Transcript
GB
Plate Joiner
Instruction manual
ID
Penyambung Pelat
Petunjuk penggunaan
VI
Maùy gheùp moäng
Taøi lieäu höôùng daãn
TH
3901
004573
1 4
2 3
5
1
004574
6
7
1
2
004575
11
4
6 8 9 10 12
3
004576
4
004577
4
4 12
1
12
1
14 10 mm
15 6 mm
10
5
10 mm
13 004578
10
13
6
004579
16
14
7 2
004580
8
004581
17
22
21
18 19 20 23
24
9
004582
10
004583
11
004584
12
004585
13
004586
14
004587
15
004588
16
004589
3
25
17
004590
18
004591
004592
20
004593
26
19
28
27
21
004594
22
004595
25
23 4
004596
24
004597
26
25
004598
26
004599
27
004600
28
004601
29
004602
30
004603
17
21
30
29
21
19
31
004604
32
004605
5
32
31
33
004606
34
34
33
35
6
004607
35
001145
36
004608
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
Pointer Stopper Adjusting screw Lock lever Angle guide Knob Scale Down Up Center of blade thickness Fence Angle scale
Base Set plate Thickness of set plate Slide switch Lock nut Cutter blade Inner flange Clamp screw Blade cover Dust bag Fastener Dust nozzle
25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35.
For Frame Joint For Edge-To-Edge Joint For Corner Joint For T-Butt Joint Circular saw blade Rubber facing When trimming the wall panels When trimming the ceiling panels Limit mark Brush holder cap Screwdriver
SPECIFICATIONS Model Blade size
3901
Cutter blade (Outer dia. x Width x Arbor dia.)
100 x 4 x 22 mm
Circular saw blade (Outer dia. x Arbor dia.)
110 x 20 mm
Max. Cutting depth
Cutter blade
20 mm
Circular saw blade
25 mm
No load speed (min-1)
11,000
Overall length
307 mm
Net weight
3.0 kg
Safety class
/II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Symbols END201-5 The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
... Read instruction manual.
............. DOUBLE INSULATION Intended use ENE013-1 The tool is intended for cutting crescent shaped slots for the placement of flat wooden dowels or biscuit by a plunging action. Power supply ENF002-2 The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
General Power Tool Safety Warnings
Save all warnings and instructions for future reference.
GEA005-3
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety 4. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 5. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 7
6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 7. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 8. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 9. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 10. Use of power supply via a RCD with a rated residual current of 30 mA or less is always recommended. Personal safety 11. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 12. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 14. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 15. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 16. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 17. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care 18. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 19. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 20. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before 8
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 21. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 22. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 24. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Service 25. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 26. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 27. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
PLATE JOINER SAFETY WARNINGS
GEB020-3
1. Blades must be rated for at least the speed marked on the tool. Blades running over rated speed can fly apart and cause injury. 2. Always use the guard. The guard protects the operator from broken blade fragments and unintentional contact with the blade. 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, because the blade may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. 4. Use only the blades specified for this tool. 5. Never operate the tool with the blade locked in exposed position or without the blade cover secured properly in place. 6. Make sure that the blade slides smoothly before operation. 7. Check the blades carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blades immediately. 8. Make sure that the flange fits in the arbor hole when installing the blade. 9. Inspect for and remove all nails or foreign matter from the workpieces before operation.
10. Always place the workpieces on a stable workbench. 11. Secure the workpieces firmly with clamp or vise. 12. NEVER wear gloves during operation. 13. Hold the tool firmly with both hands. 14. Keep your hands and body away from the cutting area. 15. Run the tool for a while without the blade pointing toward anybody. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade. 16. Never reach your hands underneath the workpieces while the blade is rotating. 17. Do not leave the tool running unattended. 18. Always be sure that the tool is switched off and unplugged before making any adjustments or replacing the blade. 19. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. 20. Do not use blunt or damaged blades. 21. Do not use the tool with damaged guards.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Adjusting the depth of cut (Fig. 1) 6 cutting depths can be preset according to the size of biscuit to be used or if trimming the wall or ceiling panels as explained later. Rotate the stopper until the pointer points to the appropriate size marked on the stopper. Refer to the table below for the correspondence between the sizes marked on the stopper and the biscuit size. Fine adjustments to the cutting depth can be made by turning the adjusting screw after loosening the hex nut. This may become necessary after the blade has been resharpened a few times. Size on stopper
0
10
20
S
D
MAX
Biscuit size
0
10
20
–
–
–
Depth of cut
8 mm
10 mm 12.3 mm 13 mm 14.7 mm 20 mm
006424
Angle guide (Fig. 2 & 3) The angle guide can be moved up and down to adjust the position of the blade in relation to the top of the workpiece. To adjust the angle guide height, loosen the lock lever down and rotate the knob until the pointer points to the desired scale graduation marked on the angle guide. Then tighten the lock lever up to secure the angle guide.
The scale on the angle guide indicates the distance from the top of the workpiece to the center of the blade thickness.
Fence (Fig. 4 & 5) The angle of the fence can be adjusted between 0° and 90° (positive stops at 0°, 45° and 90°). To adjust the angle, loosen the lock lever and tilt the fence until the pointer points to the desired graduation on the angle scale. Then tighten the lock lever to secure the fence. When the fence is set at 90°, both the distance from the center of the blade thickness to the fence and the distance from the center of the blade thickness to the bottom of the base are 10 mm.
Set plate (Fig. 6 & 7) Use the set plate as shown in the figures when cutting slots in thin workpieces.
Switch action (Fig. 8) CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that the slide switch actuates properly and returns to the “OFF” position when the rear of the slide switch is depressed. To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)” position. For continuous operation, press the front of the slide switch to lock it. To stop the tool, press the rear of the slide switch, then slide it toward the “O (OFF)” position.
ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Removing or installing the blade (Fig. 9) CAUTION: • When installing the cutter blade, mount the inner flange with the side marked “22” facing toward you. • When installing the circular saw blade, mount the inner flange with the side marked “22” facing toward the tool. To remove the blade, loosen the clamp screw and open the blade cover. Push the shaft lock and loosen the lock nut using the lock nut wrench. To install the blade, first mount the inner flange. Then mount the blade and the lock nut. Securely tighten the lock nut using the lock nut wrench. Close the blade cover and tighten the clamp screw to secure the blade cover. CAUTION: • Use only Makita lock nut wrench provided to remove or install the blade. • Always check the depth of cut after replacing the blade. Reajust it if necessary.
Dust bag (Fig. 10) To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. If the dust bag becomes an obstacle to your work, turn the dust nozzle to change the dust bag position. When the dust bag is about half full, switch off and unplug the tool. Remove the dust bag from the tool and pull the 9
bag’s fastener out. Empty the dust bag by tapping it lightly to remove as much of the dust as possible.
