Transcript
Garantie Gültigkeit
Reparatur oder Service
Krick Modelltechnik garantiert, dass das gekaufte Produkt zum Zeitpunkt des Kaufs durch den Kunden frei von Mängeln durch Material- oder Arbeitsfehler ist.
Wenn das Produkt überprüft oder repariert werden muss, senden Sie dieses an Krick-Modelltechnik frei Haus ein. Denken Sie daran, das Modell richtig zu verpacken. Sie sollten die Originalverpackung verwenden, und diese in einen zweiten Versandkarton packen, da sie nicht stabil genug ist. Krick Modelltechnik ist nicht verantwortlich für das Modell bis zu seiner Ankunft. Fügen Sie ein Blatt mit Ihrem Namen, Adresse, Telefonnummer und eine kurze Beschreibung des Problems bei.
Eingeschränkte Garantie (a) Diese Garantie ist auf den ursprünglichen Käufer beschränkt und nicht weiter übertragbar. Nachbesserung, Reparatur oder Ersatz ist ausschließlich gültig für den Erstkäufer. Sie garantiert nur für die Produkte mit Originalkaufbeleg von einem autorisierten Krick Modelltechnik Händler. Einkäufe ohne Garantiebeleg von Krick-Händlern fallen nicht unter die Garantie und die Garantie ist nur gültig, wenn der bemängelte Gegenstand vollständig mit Beleg zugesendet wird. Darüber hinaus behält sich Krick Modelltechnik das Recht vor, diese Garantie ohne vorherige Ankündigung im Rahmen der Gesetzgebung zu ändern und alle anderen Formen der Garantie zu verweigern. (b) Einschränkung- Krick Modelltechnik übernimmt keine Garantie für GARANZIA MANIFESTA O IMPLICITA CIRCA L’INADEGUATEZZA DEL PRODOTTO PER UN USO DECISO DALL’ACQUIRENTE. L’ACQUIRENTE RICONOSCE CHE LA SCELTA DEL PRODOTTO E’ STATA DECISA AUTONOMAMENTE E CHE SOLO SOLO LUI HA PENSATO CHE IL PRODOTTO ERA ADATTO A SODDISFARE LE SUE ESIGENZE. c) Im Falle der Garantie entscheidet Krick Modelltechnik je nach Art des Defektes, ob (I) repariert oder (II) der Artikel ausgetauscht wird. Dies ist die einzige Garantie, die dem Käufer angeboten wird. Krick Modelltechnik behält sich das Recht vor, den Gegenstand der Garantie zu prüfen und zu entscheiden, ob er repariert oder ersetzt wird. Die Garantie gilt nicht für kosmetische Schäden oder Schäden durch Unfälle, Missbrauch, Fahrlässigkeit, gewerbliche Nutzung oder nach Veränderungen an einem Teil des Artikels. Die Garantie deckt keine Schäden, verursacht durch falsche Montage, versuchte Wartung oder Reparatur, die nicht von Krick Modelltechnik ausgeführt wurde. Die Lieferung von Produkten für die Reparatur oder Garantie muss von Krick Modelltechnik genehmigt werden. Schadensbegrenzung Krick Modelltechnik haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, AUSFALL VON GEWINN ODER PRODUKTION ODER KOMMERZIELLER NUTZUNG IN ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS, auch wenn eine Vereinbarung oder Garantie besteht, oder wenn der Schaden durch Fahrlässigkeit entstand. Darüber hinaus wird in keinem Fall die Haftung von Krick Modelltechnik größer sein als der Wert des Produkts, das den Schaden verursacht hat. Da Krick Modelltechnik keinerlei Kontrolle darüber hat, wie das Produkt verwendet, gewartet oder unkorrekt eingesetzt wird, kann er nicht für Schäden an Gegenständen oder Personen haftbar gemacht werden. Ab dem Zeitpunkt, an dem der Verbraucher sich bereit erklärt, das Produkt zu verwenden, übernimmt er die volle Verantwortung. Wenn der Käufer nicht bereit ist, alle Verpflichtungen aus der Verwendung des Produkts zu übernehmen, sollte er unverzüglich die Ware in einwandfreiem Zustand ungebraucht an die Verkaufsstelle zurückgeben, an der es gekauft wurde. Sicherheitsnormen Dies ist ein komplexes Produkt für die Hobby-Nutzung und kein Spielzeug. Es muss mit Vorsicht und gesundem technischen Menschenverstand eingesetzt werden und erfordert einige grundlegende technische Fähigkeiten. Die Unterlassung einer sicheren und verantwortungsvollen Nutzung kann zu Schäden an Personen und Sachen durch das Produkt führen. Dieses Produkt sollte nicht von Kindern unter 14 Jahren ohne Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden. Das Produkt-Handbuch enthält Anweisungen betreffend die Sicherheit, Bedienung und Wartung. Es ist wichtig, diese Anleitung zu lesen und die Anweisungen und Empfehlungen zu befolgen, die vor der Montage, Vorbereitung oder bei der Nutzung des Produktes wichtig sind, so dass Sie das Produkt richtig verwenden können und Verletzungen von Personen und Eigentum verhindern können.
Name, Anschrift und Telefonnummer muss ebenfalls deutlich lesbar sein, auch außen auf dem Paket. Service-oder Garantie-Reparaturen Für den Service im Rahmen der Gewährleistung MÜSSEN Sie den Kassenbon unter Angabe des genauen Datums des Kaufs mit einsenden. Sind die Voraussetzungen für die Garantie des Produkts geprüft, wird es repariert oder im Rahmen der Gewährleistung ersetzt. Die Entscheidung über Reparatur oder Ersatz liegt allein bei Krick Modelltechnik. Reparaturen außerhalb der Garantie Wenn Nicht-Garantie-Reparaturen mehr als 50% des Wertes des Modells ausmachen, nimmt Krick Modelltechnik mit dem Kunden Kontakt auf mit einem Kostenvoranschlag, dem der Kunde zustimmen muss, bevor etwas getan wird. Die Rücksendung des dann reparierten Modells wird dem Kunden ebenso in Rechnung gestellt. Krick Modelltechnik akzeptiert Zahlungen per Visa und Mastercard. Wenn Sie mit Kreditkarte bezahlen möchten, müssen Sie die Kreditkartennummer, das Ablaufdatum sowie den Sicherheitscode auf der Rückseite angeben. Eventuelle Reparaturen, die nicht binnen 90 Tagen bezahlt oder genehmigt werden, werden als “aufgegeben” gewertet und daher entsorgt werden. Sollte eine der obigen Garantiebedingungen nicht der aktuellen Gesetzeslage entsprechen, so betrifft dies ausschließlich diesen Punkt und setzt nicht die gesamten Garantiebedingungen außer Kraft.
Art. SA501M1 (Mode 1) Art. SA501M2 (Mode 2)
Zur Reparatur senden Sie Ihr Produkt an: Krick Modelltechnik
Introduzione
Industriestr. 1 75438 Knittlingen Bitte beachten: Reparaturen ohne Garantie werden nur an elektronischen Teilen und Motoren ausgeführt.
Konformitätserklärung R&TTE Die Firma Krick Modelltechnik, Inhaber Matthias Krick, Industriestr. 1, 75438 Knittlingen erklärt hiermit verantwortlich für das Produkt: ferngesteuertes Flugmodell 2,4 GHz Marke: Scorpio Modell: Falco 300 Die verwendete Fernsteuerung nicht für den professionellen Gebrauch ist ein Produkt von: Shanghai Nine Eagles Electronic Technology Co. Ltd. Room 1104, Xuaxiang Building, No. 80 Moling Road 200070 Shanghai, Cina Es ist im Einklang mit der Richtlinie 1999/5/EG Art. 3.2 hinsichtlich dem Frequenzspektrum basierend auf den Standards EN 300 440-2: V1.1.2 Es ist im Einklang mit der Richtlinie 1999/5/EG Art. 3.1.b über die elektromagnetische Verträglichkeit basierend auf denStandards
Fragen, Support und Reparatur Der Fachhändler ist nicht zu Garantieleistungen oder Reparaturen befähigt. Sollte zur Installation oder Austrimmumg des Modells Fragen auftauchen, können Sie den Kunden-Support kontaktieren. Für Informationen und Hilfe kontaktieren Sie den Kundendienst von Krick Modelltechnik [
[email protected]] oder rufen Sie unter 07043-93510 an. Die Geschäftszeiten sind von 8.30 bis 12.00 Uhr und von 14:00 bis 16:00 unter der Woche.
Caratteristiche Tecniche • Apertura Alare: 500 mm • Lunghezza. 450 mm • Lunghezza. 170 mm • Peso con batteria: 95 g • Motore: N60 • Batteria: Li-Po 7,4V 250mAh • Tempo di volo: 5-7 minuti
EN 301 489-1: V1.6.1 EN 301 489-3: V1.4.1 Die benannte Stelle ist Intertek Testing Services Shanghai Technische Daten sind gespeichert bei Nine Eagles Shanghai Electronic Technology Co. Ltd Knittlingen, 20. April 2010 Matthias Krick
Grazie per avere acquistato il Falco 300 della Scorpio. Il Falco 300 è un piccolo aeromodello elettrico radiocomandato particolarmente adatto per divertirsi. Piccolo, maneggevole e robusto, si presta per volare all’aperto nelle giornate calme o con debole vento. Il pilotaggio è facile anche se adatto come secondo modello. Il materiale usato per realizzare il Falco 300 (EPP) è particolarmente robusto e permette al modello di sopravvivere anche a cadute. In particolare il fissaggio dell’elica (brevettato) costituisce un’ulteriore garanzia di durata di questa piccole sofisticata macchina volante. In caso d’urto, infatti, l’elica si stacca dal suo supporto senza rompersi. Un sistema elettronico di sicurezza spegne il motore quando la batteria al Litio raggiunge un voltaggio di 6,4V senza disattivare il comando del direzionale, permettendo al Falco 300 di planare, a motore spento, e di atterrare felicemente. Tale sistema di sicurezza viene disattivato portando la leva del gas al minimo. Ridando gas, il motore riprende a funzionare anche se si consiglia a quel punto di usare il motore solo per l’atterraggio per non rovinare la batteria.
Attenzione! Un aeromodello RC non è un giocattolo! L’uso improprio può provocare danni seri alle persone ed agli oggetti. Far volare il modello solo all’aperto seguendo le raccomandazioni di questo manuale. Tenere lontano dall’elica in movimento tutti gli oggetti che possono impigliarsi compresi indumenti sciolti, od oggetti come penne e cacciaviti. Tenere lontane soprattutto le mani dall’elica. IMPORTANTE Anche se siete un modellista esperto è utile leggere con attenzione questo manuale, specie per quanto riguarda l’uso e le precauzioni riguardanti le batterie Li-Po. Questo apparecchio non può essere smaltito nei normali rifiuti domestici. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta ed il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio della Unione Eurpea. Per la restituzione di un dispositivo dismesso si prega di servirsi dei sistemi di restituzione e di raccolta messi a disposizione nei singoli paesi di utilizzo.
