Transcript
BOMBAS DE ENGRANAJES SERIE L GEAR PUMP TYPE L
Introducción a la empresa Introduction to the company
HISTORIA Más de medio siglo de trayectoria especializada en óleo-dinámica. Roquet es proveedor internacional en los sectores agrícola, naval, manutención, máquina-herramienta, automoción pesada, maquinaria de obras públicas, minería, eólica, alimentación, etc. Marca líder en España y una referencia importante en el ámbito internacional. TECNOLOGÍA Roquet dispone de un importante departamento de diseño y desarrollo, con bancos de prueba de fatiga, nivel sonoro, resistencia a la corrosión, etc, apoyados por un avanzado laboratorio metalográfico. Se realizan grandes inversiones en centros de mecanizado de última generación para mantener una óptima calidad-productividad. La mayoría de piezas criticas (correderas, piezas de fundición, ejes de bomba, etc) se fabrican íntegramente en la propia empresa. FIABILIDAD Una extensa gama de productos robustos y resistentes. Diseñados para rendir, construidos para durar. Todas las gamas de productos se someten a pruebas de vida en condiciones de trabajo realistas durante el diseño y desarrollo del producto. De esta forma se asegura su perfecta adaptación a las diversas aplicaciones finales tales como tractores, carretillas elevadoras, palas cargadoras, excavadoras, grúas, volquetes, muelles de carga... Se prueba el 100% de las unidades producidas, según procedimientos internos de prueba, antes de la expedición. CAPACIDAD 400 profesionales en plantilla. Cuatro plantas de producción con una superficie cubierta de 30.000 m². Producción actual: 180.000 bombas, 300.000 cuerpos de distribuidor, 500.000 cilindros y 30.000 grupos motobombas compactos fabricados al año. Una red comercial de distribución extendida por más de 35 países de los 5 continentes.
With over fifty years experience in fluid power transmission, Roquet is an international supplier of hydraulic components for construction machinery, agricultural machinery, truck-mounted and other hydraulic applications. Roquet is the leading brand in the Spanish market as well as an important worldwide reference in its sector. One of the main reasons for the continued growth of Roquet is its development department. This department has over 30 fatigue test rigs; corrosion-resistance and noise test facilities and is supported by a modern metallurgical laboratory. The continuous investment in the latest machine tool technology ensures maintenance of optimal quality products and production efficiency. The vast majority of critical components such as valve spools, castings, pump shafts, … are fully manufactured in-house. A broad range of robust products: designed to perform, built to last. All Roquet product ranges are durability tested under realistic conditions during their design and development phase. As a result of this, a perfect adaptation to the variety of final applications such as tractors, fork-lifts, trucks, loaders, excavators, cranes, dumpers, dock-levellers,… is achieved. Each and every Roquet manufactured unit is tested, according to internal test procedures, before being sent to the customer. 400 qualified employees. Four factories (Cylinder factory, pump factory, valve factory and foundry) with a total floor area of 30.000 m2. Current annual production quantities: 220.000 pumps, 200.000 control valve bodies, 500.000 cylinders (automated manufacturing, assembling and painting) and 30.000 power packs. The Roquet distribution network reaches over 35 countries around the world.
2
Características técnicas Technical caracteristics -Nuestras bombas están equilibradas hidrostáticamente y provistas de reajuste lateral automático. -Se recomienda el empleo de aceite para instalaciones oleodinámicas con aditivos antiespumantes de extrema presión. -Para obtener una larga vida tanto de aceite como de la bomba, es preciso trabajar entre una viscosidad de 20-80 cSt, según presiones de trabajo a una temperatura de 50ºC. -Gama de temperaturas de fluido hidráulico –20ºC - +80ºC. -El apartado de filtraje es muy importante dado que la mayoría de averías son debidas a la suciedad del aceite. Recomendamos: Filtraje en aspiración 125 μ mínimo. Filtraje en retorno 25 μ mínimo. -La mejor forma de accionamiento es por conexión directa por medio de un acoplamiento elástico, que permita un movimiento radial y axial de 0,3 a 0,4 mm. De esta forma quedarán absorbidas las vibraciones del motor que tanto perjudican el funcionamiento de la bomba. -Los conductos de aspiración serán lo suficientemente dimensionados para que la depresión no exceda de 0,3 bar. -Conexiones por bridas, roscas B.S.P o U.N.F.. -Sentido de giro derecha o izquierda, mirando la bomba por el lado del eje. -Antes de poner por primera vez la bomba en marcha, asegurarse que el sentido de giro es correcto. -Se dispone de bombas dobles i múltiples con el montaje que se detalla en las bombas simples. -Algunas referencias están sujetas a cantidades mínimas.
-Our pumps are hydrostatically balanced and have automatic lateral adjustment. -We recommend the use of hydraulic fluid with antifoaming and extreme pressure additives. -To obtain extended pump life it is necessary to work with oil viscosities between 20-80 cSt, relating to working pressure and at a temperature of 50ºC. -Oil temperature range –20ºC - +80ºC. -Filtration is extremely important since most problems are due to oil contamination. -Filtration recommended: In suction line 125 μ minimum. In return line 25 μ minimum. -The most efficient drive method is by means of axial flexible coupling, with minimum 0,3 - 0,4 mm. radial and axial movement, thus reducing the effects of vibration and maintaining maximum efficiency of the pump. -The suction pipes should be large enough to ensure that pressure drop does not exceed 0,3 bar. -Connection by side flange, threaded B.S.P. or U.N.F. -Rotation direction: Clockwise or counter-clockwise when facing the shaft end. -Before starting the pump, make sure the direction of rotation is correct. -Double and multiple pumps are available with the mounting details shown for single pumps. -Some types subject to minium batch quantities.