If you do not need to center the blade in the board thickness, proceed as follows:
NOTE: • If you connect a Makita vacuum cleaner to your plate joiner, more efficient and cleaner operations can be performed.
For Corner Joint, Miter Joint, Frame Joint and EdgeTo-Edge Joint only (Fig. 28) • Remove the angle guide from the tool. Set the fence at 90° for Corner Joint, Frame Joint and Edge-To-Edge Joint or at 45° for Miter Joint. • Follow steps 1 - 11 excluding steps 5 and 10 described above.
OPERATION How to make joints (Fig. 11 to 15) To make joints, proceed as follows: 1. Fit the two workpieces together as they will appear in the finished joint position. Corner Joint (Fig. 11) T-Butt Joint (Fig. 12) Miter Joint (Fig. 13) Frame Joint (Fig. 14) Edge-To-Edge Joint (Fig. 15) 2. Mark the center of the intended biscuit slots on the workpiece using a pencil. NOTE: • The center of slots should be at least 50 mm from the outer edge of the workpieces. • Allow 100 mm - 150 mm between slots in multiple biscuit application. 3. For Corner Joint and T-Butt Joint only (Fig. 16) Clamp the vertical workpiece to the workbench. For Miter Joint only (Fig. 17) Clamp one workpiece to the workbench with the mitered edge facing up. For Frame Joint and Edge-To-Edge Joint only (Fig. 18 & 19) Clamp one workpiece to the workbench. 4. Set the depth of cut according to the size of biscuit to be used. Refer to the table in the “Adjusting the depth of cut” section. 5. Adjust the angle guide height so that the blade is centered in the board thickness. 6. Align the center mark on the base with the pencil line on the workpiece. (Fig. 20) 7. Switch on the tool and gently push it forward to extend the blade into the workpiece. 8. Gently return the tool to the original position after the adjusting screw reaches the stopper. 9. For Corner Joint and T-Butt Joint only (Fig. 21 & 22) Clamp the horizontal workpiece to the workbench. For Miter Joint only (Fig. 23) Clamp the other workpiece to the workbench with the mitered edge facing up. For Frame Joint and Edge-To-Edge Joint only (Fig. 24 & 25) Clamp the other workpiece to the workbench. 10. For Corner Joint only (Fig. 26) Place the tool on the workpiece so that the blade is facing down. For T-Butt Joint only (Fig. 27) Remove the angle guide from the tool. Place the tool on the workpiece so that the blade is facing down. 11. Repeat the steps 6 - 8 to cut the slots in the horizontal or the other workpiece. 10
For T-Butt Joint only (Fig. 29 & 30) • Fit the two workpieces together as they will appear in the finished joint position. • Lay the vertical workpiece on the horizontal one. Clamp both workpieces to the workbench. • Remove the angle guide from the tool. • Follow the steps 2, 4, 6, 7, 8 and 11 described above.
How to trim wall or ceiling panels (Fig. 31 & 32) First unplug the tool. Open the blade cover and replace the existing cutter blade with an optional circular saw blade 110 mm in diameter. Refer to the “Removing or installing the blade” section which was described previously. Remove the rubber facing from the base. Then close and secure the blade cover. Now the max. depth of cut is 25 mm. CAUTION: • Be very careful that the blade has been properly mounted on the tool spindle between the inner flange and the lock nut. Be sure to securely tighten the lock nut. Set the depth of cut to “MAX”. Rest the base on the floor (when trimming the wall panels) or the wall (when trimming the ceiling panels). Using the floor or wall as a guide, trim wall or ceiling panels. Feed in the direction of the arrow. (Fig. 33 & 34) CAUTION: • Before trimming the panels, check the wall or ceiling carefully to avoid cutting the electrical wires, nails or other foreign materials. • Always reinstall the rubber facing after trimming the panels. If cutting slots for biscuits without the rubber facing installed properly on the tool, the tool might slip unexpectedly on the workpiece, causing dangerous loss of control of the tool. When installing the rubber facing, always hook it onto the inside of the front opening.
MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes (Fig. 35) Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (Fig. 36) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Angle guide • Dust bag • Set plate 4 • Lock nut wrench 20 • Cutter blade 100-4 • Cross-cut saw blade • Combination saw blade • Carbide-tipped saw blade NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
11
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) Penjelasan tampilan keseluruhan 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
Penunjuk Penghenti Sekrup penyetel Tuas kunci Pemandu sudut Kenop Skala Turun Naik Pusat ketebalan bilah Pagar Skala sudut
Alas Pelat pengatur Ketebalan pelat pengatur Sakelar geser Mur pengunci Bilah pemotong Flensa dalam Sekrup klem Penutup bilah Kantung debu Pengencang Nozel debu
25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.
Untuk Sambungan Bingkai Untuk Sambungan Tepi-ke-Tepi Untuk Sambungan Sudut Untuk Sambungan T-Tegak Bilah gergaji lingkar Muka karet Bila memangkas panel dinding Bila memangkas panel langitlangit 33. Garis batas 34. Tutup borstel arang 35. Obeng
SPESIFIKASI Model Ukuran bilah
3901
Bilah pemotong (Dia. luar x Lebar x dia. Paksi)
100 x 4 x 22 mm
Bilah gergaji lingkar (Dia. luar x dia. Paksi)
110 x 20 mm
Bilah pemotong
20 mm
Bilah gergaji lingkar
25 mm
Kedalaman Pemotongan maks.
Kecepatan tanpa beban (men-1)
11.000
Panjang keseluruhan
307 mm
Berat bersih
3,0 kg
Kelas keamanan
/II
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. • Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. • Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003 Simbol-simbol END201-5 Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada mesin ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol sebelum menggunakan mesin ini. ... Baca petunjuk penggunaan.
............. ISOLASI GANDA Maksud penggunaan ENE013-1 Mesin ini dimaksudkan untuk membuat slot berbentuk sabit untuk menempatkan dowel kayu datar atau biskuit kayu dengan dibenamkan. Pasokan daya ENF002-2 Alat harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama, dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat dihubungkan dengan soket tanpa arde.
