Transcript
GN 9120
English
Quick Set-up Guide
Français
Guide d’Installation Rapide
Español
Guía de Configuración Rápida
English
|
| Charge headset for minimum of 20 minutes prior to initial use. | Charger le microcasque pendant au moins 20 minutes avant la première utilisation | Cargue el microcasco durante un mínimo de 20 min. antes de su primer uso.
|
Français
|
Español
Base
Base
Base
[1] [2] [3] [4] [5]
[1] [2] [3] [4] [5]
[1] Indicador de “en línea” [2] Indicador de conexión [3] Indicador de silencio/ “mute” [4] Indicador de recarga de la batería [5] Interruptor de terminación del teléfono (parte posterior)
On-line indicator Link-up indicator Mute indicator Battery re-charge indicator Telephone Termination Switch (back)
Voyant “en ligne” Voyant “Connexion Casque” Voyant “Fonction Secret activée” Voyant de rechargement de batterie Réglage de la tonalité
Headset
Micro-casque
[6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13]
[6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13]
On-line indicator Volume button Multifunction button Volume button Headband Earhook Ear plate Ear cushion
[14] Base foot [15] Connection cord [16] Power adapter
Microcasco
Voyant “en ligne” Réglage du volume Bouton multifonctions Réglage du volume Serre-tête Contour d'oreille Plaque auriculaire Plaque Coussinet d'oreille
[6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13]
[14] Pied de la base [15] Cordon de raccordement Base/Téléphone [16] Adaptateur
1
Indicador de “en línea” Botón de volumen Botón multifunción Botón de volumen Diadema Gancho Placa auricular Almohadilla de la oreja
[14] Pie de la unidad base [15] Cable de conexión [16] Adaptador de corriente
10
5
11
7
2
8 9
3 4
12 6
14
15
1
Overview
16
Description
13
Vista General
|
| If you have purchased the optional GN 1000 Remote Handset Lifter (RHL), connect it to the port labeled AUX on the bottom of base. Refer to the GN 1000 RHL user guide for complete instructions and use. | Si vous avez acheté le levier de décroché à distance GN 1000 en option (RHL), raccordez-le au port désigné par AUX sous la base. Référezvous au Guide de l’utilisateur du GN 1000 RHL pour l'utilisation du levier.
| Si ha adquirido la unidad opcional GN 1000 (descolgador remoto de microteléfono), conéctelo a toma con la etiqueta AUX situada en la parte inferior de la base. Consulte la guía de usuario de la unidad GN 1000 para obtener instrucciones completas e información de uso.
English
|
Français
Español
|
[2.1] Unplug coiled handset cord from the
[2.1] Débranchez le combiné téléphonique
[2.1] Desenchufe el cable espiral del auricular
telephone´s handset port and insert it to the bottom of the base.
côté téléphone et raccordez-le à la base.
de su toma en el teléfono e introdúzcalo en la parte inferior de la base.
[2.2] Raccordez le téléphone à la base en
[2.2] Insert supplied connection cord to
utilisant le cordon fourni avec le micro-casque.
[2.2] Introduzca el cable de conexión
the telephone´s handset port and to the bottom of base.
[2.3] Branchez la base sur une prise élec-
suministrado en la toma del auricular del teléfono y en la parte inferior de la base.
[2.3] Connect power adapter to the socket marked (2.3) at the bottom of the base, and then connect to a power socket.
trique en utilisant l'adaptateur.
[2.4] Otez la bande de sécurité de la batterie en tirant dessus.
[2.3] Conecte el adaptador de corriente a la toma marcada (2.3) en la parte inferior de la base y, a continuación, conéctelo a una toma de corriente.
[2.4] Pull out the battery security strip.
[2.5] Insérez la base dans le pied en alignant
[2.5] Insert base into the foot by lining up
la languette. Tournez la base jusqu'à ce qu'elle soit serrée.
[2.4] Retire la cinta de seguridad de la
[2.6] Pour votre confort, mettez le cousin
[2.5] Introduzca la base en el pie alineando la
auriculaire. Placez le casque sur la base pour le charger. Le montage est maintenant terminé.
lengüeta. Gire la base hasta fijarla.
the tab. Turn base until secure.
