHWG FD100 WDC5 XCMK XBP EFT PDXGF Wandkanal Wandgitter Kondensatablauf Luftaustauschtürgitter Rohranschlussstutzenplatte Hohlziegeladapter Lüftungskappe Endkanalmontagesatz Flachkanal (Metall / Plastik) (Plastik 234 x 29 / Metall 230 x 25) Wandentlüftungsmontagesatz Wandgitter (schwarz) Biegsamer Leitungskanal Schneckengewinde-Schellen Deckenmontagesatz Rückzugsklappe Schnellmontagesatz Adapter für Kanalende Fettfilter Ersatzteile Unten finden Sie einige der verfügbaren Ersatzteile aufgelistet Bestellangaben finden Sie auf der Rückseite dieser Broschüre: 41761SK 41762SK 41763SK 41764SK 41765SK 41766SK 41767SK 41768SK 41774SK 41771SK 41772SK Motor (DX400) Motor (DX400PC) Motor (CF40) Leiterplatte (DX400T): Leiterplatte (DX400RS) Leiterplatte (CF40) Leiterplatte (CF40TD) Leiterplatte (CF40RSTD) Vorderabdeckung mit Leitblech (DX400/CF40) Einfassungsteil (Gesamtes Sortiment) Zugschnur (Gesamtes Sortiment) SP100 XAA VC10 WT10 XF/FM VK10 KHWG FD100 WDC5 XCMK XBP EFT PDXGF Muurdoorvoer Muurrooster Condensaatvanger Deurrooster luchtverversing Luchtinlaatplaat Gatensteenadapter Luchtopeningskap Afsluitkanaalkit Plat kanaal (plastic / metaal) (plastic 234 x 29 / metaal 230 x 25) Muuropeningskit Muurrooster (zwart) Flexibel kanaal Wormklemmen Plafondmontagekit Tochtsluiter Easy Fit afsluitadapter Vetfilter Wisselstukken Hierna vindt u enkele leverbare wisselstukken. De bestelgegevens vindt u op de achterflap van deze brochure: 41761SK 41762SK 41763SK 41764SK 41765SK 41766SK 41767SK 41768SK 41774SK 41771SK 41772SK Motor (DX400) Motor (DX400PC) Motor (CF40) Print (DX400T) Print (DX400RS) Print (CF40) Print (CF40TD) Print (CF40RSTD) Schermplaat met schot (DX400/CF40) Montageplaatsierstrip (volledig gamma) Trekkoordsysteem (volledig gamma) Cableado de las conexiones eléctricas 1. Aísle el suministro eléctrico y retire todos los fusibles. La caja de terminales es apta para cables de hasta 2.5mm2. 2.  debe incorporar un medio de desconexión 2. Se Utilice un conmutador de aislamiento de dos polos con en los polos en elde cableado unatodos separación mínima contactofijo desegún 3 mmlasen regulaciones ambos polos. de cableado. 3. Utilice un cable de 3 almas o 4 almas de la clasificación correcta, dependiendo de la aplicación. 4. Cablee el ventilador como se muestra en la Fig. F y utilice la abrazadera para cables que se proporciona a fin de asegurar el cable. Compruebe el modelo de ventilador con el diagrama. DX400: “LH” = Vivo (Alta velocidad) / “LL” = Vivo (Baja velocidad). 5. Vuelva a colocar la tapa de la caja de terminales 5 y apriete los tornillos de sujeción. 6. Consulte el apartado “Ajustes del usuario” si desea utilizar otros ajustes que no sean los ajustados en fábrica. 7. Vuelva a colocar la cubierta frontal 2 (Fig. C). 8. Conecte el cable del conmutador de aislamiento al cableado del suministro eléctrico y vuelva a comprobar la instalación. 9. Antes de volver a conectar la electricidad, instale los fusibles. 10. Para circuitos de cableado fijo, el fusible de seguridad para el aparato no debe superar 5A. Ajustes del usuario Antes de llevar a cabo cualquier ajuste, aísle el ventilador del suministro eléctrico de la red, compruebe las especificaciones que se ofrecen seguidamente, a fin de ver qué características son aplicables al modelo de ventilador. 1. Retire la cubierta frontal y vuélvala a colocar después del ajuste . C) DX400 / DX400PC / DX400RS Estos modelos de ventiladores no pueden ser ajustados por el usuario. DX400T 1. 1. El periodo de rebase del temporizador puede ajustarse entre aproximadamente 30 segundos y 20 minutos. Utilice un destornillador de electricista y gire el tornillo “T” (Fig. D), hacia la derecha para incrementar el tiempo o hacia la izquierda para reducirlo. (El ajuste de fábrica es de aproximadamente 10 minutos). CF40 1. El ajuste de humedad puede ajustarse entre aproximadamente 50% y 90% de humedad relativa. Utilice un destornillador de electricista u gire el tornillo “RH” (Fig. D) hacia la derecha para incrementar el ajuste de humedad relativa y hacia la izquierda para reducirla. (Nota: el ventilador es más sensible a 50% de HR que a 90%). CF40TD / CF40RSTD 1. El periodo de rebase del temporizador puede ajustarse entre aproximadamente 30 segundos y 20 minutos. Utilice un destornillador de electricista y gire el tornillo “T” (Fig. D), hacia la derecha para incrementar el tiempo o hacia la izquierda para reducirlo. (El ajuste de fábrica es de aproximadamente 10 minutos). 2. El ajuste de humedad puede ajustarse entre aproximadamente 50% y 90% de humedad relativa. Utilice un destornillador de electricista u gire el tornillo “RH” (Fig. D) hacia la derecha para incrementar el ajuste de humedad relativa y hacia la izquierda para reducirla. (Nota: el ventilador es más sensible a 50% de HR que a 90%). entonces el usuario puede cambiar la velocidad de rápida a lenta.) DX400PC Secuencia de funcionamiento del cordón: Ventilador apagado (luz apagada) Tire del cordón una vez, el ventilador se pone en funcionamiento en velocidad rápida (“la luz II” está encendida – alta intensidad) Tire del cordón otra vez, el ventilador se pone en funcionamiento en velocidad lenta (“la luz II” está encendida – baja intensidad) Tire del cordón otra vez, el ventilador se apaga (luz apagada) El instalador puede ajustar un interruptor interno a fin de ofrecer extracción continua de fondo cuando está “apagado”. DX400T Accione el ventilador utilizando el interruptor de encendido / apagado. Cuando se encienda el interruptor, el ventilador funcionará a velocidad rápida. Cuando se apague el interruptor, el ventilador continúa funcionando a velocidad lenta durante el periodo de rebase del temporizador ajustable (“la luz I” está encendida e indica que el ventilador está funcionando en modo manual) El instalador puede ajustar un interruptor interno a fin de ofrecer extracción continua de fondo cuando está “apagado”. Función de demora de puesta en marcha encendida o apagada. Esta función la ajusta el instalador a fin de ofrecer una demora de puesta en marcha de 2 minutos cuando se enciende el ventilador utilizando el interruptor de encendido / apagado externo. DX400RS Accione el ventilador utilizando el interruptor de encendido / apagado. Seleccione velocidad rápida o lenta utilizando el interruptor remoto. El instalador puede ajustar un interruptor interno a fin de ofrecer extracción continua de fondo cuando está “apagado”. La “luz I” superior está encendida a alta densidad cuando el ventilador funciona a velocidad rápida, y a intensidad baja cuando el ventilador funciona a velocidad lenta. La luz se apaga cuando el ventilador está apagado o funciona a extracción lenta. CF40 / CF40TD Funcionamiento conmutado El ventilador puede cablearse con un interruptor de encendido / apagado separado. El ventilador funciona a la velocidad de condensación cuando se enciende. La “luz I” superior está encendida cuando se enciende el interruptor de encendido / apagado separado. Cuando está apagado, el ventilador continuará funcionando si el nivel de humedad es superior al establecido por el tornillo de ajuste “RH”. CF40TD solamente: Cuando se apaga, el ventilador continúa funcionando durante el periodo de rebase del temporizador ajustable. Funcionamiento de la condensación El ventilador se pine en funcionamiento a la velocidad de control de condensación cuando la humedad relativa supera el nivel establecido y se apaga cuando la humedad relativa baja. Funcionamiento de refuerzo Secuencia del cordón: Funcionamiento de condensación automático (Ambas luces apagadas) Tire del cordón una vez, el ventilador se pone en funcionamiento en velocidad rápida (“luz II” inferior está encendida – alta intensidad). Tire del cordón otra vez, el ventilador se pone en funcionamiento en la velocidad de condensación manual (“luz II” inferior está encendida – baja intensidad) Tire del cordón otra vez, el ventilador funciona a velocidad de condensación automática (ambas luces apagadas) Uso del ventilador Función lenta encendida o apagada Esta función la ajusta el instalador a fin de ofrecer extracción de fondo continua, cuando el nivel de humedad es inferior al establecido por el tornillo de ajuste “RH” y el ventilador está en el modo de condensación automático. DX400 CF40TD solamente Ponga en funcionamiento el ventilador utilizando el interruptor de encendido / apagado externo. Repita el procedimiento para apagarlo. La velocidad del ventilador está preajustada por el instalador, bien a velocidad rápida o lenta. (Si se ha instalado un inversor de corriente Función de demora de puesta en marcha encendida o apagada Esta función la ajusta el instalador a fin de ofrecer una demora de puesta en marcha de 2 minutos cuando el ventilador se enciende utilizando un interruptor de encendido / apagado separado. CF40RSTD Funcionamiento de la condensación El ventilador funciona a la velocidad de control de la condensación, cuando la humedad relativa supera el nivel establecido, y se apaga cuando baja la humedad. Funcionamiento de refuerzo Accione el ventilador utilizando el interruptor de encendido / apagado. Seleccione velocidad rápida o lenta utilizando el interruptor remoto. Cuando está apagado, el ventilador continúa funcionando durante el periodo de rebase ajustable. El instalador puede ajustar un interruptor interno a fin de que el ventilador continúe ofreciendo extracción de fondo continua cuando esté “Apagado”. La “luz I” superior está encendida a intensidad alta cuando el ventilador está funcionando a velocidad rápida, y a intensidad baja cuando el ventilador está funcionando a velocidad lenta. La luz está apagada cuando el ventilador está Apagado o funcionando en el modo de extracción lenta. Limpieza 1. Antes de limpiar el ventilador, aísle el suministro eléctrico de la red. 2. Limpie únicamente la superficie exterior del ventilador, utilizando un paño húmedo sin pelusas. 3. No utilice detergentes fuertes, disolventes ni limpiadores químicos. 4. Deje que el ventilador se seque completamente antes de volver a usarlo. 5. Aparte de la limpieza, el ventilador no precisa ningún otro mantenimiento. Clave Véase el diagrama E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Placa deflectora Cubierta frontal Impulsor Tornillos de sujeción Tapa de terminales Caja del ventilador Espiga circular Tornillos de abrazadera y tirafondos – 3 x Abrazaderas del cuerpo del ventilador – 3 x Perímetro Tornillos de techo 25 mm de largo 4 x (Diagrama B) 12. Cinta de espuma PARA EL BENEFICIO DEL USUARIO DEJE ESTE FOLLETO CON EL VENTILADOR. GB IMPORTANT IMPORTANT 1. READ ALL THESE INSTRUCTIONS & WARNINGS FULLY BEFORE COMMENCING INSTALLATION. 2. INSTALLATIONS AND WIRING MUST CONFORM TO CURRENT IEE REGULATIONS (UK), LOCAL OR APPROPRIATER REGULATIONS (OTHER 1. READ ALL THESE INSTRUCTIONS & WARNINGS FULLY BEFORE COMMENCING INSTALLATION. COUNTRIES). IT IS THE INSTALLER’S RESPONSIBILITY TO ENSURE THAT THE APPROPRIATE BUILDING CODES OF PRACTICE ARE 2. ADJERED INSTALLATIONS AND WIRING MUST CONFORM TO CURRENT IEE REGULATIONS (UK), LOCAL OR APPROPRIATE TO. (OTHERMUST COUNTRIES). ITALL IS THE INSTALLER’S RESPONSIBILITY TO ENSURE THAT THE APPROPRIATE 3. A REGULATIONS QUALIFIED ELECTRICIAN SUPERVISE INSTALLATIONS. BUILDING CODESARE OFINTENDED PRACTICE ARE ADHERED TO TO.FIXED WIRING. 4. THESE APPLIANCES FOR CONNECTION 5. 3. CHECK THAT THEELECTRICIAN ELECTICAL RATING SHOWN ON THEALL FAN INSTALLATIONS. MATCHES THE MAINS SUPPLY. A QUALIFIED MUST SUPERVISE 6. 4. WARNING: THESE APPLIANCES MUST BE EARTHED. THESE APPLIANCES ARE INTENDED FOR CONNECTION TO FIXED WIRING. 7.  AWAYTHAT FROMTHE DIRECT SOURCES OF HEAT (I.E: GAS COOKERS OR EYE LEVEL GRILLS) AND NOT WHERE AMBIENT 5. SITE CHECK ELECTRICAL RATING SHOWN ON THE FAN MATCHES THE MAINS SUPPLY. ARE LIKELY TO EXCEED 50ºC. 6. TEMPERATURES WARNING: THESE APPLIANCES MUST BE EARTHED. 8. WHEN THE FAN IS INSTALLED IN A ROOM CONTAINING A FUEL BURNING APPLIANCE, PRECAUTIONS MUST BE TAKEN TO AVOID THE 7. BACKFLOW SITE AWAY FROM DIRECT SOURCES OF HEAT (I.E.: GAS COOKERS OR EYE-LEVEL GRILLS) AND NOT WHERE OF GASES INTO THE ROOM FROM THE OPEN FLUEO OF THE FUEL BURNING APPLIANCE. AMBIENT TEMPERATURES ARE LIKELY TO EXCEED 50 C. EYE PROTECTION AND PROTECTIVE CLOTHING ETC) ARE TAKEN 9. ENSURE THAT ALL RELEVANT SAFETY PRECAUTIONS (CORRECT 8. WHEN WHEN THE FAN IS INSTALLED INMAINTAINING A ROOM CONTAINING INSTALLING, OPERATING AND THIS FAN. A FUEL BURNING APPLIANCE, THE INSTALLER MUST ENSURE THAT AIR REPLACEMENT IS ADEQUATE BOTH THE FAN THEASFUEL APPLIANCE. 10. GENERAL GUIDANCE FOR SITING THE FAN SEE FOR “FIG G”. ALWAYS SITE AND THE FAN HIGHBURNING AS POSSIBLE. 11.  ANY SECTION THERELEVANT DUCTWORKSAFETY IS POSITIONED HIGHER THAN THE FAN A CONDENSATION TRAPPROTECTIVE (XCT100) MUSTCLOTHING BE FITTED AS 9. IF ENSURE THATOF ALL PRECAUTIONS (CORRECT EYE PROTECTION AND CLOSE AS POSSIBLE TO THE FAN. ETC) ARE TAKEN WHEN INSTALLING, OPERATING AND MAINTAINING THIS FAN. 12.  APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY SEE PERSONS THE INFIRM) WITH REDUCED PHYSICAL, 10.THIS GENERAL GUIDANCE FOR SITING THE FAN “FIG. (INCLUDING G”. ALWAYSCHILDREN SITE FANAND AS HIGH AS POSSIBLE OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION 11.SENSORY IF ANY SECTION OF THE DUCTWORK IS POSITIONED HIGHER THAN THE FAN A CONDENSATION TRAP (XCT100) MUST OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. CHILDREN SHOULD BE BE FITTEDTO ASENSURE CLOSETHAT AS POSSIBLE TO PLAY THE FAN. SUPERVISED THEY DO NOT WITH THE APPLIANCE. 12. THE APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY YOUNG CHILDREN OR INFIRM PERSONS. YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE. For speed and ease of Installation, your installation may require some of the Ancillaries indicated in “Ancillary Options”. If installing on a wall (surface mounting) 1. Mark on the wall the centre of the duct hole A. 2. Use this centre to cut an opening through the wall 117mm diameter, with a slight fall to the exterior. 3. Fit the wall tube, not supplied, and mortar into place. If installing in a wall (flush mounting) 1. Mark on the wall the centre of the duct hole A, and drill a pilot hole through both walls. 2. Use the centre to mark a rectangular hole for the inner wall using the dimensions A. 3. Cut the rectangular hole through the inner wall. 4. Go outside and cut a 117mm diameter hole in the outer wall using the small hole as the centre. 5. Measure the wall thickness. Cut the wall tube (WD100), not supplied, so that it is 85mm less than the wall thickness. If installing on a ceiling (surface mounting) This method requires a space above the ceiling, such as a loft or attic, to provide access for 100mm internal diameter ducting, or a minimum 70mm void using flat ducting. 1. Mark on the ceiling the centre of the duct hole A, avoiding ceiling joists and buried cables etc.. 2. Cut a 117mm diameter hole using the marked centre. If installing in a ceiling (flush mounting) For 100mm diameter ducting: This method requires a space above the ceiling, such as a loft or attic, to provide access for 100mm internal diameter ducting. 1. Mark a rectangular hole using the dimensions B. 2. Cut the hole, avoiding ceiling joists and buried cables etc. For flat ducting: • This fan can be installed within a 140mm void with the circular spigot 7. Preparing the fan for installation 1. Remove the front cover 2 (Fig.C) 2. Fit the foam tape !™ supplied around the circular spigot 7 (Fig.E). 3. Remove the electrical cover 5 (Fig.E). Setting the condensation speed If mounting in a wall (flush mounting) CF40 / CF40TD / CF40RSTD Only (Fig.D) 4. The correct condensation control speed should be selected to suit the room size in which the fan is to be installed. Slide the switch X to the required position. Please note that the fan is factory set to “Position 2”. 5. Switch Position Size / Room Volume (m3) 1 Large (54 and above) 2 Medium (30 – 54) 3 Small (less than 30) The surround 0 is not required. Fit the ducting to the circular spigot 7. Setting the trickle speed All models except DX400 (Fig.D) 6. The fan can be set so that it provides constant trickle extraction. Slide the switch Y to the required position. Please note that the fan is factory set to “Position 0”. Switch Position Setting 0 Trickle extraction OFF I Trickle extraction ON Setting the time delay start DX400T / CF40TD Only (Fig. D) 7. The fan can be set so that there is a 2-minute delayed start to its operation when used with an external on/off switch. Slide the switch Z to the required position. Please note that the fan is factory set to “Position 0”. 8. Switch Position Setting 0 Time delay start OFF I Time delay start ON Mounting the fan on a wall or ceiling (surface mounting) 1. Place the ducting into the hole and align to the required position. If wall mounting, ensure that the ducting slopes down and away from the fan 2. Mark the positions of the three fixing holes A in Fan box 6 (Fig.E). 3. If wall mounting, drill three holes 5.5mm diameter for wall plugs (supplied). If ceiling mounting B, use appropriate fasteners (not supplied). 4. Cut out the cable inlet hole, if required, in the surround 0 and slit the cable grommet. Slide the surround 0 over the fan box 6. 5. Pass the electrical cables into the fan box 6 through the rear cable inlet hole and surround, and re-fit the cable grommet. Ensure that cable grommet is in place and a tight fit. 6. Offer the fan box 6 up to the wall or ceiling. Ensure the circular spigot 7 enters the ducting. 7. Fix the fan box 6 to the wall using screws 8 or to the ceiling using appropriate fasteners (not supplied). If the hole size is as recommended: 1. Assemble the three fan body clamps 9 to the fan box 6 using screws 8. 2. Slit the cable grommet. Pass the electrical cables into the fan box 6 through the cable inlet hole and cable grommet. Ensure cable grommet is in place and a tight fit. 3. Offer the fan box 6 up to the wall. Ensure the circular spigot 7 enters the ducting. 4. Tighten up the three screws 8 until the fan is clamped to the inner wall. The fan body clamps 9 will rotate to an automatic stop position. DO NOT OVERTIGHTEN. If the hole size is larger than recommended i.e.: larger than the flange on the fan box 6 (Mostly relating to “retro-fit” installations): 1. The fan body clamps ARE NOT suitable. Construct a wooden frame of INTERNAL dimensions 232 x 280mm. Depth should be at least 50mm. Fit the wooden frame into the internal wall and make good the hole. 2. Offer the fan box 6 up to the wall. Ensure the circular spigot 7 enters the ducting. 3. Screw the fan box 6 to the wooden frame using the slots in the flange (screws not supplied). If mounting in a ceiling (flush mounting) 1. The surround 0 is not required. 2. Insert the fan box 6 into the hole and mark four positions using the slots in the flange B. 3. Remove the fan box 6 from ceiling and fit the four ceiling clips (supplied) over the edge of the hole, so that the clips align with the marks on the ceiling B. 4. Drill 4 pilot holes into the ceiling through the hole of each clip, ensuring not to damage the clip, and fit the clips ensuring correct alignment. 5. Fit the ducting to the circular spigot 7. 6. Offer the fan box 6 up to the ceiling. 7. Slit the cable grommet. Pass the electrical cable into the fan box 6 through the front cable inlet hole. Ensure cable grommet is in place and a tight fit. 8. Using the screws !¡ (Fig.B), fix the fan box flange to the ceiling clips. Terminating the ducting Fit the outer grille to the outer wall. For ceiling mounting, use appropriate ancillaries (not supplied). Wire the electrical connections Wire the electrical connections 1. Isolate the electricity supply and remove all 1. Isolate fuses. the electricity supply and remove all fuses. The terminal block will accept cable up to The terminal block will accept cable up to 2 . 2.5mm 2 . for disconnection 2.  A means in allwith poles must be 2. 2.5mm Use a double-pole isolating switch a minimum 2. Use a double-pole isolating a minimum incorporated the wiring in accordance contact gap of in 3mm infixed bothswitch poles. with with thegap wiring regulations. contact of 3mm in both poles. 3. Use suitably rated 3-core or 4-core cable 3. Use suitablyonrated 3-core or 4-core cable dependant application. 4. dependant Wire the fanonasapplication. shown in F and use the cable useCheck the cable 4. Wire the fan as shown in F clamp provided to secure theand cable. fan clamp to secure cable. Check DX400:the “LH” = Live (Highfan model provided to diagram. DX400: “LH” = Live (High model to diagram. Speed) / “LL” = Live (Low Speed) “LL”terminal = Live (Low 5 and fasten the 5. Speed) Replace/ the coverSpeed) 5. retaining Replace the terminal cover 5 and fasten the screws. retaining screws. 6. See section on “User adjustments” if you wish to if youbeen wish to 6. See section on “User use settings other thanadjustments” those that have use settings factory set. other than those that have been factory set. 7. Refit the front cover 2 (Fig.C). 2 (Fig.C). 7. the the frontcable coverfrom 8. Refit Connect the isolating switch to 8. Connect cable from and the isolating to electrical the supply wiring, re-checkswitch installation. electrical 9. Refit fusessupply beforewiring, turningand onre-check electricityinstallation. supply. 9. Refit fuses before turning on electricity supply. 10. For fixed wiring circuits, the protective fuse for the 10. For fixed wiring circuits, the 5A. protective fuse for the appliance must not exceed appliance must not exceed 5A. User adjustments User adjustments Before making any adjustments, isolate the fan Before making isolate completely fromany theadjustments, mains supply, checkthe fan completely theto mains supply,features check apply to specificationfrom below see which specification below to see which features apply to your fan. your fan. the front cover and replace after 1. Remove 1. Remove the front cover and replace after adjustment (Fig. C) adjustment (Fig. C) DX400 / DX400PC / DX400RS DX400 / DX400PC / DX400RS There are no user adjustments for these fans. There are no user adjustments for these fans. DX400T DX400T 1. The timer over-run period can be adjusted 1. The timerapproximately over-run period be adjusted between 30can seconds and 20 between approximately 30 seconds and 20 minutes. Use an electrician’s screwdriver and turn minutes. an electrician’s and turn clockwise screwdriver to increase time, screw “T”Use (Fig.D), clockwise(Factory to increase time, screw “T” (Fig.D), anti-clockwise to decrease. preset to anti-clockwise to decrease. (Factory preset to approximately 10 minutes) approximately 10 minutes) CF40 CF40 1. The humidity setting is adjustable between 1. The humidity setting is adjustable between approximately 50% and 90% relative humidity. approximately 50% and 90% relative humidity. Use an electrician’s screwdriver, and turn screw Use electrician’s screwdriver, and the turnrelative screw clockwise to increase “RH”an (Fig.D), to increasetothe relative “RH” (Fig.D), humidity settingclockwise and anti-clockwise decrease. humidity setting and anti-clockwise to decrease. (Note: the fan is more sensitive at 50% RH than (Note: the fan is more sensitive at 50% RH than at 90%). at 90%). CF40TD / CF40RSTD CF40TD / CF40RSTD 1. The timer over-run period can be adjusted 1. The timerapproximately over-run period be adjusted between 30can seconds and 20 between approximately 30 seconds and 20 minutes. Use an electrician’s screwdriver and turn minutes. an electrician’s and turn clockwise screwdriver to increase time, screw “T”Use (Fig.D), clockwise to increase time, screw “T” (Fig.D), anti-clockwise to decrease. anti-clockwise to decrease. 2. The humidity setting is adjustable between 2. The humidity setting is adjustable between approximately 50% and 90% relative humidity. approximately 50% and 90% relative humidity. Use an electrician’s screwdriver, and turn screw Use an electrician’s screwdriver, and turn screw “RH” (Fig.D), clockwise to increase the relative to increasetothe relative “RH” (Fig.D), humidity settingclockwise and anti-clockwise decrease. humidity setting and anti-clockwise to decrease. (Note: the fan is more sensitive at 50% RH than (Note: the fan is more sensitive at 50% RH than at 90%). at 90%). Using the fan Using the fan DX400 DX400 Operate the fan using the external on/off switch. Operate fan using the fan external switch. Repeat tothe switch off. The speedon/off is pre-set by the Repeat off. The fan speed. speed is(Ifpre-set by the installer toto switch either high or low a change installer to either high or low speed. (If a change over switch has been installed then the user can over has high beenspeed installed user can switchswitch between andthen low the speed.) switch between high speed and low speed.) DX400PC DX400PC Pull Cord operation sequence: Pull operation Fan Cord off (light off) sequence: Fan off (light off)fan operates on high speed (“light II” Pull cord once, Pull cord once, fan operates on high speed (“light II” is lit - high intensity) is lit cord - highagain, intensity) Pull fan operates on low speed (“light II” Pull cord again, fan operates on low speed (“light II” is lit - low intensity) is lit cord - lowagain, intensity) Pull fan off (light off) Pull cord again, fan off be (light off) set to provide An internal switch can installer An internal switch can beextraction installer set to provide continuous background in the ‘Off’ state. continuous background extraction in the ‘Off’ state. DX400T DX400T Operate the fan using the on/off switch. Operate fan using the on/off When thethe switch is turned on, theswitch. fan will operate at When the switch is turned on, the fan will operate at High Speed. High Speed. When the switch is turned off, the fan continues to When is turned off,adjustable the fan continues to operatetheat switch low speed for the timer over-run operate at lowI” speed for the adjustable timer over-run period (“light is lit indicating fan is operating in period manual(“light mode)I” is lit indicating fan is operating in manual mode) An internal switch can be installer set to provide An internal switch can beextraction installer set to provide continuous background in the ‘Off’ state. continuous in the ‘Off’ state. Time delaybackground start featureextraction on or off. Time feature on or off. a 2-minute time This isdelay set bystart the installer to provide This set by thethe installer provide on a 2-minute delayisstart when fan istoswitched using thetime delay start when the fan is switched on using the external on/off switch. external on/off switch. DX400RS DX400RS Operate the fan using the on/off switch. Operate theorfanlow using theusing on/offthe switch. Select high speed remote switch. Select high switch or low can speed theset remote switch. An internal be using installer to provide An internal switch can be installer to provide continuous background extraction set in the ‘Off’ state. continuous background in the ‘Off’the state. The Top Light “I” is lit at extraction high intensity when fan The Top LightSpeed, “I” is litand at high intensity when the fan runs at High at low intensity when runs at High Speed, and at light low intensity when running at Low speed. The is out when the fan is running at Lowatspeed. light is out when the fan is Off or running TrickleThe extraction. Off or running at Trickle extraction. CF40 / CF40TD CF40 / CF40TD Switched Operation Switched Operation The fan can be wired with a separate on/off switch. The can beatwired with a separate on/offswitched switch. Fan fan operates condensation speed when Fan operates condensation when switched on. Top “Light at I” is lit when the speed separate on/off switch on. Top “Light I” is lit when the separate on/off is switched on. When switched off, the fan will switch is switched Whenif the switched off, level the fan will that continue to on. operate humidity is above continue to operate if the humidity levelonly: is above set by adjusting screw “RH”. CF40TD Whenthat set by adjusting “RH”. CF40TD only: switched off, the screw fan continues to operate forWhen the switched off, the fan continues to operate for the adjustable timer over-run period. adjustable timer over-run period. Condensation Operation Condensation Operation The fan operates at condensation control speed, The at condensation whenfan theoperates relative humidity exceedscontrol the setspeed, level, and when thewhen relative turns off thehumidity humidityexceeds drops. the set level, and turns off when the humidity drops. Boost Operation Boost Operation Pull Cord sequence: Pull Cord sequence: Automatic condensation operation (Both lights off) Automatic condensation operation (Both lights off) Pull Cord once, fan operates on high speed (bottom Pull fan operates “lightCord II” is once, on - High intensity).on high speed (bottom “light II” is on High intensity). Pull cord again, fan operates on manual Pull cord again, fan operates on manual condensation speed (bottom “light II” is on - low condensation speed (bottom “light II” is on - low intensity) intensity) Pull cord again, fan operates at automatic Pull cord again, fan operates at automatic condensation speed (both lights off) condensation speed (both lights off) Trickle feature on or off Trickle feature or off to provide continuous This is set by theoninstaller This is set byextraction, the installer to provide continuous background when the humidity level is background extraction, when the humidity is is below that set by adjusting screw “RH” andlevel the fan below that set by adjusting screw “RH” and the fan is in automatic condensation mode. in automatic condensation mode. CF40TD only CF40TD only Time delay start feature on or off Time feature on or off a 2-minute time This isdelay set bystart the installer to provide This set by thethe installer provide on a 2-minute delayisstart when fan istoswitched using a time delay starton/off whenswitch. the fan is switched on using a separate separate on/off switch. CF40RSTD CF40RSTD Condensation Operation Condensation Operation The fan operates at condensation control speed, The at condensation whenfan theoperates relative humidity exceedscontrol the setspeed, level, and when the relative turns off when thehumidity humidityexceeds drops. the set level, and turns off when the humidity drops. Boost Operation Boost OperateOperation the fan using the on/off switch. Operate theorfanlow using theusing on/offthe switch. Select high speed remote switch. Select high or low the remote switch.for When switched off,speed the fanusing continues to operate When switched off, the fan continues the adjustable timer over-run period. to operate for the adjustable timercan over-run period. An internal switch be installer set to provide An internal switch can be installer set to provide continuous background extraction in the ‘Off’ state. continuous background in the ‘Off’the state. The Top Light “I” is lit at extraction high intensity when fan The LightSpeed, “I” is litand at high intensity when the fan runs Top at High at low intensity when runs at High Speed, and at low intensity when running at Low speed. The light is out when the fan is running at Lowatspeed. light is out when the fan is Off or running TrickleThe extraction. Off or running at Trickle extraction. Cleaning Cleaning 1. Before cleaning, isolate the fan completely 1. Before isolate the fan completely from thecleaning, mains supply. the mains supply.surface of the fan, using 2. from Only clean the external 2. Only clean the external a damp lint free cloth. surface of the fan, using a3. damp cloth.detergents, solvents or Do notlint usefree strong 3. chemical Do not use strong detergents, solvents or cleaners. chemical 4. Allow fan cleaners. to dry thoroughly before use. 4. dry thoroughly before use. 5. Allow Apart fan fromtocleaning, no other maintenance is 5. Apart from cleaning, no other maintenance is required. required. Key Key See Diagram E See Diagram E 1. Baffle Plate 1. Plate 2. Baffle Front Cover 2. Cover 3. Front Impeller 3. Impeller 4. Fixing Screws 4. Screws 5. Fixing Terminal Cover 5. 6. Terminal Fan Box Cover 6. BoxSpigot 7. Fan Circular 7. Spigotand wall plugs - 3 off 8. Circular Clamp screws 8. screws and-wall 9. Clamp Fan Body Clamps 3 offplugs - 3 off 9. Fan Body 10. Surround Clamps - 3 off 10. 11. Surround Ceiling Screws 25mm long 4 off (Diagram B) 11. Screws 25mm long 4 off (Diagram B) 12. Ceiling Foam Tape 12. Foam Tape PLEASE LEAVE THIS LEAFLET WITH THE FAN PLEASE THIS WITH THE FAN FOR THELEAVE BENEFIT OFLEAFLET THE USER. FOR THE BENEFIT OF THE USER. ES ES IMPORTANTE 1. LEAIMPORTANTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS COMPLETAMENTE ANTES DE INICIAR LA INSTALACIÓN. 2. LA IMPORTANTE INSTALACIÓN Y CABLEADO DEBERÁ REALIZARSE SEGÚN LAS REGULACIONES DE CORRIENTE DE LA IEE (RU), LOCAL O LAS 1. REGULACIONES LEA TODAS LASPERTINENTES INSTRUCCIONES Y AVISOS DETALLADAMENTE ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN. (OTROS PAÍSES). SERÁ RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR GARANTIZAR QUE SE SIGUEN LOS 1. LAS LEA INSTALACIONES TODAS LAS INSTRUCCIONES Y AVISOS DETALLADAMENTE ANTES DE LOCALES COMENZAR LA INSTALACIÓN. 2. Y EL CABLEADO DEBEN LAS NORMATIVAS ACTUALES (RU) O LAS NORMATIVAS APROPIADAS CÓDIGOS DE PRÁCTICA APROPIADOS PARA ELCUMPLIR EDIFICIO. 2. LAS INSTALACIONES Y EL CABLEADO DEBEN CUMPLIR LAS NORMATIVAS LOCALES ACTUALES (RU) LAS NORMATIVAS APROPIADAS (OTROS PAÍSES.) ES LA RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR ASEGURARSE QUE SE CUMPLEN LOSO CÓDIGOS DE PRÁCTICA SOBRE 3. TODAS LAS INSTALACIONES DEBERÁN SER SUPERVISADAS POR UN ELECTRICISTA CALIFICADO. (OTROS PAÍSES.) HA ES LA RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR ASEGURARSE QUE SE CUMPLEN LOS CÓDIGOS DE PRÁCTICA SOBRE 4. ESTE DISPOSITIVO SIDO PREVISTO PARA UNA CONEXIÓN EN CABLEADO FIJO. CONSTRUCCIÓN. CONSTRUCCIÓN. 5.3. COMPRUEBE QUE LA TASA ELÉCTRICA EL VENTILADOR CONCUERDA CON EL SUMINISTRO. UN ELECTRICISTA COMPETENTE DEBEMOSTRADA SUPERVISARENTODAS LAS INSTALACIONES. UN ELECTRICISTA COMPETENTE DEBE SER SUPERVISAR LAS INSTALACIONES. 6.3. ESTE DISPOSTIVO DEBE PUESTO ACABLEADO TIERRA. 4. ADVERTENCIA: ESTOS EQUIPOS DEBEN CONECTARSE A UNA RED DETODAS FIJA. ESTOSLEJOS EQUIPOS DEBEN CONECTARSE A UNA QUE RED DEMUESTRA CABLEADO FIJA. 7.4. DELA FUENTES DE CALOR DIRECTAS (P.EJ. COCINASEN DE O GRILLSSE A NIVEL DE LA VISTA) LA TEMPERATURA 5. SITUAR VERIFIQUE QUE CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA SE ELGAS VENTILADOR CORRESPONDA CONNIELDONDE SUMINISTRO DE LA RED. AMBIENTAL SUPERE LOS 50º C. 5. VERIFIQUE QUE LA CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA QUE SE MUESTRA EN 6. AVISO: ESTOS EQUIPOS DEBEN ESTAR CONECTADOS A TIERRA. EL VENTILADOR SE CORRESPONDA CON EL SUMINISTRO DE LA RED. 8.6. CUANDO EL VENTILADOR SEA INSTALADO EN UNA HABITACIÓN QUE CONTENGA UN DISPOSITIVO QUE QUEME COMBUSTIBLE, EQUIPOS DEBEN ESTAR CONECTADOS A TIERRA. 7. AVISO: LEJOS ESTOS DE FUENTES DIRECTAS DE CALOR (P. EJ. COCINAS DE GAS O PARRILLAS) Y NUNCA DONDE EXISTA LA POSIBILIDAD DE QUE TOMARSE LAS PRECAUCIONES PARA EVITAR FLUJOS DE RETORNO DE GASES EN LA HABITACIÓN DESDE LA 7. DEBERÁN LEJOS DE FUENTES DIRECTAS DESUPERIOR CALORADECUADAS (P.AEJ. COCINAS LA TEMPERATURA AMBIENTE SEA LOS 50°C. DE GAS O PARRILLAS) Y NUNCA DONDE EXISTA LA POSIBILIDAD DE QUE SALIDA DEL DISPOSITIVO QUE QUEMA COMUSTIBLE. LA TEMPERATURA AMBIENTE SEA SUPERIOR LOS HABITACIÓN 50°C. CUANDO EL VENTILADOR SE INSTALE EN AUNA QUE CONTENGA UN APARATO QUE QUEME COMBUSTIBLE, EL Y 9.8.  ASEGÚRESE QUE SE TOMAN TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RELEVANTES (PROTECCIÓN ADECUADA DE LOS OJOS 8. INSTALADOR CUANDO EL DEBE VENTILADOR SE INSTALE UNA HABITACIÓN QUE CONTENGA UN APARATO QUE EL QUEME COMBUSTIBLE, EL ASEGURARSE LA EN CIRCULACIÓN DE AIRE EL FRESCO SEAYADECUADA TANTO PARA VENTILADOR COMO PARA ROPA PROTECTORA ETC) CUANDO QUE SE REALICE LA INSTALACIÓN, MANEJO EL MANTENIMIENTO DEL VENTILADOR. INSTALADOR DEBE ASEGURARSE QUE LA CIRCULACIÓN DE AIRE FRESCO SEA ADECUADA TANTO PARA EL VENTILADOR COMO PARA EL APARATO COMBUSTIBLE. 10. PARA OBTENERQUE UNAQUEME GUÍA GENERAL SOBRE LA INSTALACIÓN DEL VENTILADOR CONSULTE LA “FIG G”. SIEMPRE SITUE EL VENTILADOR EL APARATO QUE QUEME COMBUSTIBLE. 9. TAN ASEGÚRESE QUE OBSERVAN TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RELEVANTES (PROTECCIÓN OCULAR Y ROPA DE ALTO COMO SEASE POSIBLE. 9. SI PROTECCIÓN ASEGÚRESE QUE SE SECCIÓN OBSERVAN LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RELEVANTES (PROTECCIÓN OCULAR Y ROPA DE 11. SE SITUA CUALQUIER DETODAS TUBERÍA MÁS ALTA QUE EL SE DEBERÁ INSTALAR UNA VÁLVULA DE CONDENSACIÓN CORRECTAS) CUANDO SE INSTALE, SE PONGA ENVENTILADOR, FUNCIONAMIENTO Y SE MANTENGA ESTE VENTILADOR. PROTECCIÓN CORRECTAS) CUANDO SE INSTALE, SE PONGA EN EL FUNCIONAMIENTO Y SE MANTENGA VENTILADOR. TAN G CERCA COMO SEA POSIBLE DEL VENTILADOR. 10.(XCT100) LA FIGURA OFRECE ORIENTACIÓN GENERAL PARA COLOCAR VENTILADOR. COLOQUE SIEMPREESTE EL VENTILADOR LO MÁS ALTO 10. NOPOSIBLE. LASE FIGURA G OFRECE PARAPOR COLOCAR EL VENTILADOR. SIEMPRE EL CON VENTILADOR LO MÁSFÍSICAS, ALTO 12. HA PREVISTO EL ORIENTACIÓN USO DE ESTEGENERAL DISPOSITIVO PERSONAS (INCLUIDOSCOLOQUE NIÑOS Y ENFERMOS) CAPACIDADES POSIBLE. SENSORIALES MENTALES REDUCIDAS, O FALTA DEESTUVIERA EXPERIENCIA O CONOCIMIENTO, A MENOS QUE ESTÉN BAJO 11.SI CUALQUIERAODE LAS SECCIONES DEL CONDUCTO COLOCADA EN UNA POSICIÓN MÁS ALTA QUESUPERVISADOS EL VENTILADOR ODEBE LA CUALQUIERA DIRECCIÓN SOBRE USO DEL DISPOSITIVO POR UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD. LOSELNIÑOS DEBERÁN SER 11.SI DE TRAMPA LASEL SECCIONES DEL CONDUCTO ESTUVIERA COLOCADA UNA POSICIÓN MÁS ALTA QUE VENTILADOR DEBE INSTALARSE UNA DE CONDENSACIÓN LO MÁS CERCA POSIBLE DELEN VENTILADOR. SUPERVISADOS PARA GARANTIZAR QUE NO JUEGAN CON EL DISPOSITIVO. INSTALARSE UNA TRAMPA DE CONDENSACIÓN LO MÁS CERCA POSIBLE DEL VENTILADOR. A fin de agilizar y facilitar la instalación, es posible A finladeinstalación agilizar y facilitar instalación, posible que precise la algunos de losesequipos que la instalación precise algunos de los equipos auxiliares indicados en el apartado “Opciones auxiliares auxiliares.”indicados en el apartado “Opciones auxiliares.” Si se instala en una pared (montaje en superficie) Si se instala en una pared (montaje en superficie) 1. Marque en la pared el centro del orificio del conducto A. 1. en lacentro paredpara el centro deluna orificio del conducto A. 2. Marque Utilice este cortar abertura de 117 mm 2. Utilice este centro para una con abertura de 117caída mm de diámetro a través decortar la pared, una ligera de diámetro a través de la pared, con una ligera caída hacia el exterior. hacia elelexterior. 