Peringatan Keselamatan Umum Mesin Listrik GEA005-3 PERINGATAN Bacalah semua peringatan keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
12
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa depan. Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel). Keselamatan tempat kerja 1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan atau gelap mengundang kecelakaan. 2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut. 3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah, Anda dapat kehilangan kendali. Keamanan kelistrikan 4. Steker mesin listrik harus cocok dengan stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker dengan cara apa pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik. 5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan berarde atau yang dibumikan seperti pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde. 6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik. 7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekalikali menggunakan kabel untuk membawa, menarik, atau mencabut mesin listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan listrik. 8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan mengurangi risiko sengatan listrik. 9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan daya yang dilindungi piranti imbasan arus (residual current device - RCD). Penggunaan RCD mengurangi risiko sengatan listrik. 10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu dianjurkan. Keselamatan diri 11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan cedera diri yang serius. 12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri. 13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya dan/atau baterai, atau mengangkat atau membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang kecelakaan. 14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang masih terpasang pada bagian mesin listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera. 15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin listrik dalam situasi yang tidak diharapkan. 16. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang dapat tersangkut pada bagian yang bergerak. 17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut terhubung listrik dan digunakan dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi bahaya yang terkait dengan debu. Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik 18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai rancangannya. 19. Jangan gunakan mesin jika saklar tidak bisa menghidupkan atau mematikannya. Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki. 20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan, penggantian aksesori, atau menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak sengaja. 21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anakanak dan jangan biarkan orang yang tidak paham mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih. 22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin listrik. 23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih. Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih mudah dikendalikan. 24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan jenis pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat menimbulkan situasi berbahaya. Servis 25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada teknisi yang berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik. 26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori. 27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas dari minyak dan gemuk.
PERINGATAN KESELAMATAN GEB020-3 PENYAMBUNG PELAT 1. Bilah harus memiliki rating nominal setidaknya sama dengan kecepatan yang tertera pada mesin. Bilah yang berjalan melampaui kecepatan nominalnya dapat pecah beterbangan dan menyebabkan cedera. 13
2. Selalu gunakan pelindung. Pelindung melindungi pengguna dari kepingan bilah yang pecah dan sentuhan tak disengaja dengan bilah. 3. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam yang berisolasi, karena bilah dapat menyentuh kabelnya sendiri. Mengiris kawat yang “hidup” (teraliri arus listrik) dapat menyebabkan bagian logam yang terbuka pada mesin ikut “hidup” dan menyengat pengguna. 4. Gunakan hanya bilah yang ditentukan untuk mesin ini. 5. Jangan sekali-kali mengoperasikan mesin dengan bilah terkunci pada posisi terbuka atau tanpa penutup bilah terpasang kencang di tempatnya. 6. Pastikan bahwa bilah bergerak lancar sebelum mengoperasikan mesin. 7. Periksa bilah dengan teliti dari retakan atau kerusakan sebelum mengoperasikan mesin. Ganti bilah yang retak atau rusak dengan segera. 8. Pastikan bahwa flensa terpasang pas pada lubang paksi saat memasang bilah. 9. Periksa dan cabut semua paku atau benda asing dari benda kerja sebelum mengoperasikan mesin. 10. Selalu tempatkan benda kerja di atas meja kerja yang stabil. 11. Kencangkan benda kerja kuat-kuat dengan klem atau ragum. 12. JANGAN SEKALI-KALI mengenakan sarung tangan saat mengoperasikan mesin ini. 13. Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan. 14. Jauhkan tangan dan tubuh Anda dari area pemotongan. 15. Jalankan mesin beberapa saat dengan bilah tidak mengarah pada seseorang. Perhatikan apakah ada getaran atau goyangan yang menandakan pemasangan yang tidak baik atau bilah yang tidak seimbang. 16. Jangan sekali-kali menjulurkan tangan ke bawah benda kerja saat bilah sedang berputar. 17. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup tanpa ditunggui. 18. Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan tercabut dari stopkontak sebelum melakukan penyetelan apa pun atau mengganti bilah. 19. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan persentuhan dengan kulit. Patuhi data keselamatan bahan dari pemasok. 20. Jangan gunakan bilah yang tumpul atau rusak. 21. Jangan gunakan mesin ini dengan pelindung rusak.
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan serius.
SIMPAN PETUNJUK INI.
Pelat pengatur (Gb. 6 & 7)
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena penggunaan berulang) menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk 14
DESKRIPSI FUNGSI PERHATIAN: • Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya dicabut sebelum menyetel atau memeriksa fungsi mesin.
Menyetel kedalaman pemotongan (Gb. 1) Ada 6 kedalaman pemotongan yang dapat diatur di muka sesuai dengan ukuran biskuit yang akan digunakan atau ukuran pemangkasan panel dinding atau langit-langit sebagaimana akan dijelaskan kemudian. Putar penghenti sampai penunjuk menunjuk ke ukuran yang sesuai sebagaimana tertera pada penghenti. Rujuk tabel di bawah ini untuk kesesuaian antara ukuran yang tertera pada penghenti dan ukuran biskuit. Penyetelan halus pada kedalaman pemotongan dapat dilakukan dengan memutar sekrup penyetel setelah mengendurkan mur hex-nya (segi enam). Ini mungkin diperlukan setelah bilah diasah beberapa kali. Ukuran pada penghenti
0
10
20
S
D
MAX
Ukuran biskuit
0
10
20
–
–
–
Kedalaman 8 mm pemotongan
10 mm 12,3 mm 13 mm 14,7 mm 20 mm
006424
Pemandu sudut (Gb. 2 & 3) Pemandu sudut dapat dinaikkan dan diturunkan untuk menyetel posisi bilah terhadap permukaan atas benda kerja. Untuk menyetel ketinggian pemandu sudut, kendurkan tuas kunci dan putar kenop sampai penunjuk menunjuk ke garis skala yang diinginkan pada pemandu sudut. Kemudian kencangkan tuas kunci untuk mengencangkan pemandu sudut. Skala pada pemandu sudut menunjukkan jarak dari permukaan atas benda kerja ke pusat ketebalan bilah.
Pagar (Gb. 4 & 5) Sudut pagar dapat disetel antara 0° dan 90° (penghentian positif pada 0°, 45°, dan 90°). Untuk menyetel sudut ini, kendurkan tuas kunci dan miringkan pagar sampai penunjuk menunjuk ke garis yang diinginkan pada skala sudut. Kemudian kencangkan tuas kunci untuk mengencangkan pagar. Bila pagar disetel ke sudut 90°, maka jarak dari pusat ketebalan bilah ke pagar dan jarak dari pusat ketebalan bilah ke dasar alas adalah sama-sama 10 mm.
Gunakan pelat pengatur seperti terlihat dalam gambar saat membuat slot pada benda kerja tipis.
Gerakan sakelar (Gb. 8) PERHATIAN: • Sebelum menancapkan steker mesin, selalu pastikan bahwa sakelar geser bekerja dengan baik dan kembali ke posisi “OFF” saat bagian belakangnya ditekan.
Untuk menghidupkan mesin, geser sakelar ke posisi “I (ON)”. Untuk pengoperasian terus-menerus, tekan bagian depan sakelar geser untuk menguncinya. Untuk menghentikan mesin, tekan bagian belakang sakelar geser, kemudian geser ke posisi “O (OFF)”.
Sambungan Adu Manis (Gb. 13) Sambungan Bingkai (Gb. 14) Sambungan Tepi-ke-Tepi (Melebar) (Gb. 15) 2. Tandai garis tengah slot biskuit yang diinginkan pada benda kerja menggunakan pensil.
