Transcript
QUICK START GUIDE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
KURZANLEITUNG BEKNOPTE HANDLEIDING
GUÍA DE INICIO RÁPIDO HURTIGVEILEDNING
Getting To Know Your Retro Mk II Découvrir votre Retro Mk II | Informationen zu Ihrem Retro Mk II | Familiarizándose con su Retro Mk II MODE
MODE MODE
MODE
MENU
MODE
MENU
MEN MENU
MENU
MODE MODE
MENUMENU
MODE
MENU
MODE
MENU
MODE
MENU
DC Power In USB Charging On/Off
Aux-in Headphones
Getting To Know Your Retro Mk II Ficar a conhecer o seu Retro Mk II | Je Retro Mk II leren kennen | Bli kjent med din Retro Mk II
These are the basic features for your Retro Mk II - explore the product to find out what else it can do for you. If you need a little more help, the full manual can be downloaded from:
Voici les fonctionnalités de base de votre Retro Mk II - explorez votre produit pour découvrir ses autres avantages. Si vous avez besoin d‘aide, vous pouvez télécharger le manuel complet ici :
Nachfolgend finden Sie eine Beschreibung der wesentlichen Eigenschaften Ihres Retro Mk II – lernen Sie das Produkt kennen und entdecken Sie, welche Vorteile es Ihnen noch bietet. Falls Sie weitere Hilfe benötigen, können Sie das vollständige Handbuch herunterladen:
Estas son las características principales de su Retro Mk II. Explore el producto para averiguar qué más puede hacer por usted. Si necesita ayuda adicional, puede descargar el manual completo en:
www.MyVQ.com
www.MyVQ.com
www.MyVQ.com
www.MyVQ.com
Or contact our Support Team:
Ou contacter l‘équipe du support client:
Oder wenden Sie sich an unser Support-Team:
O contactar con nuestro Equipo de Asistencia:
[email protected] 0333 1234 601
[email protected] 0044 (0)333 1234 601
[email protected] 0044 (0)333 1234 601
[email protected] 0044 (0)333 1234 601
Estas são as características básicas do seu Retro Mk II explore o produto e descubra que mais ele pode fazer por si. Se necessitar de mais ajuda, pode descarregar o manual completo em:
Dit zijn de basisfuncties van je Retro Mk II - leer het product kennen om de andere functies te ontdekken. Als je wat meer hulp nodig hebt, kun je de volledige handleiding downloaden op:
Her er de grunnleggende funksjonene til Retro Mk II – utforsk produktet for å finne ut hva mer det har å by på. Hvis du trenger mer hjelp, kan du laste ned hele bruksanvisningen fra:
www.MyVQ.com
www.MyVQ.com
www.MyVQ.com
Em alternativa, pode contactar a nossa Equipa de Apoio:
Of neem contact op met ons Support Team:
Alternativt kan du kontakte kundestøtten:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
0044 (0)333 1234 601
0044 (0)333 1234 601
0044 (0)333 1234 601
Power On/Off Retro Mk II Marche/Arrêt Retro Mk II | Ein/Aus Retro Mk II | Encendido/Apagado de Retro Mk II
1| Retro Mk II uses either mains or battery power
2| Connect to power port, to use mains power
3| Insert battery pack to use battery power
Retro Mk II utilise le courant secteur ou des piles
Le connecter à une prise pour utiliser le courant secteur
Sinon, insérer batterie
Das Retro Mk II kann mit Netzstrom oder Batterie betrieben werden
Schließen Sie das Kabel an den Netzanschluss an, um das Gerät mit Netzstrom zu betreiben
Legen Sie Akku ein, um das Gerät mit Batterien zu betreiben
Retro Mk II puede funcionar a través de la toma de corriente o con pilas
Conecte a la entrada de alimentación para utilizar con toma de corriente
Inserte paquete de baterías para utilizar con pilas