Índice Index
Nomenclatura de referencias ........................................ 04 Datos técnicos hidráulicos ........................................... 05 Datos técnicos ............................................................. 05 Diagrama de rendimientos volumétricos a 1500 R.P.M. ... 05 Diagrama de caudales y potencias ................................ 05 Bombas simples L ......................................................... 06 Tapa tipo 10 .................................................................. 06 Tapa tipo 31 .................................................................. 07 Tapa tipo 09 .................................................................. 08 Tapa tipo 22-55 ............................................................ 09 Tapa tipo 23 .................................................................. 10 Taoa tipo 29-19-61 ....................................................... 11 Ejemplo para pedido de recambios ................................ 12 Tipo polea ................................................................... 13 Bombas múltiples de engranajes LM ............................. 15 Tapa tipo 10 .................................................................. 15 Ejemplo para pedido de recambios ................................ 16 Bombas dobles de engranajes serie LS ......................... 17 Tapa tipo 23 .................................................................. 17 Ejemplo para pedido de recambios ................................ 18 Tipo conexión tomas .................................................... 19-20 Bombas con eje flotante y cojinete de refuerzo ................ 21 Ejemplo para pedido de recambios ................................ 22 Bomba con válvula limitadora ....................................... 23 Bomba con regulador de caudal y limitadora ................... 24 Ejemplo para pedido de recambios ................................ 25 Bomba con repartidor de caudal .................................... 26 Ejemplo para pedido de recambios ................................ 27
Coding systems ............................................................ 04 Hydraulic technical data ............................................... 05 Technical data ............................................................. 05 Volumatric efficiencies diagram at 150 R.P.M ................. 05 Flow rate and power diagram ......................................... 05 Single pump L ................................................................ 06 Front flange type 10 ...................................................... 06 Front flange type 31 ...................................................... 07 Front flange type 09 ...................................................... 08 Front flange type 22-55 ................................................. 09 Front flange type 23 ...................................................... 10 Front flange type 29-19-61 ........................................... 11 Example to order spare parts ......................................... 12 Pulley type .................................................................. 13 Multiple gear pump LM ................................................... 15 Front flange type 10 ...................................................... 15 Example to order spare parts ......................................... 16 Double gear pumps type LS ........................................... 17 Front flange type 23 ...................................................... 17 Example to order spare parts ......................................... 18 Connecting type .......................................................... 19-20 Pump with back-Up bearing and floating shaft ................ 21 Example to order spare parts ......................................... 22 Pump with relief valve ................................................... 23 Pump with flow control valve and relief valve ................... 24 Example to order spare parts ......................................... 25 Pump with priority flow valve .......................................... 26 Example to order spare parts ......................................... 27
Este catálogo muestra el producto en su configuración más estándar; diseños especiales son posibles, por favor contacte con PEDRO ROQUET, S.A. Las especificaciones y datos en este catálogo no están abiertos a ninguna interpretación, por favor contacte con PEDRO ROQUET, S.A. en caso de duda. PEDRO ROQUET, S.A. se reserva el derecho de modificar, actualizar o revisar este catálogo sin notificar previamente. PEDRO ROQUET, S.A. NO ES RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CAUSADO POR UN USO INCORRECTO DEL PRODUCTO. PEDRO ROQUET, S.A. se reserva el derecho a exigir unas cantidades mínimas en pedidos. Para piezas de recambio se debe conocer exactamente la referencia de la bomba y la serie. This Catalogue shows the product in the most standard configuration; customized or special designs are also avaible, please contact to PEDRO ROQUET, S.A. The specifications and data in this catalogue are not open to any interpretation, please contact with PEDRO ROQUET, S.A. in case of doubt. PEDRO ROQUET, S.A. reserves the right to modify, update or revise this catalogue without prior notice. PEDRO ROQUET, S.A. IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE CAUSED BY INCORRECT USE OF THE PRODUCT. PEDRO ROQUET, S.A. reserves the right to demand minimum quantities. The exact pump reference and series must be provided for spare parts orders.
3
Nomenclatura de referencias Coding systems
NOMENCLATURA DE REFERENCIA
1
L
12
D
E
10
F
V
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tipo Type
1
8
Variantes con válvulas Alternatives with valves
V
Válvula limitadora Relief valve
1
Sin polea Without pulley
2
Con polea With pulley
VC
5
Bomba con eje flotante y cojinete de refuerzo. Pump with back-up bearing and floating shaft.
RC
Modelo Model
2 L LM LS
Ver hoja técnica See technical data
D I R
Derecha - Clockwise Izquierda - Counter-clockwise Reversible - Reversible
5
Repartidor de caudal Priority flow rate
Taraje válvula limitadora Relief valve pressure setting
5 - 80 bar
11
5 - 80 bar
2
80 - 175 bar
12
80 - 175 bar
3
175 - 250 bar
13
175 - 250 bar
Caudal constante/prioritario Constant/primary flow
1
5 l./min.
2
8 l./min.
3
12 l./min.
4
16 l./min.
Forma eje motriz Driving shaft form
5
22 l./min.
6
26 l./min.
B - C- E - G - H - J - R - T - V - W
7
28 l./min.
Tipo polea Pulley type
Regulable Adjustable
1
10 Sentido giro Rotation sense
11
Fijo Pre-set
Caudal bomba a 1500 RPM a 0 bar Pump flow rate at 1500 RPM at 0 bar
4
CODING SYSTEM
Válvula reguladora caudal con limitadora Flow control valve with relief valve
9
Simple - Single Múltiple - Multiple banked / L+L Múltiple - Multiple banked / L+LO
3
-
11
Datos adicionales Additional data
P-R-S-L-T-X NOTA: Medidas en mm. si no se indica lo contrario. NOTE: Measurements in mm. unless otherwise indicated.
Tipo tapa Fixing flange
6
09 - 10 - 19 - 22 - 23 - 29 - 31 - 55 - 61
Tipo conexión tomas Ports connecting type
7
T
B
F
R
S
Los dibujos representados en este catálogo indican que la bomba es de giro derecha. Para giro izquierda se sustituirá la “D” de la referencia por una “I”, en cuyo caso los orificios de aspiración y presión estarán invertidos. Para bombas reversibles las conexiones serán iguales en ambos lados y las medidas corresponderán a la toma de aspiración. Drawings in this catalogue show clockwise driving pumps. For counter-clockwise rotation replace the “D” in the coding system of the pump by an “I”, in witch case suction and pressure ports shall be inverted. In the case of reversible pumps, both side ports are equal and have the dimensions of the single pump suction port.
4
Datos técnicos hidráulicos Hydraulic technical data
Datos técnicos Technical data Caudal bomba Pump Flow rate Cilindrada Displacement
(L/mín.) 1500 R.P.M.
6
9
12
16
18
22
24
27
35
40
cm³/v cc/r
4
6
8
10,6
12
14,6
16
18
23,3
26,6
Presión máx. continuada Cont. max. pressure
bar
275
250
225
180
170
Presión máx. inter ( 5 sec. max.) Intermitent max. pressure
bar
300
275
250
200
190
2.500
2.300
R.P.M. a presión continua R.P.M. at cont. pressure
3.500
R.P.M. máximas Max. R.P.M.
4.000
3.000
1.100
175 bar
Min. R.P.M. at given pressures
3.000
2.500
500
100 bar Mínimas R.P.M. según presión
3.200
3.500
2.000
850
1.100
1.200
250 bar
1.400
1.300
300 bar
1.750
1.500
1.200
750 1.100
—
—
Ratio vol. Vol. Efficiency
Diagrama de rendimientos volumétricos a 1500 R.P.M. Volumetric efficiencies diagram at 1500 R.P.M. 100 95 90 85 10 20 30 40 50
100
150
200
250
275
Presión de trabajo en bar Working pressure in bar
Diagrama de caudales y potencias Flow rate and power diagram Presiones en bars Pressure in bars
40 35
90
Caudal en l./mín. a 0 bar Flow rate in l./min. at 0 bar
20
150 30 27
80
24 22
35
45 40
30
1,5 21
35 25
18
60 18 16
50 40
250 50
24
27
70
10
30
15
20
12
15
25 20
12 9
30
9
15 10
5
10
6
20
6
5 3
10 500
200 40
1000
2000
3000
Velocidad en R.P.M. Speed in R.P.M.
4000
Potencia en C.V. Power in H.P.
100 100
5
NOTA: Estos diagramas han sido obtenidos con un aceite de 4,5° E de viscosidad y una temperatura de 50° C. NOTE: These results have been obtained with 4,5° E viscosity oil and at 50° C.