PERAKITAN
CATATAN: • Garis tengah slot harus berjarak paling tidak 50 mm dari tepi luar benda kerja. • Sisakan ruang 100 mm - 150 mm antara slot dalam aplikasi multi-biskuit. 3. Khusus untuk Sambungan Sudut dan Sambungan T-Tegak (Gb. 16) Klem benda kerja vertikal ke meja kerja. Khusus untuk Sambungan Adu Manis (Gb. 17) Klem salah satu benda kerja ke meja kerja dengan tepi adu manis menghadap ke atas. Khusus untuk Sambungan Bingkai dan Sambungan Tepi-ke-Tepi (Gb. 18 & 19) Klem salah satu benda kerja ke meja kerja. 4. Setel kedalaman irisan sesuai dengan ukuran biskuit yang akan digunakan. Rujuklah tabel dalam bagian “Menyetel kedalaman pemotongan”. 5. Setel ketinggian pemandu sudut sehingga bilah berada di tengah-tengah ketebalan papan. 6. Luruskan tanda tengah pada alas dengan garis pensil pada benda kerja. (Gb. 20) 7. Hidupkan mesin dan dengan pelan dorong maju untuk menjulurkan bilah ke dalam benda kerja. 8. Dengan perlahan kembalikan mesin ke posisinya semula setelah sekrup penyetel mencapai penghenti. 9. Khusus untuk Sambungan Sudut dan Sambungan T-Tegak (Gb. 21 & 22) Klem benda kerja horizontal ke meja kerja. Khusus untuk Sambungan Adu Manis (Gb. 23) Klem benda kerja yang satunya lagi ke meja kerja dengan tepi adu manis menghadap ke atas. Khusus untuk Sambungan Bingkai dan Sambungan Tepi-ke-Tepi (Gb. 24 & 25) Klem benda kerja yang satunya lagi ke meja kerja. 10. Khusus untuk Sambungan Sudut (Gb. 26) Tempatkan mesin pada benda kerja sehingga bilah menghadap ke bawah. Khusus untuk Sambungan T-Tegak (Gb. 27) Lepaskan pemandu sudut dari mesin. Tempatkan mesin pada benda kerja sehingga bilah menghadap ke bawah. 11. Ulangi langkah 6 - 8 untuk membuat slot pada benda kerja horizontal atau benda kerja yang satunya lagi. Jika Anda tidak perlu menengahkan bilah pada ketebalan papan, lakukan sebagai berikut:
PERHATIAN: • Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Melepas atau memasang bilah (Gb. 9) PERHATIAN: • Saat memasang bilah pemotong, pasang flensa-dalam dengan sisi yang bertanda “22” menghadap ke arah Anda. • Saat memasang bilah gergaji lingkar, pasang flensadalam dengan sisi yang bertanda “22” menghadap ke arah mesin. Untuk melepas bilah, kendurkan sekrup klem dan buka penutup bilah. Tekan kunci as dan kendurkan mur pengunci menggunakan kunci mur pengunci. Untuk memasang bilah, pertama pasang dahulu flensa dalam. Kemudian pasang bilah dan mur pengunci. Kencangkan mur pengunci kuat-kuat dengan kunci mur pengunci. Tutupkan penutup bilah dan kencangkan sekrup klem untuk mengencangkan penutup bilah. PERHATIAN: • Gunakan hanya kunci mur pengunci Makita yang disediakan untuk melepas atau memasang bilah. • Selalu periksa kedalaman pemotongan setelah mengganti bilah. Setel ulang jika perlu.
Kantung debu (Gb. 10) Untuk memasang kantung debu, pasanglah kantung pada nozel debu. Jika kantung debu menghalangi pelaksanaan kerja Anda, putar nozel debu untuk mengubah posisi kantung debu. Bila kantung debu sudah setengah penuh, matikan mesin dan cabut stekernya dari stopkontak. Lepaskan kantung debu dari mesin dan tarik keluar pengencang kantung. Kosongkan kantung debu dengan menepuk-nepuknya perlahan untuk membuang sebanyak mungkin debu dari dalamnya. CATATAN: • Jika Anda menyambungkan mesin pembersih vakum (vacuum cleaner) Makita ke penyambung pelat, pekerjaan akan dapat dilakukan dengan lebih efisien dan bersih lagi.
PENGOPERASIAN Cara membuat sambungan (Gb. 11 sampai 15) Untuk melakukan penyambungan, lakukan sebagai berikut: 1. Paskan kedua benda kerja satu sama lain sesuai posisinya dalam sambungan akhirnya nanti. Sambungan Sudut (Gb. 11) Sambungan T-Tegak (Gb. 12)
Khusus untuk Sambungan Sudut, Sambungan Adu Manis, Sambungan Bingkai, dan Sambungan Tepi-keTepi (Gb. 28) • Lepaskan pemandu sudut dari mesin. Setel pagar pada sudut 90° untuk Sambungan Sudut, Sambungan Bingkai, dan Sambungan Tepi-ke-Tepi atau pada sudut 45° untuk Sambungan Adu Manis. • Ikuti langkah 1 - 11 kecuali langkah 5 dan 10 yang diuraikan di atas. Khusus untuk Sambungan T-Tegak (Gb. 29 & 30) • Paskan kedua benda kerja satu sama lain sesuai posisinya dalam sambungan akhirnya nanti. 15
• Letakkan benda kerja vertikal di atas benda kerja horizontal. Klem kedua benda kerja ke meja kerja. • Lepaskan pemandu sudut dari mesin. • Ikuti langkah 2, 4, 6, 7, 8, dan 11 yang diuraikan di atas.
Cara memangkas panel dinding atau langit-langit (Gb. 31 & 32) Pertama, cabut steker mesin dari stopkontak. Buka penutup bilah dan ganti bilah pemotong yang terpasang dengan bilah gergaji lingkar berdiameter 110 mm. Lihat bagian “Melepas atau memasang bilah” yang telah diuraikan sebelumnya. Lepaskan muka karet dari alas. Kemudian tutup dan kencangkan penutup bilah. Kini kedalaman pengirisan maksimum adalah 25 mm. PERHATIAN: • Pastikan dengan sangat cermat bahwa bilah telah dipasang dengan benar pada spindel mesin di antara flensa dalam dan mur pengunci. Pastikan untuk mengencangkan mur pengunci dengan kuat. Setel kedalaman pengirisan ke “MAX”. Letakkan alas pada lantai (bila memangkas panel dinding) atau dinding (bila memangkas panel langit-langit). Dengan menggunakan lantai atau dinding sebagai pemandu, pangkas panel dinding atau langit-langit. Jalankan mesin sesuai arah tanda panah. (Gb. 33 & 34) PERHATIAN: • Sebelum memangkas panel, periksa dinding atau langit-langit dengan teliti untuk menghindari memotong kabel listrik, paku, atau benda asing lainnya. • Selalu pasang muka karet setelah memangkas panel. Jika membuat slot untuk biskuit tanpa muka karet yang terpasang dengan benar pada mesin, mesin dapat selip secara tak terduga pada benda kerja, yang menyebabkan hilangnya kendali atas mesin yang adalah berbahaya. Saat memasang muka karet, selalu kaitkan muka karet pada bagian dalam lubang depan.
