Transcript
Professional Supp lies
MAGNETRON Model: *688.010
MICROWAVE OVEN Model: *688.010
FOUR À MICRO-ONDES Modèle: *688.010
Gebruiksaanwijzing (p. 1-11) User instructions (p. 13-23) Mode d’emploi (p. 25-35)
1. INhOUDSOpGAVE 1. INHOUDSOPGAVE ........................................................................................................................... 2 2. VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN OVERMATIGE MAGNETRONENERGIE TE VOORKOMEN............................................................. 3 3. TECHNISCHE GEGEVENS ................................................................................................................ 3 4. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ....................................................................................... 4 5. INSTALLATIE ................................................................................................................................... 5 6. RADIOSTORING............................................................................................................................... 5
NEDERLANDS
7. AARDINGSINSTRUCTIES ................................................................................................................. 5 8. KOOKPRINCIPES VAN DE MAGNETRON .......................................................................................... 6 9. VOORDAT U DE TECHNISCHE DIENST BELT .................................................................................... 6 10. KOOKGEREIGIDS............................................................................................................................. 6 11. BENAMING VAN ONDERDELEN ....................................................................................................... 7 12. BEDIENINGSPANEEL ....................................................................................................................... 7 13. INSTELLEN VAN DE MAGNETRONBEDIENINGSELEMENTEN ............................................................ 8 KOKEN MET DE MAGNETRON ....................................................................................................... 8 KOKEN MET MEERDERE FASEN .................................................................................................... 8 EEN KOOKPROGRAMMA MET MEERDERE FASEN ONDER EEN NUMMERTOETS OPSLAAN ............. 9 GEBRUIK VAN DE X2-TOETS ....................................................................................................... 10 TELLING VAN HET AANTAL KEREN MAGNETRONGEBRUIK ........................................................... 10 OMSCHAKELEN .......................................................................................................................... 10 KOOKTIJD AANPASSEN .............................................................................................................. 10 KINDERBEVEILIGING ................................................................................................................... 10 FABRIEKSINSTELLING TERUGZETTEN ......................................................................................... 11 14. REINIGING EN ONDERHOUD.......................................................................................................... 11
-2-
2. VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN OVERMATIGE MAGNETRONENERGIE TE VOORKOMEN 1.
Probeer deze magnetron niet met open deur te bedienen, omdat dit kan leiden tot schadelijke blootstelling aan magnetronenergie. Het is belangrijk dat er niet met de veiligheidsvoorzieningen wordt geknoeid.
2.
Plaats geen voorwerpen tussen de voorkant van de magnetron en de deur en zorg ervoor dat er zich geen vuil- of schoonmaakmiddelresten ophopen op de deurrubbers. Gebruik de magnetron niet als deze is beschadigd. Het is vooral belangrijk dat de magnetrondeur naar behoren gesloten is en dat er geen schade is aan de: 1.) Deur (gebogen), 2.) Scharnieren en grendels (gebroken of los), 3.) Deurafdichtingen en afdichtingsvlakken.
4.
De magnetron mag alleen worden aangepast of gerepareerd door een gekwalificeerde servicetechnicus.
3. TEChNISChE GEGEVENS Netspanning
230 - 240 V/ 50 Hz
Opgenomen vermogen (magnetron)
2800 W (2 BUIZEN) 1400 W (1 BUIS)
Afgegeven vermogen:
1800 W (2 BUIZEN) 900 W (1 BUIS)
Werkingsfrequentie:
2450 MHz
Afmetingen buitenkant:
405 mm (H) x 490 mm (B) x 637 mm (D)
Afmetingen binnenruimte:
224 mm (H) x 374 mm (B) x 378 mm (D)
Inhoud magnetron:
30 liter
Nettogewicht:
Ca. 34,5 kg
-3-
NEDERLANDS
3.
4. BELANGRIJKE VEILIGhEIDSINSTRUCTIES
NEDERLANDS
Tijdens het gebruik van een elektrisch apparaat dient u de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen in acht te nemen. WAARSChUWING: Om het risico van verbranding, elektrische schok, brand, persoonlijk letsel of blootstelling aan schadelijke microgolven te verminderen, moet het volgende in acht worden genomen: 1. Lees alle instructies voordat u het apparaat gebruikt. 2. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen bijtende chemicaliën of dampen in dit apparaat. Dit type magnetron is speciaal ontworpen om voedsel te verwarmen, te koken of te drogen. Het is niet ontworpen voor industrieel of laboratoriumgebruik. 3. Gebruik de magnetron niet wanneer deze leeg is. 4. Gebruik dit apparaat niet als het een beschadigd snoer of stekker heeft, als het niet naar behoren werkt of als het beschadigd of gevallen is. Als het netsnoer is beschadigd, dan moet het worden vervangen door de fabrikant, door een dealer of door een vergelijkbaar gekwalificeerde servicetechnicus om gevaar te voorkomen. 5. WAARSChUWING: Kinderen mogen de magnetron alleen zonder toezicht gebruiken wanneer zij adequate instructies hebben gekregen. Het kind moet de magnetron op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren van onveilig gebruik. 6. Om het risico van brand te verlagen in de magnetronruimte: a. Indien u eten verwarmt dat in een plastic of papieren bakje zit, houdt u de magnetron dan in de gaten vanwege de mogelijkheid tot ontbranding; b. Verwijder sluitclipjes van papieren en plastic zakken voordat u de zak in de magnetron plaatst. c. Indien u rook signaleert, zet de magnetron dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten ter voorkoming van vlammen. d. Gebruik de magnetron niet voor opslagdoeleinden. Laat geen papieren producten, kookgerei of eten in de magnetron staan indien u deze niet gebruikt. 7. WAARSChUWING: Vloeistoffen en voedsel dienen niet in afgesloten schaaltjes verwarmd te worden. Deze kunnen exploderen. 8. In de magnetron verwarmde dranken kunnen ook na verhitting nog overkoken. Wees daarom voorzichtig bij het openen van de houder. 9. Frituur geen voedsel in de magnetron. Hete olie kan schade veroorzaken aan de magnetron en onderdelen en zelfs resulteren in brandwonden. 10. Eieren in de schaal en hele, hardgekookte eieren mogen niet in magnetrons worden verwarmd. Ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetronverhitting is beëindigd. 11. Prik voedsel met dikke schil zoals aardappels, pompoenen, appels en kastanjes door alvorens deze te koken. 12. Om verbranding te voorkomen, dient de inhoud van babyflesjes en verpakkingen van babyvoedsel voor gebruik te worden geschud of omgeroerd. 13. Kookgerei kan heet worden door de warmte die van het verhitte eten afkomt. Pannenlappen dienen gebruikt te worden om het kookgerei vast te pakken. 14. Kookgerei moet worden gecontroleerd of dit geschikt is voor de magnetron. 15. WAARSChUWING: Het is gevaarlijk om een ander dan een bevoegde persoon een reparatie of andere service uit te laten voeren die betrekking heeft op het verwijderen van een beschermkap die bescherming biedt tegen blootstelling aan magnetronenergie. 16. Dit product is een apparaat uit groep 2 van klasse B ISM. De definitie van groep 2 die alle ISM bevat (industriële, wetenschappelijke en medische) apparatuur waarin radiofrequentie-energie met opzet wordt opgewekt en/ of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal en vonkerosieapparatuur. Voor apparatuur van klasse B geldt dat deze geschikt is voor gebruik in woningen en in inrichtingen die rechtstreeks zijn aangesloten op een stroomnetwerk met een lage spanning dat gebouwen die worden gebruikt voor huishoudelijke doeleinden van stroom voorziet. 17. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij toezicht of instructie over het gebruik van het apparaat hebben gekregen door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 18. Houd kinderen goed in de gaten om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
-4-
1. Zorg ervoor dat alle verpakkingsmateriaal is verwijderd van de binnenkant van de deur. 2. WAARSChUWING: Controleer de magnetron op schade, zoals een beschadigde of gebogen deur, beschadigde deursluitingen en afdichtingsvlakken, gebroken of losse deurscharnieren en grendels en deuken aan de binnenkant van de magnetron of op de deur. Als er enige schade is, gebruik de magnetron dan niet en neem contact op met een gekwalificeerde servicetechnicus. 3. Deze magnetron moet op een vlakke, stabiele ondergrond worden geplaatst die het gewicht moet kunnen dragen van de magnetron inclusief het zwaarste voedsel dat in deze magnetron bereid wordt. 4. Plaats de magnetron niet op een warme of vochtige plaats of op een plaats waar een hoge luchtvochtigheid heerst, of in de buurt van brandbare materialen. 5. Voor een correcte werking van de magnetron moet er een goede luchtstroom zijn. Laat 20 cm ruimte aan de bovenkant van de magnetron, 10 cm aan de achterkant en 5 cm aan beide zijden. Bedek of blokkeer de openingen van het apparaat niet. Verwijder de voetjes niet. 6. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd is en dat het niet onder de magnetron ligt of op een hete of scherpe ondergrond. 7. Het stopcontact moet toegankelijk zijn, zodat de magnetron eenvoudig kan worden losgekoppeld in geval van nood. 8. Gebruik de magnetron niet buitenshuis.