Trimmung der Steuerung
Assemblaggio Il Falco 300 è praticamente già pronto al volo e richiede solo l’installazione del carrello, dell’elica e il fissaggio dell’ala sulla fusoliera. Le operazioni che seguono vanno fatte con calma e mentre la batteria di volo si sta caricando.
1. Prima di fissare l’ala, bisogna collegare il connettore del servo degli alettoni alla prolunga della ricevente. Fare attenzione alla corretta polarità.
M1
M2
M1
M2
2. L’ala è fissata alla fusoliera con una linguetta di plastica sul davanti e con una vite dalla parte del bordo di uscita.
Wahl des Fluggeländes • Zum Fliegen wählen Sie eine große freie Wiese. Falco 300 fliegt etwa 30 bis 35 Stundenkilometer und bewegt sich dann schnell. Je größer das Gebiet ist, desto besser. • Es ist zwingend notwendig, dass mindestens 100 m in jeder Richtung vom Piloten frei sind. Ist dies nicht der Fall, ist das Gelände nicht geeignet.
3. Usare il cacciavite per fissare la vite senza fare eccessiva forza.
4. Inserire poi il carrello principale nella apposita fessura della fusoliera. La costruzione è così terminata.
5. Appoggiare l’elica al porta elica premendo le due parti tra loro fino ad avvertire lo scatto. In caso di urto l’elica si stacca senza rompersi.
Installazione delle pile nella Trasmittente
1. Falco 300 können Sie aus der Hand starten. Während der ersten Flüge ist es wichtig, jemanden (vorzugsweise einen Erwachsenen) das Modell starten zu lassen, während der Pilot den Sender hält. 2. Machen Sie ein paar Schritte und führen Sie das Modell gegen den Wind gerade hinaus. Schieben Sie nur mit mäßiger Kraft. Werfen Sie nicht nach oben oder unten, sondern parallel zum Boden. Stellen Sie sich einen Speer vor, den Sie nur 6 Meter weit werfen. 3. Wenn Sie ein wenig Erfahrung gesammelt haben und eine glatte Oberfläche (Beton, Asphalt) haben, können Sie den Falco 300 auch vom Boden starten.
Warnungen und Empfehlungen für die Sicherheit Der Benutzer dieses Produkts ist allein verantwortlich für den Gebrauch und dafür, sich und andere Personen oder Gegenstände nicht zu gefährden. Er ist für jegliche körperliche und materielle Schäden selbst verantwortlich. Das Modell ist nur für Personen über 14 Jahre geeignet. Dies ist kein Spielzeug. Es darf nicht von Kindern ohne direkte Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden.
1. Togliere il coperchio del portapile.
2. Inserire 4 pile alcaline “AA” nel portapile. Rispettare la polarità di ogni singola cella. Rimettere il coperchio al suo posto.
3. Rimettere il coperchio del portapile. Ora la Trasmittente è pronta per funzionare
Binding 1. Accendere la Tx. Mettere lo stick e il trim del gas al minimo. Spegnere la Tx.
4. Inserire la batteria nell’elicottero il LED dell’elicottero comincia a lampeggiare. 02
• Fliegen Sie das Modell niemals, wenn die Batterien des Senders schon schwach sind. • Fliegen Sie das Modell nicht in Gebieten mit viel Verkehr oder Personen. • Fliegen Sie das Modell nicht in der Straße, wo es Menschen verletzen oder Fahrzeuge oder Einrichtungen beschädigen kann.
Mode 1
2. Premere e tenere premuti lo stick del binding come indicato in figura. 3. Accendere la trasmittente. Si udrà il beep del cicalino mentre il display mostra un riga che scorre.
Dieses Modell arbeitet mit Funk und daher könnte es durch Störungen durch andere Geräte für den Benutzer nicht kontrollierbar sein. Diese Störung kann zu einem kurzzeitigen Verlust der Kontrolle führen. Darum sollten Sie sich in sicherer Entfernung zu dem Modell aufhalten, um das Risiko eines Zusammenstoßes oder Verletzungen zu vermeiden.
• Fliegen Sie das Modell nicht aus irgend einem Grund auf Straßen oder vollen Plätzen. Mode 2
• Halten Sie sich streng an die Ratschläge und Warnungen sowohl für das Modell als auch für das Zubehör (Ladegeräte, Akkus, etc..), das verwendet wird. • Halten Sie Chemikalien, kleine Objekte und Gegenstände, als auch die elektrischen Quellen außerhalb der Reichweite von Kindern.
5. Il binding termina quando il display della Tx ritorna alla visualizzazione normale e il LED dell’elicottero rimane fisso.
Nota: Il binding termina solo quando si mette la leva e il trim del gas sullo zero e il LED della Ricevente smette di lampeggiare.
• Feuchtigkeit verursacht Schäden an elektronischen Bauteilen. Vermeiden Sie jegliche Nässe an den Geräten, da diese nicht dafür ausgelegt sind, im Wasser betrieben zu werden und daher nicht angemessen geschützt sind. • Geräte und Teile des Modells nicht ablecken oder in den Mund nehmen. Kann gefährlich sein und sogar tödlich verlaufen. 07
I comandi della Trasmittente.
Steuerbefehle des Modells Stellen des Seitenruder-Knüppels nach links bewegt das Modell nach links.
Stellen des Seitenruder-Knüppels nach rechts bewegt das Modell nach rechts.
M1
M2
M1
M2
Stellen des Seitenruder-Knüppels nach links bewegt das Modell nach links.
Mode 1 (Gas a Destra)
1
2
3
7
Wenn Sie den Querruder-Knüppel nach rechts bewegen, rollt das Modell nach rechts.
M1
M2
M1
M2
3
7
1. Antenna 2. Trim Elevatore 3. Stick Elevatore 4. Non usato
Wenn Sie den Querruder-Knüppel nach links bewegen, rollt das Modell nach links.
Wenn Sie den Querruder-Knüppel nach rechts bewegen, rollt das Modell nach rechts.
6
5
Mode 2 (Gas a Sinstra)
8
Stellen des Seitenruder-Knüppels nach rechts bewegt das Modell nach rechts.
4 Wenn Sie den Querruder-Knüppel nach links bewegen, rollt das Modell nach links.
2 1
8
4
5. Display 6. Trim Direzionale 7. Stick Gas/Direzionale 8. Trim Gas
6
5
5. Display 6. Trim Direzionale 7. Stick Elevatore/Direzionale 8. Trim Elevatore
1. Antenna 2. Trim Gas 3. Stick Gas 4. Non usato
Il Display della Trasmittente. A
A
A. Livello Motore
B
B. Livello Batteria Trasmittente
G
B
C. Posizione Trim Gas D. Non Usato
Trimmung der Steuerung Die Trimmung wird verwendet, um kleine Abweichungen vom gewünschten Kurs für einen guten Geradeaus-Flug zu kompensieren.
M1
M2
M1
M2
F
C D
G
E
E. Posizione Trim Direzionale F. Posizione Trim Elevatore
F
G. Modo Esperto o Principiante
D
E
Pilotaggio Esperto Principiante
M1
M2
Modo Esperto
M1
M2
2.
9. Inserire il carrello anteriore nella apposita fessuraModo della Principiante fusoliera. La gamba deve essere leggermente piegata all’indietro per
E’ possibile scegliere due sensibilità dei comandi, Esperto o Principiante. 1. Accendere la trasmittente. Sul display è visualizzato il modo Esperto col bollo nero e il modo Principiante con il bollo metà nero. 2. Per passare da un modo all’ altro basta premere lo stick di sinistra per il Mode 1 e di destra per il Mode 2 (anche in volo). Si consiglia di iniziare nel modo Principiante passando al modo Esperto quando si è acquisito esperienza.
06
03
Installation / Entfernen des Flugakkus
Cambio di Mode Per soddisfare le preferenze dei piloti che volano con Mode diversi (Mode 1 o Mode 2), la trasmittente può essere convertita da un Mode al altro. Ecco come passare dal Mode1 al Mode 2.
1. An der Rumpfunterseite befindet sich eine kleine Klappe, die durch eine kleine Nase und eine Verriegelung geshlossen bleibt. Drehen Sie die Verriegelung auf und öffnen Sie die Klappe.
1. Spegnere la trasmittente e togliere le viti di fissaggio del fermo dell’ antenna.
2. Schließen Sie den Akku am Stecker des Empfängers an.
2. Ruotare l’antenna di 90° verso l’alto. 3. Ruotare l’antenna su se stessa di 180°.
3. Schieben Sie die Kabel in den Rumpf und dann den Akku.
4. Ruotare l’antenna di 90° fino a raggiungere la nuova posizione. Fissare il fermo dell’antenna con le due viti.
4. Schließen Sie die Klappe und drehen Sie die Verrieglung zur Sicherung. Zum Herausnehmen des Akkus aus dem Modell gehen Sie die einzelnen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Accendere la trasmittente e verificare il corretto funzionamento.
Avvertenze sulle batterie ai Polimeri di Litio Le batterie ai Polimeri di Litio (Li-Po) sono molto più infiammabili delle batterie Ni-Cd o Ni-MH usate per i modelli RC. Seguire le istruzioni e le precauzioni allegate dal fabbricante. L’uso sbagliato può provocare un incendio. L’installazione, la carica e l’uso della batteria LiPo comportano l’assunzione di tutti i rischi associati con le batterie al litio. Se non si accetta di assumere queste responsabilità si restituisca immediatamente il Falco 300, non usato, al punto vendita dove è stato acquistato. • Bisogna caricare la batteria inclusa 2S 7,4V 250mAh LiPo in una zona sicura lontana da materiali infiammabili. • Non lasciare incustodita la batteria in carica. Bisogna tenere sorvegliato il processo di carica e, se necessario, risolvere eventuali problemi.
infiammabili tenendola sotto osservazione per almeno 15 minuti. Continuare a caricare o una batteria che ha iniziato a gonfiarsi può infiammare la batteria. Una batteria che si è gonfiata non va più usata.
Überprüfung der Ruder Die beweglichen Ruder des Leitwerkes müssen mit den fest stehenden Flächen gerade ausgerichtet sein, wenn die Knüppel des Senders neutral mittig stehen. Wenn dies nicht der Fall ist, müssen die Längen der Steuergestänge verändert werden.