3. Instale tubo de pared, no suministrado, y fíjelo en 3. Instale tuboargamasa. de pared, no suministrado, y fíjelo en posiciónelcon posición con argamasa. Si se instala en una pared (montaje a paño) Si se instala en una pared (montaje a paño) 1. Marque en la pared el centro del orificio del conducto 1. A, Marque en la pared el centro del aorificio y taladre un agujero piloto travésdeldeconducto ambas A, y taladre un agujero piloto a través de ambas paredes. 2. paredes. Utilice el centro para marcar un orificio rectangular 2. Utilice centro parautilizando marcar un rectangular para la el pared interior, las orificio dimensiones A. utilizando las de dimensiones A. 3. para Cortelaelpared orificiointerior, rectangular a través la pared interior. 3. Corte fuera el orificio rectangular a través demm la pared interior. 4. Vaya y corte un orificio de 117 de diámetro 4. Vaya un orificio de 117 mm de pequeño diámetro en la fuera paredy corte exterior, utilizando el orificio en la centro. pared exterior, utilizando el orificio pequeño como comoelcentro. 5. Mida espesor de la pared. 5. Mida la pared. Corteelelespesor tubo de de pared (WD100), no se suministra, de Corte tubo de pared no se forma elque tenga 85 mm(WD100), menos que el suministra, espesor de de la forma pared. que tenga 85 mm menos que el espesor de la pared. Si se instala en el techo (montaje en superficie) Si se instala en el techo (montaje en superficie) Este método precisa disponer de espacio encima del techo, Este métodoun precisa de espacio encima delacceso techo, por ejemplo ático disponer o un trastero, que proporcione por un ático o un trastero, acceso paraejemplo el conducto interno de 100 que mm,proporcione o en un vacío de para conducto interno de se 100 mm, o en unplanos. vacío de 70mmelcomo mínimo cuando usan conductos 70mm como mínimo cuando se usan conductos planos. 1. Marque en el techo el centro del orificio del conducto 1. A, Marque en ellas techo centro dellosorificio conducto evitando vigaseldel techo, cablesdel enterrados, A, evitando las vigas del techo, los cables enterrados, etc. 2. etc. Corte un orificio de 117 mm utilizando el centro 2. Corte un orificio de 117 mm utilizando el centro marcado. marcado. Si se instala en el techo (montaje a paño) Si se instala en el techo (montaje a paño) Para conductos de 100 mm: Para conductos de 100 mm: Este método precisa disponer de espacio encima del techo, Este métodoun precisa de espacio encima delacceso techo, por ejemplo ático disponer o un trastero, que proporcione por un ático o unde trastero, que proporcione acceso paraejemplo el conducto interno 100 mm. para el conducto interno de 100 mm. 1. Marque un orificio rectangular utilizando las 1. Marque un B. orificio rectangular utilizando las dimensiones dimensiones B.evitando las vigas del techo, cables 2. Corte el orificio, 2. Corte el orificio, enterrados, etc. evitando las vigas del techo, cables enterrados, etc. Para conductos planos: Para conductos planos: • Este ventilador puede instalase dentro de un vacío de • Este ventilador puede circular instalase 140mm con la espiga 7.dentro de un vacío de 140mm con la espiga circular 7. Preparar el ventilador para la instalación Preparar el ventilador para la instalación 1. Retire la cubierta frontal 2 (Fig.C) 2 (Fig.C) 1. Coloque Retire la la cubierta frontal 2. cinta de espuma !™ que se suministra 2. Coloque de espuma !™7 que se E) suministra alrededorladecinta la espiga circular (Fig. de la espiga circular 7 (Fig. 3. alrededor Retire la cubierta eléctrica 5 (Fig. E) E) 3. Retire la cubierta eléctrica 5 (Fig. E) Ajuste de la velocidad de condensación Ajuste de la velocidad de condensación CF40 / CF40TD / CF40RSTD solamente (Fig. D) CF40 / CF40TD / CF40RSTD solamentede (Fig.control D) de la 4. Debe seleccionarse la velocidad 4. condensación Debe seleccionarse la velocidad de control de adecuada para las dimensiones de la condensación las dimensiones de la habitación en adecuada la que vapara a instalarse el ventilador. habitación en la queXvaen ala posición instalarsedeseada. el ventilador. Coloque el interruptor Tenga Coloque interruptor X en posiciónestá deseada. Tenga en cuentaelque por defecto el la ventilador ajustado en en cuenta que la “Posición 2”.por defecto el ventilador está ajustado en “Posición 5. la Posición del 2”. interruptor Dimensiones / volumen de la 5. Posición del interruptor habitación Dimensiones(m/3)volumen de la 3 habitación ) grande) 1 Grande (54 (m y más 12 Grande y más grande) Mediana(54 (30-54) 23 Mediana (30-54) Pequeña (menos de 30) 3 Pequeña (menos de 30) Ajuste de la velocidad lenta Ajuste de la velocidad lenta Todos los modelos excepto DX400 (Fig.D) Todos los modelos excepto DX400 6. El ventilador puede ajustarse de(Fig.D) forma que ofrezca una 6. El ventilador puede ajustarse de forma que ofrezca extracción lenta constante. Coloque el interruptor Yuna en extracción constante. el interruptor Y en la posiciónlenta deseada. TengaColoque en cuenta que por defecto la posición deseada. Tengaenenlacuenta que0”.por defecto el ventilador está ajustado “Posición el ventilador está ajustado en la “Posición 0”. Posición del interruptor Ajuste Posición 0del interruptor Extracción Ajuste lenta DESCONECTADA 0I Extracción lenta DESCONECTADA CONECTADA I Extracción lenta CONECTADA Ajuste de puesta en marcha con demora de tiempo Ajuste de puesta en marcha con demora de tiempo DX400T / CF40TD solamente (Fig. D) DX400T / CF40TDpuede solamente (Fig. con D) una demora de 2 7. El ventilador ajustarse 7. El ventilador concuando una demora minutos para lapuede puestaajustarse en marcha se utilicedecon2 minutos para la en marcha cuando se utilice con un interruptor depuesta encendido / apagado externo. Coloque un / apagado externo.Tenga Coloque el interruptor de Zencendido en la posición deseada. en el interruptor en laelposición Tengaenen cuenta que porZ defecto ventiladordeseada. está ajustado la cuenta que0”.por defecto el ventilador está ajustado en la “Posición 0”. interruptor 8. “Posición Posición del Ajuste 8. Posición Ajuste 0 del interruptor Demora DESCONECTADA 0I Demora CONECTADA DESCONECTADA I Demora CONECTADA Montaje del ventilador sobre una pared o techo Montaje (montajedel en ventilador superficie)sobre una pared o techo (montaje en superficie) 1. Coloque el conducto en el orificio y alinéelo en la 1. posición Coloque deseada. el conducto el orificio y alinéelo en la Si seenmonta en la pared, asegúrese posición deseada. Si seuna monta enlejos la pared, asegúrese que el conducto tenga caída del ventilador. el conducto tenga una caída del ventilador. 2. que Marque las posiciones de los treslejos orificios de sujeción 2. A Marque de los6tres orificios de sujeción en lalas cajaposiciones del ventilador (Fig.E). 6 (Fig.E). en monta la caja en dellaventilador 3. A Si se pared, taladre tres orificios de 5,5 3. mm Si sedemonta en para la pared, taladre tres orificios de 5,5 diámetro los tirafondos (suministrados). Si mm de diámetro los tirafondos (suministrados). Si se monta en elpara techo B, utilice las sujeciones se monta (no en suministradas). el techo B, utilice las sujeciones adecuados (no suministradas). 4. adecuados Corte el orificio de entrada del cable, si se precisa, en 4. el Corte el orificio entrada del cable, si se precisa, en perímetro 0 de y haga un corte longitudinal en el ojal el perímetro 0 y haga un corte longitudinal el ojal del cable. Deslice el perímetro 0 sobre laencaja del del cable. 6. Deslice el perímetro 0 sobre la caja del ventilador ventilador 6.los cables eléctricos en la caja del 5. Introduzca 5. Introduzca cables en la de caja del ventilador 6los a través del eléctricos orificio de entrada cables ventilador a través delyorificio deojal cables y perímetro6posteriores, vuelvadea entrada colocar el del ycable. perímetro posteriores,que y vuelva a colocar el ojal del Asegúrese el ojal del cable se cable. Asegúrese el ojal del cable se encuentre en posiciónque y apriételo. y apriételo. 6. encuentre Coloque la en cajaposición del ventilador 6 en la pared o techo. 6. Asegúrese Coloque la que caja ladelespiga ventilador 6 en o techo. circular 7 la separed introduzca en Asegúrese el conducto.que la espiga circular 7 se introduzca en conducto. 7. el Ajuste la caja del ventilador 6 en la pared, utilizando 7. los Ajuste la caja del ventilador 6 en la pared, utilizando tornillos 8 o en el techo utilizando las sujeciones los tornillos (no 8 osuministradas). en el techo utilizando las sujeciones adecuadas adecuadas (no suministradas). Si se monta en la pared (montaje a paño) Si se monta en la pared (montaje a paño) No se necesita el perímetro 0. Coloque el conducto en la No se necesita el perímetro 0. Coloque el conducto en la espiga circular 7. espiga circular 7. Si el tamaño del orificio es el recomendado: Si el tamaño del orificio es el recomendado: 1. Monte las tres abrazaderas del cuerpo del ventilador 1. 9 Monte tres cuerpolos deltornillos ventilador 8. en lalas caja delabrazaderas ventilador 6del utilizando 8. en un la caja ventiladoren6elutilizando los tornillos 2. 9 Haga cortedel longitudinal ojal del cable. Introduzca 2. Haga un corte longitudinal en eldel ojalventilador del cable.6 Introduzca los cables eléctricos en la caja a través los cables caja del ventilador a través del orificio eléctricos de entradaendelacables y del ojal del6 cable del orificio deque entrada de cables y del se ojalencuentre del cable en Asegúrese el ojal del cable Asegúrese que el ojal del cable se encuentre en posición y apriételo. apriételo. 3. posición Coloque lay caja del ventilador 6 en la pared o techo. 3. Asegúrese Coloque la que caja ladelespiga ventilador 6 en o techo. circular 7 la separed introduzca en Asegúrese el conducto.que la espiga circular 7 se introduzca en conducto. 4. el Apriete los tres tornillos 8 hasta que el ventilador 4. Apriete los tres 8 hasta el ventilador quede sujeto a latornillos pared interior. Lasque abrazaderas del quede a la pared interior.a Las del cuerpo sujeto del ventilador 9 girarán una abrazaderas posición de tope cuerpo del ventilador 9 girarán a una posición de tope automática. NO APRETAR DEMASIADO. APRETAR DEMASIADO. Si elautomática. tamaño delNO orificio es mayor que el recomendado, Si tamaño del grande orificio es que elenrecomendado, es eldecir, más quemayor la brida la caja del es decir, más grande que la brida en la caja del ventilador 6 (Principalmente se refiere a instalaciones ventilador 6 (Principalmente se refiere a instalaciones “retroajustadas”): “retroajustadas”): 1. Las abrazaderas del cuerpo del ventilador NO SON 1. Las abrazaderas del cuerpo del ventilador NO SON adecuadas. Construya un bastidor de madera con adecuadas. un bastidor madera dimensiones Construya INTERIORES de 232 de x 280 mm. con La dimensiones INTERIORES 23250x mm. 280 Ajuste mm. La profundidad debe ser de al de menos el profundidad debe ser al menos mm. el Ajuste el bastidor de madera en ladepared interior50 y cubra orificio. pared interior6y cubra 2. bastidor Coloquedelamadera caja en della ventilador en lael orificio. pared. 2. Asegúrese Coloque laque caja del ventilador la pared. la espiga circular 76se en introduzca en Asegúrese el conducto.que la espiga circular 7 se introduzca en conducto. 3. el Atornille la caja del ventilador 6 al bastidor de 3. madera, Atornille utilizando la caja dellasventilador 6 laal brida bastidor ranuras en (no de se madera, utilizando las ranuras en la brida (no se suministran los tornillos). suministran los tornillos). Si se monta en el techo (montaje a paño) Si se monta en el techo (montaje a paño) 1. No se necesita el perímetro 0. 1. Introduzca No se necesita el perímetro 0. 6 en el orificio y 2. la caja del ventilador 2. marque Introduzca la caja del ventilador el orificio cuatro posiciones utilizando6lasenranuras en lay marque brida B.cuatro posiciones utilizando las ranuras en la 3. brida RetireB. la caja del ventilador 6 del techo y ajuste las 3. cuatro Retire pinzas la caja para del ventilador 6 del techo y ajuste las el techo (que se suministran) sobre cuatro para eldetecho sobre el bordepinzas del orificio forma(que quese lassuministran) pinzas se alineen el del orificio formaB. que las pinzas se alineen conborde las marcas en eldetecho las marcas en el techo B.en el techo, a través del 4. con Taladre cuatro orificios de guía 4. orificio Taladrede cuatro de guía en el techo, a través del cadaorificios pinza, asegurándose que no se dañen orificio de cada pinza, asegurándose que no se dañen las pinzas, y ajuste las pinzas asegurándose que las y ajuste las pinzas asegurándose que estánpinzas, alineadas correctamente. correctamente. 5. están Ajustealineadas el conducto en la espiga circular 7. 5. Coloque Ajuste el la conducto la espiga6circular 7. 6. caja delen ventilador en el techo. 6. Haga Coloqueunla corte caja del ventilador 6 techo. 7. longitudinal enenelelojal del cable. 7. Haga un corte longitudinal cable. Introduzca el cable eléctrico enenla elcajaojaldeldel ventilador Introduzca eléctrico en ladecaja del ventilador 6 a través eldelcable orificio de entrada cables frontal. 6 a través del orificio de entrada de cables frontal. en Asegúrese que el ojal del cable se encuentre Asegúrese que el ojal del cable se encuentre en posición y apriételo. apriételo. 8. posición Utilizandoylos tornillos !¡ (Fig. B), ajuste la brida de la 8. caja Utilizando los tornillos !¡ pinzas (Fig. B), la brida de la del ventilador en las de ajuste techo.ndo los brida caja del ventilador en las pinzas de techo.ndo los brida Terminación del conducto Terminación del conducto Instale la rejilla exterior en la pared exterior. Para Instale la rejilla exteriorutilice en lalos pared exterior. Para montajes en el techo, equipos auxiliares montajes el techo, utilice los equipos auxiliares adecuadosen(no suministrados). adecuados (no suministrados). ‫ﻟ ﻠﻌﻴﻨﻴﻦ ﻭﺍ ﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍ ﻟﻮﺍﻗﻴ ﺔ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ( ﻳﺘﻢ ﺃﺧﺬﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺻﻴﺎﻧ ﺔ ﻫﺬﻩ ﺍ ﻟﻤﺮﻭﺣ ﺔ‬. 10- ‫ﺍﻧﻈﺮ "ﺍ ﻟﺸﻜﻞ ﺯ" ﻟﻤﻌﺮﻓ ﺔ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍ ﻟﻌﺎﻣ ﺔ ﻟﻮﺿﻊ ﺍ ﻟﻤﺮﻭﺣ ﺔ ﻓﻲ‬ ‫ ﻳﺠﺐ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻭﺿﻊ ﺍ ﻟﻤﺮﻭﺣ ﺔ ﻓﻲ ﺃﻋ ﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ‬.‫ﺍ ﻟﻤﻜﺎﻥ ﺍ ﻟﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ ﻣ ﻤﻜ ﻦ‬. 11- ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ ﻣﻦ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺃﻋ ﻠﻰ ﻣﻦ ﺍ ﻟﻤﺮﻭﺣ ﺔ‬ ‫( ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺼﻴﺪﺓ ﺗﻜﺜﻴﻒ‬XCT100) ‫ﻓﻲ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ ﻟ ﻠﻤﺮﻭﺣ ﺔ‬. 12- ‫ﻫﺬﺍ ﺍ ﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻴﺲ ﻣﺼﻤﻤًﺎ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻷ ﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍ ﻟﻌﺎﺟﺰﻳﻦ( ﺍ ﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺇﻋﺎﻗﺎﺕ ﺟﺴﻤﻴ ﺔ ﺃﻭ ﺣﺴﻴ ﺔ ﺃﻭ‬ ‫ ﺃﻭ ﺍ ﻟﺬﻳﻦ ﻟﻴﺲ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺧﺒﺮﺓ ﻭﻣﻌﺮﻓ ﺔ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋ ﻠﻴﻬﻢ ﺃﻭ‬،‫ﻋﻘ ﻠﻴ ﺔ‬ ‫ﺇﻋ ﻄﺎﺋﻬﻢ ﺗﻌ ﻠﻴﻤﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍ ﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳ ﻄ ﺔ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆﻭﻝ‬ ‫ ﻭﻳﺠﺐ ﻣﻼﺣﻈ ﺔ ﺍﻷ ﻃﻔﺎﻝ ﻟ ﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻟﻌﺒﻬﻢ‬.‫ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‬ ‫ﺑﺎ ﻟﺠﻬﺎﺯ‬. 2 ‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺳﻴ ﻠ ﺔ ﻣﻦ ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍ ﻟﻔﺼﻞ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻗ ﻄﺎﺏ ﻓﻲ ﺍ ﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ‬ ‫ﺍ ﻟﺜﺎﺑﺘ ﺔ ﻭﻓﻘًﺎ ﻟ ﻠﻮﺍﺋﺢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ‬. F IMPORTANT IMPORTANT 1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION. 2. L’INSTALLATION ET LE CABLAGE DOIVENT ETRE CONFORMES A LA REGLEMENTATION ACTUELLE IEE (UK), AUX REGLEMENTATIONS 1.REGIONALES LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONSAPPROPRIEES ET AVERTISSEMENTS AVANT DEILCOMMENCER OU AUX AUTRES REGLEMENTATIONS (AUTRES PAYS). APPARTIENTL'INSTALLATION. A L’INSTALLATEUR DE RESPECTER 2.LESL'INSTALLATION ET LE CABLAGE DOIVENT ETRE CONFORMES A LA REGLEMENTATION ACTUELLE IEE (UK), AUX REGLEMENTATIONS CODES APPROPRIES DE PRATIQUE DU BATIMENT. AUX AUTRES REGLEMENTATIONS (AUTRES PAYS). IL APPARTIENT A L'INSTALLATEUR DE RESPECTER 3. UNREGIONALES ELECTRICIENOU QUALIFIE DOIT SUPERVISER TOUTEAPPROPRIEES L’INSTALLATION. LES CODES APPROPRIES DE PRATIQUE CONCERNANT 4. CES APPAREILS SONT DESTINES A ETRE RACCORDES A LES DES BATIMENTS. CABLES FIXES. 5.  QUE LES SPECIFICATIONS ELECTRIQUES INDIQUEES SUR LE VENTILATEUR CORRESPONDENT A CELLES DE L’ALIMENTATION 3.VERIFIEZ UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT SUPERVISER TOUTE L'INSTALLATION. 4.SECTEUR. CES APPAREILS SONT DESTINES A ETRE RACCORDES A DES CABLES FIXES. : CES APPAREILS DOIVENT ETRE RACCORDES A LASUR TERRE. 6. 5.ATTENTION-DANGER VERIFIEZ QUE LES SPECIFICATIONS ELECTRIQUES INDIQUEES LE VENTILATEUR CORRESPONDENT A CELLES DE 7. PLACEZ LOIN DES SOURCES L'ALIMENTATION SECTEUR.DIRECTES DE CHALEUR (PAR EXEMPLE, GAZINIERES OU GRILLES AU NIVEAU DE L’OEIL) ET JAMAIS DANS PIECE OU LA TEMPERATURE AMBIANTE RISQUE DERACCORDES DEPASSER 50°C. A LA TERRE. : CES APPAREILS DOIVENT ETRE 6.UNE ATTENTION-DANGER 8. LORS DE L’INSTALLATION DU VENTILATEUR DANS UNE PIECE CONTENANT UN APPAREIL A GAZ, L’INSTALLATEUR DOIT S’ASSURER QUE 7. PLACEZ LOIN DES SOURCES DIRECTES DE CHALEUR (PAR EXEMPLE, GAZINIERES OU GRILLES AU NIVEAU DE L'OEIL) ET JAMAIS DANS LE TAUX DE RENOUVELLEMENT DE L’AIR EST SUFFISANT A LA FOIS POUR LE VENTILATEUR ET L’APPAREIL A GAZ. UNE PIECE OU LA TEMPERATURE AMBIANTE RISQUE DE DEPASSER 50°C. 9. VERIFIEZ QUE TOUTES LES PRECAUTIONS DE SECURITE (PROTECTIONS OCULAIRES CORRECTES ET VETEMENTS DE PROTECTION, 8.ETC) LORSQU'ON INSTALLE LE VENTILATEUR DANS UNE PIECE CONTENANT UN APPAREILDE A GAZ, L'INSTALLATEUR DOIT S'ASSURER QUE ONT ETE PRISES POUR L’INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT ET L’ENTRETIEN CE VENTILATEUR. LE TAUX DE RENOUVELLEMENT L'AIR EST SUFFISANT A LA FOISDU POUR LE VENTILATEUR A GAZ. 10. POUR DES CONSEILS GENERAUX DE CONCERNANT L’IMPLANTATION VENTILATEUR, VOIR ET LA L'APPAREIL “FIGURE G.”. PLACEZ TOUJOURS LE 9.VENTILATEUR VERIFIEZ QUE TOUTES LES PRECAUTIONS DE SECURITE (PROTECTIONS OCULAIRES CORRECTES ET VETEMENTS DE PROTECTION, LE PLUS HAUT POSSIBLE. ETC)PARTIE ONT ETE POUR LE FONCTIONNEMENT ET LA ON MAINTENANCE DE CEUN VENTILATEUR. 11. SI UNE DEPRISES LA GAINE ESTL'INSTALLATION, PLACEE PLUS HAUT QUE LE VENTILATEUR, DOIT INSTALLER COLLECTEUR DE CONDENSATION (XCT100) PRES POSSIBLE VENTILATEUR 10. POUR LE DESPLUS CONSEILS GENERAUXDU CONCERNANT L'IMPLANTATION DU VENTILATEUR, VOIR LA "FIGURE G.". PLACEZ TOUJOURS LE 12. CETVENTILATEUR APPAREIL NELE DOIT PAS ETRE UTILISE PAR DES PERSONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS ET LES PERSONNES HANDICAPEES) DONT PLUS HAUT POSSIBLE. LES CAPACITES PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES REDUITES,ON OUDOIT QUI INSTALLER N’ONT PAS UN L’EXPERIENCE ETDE LES COMPETENCES 11.SI UNE PARTIE DE LA GAINE EST PLACEE PLUS HAUT QUE LESONT VENTILATEUR, COLLECTEUR CONDENSATION NECESSAIRES, A MOINS D’ETRE SUPERVISEES OU QUE LES INSTRUCTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL SOIT DONNEES (XCT100) LE PLUS PRES POSSIBLE DU VENTILATEUR. PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE. LES ENFANTS DOIVENT ETRE SURVEILLES POUR LES EMPECHER DE JOUER AVEC L’APPAREIL. Pour que l'installation soit plus rapide et plus facile, il peut être nécessaire d'utiliser les options auxiliaires indiquées au paragraphe "Options Auxiliaires". Réglage de la vitesse de condensation En cas de montage mural (encastrement) L'encadrement 0 n'est pas nécessaire. Installez la gaine sur le centreur cylindrique 7. 1. Sur le mur, marquez le centre du trou de la gaine A. 2. Utilisez ce centre pour découper une ouverture dans le mur de diamètre 117 mm, avec une légère retombée vers l'extérieur. 3. Installez le tube mural (non fourni) et mettez en place du mortier. CF40 / CF40TD / CF40RSTD Seulement (Fig. D) 4. La vitesse correcte de contrôle de condensation doit être sélectionnée en fonction des dimensions de la pièce dans laquelle le ventilateur doit être installé. Faites glisser le commutateur X sur la position voulue. Le ventilateur est réglé en usine sur la "Position 2". 5. Position du Commutateur Volume de la pièce (m3) 1 mportant (54 et plus) 2 Moyen (30 – 54) 3 Faible (moins de 30) En cas d'installation murale (montage encastré) Réglage de la vitesse lente 1. Sur le mur, marquez le centre du trou de la gaine A et percez un trou pilote à travers les deux murs. 2. Utilisez le centre pour marquer un trou rectangulaire pour le mur intérieur en utilisant les dimensions A. 3. Découpez le trou rectangulaire dans le mur intérieur. 4. Allez à l'extérieur et découpez un trou de diamètre 117 mm dans le mur extérieur en utilisant le petit trou comme centre. 5. Mesurez l'épaisseur du mur. Découpez le tube mural (WD100) non fourni, pour que son épaisseur soit inférieure de 85 mm à l'épaisseur du mur. Pour tous les modèles sauf DX400 (Fig.D) 6. Le ventilateur peut être réglé pour assurer une vitesse lente constante d'extraction. Faites glisser le commutateur Y sur la position voulue. Le ventilateur est réglé en usine sur la "Position 0". Position du Commutateur Réglage 0 Extraction lente hors service (OFF) I Extraction lente en service (ON) En cas d'installation murale (montage en surface) En cas d'installation au plafond (montage en surface) Cette méthode nécessite un espace au-dessus du plafond, tel que grenier ou mansarde, permettant le passage d'une gaine de diamètre interne 100 mm, ou une cavité minimum de 70 mm en utilisant une gaine plate. 1. Marquez le centre du trou de la gaine A sur le plafond en évitant les poutres de soutien et les câbles enfouis, etc. 2. Découpez un trou de diamètre 117 mm en utilisant le centre marqué. En cas d'installation au plafond (encastrement) Pour des gaines de diamètre 100 mm : Cette méthode nécessite un espace au-dessus du plafond, tel que grenier ou mansarde, permettant le passage d'une gaine de diamètre interne 100 mm. 1. Marquez un trou rectangulaire en utilisant les dimensions B. 2. 1. Découpez le trou en évitant les poutres de soutien et les câbles enfouis, etc. Dans le cas de gaines plates : • Ce ventilateur peut être installé dans une cavité de 140 mm avec le centreur cylindrique 7. Préparation du ventilateur pour procéder à l'installation 1. Déposez le capot avant 2 (Fig. C). 2. Installez la bande de mousse fournie 12 autour du centreur cylindrique 7 (Fig. E). 3. Enlevez le couvercle du boîtier électrique 5 (Fig. E). Réglage de la temporisation au démarrage Pour les modèles DX400T / CF40TD Seulement (Fig. D) 7. Le ventilateur peut être réglé pour que son démarrage intervienne après un délai de temporisation de 2 minutes lorsqu'on utilise un commutateur extérieur marche/arrêt (on/off). Faites glisser le commutateur Z sur la position voulue. Le ventilateur est réglé en usine sur la "Position 0". 8. Position du Commutateur Réglage 0 Temporisation de démarrage hors service (OFF) I Temporisation de démarrage en service (ON) Installation du ventilateur sur un mur ou au plafond (montage en surface) 1. Placez la gaine dans le trou et alignez sur la position voulue. En cas de montage mural, vérifiez que la gaine est inclinée vers le bas en s'éloignant du ventilateur. 2. Marquez les positions des trois trous de fixation A dans le boîtier du ventilateur 6 (Fig. E). 3. En cas de montage mural, percez trois trous de diamètre 5,5 mm pour les fiches murales (fournies). En cas de montage au plafond B, utilisez les fixations appropriées (non fournies). 4. Découpez le trou d'entrée de câble, si nécessaire, dans l'encadrement 0 et séparez la bague de passage du câble. Faites glissez l'encadrement 0 sur le boîtier du ventilateur 6. 5. Faites passer les câbles électriques dans le boîtier du ventilateur 6 à travers le trou d'entrée arrière de câble et l'encadrement, et remettez en place la bague de passage du câble. Vérifiez que la bague de passage du câble est en place et est bien serrée. 6. Présentez le boîtier du ventilateur 6 sur le mur ou le plafond. Vérifiez que le centreur cylindrique 7 pénètre dans la gaine. 7. Fixez le boîtier du ventilateur 6 sur le mur à l'aide des vis 8 ou au plafond en utilisant les fixations appropriées (non fournies). Si le diamètre du trou est celui recommandé : 1. Assemblez les trois colliers 9 du corps du ventilateur sur le boîtier du ventilateur 6 avec des vis 8. 2. Séparez la bague de passage de câble. Faites passer les câbles électriques dans le boîtier du ventilateur 6 à travers le trou d'entrée de câble et la bague de passage de câble. Vérifiez que la bague de passage du câble est en place et est bien serrée. 3. Présentez le boîtier du ventilateur 6 sur le mur. Vérifiez que le centreur cylindrique 7 pénètre dans la gaine. 4. Serrez les trois vis 8 pour que le ventilateur soit bien fixé sur le mur intérieur. Les colliers 9 du corps du ventilateur tourneront jusqu'à une position d'arrêt automatique. NE SERREZ PAS TROP. Si le diamètre du trou est supérieur à celui recommandé, par exemple est supérieur à la bride sur le boîtier du ventilateur 6 (le plus souvent sur des installations en rattrapage) : 1. Les colliers du corps du ventilateur NE CONVIENNENT PAS. Construisez un cadre en bois de dimensions INTERNES 232 X 280 mm. Sa profondeur doit être au moins de 50 mm. Installez le cadre en bois dans le mur interne et adaptez le trou. 2. Présentez le boîtier du ventilateur 6 sur le mur. Vérifiez que le centreur cylindrique 7 pénètre dans la gaine. 3. Vissez le boîtier du ventilateur 6 sur le cadre en bois à l'aide des fentes dans la bride (les vis ne sont pas fournies). En cas de montage au plafond (encastrement) 1. L'encadrement 0 n'est pas nécessaire. 2. Insérez le boîtier du ventilateur 6 dans le trou et marquez les quatre positions en utilisant les fentes dans la bride B. 3. Enlevez du plafond le boîtier du ventilateur 6 et installez les quatre clips de plafond (fournis) sur le bord du trou pour que les clips soient alignés avec les marques sur le plafond B. 4. Percez 4 trous pilotes dans le plafond à travers le trou de chaque clip en veillant à ne pas endommager le clip, et installez les clips en les alignant correctement. 5. Installez la gaine sur le centreur cylindrique 7. 6. Présentez le boîtier du ventilateur 6 sur le plafond. 7. Séparez la bague de passage de câble. Faites passer le câble électrique dans le boîtier du ventilateur 6 à travers le trou d'entrée avant de câble. Vérifiez que la bague de passage du câble est en place et est bien serrée. 8. A l'aide des vis !¡ (Fig. B), fixez la bride du boîtier du ventilateur sur les clips de plafond. Terminaison de la gaine Placez une grille extérieure sur le mur extérieur. En cas de montage plafond, utilisez les options auxiliaires appropriées (non fournies). Câblages électriques Câblages électriques Câblages électriques 1. Coupez l'alimentation électrique et enlevez tous 1. Coupez l'alimentation électrique et enlevez tous 1. Coupez l'alimentation électrique et enlevez tous les fusibles. les fusibles. les Le fusibles. bornier acceptera des câbles de section Le bornier acceptera des câbles de section 2 Le bornier2.5mm acceptera des câbles de section . maximum maximum 2.5mm22. . 2.  Un moyen de déconnexion de tous les un pôles doit 2. maximum Utilisez un2.5mm sectionneur polaire avec entrefer 2. Utilisez un sectionneur polairefixe avec un entrefer être incorporé dans le câblage conformément 2. Utilisez un avec un entrefer minimum de 3sectionneur mm pour lespolaire deux pôles. minimum de 3 mm pour les deux pôles. à la réglementation concernant le câblage. minimum 3 mm deux pôles. de capacité 3. Utilisez unde câble à 3pour ou àles 4 conducteurs 3. Utilisez un câble à 3 ou à 4 conducteurs de capacité 3. Utilisez un câble 3 ou à 4 conducteurs de capacité appropriée selon àl'application. appropriée selon l'application. selon l'application. 4. appropriée Câblez le ventilateur comme indiqué en F et utilisez 4. Câblez le ventilateur comme indiqué en F et utilisez F et d'après utilisez 4. les Câblez le ventilateur comme colliers fournis pour fixer leindiqué câble.en Vérifiez les colliers fournis pour fixer le câble. Vérifiez d'après les colliers concernant fournis pourlefixer le câble. Vérifiez d'après le schéma modèle du ventilateur. le schéma concernant le modèle du ventilateur. le schéma concernant modèleElevée) du ventilateur. DX400 : "LH" = Phase le (Vitesse / "LL" = DX400 : "LH" = Phase (Vitesse Elevée) / "LL" = DX400 : "LH" = Lente). Phase (Vitesse Elevée) / "LL" = Phase (Vitesse Phase (Vitesse Lente). (Vitesse Lente). 5. Phase Remettez en place le couvercle du bornier 5 et fixez 5. Remettez en place le couvercle du bornier 5 et fixez 5. les Remettez en place le couvercle du bornier 5 et fixez vis de retenue. les vis de retenue. retenue. "Réglages par l'Utilisateur" si vous 6. les Voirvis la de section 6. Voir la section "Réglages par l'Utilisateur" si vous "Réglages si vousde 6. voulez Voir la section utiliser des valeurspar de l'Utilisateur" réglage différentes voulez utiliser des valeurs de réglage différentes de voulez utiliser desréglées valeursen deusine. réglage différentes de celles qui ont été celles qui ont été réglées en usine. qui ont été réglées enavant usine.2 (Fig.C). 7. celles Remettez en place le capot 7. Remettez en place le capot avant 2 (Fig.C). 7. Raccordez Remettez enle place capot avant 2 (Fig.C). 8. câble leentre le sectionneur et 8. Raccordez le câble entre le sectionneur et 8. l'alimentation Raccordez le électrique, câble entreetlevérifiez sectionneur et à nouveau l'alimentation électrique, et vérifiez à nouveau l'alimentation l'installation. électrique, et vérifiez à nouveau l'installation. 9. l'installation. Remettez en place les fusibles avant de brancher 9. Remettez en place les fusibles avant de brancher 9. Remettez en place les fusibles avant de brancher l'alimentation électrique. l'alimentation électrique. électrique. 10. l'alimentation Pour les circuits de câbles fixes, le fusible de 10. Pour les circuits de câbles fixes, le fusible de 10. protection Pour les circuits de câbles fusible de ne du ventilateur doitfixes, avoirleune capacité protection du ventilateur doit avoir une capacité ne protection doit avoir une capacité ne dépassant du pasventilateur 5 A. dépassant pas 5 A. dépassant pas 5 A. Réglages par l'Utilisateur Réglages par l'Utilisateur Réglages par l'Utilisateur Avant de procéder à des réglages, isolez Avant de procéder à des réglages, isolez complètement le ventilateur de l'alimentation secteur, Avant de procéder à des réglages, isolez complètement le ventilateur de l'alimentation secteur, et vérifiez les spécifications ci-dessous pour connaître complètement le ventilateur de l'alimentation secteur, et vérifiez les spécifications ci-dessous pour connaître lesvérifiez spécifications s'appliquant à votre ventilateur. et les spécifications ci-dessous pour connaître les spécifications s'appliquant à votre ventilateur. 1. Enlevez Ie couvercle avant et remettez-le en place les spécifications s'appliquant à votre ventilateur. 1. Enlevez Ie couvercle avant et remettez-le en place lesIeréglages (Fig. C)et remettez-le en place 1. après Enlevez couvercle avant après les réglages (Fig. C) après les réglages (Fig. C) DX400 / DX400PC / DX400RS DX400 / DX400PC / DX400RS DX400 / DX400PC / DX400RS L'utilisateur ne doit effectuer aucun réglage sur ces L'utilisateur ne doit effectuer aucun réglage sur ces ventilateurs.ne doit effectuer aucun réglage sur ces L'utilisateur ventilateurs. ventilateurs. DX400T DX400T DX400T 1. L'intervalle de temps de la minuterie peut être réglé 1. L'intervalle de temps de la minuterie peut être réglé environ secondes et 20 minutes. Utilisez 1. entre L'intervalle de30 temps de la minuterie peut être régléun entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un tournevis d'électricien pour et tourner la vis "T" (Fig. D) entre environ 30 secondes 20 minutes. Utilisez un tournevis d'électricien pour tourner la vis "T" (Fig. D) dans le sens des aiguilles montre tournevis d'électricien pourd'une tourner la vispour "T" (Fig. D) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter de temps dans le sens dans le sensl'intervalle des aiguilles d'uneetmontre pour augmenter l'intervalle de temps et dans le sens contraire pour le diminuer. (L'intervalle augmenter l'intervalle de temps et dansdele temps sens contraire pour le diminuer. (L'intervalle de temps préréglé en usine est d'environ 10 minutes.) contraire pour le diminuer. (L'intervalle de temps préréglé en usine est d'environ 10 minutes.) préréglé en usine est d'environ 10 minutes.) CF40 CF40 CF40 1. 1. Le taux d'humidité relative peut être réglé entre 1. 1. Le taux d'humidité relative peut être réglé entre 50 d'humidité % et 90 %.relative Utilisezpeut un tournevis 1. environ 1. Le taux être réglé entre environ 50 % et 90 %. Utilisez un tournevis d'électricien "RH" (Fig. D) environ 50 %pour et 90faire %. tourner Utilisez launvis tournevis d'électricien pour faire tourner la vis "RH" (Fig. D) dans le senspour des faire aiguilles d'une d'électricien tourner la montre vis "RH"pour (Fig. D) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter tauxaiguilles d'humidité relative et dans dans le sensle des d'une montre pour le sens augmenter le taux d'humidité relative et dans le sens contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est augmenter le taux d'humidité relative et dans le sens contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est plus sensible un taux (Nota d'humidité relative deest 50 % contraire pouravec le diminuer. : Le ventilateur plus sensible avec un taux d'humidité relative de 50 % qu'avec un taux de un 90 taux %.) d'humidité relative de 50 % plus sensible avec qu'avec un taux de 90 %.) qu'avec un taux de 90 %.) CF40TD / CF40RSTD CF40TD / CF40RSTD CF40TD / CF40RSTD 1. L'intervalle de temps de la minuterie peut être réglé 1. L'intervalle de temps de la minuterie peut être réglé environ secondes et 20 minutes. Utilisez 1. entre L'intervalle de30 temps de la minuterie peut être régléun entre environ 30 secondes et 20 minutes. Utilisez un tournevis d'électricien pour et faire vis "T" (Fig. entre environ 30 secondes 20 tourner minutes.la Utilisez un tournevis d'électricien pour faire tourner la vis "T" (Fig. D) dans le sens des aiguilles montre tournevis d'électricien pour faired'une tourner la vispour "T" (Fig. D) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter de tempsd'une et dans le sens D) dans lel'intervalle sens des aiguilles montre pour augmenter l'intervalle de temps et dans le sens contraire pour le diminuer. augmenter l'intervalle de temps et dans le sens contraire pour le diminuer. 2. contraire Le taux d'humidité relative peut être réglé entre pour le diminuer. 