O Retro Mk II usa tanto alimentação elétrica, quanto a pilhas
Ligue a uma tomada de alimentação, para usar a alimentação elétrica
Insira pacote de bateria, para usar a alimentação a pilhas
De Retro Mk II werkt op netstroom of op batterijen
Gebruik de stroomaansluiting om netstroom te gebruiken
Plaats accu om batterijstroom te gebruiken
Retro Mk II kan gå på strøm eller batteri
Koble til strømporten for å bruke nettstrøm
Sett inn batteripakker for å bruke batteristrøm
Power On/Off Retro Mk II Ligar/desligar a alimentação ao Retro Mk II | Retro Mk II in- en uitschakelen | Slå på/av Retro Mk II
4|
5|
6|
Press on/off button
Press VQ button to turn on
Press & hold VQ button to turn off
Appuyer sur on/off le bouton
Appuyer sur le bouton VQ pour mettre l’appareil en marche
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton VQ pour éteindre l’appareil
Drücken Sie die on/off Taste
Drücken Sie die VQ-Taste, um das Gerät einzuschalten
Drücken und halten Sie die VQ-Taste, um das Gerät auszuschalten
Presione el botón on/off
Presione el botón VQ para encender
Presione y mantenga pulsado el botón VQ para apagar
Prima o botão on/off
Prima o botão VQ para ligar
Prima e mantenha premido o botão VQ para desligar
Druk op de on/off knop
Druk op de VQ-knop om in te schakelen
Houd de VQ-knop ingedrukt om uit te schakelen
Trykk på on/off knappen
Trykk på VQ-knappen for å slå på
Trykk og hold inne VQ-knappen for å slå av
Tuning into DAB Capter DAB | DAB-Sender einstellen | Sintonizar en DAB
MODE
Lors de la première mise en route, un scan DAB complet doit être effectué
Si cela n’est pas le cas, appuyer sur MENU
MODE
Utiliser les flèches & trouver ‘Full Scan’
MODE Sollte dies nicht der Fall sein, drücken Sie die MENU-Taste
MODE
pour
MENU
Wählen Sie die Option ‘Full Scan’ mithilfe der & Pfeiltasten aus MENU
MENU
Beim ersten Einschalten sollte ein vollständiger DAB-Suchlauf ausgeführt werden
MENU 3| Use & arrows MENU to find ‘Full Scan’
MENU
2| If this does not occur, press MENU
MENU
1| When first turned on, full DAB scan should occur
Al encenderse por primera vez, debería producirse una búsqueda completa (Full Scan) de emisoras DAB
Si esto no ocurre, presione MENU MODE
Utilice las flechas y para buscar ‘Full Scan’ MENU
Ao ligar pela primeira vez, deve ocorrer uma verificação completa
Se tal não acontecer, prima MENU MODE
Use as setas & para procurar MENU ‘Full Scan‘ (verificação completa)
Bij de eerste keer inschakelen wordt er een volledige DAB-scan uitgevoerd
Als dit niet geval is, druk dan op MENU MODE
MENU
MENU
Bruk pilene & for å gå til ‘Full Scan‘ (fullstendig søk)
MENU
Hvis dette ikke skjer, trykker du på MENU
MENU
Første gang du slår på enheten, skal fullstendig DAB-søk starte automatisk
Gebruik de & pijlen om naar ‘Full Scan’ te gaan MENU
Tuning into DAB Sintonização DAB | Afstemmen op DAB | Bruke DAB
4| Start Full Scan by pressing VQ button
5| Retro Mk II will scan for all available stations
Lancer un scan complet en appuyant sur le bouton VQ
Retro Mk II va rechercher toutes les stations disponibles
Drücken Sie die VQ-Taste, um den vollständigen Suchlauf zu starten
Das Retro Mk II sucht jetzt nach allen verfügbaren Sendern
Comience la búsqueda completa (Full Scan) presionando el botón VQ
Retro Mk II buscará todas las emisoras disponibles
Inicie a verificação completa, premindo o botão VQ
O Retro Mk II fará a verificação de todas as estações disponíveis
Start de Full Scan door op de VQ-knop te drukken