• Conservare la batteria a temperatura ambiente ed al riparo della umidità. • Durante il trasporto e l’immagazzinamento, la temperatura non dovrebbe essere inferiore a 5°C o superiore a 60°C. Se possibile non tenere la batteria in una macchina al sole. Potrebbe danneggiarsi o anche incendiarsi.
• Dopo il volo, bisogna lasciare raffreddare la batteria a temperatura ambiente prima di ricaricarla.
• Non eccedere con la scarica della batteria LiPo di volo. Una scarica eccessiva può danneggiare la batteria e ridurre la potenza, la durata del volo e danneggiare completamente la batteria.
• Se, durante la carica o la scarica la batteria comincia a gonfiarsi, interrompere la carica o la scarica immediatamente. Scollegare la batteria e metterla in un posto sicuro all’aperto, lontano da materiali
• Le celle LiPo non dovrebbero venire scaricate sotto i 3V ciascuna sotto carico. Nel caso della batteria 2S LiPo usata per il Falco 300, non si deve scendere sotto i 6V durante il volo.
Carica della Batteria di Volo.
Steuerbefehle des Modells M1
M2
Durch Ziehen des HöhenruderKnüppels steigt das Modell.
Sequenza di carica corretta: 1. Inserire l’scita dell’adattatore di rete al bilanciatore.
2. Inserire l’adattatore alla presa di rete.
3. Inserire lla presa di bilanciamento (bianca) nel bilanciatore. La carica va fatta infatti tramite il bilanciatore.
Nota: il LED rosso del bilanciatore indica che è alimentato dall’adattatore, il LED verde lampeggiante indica che la batteria si sta caricando. Quando il LED verde rimane acceso senza lampeggiare, la carica è completa è la batteria va rimossa. 04
Durch Ziehen des HöhenruderKnüppels steigt das Modell.
M1 Durch Drücken des HöhenruderKnüppels sinkt das Modell.
M2 Durch Drücken des HöhenruderKnüppels sinkt das Modell.
05
Wechsel des Modus
Installazione/Rimozione della Batteria di Volo 1. Sul fondo della fusoliera c’è un piccolo sportello tenuto in posizione da un fermo e da un nottolino. Ruotare il nottolino ed aprire lo sportello.
Um die Vorlieben der verschiedenen Piloten bezüglich der Knüppelbelegung (Mode 1 oder Mode 2) nachzukommen, kann der Sender sehr einfach umgebaut werden. Hier der Wechsel von Mode 1 zu Mode 2.
2. Collegare la Batteria al connettore della Ricevente.
1. Schalten Sie den Sender aus und entfernen die zwei Schrauben der Antenne.
3. Spingere delicatamente nella fusoliera prima il cavo e quindi la Batteria.
2. Drehen Sie die Antenne um 90° hoch. 3. Verdrehen Sie dann die Antenne um 180° um sich selbst.
4. Chiudere lo sportello ruotando il nottolino per bloccarlo.
4. Legen Sie die Antenne um 90° in die neue Position. Schrauben Sie den Antennenhalter wieder mit den zwei Schrauben an. Schalten Sie den Sender ein und überprüfen die ordnungsgemäße Funktion.
Per rimuovere la batteria dal modello eseguire le operazioni appena descritte in ordine contrario.
Avvertenze sulle batterie ai Polimeri di Litio Lithium-Polymer-Akkus (Li-Po) sind erheblich leichter brennbar als Ni-Cd- oder Ni-MH-Akkus aus dem Modellbau. Beachten Sie daher die Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen genau. Falscher Gebrauch kann Brände verursachen. Mit dem Einbau, Laden oder der Nutzung dieses Li-Po-Akkus übernehmen Sie die volle Verantwortung für das Risiko mit Litiumbatterien. Wenn Sie diese Verantwortung nicht übernehmen möchten, geben Sie den Falco 300 bitte unbenutzt an die Verkaufsstelle zurück, wo Sie ihn erworben haben. • Das Laden des 2-Zellen Li-Po-Akkus 7,4V 250mAh sollte an einem sicheren Ort auf einem nicht brennbaren Material liegend geschehen. • Lassen Sie den Akku während des Ladens nicht unbeaufsichtigt. Bleiben Sie während des Ladens in der Nähe, um im Falle von Problemen sofort eingreifen zu können. • Nach dem Fliegen lassen Sie den Akku auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie ihn neu laden. • Wenn sich der Akku während der Ladung oder Entladung aufbläht, beenden Sie den Vorgang sofort. Trennen Sie die Batterie und legen Sie sie an einem sicheren Ort im Freien, weit weg von brennbaren
Materialien und beobachten sie für mindestens 15 Minuten. Das Weiterladen oder eine bereits angeschwollene Batterie kann zu einem Batteriebrand führen. Eine angeschwollene Batterie darf nicht mehr verwendet werden.
Controllo dei comandi Le superfici mobili degli impennaggi devono essere allineati con la parte fissa dell’Elevatore e del Direzionale quando gli stick della Trasmittente si trovano al centro. Se così non fosse aggiustare la lunghezza dei rinvii.
• Lagern Sie den Akku bei Raumtemperatur und bei normaler Luftfeuchtigkeit. • Während des Transports und der Lagerung sollte die Temperatur nicht unter 5 ° C oder über 60 ° C liegen. Lassen Sie die Batterie nie in einem Auto in der Sonne liegen. Sie kann beschädigt werden oder sogar Feuer fangen. • Entladen Sie den LiPo Flugakku nicht zu stark. Eine zu starke Entladung kann den Akku schädigen und die Leistung oder Lebensdauer reduzieren oder den Akku komplett zerstören. • LiPo Zellen sollten unter Last nicht unter 3V entladen werden. Im Falle des 2S LiPo-Akku für den Falco 300 sollten dieser während des Fluges nicht unter 6V gehen.
Laden des Flugakkus Comandi del modello M1
M2
Abbassando lo stick dell’Elevatore il modello sale.
Reihenfolge des richtigen Ladens: 1. Stecken Sie den Stecker des netzteils in die Buchse des Balancer-Ladegerätes
2. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose
3. Stecken Sie den Balancerstecker (weiß) in das Ladegerät. Der Ladevorgang wird über den Balancer sofort beginnen.
Beachte: Die rote LED zeigt an, dass das Ladegerät mit Strom über das Netzteil versorgt wird, die grün blinkende LED zeigt, dass der Akku noch geladen wird. Wenn die grüne LED ohne zu blinken leuchtet, ist der Ladevorgang beendet und der Akku muss abgezogen werden. 04
Abbassando lo stick dell’Elevatore il modello sale.
M1 Sollevando lo stick dell’Elevatore il modello scende.
M2 Sollevando lo stick dell’Elevatore il modello scende.
05
Comandi del modello Spostando a sinistra lo stick del Direzionale il modello vira a sinistra.
Spostando a destra lo stick del Direzionale il modello vira a destra.
I comandi della Trasmittente.
M1
M2
M1
M2
Mode 1 (Gas rechts)
Spostando a sinistra lo stick del Direzionale il modello vira a sinistra.
1
2
2 1
8
3
7
Mode 2 (Gas links)
8
3
7
Spostando a destra lo stick del Direzionale il modello vira a destra.
4 Spostando a sinistra lo stick degli Alettoni il modello si inclina a sinistra.
M1
M2
Spostando a sinistra lo stick degli Alettoni il modello si inclina a sinistra.
Spostando a destra lo stick degli Alettoni il modello si inclina a destra.
M1
M2
Spostando a destra lo stick degli Alettoni il modello si inclina a destra.
6
5
1. Antenne 2. Trim Höhenruder 3. Höhenruderknüppel 4. Nicht in Gebrauch
5. Display 6. Trim Seitenruder 7. Knüppel Gas/Seite 8. Trim Gas
4
6
5
5. Display 6. Trim Seitenruder 7. Knüppel Höhe/Seite 8. Trim Hühenruder
1. Antenne 2. Trim Gas 3. Knüppel Gas 4. Nicht in Gebrauch
Das Display des Senders. A
A
A. Anzeige Motordrehzahl
B
B. Anzeige Batteriestand
G
B
C. Trimstellung Gas D. Nicht in Gebrauch
Trimmaggio dei comandi
C
F
I Trim servono a compensare piccole deviazioni dalla traiettoria sia riguardanti la Direzione che il volo orizzontale
M1
M2
M1
M2
D
M2
G
E
E. Trimstellung Seitenruder F. Trimstellung Höhenruder G. Modus Experte/Anfänger
C
F D
E
Steuerung als Experte oder Anfänger
M1
M2
Modus Experte
Modus Anfänger
Es ist möglich, zwischen zwei Empfindlichkeiten der Steuerung zu wählen, Experte oder Anfänger.
M1
M2
1. Schalten Sie den Sender ein. Das Display zeigt den Modus Experte als schwarzen Punkt und Anfänger als halben schwarzen Punkt an. 2. Zum Wechseln von einem in den anderen Modus, drücken Sie den linken Knüppel bei Mode 1 oder den rechten bei Mode 2 (auch im Flug) ein. Wir empfehlen, zunächst im Anfängermodus zu beginnen und mit zunehmender Erfahrung in den Expertenmodus zu wechseln.
06
03
Trimmaggio dei comandi
Zusammenbau Falco 300 ist fast flugfertig und es muss nur noch das Fahrwerk, der Propeller und der Tragflügel auf dem Rumpf montiert werden.
M1
M2
M1
M2
Machen Sie die folgenden Montageschritte mit Bedacht und Ruhe und laden Sie während dieser Zeit den Flugakku auf.
1. Bevor Sie denTragflügel am Rumpf befestigen, ist es notwendig, den Querruderstecker an die Verlängerung vom Empfänger anzustecken. Prüfen Sie dafür genau die Polarität der Stecker.
2. Der Tragflügel wird mit einer Plastikzunge nahe der Endleiste hinten eingehängt und mit einer Schraube vorne befestigt.
Scelta campo di volo • Per volare serve un prato grande ed aperto. Il Falco 300 vola a circa 30 – 35 km/h e quindi si sposta velocemente. Più grande è il campo, meglio è. • È assolutamente necessario che ci sia un minimo di almeno 100 metri in ogni direzione rispetto al pilota. Se ciò non fosse il campo non è adatto. 3. Verwenden Sie den Schraubenzieher, um die Schraube ohne großen Kraftaufwand anzuziehen.
4. Stecken Sie das Hauptfahrwerk in den Schlitz am Boden des Rumpfes.
5. Legen Sie den Propeller an die Nabe an und drücken Sie die Teile zusammen, bis Sie sie einrasten hören. Im Falle einer Kollision knickt der Propeller ab, ohne zu brechen.