5
Bombas simples Single pump
Tapa tipo Front flange type
5
L
10
Eje forma Shaft form
Máx. par de arrastre Max driving torque
E
160 Nm
A 39,5
9
Par de apriete 6-7 mkg. Fit torque
28 17,5
71,5
16 =
E
5
19
Eje forma Shaft form
E.C. A.F. 84
B
19
5
96
32
1:8
114
102
9,4
Conicidad Taper
=
Ø 9,25
M12-1,5
Ø 17
15,75
Chaveta Ø 16x3,2 Key
89,5
Para caudal de 6 cm ³/v For flow rate of 6 c c/r
Máx. par de arrastre 55 Nm Max driving torque
R
Chaveta Key
25x4
16,5 Ø 15g6
Ø 36,45f7
M6
15 30 36,5
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
● 1L9D▲10● 1L12D▲10● 1L16D▲10● 1L18D▲10●
4
129,3
46,8
3
6
132,8
50,3
3,2
8
136
53,6
3,2
10,6
140,6
58
3,5
12
143
60,5
3,7
1L6D▲10
Eje forma / Shaft form Tipo conexión (ver pagina 20) / Connection type (View page 20)
6
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
● 1L24D▲10● 1L27D▲10● 1L35D▲10● 1L40D▲10●
14,6
147,3
64,8
3,9
16
149,5
67
4
18
153
70,6
4,3
23,3
162
79,6
4,8
26,6
166
83,6
5,3
1L22D▲10
Tapa tipo Front flange type Eje forma Shaft form
Máx. par de arrastre Max driving torque
E
39,5
Chaveta Ø 16x3,2 Key
160 Nm
A
28
Par de apriete 6-7 mkg. Fit torque
B
71,5
17,5
E
=
32 114
102
9,4
=
Ø 9,25
M12-1,5
Ø 17
5
15,75
89,5
96
5
31
Conicidad 1:8 Taper 19
E.C. A.F. 84 14,5 17,5
5
Eje forma Shaft form
Para caudal de 6 cm ³/v For flow rate of 6 cc/r
9
Máx. par de arrastre 55 Nm Max driving torque
C
Chaveta Key
22x4
17,5 Ø 16g6
Ø 36,45f7
M6
15 25 5
14,5
32,5
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
● 1L9D▲31● 1L12D▲31● 1L16D▲31● 1L18D▲31●
4
129,3
46,8
3
6
132,8
50,3
3,2
8
136
53,6
3,2
10,6
140,6
58
3,5
12
143
60,5
3,7
1L6D▲31
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
● 1L24D▲31● 1L27D▲31● 1L35D▲31● 1L40D▲31●
14,6
147,3
64,8
3,9
16
149,5
67
4
18
153
70,6
4,3
23,3
162
79,6
4,8
26,6
166
83,6
5,3
1L22D▲31
Eje forma / Shaft form Tipo conexión (ver pagina 20) / Connection type (View page 20)
7
6
Tapa tipo Front flange type
5
Eje forma Shaft form
09
Máx. par de arrastre Max driving torque
G
16
110 Nm
Características estriado SAE Base plana Diametral pitch 16/32 Angulo de presión 30° Número de dientes 9 Ajuste lateral Clase 1 (Forma G) Spline data SAE flat base Diametral pitch 16/32 Pressure angle 30° Teeth number 9 Side fit Type 1 (Form G)
E.V. 84 A.F.
106,35 =
=
Ø Ext. 15,31/15,44 Form G
102
Ø 11
17 28,5
E
5 32
9 B
19
Par de apriete Fit torque
Para caudal de 6 cm³/v For flow rate of 6 c c/r
6-7 mkg.
A
5
Eje forma Shaft form
Máx. par de arrastre Max driving torque
H
Chaveta Key
55 Nm
Ø 22x4
17,6±01
Ø 15,875 Ø 15,849
M6
15 25
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
● 1L9D▲09● 1L12D▲09● 1L16D▲09● 1L18D▲09●
4
122,8
46,8
3
6
126,3
50,3
3,2
8
129,5
53,5
3,2
10,6
134
58
3,5
12
136,5
60,5
3,7
1L6D▲09
Eje forma / Shaft form Tipo conexión (ver pagina 20) / Connection type (View page 20)
8
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
● 1L24D▲09● 1L27D▲09● 1L35D▲09● 1L40D▲09●
14,6
140,8
64,8
1L22D▲09
Peso kg Weight kg
16
143
67
4
18
146,6
70,6
4,3
23,3
155,6
79,6
4,8
26,6
159,6
83,6
5,3
6
Tapa tipo Front flange type
5
Eje forma Shaft form
TAPA 55 - Los dos taladros fijación bomba estarán situados a la inversa de la tapa 22.
22 - 55
FRONT FLANGE 55 - The two pump fixing screws will be placed inversely to the flange 22.
Máx. par de arrastre Max driving torque
J
155 Nm
Par de apriete tornillos fijación bomba Pump fixing screws torque
5 mkg
A 40,5
B
27,5
9
Tapa tipo Front flange
15,5 19
Chaveta Key
=
= 14,25
Conicidad 1:5 Taper
60
102
9,2
M12-1,5
Ø 17
15,75
60 E
5
Ø 16x3
22
17
Ø 10,5 =
Par de apriete Fit torque
= 80
6-7 mkg.
84
5
Eje forma Shaft form
Máx. par de arrastre Max. driving torque
C
5
Eje forma Shaft form
Máx. par de arrastre Max. driving torque
T
Ø 16g6
Ø 50f7
17,5
M6
100 Nm
DIN-5482 (e9) B-17x14 N° dientes 9 Number of teeth
22x4 Ø 16,5h11
Chaveta Key
55 Nm
14
15 26
25,5
33
Ancho del diente Tooth thickness
5
Eje forma Shaft form
Máx. par de arrastre Max. driving torque
B
SW=3,206
Corrección del perfil Profile correction
65 Nm
+ 0,6
Ø 17,8
E.V. A.F. 8
8 14
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
■● 1L9D▲■● 1L12D▲■● 1L16D▲■● 1L18D▲■●
4
126,8
46,8
3
6
130,3
50,3
3,2
8
133,6
53,6
3,2
10,6
138
58
3,5
12
140,5
60,5
3,7
1L6D▲
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
■● 1L24D▲■● 1L27D▲■● 1L35D▲■● 1L40D▲■●
14,6
144,8
64,8
3,9
16
141,2
67
4
18
150,6
70,6
4,3
23,3
159,6
79,6
4,8
26,6
163,6
83,6
5,3
1L22D▲
Eje forma / Shaft form Tapa tipo / Front flange type Tipo conexión (ver pagina 20) / Connection type (View page 20)
9
6
Tapa tipo Front flange type
5
Eje forma Shaft form
23
Máx. par de arrastre Max. driving torque
J
155 Nm
A 38,5
B
3
25,5
90
E
17
72
6,5
Ø 16x3
=
Conicidad Taper
34,5 100
102
9,2
M12-1,5
15,75
Ø 17
=
118
Chaveta Key
9
14,5
17
1:5
E.V. 84 A.F.