Retro Mk II zoekt alle beschikbare stations
Start fullstendig søk ved å trykke på VQ-knappen
Retro Mk II søker etter alle tilgjengelige stasjoner
Saving/Recalling Preset Stations Enregistrer/Retrouver les stations préréglées | Speichern/Abruf voreingestellter Sender | Guardar/Sintonizar presintonías
MODE
MENU
MENU 3|
2|
Use & arrows to pick an available preset
MODE
MENU
Press VQ button to MENU confirm & save preset Appuyez sur le bouton VQ pour confirmer et enregistrer la station préréglée
Utiliser les flèches & pour MENU choisir une station préréglée disponible MENU
MENU Gebruik de & pijlen om een MENU beschikbare preset te kiezen
Prima o botão VQ para confirmar e guardar a predefinição da estação
MENU Druk op de VQ-knop om de preset te bevestigen en op te slaan
MENU
MODE
MENU
MODE
Trykk og hold inne knappen når den aktuelle stasjonen er stilt inn
Use as setas & para escolher MENU uma estação predefinida disponível MENU
MENU
MODE Houd de knop ingedrukt wanneer je op een station hebt afgestemdMODE
Bruk pilene & for å velge en tilgjengelig lagringsplass
Voreinstellung zu speichern
Presione el botón VQ para MENU confirma y guardarla presintonía
MODE
Prima e mantenha MODE premido o botão quando a estação estiver sintonizada MODE
Utilice las flechas y para seleccionar una presintonía disponible MENU
Drücken Sie die VQ-Taste, um die
MENU Auswahl zu bestätigen und die
MENU
Presione y mantenga pulsado el botón MODE mientras está sintonizada una emisora MODE
Nutzen Sie die & Pfeiltasten, um einen voreingestellten MENU Sender auszuwählen
MODE
MODE
MENU
MODE
MODE
Halten Sie die Taste gedrückt, sobald ein Sender gefunden wurde
MODE
Appuyer & maintenir enfoncé le bouton MODE lorsque vous cherchez des stations MODE
MENU
MODE
MODE
MODE 1| Press & hold button when tuned to station
Trykk på VQ-knappen for å bekrefte og lagre forhåndsinnstillingen
Saving/Recalling Preset Stations Guardar/Reproduzir as Estações Predefinidas | Preset stations opslaan/oproepen | Lagre/Åpne forhåndsinnstilte stasjoner
MENU MENU
Wählen Sie den voreingestellten Sender mit den & MENU Pfeiltasten aus
Drücken Sie die VQ-Taste,
MENUum den Sender zu hören
MENU
MENU
MENU
Prima o botão VQ para ouvir uma estação predefinida
MODE
Use as setas & para selecionar MENUMENU uma estação predefinida
MENU
Gebruik de & pijlen om het MENU preset station te selecteren
MENU
MENU
MODE
MENU
MODE
Bruk pilene & for å velge en forhåndsinnstilt stasjon
Presione el botón VQ para escuchar la presintonía
MODE
Utilice las flechas y para seleccionar la emisora presintonizada MENU
MODE
Trykk på knappen (ikke hold den inne) for å åpne en forhåndsinnstilt stasjon
MENU
MODE Om de preset op te roepen, druk je MODE (kort) op de knop
Appuyer sur le bouton VQ pour écouter la station préréglée
MODE
Para reproduzir uma estação predefinida, prima o botão (sem o MODE MODE manter premido)
6| Press VQ button to listen to preset
MENU MENU
Utiliser les flèches & pour sélectionner une station préréglée
MODE MODE Um einen voreingestellten Sender aufzurufen, drücken (nicht halten) Sie MODE MODE die Taste Para sintonizar la presintonía presione (sin mantenerlo pulsado) elMODE botón MODE
MENU
MENU
Pour retrouver une station préréglée, appuyer sur le bouton (sans le maintenir enfoncé)
MODE
MENU 5| Use & arrows to select preset station
MODE
MODE MODE 4| To recall preset, press MODE (do not hold) button