2. Le taux d'humidité relative peut être réglé entre % et 90relative %. Utilisez tournevis 2. environ Le taux 50 d'humidité peutun être réglé entre environ 50 % et 90 %. Utilisez un tournevis d'électricien "RH" (Fig. D) environ 50 %pour et 90faire %. tourner Utilisez launvis tournevis d'électricien pour faire tourner la vis "RH" (Fig. D) dans le sens des aiguilles d'une montre d'électricien pour faire tourner la vis "RH"pour (Fig. D) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter tauxaiguilles d'humidité relative et dans dans le sensle des d'une montre pour le sens augmenter le taux d'humidité relative et dans le sens contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est augmenter le taux d'humidité relative et dans le sens contraire pour le diminuer. (Nota : Le ventilateur est plus sensible un taux (Nota d'humidité relative deest 50 % contraire pouravec le diminuer. : Le ventilateur plus sensible avec un taux d'humidité relative de 50 % qu'avec un taux de un 90 taux %.) d'humidité relative de 50 % plus sensible avec qu'avec un taux de 90 %.) qu'avec un taux de 90 %.) Utilisation du ventilateur Utilisation du ventilateur Utilisation du ventilateur DX400 DX400 DX400 Pour mettre en route le ventilateur, manœuvrez le Pour mettre en route le ventilateur, manœuvrez le commutateur (on/off). manœuvrez Pour mettre enextérieur route lemarche/arrêt ventilateur, manœuvrez le commutateur extérieur marche/arrêt (on/off). manœuvrez commutateur extérieur marche/arrêt (on/off). manœuvrez à nouveau pour arrêter le ventilateur. La vitesse du à nouveau pour arrêter le ventilateur. La vitesse du l'installateur sur unedu valeur àventilateur nouveau est pourpréréglée arrêter lepar ventilateur. La vitesse ventilateur est préréglée par l'installateur sur une valeur élevée ou faible. (Si un commutateur a étésurinstallé, ventilateur est préréglée par l'installateur une valeur élevée ou faible. (Si un commutateur a été installé, l'utilisateur peut alors de la valeur à la élevée ou faible. (Si unpasser commutateur a étéélevée installé, l'utilisateur peut alors passer de la valeur élevée à la vitesse lentepeut et vice versa.)de la valeur élevée à la l'utilisateur alorsetpasser vitesse lente et vice et versa.) vitesse lente et vice et versa.) DX400PC DX400PC DX400PC Séquence de fonctionnement en tirant sur le Cordon : Séquence fonctionnement en tirant sur le Cordon : Ventilateur de arrêté (voyant éteint) Séquence de fonctionnement en tirant sur le Cordon : Ventilateur arrêté éteint) Tirez une fois sur (voyant le cordon, le ventilateur fonctionne à Ventilateur arrêté (voyant éteint) Tirez fois sur cordon, fonctionne vitesseune élevée (le le "voyant II" le estventilateur allumé avec une forteàà Tirez une fois sur le cordon, le fonctionne vitesse élevée (le "voyant II" estventilateur allumé avec une forte intensitéélevée lumineuse.) vitesse (le "voyant II" est allumé avec une forte intensité lumineuse.) Tirez à nouveau sur le cordon, le ventilateur fonctionne à intensité lumineuse.) Tirez nouveau sur le cordon, le ventilateur fonctionne vitesseàà nouveau lente (le "voyant II" est allumé avec une faible à Tirez sur le cordon, le ventilateur fonctionne vitesse lente (le "voyant II" est allumé avec une faible à intensité lumineuse.) vitesse lente (le "voyant II" est allumé avec une faible intensité lumineuse.) Tirez à nouveau sur le cordon, le ventilateur s'arrête intensité lumineuse.) Tirez à nouveau le cordon, le ventilateur s'arrête (voyant éteint). sur Tirez à nouveau le cordon, le ventilateur s'arrête (voyant éteint). sur Un commutateur peut être installé pour assurer (voyant éteint). interne peut Un être installé pour("Off"). assurer unecommutateur extraction deinterne fond continue à l'état arrêté Un commutateur interne peut être installé pour("Off"). assurer une extraction de fond continue à l'état arrêté une extraction de fond continue à l'état arrêté ("Off"). DX400T DX400T DX400T Manœuvrez le ventilateur en utilisant le commutateur Manœuvrez ventilateur en utilisant le commutateur marche/arrêtle Manœuvrez le(on/off). ventilateur en utilisant le commutateur marche/arrêt (on/off). Lorsque le commutateur fermé (on), le ventilateur marche/arrêt (on/off). est Lorsque le commutateur est fermé (on), le ventilateur fonctionnera à vitesse élevée. Lorsque le commutateur est fermé (on), le ventilateur fonctionnera à vitesse élevée. Lorsque le commutateur est ouvert (off), le ventilateur fonctionnera à vitesse élevée. Lorsque commutateur est ouvert (off), le ventilateur continue le à vitesse lente pendant l'intervalle Lorsque leà fonctionner commutateur est ouvert (off), le ventilateur continue fonctionner à vitesse lente pendant l'intervalle de tempsààfixé par la minuterie "voyant I" s'allume pour continue fonctionner à vitesse(le pendant l'intervalle de tempsque fixé la minuterie (lelente "voyant I" s'allume pour indiquer lepar ventilateur fonctionne en mode manuel). de temps fixé par la minuterie (le "voyant I" s'allume pour indiquer que le ventilateur fonctionne en mode manuel). Un commutateur interne peut être installé pour assurer indiquer que le ventilateur fonctionne en mode manuel). Un commutateur interne peut être installé pour assurer unecommutateur extraction deinterne fond continue à l'état arrêté ("Off"). Un peut être installé pour assurer une extraction de fond continue à l'état arrêté ("Off"). Miseextraction en service hors service de laarrêté temporisation une deou fond continue à l'état ("Off"). au Mise en service ou hors service de la temporisation au démarrage. Mise en service ou hors service de la temporisation au démarrage. L'installateur fixe cette temporisation au démarrage à 2 démarrage. L'installateur fixelecette temporisation au démarrage à2 minutes lorsque ventilateur est misau endémarrage route en utilisant L'installateur fixe cette temporisation à 2 minutes lorsque extérieur le ventilateur est mis en(on/off). route en utilisant le commutateur marche/arrêt minutes lorsque extérieur le ventilateur est mis en(on/off). route en utilisant le commutateur marche/arrêt le commutateur extérieur marche/arrêt (on/off). DX400RS DX400RS DX400RS Démarrez le ventilateur en manœuvrant le commutateur Démarrez le ventilateur manœuvrant le commutateur marche/arrêt (on/off). en Démarrez le ventilateur en manœuvrant le commutateur marche/arrêt Sélectionnez (on/off). la vitesse élevée ou la vitesse lente à l'aide marche/arrêt (on/off). Sélectionnez la vitesse élevée oucontacteur la vitesse lente àpeut l'aide du commutateur à distance. Unou Sélectionnez la vitesse élevée la vitesseinterne lente àpeut l'aide du distance. contacteur êtrecommutateur installé pour ààassurer uneUn extraction de interne fond continue du commutateur distance. contacteur peut être installé assurer uneUn extraction de interne fond continue à l'état arrêtépour ("Off"). être installé pour assurer une extraction de fond continue à l'état arrêté ("Off"). "I" s'allume avec une forte intensité Le Voyant Supérieur à l'état arrêté ("Off"). s'allume avec une forte intensité Le Voyant Supérieur lumineuse lorsque le "I" ventilateur à vitesse élevée, Le Voyant Supérieur s'allume tourne avec une forte intensité lumineuse lorsque le "I" ventilateur tourne à vitesse élevée, et avec unelorsque faible intensité lumineuse tourne à lumineuse le ventilateur tournelorsqu'il à vitesse élevée, et avec une faible intensité lumineuse tourne à vitesse lente. Le voyant s'éteint lorsquelorsqu'il le ventilateur est et avec lente. une faible intensité lumineuse lorsqu'il tourne est à vitesse Le voyant s'éteint lorsque le ventilateur arrêté oulente. lorsqu'il fonctionne avec la vitesse lente est vitesse Le voyant s'éteint lorsque le ventilateur arrêté ou lorsqu'il fonctionne avec la vitesse lente d'extraction. arrêté ou lorsqu'il fonctionne avec la vitesse lente d'extraction. d'extraction. CF40 / CF40TD CF40 / CF40TD CF40 / CF40TD Fonctionnement avec Commutateur Fonctionnement avec Le ventilateur peutavec être Commutateur câblé en l'équipant d'un Fonctionnement Le ventilateur marche/arrêt peut être Commutateur câblé en l'équipant d'unventilateur commutateur (on/off) séparé. Le Le ventilateur peut être câblé en l'équipant d'unventilateur commutateur (on/off) séparé. Le fonctionne à lamarche/arrêt vitesse de condensation lorsque ce commutateur marche/arrêt (on/off) séparé. Le ventilateur fonctionne à laestvitesse condensation lorsque ce"I" commutateur ferméde (on). Le Voyant Supérieur fonctionne à la vitesse de condensation lorsque ce"I" commutateur est fermé (on). Le Voyant Supérieur s'allume lorsque lefermé commutateur marche/arrêt (on/off) commutateur est (on). Le Voyant Supérieur "I" est s'allume lorsque le commutateur marche/arrêt (on/off) est fermé (on). Lorsqu'il est ouvert (off), le ventilateur s'allume lorsque le commutateur marche/arrêt (on/off) est fermé (on). àLorsqu'il est ouvert (off),d'humidité le ventilateur continuera fonctionner si le taux est supérieur fermé (on). àLorsqu'il est ouvert (off),d'humidité le ventilateur continuera fonctionner si le taux est supérieur à la valeur fixée par la grille detaux réglage "RH". est Modèle continuera à fonctionner si le d'humidité supérieur à la valeurseulement fixée par la grille de réglage "RH". Modèle lorsque commutateur est ouvert àCF40TD la valeurseulement fixée par la:: grille de le "RH". Modèle CF40TD lorsque leréglage commutateur est ouvert (on), le ventilateur continue à fonctionner pendant CF40TD seulement : lorsque le commutateur est ouvert (on), le ventilateur l'intervalle de tempscontinue fixé parààlafonctionner minuterie. pendant (on), le ventilateur continue fonctionner pendant l'intervalle de temps fixé par la minuterie. l'intervalle de temps fixé par la minuterie. Fonctionnement avec Condensation Fonctionnement avec Condensation Le ventilateur fonctionne à la vitesse de contrôle de Fonctionnement avec Condensation Le ventilateur fonctionne à la d'humidité vitesse de relative contrôledépasse de condensation le taux Le ventilateur lorsque fonctionne à la d'humidité vitesse de relative contrôledépasse de condensation le taux le niveau fixé, lorsque et il s'arrête lorsque ce taux d'humidité condensation lorsque le taux d'humidité relative dépasse le niveau fixé, et il s'arrête lorsque ce taux d'humidité diminue. le niveau fixé, et il s'arrête lorsque ce taux d'humidité diminue. diminue. Fonctionnement Renforcé Fonctionnement Renforcé Séquence pour tirer le Cordon : Fonctionnement Renforcé Séquence pour tirer Cordon : Fonctionnement avecle automatique (les deux Séquence pour tirer lecondensation Cordon : Fonctionnement condensation automatique (les deux voyants éteints). avec Fonctionnement avec condensation automatique (les deux voyants éteints). Tirez une fois sur le cordon, le ventilateur fonctionne à la voyants éteints). Tirez une fois sur le cordon, le ventilateur fonctionne la vitesseune élevée (le le voyant inférieur "II" est allumé avecààune Tirez fois sur cordon, le ventilateur fonctionne la vitesse élevée (le voyant inférieur "II" est allumé avec une forte intensité vitesse élevéelumineuse). (le voyant inférieur "II" est allumé avec une forte intensité lumineuse). Tirez intensité à nouveau sur le cordon ; le ventilateur fonctionne forte lumineuse). Tirez à nouveau sur le cordon ; le ventilateur fonctionne avec la vitesse manuelle de condensation (le fonctionne voyant Tirez à nouveau sur le cordon ; le ventilateur avec la vitesse de condensation (le voyant inférieur "II") estmanuelle allumé avec une faible intensité avec la vitesse de condensation (le voyant inférieur "II") estmanuelle allumé avec une faible intensité lumineuse). inférieur "II") est allumé avec une faible intensité lumineuse). Tirez à nouveau sur le cordon ; le ventilateur fonctionne lumineuse). Tirez à nouveau le cordon ; leautomatique ventilateur fonctionne avec vitesse desur (les deux Tirez la à nouveau surcondensation le cordon ; leautomatique ventilateur fonctionne avec la vitesse condensation (les deux voyants éteints).de avec la vitesse voyants éteints).de condensation automatique (les deux voyants éteints). Mise en service ou hors service de l'extraction lente Mise service horspar service de l'extraction lenteune Cette en fonction estou réglée l'installateur pour assurer Mise en service horspar service de l'extraction lenteune Cette fonction estou réglée l'installateur assurer extraction de fond continue le tauxpour d'humidité Cette fonction est réglée parlorsque l'installateur pour assurerest une extraction de fond continue lorsque le taux d'humidité est inférieur à de celui fixécontinue par la vis de réglage "RH" et lorsque extraction fond lorsque le taux d'humidité est inférieur à celui fixé par la vis de réglageautomatique. "RH" et lorsque le ventilateur estfixé en par mode condensation inférieur à celui la vis de réglage "RH" et lorsque le ventilateur est en mode condensation automatique. le ventilateur est en mode condensation automatique. CF40TD seulement CF40TD seulement CF40TD seulement Mise en service ou hors service de la temporisation au Mise en service ou hors service de la temporisation au démarrage. Mise en service ou hors service de la temporisation au démarrage. Cette fonction est réglée par l'installateur pour assurer une démarrage. Cette fonction est réglée par l'installateur pour assurer une Cette fonction est réglée par l'installateur pour assurer une temporisation de 2 minutes au démarrage lorsque le temporisation minutes démarrage lorsque le ventilateur est de mis22 en route au à l'aide d'un commutateur temporisation de minutes démarrage lorsque le ventilateur est(on/off) mis en route au à l'aide d'un commutateur marche/arrêt ventilateur est(on/off) mis enséparé. route à l'aide d'un commutateur marche/arrêt séparé. marche/arrêt (on/off) séparé. CF40RSTD CF40RSTD CF40RSTD Fonctionnement avec Condensation Fonctionnement avec Condensation Le ventilateur fonctionne à la vitesse de contrôle de Fonctionnement avec Condensation Le ventilateur lorsque fonctionne à la d'humidité vitesse de relative contrôledépasse de condensation le taux Le ventilateur lorsque fonctionne à la d'humidité vitesse de relative contrôledépasse de condensation le taux le niveau fixé, et s'arrête lorsque le taux relative d'humidité condensation lorsque le taux d'humidité dépasse le niveau fixé, et s'arrête lorsque le taux d'humidité diminue. le niveau fixé, et s'arrête lorsque le taux d'humidité diminue. diminue. Fonctionnement Renforcé Fonctionnement Renforcé Démarrez le ventilateur à l'aide du commutateur Fonctionnement Renforcé Démarrez le ventilateur du commutateur marche/arrêt (on/off). àà l'aide Démarrez le ventilateur l'aide du commutateur marche/arrêt (on/off). Sélectionnez (on/off). la vitesse élevée ou la vitesse lente à l'aide marche/arrêt Sélectionnez la vitesse élevée la vitesse lente à l'aide du commutateur éloigné.élevée ou Sélectionnez la vitesse ou la vitesse lente à l'aide du commutateur éloigné. est ouvert Lorsque ce commutateur le ventilateur du commutateur éloigné. est ouvert (off), Lorsque ce commutateur (off), ledeventilateur continue ce à fonctionner pendant l'intervalle temps fixé Lorsque commutateur est ouvert (off), ledeventilateur continue à fonctionner pendant l'intervalle temps fixé par la minuterie. continue à fonctionner pendant l'intervalle de temps fixé par la minuterie. interne peut être installé pour Un par commutateur la minuterie. interne peut être installé pour assurer Un commutateur assurer unecommutateur extraction deinterne fond continue lorsque le pour commutateur Un peut être installé assurer uneouvert extraction de fondVoyant continue lorsque leest commutateur est ("Off"). Supérieur allumé avec une extraction de Le fondVoyant continue lorsque"I" leest commutateur est ouvert ("Off"). Le Supérieur "I" allumé avec une forte intensité lumineuse lorsque le"I"ventilateur tourne est ouvert ("Off"). Le Voyant Supérieur est allumétourne avec une forte intensité lumineuse lorsque le ventilateur à la vitesse élevée,lumineuse et avec une faibleleintensité lumineuse une forte intensité lorsque ventilateur tourne àlorsqu'il la vitesse élevée, et avec une faible intensité lumineuse tourne à faible vitesse. Le voyant s'éteint lorsque à la vitesse élevée, et avec uneLe faible intensité lumineuse lorsqu'il tourne à faible vitesse. voyant s'éteint lorsque le ventilateur arrêté ou lorsqu'il tourne s'éteint à la vitesse lorsqu'il tourneest faible vitesse. Le voyant lorsque le ventilateur està arrêté ou lorsqu'il tourne à la vitesse d'extraction le ventilateurlente. est arrêté ou lorsqu'il tourne à la vitesse d'extraction lente. d'extraction lente. Nettoyage Nettoyage Nettoyage 1. Avant le nettoyage, isolez complètement le 1. Avant le nettoyage, isolez complètement le ventilateur de l'alimentation secteur. 1. Avant le nettoyage, isolez complètement le de l'alimentation 2. ventilateur Nettoyez uniquement la surfacesecteur. extérieure du de l'alimentation secteur. 2. ventilateur Nettoyez uniquement la surface extérieure du en utilisant launsurface chiffon extérieure humide non 2. ventilateur Nettoyez uniquement du ventilateur en utilisant un chiffon humide non pelucheux. en ventilateur utilisant un chiffon humide non 3. pelucheux. N'utilisez pas de détergents, de solvants ou de 3. pelucheux. N'utilisezchimiques pas de détergents, de solvants ou de de nettoyage très forts. 3. produits N'utilisez pas de détergents, de solvants ou de produits chimiques de nettoyage très forts. 4. produits Laissez sécher complètement le ventilateur de chimiques de nettoyage très forts. avant 4. l'utiliser. Laissez sécher complètement le ventilateur avant de 4. l'utiliser. Laissez sécher complètement le ventilateur avant de 5. l'utiliser. En dehors du nettoyage, aucune autre maintenance 5. n'est En dehors du nettoyage, aucune autre maintenance nécessaire. 5. n'est En dehors du nettoyage, aucune autre maintenance nécessaire. n'est nécessaire. Clef Clef Clef SVoir le Schéma E SVoir le Schéma E SVoir le Schéma E 1. Chicane (Déflecteur) 1. 2. Chicane Couvercle(Déflecteur) Avant 1. Chicane 2. Couvercle(Déflecteur) Avant 3. 2. Rotor Couvercle Avant 3. 4. Rotor Vis de Fixation 3. Rotor 4. Couvercle Vis de Fixation 5. du Bornier 4. Vis de Fixation 5. Couvercle du Bornier 6. du Ventilateur 5. Boîtier Couvercle du Bornier 6. duCylindrique Ventilateur 7. Boîtier Centreur 6. Boîtier du Ventilateur 7. Cylindrique 8. Centreur Vis de collier et fiches murales (3) 7. Centreur Cylindrique 8. Vis de collier et fiches murales (3) 9. Vis Colliers de Corps du Ventilateur (3) 8. de collier et fiches murales (3) 9. de Corps du Ventilateur (3) 10. Colliers Encadrement 9. Colliers de Corps du Ventilateur (3) 10. Encadrement 11. Vis de Plafond longueur 25 mm (4) (Schéma B) 10. Encadrement 11. Vis de Plafond longueur 25 mm (4) (Schéma B) 12. Vis Ruban de Mousse 11. de Plafond longueur 25 mm (4) (Schéma B) 12. Ruban de Mousse 12. Ruban de Mousse PRIERE DE CONSERVER CETTE BROCHURE AVEC PRIERE DE CONSERVER CETTE BROCHURE AVEC LE VENTILATEUR DANS L'INTERET DE PRIERE DE CONSERVER CETTE BROCHURE AVEC LE VENTILATEUR DANS L'INTERET DE L'UTILISATEUR. LE VENTILATEUR DANS L'INTERET DE L'UTILISATEUR. L'UTILISATEUR. ��� .������� �� ����� ��� ���������� �������� ��� �� ���� �� ������� �� ������� ������� �� (������� �������) ����� ��� ������� IEE ����� �� ������� ���� �� ��� ��������� ��������� �� ������ �������� ������� ������� ������� �� ������ �� ������ �������� ���� ���� ����� ����� .(����� �������) �������� .��������� .��������� ���� ��� ������� ���� ��� ���� �� ��� �� .���� ���� ������� ����� ������ ��� �� .������� ��������� ������ ���� ���� �� ������ ������� ��� ������� ���������� ������ �� ���� �� .����� ������� ��� ������ ��� :������� �� ����� ������� �� ���� ������ (������� ������ ���� �������� �� ����� ����� ���) �������� ������� ����� �� ������� ��� �� .�� �� ��� ������� ������� ����� �� ������ �� ������� ������ ������ ����� ��������� ���� ��� �������� ����� ���� ��� ���� �� ������� ����� ��� �� .������� ���� ���� ������ ������� ������ ��� ������� �� ����� ��� (������ ������� ������� ������� ������� �������) �������� ������ �������� ���� �� ���� �� .������� ��� ������ ������ ����� ���� ���� �� ������� ��� ����� ��� .������ ������ �� ������� ���� ������ �������� ������ "� �����" ���� ��� .���� ���� ���� �� (XCT100) ����� ����� ����� ��� ������� �� ���� ���� �� ������� ����� �� ��� �� ��� ��� ��� .������� ���� �� ���� �� ����� ������ ����� ����� (��������� ������ �� ���) ������ ��� �� �������� ����� ��� ������ ��� ��� ��� ������ ������ ������� �� ������� ������� �� ����� ������ ��� �� ������ ���� ����� ��� ����� �� ������ .������� ����� ��� �� ������ ������ ����� ���� .������ �� ����� .����� ����� ������ ���� ������� �������� �� ������ ���� �� ����� ����� �� ����� ������� ��� ٢ ΠΡΟΣΩΠΑ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΑΔΥΝΑΜΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΣΩΜΑΤΙΚΗ ΔΥΝΑΜΗ ΚΑΙ/Ή ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑΚΕΣ Ή ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Ή ΕΛΛΕΙΨΗ ΠΕΙΡΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ, ΕΚΤΟΣ ΚΙ ΑΝσυνδέσεων ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ Καλωδίωση των ηλεκτρικών Καλωδίωση των ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ηλεκτρικών ΟΔΗΓΙΕΣ συνδέσεων ΕΠΙΒΛΕΨΗ Ή ΤΟΥΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΠΡ�ΕΙ∆�Π�ΙΗΣΗ! Η ΤΟΥΣ. ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΠΡΕΠΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡ�ΕΙ∆�Π�ΙΗΣΗ! Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΓΕΙΩΝΕΤΑΙ.ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΓΕΙΩΝΕΤΑΙ. ΔΕΝ ΜΕ ΤΗτην ΣΥΣΚΕΥΗ. 1. ΠΑΙΖΟΥΝ Απ�µ�νώστε ηλεκτρική παρ��ή και α�αιρέστε ΝΑ ΝΑ �λες 1. Απ�µ�νώστε τις ασ�άλειες.την ηλεκτρική παρ��ή και α�αιρέστε �λες τις τερµατικ� µπλ�κ δέ�εται καλώδι� µέ�ρι και Τ� ασ�άλειες. τερµατικ� µπλ�κ δέ�εται καλώδι� µέ�ρι και Τ� 2,5 �λστ². 2,5 �λστ². 2. Στη �ρησιµ�π�ιήστε διπ�λικ� διακ�πτη µε 2. σταθερή καλωδίωση πρέπει απ�µ�νωτικ� να ενσωματώνεται σ’ 2. όλους �ρησιµ�π�ιήστε διπ�λικ� απ�µ�νωτικ� διακ�πτη τους μέσο αποσύνδεσης, με π�λ�υς.µε ελά�ιστ�πόλους κεν� επα�ής 3 �λστ. και σύμφωνα στ�υς δυ� τους κανονισμούς ελά�ιστ� κεν� καλωδίωσης. επα�ής 3 �λστ. και στ�υς δυ� π�λ�υς.3 3. �ρησιµ�π�ιήστε κατάλληλα δια�αθµισµέν� καλώδι� 3. �ρησιµ�π�ιήστε κατάλληλα ή 4 πυρήνων ανάλ�γα µε τηνδια�αθµισµέν� ε�αρµ�γή. καλώδι� 3 4 πυρήνων τ�ν ανάλ�γα µε την ε�αρµ�γή. 4. ήΚαλωδιώστε ε�αεριστήρα �πως �αίνεται στ� F 4. και Καλωδιώστε τ�ν ε�αεριστήρα �πως �αίνεται �ρησιµ�π�ιήστε τ�ν παρε��µεν� σ�ι�τήραστ� F και �ρησιµ�π�ιήστε τ�ν παρε��µεν� σ�ι�τήρα καλωδί�υ για να στερεώσετε τ� καλώδι�. Ελέγ�τε τ� καλωδί�υτ�υ γιαε�αεριστήρα να στερεώσετε καλώδι�. Ελέγ�τε τ� µ�ντέλ� στ�τ� διάγραµµα. DX400: «LH» DX400: «LH» µ�ντέλ� τ�υ ε�αεριστήρα στ� διάγραµµα. = Ηλεκτρ���ρ� (Ψηλή τα�ύτητα) «LL» = Ηλεκτρ���ρ� = Ηλεκτρ���ρ� (Ψηλή τα�ύτητα) «LL» = Ηλεκτρ���ρ� (�αµηλή τα�ύτητα) τα�ύτητα) τ� τερµατικ� κάλυµµα 5 και 5. (�αµηλή Επανατ�π�θετήστε 5. σ�ί�τε Επανατ�π�θετήστε τ� τερµατικ� κάλυµµα 5 και τις �ίδες συγκράτησης. σ�ί�τε τις �ίδες συγκράτησης. 6. ∆ια�άστε τ� µέρ�ς «Ρυθµίσεις απ� τ�ν �ρήστη» αν 6. ∆ια�άστε µέρ�ς «Ρυθµίσεις απ� τ�νάλλες �ρήστη» θέλετε νατ� �ρησιµ�π�ιήσετε ρυθµίσεις απ�αν θέλετε να �ρησιµ�π�ιήσετε άλλες απ� αυτές π�υ έ��υν γίνει απ� τ�ρυθµίσεις εργ�στάσι�. αυτές π�υ έ��υν γίνει απ� τ� εργ�στάσι�. 7. Επανατ�π�θετήστε τ� µπρ�στιν� κάλυµµα 2 (Σ�.C). 7. τ�απ� µπρ�στιν� κάλυµµα 2διακ�πτη (Σ�.C). 8. Επανατ�π�θετήστε Συνδέστε τ� καλώδι� τ�ν απ�µ�νωτικ� 8. Συνδέστε τ� καλώδι�της απ�ηλεκτρικής τ�ν απ�µ�νωτικ� διακ�πτη πρ�ς την καλωδίωση παρ��ής και πρ�ς την�ανά καλωδίωση της ηλεκτρικής παρ��ής και ελέγ�τε την εγκατάσταση. �ανά την εγκατάσταση. 9. ελέγ�τε Επανατ�π�θετήστε τις ασ�άλειες πριν αν�ί�ετε την 9. ηλεκτρική Επανατ�π�θετήστε παρ��ή. τις ασ�άλειες πριν αν�ί�ετε την παρ��ή. 10. ηλεκτρική Για κυκλώµατα σταθερής καλωδίωσης, η 10. πρ�στατευτική Για κυκλώµατα σταθερής ασ�άλεια καλωδίωσης, της συσκευήςηδεν πρέπει να πρ�στατευτική ασ�άλεια της συσκευής δεν πρέπει να υπερ�αίνει τα 5Α. υπερ�αίνει τα 5Α. Ρυθµίσεις απ� τ�ν �ρήστη Ρυθµίσεις απ� τ�ν �ρήστη Πριν κάνετε �π�ιεσδήπ�τε ρυθµίσεις, απ�µ�νώστε τ�ν Πριν κάνετε �π�ιεσδήπ�τε ρυθµίσεις, απ�µ�νώστε ε�αεριστήρα τελείως απ� την ηλεκτρική παρ��ή καιτ�ν ε�αεριστήρα τελείως απ� την και ελέγ�τε την πρ�διαγρα�ή πι� ηλεκτρική κάτω για ναπαρ��ή δείτε π�ιά ελέγ�τε την πρ�διαγρα�ή πι� περίπτωση κάτω για νατ�υ δείτε π�ιά �αρακτηριστικά ισ�ύ�υν στην ε�αεριστήρα �αρακτηριστικά ισ�ύ�υν στην περίπτωση τ�υ ε�αεριστήρα σας. σας. 1. Α�αιρέστε τ� µπρ�στιν� κάλυµµα και 1. Α�αιρέστε τ� µπρ�στιν� κάλυµµα και (Σ�. C) επανατ�π�θετήστε τ� µετά τη ρύθµιση επανατ�π�θετήστε τ� µετά τη ρύθµιση (Σ�. C) DX400 / DX400PC / DX400RS DX400 / DX400PC / DX400RS Στ�υς ε�αεριστήρες αυτ�ύς δεν υπάρ��υν ρυθµίσεις π�υ Στ�υς ε�αεριστήρες αυτ�ύς δεν υπάρ��υν ρυθµίσεις π�υ γίν�νται απ� τ�ν �ρήστη. γίν�νται απ� τ�ν �ρήστη. DX400T DX400T 1. 1. Η περί�δ�ς παράτασης λειτ�υργίας τ�υ Η περί�δ�ς παράτασης λειτ�υργίας �ρ�ν�ρυθµιστή µπ�ρεί να ρυθµιστείτ�υ µετα�ύ περίπ�υ �ρ�ν�ρυθµιστή µπ�ρεί ναλεπτών. ρυθµιστεί µετα�ύ περίπ�υ 30 δευτερ�λέπτων και 20 �ρησιµ�π�ιήστε 30 δευτερ�λέπτων και 20 και λεπτών. �ρησιµ�π�ιήστε κατσα�ίδι ηλεκτρ�λ�γ�υ γυρίστε τη �ίδα «Τ» (Σ�. κατσα�ίδι ηλεκτρ�λ�γ�υ και γυρίστε τη για �ίδανα«Τ» (Σ�. D) σύµ�ωνα µε τη ��ρά τ�υ ρ�λ�γι�ύ D) σύµ�ωνα τη ��ρά τ�υ ρ�λ�γι�ύ να τ�υ αυ�ήσετε τ�ν µε �ρ�ν� ή αντίθετα πρ�ς τηγια ��ρά αυ�ήσετε τ�ν �ρ�ν� ή αντίθετα πρ�ς τη ��ρά τ�υ ρ�λ�γι�ύ για να τ�ν µειώσετε. (Είναι εκ των πρ�τέρων ρ�λ�γι�ύ για να (Είναι εκ των ρυθµισµέν�ς απ�τ�ν τ� µειώσετε. εργ�στάσι� περίπ�υ σταπρ�τέρων 10 ρυθµισµέν�ς απ� τ� εργ�στάσι� περίπ�υ στα 10 λεπτά). λεπτά). CF40 CF40 1. 1. Η ρύθµιση της υγρασίας είναι δεκτική ρύθµισης σε Η ρύθµιση της υγρασίας είναι δεκτική ρύθµισης σ�ετική υγρασία µετα�ύ περίπ�υ 50% και 90%. σε σ�ετική υγρασία κατσα�ίδι µετα�ύ περίπ�υ 50% και 90%. �ρησιµ�π�ιήστε ηλεκτρ�λ�γ�υ και γυρίστε �ρησιµ�π�ιήστε ηλεκτρ�λ�γ�υ γυρίστε τη �ίδα «RH» (Σ�.κατσα�ίδι D) σύµ�ωνα µε τη ��ράκαιτ�υ τη �ίδα «RH» (Σ�.αυ�ήσετε D) σύµ�ωνα µε τη ��ρά τ�υ ρ�λ�γι�ύ για να τη ρύθµιση σ�ετικής ρ�λ�γι�ύ για να αυ�ήσετε τη ρύθµιση σ�ετικής υγρασίας ή αντίθετα πρ�ς τη ��ρά τ�υ ρ�λ�γι�ύ για υγρασίας ή αντίθετα πρ�ς τη� ��ρά τ�υ ρ�λ�γι�ύ να τη µειώσετε. (Σηµείωση: ε�αεριστήρας είναι για πι� να τη µειώσετε. (Σηµείωση: � ε�αεριστήρας είναι πι� ευαίσθητ�ς σε σ�ετική υγρασία 50% παρά 90%). ευαίσθητ�ς σε σ�ετική υγρασία 50% παρά 90%). CF40TD / CF40RSTD CF40TD / CF40RSTD 1. 1. 2. 2. Η περί�δ�ς παράτασης λειτ�υργίας τ�υ Η περί�δ�ς παράτασης λειτ�υργίας �ρ�ν�ρυθµιστή µπ�ρεί να ρυθµιστείτ�υ µετα�ύ περίπ�υ �ρ�ν�ρυθµιστή µπ�ρεί ναλεπτών. ρυθµιστεί µετα�ύ περίπ�υ 30 δευτερ�λέπτων και 20 �ρησιµ�π�ιήστε 30 δευτερ�λέπτων και 20 λεπτών. �ρησιµ�π�ιήστε κατσα�ίδι ηλεκτρ�λ�γ�υ και γυρίστε τη �ίδα «Τ» (Σ�. κατσα�ίδι ηλεκτρ�λ�γ�υ και γυρίστε τη για �ίδανα«Τ» (Σ�. D) σύµ�ωνα µε τη ��ρά τ�υ ρ�λ�γι�ύ D) σύµ�ωνα τη ��ρά τ�υ ρ�λ�γι�ύ να τ�υ αυ�ήσετε τ�ν µε �ρ�ν� ή αντίθετα πρ�ς τηγια ��ρά αυ�ήσετε τ�ν �ρ�ν� ή αντίθετα πρ�ς τη ��ρά τ�υ ρ�λ�γι�ύ για να τ�ν µειώσετε. ρ�λ�γι�ύ τ�ν µειώσετε. Η ρύθµισηγια τηςναυγρασίας είναι δεκτική ρύθµισης σε Η ρύθµιση της υγρασίας είναι δεκτική ρύθµισης σ�ετική υγρασία µετα�ύ περίπ�υ 50% και 90%. σε σ�ετική υγρασία κατσα�ίδι µετα�ύ περίπ�υ 50% και 90%. �ρησιµ�π�ιήστε ηλεκτρ�λ�γ�υ και γυρίστε �ρησιµ�π�ιήστε ηλεκτρ�λ�γ�υ γυρίστε τη �ίδα «RH» (Σ�.κατσα�ίδι D) σύµ�ωνα µε τη ��ράκαιτ�υ τη �ίδα «RH» (Σ�.αυ�ήσετε D) σύµ�ωνα µε τη υγρασία ��ρά τ�υή ρ�λ�γι�ύ για να τη σ�ετική ρ�λ�γι�ύ πρ�ς για νατηαυ�ήσετε σ�ετική υγρασία αντίθετα ��ρά τ�υτηρ�λ�γι�ύ για να τηή αντίθετα τη ��ρά ρ�λ�γι�ύ για ναπι� τη µειώσετε.πρ�ς (Σηµείωση: � τ�υ ε�αεριστήρας είναι µειώσετε. ε�αεριστήρας είναι90%). πι� ευαίσθητ�ς(Σηµείωση: σε σ�ετική� υγρασία 50% παρά ευαίσθητ�ς σε σ�ετική υγρασία 50% παρά 90%). �ρήση τ�υ ε�αεριστήρα �ρήση τ�υ ε�αεριστήρα DX400 DX400 � ε�αεριστήρας τίθεται σε λειτ�υργία �ρησιµ�π�ιώντας τ�ν � ε�αεριστήρας τίθεται σε λειτ�υργία τ�ν ε�ωτερικ� διακ�πτη on/off. Με τ�ν ίδι��ρησιµ�π�ιώντας τρ�π� τ�ν κλείνετε. ε�ωτερικ� on/off. Μερυθµί�εται τ�ν ίδι� τρ�π� τ�ν κλείνετε. Η τα�ύτηταδιακ�πτη τ�υ ε�αεριστήρα εκ των πρ�τέρων Η τα�ύτητα τ�υ ε�αεριστήρα ρυθµί�εται εκ των πρ�τέρων απ� τ� άτ�µ� π�υ κάνει την εγκατάσταση σε ψηλή ή απ� τ� άτ�µ� π�υ κάνει την εγκατάστασηδιακ�πτης, σε ψηλή ήτ�τε � �αµηλή. (Αν εγκατασταθεί εναλλακτικ�ς �αµηλή. (Αν εγκατασταθεί διακ�πτης, τ�τε � �ρήστης µπ�ρεί να επιλέγειεναλλακτικ�ς ψηλή ή �αµηλή τα�ύτητα). �ρήστης µπ�ρεί να επιλέγει ψηλή ή �αµηλή τα�ύτητα). DX400PC DX400PC ∆ιαδικασία λειτ�υργίας µε κ�ρδ�νι τρα�ήγµατ�ς: ∆ιαδικασία λειτ�υργίας µε κ�ρδ�νι τρα�ήγµατ�ς: � ε�αεριστήρας είναι σ�ηστ�ς (τ� �ως είναι σ�ηστ�) � ε�αεριστήρας είναι µια σ�ηστ�ς είναι σ�ηστ�)� Τρα�ή�τε τ� κ�ρδ�νι ��ρά,(τ� για�ως να λειτ�υργήσει Τρα�ή�τε τ� κ�ρδ�νι ��ρά, για λειτ�υργήσει � ε�αεριστήρας σε ψηλήµια τα�ύτητα (τ�να«�ωτάκι ΙΙ» είναι ε�αεριστήρας σε ψηλή τα�ύτητα (τ� «�ωτάκι ΙΙ» είναι αναµµέν� - υψηλή ένταση) αναµµέν� - υψηλή ένταση) για να λειτ�υργήσει � Τρα�ή�τε �ανά τ� κ�ρδ�νι, Τρα�ή�τε �ανά τ� κ�ρδ�νι, για να λειτ�υργήσει � ε�αεριστήρας σε �αµηλή τα�ύτητα (τ� «�ωτάκι ΙΙ» είναι ε�αεριστήρας σε �αµηλή τα�ύτητα (τ� «�ωτάκι ΙΙ» είναι αναµµέν� - �αµηλή ένταση) αναµµέν� - �αµηλή ένταση)για να κλείσει � ε�αεριστήρας Τρα�ή�τε �ανά τ� κ�ρδ�νι, Τρα�ή�τε �ανάκλειστ�) τ� κ�ρδ�νι, για να κλείσει � ε�αεριστήρας (τ� �ως είναι (τ� �ως είναι κλειστ�) Εσωτερικ�ς διακ�πτης µπ�ρεί να ρυθµιστεί απ� τ� τ� Εσωτερικ�ς διακ�πτης µπ�ρεί να παρέ�ει ρυθµιστεί απ� τ�στ� τ� στάδι� της εγκατάστασης, για να συνε�ή στάδι� της εγκατάστασης, για να παρέ�ει συνε�ή στ� �άθ�ς ε�αγωγή σε κατάσταση «Off» (κλειστ�ς). �άθ�ς ε�αγωγή σε κατάσταση «Off» (κλειστ�ς). DX400T DX400T � ε�αεριστήρας τίθεται σε λειτ�υργία �ρησιµ�π�ιώντας τ� � ε�αεριστήρας διακ�πτη on/off. τίθεται σε λειτ�υργία �ρησιµ�π�ιώντας τ� διακ�πτη on/off.τ� διακ�πτη, � ε�αεριστήρας λειτ�υργεί σε �ταν αν�ίγετε �ταν αν�ίγετε τ� διακ�πτη, � ε�αεριστήρας λειτ�υργεί σε ψηλή τα�ύτητα. ψηλή �ταν τα�ύτητα. κλείνετε τ�ν διακ�πτη, � ε�αεριστήρας συνε�ί�ει να �ταν κλείνετε τ�ν διακ�πτη, � ε�αεριστήρας συνε�ί�ει να λειτ�υργεί σε �αµηλή τα�ύτητα κατά τη ρυθµι��µενη λειτ�υργεί σε �αµηλήλειτ�υργίας τα�ύτητα κατά τη ρυθµι��µενη(τ� περί�δ� παράτασης τ�υ �ρ�ν�ρυθµιστή περί�δ� «�ωτάκι παράτασης Ι» ανά�ει γιαλειτ�υργίας να δεί�νει τ�υ �τι ��ρ�ν�ρυθµιστή ε�αεριστήρας (τ� «�ωτάκι Ι» σε ανά�ει για να δεί�νει �τι � ε�αεριστήρας λειτ�υργεί µη αυτ�µατη λειτ�υργία). λειτ�υργεί µη αυτ�µατη λειτ�υργία). Εσωτερικ�ςσεδιακ�πτης µπ�ρεί να ρυθµιστεί απ� τ� τ� Εσωτερικ�ς διακ�πτης µπ�ρεί να παρέ�ει ρυθµιστεί απ� τ�στ� τ� στάδι� της εγκατάστασης, για να συνε�ή στάδι� της εγκατάστασης, για να παρέ�ει συνε�ή στ� �άθ�ς ε�αγωγή σε κατάσταση «Off» (κλειστ�ς). �άθ�ς ε�αγωγή σε κατάσταση «Off» (κλειστ�ς). αν�ικτή ή Λειτ�υργία εκκίνησης µε �ρ�νική καθυστέρηση Λειτ�υργία εκκίνησης µε �ρ�νική καθυστέρηση αν�ικτή ή κλειστή κλειστή Η λειτ�υργία αυτή ρυθµί�εται απ� τ� άτ�µ� π�υ κάνει την Η λειτ�υργία αυτή ρυθµί�εται απ� τ� άτ�µ� π�υ κάνει την εγκατάσταση, για να παρέ�ει εκκίνηση µε �ρ�νική εγκατάσταση, να παρέ�ει εκκίνηση τ�ν µε �ρ�νική καθυστέρηση 2για λεπτών �ταν αν�ίγετε ε�αεριστήρα καθυστέρηση 2 λεπτών �ταν αν�ίγετε τ�ν on/off. ε�αεριστήρα �ρησιµ�π�ιώντας τ�ν ε�ωτερικ� διακ�πτη �ρησιµ�π�ιώντας τ�ν ε�ωτερικ� διακ�πτη on/off. DX400RS DX400RS � ε�αεριστήρας τίθεται σε λειτ�υργία �ρησιµ�π�ιώντας τ� � ε�αεριστήρας διακ�πτη on/off. τίθεται σε λειτ�υργία �ρησιµ�π�ιώντας τ� διακ�πτη Επιλέγετεon/off. ψηλή ή �αµηλή τα�ύτητα �ρησιµ�π�ιώντας τ�ν Επιλέγετε ψηλή ή �αµηλή τα�ύτητα �ρησιµ�π�ιώντας τ�ν τηλεδιακ�πτη. τηλεδιακ�πτη. Εσωτερικ�ς διακ�πτης µπ�ρεί να ρυθµιστεί απ� τ� τ� Εσωτερικ�ς διακ�πτης µπ�ρεί να παρέ�ει ρυθµιστεί απ� τ�στ� τ� στάδι� της εγκατάστασης, για να συνε�ή στάδι� της εγκατάστασης, για να παρέ�ει συνε�ή στ� �άθ�ς ε�αγωγή σε κατάσταση «Off» (κλειστ�ς). �άθ�ς ε�αγωγή Τ� Πάνω Φωτάκισε «Ι»κατάσταση ανά�ει σε «Off» ψηλή (κλειστ�ς). ένταση �ταν � Τ� Πάνω Φωτάκι «Ι» ανά�ει ψηλή ένταση �ταν ε�αεριστήρας λειτ�υργεί σεσε Ψηλή Τα�ήτητα και σε� �αµηλή ε�αεριστήρας λειτ�υργείσεσε�αµηλή Ψηλή Τα�ήτητα �αµηλή ένταση �ταν λειτ�υργεί Τα�ύτητα.και Τ�σε �ωτάκι ένταση �ταν λειτ�υργεί σε �αµηλήείναι Τα�ύτητα. Τ� �ωτάκι είναι σ�ηστ� �ταν � ε�αεριστήρας κλειστ�ς ή είναι σ�ηστ� �ταν � ε�αεριστήρας �ρίσκεται στην αργή λειτ�υργία. είναι κλειστ�ς ή �ρίσκεται στην αργή λειτ�υργία. CF40 / CF40TD CF40 / CF40TD Λειτ�υργία µε διακ�πτη Λειτ�υργία µε διακ�πτη � ε�αεριστήρας µπ�ρεί να καλωδιωθεί µε �ε�ωριστ� � ε�αεριστήρας µπ�ρείτίθεται να καλωδιωθεί µε �ε�ωριστ� διακ�πτη on/off. �ταν σε λειτ�υργία, � διακ�πτη on/off. �ταν τίθεται σε λειτ�υργία, � ε�αεριστήρας λειτ�υργεί µε τα�ύτητα υγρ�π�ίησης. Τ� ε�αεριστήρας µε τα�ύτητα πάνω «Φωτάκι λειτ�υργεί Ι» ανά�ει �ταν αν�ίγετευγρ�π�ίησης. τ�ν �ε�ωριστ�Τ� πάνω «Φωτάκι Ι» ανά�ει �ταν αν�ίγετε τ�ν �ε�ωριστ� διακ�πτη on/off. �ταν τ�ν κλείνετε, � ε�αεριστήρας θα διακ�πτη on/off. �ταν τ�ν κλείνετε, � ε�αεριστήρας θα συνε�ί�ει να λειτ�υργεί αν τ� επίπεδ� υγρασίας �επερνά συνε�ί�ει να λειτ�υργεί αν«RH» τ� επίπεδ� υγρασίας �επερνά τ� ρυθµισµέν� µε τη �ίδα επίπεδ�. τ� τη �ίδα επίπεδ�. Για ρυθµισµέν� τ�ν CF40TD µε µ�ν�: �ταν«RH» κλείνετε τ�ν διακ�πτη, � Για τ�ν CF40TDσυνε�ί�ει µ�ν�: �ταν κλείνετε τ�ν διακ�πτη, � ε�αεριστήρας να λειτ�υργεί κατά τη ρυθµι��µενη ε�αεριστήρας συνε�ί�ει να λειτ�υργεί κατά τη ρυθµι��µενη περί�δ� παράτασης λειτ�υργίας τ�υ �ρ�ν�ρυθµιστή. περί�δ� παράτασης λειτ�υργίας τ�υ �ρ�ν�ρυθµιστή. Λειτ�υργία Υγρ�π�ίησης Λειτ�υργία Υγρ�π�ίησης � ε�αεριστήρας λειτ�υργεί σε τα�ύτητα ελέγ��υ � ε�αεριστήρας λειτ�υργεί τα�ύτητα ελέγ��υ τ� υγρ�π�ίησης, �ταν η σ�ετικήσευγρασία υπερ�αίνει υγρ�π�ίησης, �ταν η σ�ετική υγρασία ρυθµισµέν� επίπεδ�, και κλείνει �ταν ηυπερ�αίνει υγρασία τ� ρυθµισµέν� κατέρ�εται. επίπεδ�, και κλείνει �ταν η υγρασία κατέρ�εται. Ενισ�υµένη λειτ�υργία Ενισ�υµένη λειτ�υργία µε κ�ρδ�νι τρα�ήγµατ�ς: ∆ιαδικασία λειτ�υργίας ∆ιαδικασία λειτ�υργίας µε κ�ρδ�νι (και τρα�ήγµατ�ς: Αυτ�µατη λειτ�υργία υγρ�π�ίησης τα δυ� �ωτάκια Αυτ�µατη σ�ηστά) λειτ�υργία υγρ�π�ίησης (και τα δυ� �ωτάκια σ�ηστά) Τρα�ή�τε τ� κ�ρδ�νι µια ��ρά, για να λειτ�υργήσει � Τρα�ή�τε τ� κ�ρδ�νι ��ρά, για λειτ�υργήσει � είναι ε�αεριστήρας σε ψηλήµια τα�ύτητα (τ�νακάτω «�ωτάκι ΙΙ» ε�αεριστήρας σε ψηλή τα�ύτητα (τ� κάτω «�ωτάκι ΙΙ» είναι αναµµέν� - υψηλή ένταση) αναµµέν� - υψηλή ένταση) για να λειτ�υργήσει � Τρα�ή�τε �ανά τ� κ�ρδ�νι, Τρα�ή�τε �ανά τ� κ�ρδ�νι, για να λειτ�υργήσει � ε�αεριστήρας σε τα�ύτητα µη αυτ�µατης υγρ�π�ίησης (τ� ε�αεριστήρας µη αυτ�µατης (τ� κάτω «�ωτάκι σε ΙΙ» τα�ύτητα είναι αναµµέν� - �αµηλήυγρ�π�ίησης ένταση) κάτω «�ωτάκι αναµµέν� �αµηλή ένταση) Τρα�ή�τε �ανάΙΙ» τ�είναι κ�ρδ�νι, για να -λειτ�υργήσει � Τρα�ή�τε �ανάσε τ�τα�ύτητα κ�ρδ�νι, για να λειτ�υργήσει � (και τα ε�αεριστήρας αυτ�µατης υγρ�π�ίησης ε�αεριστήρας σε τα�ύτητα αυτ�µατης υγρ�π�ίησης (και τα δυ� �ωτάκια σ�ηστά) δυ� �ωτάκια σ�ηστά) Αργή λειτ�υργία αν�ικτή ή κλειστή Αργή λειτ�υργία ή κλειστή Η λειτ�υργία αυτήαν�ικτή ρυθµί�εται απ� τ� άτ�µ� π�υ κάνει την Η λειτ�υργία αυτή απ� τ�ε�αγωγή άτ�µ� π�υ την εγκατάσταση για ναρυθµί�εται παρέ�ει συνε�ή στ�κάνει �άθ�ς, εγκατάσταση για υγρασίας να παρέ�ει συνε�ή �ταν τ� επίπεδ� είναι κάτωε�αγωγή απ� αυτ�στ� π�υ�άθ�ς, �ταν τ� επίπεδ� κάτω απ�καιαυτ� π�υ ρυθµί�εται µε τη υγρασίας �ρήση τηςείναι �ίδας «RH» � ε�αεριστήρας ρυθµί�εται µελειτ�υργία τη �ρήση της �ίδας «RH» και � ε�αεριστήρας �ρίσκεται σε αυτ�µατης υγρ�π�ίησης. �ρίσκεται σε λειτ�υργία αυτ�µατης υγρ�π�ίησης. Μ�ν� για τ�ν CF40TD Μ�ν� για τ�ν CF40TD Time delay start feature on or off Time delay start feature or off καθυστέρηση αν�ικτή ή Λειτ�υργία εκκίνησης µεon �ρ�νική Λειτ�υργία εκκίνησης µε �ρ�νική καθυστέρηση αν�ικτή ή κλειστή κλειστή Η λειτ�υργία αυτή ρυθµί�εται απ� τ� άτ�µ� π�υ κάνει την Η λειτ�υργία αυτή απ� τ� άτ�µ� π�υ κάνει την εγκατάσταση για ναρυθµί�εται παρέ�ει εκκίνηση µε �ρ�νική εγκατάσταση να παρέ�ει καθυστέρηση για 2 λεπτών �ταν εκκίνηση αν�ίγετε µε τ�ν�ρ�νική ε�αεριστήρα καθυστέρηση 2 λεπτών �ταν διακ�πτη αν�ίγετε τ�ν ε�αεριστήρα �ρησιµ�π�ιώντας �ε�ωριστ� on/off. �ρησιµ�π�ιώντας �ε�ωριστ� διακ�πτη on/off. CF40RSTD CF40RSTD Λειτ�υργία Υγρ�π�ίησης Λειτ�υργία Υγρ�π�ίησης � ε�αεριστήρας λειτ�υργεί σε τα�ύτητα ελέγ��υ � ε�αεριστήρας λειτ�υργεί τα�ύτητα ελέγ��υ τ� υγρ�π�ίησης, �ταν η σ�ετικήσευγρασία υπερ�αίνει υγρ�π�ίησης, �ταν η σ�ετική υγρασία ρυθµισµέν� επίπεδ�, και κλείνει �ταν ηυπερ�αίνει υγρασία τ� ρυθµισµέν� κατέρ�εται. επίπεδ�, και κλείνει �ταν η υγρασία κατέρ�εται. Ενισ�υµένη λειτ�υργία Ενισ�υµένη λειτ�υργία � ε�αεριστήρας τίθεται σε λειτ�υργία �ρησιµ�π�ιώντας τ� � ε�αεριστήρας διακ�πτη on/off. τίθεται σε λειτ�υργία �ρησιµ�π�ιώντας τ� διακ�πτη Επιλέγετεon/off. ψηλή ή �αµηλή τα�ύτητα �ρησιµ�π�ιώντας τ�ν Επιλέγετε ψηλή ή �αµηλή τα�ύτητα �ρησιµ�π�ιώντας τ�ν τηλεδιακ�πτη. τηλεδιακ�πτη. �ταν κλείνετε τ�ν διακ�πτη, � ε�αεριστήρας συνε�ί�ει να �ταν κλείνετε � ε�αεριστήρας συνε�ί�ει να λειτ�υργεί κατάτ�ν τη διακ�πτη, ρυθµι��µενη περί�δ� παράτασης λειτ�υργεί ρυθµι��µενη περί�δ� παράτασης λειτ�υργίαςκατά τ�υ τη �ρ�ν�ρυθµιστή. λειτ�υργίας τ�υ �ρ�ν�ρυθµιστή. Εσωτερικ�ς διακ�πτης µπ�ρεί να ρυθµιστεί απ� τ� τ� Εσωτερικ�ς διακ�πτης µπ�ρεί να παρέ�ει ρυθµιστεί απ� τ�στ� τ� στάδι� της εγκατάστασης, για να συνε�ή στάδι� της εγκατάστασης, για να παρέ�ει συνε�ή στ� �άθ�ς ε�αγωγή σε κατάσταση «Off» (κλειστ�ς). �άθ�ς ε�αγωγή Τ� Πάνω Φωτάκισε «Ι»κατάσταση ανά�ει σε «Off» ψηλή (κλειστ�ς). ένταση �ταν � Πάνω Φωτάκι «Ι» ανά�ει σε ψηλή ένταση �ταν � Τ� ε�αεριστήρας λειτ�υργεί σε Ψηλή Τα�ήτητα και σε �αµηλή ε�αεριστήρας λειτ�υργείσεσε�αµηλή Ψηλή Τα�ήτητα �αµηλή ένταση �ταν λειτ�υργεί Τα�ύτητα.και Τ�σε �ωτάκι ένταση �ταν λειτ�υργεί σε �αµηλήείναι Τα�ύτητα. Τ� �ωτάκι είναι σ�ηστ� �ταν � ε�αεριστήρας κλειστ�ς ή είναι σ�ηστ� �ταν � ε�αεριστήρας �ρίσκεται στην αργή λειτ�υργία. είναι κλειστ�ς ή �ρίσκεται στην αργή λειτ�υργία. Καθάρισµα Καθάρισµα 1. Πριν τ� καθάρισµα, απ�µ�νώνετε τ�ν ε�αεριστήρα τ� καθάρισµα, απ�µ�νώνετε τ�ν ε�αεριστήρα 1. Πριν τελείως απ� την ηλεκτρική παρ��ή. απ�µ�ν� την ηλεκτρική παρ��ή. 2. τελείως Καθαρί�ετε την ε�ωτερική επι�άνεια τ�υ 2. Καθαρί�ετε την ε�ωτερικήένα επι�άνεια τ�υπ�υ δεν ε�αεριστήρα,µ�ν� �ρησιµ�π�ιώντας υγρ� πανί ε�αεριστήρα, έ�ει �ν�ύδι. �ρησιµ�π�ιώντας ένα υγρ� πανί π�υ δεν �ν�ύδι. 3. έ�ει Μη �ρησιµ�π�ιείτε ισ�υρά απ�ρρυπαντικά, διαλυτικά ή 3. Μη �ρησιµ�π�ιείτε ισ�υρά απ�ρρυπαντικά, διαλυτικά ή �ηµικά υλικά καθαρίσµατ�ς. καθαρίσµατ�ς. 4. �ηµικά Α�ήστευλικά τ�ν ε�αεριστήρα να στεγνώσει καλά πριν τη 4. Α�ήστε �ρήση. τ�ν ε�αεριστήρα να στεγνώσει καλά πριν τη �ρήση. 5. Εκτ�ς απ� τ� καθάρισµα, καµιά άλλη συντήρηση δεν 5. Εκτ�ς απ� τ� καθάρισµα, καµιά άλλη συντήρηση δεν απαιτείται. απαιτείται. Υπ�µνηµα Υπ�µνηµα Βλέπε σ�εδιάγραµµα E Βλέπε σ�εδιάγραµµα E 1. Πλάκα εκτρ�πής 1. εκτρ�πής 2. Πλάκα Μπρ�στιν� κάλυµµα 2. 3. Μπρ�στιν� Στρ��εί� κάλυµµα 3. 4. Στρ��εί� Βίδες στερέωσης 4. Βίδες στερέωσης 5. Τερµατικ� κάλυµµα 5. κάλυµµα 6. Τερµατικ� Κι�ώτι� ε�αεριστήρα 6. 7. Κι�ώτι� Κυκλικ� ε�αεριστήρα �ύσµα 7. �ύσµα και υπ�δ��ές �ίδων 8. Κυκλικ� 3 �ίδες σ�ι�τήρα 8. σ�ι�τήρα και υπ�δ��ές �ίδων 9. 33 �ίδες σ�ι�τήρες σώµατ�ς ε�αεριστήρα 9. σ�ι�τήρες σώµατ�ς ε�αεριστήρα 10. 3Πλαίσι� 10. 11. Πλαίσι� 4 �ίδες τα�ανι�ύ µήκ�υς 25 �λστ. (Σ�εδιάγραµµα B) 11. �ίδες τα�ανι�ύ 12. 4Α�ρώδης ταινία µήκ�υς 25 �λστ. (Σ�εδιάγραµµα B) 12. Α�ρώδης ταινία ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΦΗΝΕΤΕ Τ� ΦΥΛΛΑ∆Ι� ΑΥΤ� ΜΑ�Ι ΜΕ ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΓΙΑ ΑΦΗΝΕΤΕ ΦΥΛΛΑ∆Ι� ΑΥΤ� ΜΑ�Ι ΜΕ Τ�Ν Ε�ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΝΑ Τ� Τ� ΣΥΜΒ�ΥΛΕΥΕΤΕ � �ΡΗΣΤΗΣ Τ�Ν Ε�ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΑ ΝΑ Τ� ΣΥΜΒ�ΥΛΕΥΕΤΕ � �ΡΗΣΤΗΣ D D WICHTIG 1. BITTEWICHTIG LESEN SIE DIESE GESAMTE GEBRAUCHSANWEISUNG UND ALLE WARNHINWEISE VOR BEGINN DER INSTALLATION DURCH. WICHTIG UND VERKABELUNG MUSS DEN AKTUELLEN IEE-VORSCHRIFTEN (GB), ÖRTLICHEN ODER SONSTIGEN ZUTREFFENDEN 2. DIE INSTALLATION 1. BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG & WARNHINWEISE VOR BEGINN DER INSTALLATION. VORSCHRIFTEN LÄNDER) ENTSPRECHEN. DER INSTALLATEUR TRÄGT DER DIE VERANTWORTUNG FÜR DIE EINHALTUNG ALLER 1. BITTE LESEN (ANDERER SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG & WARNHINWEISE VOR BEGINN INSTALLATION. 2. DIE INSTALLATION UND VERKABELUNG MUSS DIE AKTUELLEN IEE VORSCHRIFTEN (VEREINIGTES KÖNIGREICH), ÖRTLICHEN ODER GELTENDEN BAUVORSCHRIFTEN. 2. DIE INSTALLATION UND VERKABELUNG MUSS DIE AKTUELLEN IEE VORSCHRIFTEN (VEREINIGTES KÖNIGREICH), ÖRTLICHEN ODER SONSTIGEN ZUTREFFENDEN VORSCHRIFTEN (ANDERER LÄNDER) ERFÜLLEN. DER INSTALLATEUR TRÄGT DIE VERANTWORTUNG FÜR 3. SÄMTLICHE INSTALLATIONSARBEITEN MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ÜBERWACHT WERDEN. SONSTIGEN ZUTREFFENDEN VORSCHRIFTEN (ANDERER LÄNDER) ERFÜLLEN. DER INSTALLATEUR TRÄGT DIE VERANTWORTUNG FÜR DIEGERÄTE EINHALTUNG ALLER BAUVORSCHRIFTEN. 4. DIESE SIND FÜR DIEGELTENDEN FESTVERDRAHTUNG AUSGELEGT. DIE EINHALTUNG ALLER GELTENDEN BAUVORSCHRIFTEN. 5. 3. ÜBERPRÜFEN DASS DIE AUF DEM MÜSSEN VENTILATOR ELEKTRISCHEN BETRIEBSWERTE MIT DER NETZVERSORGUNG SÄMTLICHESIE, INSTALLATIONSARBEITEN VON ANGEGEBENEN EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ÜBERWACHT WERDEN. 3. SÄMTLICHE INSTALLATIONSARBEITEN MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ÜBERWACHT WERDEN. ÜBEREINSTIMMEN. 4. DIESE GERÄTE SIND FÜR DIE FESTVERDRAHTUNG AUSGELEGT. DIESE GERÄTE SIND FÜRMÜSSEN DIE FESTVERDRAHTUNG AUSGELEGT. 6. 4. WARNUNG: DIESE GERÄTE 5. VERSICHERN SIE SICH, DASS GEERDET DIE AUFWERDEN. DEM VENTILATOR ANGEGEBENEN ELEKTRISCHEN BETRIEBSWERTE MIT DER VERSICHERN SICH, DASSWÄRMEQUELLEN DIE AUF DEMAUFSTELLEN VENTILATOR(Z. ANGEGEBENEN ELEKTRISCHEN BETRIEBSWERTE MIT DER 7. 5. NICHT IN DER NÄHESIE VONÜBEREINSTIMMEN. DIREKTEN B. GASHERD ODER EINEM AUF AUGENHÖHE INSTALLIERTEN GRILL) NETZVERSORGUNG ÜBEREINSTIMMEN. UNDNETZVERSORGUNG NICHT AN ORTEN, AN DENEN DIE UMGEBUNGSTEMPERATUR 50°C ÜBERSCHREITEN KANN. DIESE GERÄTE MÜSSEN GEERDET WERDEN. 6. WARNUNG: DIESE GERÄTE GEERDET WERDEN. WARNUNG: 8. 6. WIRD DER VENTILATOR IN EINEMMÜSSEN RAUM INSTALLIERT, IN DEM SICH EIN BRENNSTOFFBRENNER BEFINDET, MÜSSEN VORSICHTSMASSNAHMEN 7. NICHT IN NÄHE VON DIREKTEN WÄRMEQUELLEN AUFSTELLEN (Z.B.: GASHERDEN ODER EINEM AUF AUGENHÖHE INSTALLIERTEM 7. NICHT IN WERDEN NÄHE VON WÄRMEQUELLEN AUFSTELLEN (Z.B.: GASHERDEN ODER EINEM AUF AUGENHÖHE INSTALLIERTEM GETROFFEN UMDIREKTEN ZU VERHINDERN, DASS GASE AUS DEM OFFENEN ABZUG DES BRENNERS IN DEN RAUM ZURÜCKSTRÖMEN. GRILL) UND NICHT AN ORTEN, AN DENEN UMGEBUNGSTEMPERATUR VON ÜBER 50°C ÜBERSCHRITTEN WERDEN KÖNNEN 9. BEI GRILL) INSTALLATION, BETRIEB UNDAN WARTUNG DIESES VENTILATORS MÜSSEN ALLE ENTSPRECHENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND NICHT AN ORTEN, DENEN UMGEBUNGSTEMPERATUR VON ÜBER 50°C ÜBERSCHRITTEN WERDEN KÖNNEN 8. WIRD DERAUGENSCHUTZ VENTILATOR IM GLEICHEN RAUM WIE EINUSW.) BRENNER INSTALLIERT, MUSS SICH DER INSTALLATEUR VERGEWISSERN, DASS (KORREKTER SCHUTZKLEIDUNG GETROFFEN WERDEN. 