6. RADIOSTORING Het gebruik van de magnetron kan storingen op uw radio, TV of soortgelijke apparatuur veroorzaken. Als er storing is, dan kan deze worden verminderd of verholpen door de volgende maatregelen: 1. Maak de deur en de afdichtingsvlakken van de magnetron schoon. 2. Verplaats de ontvangstantenne van de radio of televisie. 3. Plaats de magnetron anders t.o.v. de ontvanger. 4. Plaats de magnetron uit de buurt van de ontvanger. 5. Steek de stekker van de magnetron in een ander stopcontact, zodat de magnetron en de ontvanger op verschillende circuits zijn aangesloten.
7. AARDINGSINSTRUCTIES Dit apparaat moet worden geaard. Deze magnetron is uitgerust met een snoer met een geaarde draad en geaarde stekker. De magnetron moet worden aangesloten op een stopcontact dat naar behoren geïnstalleerd en geaard is. In het geval van een elektrische kortsluiting vermindert geaarde apparatuur het risico van een elektrische schok, omdat deze is voorzien van een draad waardoor de elektrische stroom kan wegvloeien. Het wordt aanbevolen om een apart circuit voor de magnetron te gebruiken. Gebruik van hoog voltage is gevaarlijk en kan resulteren in brand of andere ongevallen die leiden tot magnetronschade. WAARSChUWING: Onjuist gebruik van de geaarde stekker kan resulteren in risico van een elektrische schok
Opmerking:
1. Als u vragen hebt over het aarden of de elektrische instructies, neem dan contact op met een elektricien of een gekwalificeerde servicetechnicus. 2. De fabrikant en de leverancier kunnen niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade aan de magnetron of persoonlijk letsel indien deze is veroorzaakt door het niet juist opvolgen van de elektrische aansluitprocedure van de magnetron. De draden in deze kabel zijn gekleurd volgens de volgende code: Groen en geel = AARDE Blauw = NEUTRAAL Bruin = FASE
-5-
NEDERLANDS
5. INSTALLATIE
8. KOOKpRINCIpES VAN DE MAGNETRON 1. Rangschik voedsel zorgvuldig. Plaats de dikste delen aan de buitenkant van de schotel. 2. Let op de kooktijd. Kook volgens de kortste aangegeven tijd en voeg meer tijd toe als dit nodig is. Overgekookt eten kan roken of verbranden. 3. Bedek voedsel tijdens het koken. Deksels voorkomen spatten en helpen om het voedsel gelijkmatig te koken. 4. Draai voedsel tijdens het koken één keer om ten einde het koken van voedingsmiddelen als kip en hamburgers te versnellen. Grote stukken moeten minimaal één keer gedraaid worden. 5. Herschik voedsel zoals gehaktballen halverwege het koken, zowel van boven naar beneden als van het centrum van de schotel naar buiten.
9. VOORDAT U DE TEChNISChE DIENST BELT NEDERLANDS
Als de magnetron niet functioneert: 1. Controleer of de stekker van de magnetron stevig is aangesloten. Als dit niet het geval is, verwijder de stekker uit het stopcontact, wacht 10 seconden en steek de stekker weer stevig in het stopcontact. 2. Controleer of er geen zekering is gesprongen in de meterkast en of de hoofdschakelaar uit staat. Indien deze in orde zijn, test het stopcontact dan met een ander apparaat. 3. Controleer of het bedieningspaneel correct is geprogrammeerd en de timer goed is ingesteld. 4. Controleer of de deur goed is gesloten en de veiligheidssluiting is geactiveerd. Anders zal er geen magnetronenergie door de magnetron stromen. ALS GEEN VAN DE BOVENSTAANDE MAATREGELEN DE STORING VERHELPT, DAN VERZOEKEN WIJ U CONTACT OP TE NEMEN MET EEN GEKWALIFICEERDE SERVICETECHNICUS. PROBEER NIET ZELF DE MAGNETRON AAN TE PASSEN OF TE REPAREREN.
10. KOOKGEREIGIDS 1. Het ideale kookgerei voor een magnetron is materiaal dat transparant is voor magnetrongolven. Hierbij kan energie door het bakje heengaan en het voedsel opwarmen. 2. Magnetronstraling gaat niet door metaal, daarom dienen metalen kookgerei of schalen met een metalen rand niet te worden gebruikt. 3. Indien u met de magnetron kookt, gebruik dan geen producten waarin gerecycled papier is verwerkt, deze kunnen namelijk kleine metalen deeltjes bevatten die vonken en/of brand kunnen veroorzaken. 4. Geadviseerd wordt om ronde/ovale schalen te gebruiken, liever dan rechthoekige/vierkante schalen, omdat voedsel in hoeken de neiging heeft om over te koken. 5. Er mogen smalle stroken aluminiumfolie worden gebruikt om overkoken van bepaalde delen te voorkomen. Maar wees voorzichtig, gebruik niet te veel en houd een afstand van ca. 2,5 cm tussen het folie en binnenwand. Onderstaande lijst is algemene info om u te helpen bij het bepalen van het juiste kookgerei.
Materiaal
Magnetron
Hittebestendig glas
Ja
Geen hittebestendig glas
Nee
Hittebestendig porselein
Ja
Plastic geschikt voor magnetron
Ja
Keukenpapier
Ja
Metalen schaal
Nee
Metalen rekje
Nee
Aluminium folie & foliebakjes
Nee
-6-
NEDERLANDS
11. BENAMING VAN ONDERDELEN
1. Veiligheidssluiting van deur 2. Magnetronraam 3. Bodem magnetronruimte 4. Bedieningspaneel 5. Keramisch plateau
12. BEDIENINGSpANEEL
Display
Vermogensniveau (power level)
Nummertoetsen
Schakelaar (Switch)
X2
Tijd +/- (Time)
prog
Stop/reset
Kooktijd, vermogen, indicators en actuele tijd worden getoond.
Druk op deze toetsen om de kooktijd of een kookprogramma, etc. in te stellen.
Druk op deze toets om een kookprogramma op te slaan.
Druk op deze toets om een multifase-kookprogramma op te slaan. Deze toets wordt ook gebruikt om de kinderbeveiliging in te stellen.
Druk een aantal keren op deze toets om het gewenste vermogensniveau van de magnetron in te stellen.
Druk deze toets in om te koken met één enkele of dubbele buis.
Druk op deze toets om de kooktijd in te stellen.
Druk op deze toets om een kookprogramma te stoppen of te annuleren.
Start Druk op deze toets om een kookprogramma te starten.
-7-
13. INSTELLEN VAN DE MAGNETRONBEDIENINGSELEMENTEN KOKEN MET DE MAGNETRON Met de magnetronfunctie kunt u het kookvermogen en de tijd instellen. Selecteer eerst het vermogen door enkele keren op de toets 'Power level' (lees Vermogensniveau) te drukken (zie onderstaande tabel). De maximale kooktijd is 99 minuten en 99 seconden. Stel, u wilt 5 minuten met 80% vermogen koken. 1. Open de deur en plaats het voedsel in de magnetron. Sluit de deur. 2. Druk een aantal keren op de toets 'Vermogensniveau' tot het display het gewenste vermogen toont.
NEDERLANDS
Druk op de toets 'Vermogensniveau'
Vermogensniveau
Eén keer
100% (Hl)
Twee keer
80% (MED)
Drie keer
30% (DEF)
3. Druk de nummertoets in tot de juiste kooktijd (5:00) wordt getoond. 4. Druk op de toets 'Start' om te starten. OpMERKING: Na afloop van de kooktijd, klinkt er een pieptoon en wordt een 0 weergegeven. Voordat u een ander kookprogramma wilt starten, moet u op de toets 'Stop/Reset' drukken om indicatie in het display te verwijderen en het systeem te resetten.