Druk op de VQ-knop om de preset te beluisteren Trykk på VQ-knappen for å lytte til en forhåndsinnstilt stasjon
Connecting via Bluetooth Se connecter par Bluetooth | Verbindung über Bluetooth | Conectar a través de Bluetooth
1| Press MODE button to display ‘Bluetooth Mode’
2| Retro Mk II will then display ‘BLUETOOTH PAIRING’
3| Scan for Bluetooth devices on your smart device
Appuyer sur le bouton MODE pour afficher ‘Bluetooth Mode’
Retro Mk II affiche ensuite ‘BLUETOOTH PAIRING’
Scanner les appareils Bluetooth sur votre appareil intelligent
Drücken Sie die MODE-Taste, um ‘Bluetooth Mode’ anzuzeigen
Das Retro Mk II zeigt daraufhin ‘BLUETOOTH PAIRING’ an
Suchen Sie auf Ihrem Smartphone nach Bluetooth-Geräten
Presione el botón MODE hasta visualizar ‘Bluetooth Mode’
A continuación, Retro Mk II mostrará ‘BLUETOOTH PAIRING‘
Busque dispositivos Bluetooth en su dispositivo inteligente
Prima o botão MODE para apresentar o ‘Bluetooth Mode’
O Retro Mk II apresentará então ’BLUETOOTH PAIRING’
Localize dispositivos Bluetooth com o seu dispositivo inteligente
Druk op de MODE-knop om de ‘Bluetooth Mode’ weer te geven
Retro Mk II toont vervolgens ‘BLUETOOTH PAIRING’
Zoek naar Bluetooth apparaten op je smarttoestel
Trykk på MODE-knappen for å vise ‘Bluetooth Mode’ (Bluetooth-modus)
Retro Mk II viser deretter ‘BLUETOOTH PAIRING‘
Søk etter Bluetooth-enheter på smartenheten din
Connecting via Bluetooth Ligação através de Bluetooth | Verbinding maken via Bluetooth | Koble til via Bluetooth
4| Connect to ‘Retro Mk II’ on your smart device
5| If successful, display will show ‘CONNECT SUCCESS’
Connecter ‘Retro Mk II‘ à votre appareil intelligent
Si cela a fonctionné, le message ‘CONNECT SUCCESS’ apparaît à votre écran
Verbinden Sie das ‘Retro Mk II’ mit Ihrem Smartphone
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, zeigt das Gerät ‘CONNET SUCCESS’ an
Conéctese a ‘Retro Mk II’ desde su dispositivo inteligente
Si se efectúa la conexión, la pantalla mostrará ‘CONNECT SUCCESS’
Estabeleça a ligação entre o ‘Retro Mk II’ e o seu dispositivo inteligente
Se for bem sucedido, o ecrã mostrará ‘CONNECT SUCCESS’
Maak verbinding met ‘Retro Mk II’ op je smarttoestel
Als dit lukt, toont het display ‘CONNECT SUCCESS’
Koble til ‘Retro Mk II‘ på smartenheten
Hvis tilkoblingen var vellykket, vises ‘CONNECT SUCCESS’
Dock Apple Lightning Devices Dock Apple Lightning Appareils | Dock Apple Lightning Devices | Dock Apple Lightning Dispositivos
1| Press Apple Lightning Dock
2| Apple Lightning Dock opens
3| Connect Apple Lightning Device
Appuyer Apple Lightning Dock
Apple Lightning Dock ouvre
Connecter Apple Lightning Device
Drücken Apple Lightning Dock
Apple Lightning Dock öffnet
Verbinden Apple Lightning Device
Presione Apple Lightning Dock
Apple Lightning Dock abre
Conéctese Apple Lightning Device
Prima Apple Lightning Dock
Apple Lightning Dock abre
Estabeleça a ligação entre o Apple Lightning Device
Druk op Apple Lightning Dock
Apple Lightning Dock opent
Maak verbinding met Apple Lightning Device
Trykk på Apple Lightning Dock
Apple Lightning Dock åpner
Koble til Apple Lightning Device
Docking your Device Dock Apple Lightning Dispositivos | Dock Apple Lightning Apparaten | Dock Apple Lightning Enheter
4| Remove Apple Lightning Device Retirer Apple Lightning Device Herausnehmen Apple Lightning Device Eliminar Apple Lightning Device Remover Apple Lightning Device Verwijderen Apple Lightning Device Fjerne Apple Lightning Device