Einlegen der Batterien im Sender
1. Il Falco 300 si può lanciare a mano. In occasione dei primi voli è importante avere una persona (un adulto possibilmente) che lanci il modello, mentre il pilota tiene la trasmittente. 2. Fatti un paio di passi, lanciare il modello direttamente contro vento mantenendo le ali parallele al terreno. Usare una forza moderata. Non lanciarlo verso l’alto od il basso. Lanciarlo parallelamente al terreno. Immaginare di avere un giavellotto da lanciare a 6 metri di distanza. 3. Acquisita un po’ di pratica e se si dispone di una superficie liscia (cemento, asfalto), si può fare decollare il Falco 300 anche da terra.
Ulteriori Avvertenze e Raccomandazioni per la Sicurezza L’utente di questo prodotto, è l’unico responsabile dell’uso del medesimo affinché non sia pericoloso sia nei propri riguardi che nei confronti di terzi, sia per i possibili danni fisici che materiali. Adatto per persone al di sopra dei 14 anni. Non si tratta di un giocattolo. Non può essere usato da bambini senza la supervisione diretta da parte di un adulto. 1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs
2. Setzen Sie 4 Alkalibatterien „AA“ im Batteriefach ein. Beachten Sie die Polarität jeder einzelnen Zelle.
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf. Nun ist der Sender betriebsbereit.
• Non far volare il modello se le batterie della trasmittente sono poco cariche.
Binden 1. Schalten Sie den Sender ein. Stellen Sie den Gasknüppel auf Minimum. Ausschalten.
• Far volare il modello in spazi liberi da persone, auto traffico od altro. • Non far volare il modello nelle strade dove è possibile fare male a qualcuno o danneggiare le cose. Mode 1
2. Drücken und halten Sie den Knüppel für die Bindung, wie in der Abbildung gezeigt. 3. Schalten Sie den Sender ein. Es wird ein Summen zu hören sein, während die Anzeige eine Linie zeigt. 4.Stecken Sie den Flugakku an – die LED am Modell beginnt zu blinken. 02
Questo modello funziona con comandi radio e pertanto può essere soggetto alla interferenza di altri dispositivi non controllabili dall’utilizzatore. Tale interferenza può provocare una momentanea perdita di controllo. per questo motivo si consiglia di tenersi a debita distanza dal modello per ridurre il rischio di collisione o di ferite.
Mode 2
• Non far volare il modello nelle strade o nei luoghi affollati per nessun motivo. • Osservare scrupolosamente i consigli e le avvertenze sia per il modello che per gli accessori allegati (caricabatterie, batterie ricaricabili, ecc.) che si utilizzano. • Tenere le sostanze chimiche, i piccoli oggetti e gli oggetti collegati alle sorgenti elettriche fuori dalla portata dei bambini.
5.Die Bindung des TX ist beendet, wenn das Display wieder zur normalen Anzeige zurückkehrt und die LED des Modells fest
an bleibt. Hinweis: Die Bindung endet erst, wenn Sie den Gashebel auf Null stehen haben und die
• L’umidità danneggia le parti elettroniche. Non bagnare i dispositivi che non siano progettati per funzionare nell’acqua e adeguatamente protetti. • Non leccare o mettere in bocca parti del modello. Potrebbe essere pericoloso e perfino mortale. 07
Garanzia Durata Garanzia la Scorpio s.r.l. garantisce che il prodotto è esente da difetti di materiali e di fabbricazione alla data dell’Acquisto.
Garanzia Limitata (a) Questa garanzia è limitata all’acquirente iniziale (“Acquirente”) e non è trasferibile. LA RIPARAZIONE O LA SOSTITUZIONE IN BASE A QUESTA GARANZIA E’ VALIDA SOLO PER L’ACQUIRENTE. Essa garantisce solo i prodotti acquistati con garanzia Scorpio srl originale. Acquisti privi di garanzia Scorpio s.r.l. non sono coperti dalla garanzia e la garanzia è valida solo se il certificato di garanzia è accompagnato dallo scontrino fiscale. Inoltre la Scorpio si riserva di cambiare questa garanzia senza preavviso e rifiuta ogni altra forma di garanzia implicita od esplicita (b) Limitazioni- LA SCORPIO S.R.L. NON OFFRE NESSUNA GARANZIA MANIFESTA O IMPLICITA CIRCA L’INADEGUATEZZA DEL PRODOTTO PER UN USO DECISO DALL’ACQUIRENTE. L’ACQUIRENTE RICONOSCE CHE LA SCELTA DEL PRODOTTO E’ STATA DECISA AUTONOMAMENTE E CHE SOLO SOLO LUI HA PENSATO CHE IL PRODOTTO ERA ADATTO A SODDISFARE LE SUE ESIGENZE. c) L’unica garanzia che la Scorpio s.r.l. dichiara di assumere a sua scelta è quella di (i) riparare o di (ii) sostituire l’articolo che risultasse difettoso. Questa è l’unica garanzia offerta all’acquirente. La Scorpio s.r.l. si riserva il diritto di verificare l’oggetto della garanzia e di decidere se ripararlo o sostituirlo. La garanzia non copre danni estetici o danni accidentali dovuti a scassature, uso improprio, negligenza, utilizzo commerciale o modifiche in qualsiasi parte dell’articolo. La garanzia non copre neppure i danni derivanti da un montaggio errato, dalla manutenzione e da tentativi di riparazione effettuati non dalla Scorpio s.r.l. La spedizione dei prodotti da riparare o in garanzia deve essere preventivamente autorizzata dalla Scorpio s.r.l. Limite dei Danni LA SCORPIO S.R.L. NON E’ RESPONSABILE PER DANNI DIRETTI OD INDIRETTI, PERDITA DI PROFITTI O DI PRODUZIONE O COMMERCIALI IN QUALSIASI MODO COLLEGATI ALL’USO DI QUESTO PRODOTTO, ANCHE SE ESISTE UN
Documento di Conformità R&TTE (DoC) Noi, ditta Scorpio srl, con sede in Trento, Via Brennero 169/15 dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il seguente prodotto: Aereo radiocomandato 2,4 GHz Marchio: Scorpio Modello: Falco 300 Utilizza l’apparato radio non professionale prodotto da: Shanghai Nine Eagles Electronic Technology Co. Ltd. Room 1104, Xuaxiang Building, No. 80 Moling Road 200070 Shanghai, Cina È in conformità della direttiva 1999/5/EC Art. 3.2 per quanto riguarda lo spettro radio basato sugli standard EN 300 440-2: V1.1.2 È in conformità della direttiva 1999/5/EC Art. 3.1.b per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica basata sugli standard EN 301 489-1: V1.6.1 EN 301 489-3: V1.4.1 Organismo notificante Intertek Testing Services Shanghai, Dati tecnici conservati da Shanghai Nine Eagles Electronic Technology Co. Ltd. Trento, 20 Aprile 2010 Firmato per conto del fabbricante da Leopoldo Pergher – legale rappresentante di Scorpio srl
CONTRATTO, UNA GARANZIA O IL DANNO DERIVA DA NEGLIGENZA O DA RESPONSABILITA’ DIRETTA. Inoltre in nessun caso la responsabilità della Scorpio srl sarà superiore al valore del prodotto che ha causato il danno. Dal momento che la Scorpio srl non ha nessun controllo sull’uso, la messa a punto, la manutenzione o l’uso non corretto del prodotto, non potrà mai venire considerata responsabile di danni alle cose od alle persone. Nel momento in cui il consumatore accetta di utilizzare il prodotto, egli si assume ogni responsabilità. Se l’acquirente non è disposto ad assumersi tutte le responsabilità derivanti dall’uso del prodotto deve restituirlo immediatamente in condizioni perfette e senza averlo usato al punto vendita dove è stato acquistato. Norme di Sicurezza Questo è un sofisticato prodotto per l’uso hobbystico e non un giocattolo. Deve venire utilizzato con prudenza e buon senso e richiede alcune capacità meccaniche elementari. Il mancato utilizzo in modo sicuro e responsabile può provocare danni alle persone ed alle cose oltre al prodotto stesso. Non deve venire usato da ragazzi sotto i 14 anni senza la supervisione di un adulto. Il manuale del prodotto contiene istruzioni riguardanti la sicurezza, l’uso e la manutenzione. È indispensabile leggere questo manuale e quindi seguire le istruzioni e le raccomandazioni contenute in esso prima di assemblare, mettere a punto od utilizzare il prodotto in modo da poterlo usare e metterlo a punto correttamente e quindi evitare danni alle persone ed alle cose. Domande, Assistenza e Riparazioni Il punto vendita non è in grado di offrire assistenza in garanzia o riparazioni. Dopo aver effettuato il montaggio e la regolazione del modello è quindi necessario contattare il servizio assistenza Scorpio s.r.l. Per informazioni circa la assistenza, contattare il servizio assistenza Scorpio via e-mail [sales@ scorpio.it] oppure telefonando allo 0461 823099 dalle 8:30 alle 10:30 e dalle 15:00 alle 16:00 dei giorni feriali.
Controlli o Riparazioni Se il prodotto deve venire controllato o riparato è necessario chiamare la Scorpio srl per avere la autorizzazione ed il Numero di Rientro. Ricordarsi di imballare il modello accuratamente. Si può usare la confezione originale anche se bisogna imballarla con un secondo imballo dal momento che non è sufficientemente robusta. La Scorpio s.r.l. non è responsabile del modello fino al suo arrivo. Includere un foglio con il proprio nome, indirizzo, telefono, codice fiscale, numero di rientro ed una breve descrizione del problema. Nome, indirizzo e numero di rientro devono inoltre comparire in forma ben leggibile anche all’esterno del pacco. Controlli e Riparazioni in Garanzia Per godere del servizio in garanzia è NECESSARIO allegare la garanzia originale Scorpio srl, e lo scontrino di cassa che attesta la data certa dell’acquisto. Se le condizioni della garanzia sono verificate il prodotto verrà riparato o sostituito in garanzia. La decisione riguardante la riparazione o la sostituzione è esclusivamente della Scorpio srl. Riparazioni non in Garanzia Se la riparazione non in garanzia supera il 50% del valore del modello la Scorpio srl contatterà il proprietario con una stima del costo e per concordare il da farsi. La restituzione del mo dello non in garanzia verrà addebitata al proprietario. La Scorpio srl accetta pagamenti con Visa e Mastercard. Se si desidera pagare con carta di credito occorre fornire il numero della carta di credito e la data di scadenza. Ogni riparazione non pagata o non reclamata dopo 90 giorni verrà considerata “abbandonata” e verrà di conseguenza eliminata. Inviare il prodotto per le riparazioni a: Scorpio s.r.l. Servizio Assistenza Scorpio Via Ernesto Sestan, 21 38121 TRENTO
Technische Daten • Spannweite: 500 mm • Länge: 450 mm • Höhe: 170 mm • Gewicht mit Akku: 95 g • Motor: N60 • Akku: Li-Po 7,4V 250mAh • Flugzeit: 5-7 Minuten
Art. SA501M1 (Mode 1) Art. SA501M2 (Mode 2)
Einführung Vielen Dank für den Kauf des Falco 300 von Scorpio. Falco 300 ist ein kleines elektrisches ferngesteuertes Flugmodell, das besonders für den Spaß geeignet ist. Klein, handlich und robust, ist es für das Fliegen im Freien an Tagen mit Windstille oder bei schwachem Wind geeignet. Die Bedienung ist einfach, auch wenn es als zweites Modell gedacht ist. Unter Hilfe eines erfahrenen Modellfliegers kann der Falco 300 auch als erstes Modell betrieben werden. Das verwendete Material des Falco 300 (EPP) ist sehr robust und ermöglicht dem Modell, Abstürze zu überleben. Insbesondere ist die Montage des Propellers (patentiert) ein weiterer Garant für die Lebensdauer dieser kleinen anspruchsvollen Flugmaschine. Im Falle des Aufpralls löst sich der Propeller einfach aus seiner Halterung, ohne zu brechen. Eine elektronische Sicherung schaltet den Motor ab, wenn der Lithium-Akku nur noch eine Spannung von 6,4 V hat. Die Rudersteuerung ist aber noch aktiv, damit der Falco 300 sicher gelandet werden kann. Dieses Sicherheitssystem ist deaktiviert, wenn der Gasknüppel auf Minimum steht. Wenn dann doch Gas gegeben wird, startet der Motor. Jedoch sollte er dann nur noch zur Landung verwendet werden, um den Akku nicht zu schädigen.