[2.6] For your comfort, put on the ear cushion. Place the headset into the base for charging. Setting-up is now complete.
2.1
2.4
batería.
[2.6] Para una mayor comodidad, coloque la almohadilla de la oreja. Coloque el microcasco en la base para cargarlo. La instalación ha finalizado.
2.5
2.6
2.3
2
Setting up
2.2
2.1
Installation
Configuración
|
English
|
The battery in the headset is not initially charged and the battery charging indicator on the base will flash continuously during charging.
[3.1] To charge your headset, place the base headset into the base.
Français
|
La batterie dans le micro-casque n’est pas initialement chargée. Le voyant de batterie sur la base clignote en continu pendant la charge.
[3.1] Pour charger votre micro-casque, placez le sur le berceau de chargement de la base. [3.2] Le voyant de chargement de la batterie
[3.2] The battery charging indicator on the base flashes when charging and will light when the battery is fully charged.
sur la base clignote pendant la charge et reste allumé quand la batterie est entièrement chargée.
[3.3] The battery in the headset will require
[3.3] La batterie du micro-casque doit être
a minimum of 20 minutes of charging before use. It takes 1.5 hours before the battery is fully charged, providing up to 12 hours of talk time.
en charge 20 minutes minimum avant d'être utilisée. Il faut 90 minutes pour charger complètement la batterie. Dans ce cas, l'autonomie de conversation est de 12 heures.
[3.4] Your headset is ready for use.
[3.4] Votre micro-casque est prêt à l'emploi.
Note: When not in use, place the headset in the Base to charge battery, ensuring the linkup indicator is not lit. If the battery charge is too low, a beep will be heard in the headset every 20 seconds.
Nota: Quand le micro-casque n'est pas utilisé, placez le sur la base pour charger la batterie, en veillant à ce que le voyant le voyant de liaison ne soit pas allumé. Si la charge de la batterie est trop faible, le casque bipe toutes les 20 secondes.
3.1
Español
La batería del microcasco no está cargada inicialmente. El indicador de carga de la batería que se encuentra en la base parpadeará de forma continua durante la carga.
[3.1] Para cargar el microcasco, colóquelo en la base.
[3.2] El indicador de carga de la batería de la base parpadea durante la carga y permanece encendido una vez que la batería está completamente cargada.
[3.3] La batería del microcasco requiere un mínimo de 20 minutos de carga antes de su uso. Tarda una hora y media en cargarse del todo, y entonces permite hablar durante 12 horas.
[3.4] El microcasco está listo para ser utilizado. Observación: Cuando no esté utilizando el microcasco, colóquelo en la base para cargar la batería, cerciorándose de que el indicador de conexión no está encendido. Cuando la batería esté próxima a agotarse, se oirá un pitido en el microcasco cada 20 segundos.
3.3
3.2
min
full
20 min.
90 min.
3.4
3
Charging
Charge
Carga
|
| Low power mode (Europe only). By default, your GN 9120 operates in standard power mode. If you experience interference (such as a humming sound during calls) you can activate the low power mode to prevent it. The range of your headset can decrease in low power mode to 50 m (minimum). | Mode Faible Puissance (Europe uniquement). Par défaut, votre GN 9120 fonctionne en mode Standard. En cas d'interférences pendant les appels (grésillements, bourdonnements), activez le mode Faible Puissance. La portée du micro-casque peut alors n'atteindre que 50 m.
Modo de poten| cia baja (sólo Europa). Por defecto, la unidad GN 9120 funciona en modo de potencia estándar. Si sufre interferencias (como zumbidos durante las llamadas) puede activar el modo de potencia baja para solucionarlo. La cobertura del microcasco puede disminuir hasta los 50 metros (mínimo) en el modo de potencia baja.
English
|
Français
|
Español
Clear dial tone [4.1] Put on your headset and lift the tele-
Réglage de la tonalité [4.1] Mettez votre casque et soulevez le
Tono de señal nítido [4.1] Colóquese el microcasco y levante el
phone’s handset.
combiné du téléphone.
microteléfono.