PERAWATAN PERHATIAN: • Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan. • Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk serta timbulnya retakan.
Mengganti borstel arang (Gb. 35) Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur. Ganti bila borstel sudah aus mencapai garis batas. Jaga agar borstel arang tetap bersih dan masuk lancar ke tempatnya. Kedua borstel arang harus diganti secara bersamaan. Gunakan hanya borstel arang yang identik. Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang. Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan borstel baru, dan kencangkan tutup borstel. (Gb. 36) Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN, perbaikan, perawatan lain, atau penyetelan harus dilakukan oleh Pusat Servis Pabrik atau Resmi Makita dan gunakan selalu suku cadang Makita. 16
AKSESORI TAMBAHAN PERHATIAN: • Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk digunakan dengan alat Makita milik Anda yang disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat tambahan sesuai kegunaannya. Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan kepada Pusat Servis Makita setempat. • Pemandu sudut • Kantung debu • Pelat pengatur 4 • Kunci mur pengunci 20 • Bilah pemotong 100-4 • Bilah gergaji pemotongan melintang • Bilah gergaji kombinasi • Roda gergaji bermata karbida CATATAN: • Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam kemasan mesin sebagai aksesori standar. Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
Kim chæ Khoaù chaën Vít ñieàu chænh Laãy khoaù Thanh daãn goùc Nuùm ñieàu khieån Thöôùc chia Xuoáng Leân treân Taâm ñoä daøy löôõi caét Taám chaén Thöôùc chia goùc
Ñeá Ñóa chaën Ñoä daøy cuûa ñóa chaën Coâng taéc tröôït Ñai oác haõm Löôõi caét Vaønh trong Vít keïp Voû baûo veä löôõi caét Tuùi ñöïng maït cöa Neïp OÁng phun maït cöa
25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35.
Daønh cho moái gheùp khung Daønh cho moái gheùp giöõa caùc gôø Daønh cho moái gheùp ôû goùc Daønh cho moái gheùp chöõ T Löôõi cöa troøn Lôùp phuû cao su Khi caét caùc taám oáp töôøng Khi caét caùc taám oáp traàn Vaïch giôùi haïn Naép giöõ choåi than Tua vít
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT Kieåu maùy Kích thöôùc löôõi cöa
3901
Löôõi caét (Ñöôøng kính beân ngoaøi x Chieàu roäng x Ñöôøng kính truïc)
100 x 4 x 22 mm
Löôõi cöa troøn (Ñöôøng kính beân ngoaøi x Ñöôøng kính truïc)
110 x 20 mm
Ñoä saâu caét toái ña
Löôõi caét
20 mm
Löôõi cöa troøn
25 mm
Toác ñoä khoâng taûi (phuùt-1)
11.000
Toång chieàu daøi
307 mm
Troïng löôïng tònh
3,0 kg
Caáp an toaøn
/II
• Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo. • Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau. • Troïng löôïng theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003 Kyù hieäu END201-5 Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù hieäu naøy tröôùc khi söû duïng. ... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn. ............ CAÙCH ÑIEÄN KEÙP Muïc ñích söû duïng ENE013-1 Duïng cuï ñöôïc söû duïng ñeå caét caùc khe hình löôõi lieàm ñeå ñaët choát goã phaúng hoaëc khuoân moûng baèng hoaït ñoäng phay chìm. Nguoàn caáp ñieän ENF002-2 Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Thieát bò ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh cho Duïng cuï Maùy GEA005-3 CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn vaø höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh baùo vaø höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/ hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø höôùng daãn ñeå tham khaûo sau naøy. Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng pin. An toaøn taïi nôi laøm vieäc 1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn. 2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc khí boác chaùy. 17
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt. An toaøn veà ñieän 4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät. 5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu cô theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát. 6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi nöôùc möa hoaëc trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo duïng cuï maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät. 7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät, daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät. 8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät. 9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo veä baèng thieát bò doøng ñieän dö (RCD). Söû duïng RCD seõ giaûm nguy cô ñieän giaät. 10. Chuùng toâi luoân khuyeân baïn söû duïng nguoàn caáp ñieän qua RCD coù doøng ñieän dö ñònh möùc 30 mA hoaëc thaáp hôn. An toaøn caù nhaân 11. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác. Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân nghieâm troïng. 12. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù nhaân. 13. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy. Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn. 14. Thaùo moïi khoaù hoaëc chìa vaën ñieàu chænh tröôùc khi baät duïng cuï maùy. Vieäc chìa vaën hoaëc khoaù vaãn coøn gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân. 15. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp kieåm soaùt duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng baát ngôø. 18
16. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc boä phaän chuyeån ñoäng. 17. Neáu thieát bò naøy ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng hôïp lyù. Söû duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng moái nguy hieåm lieân quan ñeán buïi. Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy 18. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát keá cuûa duïng cuï maùy ñoù. 19. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa. 20. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. 21. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi naøo khoâng coù hieåu bieát veä duïng cuï maùy hoaëc caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy. Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo. 22. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän chuyeån ñoäng, hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi tình traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït ñoäng cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy söûa chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu tai naïn xaûy ra laø do khoâng baûo döôõng toát duïng cuï maùy. 23. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch. Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù meùp caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn. 24. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän. Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm. Baûo döôõng 25. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy. 26. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø thay phuï tuøng. 27. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
CAÛNH BAÙO AN TOAØN DAØNH CHO MAÙY GHEÙP MOÄNG GEB020-3 1. Caùc löôõi caét phaûi ñöôïc ñaët ñònh möùc, toái thieåu laø cho caùc toác ñoä ñöôïc ñaùnh daáu treân duïng cuï.