KOKEN MET MEERDERE FASEN Voor sommig voedsel kan het nodig zijn om gedurende verschillende perioden of fasen met verschillende vermogensniveaus en kooktijden te koken. U kunt handmatig 3 fasen instellen. Stel, u wilt het volgende programma instellen: Eerste fase: 5 minuten koken met vermogensniveau 30% (DEF); Tweede fase: 3 minuten koken met vermogensniveau 100% (HI); Derde fase: 1 minuut koken met vermogensniveau 80% (MED). Stap: 1. Open de deur en plaats het voedsel in de magnetron. Sluit de deur. 2. Druk drie keer op 'Vermogensniveau' en druk op de nummertoets om de kooktijd in te voeren. 3. Druk één keer op 'Vermogensniveau' en druk op de nummertoets om de kooktijd in te voeren. 4. Druk twee keer op 'Vermogensniveau' en druk op de nummertoets om de kooktijd in te voeren. 5. Druk op de toets 'Start' om het koken te starten.
-8-
EEN KOOKpROGRAMMA MET MEERDERE FASEN ONDER EEN NUMMERTOETS OpSLAAN
Nummer-/geheugentoetsen Presetkooktijd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
:10
:20
:30
:45
1:00
1:30
2:00
2:30
3:00
3:30
De gebruiker kan zelf op elk gewenst moment een programma resetten dat onder een van de 10 toetsen is opgeslagen. Zie in het voorbeeld hieronder hoe een kookprogramma kan worden ingesteld dat 3 opeenvolgende kookfasen bevat met verschillende vermogensniveaus en dat vervolgens aan een nummertoets kan worden toegewezen: Instellen van een kookprogramma met gemiddeld vermogen, dat wordt opgeslagen (8 min.) onder toetsnummer 5: 1. Open de deur en plaats het voedsel in de magnetron. Sluit de deur. 2. Raak 'Prog' één keer aan. 3. Druk op nummertoets 5. 4. Druk twee keer op 'Vermogensniveau' om MED te selecteren. 5. Raak de nummertoetsen 8, 0, 0 aan. 6. Druk op 'Prog' om op te slaan.
OpMERKING: Als het programma is opgeslagen, kunt u op 'START' drukken om met koken te starten of u kunt ook op de toets 'Stop/Reset' drukken om te annuleren. U kunt een kookprogramma met 2 of 3 fasen instellen door de stappen 4 en 5 een of twee keer te herhalen. Stel, u wilt een kookprogramma met meerdere fasen onder toets 3 opslaan. Eerste fase: 5 minuten koken met vermogensniveau DEF; Tweede fase: 3 minuten koken met vermogensniveau HI; Derde fase: 1 minuut koken met vermogensniveau MED.
Stap: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Open de deur en plaats het voedsel in de magnetron. Sluit de deur. Raak 'Prog' één keer aan. Druk op nummertoets 3. Druk drie keer op 'Vermogensniveau' en druk op de nummertoets om de kooktijd in te voeren. Druk één keer op 'Vermogensniveau' en druk op de nummertoets om de kooktijd in te voeren. Druk twee keer op 'Vermogensniveau' en druk op de nummertoets om de kooktijd in te voeren. Druk op 'Prog' om op te slaan.
OPMERKING: Indien u de magnetron direct wilt starten na het aanraken van één van de toetsen in plaats van de toets 'Start', moet u de toets 'Stop/Reset' 5 sec. lang ingedrukt houden tot “P L” in het display verschijnt; u hoeft de toets 'Start' nu niet in te drukken nadat u door aanraking van een van de nummertoetsen een kookprogramma hebt geselecteerd. Indien u de automatische startinstelling via een nummer wilt annuleren, kunt u de toets 'Stop/Reset' gedurende 5 seconden ingedrukt houden tot “P PROG" in het display verschijnt.
-9-
NEDERLANDS
Veelgebruikte kookprogramma's kunt u onder een nummertoets opslaan en gemakkelijk inschakelen als u de nummertoets aanraakt en vervolgens op de toets 'Start' drukt. Onder elke nummertoets kan een kookprogramma worden opgeslagen. Raak in de wachtmodus een van de tien nummertoetsen aan waaronder een kookprogramma is opgeslagen, druk vervolgens op de toets 'Start' om het presetprogramma te starten. Hierna staan standaardinstellingen voor elk van de nummertoetsen.
GEBRUIK VAN DE X2-TOETS
Via de X2-functie kunt u meer kookprogramma's onder de nummertoetsen opslaan. Druk in de wachtmodus op X2, op een willekeurige nummertoets en de toets 'Start'' om als volgt een presetkookprogramma op te roepen: Nummer-/geheugentoetsen Presetkooktijd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
:20
:40
1:00
1:30
2:00
3:00
4:00
5:00
6:00
7:00
NEDERLANDS
Met de X2-functie kan alleen koken met één fase worden geprogrammeerd. Druk nadat de instelling is voltooid op 'Stop/Reset' om terug te keren naar de wachtmodus. De magnetron start nadat u X2, een willekeurige nummertoets en de toets 'Start' hebt ingedrukt. Voorbeeld voor het gebruik van de X2-functie en om een programma op vol vermogen met 3 minuten kooktijd op te slaan onder toets 8. 1. Open de deur en plaats het voedsel in de magnetron. Sluit de deur. 2. Druk 'Prog' één keer in. 3. Druk toets X2 één keer in. 4. Druk op nummertoets 8. 5. Druk één keer op de toets 'Vermogensniveau' 6. Druk op de nummertoetsen 3, 0, 0. 7. Druk op 'Prog' om op te slaan.
OpMERKING: Als het programma is opgeslagen, kunt u op de toets 'Start' drukken om met koken te starten of u kunt ook op de toets 'Stop/Reset' drukken om te annuleren. Indien u de magnetron direct wilt starten na het indrukken van één van de toetsen in plaats van de toets 'Start', moet u de toets 'Stop/Reset' 5 sec. lang ingedrukt houden tot “P L” in het display verschijnt; u hoeft de toets 'Start' nu niet in te drukken nadat u door indrukking van een van de nummertoetsen een kookprogramma hebt geselecteerd. Indien u de automatische startinstelling via een nummer wilt annuleren, kunt u de toets 'Stop/Reset' gedurende 5 seconden ingedrukt houden tot “P PROG" in het display verschijnt.
TELLING VAN hET AANTAL KEREN MAGNETRONGEBRUIK
U kunt aflezen hoeveel keer u de magnetron hebt gebruikt. Ga als volgt te werk: 1. Houd in de wachtmodus de toets 'Stop/Reset' ingedrukt. 2. Raak de toets 'Vermogensniveau' aan. Het cijfer in het display laat zien hoeveel keer de magnetron is gebruikt. Met deze functie kan de gebruiker het gebruik van de magnetron analyseren op een bepaalde locatie waar deze commercieel wordt gebruikt.
OMSChAKELEN
De magnetron kan voor het koken gebruikmaken van één enkele buis of dubbele buizen. In de modus voor enkele buis spaart u stroom, terwijl u in de modus voor dubbele buizen minder kooktijd nodig hebt. De standaardinstelling van de magnetron is met dubbele buizen. U kunt de toets 'Omschakelen' indrukken om dit te wijzigen. Maak een keuze voordat u een kookprogramma instelt
KOOKTIJD AANpASSEN
Tijdens het koken kunt u de toets +/- indrukken om de kooktijd aan te passen. Elke keer dat u de toets indrukt, wordt de tijd 20 seconden gewijzigd. De maximale tijd die u kunt instellen is 1 uur en 99 seconden. Voor het presetprogramma kunt u de tijd aanpassen door op de toets +/- te drukken
KINDERBEVEILIGING
Houd de toets 'Prog' in de wachtmodus 5 seconden lang ingedrukt. De magnetron is geblokkeerd. Om de kinderbeveiliging uit te schakelen, moet de toets 'Prog' 5 seconden lang ingedrukt worden gehouden. De magnetron is weer normaal te gebruiken.
- 10 -
FABRIEKSINSTELLING TERUGZETTEN
Indien u de fabrieksinstelling van de magnetron weer wilt herstellen, kunt u de toets 'Start' indrukken en de stekker van de magnetron in het stopcontact steken tot “00:00” op het display wordt getoond. Druk vervolgens een voor een de volgende toetsen in: “1“ , “2” , ”3” , ”4” , ”5” , ”6” , ”7” , ”8” , ”9” , ”0”, ”Vermogensniveau”, ”X2” , ”Prog” , ”Omschakelen”, ”+” , ”-” , “Stop/Reset” , ”Start”. Vervolgens wordt op het display “00:18” getoond, open en sluit de deur en open deze opnieuw. Een pieptoon geeft aan dat de magnetron weer de fabrieksinstellingen bezit.