[4.2] If you do not hear a dial tone in the
[4.2] Si vous n'entendez pas de tonalité,
[4.2] Si no oye el tono de llamada en el micro-
headset, move the telephone termination switch along the A-G range until the dial tone is clear.
sélectionner un des réglages de la molette de A à G jusqu'à entendre clairement la tonalité.
casco, coloque el interruptor de la base en los distintos valores entre A y G hasta que el tono de señal sea nítido.
Mode Faible Puissance (en option) En cas d' interférences, passez à (4.3). [4.3] Veillez à ne pas être en liaison en appuyant pendant momentanément sur le bouton multifonctions .
Modo de potencia baja (opcional)
[4.4] Appuyez simultanément sur et le bouton pendant 5 s. Un voyant rouge sur le casque clignote plusieurs fois pour indiquer que le mode d'alimentation a été modifié.
[4.4] Pulse los botones y simultáneamente durante 5 segundos. En el microcasco parpadeará un indicador rojo para indicar que el modo de potencia ha cambiado.
step (4.4), and then press and the button simultaneously for 5 sec. A red indicator on the headset will flash to indicate the power mode has been changed.
[4.5] Pour repasser en mode Standard, effectuez l'opération (4.4), puis appuyez simultanément sur et le bouton pendant 5 s. Un voyant rouge sur le micro-casque clignote pour indiquer que le mode d'alimentation a été modifié.
[4.5] Modo de estándar, realice el paso (4.4), a continuación, y durante 5 segundos. En el microcasco parpadeará un indicador rojo para indicar que el modo de potencia ha cambiado.
Note: When the headset is removed from the base, it’s link-up indicator flashes in 10 sec. cycles when in low power mode, but stays lit (without flashing) when in standard power mode.
Nota: Lorsque le micro-casque est enlevé de la base, son voyant “connexion casque” clignote en cycles de 10 s. en mode Faible Puissance puissance, mais reste allumé en mode Standard.
Low power mode (Europe only) optional If you experience interference, proceed to (4.3). [4.3] Make sure there is no link by pressing the multifunction button momentarily.
[4.4] Press the
and the button simultaneously for 5 sec. A red indicator on the headset will flash a few times to indicate that the power mode has been changed.
[4.5] To return to standard power, perform
Si sufre interferencias, vaya al punto (4.3). [4.3] Asegúrese de que no hay conexión momentáneamente
Observación: Al retirar el microcasco de la base, el indicador de conexión parpadea en ciclos de 10 segundos si se encuentra en modo de potencia baja, y permanece encendido (sin parpadear) cuando se halla en modo de potencia estándar.
Clear dial tone Réglage de la tonalité Tono de señal nítido 4.2
4.1
Low power mode (Europe only) optional Mode Faible Puissance (en option) Modo de potencia baja (opcional) 4.3
4.4
4.5
5 sec. on
4
Optimising
Paramétrage
off
5 sec.
Optimización
|
English
|
Change wearing style from headband to earhook [5.1] Remove the ear cushion if you have it on.
Français
|
Español
Passer du serre-tête au contour d'oreille. [5.1] Otez le coussinet.
Cambio entre la diadema y el gancho [5.1] Retire la almohadilla de la oreja si la tiene colocada.
[5.2] Tenez le serre-tête comme illustré et
[5.2] Sujete la diadema según muestra la
[5.2] Hold the headband as illustrated and
appuyez avec votre pouce sur l'écouteur.
press the headset receiver’s speaker with your thumb.
[5.3] Faites correspondre le “L” ou le “R”
ilustración y presione el altavoz del receptor del microcasco con el pulgar.
[5.3] Match the “L” or “R” inside the ear plate with the square hole on the headset. Click the earhook on to the headset receiver.
Change wearing ear (L or R) The buttons on the headset must be facing upwards. Then rotate the boomarm 180 degrees, before changing “L” and “R” wearing.
[5.4] For wearing headband over your left ear turn the boomarm 180 degrees.
à l'intérieur de la plaque auriculaire avec le trou carré sur le casque avant de fixer le contour d'oreille au casque (vous devez entendre un clic).
Porter le casque à gauche ou à droite Les boutons du casque doivent d'abord être tournés vers le haut puis faites tourner la perche micro à 180 degrés.
[5.4] Pour porter le casque à gauche avec le serre-tête, faites tourner la perche micro à 180 degrés.