8. WIRD DER VENTILATOR IM UND GLEICHEN RAUM WIE EIN BRENNER INSTALLIERT, MUSS SICH DER INSTALLATEUR VERGEWISSERN, DASS EIN AUSREICHENDER LUFTAUSTAUSCH SOWOHL FÜR VENTILATOR UND BRENNER GEGEBEN 10. ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE MONTAGEPOSITION DES VENTILATORS SIND ABB. IST. G ZU ENTNEHMEN. DEN VENTILATOR EIN AUSREICHENDER LUFTAUSTAUSCH SOWOHL FÜR VENTILATOR UND BRENNER GEGEBEN IST. 9. BEI INSTALLATION, BETRIEB WARTUNG DIESES VENTILATORS MÜSSEN ALLE ENTSPRECHENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN GRUNDSÄTZLICH SO HOCH WIEUND MÖGLICH MONTIEREN. 9. BEI INSTALLATION, BETRIEB UND WARTUNG DIESES VENTILATORS MÜSSEN ALLE ENTSPRECHENDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN (KORREKTER AUGENSCHUTZ UND SCHUTZKLEIDUNG USW.) GETROFFEN WERDEN. 11. WENN EIN TEIL DER LÜFTUNGSROHRLEITUNG HÖHER ALS DER VENTILATOR GEFÜHRT WIRD, MUSS EIN KONDENSATABLAUF (XCT100) (KORREKTER AUGENSCHUTZ UND SCHUTZKLEIDUNG USW.) GETROFFEN WERDEN. MÖGLICHST NAHE AM VENTILATOR BEFESTIGT WERDEN. DES VENTILATORS UNTER „G“. VENTILATOR SO HOCH WIE MÖGLICH 10. ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE MONTAGEPOSITION 10. ALLGEMEINE RICHTLINIEN FÜR DIE MONTAGEPOSITION DES VENTILATORS UNTER „G“. VENTILATOR SO HOCH WIE MÖGLICH 12. DIESES GERÄT IST NICHT ZUR BENUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDER, ALTER UND SCHWACHER MENSCHEN) MONTIEREN MIT MONTIEREN EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGENGEFÜHRT FÄHIGKEITEN MANGELNDER ERFAHRUNG 11.WENN EIN TEIL DER LÜFTUNGSROHRLEITUNG HÖHER ALS DER VENTILATOR WIRD,ODER MUSS MIT EIN KONDENSATABLAUF (XPELAIRUND 11.WENN EINVORGESEHEN, TEIL DER LÜFTUNGSROHRLEITUNG ALS DER VENTILATOR GEFÜHRT WIRD, EINVON KONDENSATABLAUF KENNTNIS SEIAM DENN, DIESE HÖHER PERSONEN UNTER AUFSICHT ODERMUSS HABEN EINER FÜR IHRE (XPELAIR SICHERHEIT NR. XCT100) MÖGLICHST ES NAHE VENTILATOR BEFESTIGTSTEHEN WERDEN. NR. XCT100) MÖGLICHST NAHE AMANLEITUNG VENTILATOR BEFESTIGT WERDEN. VERANTWORTLICHE PERSON EINE ZUR BENUTZUNG DES GERÄTS ERHALTEN. KINDER MÜSSEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, DAMIT SICHERGESTELLT IST, DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN. Für eine schnellere und leichtere Installation werden Für eine schnellere undder leichtere Installation werden möglicherweise einige Zusatzteile, die unter möglicherweise einige der Zusatzteile, “Zusatzteile”aufgeführt sind, benötigt. die unter “Zusatzteile”aufgeführt sind, benötigt. Bei Wandinstallation (Aufputzmontage) Bei Wandinstallation (Aufputzmontage) 1. Auf der Wand die Mitte des Kanalloches A markieren. 1. der Wand MitteMittelpunkt, des Kanalloches Aleicht markieren. 2. Auf Benutzen Sie die diesen um ein nach 2. Benutzen Sie diesenLoch Mittelpunkt, umWand ein leicht außen abfallendes durch die (117 nach mm außen abfallendes Loch durch die Wand (117 mm Durchmesser) zu bohren. Durchmesser) zumitgeliefert) bohren. anbringen und verputzen. 3. Wandhülse (nicht 3. Wandhülse (nicht mitgeliefert) anbringen und verputzen. Bei Wandinstallation (Unterputzmontage) Bei Wandinstallation (Unterputzmontage) 1. Auf der Wand die Mitte des Kanalloches A markieren 1. und Auf der Mitte des beide Kanalloches markieren ein Wand kleinesdie Loch durch WändeA bohren. ein kleines durch beide 2. und Mit Hilfe diesesLoch Mittelpunktes undWände unter bohren. Verwendung 2. der Mit Hilfe dieses Mittelpunktes und unter Loch Verwendung Abmessungen A ein rechteckiges für die der Abmessungen A ein rechteckiges Loch für die Innenwand markieren. markieren. 3. Innenwand Das rechteckige Loch durch die Innenwand schneiden. 3. 4. Das Nachrechteckige draußen Loch gehendurch unddie einInnenwand Loch mitschneiden. 117 mm 4. Durchmesser Nach draußenin die gehen und einschneiden. Loch mit Dabei 117 mm Außenwand das Durchmesser die Außenwand schneiden. Dabei das kleine Loch alsinMittelpunkt benutzen. Loch als Mittelpunkt 5. kleine Die Wandstärke messen. benutzen. 5. Das Die Wandstärke messen. Wandrohr (WD100) (nicht mitgeliefert) so Das Wandrohr (WD100) so zurechtschneiden, dass es (nicht 85 mmmitgeliefert) kürzer als die zurechtschneiden, dass es 85 mm kürzer als die Wandstärke ist. Wandstärke ist. Bei Deckeninstallation (Aufputzmontage) Bei Deckeninstallation (Aufputzmontage) Für dieses Verfahren muss über der Decke genügend Für dieses Verfahren muss über der Decke Platz, wie zum Beispiel ein Dachboden odergenügend eine Platz, wie zumsein, Beispiel ein Dachboden oder Dachkammer, um eine Kanalführung miteine 100 mm Dachkammer, sein,zu umermöglichen. eine Kanalführung mit 100 mm Innendurchmesser Für Flachkanäle sind Innendurchmesser ermöglichen. Für Flachkanäle sind mindestens 70 mm zu Hohlraum erforderlich. mindestens 70 mm Hohlraum erforderlich. 1. Auf der Decke die Mitte des Kanalloches A 1. markieren. Auf der Decke die Mitte des Deckenträger Kanalloches und A Sicherstellen, dass keine markieren. Sicherstellen, dass keinesind. Deckenträger und unter Putz verlegten Kabel im Weg Putzdes verlegten KabelMittelpunktes im Weg sind.eine Bohrung 2. unter Mit Hilfe markierten 2. Mit Hilfemm desDurchmesser markierten Mittelpunktes mit 117 schneiden. eine Bohrung mit 117 mm Durchmesser schneiden. Bei Deckeninstallation (Unterputzmontage) Bei Deckeninstallation (Unterputzmontage) Für 100mm Kanaldurchmesser: Für 100mm Kanaldurchmesser: Für dieses Verfahren muss über der Decke genügend Für muss ein überDachboden der Decke oder genügend Platz,dieses wie Verfahren zum Beispiel eine Platz, wie zum Dachbodenmitoder Dachkammer, sein,Beispiel um eineeinKanalführung 100 eine mm Dachkammer, sein,zuum eine Kanalführung mit 100 mm Innendurchmesser ermöglichen. Innendurchmesser zu ermöglichen. 1. Unter Verwendung der Abmessungen B ein 1. rechteckiges Unter Verwendung der Abmessungen B ein Loch markieren. Loch markieren. 2. rechteckiges Das Loch schneiden und darauf achten, dass keine 2. Das Loch schneiden darauf achten, Deckenträger und unter und Putz verlegten Kabel imdass Wegkeine sind. Deckenträger und unter Putz verlegten Kabel im Weg sind. Für Flachkanäle: Für Flachkanäle: • Dieser Ventilator kann mit dem Rohranschlussstutzen • 7 Dieser Ventilator kann in eine Öffnung vonmit 140dem mmRohranschlussstutzen installiert werden. 7 in eine Öffnung von 140 mm installiert werden. Vorbereitung des Ventilators für die Installation Vorbereitung des Ventilators für die Installation 1. Die Vorderplatte 2 abnehmen (Abb. C) 1. Den Die Vorderplatte 2 abnehmen (Abb. um C)den 2. beigelegten Schaumstoffstreifen 2. Den beigelegten Schaumstoffstreifen um den Rohranschlussstutzen 7 herum anbringen (Abb.E) 7 herum (Abb.E) 3. Rohranschlussstutzen Elektroplatte 5 abnehmen (Abb.anbringen E). 3. Elektroplatte 5 abnehmen (Abb. E). Einstellung der Kondensationsdrehzahl Einstellung der Kondensationsdrehzahl Nur für CF40 / CF40TD / CF40RSTD (Abb.D) NurDie für CF40 / CF40TD / CF40RSTD (Abb.D)sollte je nach 4. korrekte Kondensationsregeldrehzahl 4. Die korrekte Kondensationsregeldrehzahl sollteinstalliert je nach Größe des Raums, in dem der Ventilator Größe des Raums, dem der Schalter VentilatorXinstalliert werden soll, gewähltin werden. in die werden soll, Position gewählt schieben. werden. Schalter X in die gewünschte Der Ventilator ist gewünschte Der Ventilator ist werksseitig aufPosition „Positionschieben. 2“ eingestellt. werksseitig auf „Position 2“ eingestellt. 5. Schalterposition Größe / Raumvolumen (m33) 5. Schalterposition Größe / Raumvolumen (m ) 1 Groß (über 54) 12 Groß 54) Mittel (über (30 - 54) 23 Mittel (30 - 54) Klein (unter 30) 3 Klein (unter 30) Einstellung der Drehzahl für ständige Belüftung Einstellung der Drehzahl für ständige Belüftung Alle Modelle außer DX400 (Abb. D) AlleDer Modelle außer kann DX400so(Abb. D) werden, dass ein 6. Ventilator eingestellt 6. Der Ventilator kann gegeben so eingestellt werden, Y dass ein ständiger Luftabzug ist. Schalter in die ständiger Luftabzug ist. Schalter Y in die gewünschte Positiongegeben schieben. Der Ventilator ist gewünschte Der Ventilator ist werksseitig aufPosition „Positionschieben. 0“ eingestellt. werksseitig auf „Position 0“Einstellung eingestellt. Schalterposition Schalterposition Einstellung 0 Ständiger Luftabzug AUS 0I Ständiger Luftabzug Ständiger Luftabzug AUS EIN I Ständiger Luftabzug EIN Einstellung des verzögerten Starts Einstellung des verzögerten Starts Nur DX400T / CF40TD (Abb. D) NurDer DX400T / CF40TD D) 7. Ventilator kann (Abb. so eingestellt werden, dass er bei 7. Der Ventilatormit kann so eingestellt werden, dass er mit bei Verwendung einem externen Ein-/Ausschalter Verwendung mit einem externen Ein-/Ausschalter einer 2-minütigen Verzögerung anläuft. Schalter Zmit in einer 2-minütigen Verzögerung anläuft. Z ist in die gewünschte Position schieben. DerSchalter Ventilator die gewünschte Position0“schieben. werksseitig auf „Position eingestellt.Der Ventilator ist werksseitig auf „Position 0“ eingestellt. 8. Schalterposition Einstellung 8. Schalterposition Einstellung 0 Verzögerter Start AUS 0I Verzögerter Verzögerter Start Start AUS EIN I Verzögerter Start EIN Wand- oder Deckeninstallation (Aufputzmontage) Wand- oder Deckeninstallation (Aufputzmontage) 1. Die Luftkanäle in das Loch setzen und in der 1. Die Luftkanäle in das Loch setzen und in der gewünschten Position ausrichten. Bei Wandmontage gewünschten Position ausrichten. Bei Wandmontage sicherstellen, dass der Kanal nach außen hin und vom sicherstellen, der Kanal nach außen hin und vom Ventilator wegdass abfällt. weg abfällt. 2. Ventilator Die Positionen der drei Befestigungsbohrungen A im 2. Ventilatorkasten Die Positionen der drei Befestigungsbohrungen A im 6 markieren (Abb.E). markieren (Abb.E). 3. Ventilatorkasten Bei Wandmontage6drei Löcher mit 5,5 mm Durchmesser 3. Bei Wandmontage drei Löcher mit 5,5 mm Durchmesser für Dübel (beigelegt) bohren. Bei Deckenmontage B für Dübel (beigelegt) bohren. Bei Deckenmontage B entsprechende Befestigungselemente (nicht mitgeliefert) entsprechende verwenden. Befestigungselemente (nicht mitgeliefert) verwenden. 4. Bei Bedarf das Kabeleinführungsloch in der 4. Bei Bedarf0 das Kabeleinführungsloch in der Einfassung ausschneiden und Kabelgummitülle Einfassung 0 Die ausschneiden aufschlitzen. Einfassungund0Kabelgummitülle über den aufschlitzen. Einfassung 0 über den VentilatorkastenDie 6 schieben. 6 schieben. 5. Ventilatorkasten Die elektrischen Kabel durch das hintere 5. Die elektrischen in Kabel durch das 6hintere Kabeleinführungsloch den Ventilatorkasten führen Kabeleinführungsloch Ventilatorkasten führen und Kabelgummitüllein den wieder anbringen. 6Darauf und Kabelgummitülle wieder anbringen. Darauf achten, dass die Kabelgummitülle gut festsitzt. achten, dass die Kabelgummitülle gut festsitzt. 6. Den Ventilatorkasten 6 an die Wand oder Decke 6. halten. Den Ventilatorkasten 6 an die Wand dass oder Decke Dabei sicherstellen, der halten. Dabei sicherstellen, dass wird. der Rohranschlussstutzen 7 in den Kanal eingeführt in den eingeführt 7. Rohranschlussstutzen Den Ventilatorkasten 67mit den Kanal Schrauben 8 anwird. der 7. Wand Den Ventilatorkasten 6 mit den Befestigungselemente Schrauben 8 an der oder durch entsprechende Wand oder durch entsprechende Befestigungselemente (nicht mitgeliefert) an der Decke befestigen. (nicht mitgeliefert) an der Decke befestigen. Bei Wandinstallation (Unterputzmontage) Bei Wandinstallation (Unterputzmontage) Die Einfassung 0 wird nicht benötigt. Den Kanal am Die Einfassung 0 wird nicht benötigt. Den Kanal am Rohranschlussstutzen 7 anbringen. Rohranschlussstutzen 7 anbringen. Wenn die Bohrungsgröße wie empfohlen ist: Wenn die Bohrungsgröße wie empfohlen ist: 1. Die drei Ventilatorgehäuseklemmen 9 mittels 1. Schrauben Die drei 8 Ventilatorgehäuseklemmen 9 mittels am Ventilatorkasten 6 montieren. 8 am Ventilatorkasten montieren. 2. Schrauben Die Kabelgummitülle aufschlitzen.6Die elektrischen 2. Kabel Die Kabelgummitülle aufschlitzen. Die elektrischen durch das entsprechende Kabeleinführungsloch Kabel durch das entsprechende und die Kabelgummitülle in denKabeleinführungsloch Ventilatorkasten 6 und die Kabelgummitülle in den Ventilatorkasten 6 führen. führen. Darauf achten, dass die Kabelgummitülle gut Darauf achten, dass die Kabelgummitülle gut festsitzt. 3. festsitzt. Den Ventilatorkasten 6 an die Wand halten. Dabei 3. sicherstellen, Den Ventilatorkasten 6 an die Wand halten. Dabei dass der Rohranschlussstutzen 7 in sicherstellen, dass der den Kanal eingeführt wird.Rohranschlussstutzen 7 in Kanal eingeführt8wird. 4. den Die drei Schrauben anziehen, bis der Ventilator an 4. der Die drei Schrauben Ventilator an Innenwand 8 festanziehen, sitzt. bis Dieder Ventilatorgeder Innenwand9 fest Die Ventilatorgehäuseklemmen drehensitzt. sich automatisch in die häuseklemmen 9 drehen sich automatisch Stoppposition. NICHT ZU STARK ANZIEHEN in die Stoppposition. NICHT ZUgrößer STARKals ANZIEHEN Wenn die Bohrungsgröße empfohlen ist: Wenn die Bohrungsgröße größer empfohlen ist: d.h. größer als der Flansch amalsVentilatorkasten d.h. größer als der am Ventilatorkasten (hauptsächlich der Flansch Fall bei nachträglichen (hauptsächlich Installationen): der Fall bei nachträglichen Installationen): 1. Die Ventilatorgehäuseklemmen sind hier NICHT 1. Die Ventilatorgehäuseklemmen sind hier geeignet. Einen Holzrahmen mit NICHT den geeignet. Einen von Holzrahmen Innenabmessungen 232 x 280 mmmit bauen.den Er Innenabmessungen von 232 x 280 mm bauen. Er sollte mindestens 50 mm tief sein. Den Holzrahmen in sollte mindestens 50 mm tief sein. Den Holzrahmen in die Innenwand setzen und das Loch verputzen. setzen6 undan dasdie Loch verputzen. 2. die DenInnenwand Ventilatorkasten Wand halten. Dabei 2. sicherstellen, Den Ventilatorkasten 6 an die Wand halten. Dabei dass der Rohranschlussstutzen 7 in sicherstellen, dass der den Kanal eingeführt wird.Rohranschlussstutzen 7 in eingeführt wird. 3. den Den Kanal Ventilatorkasten 6 über die Schlitze im Flansch 3. Den Ventilatorkasten 6 über die Schlitze im Flansch am Holzrahmen anschrauben (Schrauben nicht am Holzrahmen anschrauben (Schrauben nicht mitgeliefert). mitgeliefert). Bei Deckeninstallation (Unterputzmontage) Bei Deckeninstallation (Unterputzmontage) 1. Die Einfassung 0 wird nicht benötigt. 1. 0 wird nicht 2. Die DenEinfassung Ventilatorkasten 6 in dasbenötigt. Loch setzen und mit Hilfe 2. der DenSchlitze Ventilatorkasten 6B in das setzen markieren. und mit Hilfe im Flansch vierLoch Positionen im Flansch markieren. 3. der DenSchlitze Ventilatorkasten 6B vonvier derPositionen Decke abnehmen und 3. vier Den Deckenklemmen Ventilatorkasten 6(beigelegt) von der Decke über abnehmen die Kante und des vier Deckenklemmen die Kante des Loches führen, so (beigelegt) dass die über Klemmen zu den Loches führen, so dass die Klemmen zu den Markierungen an der Decke B ausgerichtet sind. anjeder der Decke B vier ausgerichtet sind. in 4. Markierungen Durch das Loch Klemme Führungslöcher 4. die Durch das Loch jederDabei Klemme vier Führungslöcher in Decke bohren. darauf achten, dass die die Decke bohren. Dabeiwird. darauf achten,in dass die Klemme nicht beschädigt Klemmen korrekter Klemme nichtanbringen. beschädigt wird. Klemmen in korrekter Ausrichtung anbringen. 5. Ausrichtung Den Kanal am Rohranschlussstutzen 7 anbringen. 5. Den Den Ventilatorkasten Kanal am Rohranschlussstutzen anbringen. 6. 6 an die Decke7 halten. 6. Den Ventilatorkasten an die DeckeDas halten. 7. Die Kabelgummitülle6aufschlitzen. elektrische 7. Die Kabelgummitülle aufschlitzen. Das elektrische Kabel durch das vordere Kabeleinführungsloch in den Kabel durch das 6 vordere Kabeleinführungsloch in den Ventilatorkasten führen. Darauf achten, dass die Ventilatorkasten 6 führen. Darauf achten, dass die Kabelgummitülle gut festsitzt. gut festsitzt. 8. Kabelgummitülle Den Ventilatorkastenflansch mit den Schrauben !¡ 8. (Abb. Den Ventilatorkastenflansch mit den Schrauben !¡ B) an den Deckenklemmen befestigen. (Abb. B) an den Deckenklemmen befestigen. Abschluss der Rohrleitung. Abschluss der Rohrleitung. Ein Außengitter an der Außenwand anbringen. Ein an der Außenwand anbringen. Bei Außengitter Deckenmontage entsprechende Abschlusselemente Bei Deckenmontage entsprechende Abschlusselemente (nicht mitgeliefert) verwenden. (nicht mitgeliefert) verwenden. Elektrische Anschlüsse 1. Netzstromversorgung abschalten und alle Sicherungen entfernen. Der Anschlussblock kann Kabel bis zu einer Stärke von 2,5mm2 aufnehmen. 2.  Eine Vorrichtung zur Trennung aller Pole 2. Einen zweipoligen Trennschalter mit muss einem gemäß den Verdrahtungsvorschriften in die Polen Kontaktabstand von mindestens 3mm an beiden Festverdrahtung integriert werden. verwenden. 3. Je nach Anwendung 3- oder 4-adriges Kabel mit ausreichender Leistung verwenden. 4. Den Ventilator wie in Abb. F gezeigt anschließen und zur Sicherung des Kabels die beigelegte Kabelklemme verwenden. Das Ventilatormodell mit Zeichnung vergleichen. DX400: “LH” = stromführend (Hohe Drehzahl) / “LL” = stromführend (Niedrige Drehzahl) 5. Klemmdosenabdeckung 5 wieder aufsetzen und die Halteschrauben anziehen. 6. Wenn Sie die Werkseinstellungen verändern möchten, beziehen Sie sich dabei bitte auf Abschnitt “Benutzereinstellung”. 7. Die Vorderplatte 2 wieder anbringen (Abb.C). 8. Kabel vom Trennschalter mit der Leitung der Stromversorgung verbinden und Installation überprüfen. 9. Vor Einschalten des Netzstromes Sicherungen wieder anbringen. 10. Bei festen Stromkreisen darf die Schutzsicherung für das Gerät 5A nicht übersteigen. Benutzereinstellung Ventilatordrehzahl wird vom Installateur entweder auf hohe oder niedrige Geschwindigkeit eingestellt. (Wenn ein Wechselschalter installiert wurde, kann der Benutzer zwischen hoher und niedriger Drehzahl hin- und herschalten) DX400PC Zugschnursequenz: Ventilator aus (Licht aus) Schnur einmal ziehen und der Ventilator läuft mit hoher Drehzahl (“Licht /I” ein - hohe Intensität) Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit niedriger Drehzahl (“Licht /I” ein - niedrige Intensität) Schnur erneut ziehen, Ventilator aus (Licht aus) Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine ständige Hintergrundlüftung erfolgt. DX400T Ventilator mit Netzschalter bedienen. Beim Einschalten läuft der Ventilator mit hoher Drehzahl. Beim Ausschalten läuft der Ventilator bis zum Ende der eingestellten Nachlaufzeit weiter. (“Licht I” ein - Ventilator ist in manueller Betriebsart) Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine ständige Hintergrundlüftung erfolgt. Ein- und Ausschalten der verzögerten Einschaltfunktion Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass der Ventilator beim Einschalten mit dem externen Netzschalter mit einer Zeitverzögerung von 2 Minuten startet. DX400RS DX400 / DX400PC / DX400RS Ventilator mit Netzschalter bedienen. Hohe oder niedrige Drehzahl mit Hilfe des fernbedienten Schalters wählen. Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine ständige Hintergrundlüftung erfolgt. Das obere Licht “I” leuchtet auf hoher Intensität, wenn der Ventilator mit hoher Drehzahl läuft, und auf niedriger Intensität, wenn er bei niedriger Drehzahl läuft. Das Licht erlischt, wenn der Ventilator ausgeschaltet wird oder mit Ständigem Luftabzug läuft. Für diese Ventilatoren gibt es keine Benutzereinstellungen. CF40 / CF40TD Vor der Durchführung von Einstellungen den Ventilator ganz von der Netzversorgung trennen. Untenstehende Spezifikation prüfen, um festzustellen, welche Funktionen auf Ihren Ventilator zutreffen. 1. Die Vorderplatte abnehmen und nach Einstellung wieder anbringen (Abb. C) DX400T 1. Die Nachlaufzeit kann zwischen circa 30 Sekunden und 20 Minuten eingestellt werden. Mit einem Elektroschraubenzieher die Schraube “T” (Abb. D) zur Verlängerung der Nachlaufzeit im Uhrzeigersinn, und zur Verkürzung im Gegenuhrzeigersinn drehen. (Die Nachlaufzeit ist werksseitig auf circa 10 Minuten eingestellt) CF40 1. Das Niveau der Feuchtigkeitseinstellung kann zwischen 50% und 90% relative Luftfeuchtigkeit reguliert werden. Mit einem Elektroschraubenzieher die Schraube “RH” (Abb. D) zur Erhöhung der Feuchtigkeitseinstellung im Uhrzeigersinn, und zur Reduzierung im Gegenuhrzeigersinn drehen. (Hinweis: der Ventilator ist bei 50% RF empfindlicher als bei 90%) CF40TD / CF40RSTD 1. Die Nachlaufzeit kann zwischen circa 30 Sekunden und 20 Minuten eingestellt werden. Mit einem Elektroschraubenzieher die Schraube “T” (Abb. D) zur Verlängerung der Nachlaufzeit im Uhrzeigersinn, und zur Verkürzung im Gegenuhrzeigersinn drehen. 2. Das Niveau der Feuchtigkeitseinstellung kann zwischen 50% und 90% relative Luftfeuchtigkeit reguliert werden. Mit einem Elektroschraubenzieher die Schraube “RH” (Abb. D) zur Erhöhung der Feuchtigkeitseinstellung im Uhrzeigersinn, und zur Reduzierung im Gegenuhrzeigersinn drehen. (Hinweis: der Ventilator ist bei 50% relativer Luftfeuchtigkeit empfindlicher als bei 90%) Schalterbetrieb Der Ventilator kann mit einem separaten Schalter angeschlossen werden. Der Ventilator läuft beim Einschalten mit Kondensationsdrehzahl. Das obere “Licht I” leuchtet auf, wenn der separate Netzschalter eingeschaltet wird. Nach dem Ausschalten läuft der Ventilator weiter, wenn das Luftfeuchtigkeitsniveau über dem durch Verstellen der Schraube “RH” eingestellten Wert liegt. Nur CF40TD: Nach dem Ausschalten läuft der Ventilator bis zum Ende der eingestellten Nachlaufzeit weiter. Kondensationsbetrieb Der Ventilator läuft mit niedriger Kondensationsdrehzahl, wenn die relative Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert überschreitet. Wenn die Luftfeuchtigkeit abfällt, schaltet der Ventilator ab. Zusatzbetrieb Zugschnursequenz: Automatischer Kondensationsbetrieb (beide Lichter aus). Schnur einmal ziehen und der Ventilator läuft mit hoher Drehzahl (unteres “Licht II” ist ein - hohe Intensität). Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit manueller Kondensationsdrehzahl (unteres “Licht II” ein niedrige Intensität) Schnur erneut ziehen und der Ventilator läuft mit automatischer Kondensationsdrehzahl (beide Lichter aus) Ein- und Ausschalten des Ständigen Luftabzugs Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass eine ständige Hintergrundlüftung erfolgt, wenn die Luftfeuchtigkeit unter dem durch Verstellen der Schraube “RH” liegt und der Ventilator in automatischem Kondensationsbetrieb läuft. Nur CF40TD Ein- und Ausschalten der verzögerten Einschaltfunktion Dies wird vom Installateur so eingestellt, dass bei Einschalten des Ventilators mit einem separaten Netzschalter eine Zeitverzögerung von 2 Minuten bis zum Anlaufen erfolgt. Benutzung des Ventilators CF40RSTD DX400 Kondensationsbetrieb Der Ventilator läuft mit niedriger Kondensationsdrehzahl, wenn die relative Luftfeuchtigkeit den eingestellten Wert überschreitet. Wenn die Luftfeuchtigkeit abfällt, schaltet der Ventilator ab. Ventilator mit externem Netzschalter bedienen. Zum Ausschalten diesen Vorgang wiederholen. Die Zusatzbetrieb Ventilator mit Netzschalter bedienen. Hohe oder niedrige Drehzahl mit Hilfe des fernbedienten Schalters wählen. Nach dem Ausschalten läuft der Ventilator bis zum Ende der eingestellten Nachlaufzeit weiter. Ein interner Schalter kann vom Installateur so eingestellt werden, dass auch im ausgeschalteten Zustand eine ständige Hintergrundlüftung erfolgt. Das obere Licht “I” leuchtet auf hoher Intensität, wenn der Ventilator mit hoher Drehzahl läuft und auf niedriger Intensität, wenn er bei niedriger Drehzahl läuft. Das Licht erlischt, wenn der Ventilator ausgeschaltet wird oder mit Ständigem Luftabzug läuft. Reinigung 1. Vor der Reinigung den Ventilator ganz von der Netzversorgung trennen. 2. Nur das Äußere des Ventilators darf gereinigt werden. Dazu ein feuchtes, flusenfreies Tuch verwenden. 3. Bitte keine starken Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder chemischen Reiniger verwenden. 4. Vor Gebrauch des Ventilators gründlich trocknen lassen. 5. Außer der Reinigung ist keine Wartung erforderlich. Legende Siehe Abbildung E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Leitblech Vorderabdeckung Gebläserad Befestigungsschrauben Klemmdosenabdeckung Ventilatorkasten Rohranschlussstutzen Klemmschrauben und Dübel - 3 Stück Ventilatorgehäuseklemmen - 3 Stück Einfassung Deckenschrauben, 25 mm lang - 4 Stück (Abbildung B) 12. Schaumstoffstreifen DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG ZUR INFORMATION DES JEWEILIGEN BENUTZERS BITTE BEIM VENTILATOR AUFBEWAHREN. GR 1.1. 2.2. ΣΗΜΑΝΤΙΚ� ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ & ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕΤΗΝ ΤΗΝΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΛΑ ∆ΙΑΒΑΣΤΕ �ΛΕΣΟΛΕΣ ΤΙΣ �∆ΗΓΙΕΣ & ΠΡ�ΕΙ∆�Π�ΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΡ�ΙΣΕΤΕ ΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΝΑΝΑ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΤΡΕΧΟΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΤΟΥ Τ�Υ ΙΕΕ (ΣΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ �Ι ΚΑΙΗΗΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗΠΡΕΠΕΙ ΠΡΕΠΕΙ ΣΥΜΜ�ΡΦΩΝ�ΝΤΑΙ ΠΡ�Σ Τ�ΥΣ ΤΡΕ��ΝΤΕΣ ΚΑΝ�ΝΙΣΜ�ΥΣ ΙΕΕ (ΣΤ� ΗΝΩΜΕΝ� ΒΑΣΙΛΕΙΟ) ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ (ΣΕ(ΣΕ ΑΛΛΕΣ ΧΩΡΕΣ). ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΑΤΟΜΟΥ ΠΟΥ Π�Υ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΤΗΝ ΒΑΣΙΛΕΙ�), ΚΑΙΤΟΥΣ Τ�ΥΣΚΑΤΑ ΚΑΤΑΤΟΠΟΥΣ Τ�Π�ΥΣΉΉΣΧΕΤΙΚΟΥΣ Σ�ΕΤΙΚ�ΥΣ ΚΑΝ�ΝΙΣΜ�ΥΣ ΑΛΛΕΣ �ΩΡΕΣ). ΑΠ�ΤΕΛΕΙ ΕΥΘΥΝΗ Τ�Υ ΑΤ�Μ�Υ ΚΑΝΕΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΟΤΙ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΟΙ ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟΙ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΚΟΙ ΚΩΔΙΚΕΣ. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΝΑ ∆ΙΑΣΦΑΛΙΣΕΙ �ΤΙ ΤΗΡ�ΥΝΤΑΙ �Ι Σ�ΕΤΙΚ�Ι �ΙΚ�∆�ΜΙΚ�Ι ∆Ε�ΝΤ�Λ�ΓΙΚ�Ι ΚΩ∆ΙΚΕΣ. 3. ΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ. ΗΛΕΚΤΡ�Λ�Γ�Σ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ �ΛΕΣ ΤΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ. 4.3. ΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝ�Σ ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙΠΡΕΠΕΙ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΕ ΣΤΑΘΕΡΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ. ΣΥΣΚΕΥΕΣΟΤΙ ΑΥΤΕΣ ΠΡ��ΡΙ��ΝΤΑΙ ΓΙΑ ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΣΕ ΣΤΑΘΕΡΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ. 5.4. �Ι ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΗ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΕ ΣΤΟΝ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡΟΧΗ. �ΤΙΟΙΗΣΥΣΚΕΥΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ∆ΙΑΒΑΘΜΙΣΗ Π�Υ ΑΝΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΣΤ�Ν Ε�ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΑΝΤΑΠ�ΚΡΙΝΕΤΑΙ ΠΡ�Σ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΕΙΩΝΟΝΤΑΙ. ΑΥΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 6.5. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ 7. ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΟΥΝΤΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΑΜΕΣΕΣ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ (Π.Χ. ΚΟΥΖΙΝΕΣ ΓΚΑΖΙΟΥ Ή ΣΧΑΡΕΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΜΑΤΙΩΝ) ΚΑΙ ΟΧΙ ΣΕ ΧΩΡΟΥΣ ΠΑΡ��Η. ΟΠΟΥ ΟΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΟΥΣ 50ºC. �Ι ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΝΑ ΓΕΙΩΝ�ΝΤΑΙ. 6. ΠΡ�ΕΙ∆�Π�ΙΗΣΗ: 8.7. ΝΑ ΟΤΑΝ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΜΑΚΡΙΑ ΤΟΥ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΕ ΔΩΜΑΤΙΟ ΟΠΟΥ(Π.�. ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΚΑΥΣΙΜΟ,ΜΑΤΙ�Υ) ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Τ�Π�ΘΕΤ�ΥΝΤΑΙ ΑΠ� ΑΜΕΣΕΣ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜ�ΤΗΤΑΣ Κ�Υ�ΙΝΕΣ ΓΚΑ�Ι�Υ Ή Σ�ΑΡΕΣΜΕ ΕΠΙΠΕ∆�Υ ΚΑΙ ��Ι ΣΕ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΑΙ Η ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΑΕΡΙΩΝ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΟΙΚΤΟ ΚΑΠΝΑΓΩΓΟ ΤΗΣ �ΩΡ�ΥΣ �Π�Υ �Ι ΠΕΡΙΒΑΛΛ�ΝΤΙΚΕΣ ΘΕΡΜ�ΚΡΑΣΙΕΣ ΜΠ�ΡΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝ�ΥΝ Τ�ΥΣ 50° C. ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΚΑΙΕΙ ΚΑΥΣΙΜΟ. Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τ�Υ Ε�ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΣΕ ∆ΩΜΑΤΙ� �Π�Υ ΥΠΑΡ�ΕΙ ΣΥΣΚΕΥΗΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ Π�Υ ΛΕΙΤ�ΥΡΓΕΙ ΜΕΟΙΚΑΥΣΙΜ�, ΠΡ�ΣΩΠ� 9.8. �ΤΑΝ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ,ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ, ΟΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣΤ� ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Π�Υ ΚΑΝΕΙ(ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙ �ΤΙ ΡΟΥΧΑ Η ΑΝΑΝΕΩΣΗ Τ�Υ ΑΕΡΑ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΙΚΑΝ�Π�ΙΗΤΙΚΗ Τ�Σ� ΓΙΑ Τ�Ν ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΜΑΤΙΩΝ, ΚΛΠ). �Σ� ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΗΜΕ ΣΥΣΚΕΥΗ Π�Υ ΛΕΙΤ�ΥΡΓΕΙ ΜΕ ΚΑΥΣΙΜ�. 10. Ε�ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΓΙΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΤΟΝ ΧΩΡΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ, ΔΕΙΤΕ «ΣΧ. G». ΠΑΝΤΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟΝ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΟΣΟ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟ ΠΙΟ ΨΗΛΑ. 9. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ �ΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΛΕΙΤ�ΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Τ�Υ Ε�ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ, ΛΑΜΒΑΝ�ΝΤΑΙ �ΛΕΣ �Ι Σ�ΕΤΙΚΕΣ 11. ΠΡ�ΦΥΛΑ�ΕΙΣ ΑΝ ΚΑΝΕΝΑ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΑΓΩΓΟΥ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΨΗΛΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΠΡ�ΣΤΑΣΙΑ ΜΑΤΙΩΝ, ΠΡ�ΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ Ρ�Υ�Α ΚΛΠ). ΑΤΜΟΠΑΓΙΔΑ (XCT100) ΟΣΟ ΤΟ ΜΕ ΔΥΝΑΤΟ ΠΙΟ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ ΕΞΑΕΡΙΣΤΗΡΑ. 10. ΓΙΑ ΓΕΝΙΚΕΣ �∆ΗΓΙΕΣ Σ�ΕΤΙΚΑ Τ�Ν �ΩΡ� Τ�Π�ΘΕΤΗΣΗΣ Τ�Υ Ε�ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ ΒΛΕΠΕ «Σ�. G». ΠΑΝΤΑ Τ�Π�ΘΕΤΕΙΤΕ Τ�Ν 12. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΑ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ ΚΑΙ ΑΔΥΝΑΜΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΣΩΜΑΤΙΚΗ Ε�ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ �Σ� Τ� ∆ΥΝΑΤ� ΠΙ� ΨΗΛΑ. ΔΥΝΑΜΗ ΚΑΙ/Ή ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑΚΕΣ Ή ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Ή ΕΛΛΕΙΨΗ ΠΕΙΡΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ, ΕΚΤΟΣ ΚΙ ΑΝ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ 11. ΑΝ ΤΜΗΜΑ Τ�Υ ΑΓΩΓ�Υ ΠΡ�ΚΕΙΤΑΙ ΝΑ Τ�Π�ΘΕΤΗΘΕΙ ΑΠ�ΑΠΟ Τ�ΝΠΡΟΣΩΠΟ Ε�ΑΕΡΙΣΤΗΡΑ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Τ�Π�ΘΕΤΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΝΕΝΑ ΕΠΙΒΛΕΨΗ Ή ΤΟΥΣ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗΨΗΛ�ΤΕΡΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΤΜ�ΠΑΓΙ∆Α (XCT100) �Σ�ΠΡΕΠΕΙ Τ� ∆ΥΝΑΤ� ΠΙ� Κ�ΝΤΑ ΣΤ�Ν Ε�ΑΡΙΣΤΗΡΑ. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΝΑ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΕΠΙΒΛΕΨΗ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. δωµατί�υ µέσα στ� �π�ί� πρ�κειται να εγκατασταθεί � Αν τ� µέγεθ�ς της τρύπας είναι τ� πρ��λεπ�µεν�: ε�αεριστήρας. Ρυθµίστε τ�ν διακ�πτη X στην απαιτ�ύµενη θέση. Σηµειώστε �τι � ε�αεριστήρας είναι 1. Συναρµ�λ�γήστε τ�υς τρεις σ�ι�τήρες τ�υ σώµατ�ς ρυθµισµέν�ς απ� τ� εργ�στάσι� στη «Θέση 2». τ�υ ε�αεριστήρα 9 στ� κι�ώτι� τ�υ ε�αεριστήρα 6 2 Στησε σταθερή καλωδίωση πρέπει να ενσωματώνεται σ’ όλους τους πόλους σύμφωνα με τους κανονισμούς Εγκατάσταση τ�ί�� (εγκατάσταση επι�ανείας) 5. Θέση διακ�πτη �γκ�ς δωµατί�υ (µ3)μέσο αποσύνδεσης,�ρησιµ�π�ιώντας �ίδες 8. καλωδίωσης. 1 Μεγάλ� (54 και πάνω 2. Σ�ίστε τ� µ�νωτικ� παρέµ�υσµα τ�υ καλωδί�υ. 1. Σηµαδέψτε στ�ν τ�ί�� τ� κέντρ� της τρύπας τ�υ 2 Μέτρι� (30-54) Περάστε τα ηλεκτρικά καλώδια στ� κι�ώτι� τ�υ αγωγ�ύ A. 3 Μικρ� (κάτω απ� 30) ε�αεριστήρα 6 µέσα απ� την τρύπα εισ�δ�υ καλωδί�υ 2. �ρησιµ�π�ιήστε τ� κέντρ� αυτ� για να κ�ψετε στ�ν και τ� µ�νωτικ� παρέµ�υσµα τ�υ καλωδί�υ. τ�ί�� ένα άν�ιγµα διαµέτρ�υ 117 �λστ., µε ελα�ρή Ρύθµιση της αργής τα�ύτητας Βε�αιωθείτε �τι τ� µ�νωτικ� παρέµ�υσµα τ�υ καθ�δική κλίση πρ�ς τ� ε�ωτερικ�. καλωδί�υ �ρίσκεται στη θέση τ�υ και είναι σ�ι�τά 3. Τ�π�θετήστε τ�ν αγωγ� τ�ί��υ, π�υ δεν παρέ�εται, �λα τα µ�ντέλα εκτ�ς απ� τ� DX400 (Σ�.D) ε�αρµ�σµέν�. µα�ί µε κ�νίαµα, στην κατάλληλη θέση. 6. � ε�αεριστήρας µπ�ρεί να ρυθµιστεί για να παρέ�ει 3. Ε�αρµ�στε τ� κι�ώτι� τ�υ ε�αεριστήρα 6 στ�ν τ�ί��. σταθερή αργή ε�αγωγή. Ρυθµίστε τ�ν διακ�πτη Y στην Βε�αιωθείτε �τι τ� κυκλικ� �ύσµα 7 θα µπει στ�ν Τ�π�θέτηση µέσα σε τα�άνι (επίπεδη εγκατάσταση) απαιτ�ύµενη θέση. Σηµειώστε �τι � ε�αεριστήρας είναι αγωγ�. ρυθµισµέν�ς απ� τ� εργ�στάσι� στη «Θέση 0». 4. Σ�ί�τε τις τρεις �ίδες 8 µέ�ρι να στερεωθεί � 1. Σηµαδέψτε στ�ν τ�ί�� τ� κέντρ� της τρύπας τ�υ Θέση διακ�πτη Ρύθµιση ε�αεριστήρας στ�ν εσωτερικ� τ�ί��. �ι σ�ι�τήρες τ�υ αγωγ�ύ A, και αν�ί�τε µε τρυπάνι µια µικρή ενδεικτική 0 Αργή ε�αγωγή κλειστή (OFF) σώµατ�ς τ�υ ε�αεριστήρα 9 θα περιστρα��ύν σε µια τρύπα µέσα κι απ’ τ�υς δυ� τ�ί��υς. I Αργή ε�αγωγή αν�ικτή (�Ν) θέση αυτ�µατ�υ στ�π. ΜΗΝ Τ� ΣΦΙΓΓΕΤΕ 2. �ρησιµ�π�ιήστε τ� κέντρ� για να σηµαδέψετε µια ΥΠΕΡΒ�ΛΙΚΑ �ρθ�γώνια τρύπα στ�ν εσωτερικ� τ�ί�� Ρύθµιση της εκκίνησης µε �ρ�νική καθυστέρηση Αν τ� µέγεθ�ς της τρύπας είναι µεγαλύτερ� απ� τ� �ρησιµ�π�ιώντας τις διαστάσεις A. πρ��λεπ�µεν�, δηλαδή µεγαλύτερ� απ� τη �λάντ�α στ� 3. Κ�ψτε την �ρθ�γώνια τρύπα µέσα απ� τ�ν εσωτερικ� Μ�ν� για τ�υς DX400T / CF40TD (Σ�. D) κι�ώτι� τ�υ ε�αεριστήρα 6 (κυρίως στην περίπτωση τ�ί��. 7. � ε�αεριστήρας µπ�ρεί να ρυθµιστεί για να �εκινά η εγκαταστάσεων «�πισθίας ε�αρµ�γής» (retro-fit): 4. Πηγαίνετε έ�ω και κ�ψτε µια τρύπα διαµέτρ�υ 117 λειτ�υργία τ�υ µε καθυστέρηση 2 λεπτών �ταν 1. �ι σ�ι�τήρες τ�υ σώµατ�ς τ�υ ε�αεριστήρα ∆ΕΝ ΕΙΝΑΙ �λστ. στ�ν ε�ωτερικ� τ�ί�� �ρησιµ�π�ιώντας τη µικρή �ρησιµ�π�ιείται µε ε�ωτερικ� διακ�πτη on/off. Ρυθµίστε κατάλληλ�ι. Κατασκευάστε ένα �ύλιν� πλαίσι� τρύπα σαν κέντρ�. τ�ν διακ�πτη Z στην απαιτ�ύµενη θέση. Σηµειώστε �τι ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ διαστάσεων 232 � 280 �λστ. Τ� �άθ�ς τ�υ 5. Κ�ψτε τ�ν αγωγ� τ�ί��υ (WD100), π�υ δεν παρέ�εται, έτσι � ε�αεριστήρας είναι ρυθµισµέν�ς απ� τ� εργ�στάσι� πρέπει να είναι τ�υλά�ιστ�ν 50 �λστ. Τ�π�θετήστε τ� π�υ να είναι 85 �λστ. µικρ�τερ�ς απ� τ� πά��ς τ�υ τ�ί��υ. στη «Θέση 0». �ύλιν� πλαίσι� µέσα στ�ν εσωτερικ� τ�ί�� και �τιά�τε 8. Θέση διακ�πτη Ρύθµιση την τρύπα. Εγκατάσταση σε τα�άνι (εγκατάσταση επι�ανείας) 0 Εκκίνηση µε �ρ�νική καθυστέρηση 2. Ε�αρµ�στε τ� κι�ώτι� τ�υ ε�αεριστήρα 6 στ�ν τ�ί��. κλειστή (OFF) Βε�αιωθείτε �τι τ� κυκλικ� �ύσµα 7 θα µπει στ�ν Η µέθ�δ�ς αυτή απαιτεί �ώρ� πάνω απ� τ� τα�άνι �πως, για I Εκκίνηση µε �ρ�νική καθυστέρηση αγωγ�. παράδειγµα, πατάρι ή σ��ίτα, π�υ να παρέ�ει πρ�σ�αση για αν�ικτή (�Ν)P¹ 3. Βιδώστε τ� κι�ώτι� τ�υ ε�αεριστήρα 6 στ� �ύλιν� αγωγ� εσωτερικής διαµέτρ�υ 100 �λστ. πλαίσι� �ρησιµ�π�ιώντας τις εγκ�πές στη �λάντ�α (�ι Τ�π�θέτηση τ�υ ε�αεριστήρα σε τ�ί�� ή τα�άνι �ίδες δεν παρέ��νται). 1. Σηµαδέψτε στ� τα�άνι τ� κέντρ� της τρύπας τ�υ (εγκατάσταση επι�ανείας) αγωγ�ύ A, απ��εύγ�ντας τα πατ��υλα τ�υ τα�ανι�ύ, Τ�π�θέτηση µέσα σε τα�άνι (επίπεδη εγκατάσταση) τα καλυµµένα καλώδια κλπ. 1. Τ�π�θετήστε τ�ν αγωγ� µέσα στην τρύπα και 2. Κ�ψτε τρύπα διαµέτρ�υ 117 �λστ. �ρησιµ�π�ιώντας τ� εθυγραµµίστε τ�ν στην απαιτ�ύµενη θέση. Αν 1. Τ� πλαίσι� 0 δεν �ρειά�εται. κέντρ� π�υ έ�ετε σηµαδέψει. πρ�κειται για τ�π�θέτηση σε τ�ί��, �ε�αιωθείτε �τι � 2. Τ�π�θετήστε τ� κι�ώτι� τ�υ ε�αεριστήρα 6 µέσα στην αγωγ�ς απ�µακρύνεται απ� τ�ν ε�αεριστήρα µε µία τρύπα και σηµαδέψτε τέσσερις θέσεις �ρησιµ�π�ιώντας Εγκατάσταση µέσα σε τα�άνι (επίπεδη εγκατάσταση) κλίση πρ�ς τα κάτω. τις εγκ�πές της �λάντ�ας B. 2. Σηµαδέψτε τις θέσεις για τις τρεις τρύπες τ�π�θέτησης 3. Α�αιρέστε τ� κι�ώτι� τ�υ ε�αεριστήρα 6 απ� τ� Για αγωγ� διαµέτρ�υ 100 �λστ.: A στ� κι�ώτι� τ�υ ε�αεριστήρα 6 (Σ�.E). τα�άνι και τ�π�θετήστε τα τέσσερα κλιπ τα�ανι�ύ (π�υ 3. Αν πρ�κειται για τ�π�θέτηση σε τ�ί��, αν�ί�τε µε παρέ��νται) πάνω απ� την άκρη της τρύπας, έτσι π�υ Η µέθ�δ�ς αυτή απαιτεί �ώρ� πάνω απ� τ� τα�άνι, �πως τρυπάνι τρεις τρύπες διαµέτρ�υ 5,5 �λστ. για υπ�δ��ές τα κλιπ να ευθυγραµµιστ�ύν µε τα σηµάδια στ� τα�άνι για παράδειγµα πατάρι ή σ��ίτα, π�υ να παρέ�ει πρ�σ�αση �ίδων (π�υ παρέ��νται). Αν πρ�κειται για τ�π�θέτηση B. για αγωγ� εσωτερικής διαµέτρ�υ 100 �λστ., ή ελά�ιστ� σε τα�άνι B, �ρησιµ�π�ιήστε κατάλληλ�υς 4. Αν�ί�τε µε τρυπάνι 4 ενδεικτικές τρύπες στ� τα�άνι κεν� 70 �λστ. �ρησιµ�π�ιώντας επίπεδ� αγωγ�. συνδετήρες (π�υ δεν παρέ��νται). µέσα απ� την τρύπα τ�υ κάθε κλιπ, πρ�σέ��ντας να 4. Αν�ί�τε την τρύπα εισ�δ�υ καλωδί�υ στ� πλαίσι� 0 , µην πρ�καλέσετε �λά�η στ� κλιπ, και ε�αρµ�στε τα 1. Σηµαδέψτε �ρθ�γώνια τρύπα �ρησιµ�π�ιώντας τις αν απαιτείται, και σ�ίστε τ� µ�νωτικ� παρέµ�υσµα τ�υ κλιπ �ρ�ντί��ντας να υπάρ�ει σωστή ευθυγράµµιση. διαστάσεις B. καλωδί�υ. Γλιστρήστε τ� πλαίσι� 0 πάνω απ� τ� 5. Ε�αρµ�στε τ�ν αγωγ� στ� κυκλικ� �ύσµα 7. 2. Κ�ψτε την τρύπα, απ��εύγ�ντας τα πατ��υλα τ�υ κι�ώτι� τ�υ ε�αεριστήρα 6. 6. Ε�αρµ�στε τ� κι�ώτι� τ�υ ε�αεριστήρα 6 στ� τα�άνι. τα�ανι�ύ, τα καλυµµένα καλώδια κλπ. 5. Περάστε τα ηλεκτρικά καλώδια στ� κι�ώτι� τ�υ 7. Σ�ίστε τ� µ�νωτικ� παρέµ�υσµα τ�υ καλωδί�υ. ε�αεριστήρα 6, µέσα απ� την �πίσθια τρύπα εισ�δ�υ Περάστε τ� ηλεκτρικ� καλώδι� στ� κι�ώτι� τ�υ Για επίπεδ� αγωγ�: καλωδί�υ και τ� πλαίσι�, και επανατ�π�θετήστε τ� ε�αεριστήρα 6 µέσα απ� τη µπρ�στινή τρύπα εισ�δ�υ • � ε�αειρστήρας αυτ�ς µπ�ρεί να εγκατασταθεί µέσα σε µ�νωτικ� παρέµ�υσµα τ�υ καλωδί�υ. Βε�αιωθείτε �τι καλωδί�υ. κεν� 140 �λστ. µε κυκλικ� �ύσµα 7. τ� µ�νωτικ� παρέµ�υσµα τ�υ καλωδί�υ �ρίσκεται στη Βε�αιωθείτε �τι τ� µ�νωτικ� παρέµ�υσµα τ�υ θέση τ�υ και είναι σ�ι�τά ε�αρµ�σµέν�. καλωδί�υ �ρίσκεται στη θέση τ�υ και είναι σ�ι�τά 6. Ε�αρµ�στε τ� κι�ώτι� τ�υ ε�αεριστήρα 6 στ�ν τ�ί�� ή Πρ�ετ�ιµασία τ�υ ε�αεριστήρα για εγκατάσταση ε�αρµ�σµέν�. τ� τα�άνι. Βε�αιωθείτε �τι τ� κυκλικ� �ύσµα 7 θα µπει 8. �ρησιµ�π�ιώντας τις �ίδες !¡ (Σ�.B), στερεώστε τη στ�ν αγωγ�.. �λάντ�α τ�υ κι�ωτί�υ τ�υ ε�αεριστήρα στα κλιπ τ�υ 1. Α�αιρέστε τ� µπρ�στιν� κάλυµµα 2 (Σ�.C) 2. Τ�π�θετήστε την παρε��µενη α�ρώδη ταινία !