1. Zet de magnetron voor het reinigen uit en verwijder de stekker uit het stopcontact. 2. Houd de binnenkant van de magnetron schoon. Indien voedselspetters of vloeistoffen op de magnetronwanden terechtkomen, neem deze dan af met een vochtige doek. Zacht schoonmaakmiddel mag worden gebruikt indien de magnetron erg vies is geworden. Vermijd het gebruik van sprays en overige ruwe schoonmaakmiddelen, want deze kunnen het deuroppervlak beschadigen. 3. De buitenkant moet worden gereinigd met een vochtige doek. Om schade aan de operationele onderdelen aan de binnenkant van de magnetron te voorkomen, mag er geen water in de ventilatieopeningen sijpelen. 4. Veeg de deur en het raam aan beide kanten schoon en maak de deursluitingen en aangrenzende delen regelmatig schoon met een vochtige doek om restjes of spetters te verwijderen. Gebruik geen schuurmiddel. 5. Laat het bedieningspaneel niet nat worden. Reinig met een zachte, natte doek. Laat de deur bij het reinigen van het bedieningspaneel open om te voorkomen dat u de magnetron per ongeluk aanzet. 6. Als zich stoom ophoopt binnen of rond de buitenkant van de magnetrondeur, veeg deze dan af met een zachte doek. Dit kan voorkomen wanneer de magnetron wordt gebruikt in een omgeving met een hoge luchtvochtigheid. Dit is normaal. 7. Het is soms nodig om de glasplaat te verwijderen voor reiniging. Was de plaat in warm schuimend water of in een vaatwasser. 8. De magnetronbodem moeten regelmatig worden gereinigd om overmatig lawaai te voorkomen. Veeg de bodem van de magnetron schoon met een mild reinigingsmiddel. 9. Verwijder geurtjes uit uw magnetron door een combinatie van een kopje water met het sap en de schil van een citroen in een diepe magnetronkom. Zet de magnetron 5 minuten aan. Droog de magnetron grondig met een zachte doek. 10. Neem contact op met een dealer wanneer het noodzakelijk is om de magnetronlamp te vervangen. 11. De magnetron moet regelmatig worden gereinigd, en eventuele voedselresten moeten worden verwijderd. Wanneer de magnetron niet goed schoon gehouden wordt, kan dit leiden tot verslechtering van het oppervlak, wat een ongunstige invloed kan hebben op de levensduur en mogelijk kan leiden tot een gevaarlijke situatie. 12. Gooi dit apparaat niet weg in de normale huisvuilcontainer; geef het af bij het afvalbrengstation in uw gemeente.
- 11 -
NEDERLANDS
14. REINIGING EN ONDERhOUD
NEDERLANDS
- 12 -
Professional Supp lies
MICROWAVE OVEN
ENGLISh
Model: *688.010
Operation Manual (p. 13-23)
1. CONTENTS
1. CONTENTS .................................................................................................................................. 14 2. PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY ................. 15 3. SPECIFICATIONS .......................................................................................................................... 15 4. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................... 16 5. INSTALLATION ............................................................................................................................. 17 6. RADIO INTERFERENCE ................................................................................................................ 17 7. GROUNDING INSTRUCTIONS ........................................................................................................ 17 8. MICROWAVE COOKING PRINCIPLES ............................................................................................. 18 9. BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ................................................................................................. 18 10. UTENSILS GUIDE ......................................................................................................................... 18 11. PART NAMES ............................................................................................................................... 19
ENGLISh
12. CONTROL PANEL ......................................................................................................................... 19 13. HOW TO SET THE OVEN CONTROLS .............................................................................................. 20 MICROWAVE COOKING .............................................................................................................. 20 MULTI-STAGE COOKING ............................................................................................................. 20 SAVE A MULTI-STAGE COOKING TO A NUMBER KEY ................................................................... 21 HOW TO USE THE X2 PAD .......................................................................................................... 22 COUNT OF OPERATIONS ............................................................................................................ 22 SWITCH .................................................................................................................................... 22 ADJUST THE COOKING TIME ...................................................................................................... 22 CHILD PROOF LOCK .................................................................................................................. 22 RETURN TO FACTORY SETTING .................................................................................................. 22 14. CLEANING AND CARE .................................................................................................................. 23
- 14 -
2. pRECAUTIONS TO AVOID pOSSIBLE EXpOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGy 1.
Do not attempt to operate this oven with the door open since open door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2.
Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3.
Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and that there is no damage to the: 1.) Door (bent), 2.) Hinges and Latches (broken or loosened), 3.) Door seals and sealing surfaces The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.
3. SpECIFICATIONS Power Supply
230 - 240V/ 5OHz
Power Consumption (Microwave)
2800 W(2 TUBES) 1400W (1 TUBE)
Rated Microwave Power Output:
1800 W(2 TUBES) 900W (1 TUBE)
Operation Frequency:
2450 MHz
Outside Dimensions:
405 mm(H) x 490mm(W) x 637mm(D)
Oven Cavity Dimensions:
224 mm(H) x 374mm(W) x 378mm(D)
Oven Capacity:
30 Liters
Net Weight:
Approx. 34,5 kg
- 15 -
ENGLISh
4.
4. IMpORTANT SAFETy INSTRUCTIONS
ENGLISh
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy: 1. Read all instructions before using the appliance. 2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use. 3. Do not operate the oven when empty. 4. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. if the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 5. WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use. 6. To reduce the risk of fire in the oven cavity: a. When heating food in plastic or paper container, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition; b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven. c. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when not in use. 7. WARNING: Liquid or other food must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. 8. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handling the container. 9. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns. 10. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave heating has ended. 11. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts before cooking. 12. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should be checked before serving in order to avoid burns. 13. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil. 14. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven. 15. WARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy. 16. This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The definition of Group 2 which contains all ISM (Industrial, Scientific and Medical) equipment in which radio-frequency energy is intentionally generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and spark erosion equipment. For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purpose. 17. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 18. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 16 -
5. INSTALLATION 1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door. 2. WARNING: Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. It there is any damage, do not operate the oven and contact qualified service personnel. 3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold Is weight and the heaviest food likely to be cooked in the oven. 4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible materials. 5. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm of space above the oven, 10 cm at back and 5 cm at both sides. Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove feet. 6. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot or sharp surface. 7. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency. 8. Do not use the oven outdoors.
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures: 1. Clean door and sealing surface of the oven. 2. Reorient the receiving antenna of radio or television. 3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver. 4. Move the microwave oven away from the receiver. 5. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.
7. GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. Using a high voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Note:
1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician or service person. 2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures. The wires in this cable main are colored in accordance with the following code: Green and Yellow = EARTH Blue = NEUTRAL Brown = LIVE
- 17 -
ENGLISh
6. RADIO INTERFERENCE
8. MICROWAVE COOKING pRINCIpLES 1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish. 2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite. 3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly. 4. Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least once. 5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from the centre of the dish to the outside.
9. BEFORE yOU CALL FOR SERVICE It the oven fails to operate: 1. Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds, and plug it in again securely. 2. Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance. 3. Check to ensure that the control panel is programmed correctly and the timer is set. 4. Check to ensure that the door is securely closed engaging the door safety look system. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
ENGLISh
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
10. UTENSILS GUIDE 1. The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to pass through the container and heat the food. 2. Microwave cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used. 3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires. 4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in corners tends to overcook. 5. Narrow strips of aluminium foil may be used to prevent overcooking of exposed areas. But be careful don’t use too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm) between foil and cavity. The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
Cookware
Microwave
Heat - Resistant Glass
Yes
Non Heat - Resistant Glass
No
Heat - Resistant Ceramics
Yes
Microwave - Safe Plastic Dish
Yes
Kitchen Paper
Yes
Metal Tray
No
Metal Rack
No
Aluminium Foil & Foil Container
No
- 18 -
ENGLISh
11. pART NAMES
1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Cavity Floor 4. Control panel 5. Ceramic Board
12. CONTROL pANEL
Display Screen
Cooking time, power, indicators and present time are displayed.
Number pads
Press these button to set the cooking time, to set a cooking program etc.
X2
power Level
Press to select a microwave cooking power.
Switch
Press to switch the oven to cook under single tube or double tubes cooking mode.
Time +/-
Press to adjust the cooking time.
Press to store a cooking program.
prog
Press to store a multi-stage cooking program. It is also used to set child lock.
Stop/Reset
Press this button stop or cancel a cooking program.
Start Press to start cooking program.