Löôõi caét chaïy quaù toác ñoä ñònh möùc coù theå vaêng ra vaø gaây thöông tích. 2. Luoân söû duïng boä phaän baûo veä. Boä phaän baûo veä baûo veä ngöôøi vaän haønh khoûi caùc maûnh vôõ cuûa löôõi caét bò gaõy vaø voâ tình chaïm vaøo löôõi caét. 3. Caàm duïng cuï maùy ôû phaàn tay caàm ñöôïc caùch ñieän vì löôõi caét coù theå tieáp xuùc vôùi daây cuûa chính duïng cuï. Caét daây daãn “coù ñieän” coù theå laøm caùc boä phaän kim loaïi traàn cuûa duïng cuï maùy “tieáp ñieän” vaø coù theå laøm ngöôøi vaän haønh bò ñieän giaät. 4. Chæ söû duïng caùc löôõi caét ñöôïc chæ ñònh cho duïng cuï naøy. 5. Khoâng ñöôïc vaän haønh duïng cuï khi löôõi caét bò khoaù ôû vò trí tieáp xuùc hoaëc khi voû baûo veä löôõi caét khoâng gaén chaët vaøo vò trí. 6. Ñaûm baûo löôõi caét tröôït eâm tröôùc khi vaän haønh. 7. Kieåm tra caån thaän löôõi caét xem coù veát nöùt hay hö hoûng naøo khoâng tröôùc khi vaän haønh. Thay theá löôõi caét bò nöùt hay hö hoûng ngay laäp töùc. 8. Ñaûm baûo vaønh khôùp vaøo loã truïc khi laép ñaët löôõi caét. 9. Kieåm tra vaø loaïi boû toaøn boä ñinh hoaëc dò vaät khoûi phoâi gia coâng tröôùc khi vaän haønh. 10. Luoân ñaët phoâi gia coâng treân baøn maùy chaéc chaén. 11. Duøng keïp hoaëc baøn keïp giöõ phoâi gia coâng chaéc chaén. 12. KHOÂNG BAO GIÔØ ñeo gaêng tay trong khi vaän haønh. 13. Caàm chaéc duïng cuï baèng caû hai tay. 14. Ñeå tay vaø ngöôøi traùnh xa khu vöïc caét. 15. Chaïy duïng cuï trong moät luùc khi löôõi caét khoâng höôùng veà baát kyø ai. Theo doõi xem coù hieän töôïng rung hay laéc khoâng, nhöõng hieän töôïng ñoù coù theå cho thaáy löôõi caét ñöôïc laép raùp khoâng chaët hoaëc chöa caân baèng. 16. Khoâng chaïm tay vaøo beân döôùi phoâi trong khi löôõi caét ñang quay. 17. Khoâng ñöôïc ñeå duïng cuï hoaït ñoäng maø khoâng coù söï giaùm saùt. 18. Luoân chaéc chaén raèng baïn ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï tröôùc khi tieán haønh baát kyø ñieàu chænh hoaëc thay theá löôõi caét. 19. Moät soá vaät lieäu coù theå chöùa hoaù chaát ñoäc. Haõy caån thaän ñeå traùnh hít phaûi buïi vaø tieáp xuùc vôùi da. Tuaân theo döõ lieäu an toaøn cuûa nhaø cung caáp vaät lieäu. 20. Khoâng söû duïng caùc löôõi caét ñaõ bò cuøn hoaëc hö hoûng. 21. Khoâng söû duïng duïng cuï coù phaàn baûo veä bò hoûng.
LÖU CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY. CAÛNH BAÙO: KHOÂNG ñöôïc boû qua vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn daønh cho thieát bò, ngay caû khi ñaõ söû duïng quen thieát bò naøy (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn). VIEÄC DUØNG SAI hoaëc khoâng tuaân thuû caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu trong taøi lieäu
höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG THAÄN TROÏNG: • Luoân chaéc chaén raèng baïn ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng treân duïng cuï.
Ñieàu chænh ñoä saâu caét (Hình 1)
6 ñoä saâu caét coù theå ñöôïc ñaët tröôùc theo kích thöôùc cuûa khuoân moûng ñöôïc söû duïng hoaëc neáu caét caùc taám töôøng hoaëc traàn nhö ñöôïc giaûi thích sau. Xoay khoaù chaën cho ñeán khi kim chæ ñeán kích thöôùc thích hôïp ñöôïc ñaùnh daáu treân khoaù chaën. Tham khaûo baûng beân döôùi ñeå bieát söï töông öùng giöõa caùc kích thöôùc ñöôïc ñaùnh daáu treân khoaù chaën vaø kích thöôùc khuoân moûng. Coù theå thöïc hieän ñieàu chænh chính xaùc cho ñoä saâu caét baèng caùch xoay vít ñieàu chænh sau khi nôùi loûng ñai oác saùu caïnh. Ñieàu naøy laø caàn thieát sau khi löôõi caét ñaõ ñöôïc maøi saéc laïi moät vaøi laàn. Kích thöôùc treân khoaù chaën
0
10
20
S
D
TOÁI ÑA
Kích thöôùc khuoân moûng
0
10
20
–
–
–
Ñoä saâu caét
8 mm
10 mm 12,3 mm 13 mm 14,7 mm 20 mm
006424
Thanh daãn goùc (Hình 2 & 3)
Thanh daãn goùc coù theå ñöôïc di chuyeån leân vaø xuoáng ñeå ñieàu chænh vò trí cuûa löôõi caét töông quan vôùi phaàn ñaàu cuûa phoâi gia coâng. Ñeå ñieàu chænh chieàu cao cuûa thanh daãn goùc, haõy vaën loûng laãy khoaù ra vaø xoay nuùm ñieàu khieån cho ñeán khi kim chæ ñeán vaïch chia mong muoán ñaõ ñaùnh daáu treân thanh daãn goùc. Sau ñoù, vaën chaët laãy khoaù ñeå coá ñònh thanh daãn goùc. Vaïch chia treân thanh daãn goùc bieåu thò khoaûng caùch töø phaàn ñaàu phoâi gia coâng ñeán taâm ñoä daøy löôõi caét.
Taám chaén (Hình 4 & 5)
Baïn coù theå ñieàu chænh goùc cuûa taám chaén töø 0° ñeán 90° (goùc döông taïi 0°, 45° vaø 90°). Ñeå ñieàu chænh goùc, nôùi loûng laãy khoaù vaø nghieâng taám chaén cho ñeán khi kim chæ ñeán vaïch chia mong muoán treân thöôùc chia goùc. Sau ñoù, sieát chaët laãy khoaù ñeå coá ñònh taám chaén. Khi taám chaén ñöôïc ñaët ôû 90°, khoaûng caùch töø taâm cuûa ñoä daøy löôõi caét ñeán taám chaén vaø khoaûng caùch töø taâm cuûa ñoä daøy löôõi caét ñeán chaân ñeá ñeàu baèng 10 mm.
Ñóa chaën (Hình. 6 & 7)
Söû duïng ñóa chaën nhö minh hoaï trong hình khi caét caùc raõnh trong phoâi gia coâng moûng.
Hoaït ñoäng cuûa coâng taéc (Hình. 8) THAÄN TROÏNG: • Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra xem coâng taéc tröôït coù vaän haønh ñuùng caùch vaø trôû veà vò trí “OFF” (TAÉT) khi phaàn sau cuûa coâng taéc tröôït ñöôïc aán xuoáng khoâng. 19
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, tröôït coâng taéc tröôït veà vò trí “I (ON)” (BAÄT). Khi vaän haønh lieân tuïc, aán vaøo phaàn tröôùc cuûa coâng taéc tröôït ñeå khoaù laïi. Ñeå döøng duïng cuï, aán vaøo phaàn sau cuûa coâng taéc tröôït, roài tröôït veà vò trí “O (OFF)” (TAÉT).