™ γύρω 7. Στερεώστε στ�ν τ�ί�� τ� κι�ώτι� τ�υ ε�αεριστήρα 6 τα�ανι�ύ. απ� τ� κυκλικ� �ύσµα 7 (Σ�.E). �ρησιµ�π�ιώντας �ίδες 8 ή στ� τα�άνι 3. Α�αιρέστε τ� ηλεκτρικ� κάλυµµα 5 (Σ�.E). �ρησιµ�π�ιώντας κατάλληλ�υς συνδετήρες (π�υ δεν Τερµατισµ�ς τ�υ αγωγ�ύ παρέ��νται). Ρύθµιση της τα�ύτητας υγρ�π�ίησης Τ�π�θετήστε τ� ε�ωτερικ� κιγκλίδωµα στ�ν ε�ωτερικ� Τ�π�θέτηση µέσα σε τ�ί�� (επίπεδη εγκατάσταση) τ�ί��. Για τ�π�θέτηση σε τα�άνι, �ρησιµ�π�ιήστε Μ�ν� για τ�υς CF40 / CF40TD /CF40RSTD (Σ�. D) κατάλληλα συµπληρωµατικά (π�υ δεν παρέ��νται). 4. Η �ρθή τα�ύτητα ελέγ��υ υγρ�π�ίησης πρέπει να Τ� πλαίσι� 0 δεν απαιτείται. Ε�αρµ�στε τ�ν αγωγ� στ� επιλέγεται για να ανταπ�κρίνεται πρ�ς τ� µέγεθ�ς τ�υ κυκλικ� �ύσµα 7. Για γρήγ�ρη και εύκ�λη εγκατάσταση, η εγκατάσταση σας µπ�ρεί να �ρειαστεί µερικά απ� τα Συµπληρωµατικά π�υ ανα�έρ�νται στις «Συµπληρωµατικές Επιλ�γές». Installare i collegamenti elettrici Installare i collegamenti elettrici 1. Scollegare dall'impianto elettrico e rimuovere tutti i 1. Scollegare dall'impianto elettrico e rimuovere tutti i fusibili. Il morsetto accetterà cavi dello spessore fusibili. Il morsetto 2 accetterà cavi dello spessore massimo di 2,5 mm2. . il cablaggio, è necessario massimo di 2,5 mm per 2.  Secondo norme 2. Usare un leinterruttore a doppia polarità con una 2. Usare un interruttore a doppia polarità con una incorporare nel cablaggio mezzo per la distanza di contatto minimo diun 3 mm in entrambi i poli. distanza di contatto minimo di 3 mm in entrambi i poli. disconnessione 3. Usare cavi adatti ain3 tutti o 4 filipoli. a seconda delle 3. Usare cavi adatti a 3 o 4 fili a seconda delle applicazioni. applicazioni. 4. Collegare il ventilatore come mostrato in figura F e 4. Collegare il ventilatore come mostrato in figura F e usare il gancio del cavo fornito per bloccare il cavo. usare il gancio del cavo fornito per bloccare il cavo. Controllare il modello del ventilatore in base al Controllare il modello del ventilatore in base al diagramma. DX400: “LH” = Sotto tensione (Alta diagramma. DX400: “LH” = Sotto tensione (Alta Velocità) / “LL” = Sotto tensione (Bassa Velocità) Velocità) / “LL” = Sotto tensione (Bassa Velocità) 5. Rimettere in posizione il coperchio 5 e stringere le 5. Rimettere in posizione il coperchio 5 e stringere le viti di fissaggio. viti di fissaggio. 6. Vedere la sezione “Regolazioni dell'utente” se si 6. Vedere la sezione “Regolazioni dell'utente” se si desidera usare impostazioni diverse da quelle desidera usare impostazioni diverse da quelle predisposte dalla fabbrica. predisposte dalla fabbrica. 7. Rimettere a posto il coperchio anteriore 2 (Fig.C). 7. Rimettere a posto il coperchio anteriore 2 (Fig.C). 8. Collegare il cavo dall'interruttore isolante all'impianto 8. Collegare il cavo dall'interruttore isolante all'impianto elettrico e controllare nuovamente l'installazione. elettrico e controllare nuovamente l'installazione. 9. Rimettere a posto i fusibili prima di ricollegare 9. Rimettere a posto i fusibili prima di ricollegare l'apparecchio all'impianto. l'apparecchio all'impianto. 10. In circuiti elettrici fissi, il fusibile protettivo per 10. In circuiti elettrici fissi, il fusibile protettivo per l'apparecchiatura non deve essere superiore a 5A l'apparecchiatura non deve essere superiore a 5A Regolazioni dell'utente Regolazioni dell'utente Prima di effettuare qualsiasi regolazione, scollegare il Prima di effettuare qualsiasi regolazione, scollegare il ventilatore dalla corrente, controllare le specifiche ventilatore dalla corrente, controllare le specifiche riportate sotto per vedere quali caratteristiche riportate sotto per vedere quali caratteristiche corrispondono al proprio ventilatore. corrispondono al proprio ventilatore. 1. Rimuovere il coperchio anteriore e rimetterlo a posto 1. Rimuovere il coperchio anteriore e rimetterlo a posto dopo la regolazione (Fig. C) dopo la regolazione (Fig. C) DX400 / DX400PC / DX400RS DX400 / DX400PC / DX400RS Non ci sono regolazioni dell'utente per questi ventilatori. Non ci sono regolazioni dell'utente per questi ventilatori. DX400T DX400T 1. Il periodo del timer può essere regolato fra circa 30 1. Il periodo del timer può essere regolato fra circa 30 secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e girare la vite “T” (Fig. D ), in senso orario per girare la vite “T” (Fig. D ), in senso orario per aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per diminuirlo. (L'impostazione della fabbrica è di circa 10 diminuirlo. (L'impostazione della fabbrica è di circa 10 minuti) minuti) CF40 CF40 1. L'impostazione dell'umidità è regolabile fra il 50% e il 1. L'impostazione dell'umidità è regolabile fra il 50% e il 90% di umidità relativa. Usare un giravite per 90% di umidità relativa. Usare un giravite per elettricista e girare la vite “RH” (Fig. D ), in senso elettricista e girare la vite “RH” (Fig. D ), in senso orario per aumentare l'impostazione di umidità relativa orario per aumentare l'impostazione di umidità relativa e in senso antiorario per diminuirla. e in senso antiorario per diminuirla. (Nota: il ventilatore è più sensibile al 50% piuttosto (Nota: il ventilatore è più sensibile al 50% piuttosto che al 90% di umidità relativa). che al 90% di umidità relativa). CF40TD / CF40RSTD CF40TD / CF40RSTD 1. Il periodo del timer può essere regolato fra circa 30 1. Il periodo del timer può essere regolato fra circa 30 secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e secondi e 20 minuti. Usare un giravite per elettricisti e girare la vite “T” (Fig. D ), in senso orario per girare la vite “T” (Fig. D ), in senso orario per aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per aumentare il tempo del timer, in senso antiorario per diminuirlo. diminuirlo. 2. L'impostazione dell'umidità è regolabile fra il 50% e il 2. L'impostazione dell'umidità è regolabile fra il 50% e il 90% di umidità relativa. Usare un giravite per 90% di umidità relativa. Usare un giravite per elettricisti e girare la vite “RH” (Fig. D ), in senso elettricisti e girare la vite “RH” (Fig. D ), in senso orario per aumentare l'impostazione di umidità relativa orario per aumentare l'impostazione di umidità relativa e in senso antiorario per diminuirla. e in senso antiorario per diminuirla. (Nota: il ventilatore è più sensibile al 50% piuttosto (Nota: il ventilatore è più sensibile al 50% piuttosto che al 90% di umidità relativa). che al 90% di umidità relativa). Uso del ventilatore Uso del ventilatore DX400 DX400 Azionare il ventilatore usando l'interruttore esterno on/off. Azionare il ventilatore usando l'interruttore esterno on/off. Eseguire la stessa operazione per spegnerlo. La velocità Eseguire la stessa operazione per spegnerlo. La velocità del ventilatore è preimpostata dall'installatore ad alta o a del ventilatore è preimpostata dall'installatore ad alta o a bassa velocità. (Se è stato installato un commutatore, bassa velocità. (Se è stato installato un commutatore, l'utente può passare dalla bassa all'alta velocità.) l'utente può passare dalla bassa all'alta velocità.) DX400PC DX400PC Sequenza di funzionamento con cordicella: Sequenza funzionamento con cordicella: Ventilatore dispento (luce spenta) Ventilatore spento (luce Tirando la cordicella unaspenta) volta, il ventilatore funziona ad Tirando la cordicella il ventilatore funziona ad alta velocità (la “luce una II” èvolta, accesaalta intensità) alta velocità (la “luce II” è accesaalta intensità) Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore funziona a Tirando di nuovo cordicella, il ventilatore bassa velocità (lala“luce II” è accesa – bassafunziona intensità)a bassa (lala“luce II” è accesa – bassasiintensità) Tirandovelocità di nuovo cordicella, il ventilatore spegne (luce Tirando spenta) di nuovo la cordicella, il ventilatore si spegne (luce spenta) L'installatore può predisporre un interruttore interno per L'installatore può predisporre un interruttore interno per fornire un'aspirazione continua nello stato ‘Off’. fornire un'aspirazione continua nello stato ‘Off’. DX400T DX400T Quando l'interruttore è in posizione "on", il ventilatore Quando è in posizione "on", il ventilatore funziona l'interruttore ad alta velocità. funziona l'interruttore ad alta velocità. Quando è in posizione "off", il ventilatore Quando posizione "off",peril ventilatore continua l'interruttore a funzionareèainbassa velocità il periodo del continua a funzionare a bassa velocitàindicando per il periodo timer regolabile (la "luce I" è accesa, che ildel timer regolabile (la "luce I" è accesa, indicando che il ventilatore funziona in modalità manuale) ventilatore funziona in modalità L'installatore può predisporre unmanuale) interruttore interno per L'installatore può predisporre un interruttore interno per fornire un'aspirazione continua nello stato ‘Off’. fornire un'aspirazione stato ‘Off’. Il dispositivo di avviocontinua ritardatonello funziona sia con Ill'interruttore dispositivo acceso di avvioche ritardato funziona sia con spento. l'interruttore acceso spento. Questa opzione viene che impostata dall'installatore per fornire Questa impostata dall'installatore un avvioopzione ritardatoviene di 2 minuti quando il ventilatoreper è fornire un avviomediante ritardato di 2 minuti quando è acceso, l'interruttore esternoil ventilatore on/off. acceso, mediante l'interruttore esterno on/off. DX400RS DX400RS Azionare il ventilatore usando l'interruttore on/off. Azionare il ventilatore usandovelocità l'interruttore on/off.il Selezionare l'alta o la bassa utilizzando Selezionare l'alta o la bassa velocità utilizzando il comando a distanza. comando a distanza. L'installatore può predisporre un interruttore interno per L'installatore può predisporre interruttore interno per fornire un'aspirazione continuaunnello stato ‘Off’. fornire nello ‘Off’. quando il La luceun'aspirazione superiore “I” ècontinua accesa ad altastato intensità La luce superiore “I”ad è accesa ad altae intensità ventilatore funziona alta velocità, a bassa quando intensitàil ventilatore funziona ad alta velocità, e a bassa intensità durante il funzionamento a bassa velocità. La luce è durantequando il funzionamento a bassa velocità. "off" La luce è spenta il ventilatore è in posizione o quando spenta quandoil ilgocciolamento. ventilatore è in posizione "off" o quando sta aspirando sta aspirando il gocciolamento. CF40 / CF40TD CF40 / CF40TD Funzionamento con interruttore Funzionamento interruttore Il ventilatore può con essere azionato con un interruttore on/off Il ventilatore può essere azionato con un interruttore on/off separato. separato. Il ventilatore funziona a velocità di condensa quando è Ilacceso. ventilatore funziona a velocità di condensa quando è La "luce I" superiore è accesa quando acceso. La "luce I" superiore accesa Quando quando è spento, il l'interruttore separato on/off èèacceso. l'interruttore separatoa on/off è acceso. Quando è spento, ventilatore continua funzionare se il livello di umidità è il ventilatore a funzionare il livello di umidità è superiore acontinua quello impostato con se la vite di regolazione superiore quello impostatoCF40TD: con la vite di regolazione “RH”. Soloa per il modello Quando è spento, il “RH”. Solo continua per il modello CF40TD: spento, ventilatore a funzionare per Quando il periodoè del timeril ventilatore continua a funzionare per il periodo del timer regolabile. regolabile. Funzionamento condensa Funzionamento condensa Il ventilatore funziona alla velocità di controllo della Il ventilatore funziona alla velocità controllo della condensa quando l'umidità relativadisupera il livello condensa l'umidità relativa supera il livello impostato,quando e si spegne quando l'umidità si abbassa. impostato, e si spegne quando l'umidità si abbassa. Funzionamento Boost Funzionamento Boost Sequenza con cordicella: Sequenza con cordicella: Funzionamento automatico condensa (entrambe le luci Funzionamento automatico condensa (entrambe le luci spente) spente) Tirando la cordicella una volta, il ventilatore funziona ad Tirando la cordicella volta, il èventilatore ad alta velocità (la "luce una II" inferiore accesa – funziona Alta intensità). alta velocità (la "luce II" inferiore è accesa –funziona Alta intensità). Tirando di nuovo la cordicella, il ventilatore a Tirando nuovo la il ventilatore funzionaè a velocità di manuale di cordicella, condensa (la “luce II” inferiore velocità di condensa (la “luce II” inferiore è accesa –manuale bassa intensità) accesa Tirando –dibassa nuovointensità) la cordicella, il ventilatore funziona a Tirando nuovo la cordicella, il ventilatore a velocità di automatica di condensa (entrambe funziona le luci spente) velocità automatica di condensa (entrambe le luci spente) Dispositivo di gocciolamento acceso o spento Dispositivo di gocciolamento o spento Viene impostato dall'installatore acceso per fornire un'aspirazione Viene impostato per èfornire un'aspirazione continua quando dall'installatore il livello di umidità inferiore a quello continua il livello di umidità è“RH” inferiore a quello è impostatoquando con la vite di regolazione e il ventilatore impostato la vite di diregolazione in modalitàcon automatica condensa.“RH” e il ventilatore è in modalità automatica di condensa. Solo per il modello CF40TD Solo per il modello CF40TD Dispositivo di avvio ritardato acceso o spento Dispositivo di avvio o spentoper fornire Questa opzione vieneritardato impostataacceso dall'installatore Questa impostata dall'installatore un avvioopzione ritardatoviene di 2 minuti quando il ventilatoreper è fornire un avviomediante ritardato di 2 minuti quando è acceso, l'interruttore esternoil ventilatore on/off. acceso, mediante l'interruttore esterno on/off. CF40RSTD CF40RSTD Funzionamento condensa Funzionamento condensa Il ventilatore funziona alla velocità di controllo della Ilcondensa ventilatore funziona alla velocità controllo della quando l'umidità relativadisupera il livello condensa l'umidità relativa supera il livello impostato,quando e si spegne quando l'umidità si abbassa. impostato, e si spegne quando l'umidità si abbassa. Funzionamento Boost Funzionamento Boostusando l'interruttore on/off. Azionare il ventilatore Azionare il ventilatore usandovelocità l'interruttore Selezionare l'alta o la bassa con il on/off. comando a Selezionare distanza. l'alta o la bassa velocità con il comando a distanza. Quando è spento, il ventilatore continua a funzionare per il Quando è spento, il ventilatore continua a funzionare per il periodo del timer regolabile. periodo del timer L'installatore può regolabile. predisporre un interruttore interno per L'installatore può predisporre interruttore interno per fornire un'aspirazione continuaunnello stato ‘Off’. fornire nello ‘Off’. quando il La luceun'aspirazione superiore “I” ècontinua accesa ad altastato intensità La luce superiore “I”ad è accesa ad altae intensità ventilatore funziona alta velocità, a bassa quando intensitàil ventilatore funziona ad alta velocità, e a bassa intensità durante il funzionamento a bassa velocità. La luce è durante il funzionamento a bassa velocità. "off" La luce è spenta quando il ventilatore è in posizione o quando spenta quandoil ilgocciolamento. ventilatore è in posizione "off" o quando sta aspirando sta aspirando il gocciolamento. Pulitura Pulitura 1. Prima di pulire, scollegare il ventilatore dalla rete 1. Prima di pulire, scollegare il ventilatore dalla rete elettrica. 2. elettrica. Pulire solo la superficie esterna del ventilatore, 2. usando Pulire solo superficie del ventilatore, un la panno umidoesterna non peloso. un detergenti panno umido peloso. 3. usando Non usare forti,non solventi o agenti chimici. 3. usareasciugare detergenti forti, solventi oil agenti chimici. 4. Non Lasciare completamente ventilatore prima 4. di Lasciare usarlo.asciugare completamente il ventilatore prima usarlo. 5. di Oltre alla pulitura, non è necessaria nessuna 5. manutenzione. Oltre alla pulitura, non è necessaria nessuna manutenzione. Legenda Legenda Vedi Diagramma E Vedi Diagramma E 1. Piastra protettiva 1. protettiva 2. Piastra Coperchio anteriore 2. Ventola Coperchio anteriore 3. 3. 4. Ventola Viti di fissaggio 4. Viti di fissaggio 5. Coperchio del morsetto 5. Scatola Coperchio morsetto 6. deldel ventilatore 6. del ventilatore 7. Scatola Giunto circolare 7. Giunto circolare 8. Viti a gancio e stop da muro – n. 3 8. Viti a gancio e stop muro – n. 3 3 9. Ganci del corpo del da ventilatore – n. 9. Ganci 10. Telaio del corpo del ventilatore – n. 3 10. 11. Telaio Viti da soffitto lunghe 25 mm – n. 4 (Diagramma B) 11. Viti da soffitto lunghe 25 mm – n. 4 (Diagramma B) 12. Nastro di schiuma adesivo 12. Nastro di schiuma adesivo MANTENERE LE ISTRUZIONI INSIEME AL MANTENERE ISTRUZIONI INSIEME AL VENTILATORELE PER COMODITÀ DELL'UTENTE. VENTILATORE PER COMODITÀ DELL'UTENTE. NL NL BELANGRIJK BELANGRIJK AL DEZE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN VOLLEDIG VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT 1. LEES BELANGRIJK 2.1. DELEES MONTAGE EN BEDRADING MOETEN VOLDOEN AAN DE HUIDIGE IEE-VOORSCHRIFTEN (GB), PLAATSELIJKE OF TOEPASSELIJKE EN VOLLEDIG U DE INSTALLATIE BEGINT. 1. VOORSCHRIFTEN LEES AL AL DEZE DEZE INSTRUCTIES INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWINGEN VOLLEDIG VOOR VOOR VAN U MET MET INSTALLATIEOM BEGINT. (ANDERE LANDEN). HET IS DE VERANTWOORDELIJKHEID DE DE INSTALLATEUR ERVOOR TE ZORGEN DAT DE 2. DE EN MOETEN VOLDOEN 2. GELDENDE DE MONTAGE MONTAGE EN BEDRADING BEDRADING WORDEN MOETENOPGEVOLGD. VOLDOEN AAN AAN DE DE HUIDIGE HUIDIGE IEE-VOORSCHRIFTEN IEE-VOORSCHRIFTEN (GB), (GB), PLAATSELIJKE PLAATSELIJKE OF OF BOUWVOORSCHRIFTEN TOEPASSELIJKE VOORSCHRIFTEN (ANDERE HET DE VAN 3. DEZE TOESTELLEN ZIJN BEDOELD OM MET VASTELANDEN). AANSLUITING AANGESLOTEN. TOEPASSELIJKE VOORSCHRIFTEN (ANDERE LANDEN). HETTEIS ISWORDEN DE VERANTWOORDELIJKHEID VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE DE INSTALLATEUR INSTALLATEUR OM OM TE ZORGEN DAT DE GELDENDE BOUWVOORSCHRIFTEN WORDEN OPGEVOLGD. 4. GAERVOOR NA OF DE ELEKTRISCHE WAARDEN OP DE VENTILATOR OVEREENKOMEN MET DE NETVOEDING. ERVOOR TE ZORGEN DAT DE GELDENDE BOUWVOORSCHRIFTEN WORDEN OPGEVOLGD. ALLE MOETEN PLAATSVINDEN LEIDING DEZE TOESTELLEN GEAARDONDER WORDEN. 5.3. 3. WAARSCHUWING: ALLE MONTAGEWERKEN MONTAGEWERKEN MOETEN MOETEN PLAATSVINDEN ONDER LEIDING VAN VAN EEN EEN BEVOEGD BEVOEGD ELEKTRICIEN. ELEKTRICIEN. 6.4. PLAATS DE TOESTELLEN NIET IN DE NABIJHEID VAN DIRECTE WARMTEBRONNEN (B.V. GASFORNUIZEN OF GRILLS OP OOGHOOGTE) TOESTELLEN ZIJN OM TE AANGESLOTEN. 4. ENDEZE DEZE TOESTELLEN ZIJN BEDOELD BEDOELD OM MET MET VASTE VASTE AANSLUITING AANSLUITING TE WORDEN WORDEN AANGESLOTEN. VERMIJD RUIMTEN WAAR DE OMGEVINGSTEMPERATUUR BOVEN 50°C KAN KOMEN. 5. GA NA OF DE ELEKTRISCHE WAARDEN OP DE VENTILATOR OVEREENKOMEN MET DE NETVOEDING. GA NA OFDE DE ELEKTRISCHE WAARDEN OP DEWORDT VENTILATOR OVEREENKOMEN DEKACHEL NETVOEDING. 7.5.  WANNEER VENTILATOR GEÏNSTALLEERD IN EEN KAMER WAARMET EEN WORDT GESTOOKT MOETEN 6. WAARSCHUWING: MOETEN WORDEN GEAARD. 6. VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING: DEZE DEZE TOESTELLEN TOESTELLEN MOETEN WORDEN GEAARD. GENOMEN WORDEN OM TE VERMIJDEN DAT DE GASSEN VAN DE OPEN SCHOORSTEEN VAN DE KACHEL 7. PLAATS DE TOESTELLEN WEG VAN DIRECTE WARMTEBRONNEN (B.V. GASFORNUIZEN OF GRILLS IN DE KAMER TERUGSTROMEN. 7. PLAATS DE TOESTELLEN WEG VAN DIRECTE WARMTEBRONNEN (B.V. GASFORNUIZEN OF GRILLS OP OP OOGHOOGTE) OOGHOOGTE) EN EN VERMIJD WAAR OMGEVINGSTEMPERATUUR BOVEN KAN 8. ZORG DAT RUIMTEN ALLE RELEVANTE (CORRECTE OOGBESCHERMING EN BESCHERMENDE KLEDING ETC.) VERMIJD RUIMTEN WAAR DE DEVEILIGHEIDSMAATREGELEN OMGEVINGSTEMPERATUUR BOVEN 50°C 50°C KAN KOMEN. KOMEN. BIJ DEIN INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN WAARIN ONDERHOUD DEZEWORDT VENTILATOR . 8. GENOMEN ALS U U DE DEWORDEN VENTILATOR EEN RUIMTE RUIMTE INSTALLEERT EEN VAN KACHEL GESTOOKT, MOET DE DE INSTALLATEUR INSTALLATEUR 8. ALS VENTILATOR IN EEN INSTALLEERT WAARIN EEN KACHEL WORDT GESTOOKT, MOET 9. VOOR ALGEMENE RICHTLIJNEN VOOR AANVOER DE LOCATIEVAN VAN DE VENTILATOR ZIE DE “AFB. G”. PLAATSEN DEDE VENTILATOR CONTROLEREN OF ER ER VOLDOENDE VOLDOENDE ELDERS KOMT VOOR VOOR VENTILATOR KACHEL. ALTIJD ZO HOOG CONTROLEREN OF AANVOER VAN ELDERS KOMT DE VENTILATOR EN DE KACHEL. 9. MOGELIJK. ZORG ERVOOR ERVOOR DAT DAT ALLE ALLE RELEVANTE RELEVANTE VEILIGHEIDSMAATREGELEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN (CORRECTE (CORRECTE OOGBESCHERMING OOGBESCHERMING EN EN BESCHERMKLEDIJ 9. ZORG 10. ALS EEN DEEL VAN HET KANAAL HOGER WORDT GEPLAATST DAN DE VENTILATOR, MOET ZO DICHT MOGELIJK BIJBESCHERMKLEDIJ DE VENTILATOR EEN ENZ.) WORDEN WORDEN GETROFFEN GETROFFEN ALS DEZE DEZEGEMONTEERD. VENTILATOR WORDT WORDT GEMONTEERD, GEMONTEERD, GEBRUIKT GEBRUIKT EN EN ONDERHOUDEN. ONDERHOUDEN. CONDENSAATVANGER (XCT100) WORDEN ENZ.) ALS VENTILATOR 10. ALGEMENE RICHTLIJN VOOR DE LOCATIE VAN DE VENTILATOR ZIE “AFB. G”. PLAATS DE VENTILATOR ALTIJD HOOG 11. APPARAAT RICHTLIJN IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK PERSONEN ZIE (MET“AFB. INBEGRIP VAN KINDEREN EN ZIEKEN) MET ZO VERMINDERDE 10. DITALGEMENE VOOR DE LOCATIE VANDOOR DE VENTILATOR G”. PLAATS DE VENTILATOR ALTIJD ZO HOOG MOGELIJK. LICHAMELIJKE, MOGELIJK. ZINTUIGLIJKE OF GEESTELIJKE CAPACITEITEN OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ ZIJ SUPERVISIE OF INSTRUCTIE OVERVAN HET HET GEBRUIK VANHOGER HET APPARAAT ONTVANGEN VAN IEMAND DIE VERANTWOORDELIJK ISMOGELIJK VOOR HUNBIJ VEILIGHEID. 11. ALS EEN DEEL KANAAL WORDT GEPLAATST DAN DE VENTILATOR, MOET ZO DICHT 11.KINDEREN ALS EENMOETEN DEEL VAN HET TOEZICHT KANAAL HOGER WORDT DAN DAT DE VENTILATOR, MOET ZO DICHT MOGELIJK BIJ DE DE ONTVANGEN OMGEPLAATST TE VERZEKEREN ZE NIET MET HET APPARAAT SPELEN. VENTILATOR EENALTIJD CONDENSAATVANGER (XCT100) WORDEN GEMONTEERD. VENTILATOR EEN CONDENSAATVANGER (XCT100) WORDEN GEMONTEERD. Om de montage sneller en gemakkelijker te laten Om de montage en gemakkelijker te latennodig verlopen, heeft usneller eventueel afwerkingsmiddelen verlopen, heeft afwerkingsmiddelen nodig die vermeld zijnuineventueel “Afwerkingsopties”. die vermeld zijn in “Afwerkingsopties”. Als u de ventilator op een muur installeert (opbouw) Als u de ventilator op een muur installeert (opbouw) 1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat A. 1. Maak Tekenvanuit op de dit muur het midden 2. middelpunt eenvan gat het in dekanaalgat muur metA. een 2. Maak vanuitvan dit middelpunt een gataflopend in de muur een doorsnede 117 mm, schuin naarmet buiten doorsnede van 117 mm, schuin aflopend naar buiten toe. toe. 3. Bevestig de muurdoorvoer (niet bijgeleverd) en breng 3. Bevestig de muurdoorvoer (niet bijgeleverd) en breng metselspecie aan. metselspecie aan. Als u de ventilator in een muur installeert (verzonken) Als u de ventilator in een muur installeert (verzonken) 1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat A en 1. Teken op testgat de muurdoor het beide middenmuren. van het kanaalgat A en boor een een het testgat door beide 2. boor Gebruik middelpunt om muren. een vierkant gat voor de 2. Gebruik het te middelpunt om behulp een vierkant voor de binnenmuur tekenen met van degat afmetingen binnenmuur te tekenen met behulp van de afmetingen A. 3. A. Maak het rechthoekige gat in de binnenmuur. 3. hetbuiten rechthoekige gateen in de 4. Maak Ga naar en maak gatbinnenmuur. met een doorsnede 4. Ga buiten een gat een daarbij doorsnede van naar 117 mm in en de maak buitenmuur en met gebruik het van mm als in de buitenmuur en gebruik daarbij het kleine117 gaatje middelpunt. kleine gaatje als middelpunt. 5. Meet de muurdikte. 5. Meet de muurdikte. Snij de muurdoorvoer (WD100), niet bijgeleverd, zo af, Snij de85 muurdoorvoer niet bijgeleverd, zo af, dat hij mm kleiner is(WD100), dan de dikte van de muur. dat hij 85 mm kleiner is dan de dikte van de muur. Als u de ventilator op een plafond installeert (opbouw) Als u de ventilator op een plafond installeert (opbouw) Bij deze methode moet er boven het plafond een vliering of Bij methode moet er plafond een vliering of eendeze zolder zitten, zodat hetboven kanaalhet met een binnendiameter een zitten, zodat kan het kanaal binnendiameter van zolder 100 mm geplaatst worden,met of een er dient een ruimte van 100 mm geplaatst kan worden, er dientvan eeneen ruimte van minimaal 70 mm diepte te zijn bijofgebruik plat van minimaal 70 mm diepte te zijn bij gebruik van een plat kanaal. kanaal. 1. Teken op het plafond het midden van het kanaalgat A, 1. let Teken op hetsteunbalken, plafond het kabels middenenz. van het kanaalgat A, op voor op voor steunbalken, kabels enz.van 117 mm vanaf 2. let Maak een gat met een doorsnede 2. Maak een gat met een doorsnede van 117 mm vanaf het getekende middelpunt. het getekende middelpunt. Als u de ventilator in een plafond installeert (verzonken) Als u de ventilator in een plafond installeert (verzonken) Voor een kanaal met een doorsnede van 100 mm: Voor een kanaal met een doorsnede van 100 mm: Bij deze methode moet er boven het plafond een vliering of Bij methode moet er plafond een vliering of eendeze zolder zitten, zodat hetboven kanaalhet met een binnendiameter een zolder zitten, zodatkan het worden. kanaal met een binnendiameter van 100 mm geplaatst van 100 mm geplaatst kan worden. 1. Teken een rechthoekig gat aan de hand van 1. Teken een B. rechthoekig gat aan de hand van afmetingen afmetingen 2. Maak het gatB. en vermijd steunbalken, kabels enz. 2. Maak het gat en vermijd steunbalken, kabels enz. Voor een plat kanaal: Voor een ventilator plat kanaal: • Deze kan worden geïnstalleerd in een ruimte • Deze ventilator geïnstalleerd in een ruimte van 140 mm diepkan bij worden gebruik van de ronde luchtinlaat 7. van 140 mm diep bij gebruik van de ronde luchtinlaat 7. De ventilator klaarmaken voor installatie De ventilator klaarmaken voor installatie 1. Verwijder de schermplaat 2 (afb. C) 1. de schermplaat 2 (afb. C) !™ om de 2. Verwijder Bevestig het bijgeleverde schuimband 2. ronde Bevestig het bijgeleverde schuimband !™ om de luchtinlaat 7 (afb. E). luchtinlaat 7 (afb.afdekking E). 3. ronde Verwijder de elektrische 5 (afb. E) 3. Verwijder de elektrische afdekking 5 (afb. E) De condenssnelheid instellen De condenssnelheid instellen Enkel CF40 / CF40TD / CF40RSTD (afb. D) Enkel / CF40TD / CF40RSTD (afb. D) worden aan 4. DeCF40 condensregelsnelheid moet aangepast 4. De moet aangepast aan de condensregelsnelheid grootte van de kamer waarin deworden ventilator de grootte van de kamer waarin de ventilator geïnstalleerd gaat worden. Zet de schakelaar X in de geïnstalleerd gaatMerk worden. Zetdedeventilator schakelaar in de gewenste stand. op dat in deXfabriek gewenste Merk2”. op dat de ventilator in de fabriek ingesteld isstand. op “stand ingesteld is op “stand 2”. Inhoud kamer (m3) 5. Schakelaarstand 5. Schakelaarstand Inhoud kamer (m3) 1 Groot (54 en meer) 12 Groot (54(30 en-meer) Medium 54) 23 Medium (30 54) Klein (minder dan 30) 3 Klein (minder dan 30) De druppelsnelheid instellen De druppelsnelheid instellen Alle modellen behalve DX400 (afb. D) Alle behalve D) druppelafzuiging 6. 1.modellen De ventilator kanDX400 met een(afb. constante 6. 1. De ventilator kanZet metdeeen constante worden ingesteld. schakelaar Ydruppelafzuiging in de gewenste wordenMerk ingesteld. schakelaar in de gewenste stand. op datZet dede ventilator in deYfabriek ingesteld stand. Merk op dat de ventilator in de fabriek ingesteld is op “stand 0”. is op “stand 0”. Schakelaarstand Instelling Schakelaarstand Instelling 0 Druppelafzuiging UIT 0I Druppelafzuiging UIT Druppelafzuiging AAN I Druppelafzuiging AAN De startvertraging instellen De startvertraging instellen Enkel DX400T / CF40TD (afb. D) Enkel (afb. D) 7. DeDX400T ventilator/ CF40TD kan zo worden ingesteld, dat hij 2 minuten 7. De ventilator kaninzocombinatie worden ingesteld, datexterne hij 2 minuten vertraagd start met een aanvertraagd start in combinatie metZeen aan/uitschakelaar. Zet de schakelaar in externe de gewenste /uitschakelaar. Zet de schakelaar in de gewenste stand. Merk op dat de ventilator in Z de fabriek ingesteld stand. Merk 0”. op dat de ventilator in de fabriek ingesteld is op “stand is op “stand 0”. 8. Schakelaarstand Instelling 8. Schakelaarstand Instelling 0 Startvertraging UIT 0I Startvertraging UIT Startvertraging AAN I Startvertraging AAN De ventilator op een muur of plafond installeren (opbouw) De ventilator op een muur of plafond installeren (opbouw) 1. Plaats de buis in het gat en lijn het goed uit. Als de 1. ventilator Plaats de op buis het komt, gat enmoet lijn het goed zorgen uit. Als dat de de inmuur u ervoor ventilator de muur komt, moet u ervoor zorgen dat het kanaalopvanaf de ventilator schuin afloopt. kanaaldevanaf de ventilator schuin afloopt. A in 2. het Markeer posities van de drie montagegaten 2. het Markeer de posities van de ventilatorhuis 6 (afb. E).drie montagegaten A in ventilatorhuis (afb. E). 3. het Als de ventilator op6de muur komt, boor dan drie gaten 3. van Als de ventilator muur komt, (bijgeleverd). boor dan drieAls gaten 5,5mm voor op de de muurpluggen de van 5,5mm voor de muurpluggen de ventilator op het plafond komt(bijgeleverd). B, gebruikAlsdan ventilator op het plafond komt gebruik dan geschikte bevestigingsmiddelen (nietB, bijgeleverd). bevestigingsmiddelen 4. geschikte Maak indien gewenst een gat (niet voor bijgeleverd). de kabel in de 4. montageplaat Maak indien gewenst een voor de kabel in de de 0 en snij de gat kabeldoorvoer. Schuif montageplaat 0 over en snij kabeldoorvoer. montageplaat 0 hetdeventilatorhuis 6. Schuif de 0 overkabels het ventilatorhuis 6. 5. montageplaat Steek de elektrische in het ventilatorhuis 6 5. doorheen Steek de het elektrische in het ventilatorhuis 6 achterstekabels kabelgat en de montageplaat doorheen achterste kabelgat en deervoor montageplaat en zet de het kabeldoorvoer terug. Zorg dat de en zet de kabeldoorvoer terug. Zorg ervoor dat de kabeldoorvoer goed op zijn plaats zit. goed6 optegen zijn plaats zit.of het plafond. 6. kabeldoorvoer Zet het ventilatorhuis de muur 6. Zorg Zet het ventilatorhuis 6 tegen de muur ervoor dat de ronde luchtinlaat 7ofinhet hetplafond. kanaal Zorg ervoor dat de ronde luchtinlaat 7 in het kanaal komt. 7. komt. 1. Monteer het ventilatorhuis 6 op de muur met 7. 1. Monteer 8 het ofventilatorhuis 6 op met de muur met schroeven op het plafond geschikte schroeven 8 of op(niet hetbijgeleverd). plafond met geschikte bevestigingsmiddelen bevestigingsmiddelen (niet bijgeleverd). Als u de ventilator in een muur installeert (verzonken) Als u de ventilator in een muur installeert (verzonken) U heeft de montageplaat 0 niet nodig. Monteer het kanaal U heeft de montageplaat op de ronde luchtinlaat 7.0 niet nodig. Monteer het kanaal op de ronde luchtinlaat 7. Als het gat de aanbevolen afmetingen heeft: Als het gat de aanbevolen afmetingen heeft: 1. Monteer de drie montageklemmen 9 met schroeven 1. 8 Monteer drie montageklemmen 9 met schroeven op hetde ventilatorhuis 6. ventilatorhuis 6. 2. 8 Snijopdehetkabeldoorvoer. Steek de elektrische kabels 2. Snij Steek endedeelektrische kabels door de het kabeldoorvoer. betreffende kabelgat kabeldoorvoer in door het betreffende het ventilatorhuis 6. kabelgat en de kabeldoorvoer in het ventilatorhuis Zorg ervoor dat6. de kabeldoorvoer goed op zijn Zorg plaatservoor zit. dat de kabeldoorvoer goed op zijn 3. plaats Zet hetzit. ventilatorhuis 6 tegen de muur. Zorg ervoor 3. dat Zet de hetronde ventilatorhuis muur.komt. Zorg ervoor luchtinlaat67tegen in hetdekanaal dede ronde hettot kanaal komt. in de 4. dat Draai drie luchtinlaat schroeven7 8invast de ventilator 4. binnenmuur Draai de drie geklemd schroevenzit. 8 De vast montageklemmen tot de ventilator in de 9 binnenmuur zit. De montageklemmen 9 draaien door geklemd tot een automatisch stoppunt. NIET TE draaienAANDRAAIEN. door tot een automatisch stoppunt. NIET TE VAST VAST Als het gatAANDRAAIEN. groter is dan aanbevolen, d.w.z. als het gat Als hetisgat is dan d.w.z.6 als(meestal het gat groter dangroter de flens vanaanbevolen, het ventilatorhuis groter is dan de“achteraf”): flens van het ventilatorhuis 6 (meestal bij installaties bij installaties “achteraf”):zijn NIET geschikt. Maak een 1. De montageklemmen 1. houten De montageklemmen zijn NIET geschikt. van Maak232 eenx frame met BINNENAFMETINGEN houten met minstens BINNENAFMETINGEN vanMonteer 232 x 280 mm.frame Het moet 50 mm diep zijn. 280 mm. Hetframe moet inminstens 50 mm diep zijn. Monteer het houten de binnenmuur en werk het gat het houten netjes af. frame in de binnenmuur en werk het gat 2. netjes Zet hetaf.ventilatorhuis 6 tegen de muur. Zorg ervoor 2. dat Zet de hetronde ventilatorhuis muur.komt. Zorg ervoor luchtinlaat67tegen in hetdekanaal de ronde luchtinlaat 7 in komt. in de 3. dat Schroef het ventilatorhuis 6het metkanaal de gleuven 3. flens Schroef het houten ventilatorhuis 6 met deniet gleuven in de op het frame (schroeven bijgeleverd). flens op het houten frame (schroeven niet bijgeleverd). Als u de ventilator in een plafond installeert (verzonken) Als u de ventilator in een plafond installeert (verzonken) 1. U heeft de montageplaat 0 niet nodig. 1. heefthet deventilatorhuis montageplaat6 0inniet 2. U Steek hetnodig. gat en markeer vier 2. posities Steek hetmet ventilatorhuis 6de in flens het gat de gleuven in B.en markeer vier gleuven in de 6 flensvan B.het plafond en 3. posities Verwijdermet hetdeventilatorhuis 3. monteer Verwijderdehetvierventilatorhuis 6 van het plafond plafondklemmen (bijgeleverd) op en de monteer (bijgeleverd) op de rand van de hetvier gat, plafondklemmen zodat de klemmen op één lijn liggen rand vangemarkeerde het gat, zodat de klemmen op één B. lijn liggen met de punten op het plafond op het plafond 4. met Maakde4gemarkeerde testgaatjes inpunten het plafond door hetB.gat van 4. iedere Maak 4klem. testgaatjes in het door gat van Zorg ervoor datplafond u de klem niethet beschadigt iedere klem.de Zorg ervoor dat u de klemplaats. niet beschadigt en monteer klemmen op de juiste en monteer de klemmen op de juiste plaats. 5. Monteer het kanaal op de ronde luchtinlaat 7. 5. Zet Monteer het kanaal op6detegen rondehetluchtinlaat 6. het ventilatorhuis plafond. 7. 6. Snij Zet het ventilatorhuis 6Steek tegendehet plafond. kabel door 7. de kabeldoorvoer. elektrische 7. Snij de kabeldoorvoer. Steek de elektrische het voorste kabelgat in het ventilatorhuis 6.kabel door het voorste het ventilatorhuisgoed 6. op zijn Zorg ervoorkabelgat dat dein kabeldoorvoer Zorg plaatservoor zit. dat de kabeldoorvoer goed op zijn plaats zit. 8. Monteer de flens van het ventilatorhuis met de 8. Monteer flens B) vanophet ventilatorhuis met de schroevende !¡ (afb. de plafondklemmen. schroeven !¡ (afb. B) op de plafondklemmen. Het kanaal aansluiten Het kanaal aansluiten Monteer het buitenrooster op de buitenmuur. Maak bij Monteer het buitenrooster op geschikte de buitenmuur. Maak bij plafondmontage gebruik van plafondmontage gebruik geschikte afwerkingsmiddelen (nietvan bijgeleverd). afwerkingsmiddelen (niet bijgeleverd). Sluit de elektrische verbindingen aan Sluit de elektrische verbindingen aan 1. 1. Sluit de netvoeding af en verwijder alle 1. zekeringen. 1. Sluit de verbindingen netvoeding aan af en verwijder alle Sluit de elektrische zekeringen. Het aansluitblok is geschikt voor kabel w tot 2,5 mm2. Het Sluit aansluitblok is geschikt voorenkabel tot 2,5 mm 2. een scheidingsschakelaar met2. 1. Gebruik 1. de dubbelpolige netvoeding af verwijder alle H mm 2.  vaste bedrading moetscheidingsschakelaar het maken 2. De Gebruik een dubbelpolige met een minimale contactopening vanmogelijk 3mm in beide polen. zekeringen. G m 2. aansluiting op alle polen te verbreken in een minimale contactopening van 3mm in beide polen. 3. om Gebruik een geschikte 3-aderige of 4-aderige kabel, Het aansluitblok is geschikt voor kabel tot 2,5 mm m een meen met descheidingsschakelaar bedradingvoorschriften. 3. overeenstemming Gebruik geschikte 3-aderige of mm 4-aderige kabel,met afhankelijk van de toepassing. 2. dubbelpolige G afhankelijk de toepassing. F enpolen. 4. Bedraad devan ventilator zoals aangegeven een minimale contactopening van 3mm ininbeide Fkabel, en 4. gebruik Bedraadde debijgeleverde ventilator aangegeven kabelklem deinkabel vast 3. Gebruik een geschiktezoals 3-aderige ofom 4-aderige F vast gebruik bijgeleverde kabelklem om de te zetten.deVergelijk het ventilatormodel metkabel het afhankelijk van de toepassing. m m met te zetten.DX400: Vergelijk hetzoals “LH” =ventilatormodel stroomvoerend (hoge F en 4. schema. Bedraad de ventilator aangegeven in het m(lage m schema.deDX400: = kabelklem stroomvoerend (hoge snelheid) / “LL” = “LH” stroomvoerend snelheid) gebruik bijgeleverde om de kabel vast m aansluitafdekking D/Vergelijk H ventilatormodel m (lage “LL” = stroomvoerend snelheid) 5. snelheid) Zetzetten. de 5 terug en draai de te het met het 5. schema. Zet de aansluitafdekking 5 terug en draai de bevestigingsschroeven DX400: “LH” =mvast. stroomvoerend (hoge 5 bevestigingsschroeven vast.door de(lage 6. snelheid) Zie paragraaf gebruiker” als u / “LL”“Afstellingen = stroomvoerend snelheid) 6. andere Zie “Afstellingen deengebruiker” instellingen wenst5uitdoor te voeren dande deals u 5. Zet paragraaf de aansluitafdekking terug draai andere instellingen wenst uit te voeren dan de fabrieksinstellingen. bevestigingsschroeven vast. w2 terugdoor 7. Zet paragraaf de schermplaat (afb.deC). 6. fabrieksinstellingen. Zie “Afstellingen gebruiker” als u 7. Zet de schermplaat 2 terug (afb. C). dan de met 8. andere Verbind de kabel vanuit deuitscheidingsschakelaar instellingen wenst te voeren m 2 C 8. fabrieksinstellingen. Verbind de kabel vanuit de scheidingsschakelaar met de elektrische bedrading en controleer de installatie m de bedrading en controleer 7. opnieuw. Zetelektrische de schermplaat 2 terug (afb. C). de installatie opnieuw. 9. Zet de zekeringen terug de voor u de netvoeding met 8. Verbind de kabel vanuit scheidingsschakelaar 9. inschakelt. Zetelektrische de wzekeringen terug voor u de netvoeding de bedrading en controleer de installatie inschakelt. 