Setup Clock & Alarms Configurer horloge & alarmes | Einstellen der Uhrzeit und des Weckers | Ajustar el reloj y las alarmas
Drücken Sie die Taste (x1 für MENU Alarm 1, x2 für Alarm 2)
MODE
Appuyez sur le bouton VQ pour activer MODE l‘assistant d‘alarme Drücken Sie die VQ-Taste, um den ‘Wecker-Assistenten’ zu aktivieren
Use
MENU 3| & arrows to turn alarm on/off
MENU
Utiliser les flèches & pour activer/désactiver l’alarme MENU
MODE
Nutzen Sie die & Pfeiltasten, um die Weckfunktion ein- und MENU auszuschalten
MENU
Appuyer sur le bouton MENU (x1 pour l’alarme 1, x2 pour l’alarme 2)
MODE 2| Press VQ button to activate ‘Alarm Wizard’
MENU
1| MENU button (x1 for Alarm 1, x2 for Alarm 2)
MENU
Press
Presione el botón MENU (x1 para Alarma 1, x2 para Alarma 2)
Presione el botón VQ para activar MODE 'Alarm Wizard' (Asistente para alarma)
Utilice las flechas y para MENU conectar/desconectar la alarma
Prima o botão MENU (1x para Alarme 1, 2x para Alarme 2)
Prima o botão VQ para ativar o „Alarm Wizard“ (Assistente do Alarme) MODE
Use as setas & para ligar MENU e desligar o alarme
MENU Druk op de knop (1x voor Alarm 1, 2x voor Alarm 2)
Druk op de VQ-knop om de ‚Alarm MODE Wizard‘ te activeren
Trykk på knappen (x1 for alarm 1, x2 for alarm 2)
Trykk på VQ-knappen for å aktivere «Alarm Wizard» (alarmveiviser)
MENU
MENU
Gebruik de & pijlen om alarm in of uit te schakelenMENU
MENU
Bruk pilene & for å slå på/av alarmen
E
MENU
MENU
Setup Clock & Alarms Acerto do Relógio e dos Alarmes | Klok en alarmen instellen | Stille klokken og angi alarmer
MODE
Utiliser les flèches & pour régler l’heure de l’alarme
Appuyer sur le bouton VQ pour continuer
MENU
Bestätigen Sie die Auswahl mit der VQ-Taste
MENU
Utilice las flechas y para ajustar la hora de la alarma MENU
Presione el botón VQ para confirmar
MENU
Use as setas & para definir a hora do alarmeMENU
Druk op de VQ-knop om te bevestigen Bekreft med VQ-knappen
MODE
MENU
Bruk pilene & for å angi time for alarmen
Prima o botão VQ para confirmar
MODE
MENU
MENU
MODE
Gebruik de & pijlen om het uur voor het alarm in te stellenMENU
MODE
MODE
MODE
MODE
Nutzen Sie die & Pfeiltasten, um die Weckzeit (Stunden) einzustellen
MENU
MODE
MODE
Trykk på VQ-knappen for å gå videre
Press VQ button to confirm
MENU
Druk op de VQ-knop om verder te gaan
6|
MENU
MODE
MODE
Drücken Sie die VQ-Taste, um fortzufahren
Prima o botão VQ para prosseguir
MENU 5| & arrows to set hour of alarm
MENU
Appuyer sur le bouton VQ pour continuer
Presione el botón VQ para continuar
Use
MODE
MODE 4| Press VQ button to progress
Setup Clock & Alarms Configurer horloge & alarmes | Einstellen der Uhrzeit und des Weckers | Ajustar el reloj y las alarmas
MODE
Appuyer sur le bouton VQ pour continuer
MODE
MODE
Prima o botão VQ para confirmar
MODE
MODE
MENU
Druk op de VQ-knop om te bevestigen
Utilice las flechas y para ajustar la duración de la alarmaMENU
MODE
Use as setas & para definir a duração do alarme MENU
MODE
MENU
Bekreft med VQ-knappen
Nutzen Sie die & Pfeiltasten, um zu sterben Weckzeit (Dauer) MENU einzustellen
MENU
MENU
Use as setas & para MENU definir os minutos do alarme
MODE
MODE
MENU
Gebruik de & pijlen om de MENU minuten voor het alarm in te stellen
MODE
MODE
Gebruik de
& pijlen om het MENU alarm instellen
Bruk pilene & for å sette varigheten av alarm
MENU
MENU
Presione el botón VQ para confirmar
MENU
MENU
Utilice las flechas y para ajustar el minuto de la alarma MENU
MENU