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP THAÄN TROÏNG: • Luoân chaéc chaén raèng baïn ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc gì treân duïng cuï.
Thaùo hoaëc laép löôõi caét (Hình 9) THAÄN TROÏNG: • Khi laép löôõi caét, gaén vaønh trong vôùi maët ñöôïc ñaùnh daáu “22” höôùng veà phía baïn. • Khi laép löôõi cöa troøn, gaén vaønh trong vôùi maët ñöôïc ñaùnh daáu “22” höôùng veà phía duïng cuï. Ñeå thaùo löôõi caét, nôùi loûng vít keïp vaø môû voû baûo veä löôõi caét. Ñaåy khoaù truïc vaø nôùi loûng ñai oác haõm baèng caùch söû duïng chìa vaën ñai oác haõm. Ñeå laép löôõi caét, gaén vaønh trong tröôùc tieân. Sau ñoù, gaén löôõi caét vaø ñai oác haõm. Sieát chaët ñai oác haõm baèng chìa vaën ñai oác haõm. Ñoùng voû baûo veä löôõi caét vaø vaën chaët vít keïp ñeå coá ñònh voû baûo veä löôõi caét. THAÄN TROÏNG: • Chæ söû duïng chìa vaën ñai oác haõm do Makita cung caáp ñeå thaùo hoaëc laép löôõi caét. • Luoân kieåm tra ñoä saâu caét sau khi thay löôõi caét. Ñieàu chænh laïi neáu caàn thieát.
Tuùi ñöïng maït cöa (Hình. 10)
Ñeå laép tuùi ñöïng maït cöa, laép noù vaøo oáng phun maït cöa. Neáu tuùi ñöïng maït cöa caûn trôû coâng vieäc cuûa baïn, haõy xoay oáng phun maït cöa ñeå thay ñoåi vò trí tuùi ñöïng maït cöa. Khi tuùi ñöïng maït cöa saép ñaày moät nöûa, haõy taét vaø thaùo phích caém duïng cuï. Thaùo tuùi ñöïng maït cöa khoûi duïng cuï vaø keùo neïp cuûa tuùi ra. Laøm saïch tuùi ñöïng maït cöa baèng caùch goõ nheï vaøo tuùi ñeå loaïi boû nhieàu maït cöa nhaát coù theå. CHUÙ YÙ: • Neáu baïn noái maùy huùt buïi Makita vaøo maùy gheùp moäng cuûa baïn, baïn coù theå vaän haønh maùy hieäu quaû hôn vaø saïch hôn.
VAÄN HAØNH Caùch taïo caùc moái gheùp (Hình 11 ñeán 15) Ñeå taïo caùc moái gheùp, thöïc hieän nhö sau: 1. Ñaët hai phoâi gia coâng vôùi nhau theo hình daïng baïn muoán taïo thaønh sau khi gheùp. Moái gheùp ôû goùc (Hình 11) Moái gheùp chöõ T (Hình 12) Moái gheùp moäng vuoâng goùc (Hình 13) Moái gheùp khung (Hình 14) Moái gheùp giöõa caùc gôø (Hình 15) 2. Ñaùnh daáu taâm cuûa caùc raõnh ñoà goám moäc ñònh söû duïng treân phoâi gia coâng baèng buùt chì.
20
CHUÙ YÙ: • Taâm cuûa caùc raõnh phaûi caùch meùp ngoaøi cuûa phoâi gia coâng ít nhaát 50 mm. • Cho pheùp caùc raõnh caùch nhau töø 100 mm - 150 mm trong öùng duïng nhieàu ñoà goám moäc . 3. Chæ daønh cho moái gheùp ôû goùc vaø moái gheùp chöõ T (Hình 16) Keïp phoâi gia coâng doïc theo baøn maùy. Chæ daønh cho moái gheùp moäng vuoâng goùc (Hình 17) Keïp moät phoâi gia coâng khaùc vaøo baøn maùy vôùi meùp vaùt höôùng leân treân. Chæ daønh cho moái gheùp khung vaø moái gheùp giöõa caùc gôø (Hình 18 & 19) Keïp phoâi gia coâng theo baøn maùy. 4. Ñaët ñoä saâu caét theo kích thöôùc cuûa ñoà goám moäc ñöôïc söû duïng. Tham khaûo baûng trong phaàn “Ñieàu chænh ñoä saâu caét”. 5. Ñieàu chænh chieàu cao thanh daãn goùc ñeå löôõi caét ñaët ñuùng taâm ñoä daøy vaùn goã. 6. Caên chænh ñieåm ñaùnh daáu taâm treân ñeá thaúng vôùi doøng buùt chì treân phoâi gia coâng. (Hình 20) 7. Baät duïng cuï vaø nheï nhaøng ñaåy veà phía tröôùc ñeå ñöa löôõi caét aên saâu vaøo phoâi gia coâng. 8. Nheï nhaøng ñöa duïng cuï veà vò trí ban ñaàu sau khi vít ñieàu chænh chaïm ñeán khoaù chaën. 9. Chæ daønh cho moái gheùp ôû goùc vaø moái gheùp chöõ T (Hình 21 & 22) Keïp phoâi gia coâng ngang baøn maùy. Chæ daønh cho moái gheùp moäng vuoâng goùc (Hình 23) Keïp moät phoâi gia coâng khaùc vaøo baøn maùy vôùi meùp vaùt höôùng leân treân. Chæ daønh cho moái gheùp khung vaø moái gheùp giöõa caùc gôø (Hình 24 & 25) Keïp phoâi gia coâng khaùc theo baøn maùy. 10. Chæ daønh cho moái gheùp ôû goùc (Hình 26) Ñaët duïng cuï leân phoâi gia coâng sao cho löôõi caét höôùng xuoáng döôùi. Chæ daønh cho moái gheùp chöõ T (Hình 27) Thaùo thanh daãn goùc khoûi duïng cuï. Ñaët duïng cuï leân phoâi gia coâng sao cho löôõi caét höôùng xuoáng döôùi. 11. Laëp laïi caùc böôùc töø 6 - 8 ñeå caét raõnh trong phoâi gia coâng keïp ngang hoaëc phoâi gia coâng khaùc. Neáu baïn khoâng caàn ñaët löôõi caét vaøo giöõa ñoä daøy taám vaùn, haõy thöïc hieän nhö sau: Chæ daønh cho moái gheùp ôû goùc, moái gheùp moäng vuoâng goùc, moái gheùp khung vaø moái gheùp giöõa caùc gôø (Hình 28) • Thaùo thanh daãn goùc khoûi duïng cuï. Ñaët taám chaén taïi 90° cho moái gheùp ôû goùc, moái gheùp khung vaø moái gheùp giöõa caùc gôø hoaëc taïi 45° cho moái gheùp moäng vuoâng goùc. • Laøm theo caùc böôùc töø 1 - 11 ngoaïi tröø böôùc 5 vaø böôùc 10 nhö moâ taû treân ñaây. Chæ daønh cho moái gheùp chöõ T (Hình 29 & 30) • Ñaët hai phoâi gia coâng vôùi nhau theo hình daïng baïn muoán taïo thaønh sau khi gheùp. • Ñaët phoâi gia coâng doïc leân phoâi gia coâng ngang. Keïp caû hai phoâi gia coâng theo baøn maùy. • Thaùo thanh daãn goùc khoûi duïng cuï.