10. opnieuw. Bij vaste bedradingen mag de zekering voor het 10. apparaat Bij vaste bedradingen de5A. voor het niet hogerterug zijnmag dan 9. Zet de zekeringen voor uzekering de netvoeding apparaat niet hoger zijnmdan 5A. inschakelt. Afstellingen de gebruiker 10. Bij vastedoor bedradingen mag de zekering voor het Afstellingen gebruiker apparaatdoor nietde hoger zijn dan 5A. Voordat u dingen gaat afstellen, moet u de ventilator Afstellingen door gebruiker Voordat uvan dingen gaat afstellen, moet uGa dena ventilator helemaal dede netvoeding afsluiten. welke m uwGa helemaal vanvan de netvoeding na welke beschrijving toepassing afsluiten. is voor ventilator. m G w Voordat u dingen gaat afstellen, moet u ventilator. de beschrijving van toepassing is zet voor 1. Verwijder de schermplaat en zeuw na de ventilator afstelling wGadenaafstelling helemaal van de de netvoeding en afsluiten. welke 1. terug Verwijder zet ze na C)schermplaat (afb. w m beschrijving C)toepassing is voor uw ventilator. terug (afb.van C 1. Verwijder de schermplaat en zet ze na de afstelling DX400 / DX400PC / DX400RS terug (afb. C) / DX400RS DX400 / DX400PC D C D zijn er R geen afstellingen voor de Voor dezeD ventilatoren DX400 / DX400PC / DX400RS Voor deze ventilatoren zijn er geen afstellingen voor de gebruiker gebruiker Voor deze ventilatoren zijn er geen afstellingen voor de DX400T gebruiker DX400T D 1. De nalooptijd van de timer kan worden afgesteld DX400T 1. tussen De nalooptijd van30 deseconden timer kan en worden afgesteld ongeveer 20 minuten. Gebruik D schroevendraaier m draai en w 20schroef tussen ongeveer 30 seconden minuten. een en aan “T”Gebruik (afb. m G(afb. 1. D), De nalooptijd kan te worden afgesteld een schroevendraaier en draai aan schroef “T” rechtsomvan om de de timer instelling verhogen, linksom tussen ongeveer seconden en 20 minuten. Gebruik D), rechtsom om instelling te fabrieksinstelling verhogen, linksom om de instelling te30de verlagen. (De D m m m eende schroevendraaier draai schroef “T” (afb. om instelling te verlagen. (Deaan fabrieksinstelling bedraagt ongeveer 10 en minuten) m rechtsom Dte verhogen, linksom D), om de bedraagt ongeveer 10instelling minuten) m (De fabrieksinstelling CF40om de instelling te verlagen. CF40bedraagt ongeveer 10 minuten) C 1. De vochtigheidsregeling kan worden ingesteld tussen CF40 1. ongeveer De vochtigheidsregeling kan worden ingesteld tussen 50% en 90% relatieve vochtigheid. D w envochtigheid. ongeveer 50% en 90% relatieve Gebruik een schroevendraaier draai aan schroef % % kan 1. “RH” De vochtigheidsregeling ingesteld tussen Gebruik schroevendraaier draai aan schroef D), rechtsom om worden deeninstelling te verhogen, (afb.een G ongeveer 90% relatieve vochtigheid. D), rechtsom de instelling te verhogen, “RH” (afb. linksom om50% de en instelling teomverlagen. D m m RH Gebruik om eende schroevendraaier en draai bij aan50% schroef linksom (Opmerking: deinstelling ventilatorteisverlagen. gevoeliger m vochtigheid mD), de instelling verhogen, “RH” (afb. (Opmerking: derechtsom ventilator is gevoeliger bij te50% relatieve dan om bij 90%). O m om % linksom de instelling relatieve vochtigheid dantebijverlagen. 90%). % (Opmerking: de ventilator is gevoeliger bij 50% CF40TD / CF40RSTD relatieve vochtigheid dan bij 90%). CF40TD / CF40RSTD C C R vanD de timer kan worden afgesteld 1. DeDnalooptijd CF40TD / CF40RSTD 1. tussen De nalooptijd van30 deseconden timer kan en worden afgesteld ongeveer 20 minuten. Gebruik D schroevendraaier m draai en w 20schroef tussen ongeveer 30 seconden minuten. een en aan “T”Gebruik (afb. m G(afb. 1. D), De nalooptijd kan te worden afgesteld een schroevendraaier en draai aan schroef “T” rechtsomvan om de de timer instelling verhogen, linksom tussen ongeveer seconden 20 minuten. Gebruik D), rechtsom om instelling en te verhogen, linksom om de instelling te30de verlagen. D m m m een schroevendraaier enkan draai aan schroef “T”tussen (afb. de instelling te verlagen. 2. om De vochtigheidsregeling worden ingesteld m vochtigheidsregeling D), rechtsom omrelatieve de instelling te verhogen, linksom 2. ca. De kan worden ingesteld tussen 50% en 90% vochtigheid. Gebruik een D 50% w schroef Gebruik om de instelling verlagen. ca. en 90%terelatieve eenD), schroevendraaier en draai vochtigheid. aan “RH” (afb. % om de % instelling G 2. rechtsom De vochtigheidsregeling kan worden ingesteld tussen schroevendraaier en draai schroef “RH” (afb. teaan verhogen, linksom omD), de RH ca. 50% en 90% relatieve te vochtigheid. een rechtsom de instelling verhogen, Gebruik linksom omDde instelling teomverlagen. m temverlagen. m mD), schroevendraaier en draaiisaan schroef bij “RH” (afb. instelling (Opmerking: de ventilator gevoeliger 50% rechtsom omde deventilator instelling verhogen, bij linksom (Opmerking: iste gevoeliger 50% om de relatieve vochtigheid dan bij 90%). O m vochtigheid % instelling te verlagen.dan bij 90%). relatieve % (Opmerking: deventilator ventilator is gevoeliger bij 50% Het gebruik van de relatievevan vochtigheid dan bij 90%). Het gebruik de ventilator H DX400 Het gebruik van de ventilator DX400 D Gebruik de ventilator met de externe aan/uit-schakelaar. DX400 Gebruikde deschakelaar ventilator met de externe aan/uit-schakelaar. Bedien nogmaals om de ventilator uit te G mnogmaals Bedien de schakelaar om de ventilator uit te schakelen. De snelheid van de ventilator wordt door de m de m aan/uit-schakelaar. Gebruik de De ventilator metvan de externe schakelen. snelheid wordt (Als dooreen de installateur ingesteld op hoge ofventilator lage snelheid. D w Bedien de schakelaar omdede ventilator uiteen te installateur ingesteld opnogmaals hogeis,ofkan lage snelheid. (Als omschakelaar geïnstalleerd gebruiker kiezen schakelen. De snelheid van de ventilator wordt door de omschakelaar is, kan de gebruiker kiezen tussen hoge engeïnstalleerd lage snelheid.) m hogeingesteld installateur op hoge of lage snelheid. (Als een tussen en lage snelheid.) omschakelaar geïnstalleerd is, kan de gebruiker kiezen tussen hoge en lage snelheid.) DX400PC DX400PC D C Trekkoordbediening: Ventilator uit (lamp uit) Trekkoordbediening: DX400PC Trek één keer aan het Ventilator uit (lamp uit) koord en de ventilator draait op m het“II”koord hoge snelheid (lamp aan –enhoge intensiteit) Trek één keer aan de ventilator draait op Trekkoordbediening: Trek nog een keer en intensiteit) de ventilator draait op hoge snelheid (lampaan “II”het aankoord – hoge Ventilator uit (lamp uit) maan lage snelheid (lamp “II” aan – lage intensiteit) Trek nog een keer het koord en de ventilator Trek één keer aan het koord en de ventilator draaitdraait op op Trek snelheid nog een keer aan enintensiteit) de ventilator schakelt lage (lamp “II” aan ––lage hoge snelheid (lamp “II”het aankoord hoge intensiteit) m aan uit Trek(lamp nog uit) een keer keer het koord koord en en de de ventilator ventilator draait schakelt Trek nog een aan het op Een inwendige schakelaar worden geïnstalleerd voor uit (lamp uit) (lamp lage snelheid “II” aankan – lage intensiteit) m achtergrondafzuiging continue inworden de uit-stand. Een inwendige schakelaar kan geïnstalleerd voor Trek nog een keer aan het koord en de ventilator schakelt w continue inw de uit-stand. uit (lamp achtergrondafzuiging uit) DX400T Een inwendige schakelaar kan worden geïnstalleerd voor DX400T continue achtergrondafzuiging in de uit-stand. D Bedien de ventilator met de aan/uit-schakelaar. Als de schakelaar wordt werkt de ventilator Bedien de ventilator met ingeschakeld, de aan/uit-schakelaar. DX400T m ingeschakeld, werkt de ventilator op snelheid. wordt Alshoge de schakelaar w uitgeschakeld, blijft w de ventilator Als de ventilator wordt op hoge snelheid. Bedien de ventilator met de aan/uit-schakelaar. met lage snelheidwordt werken gedurende de ingestelde Als de de ventilator blijft dede ventilator Als schakelaar wordtuitgeschakeld, ingeschakeld, werkt ventilator wwerken nalooptijd (lamp “I” aan om aan te geven dat de ventilator met lage snelheid gedurende de ingestelde op hoge snelheid. w m in nalooptijd (lampmodus “I” aanwerkt) om aan te geven dat de ventilator Alsdedemanuele ventilator wordt uitgeschakeld, blijft de ventilator m modus mkan worden geïnstalleerd voor Een inwendige schakelaar in manuele werkt) metdelage snelheid werken de ingestelde m achtergrondafzuiging mschakelaar w gedurende continue in de uit-stand. Een inwendige kan worden geïnstalleerd voor nalooptijd (lamp “I” aan om aanwte geven dat de ventilator w achtergrondafzuiging Startvertraging aan ofwerkt) uit. in de uit-stand. continue in de manuele modus Wordt ingesteldschakelaar door de uit. installateur en geïnstalleerd geeft een voor Startvertraging aan of Een inwendige kan worden startvertraging van 2 minuten als de en ventilator wordt Wordt ingesteld door de installateur geeft een continue achtergrondafzuiging in de uit-stand. W ingeschakeld de2 minuten externe startvertragingmet van als de ventilator wordt Startvertraging aan of uit. aan/uit-schakelaar. m w ingeschakeld met de externe aan/uit-schakelaar. Wordt ingesteld m door de installateur en geeft een DX400RS startvertraging van 2 minuten als de ventilator wordt DX400RS met de externe aan/uit-schakelaar. ingeschakeld D Rde ventilator met de aan/uit-schakelaar. Bedien Kies de de hoge of lagemet snelheid met de afstandsschakelaar. Bedien ventilator de aan/uit-schakelaar. DX400RS Een kanmet worden geïnstalleerd voor Kies inwendige de hoge ofschakelaar lagemsnelheid de afstandsschakelaar. m continue achtergrondafzuiging inworden de uit-stand. Een inwendige schakelaar kan geïnstalleerd voor Bedienwde ventilator met de aan/uit-schakelaar. De bovenste lamp “I” snelheid is aan met intensiteit als de continue achtergrondafzuiging inwhoge dedeuit-stand. Kies de hoge of lage met afstandsschakelaar. ventilator op hoge snelheid draait, en met lage intensiteit De bovenste lamp “I” is aan met hoge intensiteit als de Een inwendige m schakelaar kan geïnstalleerd voor D m worden als de ventilator opsnelheid lage snelheid draait. lamp is uit als ventilator op hoge draait, enuit-stand. metDelage intensiteit continue achtergrondafzuiging in de m Dewerkt. de uit isopof“I”lage met druppelafzuiging als de ventilator snelheid draait. lampals is uit De ventilator bovenste lamp is aan met hoge intensiteit de als D werkt. m de ventilator uit is of met druppelafzuiging ventilator op hoge snelheid draait, en met lage m w intensiteit CF40 CF40TD op lage als de /ventilator snelheid draait. De lamp is uit als CF40 / CF40TD de is of met druppelafzuiging werkt. C ventilator C uitD Geschakelde werking De ventilator kan worden aangesloten met een Geschakelde werking CF40 / CF40TD G w worden aangesloten met een afzonderlijke De ventilator aan/uit-schakelaar. kan D w met de condensatieregelsnelheid m De ventilator aan/uit-schakelaar. werkt als afzonderlijke Geschakelde werking hij ingeschakeld. bovenste lamp is aan als Dewordt ventilator werktworden met De de condensatieregelsnelheid alsde De ventilator kan met“I” een D wordt w m Deaangesloten afzonderlijke aan/uit-schakelaar wordt ingeschakeld. Als hij ingeschakeld. bovenste lamp “I” is aan als de afzonderlijke aan/uit-schakelaar. w Dblijft de ventilator m werken als Als hij wordt uitgeschakeld, het afzonderlijke aan/uit-schakelaar wordt ingeschakeld. De ventilator werkt met de condensatieregelsnelheid als w vochtigheidsniveau boven de instelling metwerken regelschroef hij wordt wordt ingeschakeld. uitgeschakeld, blijft de ventilator alsals hetde hij De bovenste lamp “I” is aan w komt. Enkel CF40TD: “RH” de schakelaar wordt Als vochtigheidsniveau boven deAlsinstelling metw regelschroef afzonderlijke aan/uit-schakelaar wordt ingeschakeld. mwerkenwordt uitgeschakeld, blijftCF40TD: de ventilator verder gedurende “RH” komt. Enkel Als de schakelaar hij blijft werken als het RHwordt muitgeschakeld, C de ventilator D de ventilator wgedurende de instelbare nalooptijd. uitgeschakeld, blijft verder werken vochtigheidsniveau boven de instelling met w regelschroef de instelbare nalooptijd. “RH” komt. Enkel CF40TD: Als de schakelaar wordt Condensbediening uitgeschakeld, blijft de ventilator verder werken gedurende De ventilator werkt op condensatieregelsnelheid als de Condensbediening de instelbare nalooptijd. C relatieve vochtigheid is dan het ingestelde als niveau. De ventilator werkt ophoger condensatieregelsnelheid de D de vochtigheid w daalt, Als wordt de het ventilator uitgeschakeld. relatieve vochtigheid hoger is dan ingestelde niveau. Condensbediening Als de vochtigheid daalt, wordt de ventilator uitgeschakeld. De ventilator werkt op condensatieregelsnelheid als de w Extra snelheid relatieve vochtigheid hoger is dan het ingestelde niveau. Trekkoordbediening: Extra Als desnelheid vochtigheid daalt, wordt de ventilator uitgeschakeld. Automatische condenswerking (beide lampen uit) Trekkoordbediening: Trek één keer condenswerking aan het koord, de(beide ventilator draait Automatische lampen uit)op hoge Extra snelheid méén m intensiteit). snelheid (onderste lampw “II” isde aanventilator – hoge Trek keer aan het koord, draait op hoge Trekkoordbediening: Trek nog (onderste een keer aan de ventilator werkt met snelheid lamphet “II”koord, is aan – hoge intensiteit). Automatische condenswerking (beide lampen uit) m het koord, manuele lamp “II” is met aan Trek een de ventilator Trek nog één condensregelsnelheid keerkeer aan aan het koord, de(onderste ventilator draaitwerkt w“II”opishoge m –snelheid lage intensiteit). manuele condensregelsnelheid (onderste lamp aan (onderste lamp “II” is aan – hoge intensiteit). m m draait Trek nog een keer keer aan aan het het koord, koord en ventilator – lagenog intensiteit). Trek een dede ventilator werkt met met automatische condensregelsnelheid (beide lampen Trek nog een keer aan het koord en de ventilator draait manuele condensregelsnelheid (onderste lamp “II” is aan uit) met automatische condensregelsnelheid (beide lampen –mlage intensiteit). m m uit) Trek nog een keer aan het koord en de ventilator draait Druppelfunctie aan of uit met automatische condensregelsnelheid (beide lampen Wordt door de installateur Druppelfunctie aan of uitingesteld voor continue uit) D achtergrondafzuiging als het vochtigheidsniveau Wordt door de installateur ingesteld voor continuelager ligt W dan de instelling aan met of stelschroef “RH”, op voorwaarde dat achtergrondafzuiging alsuit het vochtigheidsniveau lager ligt Druppelfunctie de demet automatische condensmodus werkt. dat danventilator dedoor instelling stelschroef “RH”, op voorwaarde Wordt dein installateur ingesteld mautomatische condensmodus RHvoor continue w werkt. de ventilator in de achtergrondafzuiging als m het vochtigheidsniveau m wlager ligt Enkel dan deCF40TD instelling met stelschroef “RH”, op voorwaarde dat Enkel CF40TD de ventilator inD de automatische condensmodus werkt. C Startvertraging aan of uit Wordt ingesteld de uit installateur en geeft een Startvertraging aan of Enkel CF40TD door startvertraging 2 minuten als de en ventilator wordt Wordt ingesteldvan door de installateur geeft een W ingeschakeld met een afzonderlijke startvertraging van 2 minuten ventilator wordt Startvertraging aan m of uit als deaan/uit-schakelaar. w ingeschakeld metdoor eendeafzonderlijke aan/uit-schakelaar. Wordt ingesteld installateur en geeft een m CF40RSTD startvertraging van 2 minuten als de ventilator wordt CF40RSTD ingeschakeld C R D met een afzonderlijke aan/uit-schakelaar. Condensbediening De ventilator werkt op condensatieregelsnelheid als de Condensbediening CF40RSTD C relatieve vochtigheid is dan het ingestelde als niveau. De ventilator werkt ophoger condensatieregelsnelheid de D w daalt, Als de vochtigheid wordt de het ventilator uitgeschakeld. relatieve vochtigheid hoger is dan ingestelde niveau. Condensbediening Als de vochtigheid daalt, wordt de ventilator uitgeschakeld. De ventilator werkt op condensatieregelsnelheid als de w Extra snelheid relatieve vochtigheid hoger is dan het ingestelde niveau. Bedien de ventilatordaalt, met de aan/uit-schakelaar. Extra Als desnelheid vochtigheid wordt de ventilator uitgeschakeld. Kies de de hoge of lagemet snelheid met de afstandsschakelaar. Bedien ventilator de aan/uit-schakelaar. msnelheid Als ventilator wordt uitgeschakeld, hij verder Kiesdedesnelheid hoge of lage met de blijft afstandsschakelaar. Extra m nalooptijd. werken gedurende de instelbare Als de ventilator wordt uitgeschakeld, blijft hij verder Bedien de ventilator de aan/uit-schakelaar. w demet Een inwendige schakelaar kanmet worden geïnstalleerd voor werken gedurende instelbare nalooptijd. Kies de hoge of lage snelheid de afstandsschakelaar. w continue achtergrondafzuiging de uit-stand. Eende inwendige schakelaar kan inworden geïnstalleerd Als wordt uitgeschakeld, blijft hij verder voor wventilator continue achtergrondafzuiging inwnalooptijd. de uit-stand. werken gedurende de instelbare Een inwendige schakelaar kan worden geïnstalleerd voor continue achtergrondafzuiging in de uit-stand. De bovenste lamp “I” is aan met hoge intensiteit als de ventilator op hoge en met lage intensiteit De bovenste lamp snelheid “I” is aandraait, met hoge intensiteit als de D de ventilator mopsnelheid m draait. als lage snelheid lamp is uit als ventilator op hoge draait, en metDelage intensiteit m Dewerkt. de uit isopof“I”lage met druppelafzuiging als de ventilator snelheid draait. lampals is uit De ventilator bovenste lamp is aan met hoge intensiteit de als D werkt. m de ventilator uit is of met druppelafzuiging ventilator op hoge snelheid draait, en met lage m w intensiteit Schoonmaken als de ventilator op lage snelheid draait. De lamp is uit als Schoonmaken de ventilator uit is of met druppelafzuiging werkt. m voor 1. Sluit het schoonmaken de ventilator volledig vanvoor de netvoeding. 1. af Sluit het schoonmaken de ventilator volledig Schoonmaken m van de ventilator schoon 2. af Maak de buitenkant vanenkel de netvoeding. met vochtige, pluisvrijevan doek. 2. Maakeen enkel de schoonmaken buitenkant de 1. Sluit voor het de ventilator ventilatorschoon volledig M 3. af Gebruik sterke detergenten, met eendenooit vochtige, pluisvrije doek. oplosmiddelen of van netvoeding. m chemische reinigingsmiddelen. 3. Gebruik nooit sterke detergenten, oplosmiddelen of 2. G Maak enkel de buitenkant van de ventilator schoon mhem 4. chemische Laat de ventilator grondig drogen voor u reinigingsmiddelen. metmeen vochtige, pluisvrije doek. m drogen 4. gebruikt. Laat de ventilator grondig voor u hem of 3. Gebruik nooit sterke detergenten, oplosmiddelen m 5. gebruikt. Behalve schoonmaken is geen ander onderhoud chemische reinigingsmiddelen. 5. vereist. Behalve schoonmaken is geen ander onderhoud 4. Laat de ventilator m grondig drogen voor u hem vereist. gebruikt. Legende 5. Behalve schoonmaken is geen ander onderhoud Legende vereist. Zie schema E Zie schema E Legende m E 1. Afdekplaat 2. Schermplaat 1. Afdekplaat Zie schema E 3. 2. Schoep Schermplaat m 4. Bevestigingsschroeven 3. Afdekplaat Schoep 1. 5. Aansluitafdekking 4. Bevestigingsschroeven 2. Schermplaat 6. 5. Ventilatorhuis Aansluitafdekking 3. Schoep 7. luchtinlaat 6. Ventilatorhuis 4. Ronde Bevestigingsschroeven 8. 7. Ronde luchtinlaaten muurpluggen - 3 stuks 5. Klemschroeven Aansluitafdekking R 9. Ventilatorklemmen 3 stuks 8. Ventilatorhuis Klemschroeven en -muurpluggen - 3 stuks 6. m 10. Montageplaat 9. Ventilatorklemmen -m3 stuks 7. Ronde luchtinlaat mm 25 mm lang 4 stuks (schema B) 11. Plafondschroeven 10. Klemschroeven Montageplaat 8. en muurpluggen - 3 stuks M 12. 11. Schuimband Plafondschroeven 25 lang 4 stuks (schema B) 9. Ventilatorklemmen - 3mm stuks mm m B 12. 10. Schuimband Montageplaat m GELIEVE DEZE FOLDER BIJ lang DE VENTILATOR TEB) 11. Plafondschroeven 25 mm 4 stuks (schema HOUDEN TEN BEHOEVE VAN DE GEBRUIKER. GELIEVE DEZE FOLDER BIJ DE VENTILATOR TE 12. G Schuimband D BEHOEVE O D R BVANDDE GEBRUIKER. N A OR HOUDEN TEN HOUD N N B HO AN D G BRU K R GELIEVE DEZE FOLDER BIJ DE VENTILATOR TE HOUDEN TEN BEHOEVE VAN DE GEBRUIKER. II I I IMPORTANTE 1. PRIMAIMPORTANTE DI INIZIARE CON LA PROCEDURA DI INSTALLAZIONE, LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE. IMPORTANTE 2. LE INSTALLAZIONI E IL CABLAGGIO DEVONO ESSERE CONFORMI ALLE NORMATIVE IEE (PER IL REGNO UNITO) O ALLE NORMATIVE LOCALI O MPORTANTE 1. LEGGERE INTERAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI EDEL AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE. APPROPRIATE (PER GLI ALTRI PAESI). È RESPONSABILITÀ PERSONALE CHE INSTALLA L’APPARECCHIO ASSICURARE CHE L’INSTALLAZIONE 1. LE LEGGERE INTERAMENTE LE SEGUENTI ELETTRICI ISTRUZIONIDEVONO E AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE. 2. INSTALLAZIONI E I COLLEGAMENTI ESSERE CONFORMI AGLI ATTUALI REGOLAMENTI IEE (REGNO UNITO) O IMPORTANTE VENGA ESEGUITA NEL PIENO RISPETTO DELLE NORME VIGENTI NELL’EDIFICIO INNCUI L’APPARECCHIO VIENE INSTALLATO. LEGGERE NTERAMENTE LE SEGUENT STRUZ ON E AVVERTENZE PR MA D Z ARE L NSTALLAZ ONE 2. INSTALLAZIONI LE INSTALLAZIONI E I COLLEGAMENTI ELETTRICI DEVONO ESSERE CONFORMI AGLI ATTUALI REGOLAMENTI IEE (REGNO UNITO) O REGOLAMENTI LOCALI (ALTRI PAESI). È RESPONSABILITÀ DELL'INSTALLATORE GARANTIRE LA CONFORMITÀ AI REGOLAMENTI 3. LE DEVONO ESSERE ESEGUITE SOTTO LA SUPERVISIONE DI UN ELETTRICISTA QUALIFICATO. LE NSTALLAZ ON E COLLEGAMENT ELETTR C DEVONO ESSERE CONFORM AGL ATTUAL REGOLAMENT EE AI REGNO UN TO O 1. REGOLAMENTI LEGGERE INTERAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE L'INSTALLAZIONE. LOCALI (ALTRI PAESI). È RESPONSABILITÀ DELL'INSTALLATORE GARANTIRE LA CONFORMITÀ REGOLAMENTI EDILIZI. 4. QUESTE APPARECCHIATURE SONO PER ESSERE A UN CABLAGGIO FISSO. REGOLAMENT LOCAL ALTR PROGETTATE PAES ELETTRICI È RESPONSAB L TÀCOLLEGATE DELL NSTALLATORE GARANT REREGOLAMENTI LA CONFORM IEE TÀ (REGNO A REGOLAMENT 2. LE INSTALLAZIONI E I COLLEGAMENTI DEVONO ESSERE CONFORMI AGLI ATTUALI UNITO) O EDILIZI. 3. UN ELETTRICISTA QUALIFICATO DOVRÀ SUPERVISIONARE TUTTE LE INSTALLAZIONI. 5. CONTROLLARE CHE LE SPECIFICHE ELETTRICHE RIPORTATE SULLA VENTOLA SIANO COMPATIBILI CON QUELLE DELLA RETE DI ED L Z LOCALI (ALTRI PAESI). È RESPONSABILITÀ DELL'INSTALLATORE GARANTIRE CONFORMITÀ AI REGOLAMENTI 3. REGOLAMENTI UN ELETTRICISTA QUALIFICATO DOVRÀ SUPERVISIONARE TUTTE LE INSTALLAZIONI. ALIMENTAZIONE. 4. QUESTE APPARECCHIATURE SONO PREDISPOSTE PER IL COLLEGAMENTO A IMPIANTI ELETTRICILA FISSI. UN ELETTR C STA QUAL F CATO DOVRÀ SUPERV S ONARE TUTTE LE NSTALLAZ ON EDILIZI. 4. CONTROLLARE QUESTE APPARECCHIATURE SONO INDICATO PREDISPOSTE PER IL COLLEGAMENTO A IMPIANTI ELETTRICIDELLA FISSI. RETE DI ALIMENTAZIONE. 6. AVVERTENZA: QUESTE APPARECCHIATURE DEVONO DOTATE DI UNA MESSA A TERRA. 5. CHE IL VOLTAGGIO SULESSERE VENTILATORE CORRISPONDA ALLA TENSIONE QUESTE APPARECCH SONO PRED SPOSTE PER L COLLEGAMENTO A MPALLA ANTUNA ELETTR C DELLA F SS 3. UN ELETTRICISTA QUALIFICATO DOVRÀ SUPERVISIONARE TUTTE LE A INSTALLAZIONI. 7. POSIZIONARE L’APPARECCHIO LONTANO DA FONTI CALORE DIRETTE (AD ESEMPIO CUCINA A GAS O UN PIANO COTTURA). NON 5. CONTROLLARE CHE ILATURE VOLTAGGIO INDICATO SULDIVENTILATORE CORRISPONDA TENSIONE RETE DI ALIMENTAZIONE. QUESTE APPARECCHIATURE DEVONO ESSERE MESSE MASSA. 6. ATTENZIONE: CONTROLLARE CHE L APPARECCHIATURE VOLTAGG O PREDISPOSTE ND CATO SULAMBIENTE VENT LATORE CORR SPONDA ALLAI 50ºC. TENS ONE DELLA D AL MENTAZ ONE 4. QUESTE APPARECCHIATURE SONO PER IL COLLEGAMENTO A IMPIANTI ELETTRICI FISSI.INRETE POSIZIONARLO IN LUOGHI IN CUI LA TEMPERATURA POTREBBE SUPERARE QUESTE DEVONO ESSERE MESSE A MASSA. 6. ATTENZIONE: 7. SINSTALLARE LONTANO DA FONTI DIRETTE DI CALORE (P. ES.: CUCINE A GAS O GRIGLIE) E IN AMBIENTI CUI LA TEMPERATURA NON ONEVIENE QUESTE ATURE DEVONO ESSERE MESSE A AMASSA ATTENZ 8. SE VENTOLA INSTALLATA IN DIRETTE UN AMBIENTE IN CUI PRESENTE UN APPARECCHIO A AMBIENTI COMBUSTIONE, È NECESSARIO ADOTTARE 5. CHE IL APPARECCH VOLTAGGIO INDICATO VENTILATORE CORRISPONDA ALLA TENSIONE DELLAINRETE DI ALIMENTAZIONE. 7. LACONTROLLARE SINSTALLARE LONTANO DA FONTI DISUL CALORE (P.ÈES.: CUCINE GAS O GRIGLIE) E IN CUI LA TEMPERATURA NON SIA SUPERIORE A 50°C. S NSTALLARE LONTANO DA FONT D RETTE D CALORE P ESFLUSSO CUC NE AMASSA. GAS O GR GL E E N AMBATTRAVERSO ENT N CU LAIL TEMPERATURA NON PRECAUZIONI ADEGUATE PER EVITARE L’INVERSIONE DEL GAS NELL’AMBIENTE TIRAGGIO NATURALE QUESTE DEVONO ESSERE MESSE ADEI 6. ATTENZIONE: SUPERIORE A 50°C.APPARECCHIATURE 8. SIA QUANDO IL VENTILATORE VIENE INSTALLATO IN UNA STANZA DOVE È PRESENTE UN'APPARECCHIATURA A COMBUSTIONE DI DELL’APPARECCHIO A COMBUSTIONE. S A SUPER ORE A C 7. SINSTALLARE LONTANO DA FONTI DIRETTE DI CALORE (P. ES.: CUCINE A GAS O GRIGLIE) E IN AMBIENTI IN CUI LA TEMPERATURA NON 8. CARBURANTE, QUANDO IL VENTILATORE VIENE INSTALLATO IN UNA STANZA DOVE È PRESENTE UN'APPARECCHIATURA A COMBUSTIONE DI L'INSTALLATORE DEVE ASSICURARSI CHE IL RICAMBIO DELL'ARIA SIA ADEGUATO PER ENTRAMBE LE 9. ASSICURARSI CHE DURANTE L’UTILIZZO E GLI INTERVENTI DI MANUTEZIONE DELLA ATURA VENTOLA VENGANOONE ADOTTATE QUANDO L VENT LATOREL’INSTALLAZIONE, V ENE DEVE NSTALLATO N UNA STANZA È PRESENTE UN APPARECCH A COMBUST D SIA SUPERIORE AL'INSTALLATORE 50°C. CARBURANTE, ASSICURARSI CHE ILDOVE RICAMBIO DELL'ARIA SIA ADEGUATO PER ENTRAMBE LE APPARECCHIATURE. TUTTE LE MISURE DI SICUREZZA NECESSARIE (PROTEZIONE APPROPRIATA PER GLI OCCHI, INDUMENTI PROTETTIVI E COSÌ VIA). CARBURANTE L NSTALLATORE DEVE ASS CURARS CHE LDOVE R CAMB O DELL AR A S A ADEGUATO PER ENTRAMBE LE 8. QUANDO IL VENTILATORE VIENE INSTALLATO IN UNA STANZA È PRESENTE UN'APPARECCHIATURA A COMBUSTIONE DI APPARECCHIATURE. ASSICURARSIGENERALI CHE VENGANO RISPETTATE TUTTE LE NORME DI SICUREZZA (PROTEZIONE DEGLI OCCHI,LA INDUMENTI PROTETTIVI, ECC.) 10. P9.ER INDICAZIONI SUL POSIZIONAMENTO DELLA VENTOLA, VEDERE “FIG G”. POSIZIONARE VENTOLA NEL PUNTO PIÙ ALTO APPARECCH ATURE CARBURANTE, L'INSTALLATORE DEVE TUTTE ASSICURARSI CHE IL RICAMBIO DELL'ARIA SIAOCCHI, ADEGUATO PERPROTETTIVI, ENTRAMBEECC.) LE 9. DURANTE ASSICURARSI CHE VENGANOIL RISPETTATE LE NORME DI SICUREZZA DEGLI INDUMENTI L'INSTALLAZIONE, FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE DEL(PROTEZIONE VENTILATORE. POSSIBILE. ASS CURARS CHE VENGANO R SPETTATE TUTTE LE NORME D S CUREZZA PROTEZ ONE DEGL OCCH NDUMENT PROTETT V ECC APPARECCHIATURE. DURANTE L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO E DEL LA MANUTENZIONE DELALLA VENTILATORE. LE PARTE INDICAZIONI GENERALIÈ PER LA COLLOCAZIONE VENTILATORE SONO PRESENTI IN “FIG. G”. POSIZIONARE IL VENTILATORE IL 11. S10. E UNA DEI CONDOTTI POSIZIONATA IN UN PUNTO PIÙ ALTO RISPETTO VENTOLA, È NECESSARIO INSTALLARE UNA VASCHETTA L NSTALLAZ ONEPER L FUNZ ONAMENTO E DEL LA MANUTENZ ONESONO DEL(PROTEZIONE VENT LATORE 9. ASSICURARSI CHE VENGANO TUTTE LE NORME DI SICUREZZA INDUMENTIIL PROTETTIVI, ECC.) 10. DURANTE LE INDICAZIONI GENERALI LA VICINO COLLOCAZIONE VENTILATORE PRESENTI INDEGLI “FIG.OCCHI, G”. POSIZIONARE VENTILATORE IL RACCOGLICONDENSA (XCT100) ILRISPETTATE PIÙ POSSIBILE ALLA VENTOLA. PIÙ IN ALTO POSSIBILE. LE ND CAZL'INSTALLAZIONE, ON GENERALNON PER LAPROGETTATA COLLOCAZ ONE DEL VENT LATORE SONO PRESENT N(INCLUSI F G G BAMBINI POS Z ONARE L VENT INFERME) LATORE L CON DURANTE ILSONO E PIÙ LA MANUTENZIONE DEL DI VENTILATORE. PIÙ IN ALTO POSSIBILE. 12. Q UESTA APPARECCHIATURA ÈFUNZIONAMENTO PER L’UTILIZZO DA PARTE PERSONE E PERSONE 11.SE PARTI DELLE CONDUTTURE POSIZIONATE IN ALTO DEL VENTILATORE È NECESSARIO INSTALLARE UN SEPARATORE DI P ÙINDICAZIONI N FISICHE, ALTO POSS B LE 10. LE GENERALI PER LA COLLOCAZIONE DEL VENTILATORE SONO PRESENTI IN “FIG. G”. POSIZIONARE IL VENTILATORE IL CAPACITÀ SENSORIE O MENTALI RIDOTTE O PERSONE CHE NON DISPONGONO DELL’ESPERIENZA E/O DELLE CONOSCENZE 11.SE PARTI DELLE CONDUTTURE SONO POSIZIONATE PIÙ IN ALTO DEL VENTILATORE È NECESSARIO INSTALLARE UN SEPARATORE DI CONDENSA IL PIÙ VICINO POSSIBILE AL VENTILATORE. SE PART DELLE SONOAL POS Z ONATE P Ù LA N ALTO DEL VENT LATORE È NECESSAR O NSTALLARE UNLA SEPARATORE D PIÙ IN ALTO POSSIBILE. NECESSARIE, AILMENO CHE ESSE NON AGISCANO SOTTO SUPERVISIONE DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LORO SICUREZZA CONDENSA PIÙCONDUTTURE VICINO POSSIBILE VENTILATORE. CONDENSA L P Ù V C NO POSS B LE AL VENT LATORE O NONPARTI ABBIANO UNASONO FORMAZIONE APPROPRIATA ALL’UTILIZZO DELL’APPARECHIO DA PARTE DI UNA PERSONA 11.SE DELLEOTTENUTO CONDUTTURE POSIZIONATE PIÙ IN ALTORELATIVA DEL VENTILATORE È NECESSARIO INSTALLARE UN SEPARATORE DI RESPONSABILE LA LORO SICUREZZA. I BAMBINI DEVONO ESSERE SEMPRE VIGILATI PER ASSICURARE CHE NON GIOCHINO CON CONDENSA ILPER PIÙ VICINO POSSIBILE AL VENTILATORE. Per velocizzare e facilitare l'installazione, possono Impostare la velocità di condensa L’APPARECCHIATURA. essere necessarie alcuni degli accessori indicati nella Installazione sul muro (montaggio incassato) Per velocizzare facilitare l'installazione, possono Impostare la velocità di condensa Per velocizzare e alcuni facilitare l'installazione, possono Impostare la velocità di condensa sezione "Accessori opzionali". Solo per i modelli CF40 / CF40TD / CF40RSTD (Fig. D) essere necessari degli accessori indicati nella Installazione sul muro (montaggio incassato) essere necessari alcuni degli accessori indicati nella Installazione sul muro (montaggio incassato) 4. Lapercorretta velocità controllo/ CF40RSTD della condensa Il telaio 0 non è necessario. Adattare il tubo al giunto sezione "Accessori opzionali". Solo i modelli CF40 /diCF40TD (Fig. verrà D) Per velocizzare e facilitare l'installazione, possono Impostare la velocità di condensa sezione "Accessori opzionali". Solo percorretta i modelli CF40alle /diCF40TD / CF40RSTD (Fig. D)si Installazione su parete (montaggio sporgente) selezionata in base dimensioni dellacondensa stanza in verrà cui circolare 4. La velocità controllo della Il telaio 07.non è necessario. Adattare il tubo al giunto essere necessari alcuni degli accessori indicati nella Installazione sul muro (montaggio incassato) 4. La corretta velocità di controllo della condensa verrà Il telaio 07.non è necessario. Adattare il tubo al giunto vuole installare il ventilatore. Far scorrere il selettore X Installazione su parete (montaggio sporgente) selezionata in base alle dimensioni della stanza in cui si circolare sezione "Accessori opzionali". sporgente) Soloselezionata per i modelli CF40alle / CF40TD / CF40RSTD (Fig. D)si 7. Installazione in base dimensioni della stanza in cui circolare 1. Segnare su sulparete muro il(montaggio centro del foro del tubo A. posizione Si checondensa ililventilatore Se le dimensioni del foro sonoAdattare quelle consigliate: vuole installare ildesiderata. ventilatore. Farnoti scorrere selettore Xè 4. nella La corretta velocità di controllo della verrà Il telaio 0 non è necessario. il tubo al giunto vuole posizione installare ilfabbrica ventilatore. Farnoti scorrere selettore Xè 2. Segnare Utilizzaresu punto del centrale per effettuare impostato dalla alla Si "Posizione 1. sulquesto muro il(montaggio centro foro del tubo A. nella desiderata. che 2". ililventilatore Se le dimensioni del foro sono quelle consigliate: 7. Installazione parete sporgente) selezionata in base alle dimensioni della stanza in cui si circolare 1. sulquesto muro il centro del foro di del117 tubo A.con un posizione desiderata. Si noti che/2". ilVolume ventilatore è Se dimensionii tre delganci foro sono quelle un'apertura nel muro del diametro 5. nella Posizione del 1. leAssemblare del corpo del consigliate: ventilatore 9 alla 2. Segnare Utilizzare punto centrale permm, effettuare impostato dallaselettore allaDimensioni "Posizione vuole installare ilfabbrica ventilatore. Far scorrere il selettoredella X 2. Utilizzare questo punto centrale per effettuare impostato dalla fabbrica alla "Posizione 2". leggero abbassamento del ventilatore le viti 8. un'apertura muro delall'esterno. diametro un 5. nella Posizione del selettore Dimensioni dellaè 1. lescatola Assemblare i tre delusando corpo del ventilatore 9 alla 1. Segnare sul nel muro il centro del foro di del117 tubomm, A.con posizione desiderata.stanza Si noti(metri che/ 3cubici) ilVolume ventilatore Se dimensioni delganci foro 6 sono quelle consigliate: un'apertura nel delall'esterno. di 117 mm, con une 5. Posizione selettore Dimensioni Volume 1. scatola Assemblare i tre ganci delusando corpo del ventilatore 9 alla 3. il questo tubomuro (non indiametro dotazione) nella parete 1 del Grande (54 m/2". e oltre) della 2. Tagliare l'anello di tenuta del cavo. Introdurre i cavi leggero abbassamento stanza (metri cubici) del ventilatore 6 le viti 8. 2. Installare Utilizzare punto centrale per effettuare impostato dalla fabbrica alla "Posizione 3 3cubici) leggero abbassamento stanza (metri scatola del ventilatore usando le6 vitiIntrodurre 8. fissare con malta. 21 del selettore Media (30 ) elettrici nella scatola del6 ventilatore attraverso foro 3. Installare il lanel tubo (nondelall'esterno. indiametro dotazione) nella parete e Grande (54– m54 emoltre) 2. Tagliare l'anello di tenuta del cavo. iil cavi un'apertura muro di 117 mm, con un 5. Posizione Dimensioni / 1. Assemblare i tre ganci del corpo del ventilatore 9 alla 3 Volume 3 della 3 3. Installare il latubo (non in dotazione) nella parete e Grande(30 (54– m54di emoltre) 2. di Tagliare l'anello tenuta del cavo. Introdurre iil cavi 321 Piccola (meno 30 inserimento deldicavo l'anello di tenuta. fissare con malta. Media ) m) elettrici nella scatola del6eventilatore 6 attraverso foro leggero abbassamento all'esterno. stanza (metri cubici) scatola del ventilatore usando le viti 8. 3 fissare con la malta. Media (30 – 54 m30 ) m3) elettrici nella che scatola del eventilatore attraverso foro Installazione (montaggio incassato) di tenuta sia a posto eiil cavi ben 321 Piccola di inserimento cavo l'anello di6 tenuta. 3. Installaresuil parete tubo (non in dotazione) nella parete e Grande (meno (54 m3 di e oltre) 2. Assicurarsi Tagliare l'anellodel dil'anello tenuta del cavo. Introdurre 3 3 Piccola (meno di 30 m ) di inserimento del cavo e l'anello di tenuta. Impostazione della velocità di gocciolamento saldo. Installazione su la parete (montaggio incassato) Assicurarsi l'anello di tenuta6 siaattraverso a posto eil ben fissare con malta. 2 Media (30 – 54 m3) elettrici nella che scatola del ventilatore foro Installazione incassato) Assicurarsi che l'anello di tenuta sia a posto e ben 1. Segnare susulparete muro(montaggio il centro del foro del tubo A, e 3. saldo. Provare la scatola del ventilatore muro. Assicurarsi Impostazione velocità di Piccola gocciolamento 3 della (meno di 30 m3) di inserimento del cavo e l'anello sul di tenuta. Impostazione della velocità di gocciolamento effettuare unparete foro in entrambe pareti. Tutti i modelli eccetto il DX400 (Fig. D ) che il giunto circolare entri nel sul tubo. 1. Segnare susul muropilota il centro del forole del tubo A, e 3. saldo. Provare la scatola del 7 ventilatore muro. Assicurarsi Installazione (montaggio incassato) Assicurarsi che l'anello di tenuta sia a posto e ben 1. Segnare sul muro il centro del foro del tubo A, e 3. Provare la scatola del ventilatore sul muro. Assicurarsi 2. Utilizzare per segnare un lerettangolare per 6. puòvelocità essere 4. saldo. Stringere le circolare tre viti 8 finchénelil tubo. ventilatore non sia effettuare iluncentro foro pilota in entrambe pareti. TuttiIli ventilatore modelli eccetto il DX400 (Fig. D ) in modo da fornire che il giunto 7 entri Impostazione della dipredisposto gocciolamento effettuare forousando pilotasegnare inleentrambe pareti. in A. Tuttiun'aspirazione modelli eccetto il DX400 (Fig. ) in modo da fornire che il giunto circolare 7 entri tubo. la parete interna dimensioni riportate del D gocciolamento. Far parete I ilganci del Assicurarsi corpo 2. iluncentro un foro forolerettangolare 6. Ili ventilatore può costante essere predisposto 4. Stringere tre vitidelinterna. 8 finchénel ventilatore non del sia 1. Utilizzare Segnare sul muroper il segnare centro del del tubo A,per 3. fissato Provare alla la lescatola sul muro. 2. ilforo centro per un forolarettangolare pere 6. scorrere Il ventilatore può costante essere predisposto in modo da fornire 4. Stringere tre viti 8ventilatore finchéI automaticamente ilganci ventilatore non del sia 3. Utilizzare Tagliare rettangolare attraverso parete interna. il eccetto selettore Y alla posizione desiderata. Si noti ventilatore 9 ruoteranno in la pareteilinterna usando leentrambe dimensioni riportate in A. un'aspirazione del D gocciolamento. Far fissato allale circolare parete interna. del corpo effettuare un foro pilota in le pareti. Tutti i modelli il DX400 (Fig. ) che il giunto 7 entri nel tubo. la pareteilsulla interna usando leattraverso dimensioni riportate in A. un'aspirazione costante del gocciolamento. Far fissato alladi parete interna. I automaticamente ganci del corpo del 4. Andare parte esterna euntagliare un foro del che il ventilatore è alla impostato dalla fabbrica alla posizione arresto. NON STRINGERE TROPPO 3. Utilizzare Tagliare foro rettangolare larettangolare parete interna. scorrere il selettore Y posizione desiderata. Si noti ventilatore 9 ruoteranno in 2. il centro per segnare foro per 6. Il ventilatore può essere predisposto in modo da fornire 4. Stringere le tre viti 8 finché il ventilatore non sia 3. Tagliare ilsulla foro rettangolare attraverso la parete interna. scorrere il selettore Y alla posizione desiderata. Si noti ventilatore 9arresto. ruoteranno automaticamente in diametro di 117 mm sulla parete esterna, usando come “Posizione 0”. FORTE. 4. la Andare parte esterna e tagliare un foro del che il ventilatore è impostato dalla fabbrica alla posizione di NON STRINGERE TROPPO paretesulla interna usando le dimensioni riportate in A. un'aspirazione costante del gocciolamento. Far fissato alladi parete interna. I ganci del corpo del 4. Andare parte esterna e esterna, tagliare un foro del che il del ventilatore èImpostazione impostato dalla fabbrica alla posizione arresto. NON STRINGERE TROPPO il ilpiccolo foro.sulla Posizione selettore Se le dimensioni delruoteranno foro sono maggiori di quelle diametro diforo 117rettangolare mm parete usando come “Posizione 0”. FORTE. 3. centro Tagliare attraverso la parete interna. scorrere il selettore Y alla posizione desiderata. Si noti ventilatore 9 automaticamente in diametro di mm esterna, usando come “Posizione 0”. FORTE. 5. lo 117 spessore dellaparete parete. 0il del Aspirazione deldalla gocciolamento OFF consigliate, cioè più della flangia sulladi scatola centro il piccolo foro.sulla Posizione selettore Impostazione Se le dimensioni delgrandi foro sono maggiori quelle 4. Misurare Andare sulla parte esterna e tagliare un foro del che ventilatore è impostato fabbrica alla posizione di arresto. NON STRINGERE TROPPO il piccolo foro. Posizione Impostazione Se leventilatore dimensioni6 foro della sono per maggiori quelle Tagliare tubomm per laparete parete (WD100), in Aspirazionedel delgocciolamento gocciolamentoOFF ON del (soprattutto installazioni di 5. centro Misurare loil 117 spessore della parete. 0I del selettore Aspirazione consigliate, piùdel grandi flangia sulladi scatola diametro di sulla esterna, usandonon come “Posizione 0”. FORTE. cioè 5. Misurare lo spessore della parete. 