Ø9
Par de apriete 6-7 mkg. Fit torque
5
Eje forma Shaft form
Máx. par de arrastre Max. driving torque
C
Chaveta Key
DIN-5482 (e9) B-17x14 N° dientes 9 Number of teeth
Ø 16,5h11
22x4
17,5
T
Máx. par de arrastre Max. driving torque 100 Nm
Ancho del diente Tooth thickness Corrección del perfil Profile correction
SW=3,206
+ 0,6
Ø 15g6
Ø 80 0,06 0,10
M6
Eje forma Shaft form
5
55 Nm
15
14
25 23,5 31
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
● 1L9D▲23● 1L12D▲23● 1L16D▲23● 1L18D▲23●
4
126,8
46,8
3
6
130,3
50,3
3,2
8
133,6
53,6
3,2
10,6
138
58
3,5
12
140,5
60,5
3,7
1L6D▲23
Eje forma / Shaft form Tipo conexión (ver pagina 20) / Connection type (View page 20)
10
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
● 1L24D▲23● 1L27D▲23● 1L35D▲23● 1L40D▲23●
14,6
144,8
64,8
3,9
1L22D▲23
16
147
67
4
18
150,6
70,5
4,3
23,3
159,6
79,6
4,8
26,6
163,6
83,6
5,3
6
Tapa tipo Front flange type
5
Eje forma Shaft form
29 - 19 - 61
Máx. par de arrastre Max. driving torque
W
65 Nm
Par de apriete tornillos fijación bomba Pump fixing screws torque
A 7,2
6-7 mkg
60 E
3,2
=
= 8
Tapa tipo Front flange
29
Tapa tipo Front flange
19
Tapa tipo Front flange
61
60
102
Ø 47,8 ±0,05
Ø 52 -0,03 -0,06
14,25
2
Ø 10,5
Junta tórica O-ring
= 15
Ø 46x2,5
=
B
80 84
Rfa. 6396048 2,8
Ø 30
Ø 40
Ø 17,8
12
E.V. 8 A.F. 6,5 8
Requiere pedido por separado To be ordered separately
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
● 1L9D▲ ● 1L12D▲ ● 1L16D▲ ● 1L18D▲ ●
4
86,8
46,8
3
1L22D▲
6
90,3
50,3
3,1
1L24D▲
8
93,5
53,6
3,1
1L27D▲
10,6
98
58
3,4
1L35D▲
12
100,5
60,5
3,7
1L40D▲
1L6D▲
Modelo Model
● ● ● ● ●
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
14,6
104,8
64,8
3,8
16
107
67
4
18
110,5
70,6
4,2
23,3
119,5
79,6
4,7
26,6
123,6
83,6
5,3
Eje forma / Shaft form Tapa tipo / Front flange type Tipo conexión (ver pagina 20) / Connection type (View page 20)
11
Ejemplo para pedido de recambios Example to order spare parts
1
2
3
5
6
4
7
8
9
10
11
12
13
4
16
17
18
19
20
21
22 23 24 25 14
26
15
El conjunto marca 5 está compuesto por: 1 Cuerpo bomba 1 Rueda dentada motriz 1 Rueda dentada conducida 2 Cojinetes The set mark 5 consist of: 1 Pump housing 1 Driving gear 1 Driven gear 2 Bearings
N°
Cantidad Quantity
Denominación Description
Nº de la pieza Part number
1
Chaveta Key
11
Referencia según la placa Ref. according serial number plate Para bomba For pump
1L9DJ10F
Cantidad Quantity
N°
Denominación Description
M10
4
14
Junta de compensación Gasket
2
DIN-679
4
15
Junta antiextrusión Anti-extrusion gasket
2
Denominación Description
Cantidad Quantity
1
Tornillos Screw
2
Arandelas Washer
3
Tapa posterior Back cover
1
16
Tapa y soporte bomba solo tipo 09 Flange only type 09
1
4
Centrador Pin
2
17
Soporte anillo obturador Back-up ring
1
5
Conjunto cuerpo bomba Pump housing sub-assembly
1
18
Anillo obturador Ring
1
6
Juntas de tope Gasket
2
19
Cojinete agujas Needle bearing
1
7
Tapa y soporte bomba Flange
1
20
Anillo cojinete Bearing ring
1
8
Retén aceite doble Oil seal
1
21
Anillo elástico Circlip
1
9
Anillo elástico Circlip
1
22
Arandela fijación polea Washer
1
10
Junta guía Guide gasket
1
23
Tornillo Screw
11
Chaveta Key
1
24
Arandela Washer
1
12
Fijador tuerca Safety washer
1
25
Chaveta plana Flat key
1
13
Tuerca eje bomba Shaft nut
1
26
Polea Pulley
1
Ø 10
DIN-931 M6x30
1
PEDRO ROQUET, S.A. se reserva el derecho a exigir unas cantidades mínimas en pedidos. Para piezas de recambio se debe conocer exactamente la referencia de la bomba y la serie. PEDRO ROQUET, S.A. reserves the right to request minimum order quantities. The exact part number and series must be provided for spare parts orders.
12
5
Tipo polea Pulley type
A F
76
G 38
9, 25
12
R1
15,75
ØI
Ø 64
Ø 50 ±0,05
75
ØH
20,8
Ø
E
0
42
J
20,5
B
84 K
F
G
33,5
23
ØH
ØI
150
118
J
K
Tipo correa Belt type
17
34º
B
Tipo polea Pulley type P R
168 200 28,5
176
18
13
38º
A
S
NOTA: Sólo para roscas tipo R y B. NOTE: Only for screws type R and B.
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
4
146,5
46,8
6
150
8
153
10,6 12
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
5,2
14,6
164,5
64,8
6,1
50,3
5,4
16
166,7
67
6,2
53,6
5,4
18
170
70,6
6,5
157,5
58
5,7
23,3
179
79,6
7
160,2
60,5
5,9
26,6
183,3
83,6
7,5
Tipo polea / Pulley type Tipo conexión (ver pagina 20) / Connection type (View page 20)
13
5
Tipo polea Pulley type
A F 106,35
G 16
53,175
15,75
ØI
Ø 82,5 ±0,05
ØH
Ø
11
E
19
J
42
B
K 84
F
G
ØH
ØI
J
K
Tipo correa Belt type
Tipo polea Pulley type
55
43
200
170
17
34º
B
L
40
28
140
120
10
Z
T
A
X
38º 46
Modelo Model
34
140
12,7
117
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
4
148
46,8
6
151,5
8
154,5
10,6
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
5,2
14,6
166
64,8
6,1
50,3
5,4
16
168,2
67
6,2
53,6
5,4
18
171,5
70,6
6,5
159
58
5,7
23,3
180,5
79,6
7
12
161,7
60,5
5,9
26,6
184,8
83,6
7,5
Tipo polea / Pulley type Tipo conexión (ver pagina 20) / Connection type (View page 20)
14
Modelo Model
Bombas múltiples de engranajes Multiple gear pump
6
Tapa tipo Front flange type
5
Eje forma Shaft form
LM
10 NOTA: Las bombas múltiples pueden ser de hasta 4 cuerpos.
Máx. par de arrastre Max. driving torque 160 Nm
E
NOTE: Multiple pumps can be assembled with up to 4 bodies
39,5 B1
28
35
B2
E2
E1
17,5
24
89,5 71,5 =
Conicidad Taper
114
32 96
102
9,4
= M12-1,5
Ø 17
15,7
Chaveta Ø 16x3,2 Key
19 1:8
E.C. 84 A.F.