• Laøm theo caùc böôùc 2, 4, 6, 7, 8 vaø 11 nhö moâ taû treân ñaây.
Caùch caét caùc taám töôøng hoaëc traàn (Hình 31 & 32)
Tröôùc tieân, thaùo phích caém duïng cuï. Môû voû baûo veä löôõi caét vaø thay löôõi caét hieän coù baèng löôõi cöa troøn tuyø choïn coù ñöôøng kính 110 mm. Tham khaûo phaàn “Thaùo hoaëc laép löôõi caét” ñöôïc moâ taû tröôùc ñoù. Thaùo lôùp phuû cao su khoûi ñeá. Sau ñoù, ñoùng vaø coá ñònh voû baûo veä löôõi caét. Baây giôø, ñoä saâu caét toái ña laø 25 mm. THAÄN TROÏNG: • Haõy caån thaän ñeå löôõi caét ñöôïc gaén ñuùng treân truïc cuûa duïng cuï, giöõa vaønh trong vaø ñai oác haõm. Haõy chaéc chaén sieát chaët ñai oác haõm. Ñaët ñoä saâu caét leân möùc “TOÁI ÑA”. Ñaët ñeá ôû treân saøn (khi caét caùc taám töôøng) hoaëc töôøng (khi caét caùc taám traàn). Söû duïng saøn hoaëc töôøng nhö moät thanh daãn, caét caùc taám töôøng hoaëc traàn. Ñöa vaøo theo höôùng muõi teân. (Hình 33 & 34)
trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu. Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita taïi ñòa phöông cuûa baïn. • Thanh daãn goùc • Tuùi ñöïng maït cöa • Ñóa chaën 4 • Chìa vaën ñai oác haõm 20 • Löôõi caét 100-4 • Löôõi cöa caét cheùo • Löôõi cöa keát hôïp • Löôõi caét ñöôïc bòt baèng hôïp kim cöùng CHUÙ YÙ: • Moät soá muïc trong danh saùch coù theå ñöôïc bao goàm trong goùi duïng cuï laøm caùc phuï kieän chuaån. Caùc muïc naøy ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
THAÄN TROÏNG: • Tröôùc khi caét caùc taám, kieåm tra töôøng hoaëc traàn moät caùch caån thaän ñeå traùnh caét phaûi caùc daây ñieän, ñinh hoaëc caùc dò vaät khaùc. • Luoân laép ñaët laïi lôùp phuû cao su sau khi caét caùc taám. Neáu caét caùc khe cho ñoà goám moäc maø khoâng coù lôùp phuû cao su ñöôïc laép ñaët ñuùng caùch treân duïng cuï, duïng cuï coù theå tröôït baát ngôø treân phoâi gia coâng, maát kieåm soaùt vaø gaây nguy hieåm. Khi gaén lôùp phuû cao su, luoân moùc lôùp phuû cao su vaøo beân trong naép tröôùc.
BAÛO DÖÔÕNG THAÄN TROÏNG: • Luoân ñaûm baûo raèng baïn taét duïng cuï vaø ruùt phích caém tröôùc khi coá gaéng thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo döôõng. • Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Thay choåi than (Hình 35)
Thaùo vaø kieåm tra choåi than thöôøng xuyeân. Thay choåi than khi chuùng bò moøn döôùi vaïch giôùi haïn. Giöõ choåi than saïch vaø töï do tröôït vaøo caùc giaù ñôõ. Caû hai choåi than neân ñöôïc thay cuøng moät luùc. Chæ söû duïng caùc choåi than gioáng nhau. Söû duïng tua vít ñeå thaùo naép giöõ choåi than. Thaùo choåi than ñaõ moøn ra, laép choåi than môùi vaø coá ñònh naép giöõ choåi than. (Hình 36) Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu chænh naøo khaùc ñeàu phaûi do Trung taâm Baûo döôõng ñöôïc Uyû quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä phaän thay theá cuûa Makita.
PHUÏ KIEÄN TUYØ CHOÏN THAÄN TROÏNG: • Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh 21
(
) 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35.
T
3901 (
x (
)
(
-1)
x
) x
100 x 4 x 22 110 x 20
. .
20 . 25 . 11,000 307 . 3.0 . /II
• • •
EPTA 01/2003 END201-5
ENF002-2
ENE013-1
GEA005-3
.... ..............
22
11.
/
(
" )
" (
) 12.
1. 2.
13. /
3. 14. 4.
15. (
) 16.
5.
17.
6. 7.
18. 8. 19. 9. (RCD) 10.
RCD
20.
/
RCD 30 mA 23
6. 7.
21.
8. 22. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
23. 24.
16. 17. 18.
25.
19. 26. 20. 21.
27.
:
GEB020-3
1.
(
)
2. 3. "
" "
4. 5. 24
"
: •
(
1)
"O (OFF)"
6
: •
( 0 0
10 20 S D 10 20 – – – 8 . 10 . 12.3 . 13 . 14.7 . 20 .
9)
: • "22" • "22"
006424
(
2
3)
: •
(
4
•
5) 0°
0°, 45°
Makita
90° (
(
90°)
10)
90° 10
(
6
.
7) : •
(
Makita
8)
: • "OFF" "I (ON)"
(
11
15) :
1.
25
( T(
11) 12) ( 13) ( 14) (
: (
15)
28)
•
2.
90° 45° 1 - 11
•
:
5
10
• 50 •
. 100
. - 150
T
.
3.
T (
16) (
(
18
(
29
30)
• • • •
17)
2, 4, 6, 7, 8
11
(
19)
31
32)
4. "
"
110
5.
.
"
"
6. (
25
20)
.
:
7.
•
8. 9.
T (
21
22) (
(
23)
: •
(
24
25)
10. T 11. 26
• (
6-8
26) (
27)
"MAX" (
) 33
34)
( )
: • •
(
(
35)
36) Makita Makita
: • Makita
Makita • • • • • • • •
4 20 100 - 4
: •
27
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883857-379 ALA
www.makita.com