Bruk pilene & for å angi minutter for alarmen
MODE
Bestätigen Sie die Auswahl mit der VQ-Taste
Utiliser les flèches & MENU pour régler la durée de l’alarme
MENU
MENU
MENU
Use & arrows to set duration of alarm
MODE
MENU
MODE
MENU
E
9|
Press VQ button to confirm
MENU
Utiliser les flèches & MODE pour régler les minutes de l’alarme Nutzen Sie die & Pfeiltasten, um die Weckzeit (Minuten) einzustellen
MENU
8|
MENU
MODE
ODE
E
MENU 7| Use & arrows to set minute of alarm
MEN
Setup Clock & Alarms Acerto do Relógio e dos Alarmes | Klok en alarmen instellen | Stille klokken og angi alarmer
MENU
Nutzen Sie die & Pfeiltasten, um den Weckmodus auszuwählen MENU
Use as setas & para escolher o tipo de alarmeMENU
MENU
Gebruik de & pijlen om het type alarm in te stellen MENU
MENU
Bruk pilene & for å velge alarmtype
MENU
MODE
Prima o botão VQ para confirmar
Druk op de VQ-knop om te bevestigen
MODE
MODE
Presione el botón VQ para confirmar
MODE
Utilice las flechas y para seleccionar el tipo de alarma MENU
Bestätigen Sie die Auswahl mit der VQ-Taste
MODE
MODE
MENU
Bekreft med VQ-knappen
Appuyer sur le bouton VQ pour continuer
MODE
Druk op de VQ-knop om te bevestigen
MODE
MENU
Prima o botão VQ para confirmar
Utiliser les flèches & pour choisir le type d’alarmeMENU
Press VQ button to confirm
MODE
Presione el botón VQ para confirmar
MODE
12 |
MENU
MENU
Bestätigen Sie die Auswahl mit der VQ-Taste
MENU
Appuyer sur le bouton VQ pour continuer
MODE
MODE
Press VQ button to confirm
11| Use & arrows to choose type of alarm
MODE
MODE 10 |
Bekreft med VQ-knappen
Prima o botão VQ para confirmar MODE
MODE Druk op de VQ-knop om te bevestigen MODE Bekreft med VQ-knappen
MENU
Utilice las flechas y para ajustar el volumen de la alarma MENU Use as setas & para definir o volume do alarme MENU Gebruik de & pijlen om het alarmvolume in te stellen MENU
MENU
MODE
Nutzen Sie die & Pfeiltasten, um die Wecklautstärke einzustellen
MENU
MODE
Presione el botón VQ para confirmar
MODE
Bruk pilene & for å angi alarmvolum
MODE
MENU MODE
MENU
MENU
MENU
Bruk pilene & for å velge alarm frekvens (daglig, en gang, helger, ukedager)
Bestätigen Sie die Auswahl mit der VQ-Taste
Utiliser les flèches & pour régler le volume de l’alarme MENU
MENU
MENU
Gebruik de & pijlen om alarm frequentie te selecteren (Daily, Eens, MENU Weekends, weekdagen)
MODE
MODE
Use as setas & para seleccionar a frequência do alarme (Daily, Uma vez, fins de semana, dias da semana)MENU
Appuyer sur le bouton VQ pour continuer
MODE
MENU
MENU
Utilice las flechas y para seleccionar la frecuencia de alarma (Diario, Una vez, MENU fines de semana, días de semana)
Press VQ button to confirm
MODE
MENU
MODE
Nutzen Sie die & Pfeiltasten, um den Alarm Frequenz zu wählen (täglich, einmal, MENU Wochenenden, Wochentage)
MENU 15 | Use & arrows to set alarm volume MENU
MENU
DE
MENU
DE
Utiliser les flèches & pour régler fréquence de l’alarme (jour, une fois, weekMENU ends, jours de la semaine)
MODE 14 |
MODE
MODE
MENU 13 | Use & arrows select alarm frequency (Daily, Once, MENU Weekends, Weekdays)
MENU
E
Setup Clock & Alarms Configurer horloge & alarmes | Einstellen der Uhrzeit und des Weckers | Ajustar el reloj y las alarmas
Setup Clock & Alarms Acerto do Relógio e dos Alarmes | Klok en alarmen instellen | Stille klokken og angi alarmer
16 |
17 |
Press VQ button to confirm
Retro Mk II will show ‘Alarm Saved’
Appuyer sur le bouton VQ pour continuer
Retro Mk II affiche ‘Alarm Saved’