- 19 -
13. hOW TO SET ThE OVEN CONTROLS MICROWAVE COOKING Microwave cooking allows you to customize cooking power and time. First, select a power level by pressing the Power Level button a number of times (see the table below). Maximum cooking time is 99 minutes and 99 seconds. Suppose you want to cook for 5 minute at 80% power level. 1. Open the door and place food in the oven, close it. 2. Press Power Level button a number of times till the screen show the intended power. Press Power Level button
Power Level
Once
100% (Hl)
Twice
80% (MED)
Thrice
30% (DEF)
3. Use the number pedal to enter cooking time until the correct cooking time (5:00) is displayed. 4. Press Start button to start.
NOTE:
After the cooking time ends, the system will beep once and 0 is displayed. Before starting another cooking session, press Stop/Reset pad to dear the display and reset the system.
ENGLISh
MULTI-STAGE COOKING
Food may require different periods or stages cooking with different power levels and cooking times. You can set up to 3 stages cooking manually. Suppose you want to set the following program: First stage: 5 minutes of DEF microwave power cooking; Second stage: 3 minutes of HI microwave power cooking; Third stage: 1 minutes of MED microwave power cooking.
Step: 1. 2. 3. 4. 5.
Open the door and place food in the oven, close it. Press Power Level three times and press number pad to enter the cooking time. Press Power Level once and press number pad to enter the cooking time. Press Power Level twice and press number pad to enter the cooking time. Press Start to start cooking.
- 20 -
SAVE A MULTI-STAGE COOKING TO A NUMBER KEy
For frequently used cooking program, you can save it to a number key and conveniently activate it by touching the number key and then START pad. Each of the number keys is pre-set with a cooking program. In waiting mode, touch any of the ten number pads, you are selecting a cooking program, then press START pad to start the preset program. The following are default settings for each of the number keys Number/Memory Pads Preset Cooking Time
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
:10
:20
:30
:45
1:00
1:30
2:00
2:30
3:00
3:30
The user is free to reset the cooking program stored under each of the ten number keys anytime. In order to set a cooking program, which may contain up to 3 stages consecutive cooking periods with different power levels, and to designate a number key to this program, see the example bellow:
NOTE: When the program has been saved, you can press START to start cooking or you can also
press STOP/RESET pad to cancel. You can set a two or three stages cooking program by repeating the steps 4 and 5 once or twice. Suppose you want to set a multi-stage cooking program to number pad 3. First stage: 5 minutes of DEF microwave power cooking; Second stage: 3 minutes of HI microwave power cooking; Third stage: 1 minutes of MED microwave power cooking.
Step: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Open the door and place food in the oven, close it. Touch PROG once. Press number pad 3. Press Power Level three times and press number pad to enter the cooking time. Press Power Level once and press number pad to enter the cooking time. Press Power Level twice and press number pad to enter the cooking time. Press PROG to save.
NOTE:
If you want the oven to start immediately after you touching any of the number keys instead of after you touching the Start pad, press and hold down Stop/Reset for 5 sec until “P L” appears on display; now you don’t need to press Start pad after selecting a cooking program by touching any of the number keys. If you want to cancel the auto-number start setting, you can press and hold down Stop/Reset for 5 sec until “P PROG appears on display.
- 21 -
ENGLISh
To set medium power cooking for 8 min, and save it to number pad 5: 1. Open the door and place food in the oven, close it. 2. Touch PROG once. 3. Press number pad 5. 4. Press Power Level twice to select MED. 5. Touch number pads 8, 0, 0. 6. Press PROG to save.
hOW TO USE ThE X2 pAD
More cooking programs can be stored under the number keys by using the X2 function. In waiting mode, press X2, any of the number keys, and the Start pad, you can recall a preset cooking program as follows: Number/Memory Pads Preset Cooking Time
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
:20
:40
1:00
1:30
2:00
3:00
4:00
5:00
6:00
7:00
X2 function can only program one stage cooking. After setting is finished, press Stop/Reset to return to waiting mode. The oven will start after you touching X2, any of the number keys and then the Start pad. For example, to use the X2 function, and save a program of full power and 3 minutes cooking to number pad 8. 1. Open the door and place food in the oven, close it. 2. Touch PROG once. 3. Touch X2 pad once. 4. Press number pad 8. 5. Press Power Level once. 6. Touch number pads 3, 0, 0. 7. Press PROG to save.
NOTE: When the program has been saved, you can press START to start cooking or you can also ENGLISh
press Stop/Reset pad to cancel. If you want the oven to start immediately after you touching any of the number keys instead of after you touching the Start pad, press and hold down Stop/Reset for 5 sec until “P L” appears on display; now you don’t need to press Start pad after selecting a cooking program by touching any of the number keys. If you want to cancel the auto-number start setting, you can press and hold down Stop/Reset for 5 sec until “P PROG” appears on display.
COUNT OF OpERATIONS
You can read the count of how many times the oven has been used. To do this, 1. In waiting mode, press and hold down Stop/Reset. 2. Touch Power Level pad. The number on display shows how many times the oven has been used. This function is for the user to analyze the usage of the oven and the traffic flow at a particular location where the oven is being used commercially.
SWITCh
The oven can use single tube or double tubes to cook. For single tube mode, you can save power, while for double tubes, you can use less time to cook. The default setting for the oven is double tubes, however, you can press Switch to change. Select it before setting a cooking program.
ADJUST ThE COOKING TIME
During cooking, you can press +/- to adjust the cooking time. Each press to adjust 20 seconds. The maximum time you can set is 1H :99 seconds. For the preset program, you cannot adjust the cooking time by pressing +/-
ChILD pROOFLOCK
In waiting mode, press and hold PROG for 5 seconds. The oven is locked. To release child lock, press and hold PROG for 5 seconds, the oven goes to normal.
RETURN TO FACTORy SETTING
If you want the oven return to the default factory setting, you can press Start pad and plug in the oven until “00:00” shows on the screen, then press the following pads one by one: “1”, “2”, “3”, “4”, “5”, “6”, “7”, “8”, “9”, “0”, “Power Level”, “X2”, “PROG”, “Switch”, “+”, “–”, “stop/Reset”, “Start”. And the screen will show “00:18”, open and close the door, then open it again. Beep will be heart to signal to oven is back to factory setting.
- 22 -
1. Turn 0ff the oven and remove the power plug from the wall socket before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak or dull the door surface. 3. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings. 4. Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive cleaner. 5. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on. 6. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity condition. And it is normal. 7. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher. 8. The oven floor should be cleaned regularly. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. 9. Remove odours from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl, microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth. 10. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced. 11. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surf ace that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. 12. Please do not dispose this appliance into the domestic rubbish bin; it should be disposed to the particular disposal centre provided by the municipalities.
- 23 -
ENGLISh
14. CLEANING AND CARE
ENGLISh
- 24 -
Professional Supp lies
FOUR À MICRO-ONDES
FRANÇAIS
Model: *688.010
Mode d’emploi (p. 25-35)
1. SOMMAIRE
1. SOMMAIRE .............................................................................................................................................. 26 2. MESURES DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LE RISQUE D’UNE EXPOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES . 27 3. DONNÉES TECHNIQUES ........................................................................................................................... 27 4. CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ................................................................................................ 28 5. INSTALLATION.......................................................................................................................................... 29 6. INTERFÉRENCE RADIOÉLECTRIQUE ......................................................................................................... 29 7. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE....................................................................................................... 29 8. PRINCIPES DE CUISSON DU FOUR À MICRO-ONDES ................................................................................ 30 9. AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE TECHNIQUE .................................................................................... 30 10. GUIDE DES USTENSILES DE CUISSON ..................................................................................................... 30 11. DÉSIGNATIONS DES PIÈCES..................................................................................................................... 31 12. PANNEAU DE COMMANDE ....................................................................................................................... 31 13. RÉGLAGE DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE DU FOUR À MICRO-ONDES ................................................... 32 CUISSON DANS LE FOUR À MICRO-ONDES ............................................................................................ 32 CUISSON EN PLUSIEURS PHASES .......................................................................................................... 32 MÉMORISER UN PROGRAMME DE CUISSON À PLUSIEURS PHASES SOUS UNE TOUCHE NUMÉRIQUE ..... 33 UTILISATION DE LA TOUCHE X2 ............................................................................................................. 34
FRANÇAIS
COMPTEUR DU NOMBRE D’UTILISATIONS DU FOUR À MICRO-ONDES .................................................... 34 INVERSEUR............................................................................................................................................ 34 ADAPTER LE TEMPS DE CUISSON .......................................................................................................... 34 VERROUILLAGE POUR ENFANTS ............................................................................................................ 34 RÉTABLIR LES PARAMÈTRES D’USINE ................................................................................................... 35 14. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...................................................................................................................... 35
- 26 -
2. MESURES DE SÉCURITÉ pOUR ÉVITER LE RISQUE D’UNE EXpOSITION EXCESSIVE AUX MICRO-ONDES 1.
Ne pas tenter d’utiliser ce four avec la porte ouverte, cela peut entrainer une exposition éventuellement dangereuse aux ondes de ce dernier. Il est important de ne pas démonter ou de détériorer les dispositifs de sécurité.