Warnung! Ein RC-Modellflugzeug ist kein Spielzeug! Eine unsachgemäße Verwendung kann zu ernsthaften Schäden an Menschen und Gegenständen führen. Das Modell daher nur im Freien gemäß den Empfehlungen dieses Handbuches verwenden und fliegen. Keine Gegenstände, wie lose Kleidung, Kugelschreiber oder Schraubenzieher in den Propeller bringen. Halten Sie insbesondere Ihre Hände oder lange Haare vom Propeller fern. WICHTIG: Auch wenn Sie ein erfahrener Modellflieger sind, ist es nützlich, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, vor allem hinsichtlich der Verwendung und Vorkehrungen, die im Zusammenhang mit Li-Po-Akkus stehen. Dieses Gerät kann nicht in den normalen Hausmüll entsorgt werden. Es wurde im Rahmen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über die registrierten Elektro- und Elektronikgeräte (Elektro-und Elektronik-Altgeräte - WEEE) erfasst. Diese Richtlinie legt Regeln für die Sammlung und das Recycling von Altgeräten fest und gilt in der gesamten Europäischen Union. Für die Rückgabe des Gerätes benutzen Sie bitte das Rückgabe- und Sammelsystem in dem Land seiner Nutzung.
je k uplatnění reklamace nutné doložit doklad o koupi. Firma Astra, spol. s r. o. si vyhrazuje právo změnit nebo upravit záruční podmínky bez předchozího upozornění. (b) Omezení-Astra, spol s r. o. neposkytuje žádné záruky ani prohlášení o prodejnosti nebo vhodnosti výrobku pro určitý účel. Kupující uznává, že pouze on zajistí, že výrobek bude vhodně použit dle návodu k použití. (c) Je na uvážení a v kompetenci firmy Astra, spol. s r. o., zda v případě závady bude závada opravena, nebo bude výrobek vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na kosmetické poškození nebo poškození v důsledku nehody, nesprávného použití, zneužití, nedbalosti, nesprávné údržby či instalace, komerčního využití, nebo neoprávněné úpravy výrobku nebo jeho částí nebo použití výrobku k jinému účelu než k jakému je určen. Dovozce ani výrobce nemají žádnou kontrolu nad způsobem, jakým uživatel zařízení nainstaluje, používá nebo udržuje, ani nad tím, jak dodržuje návod k použití. Z následujícího důvodu výrobce i dovozce musí odmítnout jakoukoliv odpovědnost za vzniklé škody na majetku, zranění osob nebo finanční ztráty způsobené nesprávným nebo neodborným použitím tohoto výrobku. Pokud kupující nebo uživatel není ochoten přijmout odpovědnost spojenou s používáním tohoto výrobku, měl by nové a nepoužité zboží co nejdříve vrátit prodejci.
Bezpečnostní opatření
Tento výrobek není hračka a musí být provozován s opatrností a zdravým rozumem. Používání tohoto výrobku vyžaduje určité základní technické znalosti. Nezodpovědné užívání výrobku by mohlo vést ke zranění nebo poškození výrobku nebo jiného majetku. Tento produkt je nutné provozovat pod dohledem dospělé osoby. Součástí výrobku je i návod k obsluze, který obsahuje pokyny pro bezpečnost, provoz a údržbu výrobku. Stejně tak je důležité, přečtení a pochopení návodu k obsluze a dodržování veškerých pokynů a varování v něm obsažených ještě před montáží, instalací nebo použitím, tak aby nedošlo k poškození nebo zranění.
Dotazy:
Pokud máte dotazy k použití, montáži či údržbě, informujte se u Vašeho prodejce, nebo u dovozce firmy ASTRA, spol. s r. o. Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené nesprávnou instalací, takovým použitím, které není v souladu s návodem, pokud bylo s výrobkem hrubě nebo nesprávně zacházeno, byl poškozen při havárii, nebo na jakoukoliv část výrobku, která byla opravována nebo měněna neautorizovanou osobou. Na díly opotřebené obvyklým užíváním věci není možné uplatnit záruku. Nelze zaměňovat pojem záruky s běžným opotřebením.
Caractéristiques Techniques • Envergure: 500 mm • Longueur. 450 mm • Hauteur: 170 mm • Poids avec batterie: 95 g • Moteur: N60 • Batterie: 7.4V 250mAh Li-Po • Temps de vol: 5-7 minutes
Art. SA501M1 (Mode 1) Art. SA501M2 (Mode 2)
Požadavek na záruční opravu uplatňujte výhradně v prodejně, kde jste výrobek zakoupili. Pokud výrobek nebyl zakoupen přímo u firmy Astra, spol s r. o. je pro přijetí výrobku do záruční opravy nutné předložit doklad o jeho koupi. V případě, že Váš výrobek vyžaduje servis, řiďte se prosím následujícími pokyny: - K opravě předávejte výrobek čistý, a pokud je to možné, použijte pro zabalení původní obal. Nepoužívejte původní kartónový obal jako konečný vnější obal. Výrobek vždy dokonale zabalte do ochranného obalu. - Přiložte podrobný popis Vašeho používání výrobku s detailním popisem problémů, se kterými jste se setkali. - Nezapomeňte uvést Vaši adresu, kontaktní telefon, na kterém jste k zastižení během pracovního dne. - A samozřejmě pokud výrobek nebyl zakoupen přímo u firmy Astra, spol s r. o. je pro přijetí výrobku do záruční opravy nutné předložit doklad o jeho koupi. Pokud jsou splněny záruční podmínky, bude výrobek opraven nebo vyměněn zdarma. Posouzení opravy či výměny závisí na odborném posouzení servisního technika firmy Astra, spol. s r. o. nebo na autorizovaném servisu využívaném firmou Astra, spol. r. o.
Mimozáruční opravy.
Pokud je výrobek přijat na servis a nejedná se o záruční opravu (např. závada vinou havárie, nesprávné manipulace atd.) je provedena servisní oprava. Kupující je kontaktován a o ceně opravy informován předem, pokud předpokládaná cena celkové opravy přesáhne 50% maloobchodní ceny výrobku a s kupujícím je projednán další postup opravy. Náklady spojené s odesláním mimozáruční opravy hradí kupující.
Introduction Merci d’avoir acheté le Falco 300 Scorpio. Ce petit avion électrique radiocommandé est particulièrement adapté pour le loisir. Petit, maniable et robuste, le Falco 300 Scorpio est adapté pour voler à l’extérieur les jours où le vent est nul ou faible. Son pilotage est facile, il est recommandé pour un deuxième modèle pour le débutant ou comme premier avec l’aide d’un pilote expérimenté. Le matériau utilisé pour fabriquer le Falco 300 (PPE) est très robuste et permet au modèle de résister à la plupart des chutes. En particulier, le montage de l’hélice (breveté) est une garantie supplémentaire de la durée de vie de ce modèle. En effet lors d’un choc, l’hélice se détache de son support sans se rompre. Une sécurité électronique coupe le moteur lorsque la batterie lithium atteint une tension de 6,4 V sans désactiver le récepteur, permettant ainsi au Falco 300, avec le moteur éteint, de faire un atterrissage en toute sécurité. Ce système de sécurité peut être désactivé, en portant la manette des gaz au minimum. Accélérer à nouveau, le moteur fonctionne à nouveau. Utiliser cette fonction uniquement pour l’atterrissage, si nécessaire, afin de ne pas endommager la batterie.
Attention! Un modèle réduit d’avion RC n’est pas un jouet! Une utilisation inadéquate peut causer de sérieux dommages aux personnes et aux objets. Avant d’utiliser et de voler avec votre modèle, lire attenvivment la notice. Attention prendre garde aux parties du corps ou aux objets qui pourraient venir en contact avec la zone de rotation de l’hélice. Prendre particulièrement garde à vos mains en les tenant à l’écart de l’hélice. Výhradní dovozce produktů firmy SCORPIO ASTRA, spol. s r.o., Předbranská 415 688 01 Uherský Brod Telefon: 572 647 300 Fax: 572 646 003 E-mail:
[email protected] http: www.astramodel.cz
IMPORTANT: Même si vous êtes un modéliste expérimenté, il est utile de lire attentivement ce manuel, en particulier en ce qui concerne l’utilisation et les précautions liées aux batteries Li-Po. Cet appareil ne peut pas être jetés dans les ordures ménagères en vertu de la directive européenne 2002/96/EC concernant les appareils électriques et électroniques (déchets d’équipements électriques et électroniques - DEEE). Cette directive établie des règles pour la collecte et le recyclage des appareils usagés, valable dans toute l’Union. Pour le retour d’un dispositif s’il vous plaît utiliser les systèmes de reprise et de collecte disponibles dans chaque pays d’utilisation.
Montage
Vytrimování modelu
Falco 300 est presque prêt à voler et nécessite seulement l’installation du train d’atterissage, de l’hélice et de fixer l’aile sur le fuselage. Les opérations qui suivent doivent se faire calmement et pendant que la batterie se recharge pour le vol.
1. Avant de fixer l’aile au fuselage, il n’est nécessaire de connecter la prise aileron a la rallonge du récepteur. Faire attention et vérifier la polarité avant la connexion des câbles.