5 16
Par de apriete 6-7 mkg Fit torque
Ø 9,25
19
Par máx. transmisión bomba 65 Nm. Max. troque pump to pump
NOTA:
E1 y E2 = Ver página 20 Peso kg. = Bomba L + Bomba L EJEMPLO PESO BOMBA 1LM16-9DE10R: 3,5+3,2)=6,7 Kg.
NOTE:
E1 y E2 = View page 20 Weight kg. = Pump L + Pump L EXAMPLE WEIGHT PUMP 1LM16-9DE10R: (3,2+3,5)=6,7 kg.
Caudal bomba L./min. Cilindrada cm³/v Pump flow rate L./min. Displacement cc/r
B1 B2
6
4
46,8
9
6
50,3
12
8
53,6
16
10,6
58
18
12
60,5
22
14,6
64,8
24
16
67
27
18
70,6
35
23,3
79,6
38,5
25,6
83,6
EJEMPLO REFERENCIA COMERCIAL BOMBA LM PART NUMBER EXAMPLE 1
LM
16
-
9
D
E
10
R
Sin polea Without pulley
Tipo conexión R Connection type R
Bomba L+L Pump L+L Caudal bomba delant. 16L./min. First pump flow rate 16L./min. Caudal bomba trasera 9L./min. Second pump flow rate 9L./min.
Tipo tapa R Front flange R Forma eje E Shaft form E Sentido giro D Clockwise rotation
15
Ejemplo para pedido de recambios Example to order spare parts
1
2
3
4
6
7
El conjunto marca 6-11 está compuesto por: 1 Cuerpo bomba 1 Rueda dentada motriz 1 Rueda dentada conducida 2 Cojinetes
16
8
9
17
18
5
10
11
12
13
14
15
19 20
The set mark 6-11 consist of: 1 Pump housing 1 Driving gear 1 Driven gear 2 Bearings
N°
Cantidad Quantity
Denominación Description
Nº de la pieza Part number
2
Retén aceite doble Oil seal
12
Denominación Description
Referencia según la placa Ref. according serial number plate Para bomba For pump
Cantidad Quantity
N°
Denominación Description
1LM22-9DE10R
Cantidad Quantity
1
Espárragos Screw
4
14
Junta guía Guide gasket
1
2
Tuerca Nut
4
15
Chaveta Key
1
3
Arandelas Washer
4
16
Tapa bomba doble (retén) Double pump flange (oil seal)
1
4
Tapa posterior Back cover
1
17
Cruceta Coupling
1
5
Centradores Pins
6
18
Tapa bomba doble Double pump flange
1
6
Conjunto cuerpo bomba Pump housing sub-assembly
1
19
Junta de compensación Gasket
4
7
Juntas de tope Gasket
4
20
Junta antiextrusión Anti-extrusion gasket
4
8
Junta tórica O-ring
9
Arandela tope retén Oil-seal washer
1
10
Conjunto cuerpo bomba Pump housing sub-assembly
1
11
Tapa y soporte bomba Flange
2
12
Retén aceite bomba Oil seal
1
13
Anillo elástico Circlip
1
Ø 10
DIN-6797
Ø 46x2,5
1
PEDRO ROQUET, S.A. se reserva el derecho a exigir unas cantidades mínimas en pedidos. Para piezas de recambio se debe conocer exactamente la referencia de la bomba y la serie. PEDRO ROQUET, S.A. reserves the right to request minimum order quantities. The exact part number and series must be provided for spare parts orders.
16
Bombas múltiples de engranajes Multiple gear pumps
6
Tapa tipo Front flange type
5
Eje forma Shaft form
LS
23 Las bombas múltiples pueden ser de hasta 4 cuerpos.
J
Multiple pumps can be assembled with up to 4 bodies.
38,5
17
C
44
16,5
90 72
G =
=
Conicidad Taper
34,5 100
69
5,25
9,2
6,5 M12-1,5
Ø 17
Ø 16x3
15,75
Chaveta Key
B E
118
25,5
Ø9
17 1:5
E.C. 62 A.F. 14,5
Par max. transmisión Max. troque pump to pump
E.C. 84 A.F.
5
Eje forma Shaft form
Máx. par de arrastre Max. driving torque
C
Chaveta Key
Máx. par de arrastre Max. driving torque 100 Nm
T
DIN-5482 (e9) B-17x14 N° dientes 9 Teeth number
22x4
Ø 16g6
Ø 80 0,06 0,10
Eje forma Shaft form
5
55 Nm
17,5
M6
20 Nm
Ø 16,5h11
17,5
Ancho del diente Tooth thickness SW=3,206
14
15
Corrección del perfil Profile correction
23,5
25
+ 0,6
31
Caudal bomba L./min. Pump flow rate L./min.
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
B
6
4
46,8
9
6
50,3
12
8
53,6
16
10,6
58
18
12
60,5
22
14,6
64,8
24
16
67
27
18
70,6
35
23,3
79,6
38,5
25,6
83,6
Caudal bomba L./min. Cilindrada cm³/v Pump flow rate L./min. Displacement cc/r
C
G
1,5
1
37
18,7
3
2
42
21,7
5
3,3
49
24,7
7,5
5
57,5
28,7
10
6,6
66
34,7
NOTA:
E = Ver página 20 Peso kg. = Bomba L + Bomba LO
NOTE:
E = View page 20 Weight kg. = Pump L + Pump LO
EJEMPLO REFERENCIA COMERCIAL PART NUMBER EXAMPLE 1
LS
22
Sin polea Without pulley Bomba L+ bomba LO Pump L+ pump LO
-
5
D
E
23
F Tipo conexión toma Connection type Tipo tapa 23 Front flange 23
Caudal bomba L 22L./min. First pump flow rate L 22L./min.
Forma eje E Shaft form E
Caudal bomba LO 5L./min. Second pump flow rate LO 5L./min.