[5.5] For wearing the earhook over your left ear, align the “L” inside the earhook with the square hole on the headset, and press the earhook onto the headset receiver. Attach the earhook to the earhook ring’s clutch. For wearing over your right ear, do the opposite.
[5.5] Pour porter le casque à gauche avec le contour d'oreille, alignez le “L” à l'intérieur du contour sur le trou carré du casque puis appuyez pour le fixer. Pour porter le casque sur votre oreille droite, faites l'inverse.
[5.3] Haga coincidir las letras “L” o “R” del interior de la placa auricular con el orificio cuadrado del microcasco. Presione el gancho sobre el receptor hasta oír un clic.
Cambio de oreja (izquierda o derecha) Los botones del microcasco deben estar colocados hacia arriba. Gire el brazo del micrófono 180 grados antes de cambiar la colocación a izquierda “L” o derecha “R”.
[5.4] Para llevar la diadema sobre la oreja izquierda, gire el brazo 180 grados.
[5.5] Para llevar el gancho sobre la oreja izquierda, alinee la “L” que se encuentra dentro del gancho con el orificio cuadrado del microcasco y presione el gancho hasta encajarlo en el receptor del microcasco. Acople el gancho en su aro. Para llevarlo sobre la oreja derecha, realice el procedimiento contrario.
Change wearing style from headband to earhook Passer du serre-tête au contour d'oreille Cambio entre la diadema y el gancho 5.1
5.2
5.3
Change wearing ear (L or R) Porter le casque à gauche ou à droite Cambio de oreja (izquierda o derecha) 5.5
5.4
180º 180º
5
Wearing style
Ergonomie
Forma de sujeción
|
English
Answering/Ending a call [6.1] Lift the telephone’s handset out of its | Instead of manually lifting/lowering the handset to answer/end calls, the telephone's headset port (if available) or the GN 1000 Remote Handset Lifter may be utilised. See the GN 9120 user guide for full details. | Au lieu de décrocher/raccrocher manuellement le combiné pour répondre à un appel ou y mettre fin, le GN 9120 peut être couplé avec le levier de décroché à distance, le GN 1000. Consultez le Guide de l’utilisateur du GN 9120 pour plus de détails.
cradle when alerted to an incoming call.
[6.2] Remove the headset from the base. The link will be established and the link-up indicator will light.
[6.3] To end the call, simply lower your telephone’s handset to its cradle.
Making/Ending a call [6.4] Remove the headset from the base.
|
Recepción/finalización de una llamada [6.1] Descuelgue el microteléfono de
recevez un appel.
su soporte cuando reciba una llamada.
[6.2] Enlevez le micro-casque de son socle.
[6.2] Retire el microcasco de la base. Se
La liaison est alors établie et le voyant en ligne s’allume.
establecerá la conexión y se encenderá el indicador de encendido.
[6.3] Pour mettre fin à l’appel, raccrochez le
[6.3] Para finalizar una llamada, vuelva a
téléphone.
colocar el microteléfono en el soporte.
Passer un appel/ mettre fin à un appel [6.4] Otez le micro-casque de son socle.
[6.5] Lift the telephone’s handset and listen for a dial tone in your headset.
La liaison est alors établie et le voyant “en ligne” s’allume.
[6.6] Dial the desired number.
[6.5] Décrochez le téléphone pour obtenir la tonalité.
[6.7] To end the call, simply lower your [6.6] Composez le numéro voulu.
telephone’s handset to its cradle. Note: Mute functionality. To activate mute, press the headset’s button twice within 1 sec. To deactivate mute, again press the headset’s button twice within 1 sec.
Español
Répondre à un appel/mettre fin à un appel [6.1] Décrochez le téléphone lorsque vous
The link will be established and the link-up indicator will light.
|
En lugar de descolgar y colgar manualmente el microteléfono para responder o finalizar llamadas, puede acoplar el descolgador remoto de microteléfono GN 1000 (mediante la toma de microcasco del teléfono) a la unidad GN 9120. Consulte la guía de usuario del GN 9120 para obtener más información.
Français
|
[6.7] Pour mettre fin à l'appel, raccrochez le téléphone. Nota: Fonction “Secret” Pour activer la fonction “Secret”, appuyez deux fois sur le bouton Volume en l’espace d’1 seconde. Pour la désactiver, appuyez à nouveau 2 fois sur le bouton Volume en l’espace d’1 seconde.