2.
Ne placer aucun objet entre le devant du four et la porte et nettoyer ce denier afin qu’au aucun résidu ne reste sur le joint de la porte?
3.
Ne pas utiliser le micro-ondes quand il est défectueux. il est important que la porte soit correctement fermée et qu’aucun dommage ne se trouve sur: 1.) La porte (pliée) 2.) Charnières et verroux (cassés ou détachés) 3.) Fermeture de la porte et surface de fermeture
4.
Le micro-ondes doit être entretenu ou bien être réparé par un technicien qualifié
Tension d’alimentation
230 – 240 V/ 50 Hz
Puissance consommée (magnétron)
2800 W (2 TUBES) 1400 W (1 TUBE)
Puissance de sortie :
1800 W (2 TUBES) 900 W (1 TUBE)
Fréquence :
2450 MHz
Dimensions extérieures :
405 mm (H) x 490 mm (l) x 637 mm (P)
Dimensions de la cavité :
224 mm (H) x 374 mm (l) x 378 mm (p)
Capacité du four :
30 litres
Poids net :
environ 34,5 kg
- 27 -
FRANÇAIS
3. DONNÉES TEChNIQUES
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMpORTANTES
FRANÇAIS
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, vous devez vous conformer aux précautions de sécurité de base. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de brûlures, choc électrique, blessures personnelles ou d’exposition aux micro-ondes dangereuses, il convient de tenir compte des points suivants: 1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. 2. N’utiliser l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné, telles qu’elles sont décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser de vapeurs ou produits chimiques corrosifs dans cet appareil. Ce four à micro-ondes est conçu spécialement pour la cuisson, le réchauffement ou le séchage d’aliments. Il n’est pas conçu pour un usage industriel ou de laboratoire. 3. Ne pas faire fonctionner le four à micro-ondes à l’état vide. 4. Ne pas utiliser cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé. Si le cordon est endommagé, le faire remplacer par un concessionnaire ou un service de réparations qualifié afin d’éviter les dangers. 5. AVERTISSEMENT: Les enfants ne sont autorisés à utiliser le four à micro-ondes sans surveillance que s’ils ont reçu des instructions adéquates. L’enfant doit être capable d’utiliser le four de manière sûre et être au courant des dangers d’une utilisation impropre. 6. Pour réduire le risque de feu dans la cavité du four à micro-ondes : a. Si vous réchauffez des aliments dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four à micro-ondes en vue du risque d’inflammation spontanée. b. Retirez les attaches de métal des sacs de papier et de plastique avant de placer le sac dans le four à micro-ondes. c. Si vous remarquez de la fumée, arrêtez le four ou retirez la fiche de la prise de courant et tenez la porte du four fermée pour éviter la formation de flammes. d. N’utilisez pas la cavité du four comme espace de rangement. Ne laissez ni produits en papier, ni ustensiles, ni aliments dans le four lorsqu’il n’est pas utilisé. 7. AVERTISSEMENT: Ne pas réchauffer les liquides et aliments dans des récipients fermés. Ceux-ci peuvent exploser. 8. Les boissons chauffées dans le four à micro-ondes peuvent encore déborder après le réchauffement. Ouvrir donc le four avec prudence. 9. Ne pas faire de la friture dans le four à micro-ondes. L’huile brûlante peut endommager le four et ses pièces ou même causer des brûlures. 10. Ne pas réchauffer les œufs dans leur coquille et les œufs bouillis entiers dans les fours à micro-ondes. Ils peuvent exploser, même une fois le chauffage terminé. 11. Percer les aliments à peau ou écorce épaisse tels que pommes de terre, potirons, pommes et châtaignes avant de les cuire. 12. Pour éviter les brûlures, secouer ou remuer le contenu de biberons et d’aliments pour enfants avant l’utilisation. 13. Les ustensiles peuvent être réchauffés par la chaleur provenant des aliments chauffés. Utiliser des gants isolants pour saisir les ustensiles. 14. Vérifier que les ustensiles se prêtent à l’utilisation dans le four à micro-ondes. 15. AVERTISSEMENT: Il est dangereux de laisser une personne autre que le service qualifié effectuer une réparation ou un service qui nécessite le démontage du couvercle de protection contre les micro-ondes. 16. Ce produit est un appareil du Groupe 2, classe B ISM. La définition du groupe 2 comprend tous les équipements ISM (industriels, scientifiques et médicaux) qui produisent et / ou utilisent des bandes de radiofréquences sous forme de radiation électromagnétique pour le traitement de matériel et pour les appareils d’électro-érosion. Les appareils de la classe B sont appropriés pour l’utilisation ménagère et pour les installations connectées à un réseau électrique à basse tension destiné à l’alimentation de bâtiments en courant ménager. 17. Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 18. Il convient de surveiller les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- 28 -
5. INSTALLATION 1. Veiller à retirer tout le matériel d’emballage de l’intérieur de la porte. 2. ATTENTION: Vérifier que le four à micro-ondes n’a pas subi de dommages, tels que porte endommagée ou déformée, fermetures et surfaces d’étanchéité abîmées, charnières et verrous cassés ou desserrés ou déformations à l’intérieur du four ou de la porte. Si vous constatez quelque dommage, ne pas utiliser le four et contacter un technicien de services qualifié. 3. Il convient de placer ce four à micro-ondes sur une surface plane et stable capable de soutenir le poids du four, y compris des aliments les plus lourds préparés dans ce four. 4. Ne pas placer le four à micro-ondes en un lieu chaud ou humide, à un endroit à humidité relative élevée ou à proximité de matériel inflammable. 5. Pour que le four à micro-ondes fonctionne correctement, il faut qu’il y ait une bonne circulation d’air. Prévoir un espace de 20 cm au-dessus, 10 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté du four. Ne pas couvrir ou bloquer les ouvertures de l’appareil. Ne pas enlever les pieds. 6. Veiller à ce que le cordon ne soit pas endommagé, qu’il ne passe pas sous le four et qu’il ne soit pas placé sur une surface brûlante ou tranchante. 7. La prise de contact doit être bien accessible, de manière à pouvoir débrancher facilement le four en cas d’urgence. 8. Ne pas utiliser le four à micro-ondes à l’extérieur.
6. INTERFÉRENCE RADIOÉLECTRIQUE
7. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four à micro-ondes est équipé d’un cordon d’alimentation avec fil de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre. Il convient de le brancher dans une prise murale installée correctement et mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en permettant au courant de s’échapper par le fil de mise à la terre. Il est conseillé d’utiliser un circuit séparé pour le four à micro-ondes. L’utilisation de tension élevée est dangereuse et comporte un risque d’incendie et d’autres accidents qui endommageront le four à micro-ondes. AVERTISSEMENT: L’usage incorrect de la prise de terre comporte un risque de chocs électriques.
Remarque:
1. Si vous avez des questions à propos de la mise à la terre ou l’installation électrique, consultez un électricien ou un technicien qualifié. 2. Le fabricant et le détaillant ne peuvent être tenus responsables de dommages au four ou de blessures personnelles causés par le non-respect des instructions d’installation du four à micro-ondes. Les couleurs des fils du câble de cet appareil se conforment au code suivant: Vert et jaune = TERRE Bleu = NEUTRE Marron = PHASE
- 29 -
FRANÇAIS
Le four à micro-ondes peut causer des interférences avec la radio, la télévision et d’autres appareils semblables. En cas d’interférence, les mesures suivantes peuvent être prises pour les éliminer ou les réduire : 1. Nettoyer la porte et les surfaces d’étanchéité du four à micro-ondes. 2. Déplacer l’antenne de réception de la radio ou de la télévision. 3. Déplacer le four à micro-ondes par rapport au récepteur. 4. Éloigner le four à micro-ondes du récepteur. 5. Brancher le four à micro-ondes sur une autre prise, de sorte que le four et le récepteur soient alimentés par des circuits différents.
8. pRINCIpES DE CUISSON DU FOUR À MICRO-ONDES 1. Disposer les aliments avec soin. Placer la partie la plus épaisse des aliments à l’extérieur du plat. 2. Surveiller le temps de cuisson. Cuire les aliments pendant la plus courte période indiquée et prolonger la cuisson au besoin. Des aliments qui débordent peuvent fumer ou prendre feu. 3. Couvrir les aliments pendant la cuisson. Les couvercles empêchent les éclaboussures et contribuent à une cuisson uniforme. 4. Retourner les aliments une fois pour accélérer la cuisson, par exemple de poulet et de hamburgers. Les grosses pièces doivent être retournées au moins une fois. 5. A mi-temps de la cuisson, disposer à nouveau les aliments comme les boulettes de viande, du haut vers le bas et de l’intérieur du plat vers l’extérieur.