Sentido giro derecho Clockwise rotation
17
Ejemplo para pedido de recambios Example to order spare parts
1
2
3
19 20
4
21
El conjunto marca 4-11 está compuesto por: 1 Cuerpo bomba 1 Rueda dentada motriz 1 Rueda dentada conducida 2 Cojinetes
N°
5
6
7
8
9
10
22
23
24
25 26 27
11
10
12
13
14
15
16
17
18
29 30
28
The set mark 4-11 consist of: 1 Pump housing 1 Driving gear 1 Driven gear 2 Bearings
Cantidad Quantity
Denominación Description
Nº de la pieza Part number
1
Anillo elástico Criclip
7
Referencia según la placa Ref. according serial number plate Para bomba For pump
1LS12-3DJ23F
Cantidad Quantity
N°
Denominación Description
M8
4
16
Chaveta Key
1
DIN-6797
4
17
Fijador tuerca Safety washer
1
Denominación Description
Cantidad Quantity
1
Tornillos Screw
2
Arandelas Washer
3
Tapa posterior Back cover
1
18
Tuerca eje bomba Shaft nut
1
4
Conjunto cuerpo bomba Pump housing sub-assembly
1
19
Junta de compensación Gasket
2
5
Centrador Pin
2
20
Junta antiextrusión Anti-extrusion gasket
2
6
Junta guía Guide gasket
1
21
Juntas de tope Gasket
2
7
Anillo elástico Circlip
1
22
Retén aceite bomba Oil seal
1
8
Cruceta Coupling
1
23
Tapa bomba L0 Pump flange L0
1
9
Tapa bomba doble Double pump flange
1
24
Junta tórica O-ring
10
Centrador Pin
4
25
Tuerca Nut
4
11
Conjunto cuerpo bomba Pump housing sub-assembly
1
26
Espárragos Screw
4
12
Tapa y soporte bomba Flange
1
27
Arandelas Washer
13
Retén aceite bomba Oil seal
1
28
Juntas de tope Gasket
2
14
Anillo elástico Circlip
1
29
Junta de compensación Gasket
2
15
Junta guía Guide gasket
1
30
Junta antiextrusión Anti-extrusion gasket
2
Ø8
Ø 27,7x2
Ø 10
DIN-6797
1
4
PEDRO ROQUET, S.A. se reserva el derecho a exigir unas cantidades mínimas en pedidos. Para piezas de recambio se debe conocer exactamente la referencia de la bomba y la serie. PEDRO ROQUET, S.A. reserves the right to request minimum order quantities. The exact part number and series must be provided for spare parts orders.
18
7
Tipo conexión tomas Connecting type
Con conexiones tomas solo T Side port connection form T only
Tapa trasera para bombas reversibles Back cover for reversible pumps
Longitud total +2 Total lenght +2 26
=
16
60
=
Drenaje Drainage 1/4” BSP
=
= 84
Tapa trasera para bombas con tomas traseras Back cover for pumps with rear ports
Longitud total +2 Total lenght +2 26
60
=
15
=
M18X1.5 Rosca útil Useful thread
Presión Pressure
=
= 40
Aspiración Suction
96
19
7
Tipo conexión tomas Connecting type
Conexión tipo Connecting type
Con conexiones tomas solo T y R Side port connection form T and R only
Conexión tipo Connecting type
Conexión tipo Connecting type
F
Conexión tipo Connecting type
R
S
C
B
B
C
B
B
B
D
pr
of.
13
D prof. 13
E
E
E
E
Dimensiones / Dimensions Tipo tomas - Port Type
B
F
R
S
Tapa recomendada - Recommend flange
10
22 - 23 - 55
01
09
Caudal cm³/v - Flow cc/r 4
E
6
Aspiración / Inlet Presión / Pressure
23,5
8
Aspiración / Inlet Presión / Pressure
25,6
10,6
Aspiración / Inlet Presión / Pressure
12
Aspiración / Inlet Presión / Pressure
14,6
Aspiración / Inlet Presión / Pressure
16
Aspiración / Inlet Presión / Pressure
18
Aspiración / Inlet Presión / Pressure
30
Aspiración / Inlet 23,3 26,6
B
C
D
E
B
C
D
E
Aspiración / Inlet Presión / Pressure
37,5
Presión / Pressure Aspiración / Inlet
42
Presión / Pressure
30
13,5
M.6
23,5
35
15
M.6
23,5
B 1/2” BSP 3/8” BSP 1/2” BSP 3/8” BSP 1/2” BSP
40
20
M.8
40
20
M.8
30
15
M.6
30
15
M.6
40
20
M.8
40
20
M.8
30
15
M.6
30
15
M.6
40
20
M.8
40
20
M.8
3/8” BSP 1/2” BSP
30 40
15 20
M.6 M.8
30 40
15 20
M.6 M.8
3/8” BSP 1/2” BSP
30 40
15 20
M.6 M.8
30 40
15 20
M.6 M.8
30 40
15 20
M.6 M.8
30 40
15 20
M.6 M.8
1/2” BSP 3/4” BSP
30
15
M.6
30
15
M.6
1/2” BSP
40
20
M.8
40
20
M.8
3/4” BSP
30
15
M.6
30
15
M.6
40
20
M.8
40
20
M.8
30
15
M.6
30
15
M.6
25,6
30
37,5 42
25,6
3/8” BSP 1/2” BSP
30
37,5 42
3/8” BSP 3/4” BSP
1/2” BSP 3/4” BSP 1/2” BSP
E 23 23,5 27 29 30 32 34 35 40 42
B 1”1/16” - 12 UNF 7/8” - 14 UNF 1”1/16” - 12 UNF 7/8” - 14 UNF 1”1/16” - 12 UNF 7/8” - 14 UNF 1”1/16” - 12 UNF 7/8” - 14 UNF 1”1/16” - 12 UNF 7/8” - 14 UNF 1”1/16” - 12 UNF 7/8” - 14 UNF 1”1/16” - 12 UNF 7/8” - 14 UNF 1”1/16” - 12 UNF 7/8” - 14 UNF 1”1/16” - 12 UNF 7/8” - 14 UNF 1”1/16” - 12 UNF 7/8” - 14 UNF
CONEXIONES TIPO T Y R PEDRO ROQUET S.A. recomienda utilizar implantaciones roscadas cilindricas: con cierre por arista de estanqueidad, junta plana o junta tòrica. (Ver normas: DIN 3852, ISO1179, ISO 9974 y ISO 6149). No se recomienda utilizar otras implantaciones tipo cònicas, etc. A continuación se detallan los pares de apriete para implantaciones roscadas cilindricas. CONNECTION TYPES T AND R PEDRO ROQUET S.A. recommends to use threaded fittings with parallel threads: with sealing face, with flat seal or with o-ring seal (Standards: DIN 3852, ISO1179, ISO 9974 y ISO6149). It is not recommended to use conic type fittings, etc. Guide for tightening torques for threaded fittings with parallel threads:
PAR DE APRIETE / ASSEMBLY TORQUE Rosca (ISO 228-1) Thread Size (ISO 228-1) 1/8 " BSP 1/4 " BSP 3/8 " BSP 1/2 " BSP 3/4 " BSP 1 " BSP
Par de apriete min. (Nm) Assembly Torque min. (Nm) 20 50 80 100 200 380
Par de apriete máx. (Nm) Assembly Torque max. (Nm) 25 55 90 100 220 420
ACCIONAMIENTO DE LAS BOMBAS: Deben utilizarse acoplamientos entre bomba y accionamiento que eviten la transmisión de esfuerzos tanto axiales como laterales. Las bombas en su configuración estándar no admiten este tipo de esfuerzos, causando una disminución ràpida de su vida util. PUMP DRIVING DEVICES: Driving devices must be used to avoid the transmision of axial and radial loads to the axis of the pump. Standard flanges and pumps are not designed to handle this loads and this causes a reduction of its working life.
20
Bomba con eje flotante y cojinete de refuerzo Pump with back-up bearing and floating shaft
6
Tapa tipo Front flange type
5
Eje forma Shaft form
23
Máx. par de arrastre Max. driving torque
V
65 Nm
A 29,8
44,8 29,3
B
19
90 72
19,3 E
8
9
=
=
Conicidad Taper
20
1:5
Carga radial máx. 125 daN Max. radial load Carga axial máx. Max. axial load
5
Eje forma Shaft form
118
34,5 100
102
11,25
M14-1,5
Ø 20
15,75
-0,1 Ø 80 -0,06
Chaveta Ø 16x4 Key
Ø9
E.C. 84 A.F.