2. L’aile est attachée au fuselage avec une languette plastique sur le bord de fuite et avec une vis sur l’avant de l’aile.
Létání • Doporučujeme velkou otevřenou travnatou plochu – nejlépe modelářské letiště. Váš Falco 300 letí rychlostí 30-35km/h, to znamená, že se rychle vzdaluje. Čím větší plochu použijete, tím lépe! • Je naprosto nutné mít k dispozici minimálně 100m volného prostoru ve všech směrech od pilota. Nedodržení této vzdálenosti je nebezpečné a může vést k nehodě. 1. S Falco 300 můžete létat hodem z ruky. Během prvních letů je důležité, mít osobu, která Vám pomůže, zatímco pilot ovládá vysílač. 3. Utilisez le tournevis pour fixer les vis sans force excessive.
4. Insérer le train principal dans la fente situé sous le fuselage
5. Placez l’hélice sur son arbre presser simultanément les deux parties jusqu’à ce que vous entendez le clic de fixation. Dans le cas d’un crash, l’hélice se détache sans se rompre.
Installation des piles Emetterur
2. Poodejděte o pár kroků. Model hoďte přímo proti větru rovnoběžně se zemí. Dbejte, aby byla křídla modelu při hodu vodorovně 3. Jakmile budete mít více zkušeností a budete mít k dispozici hladký povrch (beton, asfalt) můžete startovat i ze země.
Bezpečnostní pokyny RC model Falco 300 není hračka! Model je určen pro osoby starší 14 let. Model neprovozujte bez dohledu dospělé osoby. Pokud je nesprávně používán, může dojít ke zranění a škodám na majetku. Létejte pouze na velkých otevřených plochách za bezvětří nebo za mírného větru a na oficiálních modelářských letištích. Dbejte základních pravidel používání RC soupravy. RC model Falco 300 je vybaven jemnou mechanikou, elektronikou a je také potřeba správného nastavení. Pokud není model v pořádku, může dojít ke zničení modelu, ke zranění a škodám na majetku. • S modelem létejte pouze, pokud jsou baterie modelu i vysílače řádně nabity.
1. Retirer le couvercle du logement.
2. Insérer 4 piles alcalines “AA” dans le logement en respectant la polarité.
3. Replacer le couvercle.
• Nelétejte v místech, kde se vyskytuje velké množství lidí, aut nebo v blízkosti vedení el. napětí. • Dodržujte pokyny pro nabíjení, párování a sestavení modelu.
Association 1.Allumez l’émetteur. Disposer le manche des gaz et le trim au minimum. Eteignez l’émetteur. 2. Presser et maintenir le levier d’association (manche des gaz) correspondant suivant les figures ci-contre. 3. Allumez l’émetteur. Vous devez entendre un signal sonore et une ligne doit défiler sur l’écran. 4.Insérez la batterie LED du modèle commence à clignoter. 02
• Model udržujte mimo dosah dětí. • Zamezte styku modelu a vysílače s vlhkostí. Vlhkost způsobuje škody na elektronických součástech. Mode 1
Mode 2
Záruční podmínky Firma Astra, spol. s r. o. garantuje, že výrobek je v den prodeje bez vad a poškození. Záruční lhůta je 24 měsíců od data prodeje. Záruka se vztahuje pouze na výrobní skryté vady.
5. L’association est terminée quand l’écran revient à son affichage normal et que la led de l’avion reste allumé.
Note: L’association est réellement terminée quand le levier et le trim des gaz sont à zéro et que la led cesse de clignoter.
Záruka a její omezení (a) Tato záruka platí pro kupujícího a je nepřenosná. Oprava nebo výměna zboží po splnění záručních podmínek je právem kupujícího. Tato záruka se vztahuje pouze na výrobky distribuované firmou Astra, spol. s r. o. Pokud výrobek nebyl koupen přímo ve firmě Astra spol. s r. o., 07
éléments de l’émetterur
Ovládání modelu Vychýlením ovladače směrovky vlevo, model zatáčí doleva
Vychýlením ovladače směrovky vpravo, model zatáčí doprava
M1
M2
M1
M2
Vychýlením ovladače směrovky vlevo, model zatáčí doleva
Mode 1 (Gas a Destra)
1
2
3
7
Vychýlením ovladače křidélek vpravo se model naklání doprava
M1
M2
M1
M2
Vychýlením ovladače křidélek vlevo se model naklání doleva
1. Antenne 2. Trim profondeur 3. Levier de commande profondeur 4. -------
7
Vychýlením ovladače křidélek vpravo se model naklání doprava
6
5
4
5. Ecran 6. Trim direction 7. Levier de commande gaz/ direction 8. Trim gaz
1. Antenne 2. Trim gaz 3. Levier de commande gaz 4. -------
5. Ecran 6. Trim direction 7. Levier de commande profondeur/direction 8. Trim profondeur
Affichage de l’èmetteur A A. Niveau moteur
B
B. Niveau Batterie émetteur
Vytrimování modelu
G
B
C. Position Trim Gaz D. -------
Trim směrovky slouží k vyrovnání letu modelu tak, aby model letěl přímo rovně bez zatáčení, pokud je ovladač směrovky v neutrální poloze.
M2
C
F D
M1
3
6
5
A
M1
Mode 2 (Gas a Sinstra)
8
Vychýlením ovladače směrovky vpravo, model zatáčí doprava
4 Vychýlením ovladače křidélek vlevo se model naklání doleva
2 1
8
G
E
E. Position Trim direction F. Position Trim Profondeur G. Mode Expert ou Débutant
C
F D
E
M2
Pilotage Expert / Débutant Trim výškovky slouží k vyrovnání letu modelu tak, aby model nestoupal ani neklesal a letěl přímo rovně, pokud je ovladač výškovky v neutrální poloze.
M1
M2
Mode Expert
M1
2.
9. Inserire il carrello anteriore nella apposita fessura della fusoliera. La gamba deve Mode débutant essere leggermente piegata all’indietro per
Deux sensibilités différentes des commandes sont disponibles, Expert ou Débutant.
M2
1. Mettre l’ématteur sous tension. Le mode Expert est indiqué par un cercle noir et le mode Débutant par un demi-cercle noir 2.Pour passer d’un mode à l’autre, presser le levier de commande gauche en Mode 1 ou le levier de commande droit en Mode 2 (également en vol). Il est conseillé de commencer en mode débutant et de passer au mode expert après avoir acquis de l’expérience.
06
03
Cambio di Mode
Instalace baterie do modelu
Per soddisfare le preferenze dei piloti che volano con Mode diversi (Mode 1 o Mode 2), la trasmittente può essere convertita da un Mode al altro. Ecco come passare dal Mode1 al Mode 2.
1. Otevřete kryt baterie ve spodní části trupu. 2. Připojte konektor baterie k přijímači.
1. Spegnere la trasmittente e togliere le viti di fissaggio del fermo dell’ antenna.
3. Opatrně vložte kabel a baterii do trupu modelu.
2. Ruotare l’antenna di 90° verso l’alto.
4. Uzavřete kryt baterie a zajistěte šroubem.
3. Ruotare l’antenna su se stessa di 180°. 4. Ruotare l’antenna di 90° fino a raggiungere la nuova posizione. Fissare il fermo dell’antenna con le due viti.
Při vyjmutí baterie z modelu provádějte výše uvedené kroky v opačném pořadí
Accendere la trasmittente e verificare il corretto funzionamento.
Conseils sur les batteries au lithium-polymère Les batteries au lithium polymère (Li-Po) sont beaucoup plus inflammables que les batteries Ni-Cd ou Ni-MH utilisées en modèles RC. Respecter les instructions et les précautions indiquées sur cette notice. Une erreur ou une mauvaise manipulation peut provoquer un incendie.
Afin de garantir une charge sure, vous devez lire et respecter les informations de sûreté qui suivent avant d’utiliser et de recharger la batterie. • La jouissance, la charge et l’entretien de la batterie Li-Po incluse dans la boîte comportent l’engagement d’assumer tous les risques découlant de son utilisation. • Si vous n’êtes pas disposé à accepter cette responsabilité, il est préférable de rendre votre Safari Micro immédiatement dans son emballage original et en parfaites conditions au commerçant qui vous remboursera. • La charge de votre batterie 2S 7.4V 250 mAh doit être effectué dans un endroit éloigné de toutes matières inflammable. Ne jamais laisser sans surveillance la batterie pendant la charge. Pendant la charge il est nécessaire de surveiller la batterie pour contrôler le processus et éventuellement d’intervenir s’il y a un problème. • Après le vol, la batterie doit être laissé à refroidir à température ambiante avant de la recharger.
• Si, pendant une charge ou une décharge la batterie commence à gonfler, interrompre immédiatement l’opération, débrancher la batterie et la mettre dans un endroit sûr à l’extérieur loin de toutes matières inflammables. Garder sous observation la batterie pendant au moins 15 minutes.
Kontrola funkce řízení Poloha kormidel výškovky a směrovky musí být přesně v ose, pokud je ovladač výškovky nebo směrovky v neutrálu.
• Continuer une charge sur une batterie qui a commencé à enfler peuvent enflammer la batterie. Une batterie qui est gonflé ne doit plus être utilisé. • Stocker la batterie à température ambiante et hors humidité. • Pendant le transport et le stockage, la température ne doit pas être inférieure à 5 ° C ou supérieure à 60 ° C. Ne jamais garder une batterie dans une voiture au soleil, le risque est grand de l’endommagé ou pire de prendre feu. • Ne pas surcharger la batterie LiPo. Une décharge excessive peut endommager la batterie et réduire sa puissance et sa durée de vie. • Une cellule LiPo ne doit pas être déchargé à un seuil inférieur à 3V. Dans le cas de la batterie LiPo 2S utilisés pour le safari micro, vous ne devriez pas descendre en dessous de 6V durant le vol.
Charger la batterie pour un vol. Ovládání modelu M1
M2
Vychýlením ovladače výškovky k sobě model stoupá
Séquence de charger correctement: 1.Connecter l’alimentation du chargeur à l’équilibreur.
2.Brancher l’adaptateur sur la prise murale.
3. Brancher la fiche blanche de la batterie à l’équilibreur.
Vychýlením ovladače výškovky od sebe model klesá
Vychýlením ovladače výškovky k sobě ,model stoupá
M1
M2
Vychýlením ovladače výškovky od sebe, model klesá
Note: La LED rouge indique que le système d’équilibrage est alimenté, la LED verte clignotante indique que la batterie se recharge. Lorsque la LED verte reste fixe, la charge de la batterie est terminée et celle doit être débranchée. 04
05
Installation de la batterie avant le vol
Změna módu Pro možnost nastavení do jiného módu (plyn vpravo nebo vlevo), je vysílač jednoduše přenastavitelný.