0 Aspirazione del gocciolamento OFF consigliate, cioè più grandi della flangia sulla scatola dotazione, modo che lasiaparete inferiore(WD100), di 85 mm rispetto "retroadattamento"): Tagliareil piccolo il intubo per non in Aspirazione del gocciolamento ON del leventilatore (soprattutto installazioni di centro foro. PosizioneII del selettore Impostazione Se dimensioni6 foro sono per maggiori di quelle Tagliare il tubo lasiaparete non in Aspirazione del gocciolamento ON del Iventilatore 6 del (soprattutto per installazioni di spessore dellaper parete. Impostare 1. ganci del del ventilatore NON SONO adatti. dotazione, modo che inferiore(WD100), di 85 mm rispetto "retroadattamento"): 5. allo Misurare loin della 0 l'avvio ritardatoAspirazione del gocciolamento OFF consigliate, cioècorpo più grandi della flangia sulla scatola dotazione, inspessore modo che siaparete. inferiore di 85 mm rispetto "retroadattamento"): Costruire telaio di legno di dimensioni INTERNE di allo spessore dellaper parete. ImpostareI l'avvio ritardatoAspirazione del gocciolamento ON 1. Iventilatore ganci deluncorpo del ventilatore NON SONO adatti. Tagliare il tubo la parete (WD100), non in del 6 (soprattutto per installazioni di allo spessore della parete. Impostare l'avvio ritardato 1. 232 I ganci del ventilatore NONdeve SONO adatti. Installazione sulinsoffitto sporgente) Solo per i modelli DX400T / CF40TD (Fig. D) mmdelun x corpo 280 La profondità essere Costruire telaiomm. di legno di dimensioni INTERNE di dotazione, modo (montaggio che sia inferiore di 85 mm rispetto "retroadattamento"): Cos m di legno Nalla RN 7. Il ventilatore permette un'impostazione di avvio almeno 50 mm. Adattare il telaio parete Installazione sul soffitto (montaggio sporgente) Solo per i modelli DX400T / CF40TD (Fig. D) 232 mm x 280 mm. La profondità deve essere di allo spessore della parete. Impostare l'avvio ritardato 1. I ganci corpomm del ventilatore NON SONO adatti. Installazione sul richiede soffitto (montaggio Solo i modelli /quando CF40TD (Fig. D) mmedel Questo metodo uno spaziosporgente) nella parte superiore di 2DX400T minuti viene usato diconavvio un interna illegno foro.il di 7. ritardato Ilperventilatore permette un'impostazione almeno 50pareggiare mm. Adattare telaio di legnoINTERNE alla parete Costruire un telaio di dimensioni di 7. interruttore Il ventilatore permette un'impostazione m e pareggiare mm del soffitto (ad es. un solaio), per fornire ad una on/off. Far scorrere l'interruttore Z 2. 232 Provare la scatola ventilatore deve 6 sul muro. Questo metodo richiede uno spazio nella accesso parte superiore ritardato diesterno 2DX400T minuti quando viene usato diconavvio un interna il del foro. Installazione sul soffitto (montaggio sporgente) Solo per i modelli / CF40TD (Fig. D) mm x 280 mm. La profondità essere di Questo metodo richiede uno spazio nellamm, parte superiore ritardato diesterno 2 minuti quando viene usato con Z unè tubazione del interno 100 oppure uno posizione desiderata. Si scorrere noti che l'interruttore il ventilatore che ilAdattare giunto del soffitto (ad diametro es. un solaio), perdi fornire accesso ad una interruttore on/off. Far 2. Assicurarsi Provare scatola delcircolare 6nelalla sultubo. muro. 7. nella Il ventilatore permette un'impostazione di avvio almeno 50lamm. ilventilatore telaio 7 di entri legno parete del soffitto (addidiametro es. un solaio), perdi accesso ad una interruttore esterno on/off. scorrere l'interruttore Zè spazio vuoto almeno 70 mm sefornire sinella utilizzano tubazioni impostato dalla fabbrica allaFar “Posizione 3. Assicurarsi Avvitareelapareggiare scatola delil foro. ventilatore 6entri al 6 telaio di m legno tubazione del interno 100 mm, oppure uno nella posizione desiderata. Si noti che 0”. il ventilatore che il giunto circolare 7 nel tubo. Questo metodo richiede uno spazio parte superiore ritardato di 2 minuti quando viene usato con un interna tubazione deldidiametro interno mm, oppure uno posizione desiderata. Si noti che il ventilatore è 7 piane. 8. nella Posizione Impostazione fessure della flangia (le vititelaio non sono in spazio vuoto almeno 70 mm di se 100 si utilizzano impostato dalla fabbrica allaFar “Posizione 3. usando Avvitare le lalascatola ventilatore 6 al legno del soffitto (addies. un solaio), accessotubazioni ad una interruttoredell'interruttore esterno on/off. scorrere 0”. l'interruttore Z 2. Provare scatoladel del ventilatore suldi muro. spazio vuoto almeno 70 mmpersefornire si utilizzano tubazioni impostato dalla fabbrica allaImpostazione “Posizione 0”. 6 viti6non 0 dell'interruttore OFF dotazione). piane. 8. Posizione usando le fessure dellacircolare flangia 7 (le sono in tubazione del diametro interno di 100 mm, oppure uno posizione desiderata. Avvio Si notiritardato che il ventilatore è Assicurarsi che il giunto entri nel tubo. piane. 8. nella Posizione dell'interruttore Impostazione 1. Segnare soffitto70il centro foro del tubazioni tubo A, I0 dalla Avvio ritardato ON OFF dotazione). spazio vuoto disulalmeno mm se del si utilizzano impostato fabbrica alla “Posizione 0”. 3. Avvitare la scatola del ventilatore 6 al telaio di legno 0I Avvio ritardato OFF evitando caviil elettrici, ecc.foro del tubo A, Installazione sulfessure soffitto (montaggio 1. Segnare travicelli, sul soffitto centro del ON piane. 8. Posizione dell'interruttore Avvio Impostazione usando le della flangiaa incasso) (le viti non sono in 1. Segnareun sulforo soffitto il elettrici, centrodi del del tubocome A, I del ritardato ON 2. Tagliare delcavi diametro 117 foro mm usando Installazione ventilatore su parete o sul soffitto evitando travicelli, ecc. Installazione sul soffitto (montaggio a incasso) 0 Avvio ritardato OFF dotazione). evitando travicelli, elettrici, ecc. m centro il un punto segnato. (montaggio sporgente) 1. Il telaio 0 non è necessario. 2. Tagliare foro delcavi diametro di del 117 foro mm usando come Installazione del ventilatore su parete o sul soffitto 1. Segnare sul soffitto il centro del tubo A, I Avvio ritardato ON 2. centro Tagliareil un forosegnato. del diametro di 117 mm usando come Installazione del ventilatore su parete o sul soffitto 2. Inserire la scatola del ventilatore 6 nel foro e segnare punto (montaggio sporgente) 1. Il telaio 0 non è necessario. evitando travicelli, cavi elettrici, ecc. Installazione0 sul soffitto (montaggio a incasso) centro il sul punto segnato. (montaggio sporgente) Installazione soffitto 1. Collocare tubo nel foro e allinearlo alla posizione quattrola posizioni usando le fessure B. 2. le Inserire scatola del ventilatore 6 neldella foroflangia e segnare 2. Tagliare un foro del (montaggio diametro di incassato) 117 mm usando come Installazione delil ventilatore su parete o sul soffitto 6 6 desiderata. Nel montaggio su parete, assicurarsi che il 3. Rimuovere la scatola del ventilatore dalflangia soffittoB.e Installazione sul soffitto (montaggio incassato) 1. Collocare il tubo nel foro e allinearlo alla posizione le quattro posizioni usando le fessure della centro il punto segnato. (montaggio sporgente) 1. Il telaio 0 non è necessario. Installazione (montaggio incassato) 1. Collocare il Nel tubo nel foro su elontano allinearlo alla posizione B Per tubazionisul delsoffitto diametro di 100 mm: tubo scenda verso il basso, ventilatore. i scatola quattro ganci soffitto (in6foro dotazione) sule desiderata. montaggio parete,dal assicurarsi che il 3. adattare Rimuovere la scatola deldelventilatore dalesoffitto 2. Inserire la del ventilatore 6 nel segnare desiderata. montaggio sulontano parete, assicurarsi R m deli foro, 2. tubo Segnare leil Nel posizioni dei fori di dal fissaggio A che nellail bordo in modo che ganci siano allineati Per tubazionisul delsoffitto diametro di 100 mm: scenda verso il basso, ventilatore. adattare quattro ganci dellei soffitto (in6 dotazione) suli Installazione (montaggio incassato) 1. Collocare tubo forotre elontano allinearlo alla posizione le quattro posizioni usando fessure della flangiacon B. Per tubazioni delrichiede diametro di 100 mm: scenda versonel il basso, dal ventilatore. 6 Questo metodo uno spazio nella parte superiore scatola del ventilatore (Fig.E). segni sul soffitto B. 2. tubo Segnare le posizioni dei tre fori di fissaggio A nella bordo del foro, in modo che i ganci siano allineati con desiderata. Nel montaggio su parete, assicurarsiA che 3. Rimuovere la scatola ventilatore 6 dal soffitto ei 2. Per Segnare posizioni dei tre fori ditrefissaggio nellail m del del soffitto (addeles. un solaio), permm: fornire ad una 3. montaggio su parete, foriventilatore. del diametro 4. adattare Effettuare 4 fori B. pilota neldelsoffitto attraverso il forosul di 6eseguire Questo metodo richiede uno spazio nella accesso parte superiore scatola delle ventilatore (Fig.E). segni sul isoffitto Per tubazioni diametro di 100 tubo scenda verso il basso, lontano dal quattro ganci soffitto (in dotazione) Questo metodo richiede uno spazio nella parte superiore scatola del ventilatore (Fig.E). B attenzione tubazione del interno di 100 mm. accesso 5,5 mm a6parete dotazione). ogni gancio, facendo non danneggiare del soffitto (addiametro es. un solaio), per fornire ad una 3. Per montaggio sustop parete, eseguire fori del diametro 4. bordo Effettuare 4 fori il foro 2. di Segnare le per posizioni dei tre fori(inditre fissaggio APer nellail del foro, inpilota modo nel chesoffitto i gancia attraverso siano allineati condiili del soffittodel (addiametro es. un solaio), per fornire accesso ad una 3. Per montaggio sustop parete, eseguire tre fori del diametro montaggio su soffitto B, usare dispositivi di fissaggio gancio, e fissare i ganci per garantire il corretto tubazione interno di 100 mm. di 5,5 mm per a parete (in dotazione). Per il ogni gancio, facendo attenzione a non danneggiare il Questo metodo richiedeinterno uno spazio nella superiore scatola del ventilatore (Fig.E). segni sul soffitto B. tubazione del diametro di 100usando mm. parte di 5,5 mm persoffitto stop a6parete (in dotazione). Per il 1. soffitto Segnare rettangolare le dimensioni (non dotazione). montaggio su B, usare dispositivi di fissaggio gancio, i ganci per garantire del (adunes.foro un solaio), per fornire accesso ad una 3. appropriati Per montaggio suinparete, tre fori del diametro 4. allineamento. Effettuaree 4fissare fori pilota nel soffitto attraversoil ilcorretto foro di montaggio su soffitto B, eseguire usare dispositivi di fissaggio riportate in B. 4. Tagliare il foro di inserimento del cavo, se necessario, 5. Fissare il tubo al giunto circolare 7. 1. Segnare un foro rettangolare usando le dimensioni appropriati (non in dotazione). allineamento. tubazione del diametro interno di 100usando mm. le dimensioni di 5,5 mm (non per in stop a parete (in dotazione). Per il ogni gancio, facendo attenzione a non danneggiare il 1. Segnare foro rettangolare appropriati dotazione). 2. Tagliare ilinun foro evitando travicelli, cavi elettrici, ecc. telaioil foro 0 di 6. gancio, Provaremilla scatola del ventilatore 6 sul soffitto. riportate B. 4. nel Tagliare di tagliare inserimento deldispositivi cavo, se necessario, 5. Fissare al giunto circolare montaggio su esoffitto B, longitudinalmente usare dil'anello fissaggio etubo fissare i ganci per 7. garantire il corretto riportate inforo B.evitando travicelli, cavi elettrici, ecc. 4. tenuta Tagliare il foro di Far inserimento del cavo,0sesulla necessario, del cavo. scorrere il telaio scatola 7. allineamento. Tagliare la longitudinalmente l'anello7 tenuta del cavo. 2. nel telaio 0 longitudinalmente l'anello di 6. Provare scatola del ventilatore 6disul soffitto. 1. Tagliare Segnareilil un rettangolare le dimensioni appropriati (nonee intagliare dotazione). 2. Tagliare foroforo evitando travicelli,usando cavi elettrici, ecc. nel telaio 0 tagliare longitudinalmente l'anello di 6nella 6. Per tubazioni piane: del ventilatore Far passare il cavo elettrico scatola del tenuta del cavo. Far scorrere il telaio 0 sulla scatola 7. Tagliare longitudinalmente l'anello di del cavo. riportate in B. 4. tenuta Tagliaredel il foro di Far inserimento del cavo,0sesulla necessario, 5. Fissare il tubo al giunto circolare 7. tenuta cavo. scorrere il telaio scatola m •2. Questo ventilatore può essere installato in uno spazio 5. Far passare i cavi elettrici nella scatola del ventilatore ventilatore 6 attraverso il foro anteriore di inserimento 6.tagliare longitudinalmente l'anello di Per tubazioni piane: del ventilatore Far passare il cavo elettrico 6nella scatola del Tagliare il foro evitando travicelli, cavi elettrici, ecc. nel telaio 0 e 6. Provare la scatola del ventilatore sul soffitto. 6. posteriore Per tubazioni piane: del ventilatore a 140 mm conessere il giunto circolare 7. spazio 6Far attraverso ili cavi foro diil inserimento del scatola cavo e del cavo.longitudinalmente • vuoto Questofino ventilatore può installato in uno 5. tenuta passare elettrici nella scatola0del ventilatore ventilatore 6 attraverso il foro anteriore di inserimento del cavo. Far scorrere telaio sulla 7. Tagliare l'anello di tenuta del cavo. • vuoto Questofino ventilatore può installato in uno 5. il6Far passare elettrici nella scatola ventilatore 6 telaio, e sistemare di nuovo l'anello del di tenuta Assicurarsi l'anelloelettrico di tenuta del scatola cavo msiadela a 140 mm conessere il giunto circolare 7. spazio attraverso ili cavi foro di inserimento del cavodele del 6. posteriore Per vuoto tubazioni del ventilatore Far cavo. passareche il cavo nella finopiane: a 140 mm conper il giunto circolare 7. 6il attraverso il foro posteriore di inserimento dela cavo del ventilatore l'installazione Assicurarsi chedil'anello tenuta posto posto e ben saldo. telaio, e sistemare nuovo l'anello disia tenuta dele Assicurarsi l'anelloil foro di tenuta deldi cavo sia a •Preparazione Questo ventilatore può essere installato in uno spazio 5. cavo. passare i cavi elettrici nella di scatola del ventilatore ventilatore 6che attraverso anteriore inserimento ilFar telaio, e sistemare dil'anello nuovo l'anello disia tenuta del A e ben saldo. 8. Usando le viti !¡ (Fig. B ), fissare la flangia della Preparazione del ventilatore per l'installazione cavo. Assicurarsi che di tenuta a posto posto e ben saldo. vuoto fino del a 140 mm conper il giunto circolare 7. 6 attraverso il foro posteriore di inserimento dela cavo e del cavo. Preparazione l'installazione cavo. Assicurarsi di tenuta posto 2 (Fig.C) 1. Rimuovere il ventilatore coperchio anteriore 6. eProvare lae sistemare scatola che deldil'anello ventilatore 6 suldisia muro o del sul ganci del soffitto. saldo. 8. scatola Usandodel le ventilatore vitiche !¡ l'anello (Fig.ai B ), tenuta fissare la flangia dellaa ile ben telaio, nuovo l'anello tenuta Assicurarsi di del cavo sia ben saldo. U 2. Rimuovere Fissare il del nastro di schiuma adesiva , in dotazione, Assicurarsi che il giuntodicircolare 7 entri 2 !™ 1. il ventilatore coperchio anteriore (Fig.C) 6. soffitto. Provare la scatola che del l'anello ventilatore 6 sul sia muro o nel sul scatola del ventilatore ai B ganci del soffitto. Preparazione per l'installazione cavo. Assicurarsi tenuta a posto posto e ben saldo. 2 !™ 1. Rimuovere il coperchio anteriore (Fig.C) 6. tubo. Provare Assicurarsi la scatola che del ventilatore 6 sul 7 muro o nel sul giunto circolare 7adesiva (Fig.E). Parte finale della tubazione 2. intorno Fissare alil nastro di schiuma , in dotazione, soffitto. il giunto circolare entri esoffitto. ben saldo. 8. Usando le viti !¡ (Fig. B ), fissare la flangia della 2. intorno Fissare alil nastro di schiuma !™ , in dotazione, Assicurarsidel che il giunto 6 circolare 7usando entri nel 3. ilil coperchio elettrico 52(Fig.E). 7. Fissare al muro le giunto circolare 7adesiva (Fig.E). Partescatola finale della tubazioneai ganci del soffitto. 1. Rimuovere Rimuovere coperchio anteriore (Fig.C) 6. tubo. Provare lalascatola scatola delventilatore ventilatore 6 sul muro o sul del ventilatore intorno al giunto circolare 7 (Fig.E). tubo. 8 Assicurarsi o scatola fissarladel al ventilatore soffitto dispositivi di Fissare la griglia esterna sulla parte esterna della parete. 3. il coperchio elettrico 5 (Fig.E). 7. viti Fissare la 6 al muro le 2. Rimuovere Fissare il nastro di schiuma adesiva !™ , in dotazione, soffitto. che il giuntousando circolare 7usando entri nel 3. Rimuovere il coperchio elettrico 5 (Fig.E). 7. viti Fissare la scatola del ventilatore 6 al muro usando le fissaggio appropriati (non in dotazione). Per sul soffitto, gli accessori 8 o fissarla al soffitto usando dispositivi di Fissare la griglia sullautilizzare parte esterna della parete. intorno al giunto circolare 7 (Fig.E). tubo.8 o fissarla al soffitto usando dispositivi di Partel’installazione finale della esterna tubazione viti appropriati (non insul dotazione). fissaggiolaappropriati in dotazione). Per l’installazione soffitto, utilizzare gli accessori 3. Rimuovere il coperchio elettrico 5 (Fig.E). 7. Fissare scatola del(non ventilatore 6 al muro usando le fissaggio appropriati (non in dotazione). appropriati (non in dotazione). viti 8 o fissarla al soffitto usando dispositivi di Fissare la griglia esterna sulla parte esterna della parete. fissaggio appropriati (non in dotazione). Per l’installazione sul soffitto, utilizzare gli accessori appropriati (non in dotazione). Koppla in de elektriska anslutningarna Koppla in de elektriska anslutningarna 1. Slå av eltillförseln och ta bort alla säkringar. 1. Slå av eltillförseln godtar och takablar bort på allaupp säkringar. Anslutningsplinten till 2,5 Anslutningsplinten godtar kablar på upp till 2,5 mm22. . mm 2.  En enhet för bortkoppling av alla terminaler 2. Använd ett dubbelpoligt frånskiljande reglage med ett 2. Använd ett dubbelpoligt frånskiljande reglagemed med ett måste inkorporeras i enlighet kontaktglapp på minst 3i kablaget mm för båda polerna. regler rörande ledningsdragning. kontaktglapp på minst mm för båda polerna. 3. Använd en kabel med 33 eller 4 kärnor efter vad som 3. Använd en kabel med 3 eller 4 kärnor efter vad som passar användningen. användningen. 4. passar Anslut fläkten såsom visas på bild F och använd och använd 4. kabelklämman Anslut fläkten såsom visas på för bildattFsäkra som medföljer kabeln. kabelklämman som medföljer för att säkra kabeln. DX400: Kontrollera fläktmodellen mot diagrammet. Kontrollera fläktmodellen mot diagrammet. “LH” = Live (hög hastighet)/”LL” = Live (låg DX400: hastighet). “LH” = Live (hög hastighet)/”LL” = Live (låg hastighet). 5. Byt ut uttagskåpan 5 och dra åt fästskruvarna. dra åt andra fästskruvarna. 5. Information Byt ut uttagskåpan 6. om hur 5 du och använder inställningar än 6. de Information om hur du använder andra inställningar än som är standard finns i “Användaranpassningar”. är standard finns 2 i “Användaranpassningar”. (bild C). 7. de Sättsom tillbaka frontpanelen 2 (bild C). 7. Sätt tillbaka frontpanelen 8. Anslut kabeln från det frånskiljande reglaget till 8. ledningen Anslut kabeln från det frånskiljande reglaget till för strömtillförsel och kontrollera ledningen för strömtillförsel och kontrollera installationen igen. installationen igen. 9. Anslut säkringarna igen innan du sätter på strömmen 9. Anslut igen. säkringarna igen innan du sätter på strömmen 10. igen. I fasta kretsar får spänningen för skyddssäkringarna 10. inte I fasta kretsar 5A. får spänningen för skyddssäkringarna överstiga inte överstiga 5A. Användaranpassningar Användaranpassningar Innan du gör några anpassningar måste du ta bort Innan göroch några anpassningar måste samt du ta bort fläktendu helt hållet från nätströmmen fläkten helt specifikationerna och hållet från nätströmmen samt kontrollera nedan för att se vilka kontrollera specifikationerna nedan för att se vilka funktioner som gäller din fläkt. funktioner gäller din 1. Ta bort som frontpanelen ochfläkt. sätt tillbaka den när du har 1. gjort Ta bort frontpanelen och C)tillbaka den när du har anpassningarna (bildsätt gjort anpassningarna (bild C) DX400/DX400PC/DX400RS DX400/DX400PC/DX400RS Det finns inga användaranpassningar för de här fläktarna. Det finns inga användaranpassningar för de här fläktarna. DX400T DX400T 1. Timerns överlappningsperiod kan justeras mellan 1. cirka Timerns överlappningsperiod kan justeras 30 sekunder och 20 minuter. Använd mellan en isolerad cirka 30 sekunder ochskruven 20 minuter. Använd isolerad “T” (bild D)– en medsols skruvmejsel och dra “T” att (bild D)– medsols skruvmejsel och och dra motsols skruven för för att öka tiden minska den. för att öka tiden och motsols för att minska den. (Standardinställningen är cirka 10 minuter.) (Standardinställningen är cirka 10 minuter.) CF40 CF40 1. Fuktighetsinställningen kan justeras mellan cirka 50 % 1. och Fuktighetsinställningen kanAnvänd justerasenmellan cirka 50 % 90 % relativ fuktighet. isolerad och 90 % relativ fuktighet. Använd en isolerad D) – medsols skruvmejsel och dra skruven “RH” (bild D) – medsols skruvmejsel och dra skruven “RH”och (bildmotsols för att öka fuktighetsinställningen för att för att öka förvid att minska den.fuktighetsinställningen (Observera att fläktenoch är motsols känsligare minska den. (Observera att fläkten är känsligare vid 50 % än vid 90 %). 50 % än vid 90 %). CF40TD / CF40RSTD CF40TD / CF40RSTD 1. Timerns överlappningsperiod kan justeras mellan 1. cirka Timerns överlappningsperiod kan justeras 30 sekunder och 20 minuter. Använd mellan en isolerad cirka 30 sekunder ochskruven 20 minuter. Använd isolerad D) –en medsols skruvmejsel och dra “T” (bild D) – medsols skruvmejsel och dra skruven “T” (bild för att öka tiden och motsols för att minska den. för att öka tiden och motsols för att minska den. 2. Fuktighetsinställningen kan justeras mellan cirka 50 % 2. och Fuktighetsinställningen kanAnvänd justerasenmellan cirka 50 % 90 % relativ fuktighet. isolerad och 90 % relativ fuktighet. Använd en isolerad D) – medsols skruvmejsel och dra skruven “RH” (bild D) – medsols skruvmejsel och dra skruven “RH” (bild för att öka fuktighetsinställningen och motsols för att för att öka förvid att minska den.fuktighetsinställningen (Observera att fläktenoch är motsols känsligare minska (Observera att fläkten är känsligare vid 50 % änden. vid 90 %). 50 % än vid 90 %). Använda fläkten Använda fläkten DX400 DX400 Sätt på och stäng av fläkten med den externa på/avSätt på och stäng av fläktenärmed den externa knappen. Fläkthastigheten förinställd till högpå/aveller låg av knappen. är förinställd till högkan eller låg av montören.Fläkthastigheten (Om en polvändare har installerats montören. (Om polvändare kan användaren självenväxla mellan har höginstallerats och låg hastighet.) användaren själv växla mellan hög och låg hastighet.) DX400PC DX400PC Ordning för funktioner när du drar i snöret: Ordning för funktioner närsläckt) du drar i snöret: Fläkt är avstängd (lampa Fläkt är avstängd (lampa släckt) Dra i snöret en gång, fläkten körs med hög hastighet Dra en gång, körs med hög hastighet II” är tänd – högfläkten intensitet) (“lighti snöret II” är tänd hög intensitet) (“lighti snöret Dra igen,–fläkten körs med låg hastighet (“light II” Dra i snöret fläkten körs med låg hastighet (“light II” är tänd – lågigen, intensitet) är – lågigen, intensitet) Dratänd i snöret fläkten är avstängd Dra i snöretreglage igen, fläkten är avstängd Ett internt kan installeras för oavbruten avledning i Ett internt reglage kan installeras för oavbruten avledning i Av-läget. Av-läget. DX400T DX400T Sätt på och stäng av fläkten med på/av-knappen. Sätt på och stäng av fläkten medfläkten på/av-knappen. När knappen är intryckt fungerar på hög hastighet. När fungerar fläkten på hög När knappen knappen är inteintryckt är intryckt fortsätter fläkten att hastighet. fungera När knappen inteunder är intryckt fortsätter fläkten att fungera på låg hastighet det antal sekunder/minuter som på lågsom hastighet under det antal(när sekunder/minuter är tänd valts överlappningsperiod lampan “light I”som valts överlappningsperiod (när lampan visar som det att fläkten fungerar i manuellt läge).“light I” är tänd visar det attreglage fläktenkan fungerar i manuellt läge). avledning i Ett internt installeras för oavbruten Ett internt reglage kan installeras för oavbruten avledning i Av-läget. Av-läget. för tidsfördröjning på eller av. Funktionen Funktionen för tidsfördröjning Den här inställningen görs för att på ge eller en 2 av. minuter lång Den här inställningen görssätts för attpågemed en hjälp 2 minuter lång tidsfördröjning när fläkten av den tidsfördröjning när fläkten sätts på med hjälp av den externa på/av-knappen. externa på/av-knappen. DX400RS DX400RS Sätt på eller stäng av fläkten med av/på-knappen. Sätt på eller av fläktenmed medhjälp av/på-knappen. Välj hög ellerstäng låg hastighet av fjärrstyrningen. Välj hög eller låg hastighet med hjälp av fjärrstyrningen. Ett internt reglage kan installeras för oavbruten avledning i Ett internt reglage kan installeras för oavbruten avledning i Av-läget. Av-läget. Den övre lampan “light I” är tänd vid hög intensitet när “lighthastighet I” är tändoch vidvid höglågintensitet Den övre lampan fläkten körs med hög intensitetnär när fläkten hastighet Lampan och vid låg intensitet fläkten körs körs med med hög låg hastighet. är släckt när när fläkten med lågeller hastighet. är släckt när fläkten körs är avstängd när denLampan använder funktionen fläkten är avstängd eller när den använder funktionen Vattenavledning. Vattenavledning. CF40 / CF40TD CF40 / CF40TD Anslutning Anslutning Fläkten kan anslutas med ett separat på/av-reglage. Fläkten med ett separat på/av-reglage. Fläkten kan körsanslutas i kondensationshastighet när den är Fläkten körs i kondensationshastighet tändden närärdet påslagen. Den övre lampan “Light I” ärnär “Light I” är när det påslagen. Den övre lampan separata på/av-reglaget är påslaget. Närtänd fläkten är separata är köras påslaget. När fläkten är avstängd på/av-reglaget fortsätter den att om fuktigheten är avstängd körasin om överstigerfortsätter den nivå den somatt ställts medfuktigheten hjälp av är överstiger den“RH”. nivå som ställts in med När hjälpfläkten av är Endast CF40TD: justerskruven Endast CF40TD: När fläkten är justerskruven “RH”.den avstängd fortsätter att köras i så många avstängd fortsättersom denvalts att köras så många sekunder/minuter som iöverlappningsperiod. sekunder/minuter som valts som överlappningsperiod. Kondensation Kondensation Fläkten körs med kondensationshastighet när den relativa Fläkten körsöverstiger med kondensationshastighet när stängs den relativa fuktigheten den inställda nivån och av fuktigheten överstiger när fuktigheten sjunker.den inställda nivån och stängs av när fuktigheten sjunker. Extrafunktioner Extrafunktioner Ordning för funktioner när du drar i snöret: Ordning för kondensationsfunktion funktioner när du drar i(båda snöret:lampor släckta) Automatisk Automatisk (båda släckta) Dra i snöretkondensationsfunktion en gång och fläkten körs medlampor hög hastighet Dra snöretlampan en gång“light och II” fläkten körs medintensitet). hög hastighet är tänd – hög (deni nedre II” är tänd hög intensitet). (den Dra i nedre snöretlampan en gång“light till, fläkten körs–med manuell Dra i snöret en gång till, (den fläkten körslampan med manuell “light II” är kondensationshastighet nedre kondensationshastighet tänd – låg intensitet) (den nedre lampan “light II” är tänd låg intensitet) Dra i –snöret igen, fläkten körs med automatisk Dra i snöret igen, fläkten(båda körs med automatisk kondensationshastighet lampor tända) kondensationshastighet (båda lampor tända) Funktionen för vattenavledning på eller av Funktionen för vattenavledning eller avför oavbruten Den här inställningen har gjorts avpå montören Den här inställningen har gjorts montören oavbruten avledning när fuktighetsnivån är av lägre än denför som valts avledning när fuktighetsnivån är lägre som valts med justerskruven “RH” och när fläktenänärden i automatiskt med justerskruven “RH” och när fläkten är i automatiskt kondensationsläge. kondensationsläge. Endast CF40TD Endast CF40TD Funktionen för tidsfördröjning på eller av Funktionen för tidsfördröjning påatteller av 2 minuter Den här inställningen har gjorts för ge en Den inställningen gjortssätts för att en den 2 minuter lång här tidsfördröjning närhar fläkten påge med separata lång tidsfördröjning när fläkten sätts på med den separata på/av-knappen. på/av-knappen. CF40RSTD CF40RSTD Kondensation Kondensation Fläkten körs med kondensationshastighet när den relativa Fläkten körsöverstiger med kondensationshastighet när stängs den relativa fuktigheten den inställda nivån och av fuktigheten överstiger när fuktigheten sjunker.den inställda nivån och stängs av när fuktigheten sjunker. Extrafunktioner Extrafunktioner Sätt på och stäng av fläkten med på/av-knappen. Sätt på och av fläktenmed medfjärrkontrollen. på/av-knappen. Välj hög ellerstäng låg hastighet Välj hög eller hastighet med fjärrkontrollen. När fläkten är låg avstängd fortsätter den att köras i det antal När fläkten är avstängd fortsätter den att köras i det antal sekunder/minuter som valts som överlappningsperiod. sekunder/minuter som valts som överlappningsperiod. Ett internt reglage kan installeras så att funktionen för Ett internt reglage kankan installeras att funktionen för oavbruten avledning aktiverassåi Av-läget. oavbruten avledning kanäraktiveras Av-läget. “light” tänd vid ihög intensitet när Den övre lampan “light” är tänd och vid hög intensitet närnär Den övre lampan fläkten körs med hög hastighet vid låg intensitet fläkten hög hastighet låg när intensitet den körskörs i lågmed hastighet. Lampanoch är vid släckt fläktennär är den körs ieller låg hastighet. Lampan är släckt när används. fläkten är avstängd när funktionen Vattenavledning avstängd eller när funktionen Vattenavledning används. Rengöring Rengöring 1. Innan du rengör fläkten måste du stänga av 1. Innan du rengör fläkten måste du stänga av eltillförseln helt och hållet. heltfläktens och hållet. 2. eltillförseln Rengör endast yttre hölje och använd en 2. fuktig Rengördammfri endasttrasa. fläktens yttre hölje och använd en dammfri trasa.rengöringsmedel, lösningsmedel 3. fuktig Använd inte starka 3. eller Använd inte starka rengöringsmedel, lösningsmedel kemikalier. 4. eller Se tillkemikalier. att fläkten torkar ordentligt innan du använder 4. den Se tilligen. att fläkten torkar ordentligt innan du använder igen.rengöring behövs inget annat underhåll. 5. den Förutom 5. Förutom rengöring behövs inget annat underhåll. Nyckel Nyckel Se diagram E Se diagram E 1. Flänsplatta 1. 2. Flänsplatta Frontpanel 2. 3. Frontpanel Fläkthjul 3. 4. Fläkthjul Fästskruvar 4. 5. Fästskruvar Uttagskåpa 5. 6. Uttagskåpa Fläkthölje 6. 7. Fläkthölje Rund tapp 7. tapp 8. Rund Skruvar till klämmor 25 mm långa, 3 off 8. till klämmor 9. Skruvar Fläktklämmor – 3 off25 mm långa, 3 off 9. – 3 off 10. Fläktklämmor Ram 10. 11. Ram Takskruvar 25 mm långa, 4 off (diagram B) 11. Takskruvar 25 mm långa, 4 off (diagram B) 12. Skumtejp 12. Skumtejp FÖRVARA DET HÄR HÄFTET VID FLÄKTEN SÅ ATT FÖRVARA DET HÄR VID FLÄKTEN SÅ ATT DEN KAN VARA TILLHÄFTET HJÄLP FÖR ANVÄNDAREN DEN KAN VARA TILL HJÄLP FÖR ANVÄNDAREN N N VIKTIG VIKTIG VIKTIG 1.  ALLE DISSE INSTRUKSJONENE OG ADVARSLENE NØYE FØRNØYE DU SETTER I GANG MED IINSTALLASJONEN. 1. LES LES ALLE DISSE INSTRUKSJONENE OG ADVARSLENE FØR DU SETTER GANG MED INSTALLASJONEN. 1. INSTALLASJONER LES ALLE DISSE OG ADVARSLENE NØYE FØRIEE-FORSKRIFTER DU SETTER I GANG MED INSTALLASJONEN. 2.  OGINSTRUKSJONENE LEDNINGER MÅ VÆRE I SAMSVAR MED GJELDENDE (STORBRITANNIA), LOKALE/GJELDENDE 2. FORSKRIFTER INSTALLASJONER OG LEDNINGER MÅ VÆRE I ANSVAR SAMSVAR MED GJELDENDE IEE-FORSKRIFTER (STORBRITANNIA) (ANDRE LAND). DET ER INSTALLATØRENS Å SØRGE FOR AT AKTUELLE BYGNINGSSTANDARDER BLIR FULGT. 2. INSTALLASJONER OG LEDNINGER MÅ VÆRE I SAMSVAR MED GJELDENDE IEE-FORSKRIFTER (STORBRITANNIA) ELLER LOKALE/GJELDENEDE FORSKRIFTER (ANDRE LAND). DET ER INSTALLATØRENS ANSVAR Å SIKRE AT 3. EN KVALIFISERT ELEKTRIKER MÅ HA OPPSYN MED ALLE INSTALLASJONER. ELLER LOKALE/GJELDENEDE FORSKRIFTER (ANDRE LAND). DET ER INSTALLATØRENS ANSVAR Å SIKRE AT 4. DETTE UTSTYRET SKAL KOPLES TIL ET FAST LEDNINGSNETT. GJELDENDE BYGNINGSFORSKRIFTER ETTERLEVES. GJELDENDE ETTERLEVES. 5. 3. KONTROLLER ATBYGNINGSFORSKRIFTER DENELEKTRIKER ELEKTRISKE MERKINGEN PÅ VIFTEN OVERENS MED STRØMNETTET. EN KVALIFISERT MÅ HA OPPSYN MEDSTEMMER ALLE INSTALLASJONER. DETTE UTSTYRET MÅ JORDES. 6. 3. ADVARSEL: EN KVALIFISERT ELEKTRIKER MÅ HA OPPSYN MED ALLE INSTALLASJONER. 4. IKKE DETTE UTSTYRET ER BEREGNET PÅ TILKOBLING(F.EKS. TIL ETGASSKOMFYRER FAST LEDNINGSNETT. 7.  PLASSER I NÆRHETEN AV DIREKTE VARMEKILDER ELLER GRILLER I ØYENHØYDE) ELLER PÅ STEDER 4. DETTE UTSTYRET ER BEREGNET PÅ TILKOBLING TIL ET FAST LEDNINGSNETT. 5. HVOR KONTROLLER AT DEN ELEKTRISKE MERKINGEN PÅ VIFTEN STEMMER OVERENS MED STRØMNETTET ROMTEMPERATUREN KAN OVERSTIGE 50 ºC. 5. KONTROLLER AT DEN ELEKTRISKE MERKINGEN PÅ VIFTEN STEMMER OVERENS MED STRØMNETTET 8.  VIFTEN ER DETTE INSTALLERT I ET ROM MED BRENSELAPPARAT, MÅ DET TAS FORHOLDSREGLER FOR Å UNNGÅ AT GASSER FRA DET UTSTYRET MÅ JORDES. 6. NÅR ADVARSEL: DETTE UTSTYRET MÅ JORDES. 6. ÅPNE ADVARSEL: AVTREKKET PÅ BRENSELAPPARATET KAN STRØMME TILBAKE I ROMMET. 7. IKKE PLASSER I NÆRHETEN AV DIREKTE VARMEKILDER (F. EKS. GASSKOMFYRER ELLER GRILLER I ØYENHØYDE) 9.  ALLE RELEVANTE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER (KORREKT ØYEBESKYTTELSE, VERNEKLÆR OSV) FØLGES NÅR DENNE 7. PÅSE IKKEATPLASSER I NÆRHETEN AV DIREKTE VARMEKILDER (F. EKS. GASSKOMFYRER ELLER GRILLER I ØYENHØYDE) ELLER PÅ STEDERBRUKES HVOR ROMTEMPERATUREN KAN TENKES Å OVERSTIGE 50OOC. VIFTEN INSTALLERES, OG VEDLIKEHOLDES. ELLER PÅ STEDER HVOR ROMTEMPERATUREN KAN TENKES Å OVERSTIGE 50 C. 10.  GENERELL VEILEDNING OM PLASSERING VIFTEN, SEEN “FIG G”. PLASSER ALLTID VIFTEN SÅMÅ HØYT SOM MULIG. 8. FOR NÅR EN VIFTE ER INSTALLERT I ET ROMAVSOM HAR FORBRENNINGSANORDNING, INSTALLATØREN PÅSE AT 8. HVIS NÅR EN VIFTE INSTALLERT I ET ROM SOM HAR EN FORBRENNINGSANORDNING, MÅ INSTALLATØREN PÅSE AT 11.  NOEN DEL AV ER LUFTEKANALSYSTEMET ER PLASSERT HØYERE ENN VIFTEN, MÅ EN KONDENSFELLE LUFTSIRKULASJONEN ER TILSTREKKELIG FOR BÅDE FORBRENNINGSANORDNINGEN OG (AXT100) VIFTEN.MONTERES SÅ NÆR LUFTSIRKULASJONEN ER TILSTREKKELIG FOR BÅDE FORBRENNINGSANORDNINGEN OG VIFTEN. VIFTEN SOM MULIG. 9. PÅSE AT ALLE RELEVANTE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER (BRUK AV KORREKT ØYENBESKYTTELSE OG 12.  ER IKKE BEREGNETSIKKERHETSFORANSTALTNINGER TIL BRUK AV PERSONER (DERIBLANT BARN OG SVAKELIGE) MED NEDSATTE FYSISKE, FØLINGS9. DETTE PÅSEUTSTYRET AT ALLE RELEVANTE (BRUK AV KORREKT ØYENBESKYTTELSE OG VERNEKLÆR FØLGES VIFTENELLER INSTALLERES, OG VEDLIKEHOLDES. ELLER PSYKISKEETC.) EVNER, ELLER NÅR SOM DENNE IKKE KLARER FORSTÅR, BRUKES MED MINDRE DE HAR FÅTT TILSYN ELLER VEILEDNING VERNEKLÆR ETC.) FØLGES NÅR DENNE VIFTEN INSTALLERES, BRUKESSIKKERHET. OG VEDLIKEHOLDES. BRUK AV APPARATET AV ENPLASSERING PERSON SOMAV ERVIFTEN ANSVARLIG FOR DERES BARN SKAL SÅ HOLDES OPPSYN 10.ANGÅENDE FOR GENERELL VEILEDNING FOR SE ”FIG. G”. PLASSER ALLTID VIFTEN HØYTUNDER SOM MULIG. 10.FOR FOR GENERELL FOR PLASSERING VIFTEN SE ”FIG. G”. PLASSER ALLTID VIFTEN SÅ HØYT SOM MULIG. Å FORSIKRE ATVEILEDNING DE LEKER MED APPARATET. AV 11. HVIS NOEN DEL AVIKKE LUFTEKANALSYSTEMET ER PLASSERT HØYERE ENN VIFTEN, MÅ DET INSTALLERES EN 11. HVIS NOEN DEL AV LUFTEKANALSYSTEMET ER PLASSERT HØYERE ENN VIFTEN, MÅ DET INSTALLERES EN KONDENSFANGER (XCT100) SÅ NÆR VIFTEN SOM MULIG. KONDENSFANGER (XCT100) SÅ NÆR VIFTEN SOM MULIG. For at installeringen skal være hurtig og enkel For skal være hurtig og enkel kan at detinstalleringen hende at installasjonen din trenger noe kan det hende at installasjonen din trenger noe av tilleggsutstyret angitt under ”Tilbehør” av tilleggsutstyret angitt under ”Tilbehør” Installere på en vegg (overflatemontering) Installere på en vegg (overflatemontering) 1. Marker senteret for kanalhullet på veggen A. 1. Bruk Markerdette senteret for kanalhullet på veggen A. i 2. senteret til å skjære ut en åpning 2. Bruk dette senteret til å skjære en og åpning veggen, med en diameter på 117utmm, svakti veggen, med mot en diameter nedadgående utsiden. på 117 mm, og svakt nedadgående mot utsiden. 3. Sett veggrøret (medfølger ikke) og mørtel på plass. 3. Sett veggrøret (medfølger ikke) og mørtel på plass. Installere i en vegg (montering inn i veggen) Installere i en vegg (montering inn i veggen) 1. Marker senteret for kanalhullet på veggen A, og 1. bor Marker senteretgjennom for kanalhullet på veggen A, og et ledehull begge veggene. ledehulltilgjennom begge veggene. hull for 2. bor Bruketsenteret å markere et rektangulært 2. Bruk senteret til å markere et rektangulært hull for den indre veggen, og bruk målene A. veggen, og brukhullet målene 3. den Skjærindre ut det rektangulære i denA. indre veggen. 3. ut detog rektangulære hullet indre veggen. 4. Skjær Gå utenfor skjær et hull medi den diameter på 117 4. Gå og skjær hull med diameter 117 mmutenfor i den ytre veggenetmed det samme lillepåhullet mm den ytre veggen med det samme lille hullet som isenter. som senter. 5. Mål tykkelsen på veggen. Skjær til veggrøret 5. Mål tykkelsen på veggen. Skjær til erveggrøret (WD100) (medfølger ikke), slik at det 85 mm (WD100) slik at det er 85 mm mindre enn(medfølger tykkelsen ikke), på veggen. mindre enn tykkelsen på veggen. Installere i et tak (overflatemontering) Installere i et tak (overflatemontering) Denne metoden krever at det er nok plass over Denne metoden kreveretatloftsdet eller er nokkvistrom, plass over himlingen, som f.eks. hvor en himlingen, et loftsellermm kvistrom, hvor en kanal med som indref.eks. diameter på 100 kan plasseres, kanal med indre på diameter på 100for mm kankanaler. plasseres, eller et tomrom minst 70mm flate eller et tomrom på minst 70mm for flate kanaler. 1. Marker senteret for kanalhullet i taket A, uten å 1. Marker foravkanalhullet taket A, utenetc.å komme isenteret nærheten loftsbjelker,i skjulte kabler av en loftsbjelker, etc. 2. komme Skjær uti nærheten et hull med diameterskjulte på 117kabler mm ved 2. Skjær ut et hull med en diameter på 117 mm ved hjelp av sentermerket. hjelp av sentermerket. Installere i et tak (montering inn i taket) Installere i et tak (montering inn i taket) For kanaldiameter på 100 mm: For kanaldiameter på 100 mm: Denne metoden krever at det finnes et loftsrom over Denne metoden krever at indre det finnes et loftsrom taket, hvor en kanal med diameter på 100 over mm taket, hvor en kanal med indre diameter på 100 mm kan plasseres. kan plasseres. 1. Marker et rektangulært hull med målene B. 1. Skjær Marker ut et rektangulært med målene B. av 2. hullet uten åhullkomme i nærheten 2. Skjær ut hullet å komme i nærheten av loftsbjelker, skjulteuten kabler etc. loftsbjelker, skjulte kabler etc. For flatt kanalsystem: For flatt kanalsystem: • Denne viften kan installeres inne i et tomrom på • Denne kansirkelformede installeres inne i et 7. tomrom på 140mm viften med den tappen 140mm med den sirkelformede tappen 7. Gjøre viften klar for installering Gjøre viften klar for installering 1. Ta av frontdekslet 2 (Fig.C) 1. Fest Ta avden frontdekslet 2 (Fig.C) 2. medfølgende skumtapen !