125 daN
Máx. par de arrastre Max. driving torque
C
Chaveta Key
Par de apriete 6-7 mkg. Fit torque
55 Nm
22x4
Ø 15g6
17,5
M6
15
25 41,8
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
● 5L9D▲23● 5L12D▲23● 5L16D▲23● 5L18D▲23●
4
164,5
46,8
4,5
6
168
50,3
4,8
8
171
53,6
4,8
10,6
176
58
5,1
12
178,5
60,5
5,3
5L6D▲23
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
● 5L24D▲23● 5L27D▲23● 5L35D▲23● 5L40D▲23●
14,6
182
64,8
5,5
16
184,5
67
5,7
18
188
70,6
5,9
23,3
197
79,6
6,4
26,6
201
83,6
6,7
5L22D▲23
Eje forma / Shaft form Tipo conexión (ver pagina 20) / Connection type (View page 20)
21
Ejemplo para pedido de recambios Example to order spare parts
1
8
9
10
2
11
3
4
5
6
7
12
El conjunto marca 10 está compuesto por: 1 Cuerpo bomba 1 Rueda dentada motriz 1 Rueda dentada conducida 2 Cojinetes The set mark 10 consist of: 1 Pump housing 1 Driving gear 1 Driven gear 2 Bearings
N°
Cantidad Quantity
Denominación Description
Nº de la pieza Part number
1
Chaveta Key
4
Denominación Description
N°
Denominación Description
12
Retén aceite Oil seal
Cruceta Coupling
1
2
Cojinete bolas contacto angular Ball bearing
1
3
Anillo elástico Circlip
4
Chaveta Key
1
5
Eje accionamiento Driving shaft
1
6
Arandela Washer
7
Tuerca eje bomba Shaft nut
1
8
Tornillos Screw
4
9
Arandelas Washer
10
Conjunto cuerpo bomba Pump housing sub-assembly
11
Junta tórica O-ring
DIN-471
Ø 14
Ø 10
DIN-7980
DIN-6797
Para bomba For pump
Cantidad Quantity
1
Referencia según la placa Ref. according serial number plate 5L16DV23F
Cantidad Quantity 1
1
1
4 1
Ø 46x2,5
1
PEDRO ROQUET, S.A. se reserva el derecho a exigir unas cantidades mínimas en pedidos. Para piezas de recambio se debe conocer exactamente la referencia de la bomba y la serie. PEDRO ROQUET, S.A. reserves the right to request minimum order quantities. The exact part number and series must be provided for spare parts orders.
22
Bomba con válvula limitadora Pump with relief valve
6
Tapa tipo Front flange type
5
Eje forma Shaft form
22
Máx. par de arrastre Max. driving torque 155 Nm
J
A 40,5 27,5
Par de apriete tornillos fijación bomba Pump fixing screws torque
23
B 15,5
18 60
19 E
5
=
= 14,75
9,2
M12-1,5
Ø 17
15,75
Chaveta Ø 16x3 Key
5 mkg.
C
D
17
Conicidad Taper
1:5 Ø 10,5 =
= 80
Par de apriete Fit torque
C
84
10
6-7 mkg.
BOMBA GIRO IZQUIERDA COUNTER-CLOCKWISE ROTATION
14,75
D
Forma conexión tomas sólo R Side port connection form R only NOTA: Esta bomba con válvula limitadora se podrá montar con cualquiera de las tapas y ejes que se representan en este catálogo.
BOMBA GIRO DERECHA CLOCKWISE ROTATION
NOTE: This pump with relief valve is available with any fixing flange and shaft form shown in this catalogue
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
Modelo Model
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
B
Peso kg Weight kg
1L6DJ22R/V▼
4
140,8
46,8
4,3
1L22DJ22R/V▼
14,6
158,8
64,8
5
1L9DJ22R/V▼
6
144,3
50,3
4,5
1L24DJ22R/V▼
16
161
67
5,3
1L12DJ22R/V▼
8
147,6
53,6
4,5
1L27DJ22R/V▼
18
164,6
70,5
5,5
1L16DJ22R/V▼
10,6
152
58
4,7
1L35DJ22R/V▼
23,3
173,6
79,6
6
4,9
1L40DJ22R/V▼
26,6
177,6
83,6
6,3
1L18DJ22R/V▼
12
154,5
60,5
Taraje válvula limitadora / Relief valve pressure setting
23
Bomba con regulador de caudal y limitadora Pump with flow control valve and relief valve
6
Tapa tipo Front flange type
5
Eje forma Shaft form
22
Máx. par de arrastre Max. driving torque 155 Nm
J
Par de apriete tornillos fijación bomba Pump fixing screws torque
5 mkg.
A H
27,5
128
15,5
96
10
19
60
30
5
=
=
M12-1,5
12
80º
60
18
9,2
Ø 17
15,75
Chaveta Ø 16x3 Key
22
14,75
40,5
17 D =
19
1:5
51
C
M22-1,5
Conicidad Taper
Ø 10,5
= 80
Par de apriete Fit torque
C
84 6-7 mkg.
BOMBA GIRO DERECHA CLOCKWISE ROTATION
C
14,75
D
Ø 19
NOTA: Esta bomba con válvula limitadora se podrá montar con cualquiera de las tapas y ejes que se representan en este catálogo. NOTE: This pump with relief valve is available with any fixing flange and shaft form shown in this catalogue
Modelo Model 1L6DJ22R/VC◘
* 1L9DJ22R/VC◘ * 1L12DJ22R/VC◘ * 1L16DJ22R/VC◘ * 1L18DJ22R/VC◘ *
BOMBA GIRO IZQUIERDA COUNTER-CLOCKWISE ROTATION
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
H
Peso kg Weight kg
4
153,8
76,8
4,3
6
157,3
80,3
4,5
8
160,6
83,6
4,5
10,6
165
88
4,7
12
167,5
90,5
4,9
Taraje válvula limitadora / Relief valve pressure setting Caudal constante / Constant flow
24
Presión Pressure
Modelo Model 1L22DJ22R/VC◘
* 1L24DJ22R/VC◘ * 1L27DJ22R/VC◘ * 1L35DJ22R/VC◘ * 1L40DJ22R/VC◘ *
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
H
Peso kg Weight kg
14,6
171,8
94,8
5
16
174
97
5,3
18
177,6
100,5
5,5
23,3
186,6
109,6
6
26,6
190,6
113,6
6,3
Ejemplo para pedido de recambios Example to order spare parts
11 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
2
1
13 14
12
12
9
10 11
7
15
BOMBA CON VÁLVULA LIMITADORA PUMP WITH RELIEF VALVE
N°
16
18
7
19
13 14
BOMBA CON VÁLVULA REGULADORA Y LIMITADORA PUMP WITH FLOW CONTROL VALVE AND RELIEF VALVE
Cantidad Quantity
Denominación Description
Nº de la pieza Part number
1
Conjunto asiento válvula Valve seat assembly
10
Denominación Description
17
Referencia según la placa Ref. according serial number plate Para bomba For pump
Cantidad Quantity
N°
Denominación Description
1L12DI22R/VC2
Cantidad Quantity
1
Válvula limitadora Relief valve
1
11
Muelle para Spring for
2
Junta cobre Copper gasket
1
12
Conjunto asiento válvula Valve seat assembly
3
Cabeza válvula Valve head
1
13
Tornillos Screw
4
Tapa y cuerpo válvula Valve housing and back cover
1
14
Arandelas Washer
5
Junta tórica O-ring
1
15
Tapón válvula Valve plug
1
6
Tapón válvula Valve plug
1
16
Cuerpo válvula Valve housing
1
7
Juntas metal-buna Metal bonded gasket
2
17
Válvula reguladora Flow control valve
1
8
Junta tórica O-ring
1
18
Muelle Spring
1
9
Muelle para Spring for
5-80 bar
1
19
Racor salida caudal constante Constant flow outlet fitting
1
10
Muelle para Spring for
80-175 bar
1
175-250 bar
1 1
Ø 10
M10
4
DIN-7980
4
PEDRO ROQUET, S.A. se reserva el derecho a exigir unas cantidades mínimas en pedidos. Para piezas de recambio se debe conocer exactamente la referencia de la bomba y la serie. PEDRO ROQUET, S.A. reserves the right to request minimum order quantities. The exact part number and series must be provided for spare parts orders.