Realización/finalización de una llamada [6.4] Retire el microcasco de la base. Se establecerá la conexión y se encenderá el indicador de “en línea”.
[6.5] Descuelgue el microteléfono y espere a oír en el microcasco el tono de señal.
[6.6] Marque el número deseado. [6.7] Para finalizar una llamada, vuelva a colocar el microteléfono en el soporte. Observación: Función silencio Para activar esta función, pulse el botón del microcasco dos veces en un segundo. Para desactivarla, vuelva a pulsar el mismo botón dos veces en un segundo.
Answering/Ending a call Répondre à un appel/mettre fin à un appel Recepción/finalización de una llamada 6.1
6.2
6.3
Making/Ending a call Passer un appel/ mettre fin à un appel Realización/finalización de una llamada 6.4
6
Calling
6.5
6.6
Téléphoner
6.7
Realizar Llamadas
|
| Adjust the boomarm of your headset so that the microphone is positioned in the direction of your mouth, as close to your mouth as possible . | Positionnez la perche micro de manière à ce que le micro soit aussi près que possible de votre bouche. | Ajuste el brazo del micrófono de forma que éste quede colocado en la dirección de la boca, lo más cerca posible de ella.
English
Français
|
|
Español
Transmit volume adjustment [7.1] Make a telephone call and ask the
Réglage du volume de transmission [7.1] Appelez quelqu'un et demandez à cette
Ajuste del volumen de transmisión [7.1] Haga una llamada y pida a su interlocutor
person you are calling to assist you.
personne de vous aider.
que le ayude.
[7.2] Press
and buttons on the headset at the same time momentarily, until the headset’s on-line indicator flashes rapidly.
[7.2] Prenez votre micro-casque, et en même
[7.2] Tome el microcasco y pulse simultánea-
temps appuyez momentanément sur les boutons et du combiné jusqu ´á ce que son indicateur “en ligne” clignote rapidement.
mente los botones y de volumen del mismo durante unos instante, hasta que el indicador de “en línea” parpadee rápidamente.
[7.3] Adjust the volume by pressing the
[7.3] Réglez le volume en appuyant sur le
[7.3] Ajuste el volumen pulsando los botones
or
bouton
y para aumentar o reducir el volumen respectivamente.
button to reduce or increase volume.
ou le bouton
.
[7.4] When the person you are speaking
[7.4] Lorsque la personne avec laquelle vous
with finds the volume appropriate, wait for 10 sec., the level is now stored.
parlez trouve le volume approprié, attendre 10 secondes, le volume de transmission est mémorisé.
[7.4] Cuando su interlocutor considere que el
Réglage du volume d'émission [7.5] Appelez quelqu’un et demandez à cette
Ajuste del volumen del sonido recibido [7.5] Haga una llamada y pida a su interlocutor
Received sound volume adjustment [7.5] Make a telephone call and ask the person you are calling to assist you.
[7.6] Adjust the volume of received sound by pressing the or button. This setting is now stored. When volume reaches max or min, you will hear a beep in headset.
Tone control adjustment [7.7] Make a telephone call and ask the person you are calling to assist you.
[7.8] Press the
for 6 sec.
personne de vous aider.
que le ayude.
[7.6] Réglez le volume en appuyant sur le
[7.6] Ajuste el volumen del sonido recibido
bouton ou . Le volume d’émission est mémorisé. Vous entendez un bip si vous atteignez le volume maximum ou minimum.
pulsando el botón o . Así se guardará el ajuste. Cuando el volumen alcance el máximo o el mínimo, sonará un pitido en el microcasco.
Réglage graves/aigüs [7.7] Appelez quelqu'un et demandez à cette
Ajuste del control de tono [7.7] Haga una llamada y pida a su interlocutor
personne de vous aider.
que le ayude.
[7.8] Appuyez 6 secondes sur le bouton
[7.9] Press the volume
or button to toggle between the 3 sound modes.
[7.10] When the desired sound mode is reached, exit the sound mode adjustment by pressing momentarily.
volumen es adecuado, espere 10 segundos, el volumen quedará almacenado.