9. AVANT DE FAIRE AppEL AU SERVICE TEChNIQUE Si le four à micro-ondes ne fonctionne pas: 1. Vérifier que la fiche du four est bien branchée. Si ce n’est pas le cas, retirer la fiche de la prise de courant, attendre 10 secondes, puis rebrancher fermement la fiche dans la prise. 2. Vérifier que les fusibles ou disjoncteurs dans l’armoire du compteur ne sont pas déclenchés et que l’interrupteur principal est connecté. 3. Vérifier la programmation et le réglage correct de la minuterie sur le panneau de commande. 4. Vérifier que la porte est bien fermée et le verrouillage de sécurité activé. Autrement, l’énergie magnétique ne circule pas dans le magnétron. SI LES MESURES DÉCRITES CI-DESSUS N’ÉLIMINENT PAS LE TROUBLE, NOUS VOUS PRIONS DE CONTACTER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS DE RÉPARER LE FOUR À MICRO-ONDES VOUS-MÊME.
10. GUIDE DES USTENSILES DE CUISSON
FRANÇAIS
1. Les ustensiles de cuisson idéals pour le four à micro-ondes sont en matériel perméable aux micro-ondes. L’énergie peut traverser le récipient et réchauffer les aliments. 2. Les micro-ondes ne traversent pas le métal, donc ne pas utiliser des ustensiles en métal ou des récipients à bordure métallique. 3. Pour la cuisson d’aliments dans le four à micro-ondes, ne pas utiliser de produits en fibres de papier recyclé qui peuvent contenir des particules en métal capables de produire des étincelles ou causer du feu. 4. Il est recommandé d’utiliser des plats ronds / ovales plutôt que des plats carrés / rectangulaires, car les aliments dans les coins ont tendance à déborder. 5. On peut poser des bandes étroites de feuille d’aluminium pour éviter certains aliments de déborder. Faire preuve de prudence, ne pas en prendre de trop et garder une distance d’environ 2,5 cm entre la feuille d’aluminium et la paroi intérieure. La liste ci-dessous donne des indications générales pour déterminer les justes ustensiles de cuisson.
Matériel
Four à micro-ondes
Verre résistant à la chaleur
Oui
Verre non résistant à la chaleur
Non
Faïence résistante à la chaleur
Oui
Plastique pour micro-ondes
Oui
Papier de cuisine
Oui
Récipient en métal
Non
Grillage en métal
Non
Feuilles et récipients d’aluminium
Non
- 30 -
11. NOMS DES pIÈCES
12. pANNEAU DE COMMANDE
Affichage
Niveau de puissance
Touches numériques
Inverseur
X2
Temps +/-
prog
Stop / Reset
Temps de cuisson, puissance, indicateurs et heure actuelle sont affichés.
Appuyer plusieurs fois sur cette touche pour ajuster le niveau de puissance désiré du four.
Appuyer sur ces touches pour régler le temps ou un programme de cuisson, etc.
Appuyer sur cette touche pour cuire avec un seul tube ou deux tubes.
Appuyer sur cette touche pour mémoriser un programme de cuisson. Appuyer sur cette touche pour mémoriser un programme de cuisson à plusieurs phases. Cette touche est également utilisée pour déclencher le verrouillage de sécurité pour enfants.
Appuyer sur cette touche pour ajuster le temps de cuisson. Appuyer sur cette touche pour arrêter ou annuler un programme de cuisson.
Start
Appuyer sur cette touche pour démarrer un programme de cuisson.
- 31 -
FRANÇAIS
1. Verrouillage de sécurité de la porte 2. Cadre du magnétron 3. Fond de la cavité du four 4. panneau de commande 5. plateau en céramique
13. RÉGLAGE DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE DU FOUR À MICRO-ONDES CUISSON DANS LE FOUR À MICRO-ONDES Les fonctions du four à micro-ondes permettent de régler la puissance et le temps de cuisson. Sélectionner d’abord la puissance en appuyant une ou plusieurs fois sur la touche «Niveau de puissance» (voir tableau ci-dessous). Le temps de cuisson maximum est de 99 minutes 99 secondes. Si par exemple, pour cuire des aliments pendant 5 minutes à une puissance de 80%: 1. Ouvrir la porte et placer les aliments dans le four. Fermer la porte. 2. Appuyer un nombre de fois sur la touche «Niveau de puissance» jusqu’à ce que la puissance désirée soit affichée. Appuyer sur la touche
Niveau de puissance
Une fois
100% (Hl)
Deux fois
80% (MED)
Trois fois
30% (DEF)
3. Appuyer sur la touche numérique jusqu’à ce que le temps de cuisson (5:00) soit affiché. 4. Appuyer sur la touche «Start» pour démarrer la cuisson.
REMARQUE:
À la fin du temps de cuisson, un signal acoustique retentit et un 0 apparaît à l’affichage. Avant de commencer un autre programme de cuisson, il convient d’appuyer sur la touche «Stop/Reset» pour effacer l’indication sur l’affichage et réinitialiser le système.
CUISSON EN pLUSIEURS phASES
FRANÇAIS
Certains aliments nécessitent une cuisson en plusieurs phases à des niveaux de puissance et des temps de cuisson différents. Vous pouvez programmer manuellement trois phases. Si par exemple, vous voulez programmer la cuisson de la manière suivante: Première phase: cuire 5 minutes au niveau de puissance DEF; Deuxième phase: cuire 3 minutes au niveau de puissance HI; Troisième phase: cuire 1 minute au niveau de puissance MED.
procéder comme suit:
1. Ouvrir la porte et placer les aliments dans le four. Fermer la porte. 2. Appuyer trois fois sur «Niveau de puissance», puis sur la touche numérique désirée pour entrer le temps de cuisson. 3. Appuyer une fois sur «Niveau de puissance», puis sur la touche numérique désirée pour entrer le temps de cuisson. 4. Appuyer deux fois sur «Niveau de puissance», puis sur la touche numérique désirée pour entrer le temps de cuisson. 5. Appuyer sur la touche 'Start' pour démarrer la cuisson.
- 32 -
MÉMORISER UN pROGRAMME DE CUISSON À pLUSIEURS phASES SOUS UNE TOUChE NUMÉRIQUE
Vous pouvez mémoriser des programmes de cuisson fréquemment utilisés sous une touche numérique et les démarrer facilement en appuyant sur la touche numérique, puis sur la touche ’Start’. Un programme de cuisson peut être mémorisé sous chaque touche numérique. Dans le mode d’attente, touchez une des dix touches numériques sous laquelle vous avez mémorisé le programme de cuisson désiré, puis appuyez sur la touche «Start» pour démarrer le temps de cuisson prédéfini. Le tableau suivant montre les ajustements standard pour chaque touche numérique. Touche numérique/mémoire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Temps de cuisson prédéfini
:10
:20
:30
:45
1:00
1:30
2:00
2:30
3:00
3:30
L’utilisateur peut réinitialiser à tout moment voulu un programme mémorisé sous l’une des 10 touches numériques. Voir l’exemple ci-dessous pour le réglage d’un programme de cuisson composé de 3 phases successives à niveaux de puissance différents et mémorisé sous une touche numérique:
REMARQUE: Une fois le programme de cuisson mémorisé, vous pouvez appuyer sur « Start » pour commencer la cuisson, mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche «Stop/Reset» pour annuler. You can set a two or three stages cooking program by repeating the steps 4 and 5 once or twice. Suppose you want to set a multi-stage cooking program to number pad 3. Un programme de cuisson à 2 ou 3 phases et réglé en répétant une ou deux fois les étapes 4 et 5. Si par exemple, vous voulez programmer la cuisson sous la touche numérique 3 : Première phase: cuire 5 minutes au niveau de puissance DEF ; Deuxième phase: cuire 3 minutes au niveau de puissance HI ; Troisième phase: cuire 1 minute au niveau de puissance MED. procéder comme suit: 1. 2. 3. 4.
Ouvrir la porte et placer les aliments dans le four. Fermer la porte. Appuyer une fois sur la touche «Prog». Appuyer sur la touche numérique 3. Appuyer trois fois sur «Niveau de puissance», puis sur la touche numérique désirée pour entrer le temps de cuisson. 5. Appuyer une fois sur «Niveau de puissance», puis sur la touche numérique désirée pour entrer le temps de cuisson. 6. Appuyer deux fois sur «Niveau de puissance», puis sur la touche numérique désirée pour entrer le temps de cuisson. 7. Appuyer sur «Prog» pour mémoriser.