Bestätigen Sie die Auswahl mit der VQ-Taste
Retro Mk II zeigt ‘Alarm Saved’ an
Presione el botón VQ para confirmar
La Retro Mk II mostrará 'Alarm Saved'
Prima o botão VQ para confirmar
O Retro Mk II mostra a indicação „Alarm Saved“
Druk op de VQ-knop om te bevestigen
Je Retro Mk II zal ‘Alarm Saved’ weergeven
Bekreft med VQ-knappen
Retro Mk II viser 'Alarm Saved'
Using MyEQ To Personalise Sound Utiliser MyEQ pour personnaliser les paramètres de son | Tonqualität mit MyEQ anpassen | Utilizar MyEQ parapersonalizar el sonido
Press MENU button
MODE MENU
Appuyer sur le bouton MENU
MODE
Appuyer sur le bouton VQ
MENU
MODE
Utilice las flechas y para MENU buscar ‘System’ (Configuración EQ)
Drücken Sie die VQ-Taste
MODE
MODE
Presione el botón VQ
MENU
MODE
MENU
Gebruik de & pijlen om naar ‘System’ te gaan MENU
MENU
Bruk pilene & for å gå til ‘System’ (EQ-konfigurasjon)
MENU
Trykk på MENU-knappen
Prima o botão VQ Druk op de VQ-knop Trykk på VQ-knappen
MODE
Druk op de MENU-knop
Use as setas & para procurar ‘System’ (configuração EQ)MENU
MODE
MODE
MODE
Prima o botão MENU
MODE
Presione el botón MENU
Utiliser les flèches & pour trouver ‘System’ MENU Wählen Sie die Option ‘System’ mithilfe der & Pfeiltasten aus MENU
MENU
Drücken Sie die MENU-Taste
3| Press VQ button
MENU
MODE
MENU 2| Use & arrows to find ‘System’
MODE
MODE 1|
Using MyEQ To Personalise Sound Usar MyEQ para personalizar o som | MyEQ gebruiken om het geluid aan te passen | Bruke MyEQ for å tilpasse lydopplevelsen
Appuyer sur le bouton VQ
ME
MODE MODE
MENU
Utilice las flechas y para MENU elegir una configuración
MENU
MODE MODE
Use as setas & para escolher uma predefinição MENU
MODE
MENU Druk op de VQ-knop Trykk på VQ-knappen
MODE
Gebruik de & pijlen om een instelling te kiezen MENU Bruk pilene & for å velge en innstilling
MENU
MENU
MENU
Prima o botão VQ
MENU
MODE
Presione el botón VQ
Utiliser les flèches & pour choisir un paramètre MENU Wählen Sie eine Einstellung mithilfe der & Pfeiltasten aus MENU
E
MENU
MODE MODE
MENU
MENU
Bruk pilene & for å gå til ‘Equaliser’ (EQ-konfigurasjon)
MODE
Drücken Sie die VQ-Taste
Use as setas & para procurar MENU ‘Equaliser‘ (configuração EQ) Gebruik de & pijlen om naar ‘Equaliser’ te gaan MENU
MODE
Press VQ button
MODE
Utiliser les flèches & pour trouver ‘Equaliser’ MENU Wählen Sie die Option ‘Equaliser’ MENU mithilfe der & Pfeiltasten aus Utilice las flechas y para MENU buscar ‘Equlaiser’ (Configuración EQ)
MENU 6| Use & arrows to choose a setting
MENU
MENU
MENU
ODE
MENU MODE
MODE
MODE 5|
MENU
MENU 4| Use & arrows to find ‘Equaliser’
Using MyEQ To Personalise Sound Utiliser MyEQ pour personnaliser les paramètres de son | Tonqualität mit MyEQ anpassen | Utilizar MyEQ parapersonalizar el sonido
7| Press VQ button to confirm selection
8| Press MENU button
Appuyer sur le bouton VQ pour confirmer la sélection
Appuyer sur le bouton MENU
Drücken Sie die VQ-Taste, um die Auswahl zu bestätigen
Drücken Sie die MENU-Taste
Presione el botón VQ para confirmar su selección
Presione el botón MENU
Prima o botão VQ para confirmar a seleção
Prima o botão MENU
Druk op de VQ-knop om de keuze te bevestigen
Druk op de MENU-knop
Trykk på VQ-knappen for å bekrefte valget
Trykk på MENU-knappen
Using MyEQ To Personalise Sound Usar MyEQ para personalizar o som | MyEQ gebruiken om het geluid aan te passen | Bruke MyEQ for å tilpasse lydopplevelsen
www.MyVQ.com
0333 1234 601
[email protected]