.
[7.8] Pulse
durante 6 segundos.
[7.9] Appuyez sur le bouton volume
ou pour choisir un des trois réglages disponibles.
[7.9] Pulse el botón de volumen
[7.10] Appuyez brièvement sur le bouton pour quitter le réglage.
[7.10] Cuando llegue al sonido deseado, salga del ajuste de modo de sonido pulsando brevemente .
o para alternar entre los tres modos de sonido.
Transmit volume adjustment Réglage du volume de transmission Ajuste del volumen de transmisión 7.2
7.3
7.4 10 sec.
Received sound volume adjustment Réglage du volume d'émission Ajuste del volumen del sonido recibido 7.6
Tone control adjustment Réglage graves/aigüs Ajuste del control de tono 7.9
7.8
7.10
6 sec. >> “beep”
7
Volume
Volume
Volumen
|
Repeat steps 3-5 to add more headsets to the conference mode. Up to 4 headsets may participate in the conference mode. If you have further GN 9120 functionality questions, consult the enclosed user guide.
| Revenir aux étapes 8.3 à 8.5 pour faire participer d'autres d'autres micros-casques à la conférence (jusqu'à 4 participants). Pour plus d'informations sur les autres fonctions du GN 9120, reportez-vous au manuel utilisateur joint. |
Repita los pasos del 3 al 5 para incorporar más microcascos a la audioconferencia. Pueden participar hasta 4 microcascos en el modo audioconferencia. Si tiene más preguntas acerca de las funciones de la unidad GN 9120, consulte la guía de usuario adjunta. United Kingdom ) + 44 1784 220 140 France ) + 33 1 30 58 30 31 Spain ) + 34 91 639 8064 USA ) + 1 800 826 4656 For more assistance HOTLINE (USA only) +1 800 977 6210 Canada ) + 1 603 598 11 00
Conference mode [8.1] Lift your master headset out of the base.
Conférence [8.1] Otez le micro-casque principal de sa base.
Audioconferencia [8.1] Levante el microcasco maestro de la base.
[8.2] Initiate or answer a call.
[8.2] Passer ou répondre à un appel. (Voir chap.6)
[8.2] Inicie o responda una llamada (consulte
(See: Answering/Ending a call).
[8.3] Pendant l'appel, placez un autre micro-
[8.3] During the call, place another headset into the base. Keep in base until all base lights stop flashing and only the battery – and link indicator are lit. Remove the other headset from base. A beep will be heard in the master headset, after which you have 15 sec. to accept the other headset to the conference call, by pressing the on the masterheadset.
[8.4] The other headset leaves the conference call by pressing the momentarily, or by placing the headset momentarily in the base.
[8.5] The conference call is terminated when the master headset is placed in the base, or by pressing the momentarily.
8.1
8.2
casque sur la base principale et l'y maintenir jusqu'à ce que seul le voyant de batterie, vet le voyant: connexion casque restent allumés. Un bip retentit dans le casque principal: acceptez le casque supplémentaire en appuyant brièvement sur le bouton multifonctions (temps disponible 15 s.) sur le casque principal.
[8.4] Pour qu'un casque supplémentaire quitte la conférence, appuyez momentanément sur le . bouton
[8.5] Pour mettre fin au mode “Conférence”, replacez le casque principal sur sa base ou appuyez momentanément sur le bouton du casque principal.
Recepción/Finalización de una llamada).
[8.3] Durante la llamada, coloque otro microcasco en la base hasta que todas las luces dejen de parpadear y sólo permanezca encendido el indicador de la batería y de la conexión. Retírelo de la base. Oirá un pitido en el casco maestroo y dispondrá de 15 segundos para aceptar el otro microcasco en la audioconferencia en el microcasco maestro.
[8.4] El otro microcasco puede abandonar la audioconferencia pulsando , momentáneamente. O colocándolo brevemente en la base. [8.5] La audioconferencia finaliza cuando el microcasco maestro se coloca en la base o se pulsa momentáneamente.
8.3
Beep
8.4
8.5
www.gnnetcom.com www.gnnetcom.com/usa 2003/wirless/9120.html
81-00004A
©2004 GN Netcom • All rights reserved.