™ rundt den 2. Fest den medfølgende sirkelformede tappen 7skumtapen (Fig.E). !™ rundt den sirkelformede tappendekselet 7 (Fig.E). 3. Ta av det elektriske 5 (Fig.E). 3. Ta av det elektriske dekselet 5 (Fig.E). Stille inn kondenseringshastigheten Stille inn kondenseringshastigheten Kun CF40/CF40TD/CF40RSTD (Fig. D) Kun CF40/CF40TD/CF40RSTD (Fig. D) 4. Velg korrekt kondenseringskontrollhastighet i 4. Velg kondenseringskontrollhastighet forholdkorrekt til størrelsen på rommet der viften skali forhold til størrelsen på rommet der viften skal installeres. Skyv bryteren X til ønsket posisjon. installeres. bryteren X til ønsket posisjon. Merk at viftenSkyv er innstilt på ”posisjon 2” fra fabrikken. at viften er innstiltStørrelse/romvolum på ”posisjon 2” fra fabrikken. 5. Merk Bryterposisjon (m33) 5. Bryterposisjon Størrelse/romvolum 1 Stort (54 og større) (m ) 12 Stort (54(30 og –større) Middels 54) 23 Middels (30 –enn 54)30) Lite (mindre 3 Lite (mindre enn 30) Stille inn dryppehastigheten Stille inn dryppehastigheten Alle modeller unntatt DX400 (Fig.D) Alle modeller 6. Viften kan unntatt stilles DX400 inn slik(Fig.D) at den gir en konstant 6. Viften kan stillesSkyv inn bryteren slik at den en posisjon. konstant dryppeavtapning. Y til gir ønsket dryppeavtapning. Skyv bryteren Y til0”ønsket posisjon. Merk at viften er innstilt på ”posisjon fra fabrikken. Merk at viften er innstilt på ”posisjon 0” fra fabrikken. Bryterposisjon Innstilling Bryterposisjon Innstilling 0 Dryppavtapning AV 0I Dryppavtapning Dryppavtapning AV PÅ I Dryppavtapning PÅ Stille inn tidsforsinkelse for oppstart Stille inn tidsforsinkelse for oppstart Kun DX400T / CF40TD (Fig. D) KunViften DX400T CF40TD 7. kan /stilles inn (Fig. slik atD) det går et tidsrom på 2 7. minutter Viften kanførstilles slik atnårdetden går brukes et tidsrom den inn starter medpåen2 minutter før den starter nårbryteren den brukes en ekstern av/på-bryter. Skyv Z tilmed ønsket ekstern av/på-bryter. Skyv bryteren Z til posisjon. Merk at viften er innstilt på ”posisjonønsket 0” fra posisjon. fabrikken.Merk at viften er innstilt på ”posisjon 0” fra 8. fabrikken. Bryterposisjon Innstilling 8. Bryterposisjon Innstilling 0 Tidsforsinkelse for oppstart AV 0I Tidsforsinkelse for for oppstart oppstart PÅ AV Tidsforsinkelse I Tidsforsinkelse for oppstart PÅ Montere viften på en vegg eller i et tak Montere viften på en vegg eller i et tak (overflatemontering) (overflatemontering) 1. Plasser kanalsystemet inn i hullet og rett det inn til 1. Plasser kanalsystemet innmonterer i hullet og til ønsket posisjon. Hvis du pårett en det vegginnmå ønsket Hvis du går monterer en fra vegg må du påseposisjon. at kanalsystemet ned ogpåvekk viften. du påse at kanalsystemet går ned og vekk fra viften. 2. Marker posisjonene til de tre festehullene A i 2. Marker posisjonene til de tre festehullene A i 6 (Fig.E). vifteboksen 6 (Fig.E). vifteboksen 3. Hvis du monterer på en vegg borrer du tre hull 3. Hvis du tre hull med du en monterer diameter påpåen5,5vegg mmborrer til veggplugger med en diameter 5,5 mmi ettiltakveggplugger (medfølger). Hvis dupåmonterer B, må du (medfølger). du monterer i (medfølger et tak B, må du bruke egnedeHvis festeanordninger ikke). festeanordninger (medfølger ikke). 4. bruke Skjær egnede hvis nødvendig ut inngangshullet for kabelen 4. Skjær hvis nødvendig ut inngangshullet for kabelen i innfatningen 0 og skjær åpen ledningstetningen. i innfatningen 0 og0skjær åpen ledningstetningen. 6. Skyv innfatningen over vifteboksen 6. Skyvde innfatningen over vifteboksen 6, 5. Før elektriske 0kablene inn i vifteboksen 5. Før de elektriske kablene inn på i vifteboksen gjennom kabelinngangshullet baksiden, 6, og gjennom kabelinngangshullet på baksiden, og innfatningen, og sett ledningstetningen på plass innfatningen, ledningstetningen på plass plass igjen. Påse atog at sett ledningstetningen er på igjen. Påse at at ledningstetningen er på plass og godt festet. og godt festet. 6 opp på veggen eller opp i 6. Løft vifteboksen 6. Løft opp på veggen oppinni taket.vifteboksen Påse at den6 sirkelformede tappeneller 7 går taket. Påse at den sirkelformede tappen 7 går inn i kanalsystemet. kanalsystemet. 7. iFest vifteboksen 6 til veggen med skruer 8 eller i 7. taket Fest vifteboksen til veggen med(medfølger skruer 8 eller med egnede6festeanordninger ikke).i taket med egnede festeanordninger (medfølger ikke). Hvis du monterer i en vegg (montering inn i veggen) Hvis du monterer i en vegg (montering inn i veggen) Innfatningen 0 Ier ikke nødvendig. Fest Innfatningen ikke nødvendig. kanalsystemet til0den Ier sirkelformede tappen 7. Fest kanalsystemet til den sirkelformede tappen 7. Hvis størrelsen på hullet er som anbefalt: Hvis størrelsen på hullet er som anbefalt: 1. Fest de tre klemmene for viftekroppen 9 til 1. Fest de tre6klemmene vifteboksen med skruerfor 8. viftekroppen 9 til med skruer 8. Før de elektriske 2. vifteboksen Skjær åpen 6ledningstetningen. 2. Skjær åpen ledningstetningen. kablene inn i vifteboksenFør6de elektriske gjennom kablene inn i og vifteboksen 6 gjennom kabelinngangshullet ledningstetningen. kabelinngangshullet og ledningstetningen. Påse at at ledningstetningen er på plass og Påse at at ledningstetningen er på plass og godt festet. festet. 3. godt Løft vifteboksen 6 opp på veggen. Påse at den 3. Løft vifteboksen 6 opp på veggen. Påse at den sirkelformede tappen 7 går inn i kanalsystemet. sirkelformede i kanalsystemet. 4. Stram de tre tappen skruene78gårtil inn viften er festet med 4. Stram de tre til viften Klemmene er festet med klemmene til skruene den indre8 veggen. for klemmene den vilindre veggen. Klemmene for viftekroppentil 9 dreies til en automatisk viftekroppen IKKE 9 vilSTRAM dreiesTILtil FOR en MYE. automatisk stopposisjon. stopposisjon. IKKE STRAM TIL FOR MYE. Hvis hullet er større enn anbefalt dvs. større enn Hvis hullet større enn6anbefalt større enn flensen på er vifteboksen (gjelderdvs. hovedsakelig flensen på vifteboksen 6 (gjelder hovedsakelig ved modifisering): ved Klemmene modifisering): 1. for viftekroppen ER IKKE egnet. 1. Klemmene viftekroppen ER IKKE mål egnet. Konstruer enfortreramme med INTERNE på Konstruer en treramme INTERNE målmm. på 232 x 280 mm. Dybden børmed være på minst 50 232 x 280 mm. Dybden bør være på minst 50 mm. Plasser rammen inn i den indre veggen og tilpass Plasser hullet. rammen inn i den indre veggen og tilpass 2. hullet. Løft vifteboksen 6 opp på veggen. Påse at den 2. Løft vifteboksen 6 opp på veggen. Påse at den sirkelformede tappen 7 går inn i kanalsystemet. sirkelformede tappen 7 tilgår inn i kanalsystemet. 3. Skru vifteboksen 6 fast trerammen ved hjelp av 3. Skru vifteboksen 6 fast tilmedfølger trerammen ved hjelp av hullene i flensen (skruer ikke). hullene i flensen (skruer medfølger ikke). Hvis du monterer i et tak (montering inn i taket) Hvis du monterer i et tak (montering inn i taket) 1. Innfatningen er ikke nødvendig. 1. er ikke 2. Innfatningen Sett vifteboksen 6nødvendig. inn i hullet og marker fire 2. Sett vifteboksen 6 avinnhullene i hullet og marker posisjoner ved hjelp i flensen B. fire posisjoner ved hjelp hullene 3. Fjern vifteboksen 6av fra taketi flensen og fest B. de fire 3. takbeslagene Fjern vifteboksen 6 fra taket og festavdehullet fire (medfølger) over kanten takbeslagene (medfølger) av i hullet slik at beslagene er rettet innover etterkanten merkene taket slik B. at beslagene er rettet inn etter merkene i taket B. 4 ledehull i taket gjennom hullet på hver av 4. Bor 4. Bor 4 ledehull hullet på hver av beslagene. Passi taket på at gjennom du ikke skader beslagene, beslagene. Pass skader beslagene, og at fest dem slikpåatatdeduerikke rettet inn korrekt. fest dem slik attildeden er rettet inn korrekt. 5. og Festat kanalsystemet sirkelformede tappen 5. Fest 7. kanalsystemet til den sirkelformede tappen 7. vifteboksen 6 opp til taket. 6. Løft 6. 6 opp til taket. Før de elektriske 7. Løft Skjærvifteboksen åpen ledningstetningen. 7. Skjær kableneåpeninnledningstetningen. i vifteboksenFør6de elektriske gjennom kablene inn i vifteboksen 6 gjennom kabelinngangshullet. kabelinngangshullet. Påse at ledningstetningen er på plass og godt Påse festet.at ledningstetningen er på plass og godt 8. festet. Fest flensen på vifteboksen (Fig. B) til 8. Fest flensenvedpåhjelpvifteboksen (Fig. B) til takbeslagene av skruene !¡. takbeslagene ved hjelp av skruene !¡. Ferdigstille kanalsystemet Ferdigstille kanalsystemet Fest den ytre risten til ytterveggen. Bruk egnet Fest denforytre risten til ytterveggen. tilbehør takmontering (medfølger Bruk ikke).egnet tilbehør for takmontering (medfølger ikke). Sette opp de elektriske koblingene Sette opp de elektriske koblingene 1. Isoler strømtilførselen og fjern alle sikringer. 1. Isoler fjern alle sikringer. 2 kan brukes i Kablerstrømtilførselen på opp til 2,5ogmm Kabler på opp til 2,5 mm2 kan brukes i terminalblokken. terminalblokken. 2. måteen å frakoble alle poler må innlemmes med 2. En Bruk to-polig isoleringsbryter 2. iBruk enledningsnettet to-polig det faste samsvar medpoler. med kontaktavstand på minst 3iisoleringsbryter mm i begge koplingsforskriftene. kontaktavstand på minst mm i begge poler. 3. Bruke egnet 3-coreeller 34-core-ledning avhengig 3. av Bruke egnet 3-core- eller 4-core-ledning avhengig bruksområde. av bruksområde. 4. Koble opp viften som vist i F og bruk den 4. medfølgende Koble opp viften som vist i Fforogåbruk kabelklemmen sikreden kabelen. medfølgende kabelklemmen for å sikre kabelen. DX400: ”LH” Kontroller viftemodell mot diagram. ”LH” viftemodell mot diagram. DX400: =Kontroller Live (high speed)(strømførende/høy hastighet)/ =“LL” Live (high speed)(strømførende/høy hastighet)/ = Live (Low speed)(strømførende lav “LL” = Live (Low speed)(strømførende lav hastighet). 5. hastighet). Sett terminaldekselet 5 på plass igjen og stram 5. Sett terminaldekselet 5 på plass igjen og stram festeskruen. 6. festeskruen. Se avsnitt om ”Brukertilpasninger” hvis du vil ”Brukertilpasninger” hvis vil fra 6. bruke Se avsnitt ominnstillinger andre enn de som er du innstilt bruke andre innstillinger enn de som er innstilt fra fabrikken. 7. fabrikken. Sett frontdekselet 2 på plass igjen (Fig.C). 2 isoleringsbryteren på plass igjen (Fig.C). 7. 8. Sett Koblefrontdekselet til kabelen fra til 8. ledningsnettet Koble til kabelen isoleringsbryteren forfra strømforsyningen, ogtilkontroller ledningsnettet igjen. for strømforsyningen, og kontroller installasjonen installasjonen 9. Sett sikringen igjen. på plass igjen før du slår på 9. Sett sikringen på plass igjen før du slår på strømforsyningen. strømforsyningen. 10. For faste kretser må sikringen ikke overstige 5 A. 10. For faste kretser må sikringen ikke overstige 5 A. Brukertilpasninger Brukertilpasninger Før du gjør noen brukertilpasninger må du isolere Før dufullstendig gjør noen brukertilpasninger må du isolere viften fra strømnettet og kontrollere viften fullstendig fra strømnettet oghvilke kontrollere spesifikasjonene nedenfor for å se spesifikasjonene se hvilke funksjoner som ernedenfor relevanteforforå din vifte. funksjoner som er relevante vifte. igjen 1. Ta av frontdekselet og sett for det din på plass 1. etter Ta avtilpasningen frontdekselet(Fig. og sett det på plass igjen C) etter tilpasningen (Fig. C) DX400 / DX400PC / DX400RS DX400 / DX400PC / DX400RS Det finnes ingen brukertilpasninger for disse viftene. Det finnes ingen brukertilpasninger for disse viftene. DX400T DX400T 1. Buffertidsinnstillingen kan stilles inn til mellom 30 1. sekunder Buffertidsinnstillingen kan Bruk stillesetinn til mellom 30 og 20 minutter. sekunder og 20 minutter. et ”T” (Fig. D) elektrikerskrujern og skru Bruk skruen elektrikerskrujern og skru skruen ”T”klokken (Fig. Dfor ) å med klokken for å øke tiden og mot med klokken forFabrikkinnstillingen å øke tiden og moterklokken redusere tiden. på ca. for 10 å redusere minutter).tiden. Fabrikkinnstillingen er på ca. 10 minutter). CF40 CF40 1. Innstillingen for luftfuktighet kan stilles inn til 1. mellom Innstillingen stilles inn til 50 %forogluftfuktighet 90 % relativkan luftfuktighet. mellom 50 % og 90 % relativ luftfuktighet. Bruk et elektrikerskrujern og skru skruen ”RH Bruk et elektrikerskrujern og skru skruen (RF)” (Fig. D) med klokken for å øke den”RH relative (RF)” (Fig. D) med klokken for for å øke den relative luftfuktigheten, og mot klokken å redusere den luftfuktigheten, og mot klokken for å redusere relative luftfuktigheten. (Merk: viften er mer den relative (Merk: sensitiv luftfuktigheten. ved 50 % RF enn ved viften 90 %).er mer sensitiv ved 50 % RF enn ved 90 %). CF40TD / CF40RSTD CF40TD / CF40RSTD 1. Buffertidsinnstillingen kan stilles inn til mellom 30 1. sekunder Buffertidsinnstillingen kanBruk stilleset inn til mellom 30 og 20 minutter. elektrikerskrujern sekunder og 20 ”T” minutter. Bruk et elektrikerskrujern og skru skruen (Fig. D ) med klokken for å og skru skruen ”T” (Fig. D ) med klokken for å øke tiden og mot klokken for å redusere tiden. øke tiden og mot klokken for å10redusere Fabrikkinnstillingen er på ca. minutter).tiden. er på ca.kan 10 stilles minutter). 2. Fabrikkinnstillingen Innstillingen for luftfuktighet inn til 2. mellom Innstillingen stilles inn til 50 %forogluftfuktighet 90 % relativkan luftfuktighet. mellom 50 % og 90 % relativ luftfuktighet. Bruk et elektrikerskrujern og skru skruen ”RH Bruk elektrikerskrujern og for skruå øke skruen (RF)”et(Fig. D) med klokken den”RH relative (RF)” (Fig. D) og med klokken forfor å øke den relative luftfuktigheten mot klokken å redusere den luftfuktigheten og mot klokken for å redusere relative luftfuktigheten. (Merk: viften er mer den relative (Merk: sensitiv luftfuktigheten. ved 50 % RF enn ved viften 90 %).er mer sensitiv ved 50 % RF enn ved 90 %). Bruke viften Bruke viften DX400 DX400 Slå viften på ved hjelp av den eksterne av/påSlå viften Gjenta på vedfor hjelp av av. denHastigheten eksterne av/påbryteren. å slå på viften bryteren. Gjenta for å slå av. Hastigheten på viften forhåndsinnstilles av installatøren til enten lav eller forhåndsinnstilles av en installatøren til enten lav eller høy hastighet. (Hvis bryter for dette er installert høy hastighet.skifte (Hvismellom en bryter er installert kan brukeren høyforogdette lav hastighet.) kan brukeren skifte mellom høy og lav hastighet.) DX400PC DX400PC Betjeningsrekkefølge med drasnor: Betjeningsrekkefølge med drasnor: Vifte av (lys av) Vifte avgang (lys av) Dra en i snoren, viften går med høy hastighet Dra viften går med høy hastighet (”lysen II” gang er tenti snoren, – høy intensitet) (”lys II” gang er tenttil–i høy intensitet) Dra en snoren, viften går med lav hastighet Dra snoren, viften går med lav hastighet (”lysen II” gang er tenttil–i lav intensitet) (”lys II” gang er tenttil–i lav intensitet) Dra en snoren, viften slås av (lys av) Dra en gang til i kan snoren, slåsinstallatøren av (lys av) for å gi En intern bryter stillesviften inn av En intern bryter kanbakgrunnsavtapning stilles inn av installatøren for åergi sammenhengende når viften sammenhengende bakgrunnsavtapning når viften er slått av. slått av. DX400T DX400T Slå viften på ved hjelp av av/på-bryteren. Slå på ved av/på-bryteren. Når viften bryteren slås hjelp på vilavviften gå med høy hastighet. Når bryteren slås på gå med åhøy av vil viften forsette gå hastighet. med lav Når bryteren av vil viften forsette å gå med hastighet i detslås innstillbare buffertidsrommet. (”LyslavI” hastighet det innstillbare buffertidsrommet. (”Lys I” tennes ogi angir at viften går i manuelt modus). tennes ogbryter angir kan at viften modus). for å En intern stillesgårinni manuelt av installatøren En intern bryter kan stilles inn av installatøren for å gi sammenhengende bakgrunnsavtapning når viften gi bakgrunnsavtapning når viften er sammenhengende slått av. er slått av. Tidsforsinkelse av oppstart av eller på. Tidsforsinkelse oppstart Installatøren stilleravdenne inn tilavåeller gi enpå. tidsforsinkelse Installatøren denneslås inn på til åved gi en tidsforsinkelse på to minutterstiller når viften hjelp av den på to minutter når viften slås på ved hjelp av den eksterne av/på-bryteren. eksterne av/på-bryteren. DX400RS DX400RS Slå viften på ved hjelp av av/på-bryteren. Slå på ved av av/på-bryteren. Velgviften høy eller lav hjelp hastighet ved hjelp av fjernbryteren. Velg høy eller hastighet vedavhjelp av fjernbryteren. En intern bryterlavkan stilles inn installatøren for å gi En intern bryter kanbakgrunnsavtapning stilles inn av installatøren for åergi sammenhengende når viften sammenhengende bakgrunnsavtapning når viften er slått av. slått av. Det øverste lyset ”I” er tent med høy intensitet når Det lyset er tent med når viftenøverste går med høy”I”hastighet, og høy medintensitet lav intensitet viften går med høy lav hastighet, og Lyset med lav intensitetnår når viften går med hastighet. er slukket når viften går av med lavgår hastighet. Lyset er slukket når viften er slått eller på dryppeavtapning. viften er slått av eller går på dryppeavtapning. CF40 / CF40TD CF40 / CF40TD Bruk med bryter Bruk bryter opp med en separat av/på-bryter. Viften med kan kobles Viften kan kobles opp med en separatnår av/på-bryter. går på kondenseringshastighet den slås Viften på kondenseringshastighet nårseparate den slås på. Detgår øverste lyset ”I” tennes når den på. Det øversteslås lysetpå. ”I”Når tennes av/på-bryteren dennår slåsden av separate vil viften av/på-bryteren slåsluftfuktigheten på. Når den slås av vil viften forsette å gå hvis er høyere enn det forsette å gåinnhvis er høyere enn det som er stilt medluftfuktigheten justeringsskruen ”RH” (RF). Kun som er stiltNår innviften med slås justeringsskruen ”RH” (RF). Kun CF40TD: av vil den forsette å gå på CF40TD: Nåri viften slås av vilbuffertidsrommet. den forsette å gå på lav hastighet det innstillbare lav hastighet i det innstillbare buffertidsrommet. Bruk med kondensering Bruk kondensering Viften med går på kondenseringskontrollhastighet når den Viften på kondenseringskontrollhastighet den relativegår luftfuktigheten overskrider det innstiltenår nivået, relative luftfuktigheten overskriderreduseres. det innstilte nivået, og slår seg av når luftfuktigheten og slår seg av når luftfuktigheten reduseres. Bruk med forsterkning Bruk med forsterkning Rekkefølge for drasnor: Rekkefølge for drasnor: Automatisk kondenseringskjøring (begge lys av). Automatisk (begge av). Dra en gangkondenseringskjøring i snoren, viften går med høy lys hastighet Dra gang i snoren, medintensitet). høy hastighet (”deten nederste lyset II” viften er tentgår – høy (”deten nederste II” er viften tent –går høypåintensitet). Dra gang tillyset i snoren, manuell Dra en gang til i snoren, (”det viftennederste går på manuell kondenseringshastighet lyset II” er tent (”det nederste lyset II” er tent –kondenseringshastighet lav intensitet). –Dra lavenintensitet). gang til i snoren, viften går på automatisk Dra en gang til i snoren, (begge viften går kondenseringshastighet lyspå av).automatisk kondenseringshastighet (begge lys av). Dryppefunksjon av eller på Dryppefunksjon eller på for å gi Dette stilles inn avavinstallatøren Dette stilles inn av installatøren for å gi når sammenhengende bakgrunnsavtapning sammenhengende bakgrunnsavtapning nårved hjelp luftfuktigheten er under det som er stilt inn luftfuktigheten er under somogerviften stilt inn av justeringsskruen ”RH”det(RF), er ved i hjelp av justeringsskruen ”RH” (RF), og viften er i automatisk kondenserings-modus. automatisk kondenserings-modus. Kun CF40TD Kun CF40TD Tidsforsinkelse av oppstart av eller på. Tidsforsinkelse oppstart Installatøren stilleravdenne inn tilavåeller gi enpå. tidsforsinkelse Installatøren denneslås inn på til åved gi en tidsforsinkelse på to minutterstiller når viften hjelp av en på to minutter når viften slås på ved hjelp av en separat av/på-bryter. separat av/på-bryter. CF40RSTD CF40RSTD Bruk med kondensering Bruk kondensering Viften med går på kondenseringskontrollhastighet når den Viften på kondenseringskontrollhastighet den relativegår luftfuktigheten overskrider det innstiltenår nivået, relative luftfuktigheten overskriderreduseres. det innstilte nivået, og slår seg av når luftfuktigheten og slår seg av når luftfuktigheten reduseres. Bruk med forsterkning Bruk medpåforsterkning Slå viften ved hjelp av av/på-bryteren. Slå på ved av av/på-bryteren. Velgviften høy eller lav hjelp hastighet ved hjelp av fjernbryteren. Velg høy ved hjelp Når vifteneller slåslav av hastighet vil den forsette å gåavpåfjernbryteren. lav Når viften islås av vil den forsette å gå på lav hastighet det innstillbare buffertidsrommet. hastighet i det innstillbare buffertidsrommet. En intern bryter kan stilles inn av installatøren for å gi En intern bryter kanbakgrunnsavtapning stilles inn av installatøren for åergi sammenhengende når viften sammenhengende bakgrunnsavtapning når viften er slått av. slått av. Det øverste lyset ”I” er tent med høy intensitet når Det lyset er tent med intensitet når når viftenøverste går med høy”I”hastighet, og høy lav intensitet viften gårpåmed hastighet, den går lav høy hastighet. Lysetogerlav avintensitet når viftennår er den går på lav hastighet. Lyset er av når viften er slått av eller går på dryppeavtapning. slått av eller går på dryppeavtapning. Rengjøring Rengjøring 1. Før rengjøring må viften isoleres fullstendig 1. Før rengjøring må viften isoleres fullstendig fra strømnettet. strømnettet. 2. fra Rengjør kun den utvendige overflaten på viften, 2. ved Rengjør denfuktig utvendige overflaten på viften, hjelpkun av en lofri klut. en fuktig lofri klut.løsninger eller 3. ved Ikke hjelp bruk av sterke vaskemidler, 3. kjemikalier. Ikke bruk sterke vaskemidler, løsninger eller 4. kjemikalier. La viften tørke ordentlig før den tas i bruk. 4. viften tørke ordentlig før den tas bruk. 5. La Annet vedlikehold enn rengjøring er iikke 5. nødvendig. Annet vedlikehold enn rengjøring er ikke nødvendig. Nøkkel Nøkkel Se diagram E Se diagram E 1. Skjermplate 1. 2. Skjermplate Frontdeksel 2. 3. Frontdeksel Viftehjul 3. 4. Viftehjul Festeskruer 4. 5. Festeskruer Terminaldeksel 5. 6. Terminaldeksel Vifteboks 6. 7. Vifteboks Sirkelformet tapp 7. tapp 8. Sirkelformet Klemmeskruer og veggplugger – 3 stk. 8. og veggplugger 9. Klemmeskruer Klemmer til viftekropp – 3 stk. – 3 stk. 9. Klemmer til viftekropp – 3 stk. 10. Innfatning 10. Innfatning 11. Takskruer, 25 mm lange, 4 stk. (Diagram B) 11. 12. Takskruer, Skumtape 25 mm lange, 4 stk. (Diagram B) 12. Skumtape LA DETTE HEFTET LIGGE SAMMEN MED VIFTEN LA LIGGE SAMMEN MED VIFTEN TIL DETTE NYTTE HEFTET FOR BRUKEREN. TIL NYTTE FOR BRUKEREN. S S VIKTIGT 1. LÄSVIKTIGT IGENOM ALLA DESSA INSTRUKTIONER OCH VARNINGAR INNAN DU PÅBÖRJAR INSTALLATIONEN. VIKTIGT 2. INSTALLATIONER OCH LEDNINGSDRAGNINGAR MÅSTE FÖLJA GÄLLANDE IEE-REGLER (STORBRITANNIEN) OCH LOKALA ELLER 1.TILLÄMPLIGA LÄS ALLA ANVISNINGAR OCH VARNINGAR ORDENTLIGTANSVARAR INNAN DUFÖR PÅBÖRJAR INSTALLATIONEN. REGLER (ANDRA LÄNDER). INSTALLERAREN ATT TILLÄMPLIGA FÖRFARANDEREGLER FÖLJS UNDER 1. LÄS ALLA ANVISNINGAR OCH VARNINGAR INNAN DU IEE-REGLER PÅBÖRJAR INSTALLATIONEN. INSTALLATIONEN. 2. INSTALLATIONER OCH KOPPLINGAR MÅSTEORDENTLIGT UPPFYLLA GÄLLANDE (STORBRITANNIEN), LOKALA ELLER ANDRA INSTALLATIONER OCH KOPPLINGAR MÅSTE UPPFYLLA GÄLLANDE IEE-REGLER (STORBRITANNIEN), LOKALA ELLER ANDRA 3. 2. ENGÄLLANDE UTBILDAD ELEKTRIKER MÅSTELÄNDER). ÖVERVAKA ALLA REGLER (ÖVRIGA DET ÄRINSTALLATIONER. MONTÖRENS ANSVAR ATT SE TILL ATT GÄLLANDE BYGGPRAXIS FÖLJS. 4. DESSA APPARATER ÄR AVSEDDA ANSLUTNING FASTA KABLAGE. REGLER (ÖVRIGAFÖR LÄNDER). DET ÄRTILL MONTÖRENS ANSVAR ATT SE TILL ATT GÄLLANDE BYGGPRAXIS FÖLJS. 3. GÄLLANDE EN KVALIFICERAD ELEKTRIKER MÅSTE ÖVERVAKA ALLA INSTALLATIONER. 5. 3. KONTROLLERA ATT MÄRKDATAN PÅ FLÄKTEN ÖVERENSSTÄMMER MED HUVUDSTRÖMFÖRSÖRJNINGEN. EN KVALIFICERAD ELEKTRIKER MÅSTEATT ÖVERVAKA DEN HÄR UTRUSTNINGEN ÄR AVSEDD KOPPLASALLA TILLINSTALLATIONER. EN FAST ANSLUTNING. DESSA APPARATER MÅSTE JORDAS. 6. 4. VARNING: 4. DEN HÄR UTRUSTNINGEN ÄR AVSEDD ATT KOPPLAS TILL EN FAST ANSLUTNING. KONTROLLERA ATT FLÄKTENS STRÖMSTYRKA STÄMMER ÖVERENS MED ELLER NÄTSPÄNNINGEN. 7. 5. INSTALLERA PÅ BEHÖRIGT AVSTÅND FRÅN VÄRMEKÄLLOR (T.EX. GASSPISAR HÖGT MONTERADE GRILLAR) OCH INTE DÄR 5. KONTROLLERA ATT UTRUSTNINGEN FLÄKTENS STRÖMSTYRKA STÄMMER ÖVERENS MED NÄTSPÄNNINGEN. KAN FÖRVÄNTAS ÖVER 50 ºC. 6.OMGIVNINGSTEMPERATUREN VARNING! DEN HÄR MÅSTESTIGA VARA JORDAD. 6. VARNING! DEN HÄR UTRUSTNINGEN MÅSTE VARA JORDAD. 8. 7. OMPLACERAS FLÄKTEN INSTALLERAS I ETT RUMVÄRMEKÄLLOR SOM HAR EN BRÄNSLEBRÄNNANDE MÅSTE DUI VIDTA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER PÅ AVSTÅND FRÅN (T.EX. GASSPISPARAPPARAT, ELLER GRILLAR ÖGONHÖJD) OCH INTE DÄR 7.FÖR PLACERAS PÅ GASFLÖDEN AVSTÅND FRÅN VÄRMEKÄLLOR GASSPISPAR ELLER GRILLAR I ÖGONHÖJD) OCH INTE DÄR ATT UNDVIKA UT I RUMMET BRÄNSLEBRÄNNANDE APPARATENS ÖPPNA KANAL. TEMPERATUREN KAN ÖVERSTIGA 50˚C. FRÅN DEN (T.EX. 9. KONTROLLERA ATT TILLÄMPLIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER (KORREKTA ÖGONSKYDD, SKYDDSKLÄDSEL, ETC.) VIDTAS VID INSTALLATION, TEMPERATUREN KAN ÖVERSTIGA 50˚C. 8.DRIFT NÄROCH FLÄKTEN ÄR INSTALLERAD I ETT RUM DÄR EN ANORDNING FÖR BRÄNSLEUPPVÄRMNING FINNS MÅSTE MONTÖREN UNDERHÅLL AV FLÄKTEN. I ETT RUM DÄR EN ANORDNING FÖR BRÄNSLEUPPVÄRMNING FINNS MÅSTE MONTÖREN 8. SE NÄRTILL FLÄKTEN ÄR INSTALLERAD ATT LUFTTILLFÖRSELN ÄR TILLFREDSSTÄLLANDE FÖR FLÄKTEN OCH UPPVÄRMNINGSANORDNINGEN. 10. ALLMÄNNA ANVISNINGAR FÖR UTPLACERING AV FLÄKT GES I ”FIG G”.BÅDE PLACERA ALLTID FLÄKTEN SÅ HÖGT SOM MÖJLIGT. SE TILL ATT LUFTTILLFÖRSELN ÄR TILLFREDSSTÄLLANDE FÖR BÅDE FLÄKTEN OCH UPPVÄRMNINGSANORDNINGEN. TILL ATT RELEVANTA PLACERAS SÄKERHETSÅTGÄRDER HAR VIDTAGITS ÖGONSKYDD OCH SKYDDSKLÄDER 11.9. OMSE NÅGON DEL ALLA AV RÖRSYSTEMET HÖGRE ÄN FLÄKTEN, MÅSTE EN (RÄTT KONDENSAVSKILJARE (XCT100) MONTERAS SÅOSV.) NÄRA 9.FLÄKTEN SE TILL ATTMÖJLIGT. ALLA RELEVANTA SÄKERHETSÅTGÄRDER HAR VIDTAGITS ÖGONSKYDD OCH SKYDDSKLÄDER OSV.) SOM FÖRE INSTALLTIONEN, ANVÄNDNINGEN OCH INNAN UNDERHÅLL UTFÖRS (RÄTT PÅ FLÄKTEN. FÖRE INSTALLTIONEN, ANVÄNDNINGEN OCH INNAN UNDERHÅLL UTFÖRS PÅ FLÄKTEN. 12.  D ENNA APPARAT ÄR INTE AVSEDD ATT BRUKAS AV PERSONER (INKLUSIVE BARN OCH GAMLA) SOM HAR NEDSATT FYSISK, 10. ALLMÄNNA ANVISNINGAR FÖR MONTERING AV FLÄKTEN FINNS PÅ “BILD G”. MONTERA ALLTID FLÄKTEN SÅ HÖGT UPP ELLER MENTAL ELLER SAKNAR TILLRÄCKLIG ERFARENHET ELLER KUNSKAP, SÅVIDA INTE UPP DE GES 10.SINNESMÄSSIG ALLMÄNNA ANVISNINGAR FÖRFÖRMÅGA MONTERING AV FLÄKTEN FINNS PÅ “BILD G”. MONTERA ALLTID FLÄKTEN SÅ HÖGT SOM MÖJLIGT. TILLRÄCKLIG ÖVERVAKNING ELLER UTBILDNING RÖRANDE BRUK AV APPARATEN AV EN PERSON SOM DESSUTOM ANSVARAR FÖR SOM MÖJLIGT. 11.DESSA OM NÅGON DEL SÄKERHET. AV RÖREN BARN HAR MONTERATS HÖGRE ÄNDE SJÄLVA FLÄKTEN MÅSTE EN KONDENSAVSKILJARE (XCT100) PERSONERS BÖR ÖVERVAKAS SÅ ATT INTE LEKER MED APPARATEN. 11. OM NÅGON DEL AV RÖREN HAR MONTERATS HÖGRE ÄN SJÄLVA FLÄKTEN MÅSTE EN KONDENSAVSKILJARE (XCT100) MONTERAS SÅ NÄRA FLÄKTEN SOM MÖJLIGT. MONTERAS SÅ NÄRA FLÄKTEN SOM MÖJLIGT. För att installationen ska gå så snabbt och enkelt som För att installationen snabbtnågra och enkelt möjligt kan det händaska att gå du så behöver av som möjligt kan som det hända att du behöver tillbehören finns listade under några av tillbehören som finns listade under “Tillbehörsalternativ”. “Tillbehörsalternativ”. Vid montering i vägg (yttre montering) Vid montering i vägg (yttre montering) 1. Gör en markering för trummans mitt A på väggen. 1. en markering för trummans på väggen. 2. Gör Använd mittenmarkeringen när dumitt skaAgöra en öppning 2. Använd mittenmarkeringen du skanågot göra vinklad en öppning på 117 mm i diameter genomnär väggen, utåt. på 117 trumman, mm i diameter genomej,väggen, något 3. Fixera medföljer med hjälp av vinklad murbrukutåt. så 3. Fixera medföljer ej, med hjälp av murbruk så att dentrumman, sitter på plats. att den sitter på plats. Vid montering i vägg (inre montering) Vid montering i vägg (inre montering) 1. Gör en markering för trummans mitt A på väggen och 1. borra Gör enettmarkering för trummans mitt A på väggen och pilothål genom båda väggarna. ett pilothål väggarna. 2. borra Använd mitten genom för attbåda göra en markering för 2. Använd mitten för att hål göramedenmåtten markering för A. innerväggens rektangulära A. hål med måtten 3. innerväggens Ta hål efter rektangulära den rektangulära markeringen på 3. Ta hål efter den rektangulära markeringen på innerväggen. 4. innerväggen. Gå ut och ta ett hål på 117 mm i diameter i ytterväggen 4. Gå och ta påhålen 117 mm meduthjälp avett dehål små somi diameter marköreri ytterväggen för mitten. hjälp av de små hålen som markörer för mitten. 5. med Mät väggens tjocklek. 5. Mät tjocklek. Kapaväggens av trumman (WD100), medföljer ej, så att den är Kapa trumman medföljer ej, så att den är 85 mmavkortare än (WD100), väggens tjocklek. 85 mm kortare än väggens tjocklek. Vid montering på tak (yttre montering) Vid montering på tak (yttre montering) För den här metoden krävs att det finns utrymme ovanför För den härett metoden krävs atteller det ett finns ovanför taket, t. ex. vindsutrymme loft,utrymme för att trumman taket, t. ex. ettinre vindsutrymme eller ett loft,eller för att med 100 mm diameter ska få plats, ett trumman utrymme med 100 70 mmmm inrefördiameter ska få plats, eller ett utrymme på minst platt trumma. på minst 70 mm för platt trumma. 1. Gör en markering för trummans mitt A på taket. 1. Undvik Gör entakbjälkar markeringochfördolda trummans mitt A på taket. kablar osv. Undvik dolda kablar osv. 2. Ta ett håltakbjälkar på 117 mmoch i diameter med markeringen som mitt. 2. Ta ett hål på 117 mm i diameter med markeringen som mitt. Vid montering på tak (inre montering) Vid montering på tak (inre montering) För en trumma på 100 mm.: För en trumma på 100 mm.: För den här metoden krävs att det finns utrymme ovanför För härettmetoden krävs atteller detett finns ovanför taket,den t.ex. vindsutrymme loft,utrymme för att trumman taket, t.ex.mm ettinre vindsutrymme eller ett loft, för att trumman med 100 diameter ska få plats. med 100 mm inre diameter ska få plats. 1. Gör en rektangulär markering med måtten B. B. 1. Ta Gör hål en rektangulär markering med måtten 2. efter markeringarna. Undvik takbjälkar och 2. Ta hålkablar efter osv. markeringarna. Undvik takbjälkar och dolda dolda kablar osv. För platt trumma: För platthär trumma: • Den fläkten kan installeras i ett utrymme på 140 mm • Den installeras 7. i ett utrymme på 140 mm med här denfläkten runda kan tappen med den runda tappen 7. Förberedelse av fläkt före installation Förberedelse av fläkt före installation 1. Ta bort frontpanelen 2 (bild.C) 1. Sätt Ta bort !™ (bild.C) som finns runt den runda 2. fastfrontpanelen skumtejpen 2 2. tappen Sätt fast7skumtejpen (bild E). !™ som finns runt den runda (bild E). 5 (bild .E). 3. tappen Ta bort 7 elskyddet 3. Ta bort elskyddet 5 (bild .E). Inställning av kondensationshastighet Inställning av kondensationshastighet Endast CF40/CF40TD/CF40RSTD (bild D) Endast CF40/CF40TD/CF40RSTD (bild D) 4. Du bör välja kondensationshastighet efter storleken på 4. Du kondensationshastighet efter storleken på X till det det bör rumvälja där fläkten installerats. Skjut reglaget det rum där fläkten installerats. Skjut reglaget X till det önskade läget. Observera att standardinställningen är önskade “Läge 2”. läget. Observera att standardinställningen är 2”. position 5. “Läge Reglagets Rummets storlek/volym (m3) 3 2 5. Reglagets Rummets eller större) (m ) 1 position Stort (54 mstorlek/volym 2 12 Stort Mellan(54(30m–eller 54) större) 23 Mellan (30 – 54) Litet (mindre än 30) 3 Litet (mindre än 30) Inställning av hastighet för vattenavledning Inställning av hastighet för vattenavledning Alla modeller förutom DX400 (bild D) AllaFläkten modeller 6. kanförutom ställasDX400 in så att(bild denD) avleder vatten konstant. 6. Fläkten kan ställas in så den avleder konstant. Y till detattönskade läget.vatten Observera att Skjut reglaget önskade Skjut reglaget Y till det standardinställningen är “Läge 0”. läget. Observera att standardinställningen är “Läge 0”. Reglagets position Inställning Reglagets Inställning 0 position Avledning AV 0I Avledning Avledning AV PÅ I Avledning PÅ Inställning av tid för fördröjd start Inställning av tid för fördröjd start Endast DX400T/CF40TD (bild D) Endast DX400T/CF40TD (bild 7. Fläkten kan ställas in så att D) det finns en två minuter lång 7. Fläkten kan ställas in så det finns tvåanvänder minuter lång tidsfördröjning innan denattstartar närendu ett tidsfördröjning innan den närZdutillanvänder ett det önskade externt på/av-reglage. Skjutstartar reglaget Z till det önskade externt på/av-reglage. reglaget läget. Observera att Skjut fläktens standardinställning är läget. Observera att fläktens standardinställning är “Läge 0”. 0”. position 8. “Läge Reglagets Inställning 8. Reglagets Inställning 0 position Fördröjd start AV 0I Fördröjd start AV Fördröjd start PÅ I Fördröjd start PÅ Montering av fläkt på tak eller vägg (yttre montering) Montering av fläkt på tak eller vägg (yttre montering) 1. Placera trumman i hålet och rikta in den i önskad 1. position. Placera trumman och rikta in den i ska önskad Om deni hålet monteras på väggen du position. den monteras väggen ska från du kontrolleraOm att trumman är vinkladpånedåt och bort kontrollera fläkten. att trumman är vinklad nedåt och bort från 2. fläkten. Gör markeringar för de tre fästhålen A på fläkthöljet 2. 6 Gör(bild markeringar för de tre fästhålen A på fläkthöljet E). E).monteras på väggen borrar du tre hål på 3. 6 Om(bild fläkten 3. 5,5 Om mm fläkten monterasförpåväggpluggar väggen borrar du tre hålOm på i diameter (medföljer). 5,5 mmmonteras i diameterpåför väggpluggar (medföljer). Om B använder du lämpliga fläkten taket fläkten monteras ej). på taket B använder du lämpliga fästen (medföljer (medföljer ej). om det behövs, i ramen 0 och 4. fästen Ta hålför kabelintaget, 4. gör Ta hålför kabelintaget, om det behövs, i ramen 0 och ett snitt i kabelns skyddshylsa. snitt i kabelns skyddshylsa. 6 genom det bakre 5. gör Dra ettelkablarna till fläkthöljet 6 genom det bakre 5. Dra elkablarna till och fläkthöljet kabelintagshålet ramen och sätt ihop kabelintagshålet ramenatt och sätt ihop Kontrollera skyddshylsan är skyddshylsan igen. och Kontrollera att skyddshylsan är skyddshylsan ordentligt på igen. plats och tät. på 6 plats tät. eller taket. Kontrollera att 6. ordentligt Höj fläkthöljet motoch väggen 6. den Höj fläkthöljet 6 mot eller taket. Kontrollera att 7 väggen går in i trumman. runda tappen in i trumman. tappen 67 vidgår väggen med hjälp av skruvarna 7. den Fästrunda fläkthöljet vidlämpliga väggen med av skruvarna 7. 8 Fästeller fläkthöljet till taket6 med fästenhjälp (medföljer ej). 8 eller till taket med lämpliga fästen (medföljer ej). Vid montering på vägg (inre montering) Vid montering på vägg (inre montering) Ramen 0 behövs inte. Fäst trumman vid den runda tappen Ramen 0 behövs inte. Fäst trumman vid den runda tappen 7. 7. Om hålet uppfyller rekommendationerna: Om hålet uppfyller rekommendationerna: 1. Sätt ihop fläktens tre klämmor 9 på fläkthöljet 6 med 1. skruvarna Sätt ihop fläktens tre klämmor 9 på fläkthöljet 6 med 8. 8.i kabelns skyddshylsa. Dra elkablarna till 2. skruvarna Gör ett snitt 2. fläkthöljet Gör ett snitt i 6 kabelns skyddshylsa. Dra elkablarnaoch till genom kabelintagshålet fläkthöljet skyddshylsan.6 genom kabelintagshålet och skyddshylsan. Kontrollera att skyddshylsan är ordentligt på plats Kontrollera skyddshylsan är ordentligt på plats och att den att är tät. att den är6tät. 3. och Höj fläkthöljet mot väggen. Kontrollera att den runda 3. tappen Höj fläkthöljet mot väggen. Kontrollera att den runda går in i6trumman.. gårtre in iskruvarna trumman..8 tills fläkten sitter fast mot 4. tappen Dra åt de tills fläkten sitter fast 4. innerväggen. Dra åt de tre skruvarna 9 roterar till mot ett Fläktens 8 klämmor 9 FÖR roterar till ett innerväggen. Fläktens DRA klämmor INTE ÅT HÅRT. automatiskt stoppläge. DRA INTE ÅT FÖR HÅRT. stoppläge. Om automatiskt hålet överskrider rekommendationerna, d.v.s. är Om rekommendationerna, är 6 (gäller för detd.v.s. mesta störrehålet än överskrider fläkthöljets fläns större än fläkthöljets fläns 6 (gäller för det mesta “eftermonteringar”): “eftermonteringar”): 1. Fläktens klämmor passar INTE. Konstruera en träram 1. med Fläktens klämmor passar de INRE måtten 232 INTE. x 280 Konstruera mm. Djupetenbörträram vara med 232 x 280 mm. Djupetsåbörattvara minstde50INRE mm. måtten Sätt träramen i innerväggen det minst mm. Sätt träramen i innerväggen så att det passar50med fläkten. med fläkten. 6 mot väggen. Kontrollera att den runda 2. passar Höj fläkthöljet väggen. Kontrollera att den runda 2. tappen Höj fläkthöljet 7 går6 in mot i trumman. in i trumman. 6 mot träramen med hjälp av 3. tappen Skruva 7 fastgårfläkthöljet 6 mot träramen 3. skårorna Skruva fast fläkthöljet i flänsen (skruvar medföljer ej). med hjälp av skårorna i flänsen (skruvar medföljer ej). Vid montering på tak (yttre montering) Vid montering på tak (yttre montering) 1. Ramen 0 behövs inte. 1. Sätt Ramen 0 behövs 6 iinte. hålet och gör fyra markeringar med 2. i fläkthöljet i håletB. och gör fyra markeringar med 2. hjälp Sätt i av fläkthöljet flänsens6skåror B.taket och montera de fyra av fläkthöljet flänsens skåror 6 från 3. hjälp Ta bort 6 från ovanför taket och montera de fyra 3. takklämmorna Ta bort fläkthöljet (medföljer) hålets ytterkant, så takklämmorna (medföljer) hålets ytterkant, så att klämmorna är inriktade ovanför mot markeringarna på taket att klämmorna är inriktade mot markeringarna på taket B. 4. B. Borra 4 pilothål i taket genom hålet i klämmorna. Se till 4. att Borra pilothålklämmorna i taket genom i klämmorna. Se till inte4 skada ochhålet att montera klämmorna att klämmorna och att montera klämmorna medinte rättskada vinkling. vinkling. 5. med Fäst rätt trumman vid den runda tappen 7. 5. Höj Fästfläkthöljet trumman 6 vidmot dentaket. runda tappen 7. 6. mot taket. 6. Gör Höj fläkthöljet 7. ett snitt i 6 kabelns skyddshylsa. Dra elkabeln till 7. Gör ett snitt i kabelns Dra elkabeln till 6 genom detskyddshylsa. främre kabelintagshålet fläkthöljet genom det främre är kabelintagshålet fläkthöljet 6 att Kontrollera skyddshylsan ordentligt på plats Kontrollera skyddshylsan är ordentligt på plats och att den att är tät. att den är tät. !¡ (bild B), fäst fläkthöljets fläns 8. och Använd skruvarna 8. vid Använd skruvarna !¡ (bild B), fäst fläkthöljets fläns takklämmorna. vid takklämmorna. Arbete vid trummans ände Arbete vid trummans ände Fäst ett yttergaller på ytterväggen. Använd lämpliga Fäst ett yttergaller Använd lämpliga tillbehör (medföljer på ej) ytterväggen. vid takmontering. tillbehör (medföljer ej) vid takmontering.