REMARQUE: Si vous voulez démarrer immédiatement le four après avoir appuyé sur une des touches au lieu d’utiliser la touche «Start», il vous faut appuyer pendant 5 secondes sur la touche «Stop/Reset» jusqu’à ce que «P L» apparaisse sur l’affichage; après, vous n’avez plus besoin d’appuyer sur «Start» après avoir sélectionné un des programmes de cuisson à l’aide d’une des touches numériques. Si vous voulez annuler le démarrage automatique par touche numérique, appuyez pendant 5 secondes sur la touche «Stop/Reset» jusqu’à ce que «P PROG» apparaisse sur l’affichage.
- 33 -
FRANÇAIS
Réglage d’un programme de cuisson à puissance moyenne, mémorisé sous la touche numérique 5: 1. Ouvrir la porte et placer les aliments dans le four. Fermer la porte. 2. Appuyer une fois sur la touche «Prog». 3. Appuyer sur la touche numérique 5. 4. Appuyer deux fois sur «Niveau de puissance» pour sélectionner MED. 5. Toucher les touches numériques 8, 0, 0. 6. Appuyer sur «Prog» pour mémoriser.
UTILISATION DE LA TOUChE X2
Au moyen de la fonction X2, vous pouvez mémoriser d’autres programmes de cuisson sous les touches numériques. Dans le mode d’attente, appuyer sur X2, sur l’une des touches numériques et sur la touche «Start» pour sélectionner un programme de cuisson prédéfini : Touche numérique/mémoire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Temps de cuisson prédéfini
:20
:40
1:00
1:30
2:00
3:00
4:00
5:00
6:00
7:00
La fonction X2 ne permet de programmer que la cuisson en une phase. Après la programmation, appuyer sur «Stop/Reset» pour retourner au mode d’attente. Le four à micro-ondes démarre quand vous avez appuyé sur X2, la touche numérique désirée et la touche «Start». Voir ci-dessous l’exemple d’utilisation de la fonction X2 pour mémoriser un programme à pleine puissance et temps de cuisson de 3 minutes sous la touche 8: 1. Ouvrir la porte et placer les aliments dans le four. Fermer la porte. 2. Appuyer une fois sur «Prog». 3. Appuyer une fois sur la touche X2. 4. Appuyer sur la touche numérique 8. 5. Appuyer une fois sur la touche «Niveau de puissance» 6. Appuyer sur les touches numériques 3, 0, 0. 7. Appuyer sur «Prog» pour mémoriser.
REMARQUE: Une fois le programme de cuisson mémorisé, vous pouvez appuyer sur «Start» pour commencer la cuisson, mais vous pouvez aussi appuyer sur la touche «Stop/Reset» pour annuler. Si vous voulez démarrer immédiatement le four après avoir appuyé sur une des touches au lieu d’utiliser la touche «Start», il vous faut appuyer pendant 5 secondes sur la touche «Stop/Reset» jusqu’à ce que «P L» apparaisse sur l’affichage. Après, vous n’avez plus besoin d’appuyer sur «Start» après avoir sélectionné un des programmes de cuisson à l’aide d’une des touches numériques. Si vous voulez annuler le démarrage automatique par touche numérique, appuyez pendant 5 secondes sur la touche «Stop/Reset» jusqu’à ce que «P PROG» apparaisse sur l’affichage. FRANÇAIS
COMpTEUR DU NOMBRE D’UTILISATIONS DU FOUR À MICRO-ONDES
Vous pouvez voir combien de fois vous avez utilisé le four à micro-ondes. Procédez comme suit, 1. Dans le mode d’attente, tenir la touche « Stop/Reset » appuyée. 2. Toucher la touche « Niveau de puissance ». Le chiffre sur l’affichage montre le nombre d’utilisations du four. Cette fonction permet à l’utilisateur d’analyser l’utilisation du four à micro-ondes, par exemple en cas d’utilisation commerciale.
INVERSEUR
Pour la cuisson, le four à micro-ondes peut utiliser un seul tube ou des tubes doubles. Le mode à un tube permet d’économiser du courant, tandis que le mode à deux tubes réduit le temps de cuisson. Le fonctionnement standard du four à micro-ondes est celui à deux tubes. Vous pouvez appuyer sur la touche «Inverseur» pour changer de mode. Faites votre choix avant de sélectionner un programme de cuisson.
ADApTER LE TEMpS DE CUISSON
Au cours de la cuisson, vous pouvez utiliser la touche +/- pour changer le temps de cuisson. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le temps change de 20 secondes. Le temps maximum que vous pouvez entrer est 1 heure 99 secondes. Dans le programme prédéfini, vous pouvez adapter le temps à l’aide de la touche +/-.
VERROUILLAGE pOUR ENFANTS
Dans le mode d’attente, appuyer sur la touche «Prog» pendant 5 secondes. Le four à micro-ondes est maintenant bloqué. Pour débloquer le verrouillage pour enfants, il faut appuyer de nouveau sur la touche «Prog» pendant 5 secondes. Ensuite, le four à micro-ondes peut être utilisé normalement.
- 34 -
RÉTABLIR LES pARAMÈTRES D’USINE
Si vous voulez rétablir les paramètres d’usine du four à micro-ondes, vous pouvez appuyer sur la touche «Start» et brancher le four jusqu’à ce que «00:00» apparaisse sur l’affichage. Appuyer ensuite sur les touches suivantes une par une: “1”, “2”, “3”, “4”, “5”, “6”, “7”, “8”, “9”, “0”, “Power Level”, “X2”, “PROG”, “Switch”, “+”, “–”, “stop/Reset”, “Start”. Ensuite, « 00:18 » apparaît sur l’affichage; ouvrir et fermer la porte, puis l’ouvrir encore une fois. Un signal acoustique indique que les paramètres d’usine du four à micro-ondes sont rétablis.
1. Éteindre le four à micro-ondes et débrancher le cordon d’alimentation avant le nettoyage. 2. Tenir l’intérieur du four propre. Enlever les éclaboussures et les liquides des parois du four à l’aide d’un chiffon humide. Vous pouvez utiliser un détergent doux si le four est très sale. Éviter de vous servir de vaporisateurs ou d’autres nettoyants forts car ils pourraient tacher, rayer ou ternir la surface de la porte. 3. Nettoyer la surface extérieure avec un chiffon humide. Pour éviter les dommages aux parties fonctionnelles à l’intérieur du magnétron, ne pas laisser d’eau pénétrer dans les trous de ventilation. 4. Essuyer la porte et la fenêtre des deux côtés et nettoyer régulièrement les fermetures de la porte et les parties adjacentes avec un chiffon humide pour éliminer les restes d’aliments et éclaboussures. Ne pas utiliser de produits abrasifs. 5. Ne pas mouiller le panneau de commande. Le nettoyer avec un chiffon doux et humide. Laisser la porte ouverte pendant le nettoyage du panneau de commande pour éviter de démarrer le four à micro-ondes par inadvertance. 6. Si de la vapeur s’est formée dans le four à micro-ondes ou autour de la porte, essuyez-la avec un chiffon doux. Ceci peut se produire quand le four à micro-ondes est utilisé dans un environnement à humidité relative élevée. Il s’agit d’un phénomène normal. 7. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau tournant avant le nettoyage. Laver le plateau à l’eau chaude et au savon ou dans un lave-vaisselle. 8. Il convient de nettoyer régulièrement le fond du four. Essuyer le fond du four avec un détergent doux. 9. Pour éliminer les odeurs, placer un bol à micro-ondes contenant une tasse d’eau avec le jus et le zeste d’un citron dans le four. Mettre le four en marche pendant 5 minutes. Essuyer soigneusement la cavité du four avec un chiffon doux. 10. Contacter le fournisseur s’il est nécessaire de remplacer la lampe du four à micro-ondes. 11. Il est nécessaire de nettoyer régulièrement le four à micro-ondes et d’éliminer les restes d’aliments éventuels. Si le four n’est pas gardé propre, une détérioration de la surface peut se produire, qui réduit la durée de vie et peut causer des situations dangereuses. 12. Ne pas jeter cet appareil dans le conteneur d’ordures ménagères normales, mais l’éliminer conformément à la réglementation de votre commune.
- 35 -
FRANÇAIS
14. NETTOyAGE ET ENTRETIEN
688010 MA 2012/04
Professional S upplie s