1. La partie inférieure du fuselage comporte une petite trappe maintenue en place par une languette et un cliquet. Faire pivoter le loquet et ouvrir la trappe.
1. Vypněte vysílač a uvolněte šrouby jistícího třmenu antény.
2. Connecter le connecteur de batterie sur le récepteur.
2. Zvedněte anténu nahoru do kolmé polohy.
3. Pousser délicatement le câble dans le fuselage, puis la batterie.
3. Pootočte anténou o 180°.
4. Fermez la trappe en faisant tourner le loquet pour la verrouiller.
4. Anténu položte do protilehlé drážky, nasaďte jistící třmen antény a zajistěte šrouby.
Pour retirer la batterie du modèle, exécuter les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
Vlastnosti a systém nabíjení Akumulátory LiPol jsou vůči NiMh či NiCd bateriím používaných v RC modelech mnohem nestálejší. Dbejte důsledně pokynů v návodu pro použití LiPol baterií. Dbejte na bezpečnost při nabíjení a provozu. Nesprávné používání může způsobit požár.Provozem, nabíjením nebo jiným používáním přiložené LiPol baterie přebíráte veškerou odpovědnost související s používáním Lithium-Polymerových akumulátorů
• Nabíjejte přiložený LiPol 2-článek 7,4V 250mAh na bezpečném místě v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů. • Nikdy nenechávejte LiPol baterii při nabíjení bez dozoru. Při nabíjení musíte trvale dohlížet na stav nabíjecího procesu a okamžitě reagovat na potenciální problémy, které mohou nastat. • Po ukončení letu nechejte LiPol baterii před dalším nabíjením vychládnout na pokojovou teplotu. • Pro nabíjení MUSÍTE použít pouze přiložený nabíječ. Použití jiného nabíječe může vést ke vzniku požáru, či výbuchu a k následným škodám na majetku či na zdraví. NIKDY nepoužívejte pro nabíjení nabíječe pro NiCd nebo NiMH baterie. • Nenechávejte provádět nabíjení děti bez dozoru dospělé osoby. • Pokud při nabíjení či vybíjení zpozorujete, že se články nafoukly, okamžitě nabíjení přerušte. Odpojte baterii a umístěte ji na bezpečné otevřené místo v bezpečné vzdálenosti od hořlavých předmětů a sledujte po dobu minimálně 15 minut. Pokračování v nabíjení může vést ke vzniku požáru a ke škodám. Baterie, která je nafouklá, nebo zdeformovaná se musí bezpodmínečně
vyřadit z provozu a bezpečně zlikvidovat. • V případě nehody, či pádu modelu okamžitě baterii odpojte a vyjměte ji ven z modelu. Baterii umístěte na bezpečné otevřené místo v bezpečné vzdálenosti od hořlavých předmětů a sledujte po dobu minimálně 15 minut.
Contrôle commande Les surfaces mobiles de l’empennage doivent être aligné avec la partie fixe de la profondeur et de la direction. Le manche de l’émetteur est situé au centre. Si ce n’est pas le cas ajuster mécaniquement ou avec les trims de votre émetteur.
• Baterii skladujte při běžné pokojové teplotě. • Při transportu, nebo při uskladnění by teplota měla být v rozmezí +5 až +60°C. Neskladujte baterii a model na přímém slunečním záření, či v autě. Při skladování modelu v autě při příliš vysoké teplotě může vést případně ke vzniku požáru. • Po ukončení letu LiPol baterii odpojte od modelu. Vybití pod udanou hranici může vést k trvalému poškození Lipol baterie, snížení výkonu, či k trvalému snížení kapacity článku. • Nevybíjejte baterii pod dovolenou minimální hranici 3V/čl. Vybití pod udanou hranici může vést k trvalému poškození Lipol baterie, snížení výkonu, či k trvalému snížení kapacity článku. • Pokud máte další dotazy týkající se používání a provozu LiPol baterií obraťte se na Vašeho prodejce, nebo přímo na dovozce.
Nabíjení baterie modelu Commander le modèle M1
M2
Pousser sur le manche de profondeur, le modèle descend.
Správný postup zapojení: 1. Připojte konektor síťového zdroje k nabíječi.
2. Zapojte síťový zdroj do zásuvky.
04
M1
3. Připojte baterii k nabíječi (bílý konektor).
Poznámka: Červená LED dioda signalizuje, že nabíječ je připojen ke zdroji napětí, blikající zelená LED dioda signalizuje probíhající nabíjení a trvale svítící zelená LED dioda indikuje, že nabíjení bylo dokončeno.
Pousser sur le manche de profondeur, le modèle descend.
Tirer sur le manche de profondeur, le modèle monte.
M2 Tirer sur le manche de profondeur, le modèle monte. 05
Commander le modèle Déplacer le manche de direction vers la gauche, le modèle vire à gauche.
Déplacer le manche de direction vers la droite, le modèle vire à droite.
Popis vysílače
M1
M2
M1
M2
Mód 1 (Plyn vpravo)
Déplacer le manche de direction vers la gauche, le modèle vire à gauche.
1
2
2 1
8
3
7
Mód 2 (Plyn vlevo)
8
3
7
SDéplacer le manche de direction vers la droite, le modèle vire à droite.
4 Déplacer le manche des ailerons vers la gauche, le modèle vire à gauche.
M1
M2
Déplacer le manche des ailerons vers la gauche, le modèle vire à gauche.
Déplacer le manche des ailerons vers la droite, le modèle vire à droite
M1
M2
Déplacer le manche des ailerons vers la droite, le modèle vire à droite
6
5
1. Anténa 2. Trim výškovky 3. Ovladač výškovky 4. Neobsazeno
5. Displej 6. Trim směrovky 7. Ovladač plynu/směrovky 8. Trim plynu
6
5
4
5. Displej 6. Trim směrovky 7. Ovladač výškovky/směrovky 8. Trim výškovky
1. Anténa 2. Trim plynu 3. Ovladač plynu 4. Neobsazeno
Popis displeje A
A
A. Poloha plynu
B
G
B
B. Stav baterií vysílače C. Poloha trimu plynu D. Neobsazeno
Trim des gaz F
M1
M2
M1
M2
C D
G
E
E. Poloha trimu směrovky
C
F. Poloha trimu výškovky G. Mód začátečník/pokročilý
F D
E
Nastavení módu začátečník/pokročilý
M1
M2
Mód pokročilý
M1
M2
2.
9. Inserire il carrello anteriore nella apposita fessura della fusoliera. La gamba deve Mód začátečník essere leggermente piegata all’indietro per
Reakce modelu mini Stinger je možné nastavit podle schopností uživatele. Na výběr jsou dva typy nastavení - 1. Pokročilý, 2. Začátečník
1. Zapněte vysílač. Podle výše uvedených obrázků si zkontrolujte, ve kterém módu je Váš model. 2. Pokud chcete přepnout Váš mód, zatlačte na ovladač (v módu 1 - levý ovladač, v módu 2 - pravý ovladač) a nastavte Vámi požadovaný mód. Poznámka: V módu začátečník jsou nastaveny menší výchylky, proto je řízení jemnější a model reaguje pomaleji. 06
03
Trim des gaz
Montáž Falco 300 je téměř připraven k letu a vyžaduje pouze instalaci podvozku, vrtule a upevnění křídla k trupu.
Během nabíjení baterie můžete pohodlně sestavit celý model k letu.
1. Před upevněním křídla k trupu je nutné nejdříve propojit konektror serva křidélek s prodlužkou kanálu křidélek přijímače. Před vlastním propojením konektorů si zkontrolujte správnou vzájemnou orientaci konektorů.
M1
M2
M1
M2
2. Křídlo je upevněno k trupu pomocí plastového jazýčku umístěném na odtokové části křídla a šroubku u náběžné hrany křídla.
Choix du terrain d’aviation • Voler dans un grand pré dégagé. Le Falco 300 vole à environ 30 35 km / h. Plus le terrain est grand et sans obstacle terrain, mieux ce sera. • Il est impératif qu’il y ait un minimum d’au moins 100 mètres dans n’importe quelle direction du pilote. Si ce n’est pas le cas, le champ n’est pas approprié.
3. Křídlo zajistěte šroubem v zadní části křídla. K utažení nepoužívejte velkou sílu.
4. Nasuňte středovou část hlavního podvozku do štěrbiny ve spodní části trupu.
5. Vrtuli nasuňte na hřídel, až uslyšíte cvaknutí. V případě nehody se vrtule jednoduše oddělí od trupu.
1.Vous pouvez lancer le Falco 300 à la main. Durant les premiers vols, il est important d’avoir une personne (de préférence un adulte) qui lance le modèle, alors que le pilote prend de l’émetteur. 2. Faire quelques pas et lancer, de façon modéré, le modèle directement droit devant contre le vent. Les ailes doivent être parallèle au sol. Ne lancer pas votre Falco 300 vers le haut ou vers le bas. 3. Après plusieurs décollages vous pouvez essayer, de décoller votre modèle du sol. Pour cela vous devez impérativement avoir une surface lisse tel que béton où asphalte du terrain.
Instalace baterií do vysílače
Mises en garde et recommandations pour la sécurité L’utilisateur de ce produit est seul responsable de sa bonne utilisation. L’utilisateur doit faire attention que le modèle ne soit pas dangereux, pour lui, un tiers, tant pour les dommages physiques ou matériels. Convient aux personnes de plus de 14 ans. Ce modèle n’est pas un jouet. Ne peut être utilisé par des enfants sans supervision directe d’un adulte. 1. Sejměte kryt baterií.
2. Vložte 4AA baterie, dbejte na správnou polaritu.
3. Nasuňte zpět kryt baterií.
• Ne pas faire voler le modèle si les piles de l’émetteur sont faibles.
Párovací proces 1. Při vypnutém vysílači zmáčkněte ovladač plynu v ose páky (páka je v neutrálu).
• Piloter le modèle dans un espace libre de personnes, de voitures ou autres véhicules. • Ne pas faire voler le modèle sur la voie publique. Mód 1
Mód 2
2. Při současně zmáčknuté páce plynu zapněte vysílač, pusťte páku a dejte plyn do polohy minima (k sobě). 3. Vysílač pípá a rozsvítí se displej. 4. Vsuňte baterii do modelu, LED dioda se rozbliká. 02
Ce modèle fonctionne avec une radiocommande et par conséquent, il doit vérifier avant chaque vol que la portée est correcte et que sa radiocommande ne provoque pas d’interférences sur d’autres appareils. Cette interférence peut provoquer une perte momentanée de contrôle et c’est pourquoi vous devez garder une distance sécuritaire minimum du modèle visant à réduire le risque de collision ou d’accident.