25
Bomba con repartidor de caudal Pump with priority flow valve
Tapa tipo 10 Front flange type 10
5
Eje forma Shaft form
Máx. par de arrastre Max. driving torque
E
160 Nm A 39,5
Lado aspiracióm Suction side
71,5 =
=
28
E.C. 84 A.F.
17,5 5
Chaveta Ø 16x3,2 Key
Ø 9,25
16
R
9,4
;12-1,5
Ø 17
32
17,75
19
96
5
Conicidad 1:8 Taper = =
40
R1
B
19
40
9 11
Toma de aspiración opcional 1/2” B.S.P. Optional suction port 1/2” B.S.P.
32 ,5
C
16
10
P
Salida caudal prioritario 1/2” B.S.P. Priority flow outlet 1/2” B.S.P.
P S Salida caudal sobrante 1/2” B.S.P. Secondary flow outlet 1/2” B.S.P.
S
R NOTA: Esta bomba con repartidor de caudal se podrá montar con cualquiera de las tapas y ejes que se representan en este catálogo. Cuando se desee esta bomba con giro izquierda, el eje quedará situado en el lugar indicado con trazos. NOTE: This pump with priority flow valve is available with any fixing flange and shaft form shown in this catalogue. For counter-clockwise rotation pumps the situation of the shaft will be as above shown with backstitched.
Modelo Model 1L6DE10R/RC◘
* 1L9DE10R/RC◘ * 1L12DE10R/RC◘ * 1L16DE10R/RC◘ * 1L18DE10R/RC◘ *
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r
A
C
Peso kg Weight kg
4
157,3 46,8
92,8
4,3
6
160,8 50,3
96,3
4,5
8
164
53,6
99,5
4,5
10,6
168,5
58
104
4,7
12
171
Taraje válvula limitadora / Relief valve pressure setting Caudal constante / Constant flow
26
B
60,5 106,5
4,9
Modelo Model 1L22DE10R/RC◘
* 1L24DE10R/RC◘ * 1L27DE10R/RC◘ * 1L35DE10R/RC◘ * 1L40DE10R/RC◘ *
Cilindrada cm³/v Displacement cc/r 14,6
A
B
C
175,3 64,8 110,8 67
113
Peso kg Weight kg 5
16
177,5
18
181
70,6 116,5
5,3 5,5
23,3
190
79,6 125,5
6
26,6
194
83,6 129,6
6,3
Ejemplo para pedido de recambios Example to order spare parts
1
2
3
4
5
6 7 8
9
10
5 11 12 13
14
18 19 20 5
15 16 17
21
Cantidad Quantity
Denominación Description
Nº de la pieza Part number
1
Tapón válvula seguridad Valve plug
6
Referencia según la placa Ref. according serial number plate Para bomba For pump
1L9DE10R/RC12
Cantidad Quantity
N°
Denominación Description
Cantidad Quantity
N°
Denominación Description
1
Asiento válvula Valve seat
1
11
Tapón válvula Valve plug
1
2
Junta cobre Copper gasket
1
12
Válvula repartidora Priority flow valve
1
3
Válvula limitadora Relief valve
1
13
Tornillo regulación paso aceite Oil throttling screw
1
Cabeza valvula Valve head
14 1
Cuerpo válvula Valve housing
1
4
Junta metal buna Metal bonded gasket
15
3
3
Tornillos Screw
M10
5
Tapón válvula seguridad Valve plug
16
1
1
Tornillos Screw
M10
6
Arandelas regulación Adjustment washer
17
Arandelas Washer
DIN-6797
4
7
18
Tapón tope muelle Spring plug
19
Arandelas regulación Adjustment washer
20
Muelle regulación Spring
1
21
Arandela especial Washer
1
8
Muelle para Spring for
1-5 40-55 bar
1
9
Muelle para Spring for
60-90 bar
1
10
Muelle para Spring for
100 bar
1
Ø 10
1 1-5
PEDRO ROQUET, S.A. se reserva el derecho a exigir unas cantidades mínimas en pedidos. Para piezas de recambio se debe conocer exactamente la referencia de la bomba y la serie. PEDRO ROQUET, S.A. reserves the right to request minimum order quantities. The exact part number and series must be provided for spare parts orders.
27
www.pedro-roquet.com Antonio Figueras, 91 08551 TONA (Barcelona) SPAIN Tel. + 34 93 812 46 64 - Fax + 34 887 17 98
DELEGACIONES Y REPRESENTACIONES EN ESPAÑA: SPAIN DISTRIBUTION NETWORK:
PEDRO ROQUET S.A.: Delegación Norte, C/ Euskalduna, 7, bajos 48008 BILBAO Tel. +34 94 421 60 04 - Fax +34 94 444 69 43 -
[email protected] PEDRO ROQUET S.A.: Delegación Centro, C/ Fuenterrabía, 3, 28014 MADRID Tel. +34 91 433 26 95 - Fax +34 91 552 60 79 -
[email protected] ESTISA: Pol. Ind. El Pino-Pino silvestre, 17, 41016 SEVILLA Tel. +34 95 499 94 69 - Fax +34 95 499 81 73 -
[email protected] ASITER: C/ Pintor Stolz, 62 bajos, 46018 VALENCIA Tel. +34 96 379 56 50 - Fax +34 96 379 25 49 -
[email protected] HIDRAULICA ARAGON, S.L.: C/ Joaquín Numancia, 3, 50014 ZARAGOZA Tel. +34 97 646 42 92 - Fax +34 97 646 42 96 -
[email protected]
www.ciandisseny.com
Distribuidor / Agent:
13.01.00/01.08
Red de distribución internacional: ver agentes en www.pedro-roquet.com International distribution network see www.pedro-roquet.com