• Observer attentivement les conseils et les avertissements à la fois pour le modèle et les accessoires (chargeurs, piles rechargeables, etc.) qui sont utilisés. • Garder les petits objets et des objets liés à des sources électriques hors de portée des enfants.
5. Když je párovací proces dokončen, LED dioda se trvale rozsvítí.
Poznámka: Párovací proces se nezdaří, pokud ovladač není v poloze minima. Pokud se párování nezdaří, opakujte celý proces.
• L’humidité provoque des dommages aux composants électroniques. Ne pas mouiller les appareils, ils ne sont pas conçus pour fonctionner dans l’eau •Ne pas lécher ou mettre des pièces du modèle dans sa bouche. Cela pourrait être dangereux, voire mortel. 07
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE AVIOTIGER garantie que le Produit acheté (le “Produit”) est libre de tout défaut de fabrication ou de matériaux à la date d’achat par le Client. Limite de garantie (a) Cette garantie est limitée à l’acheteur d’origine («Client») et n’est pas transférable. LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT PREVUS PAR LA GARANTIE SONT AU BENEFICE EXCLUSIF DU CLIENT. Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés chez un revendeur officiel de la marque AVIOTIGER. Les transactions effectuées avec des tiers ne sont pas couvertes par la garantie. Une preuve d’achat est obligatoire pour l’application de la garantie. D’autre part, AVIOTIGER se réserve le droit de changer ou modifier cette garantie sans communication préalable et dément toute autre garantie, explicite ou implicite. (b) Limitations - AVIOTIGER NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE RELATIVE A L’UTILISATION DE CE PRODUIT. LE CLIENT RECONNAÎT QU’IL EST LE SEUL A AVOIR DETERMINE QUE LE PRODUIT REPOND CONVENABLEMENT AUX EXIGENCES DE L’UTILISATION QU’IL EN A PREVUE. (c) Bénéfice du Client - La seule obligation de AVIOTIGER sera que AVIOTIGER ou un de ses distributeurs autorisés choisisse en toute liberté de réparer ou remplacer le produit considéré comme défectueux. En cas de défaut, ce sera l’unique bénéfice du client. AVIOTIGER et ses distributeurs autorisés se réservent le droit d’inspecter le ou les équipement(s) impliqués dans une demande de garantie. La réparation ou le remplacement sont à la seule discrétion de AVIOTIGER et de ses distributeurs autorisés. Cette garantie ne couvre pas les dommages cosmétiques ou les dommages dûs à des forces majeures, accident, utilisation incorrecte, négligence, utilisation commerciale ou modification de n’importe laquelle des parties du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages dûs à une installation incorrecte, un démontage ou une réparation effectuée par une autre personne que AVIOTIGER ou un distributeur autorisé. Le retour de toute marchandise par le client doit être approuvé par écrit, par AVIOTIGER ou ses distributeurs autorisés, avant expédition. Limite des dommages AVIOTIGER ET SES DISTRIBUTEURS NE POURRONT ETRE TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, DU MANQUE À GAGNER OU DES PERTES DE PRODUCTION OU COMMERCIALE DE QUELQUE FAÇON LIÉE AU PRODUIT, SI UNE TELLE RÉCLAMATION EST BASÉE SUR LE CONTRAT, LA GARANTIE, LA NÉGLIGENCE OU LA STRICTE RESPONSABILITÉ. De plus, en aucun cas la responsabilité de AVIOTIGER et de ses distributeurs autorisés ne pourra excéder le prix unitaire du produit sur lequel la responsabilité est affirmée. AVIOTIGER et ses distributeurs autorisés n’ayant aucun contrôle d’utilisation, d’installation, d’assemblage final, de modification ou d’abus, aucune responsabilité ne sera assumée ni sera acceptée pour n’importe quels dommages ou blessures en résultant. Par l’acte de l’utilisation, de l’installation ou de l’assemblage, l’utilisateur accepte toute la responsabilité résultante. Si vous n’êtes pas, en tant que Client ou utilisateur, préparé à accepter l’entière responsabilité de l’utilisation de ce Produit, vous devez retourner immédiatement ce Produit à l’état neuf et inutilisé sur le lieu de votre achat. Précautions de sécurité Ceci est une produit de loisir sophistiqué et non un jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite des connaissances mécaniques de base. Le fait de ne pas utiliser ce produit d’une façon sûre et responsable peut avoir causer des blessures ou des dommages au Produit ou à tout autre élément. Ce Produit n’est pas prévu à l’usage des enfants sans surveillance directe d’un adulte. Le manuel de ce Produit contient des instructions pour la sécurité, l’utilisation et la maintenance. Il est essentiel de lire et suivre toutes les instructions et avertissements du manuel, avant l’assemblage, l’installation ou l’utilisation, afin d’obtenir un fonctionnement correct et d’éviter des dommages ou des blessures. Questions, assistance et réparation Votre revendeur local et/ou le vendeur ne sont pas habilités à appliquer la garantie ou à réparer le Produit. Une fois que l’assemblage, le réglage ou l’utilisation du produit a été commencé, vous devez entrer en contact directement avec AVIOTIGER. Ceci permettra à AVIOTIGER d’améliorer la réponse à vos questions et de vous aider au cas où vous auriez besoin d’assistance. Des questions ou une assistance, envoyez votre email à sav@ aviotiger.com ou réclamez de parler à un technicien de service au 04.90.34.59.06. Inspection et réparation Si ce Produit doit être inspecté ou réparé, complétez la fiche de retour que vous pouvez télécharger à l’adresse suivante: http://www.aviotiger.com/ telechargements/sav/ficheSAVparticuliers.pdf. Emballez le Produit dans un carton d’expédition en le protégeant correctement. L’emballage d’origine peut être inclus mais il n’est pas conçu pour subir de nombreuses manipulations sans protection additionnelle. Faire transporter le colis par un prestataire fournissant un suivi et une assurance en cas de perte ou de dommages car AVIOTIGER n’est pas responsable des marchandises jusqu’à ce qu’elles arrivent et soient acceptées. Inclure la fiche de retour avec vos coordonnées complètes avec une adresse email, un numéro de téléphone pour vous joindre pendant la journée, une liste des pièces jointes, une méthode de paiement pour les dépenses non couvertes par la garantie et une description du problème. Vérifier que vos nom et adresse sont lisiblement indiqué sur le colis d’expédition. Réparation sous garantie Pour bénéficier de la garantie, vous devez inclure l’original de votre facture d’achat avec mention de la date de cet achat. Si les conditions de garantie sont réunies, votre Produit sera réparé ou remplacer gratuitement. La décision de réparation ou remplacement est à la seule discrétion de AVIOTIGER. Réparation hors garantie Si la garantie ne peut pas être appliquée, la réparation sera accomplie et le paiement sera exigé sans avis ou évaluation des dépenses à moins qu’elles excèdent 50% du coût d’achat au détail. En expédiant le produit pour la réparation, vous acceptez, de ce fait, le paiement de la réparation sans avis. Les devis de réparation sont disponibles sur demande. Vous devez inclure cette demande dans votre colis. Un minimum de 1/2 heure de main d’oeuvre sera facturé pour les réparations non couvertes par la garantie. En outre vous devrez régler les frais de retour. Veuillez nous indiquer vos modalités de paiement préférées. Si vous choisissez de payer avec une carte de crédit, incluez votre son numéro, sa date d’échéance et les 3 derniers chiffres du code indiqué au dos de la carte. N’importe quelle réparation impayée ou non réclamée après 90 jours sera considérée comme abandonnée et par conséquence débarrassée. Tous les produits nécessitant une inspection ou une réparation doivent être envoyés à l’adresse suivante:
AVIO&TIGER Z.I. Sud - B.P. 27 84101 Orange Cedex
Le pictogramme ci-contre signifie que, dans l’Union Européenne, ce produit ne doit pas être mêlé aux ordures ménagères et qu’il fait l’objet d’une collecte sélective.
BP 27 - Zone industrielle Sud - 84101 ORANGE Cedex Tel. 04.90.34.59.06 – Fax- 04.90.34.94.10 e-mail:
[email protected] web: www.aviotiger.com
Objednací číslo: SA501M1 (Mód 1) Objednací číslo: SA501M2 (Mód 2)
Úvod Děkujeme Vám, že jste si zakoupili model Falco 300 od firmy Scorpio. Malý elektrický rádiem řízený model letadla Falco 300 je zvláště vhodný pro zábavu. Díky své malé velikosti, robustní konstrukci a snadné opravitelnosti, je vhodný pro létání venku za bezvětří, nebo za mírného větru. Model je jednoduchý na ovládání, ale přesto je vhodnější, jako druhý model. Pokud Vám může pomoci zkušený modelář, můžete začít s Falco 300 jako s Vaším prvním modelem. Falco 300 je vyroben z EPP. Díky chytré a robustní konstrukci je schopen přežít pády bez poškození. Patentované uložení vrtule, která při nárazu odpadne z hřídele, je další zárukou důmyslné konstrukce modelu, která chrání vrtuli před poškozením. Elektronika modelu obsahuje ochranný obvod, který odpojí motor modelu v případě, že napětí pohonné LiPol baterie klesne pod hodnotu 6,4V. Současně zůstává ve funkci řízení ocasních ploch, takže můžete s Falco 300 bezpečně přistát. Vypnutí motoru může být vysílačem deaktivováno, pokud stáhnete plyn do polohy minima. Poté je možno znovu motor zapnout a i když jej využijete pouze pro přistání, LiPol baterie bude ochráněna.
Důležité upozornění! Tento RC model není hračka! Nesprávné použití může způsobit závažné zranění osob anebo škody na majetku. Venku doporučujeme létat za bezvětří nebo pouze za mírného větru. Nedotýkejte se točící se vrtule. Dbejte velké opatrnosti a odstraňte všechny předměty z dosahu točící se vrtule.
Důležité: Přestože jste již zkušený modelář, je nutné se seznámit s pokyny a bezpečnostními opatřeními pro použití LiPol baterií.
Note: la réparation non couverte par la garantie est seulement disponible sur l’électronique et les moteurs du modèle.
AVIOTIGER
Technické údaje • Rozpětí křídel: 500mm • Délka: 450mm • Výška: 170 mm • Letová hmotnost: 95g • Motor: N60 • Baterie: LiPol 7,4V 250mAh • Doba letu: 5-7 minut
0681
Uvedený symbol na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamená, že se jedná o elektrozařízení a označuje, že toto zařízení nesmí být po upotřebení likvidováno společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku odevzdejte jakékoli upotřebené elektrozařízení na určených sběrných místech, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje, zároveň tak napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, které může být důsledkem nesprávné likvidace odpadů.