Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Gxt3_700-3kva_it

   EMBED


Share

Transcript

Sistemi di alimentazione CA per Business-Critical Continuity™ UPS Liebert® GXT3™ 230V 700VA-3000VA Manuale per l'utente SOMMARIO IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 GLOSSARIO DEI SIMBOLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1.1 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Modelli disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3 Aspetto e componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3.1 1.3.2 Aspetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Caratteristiche del pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.4 Componenti principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.5 Modalità di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 Modalità rete (CA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità bypass manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità di ricarica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità convertitore di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8 8 8 8 2.0 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2.1 Disimballaggio e ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.2 Componenti inclusi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.3 Preparazione per l'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.3.1 2.4 Installazione meccanica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2.4.1 2.4.2 2.5 Installazione tower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installazione in rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Collegamento via cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.5.1 2.5.2 2.6 Ambiente di installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Collegamento della presa di ingresso e dei carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Collegamento dei cavi batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Collegamento dei cavi di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.6.1 2.6.2 Collegamento dei cavi di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installazione della scheda opzionale Liebert IntelliSlot e dei cavi di comunicazione . . . . . . 15 3.0 PANNELLO DI FUNZIONAMENTO E VISUALIZZAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.1 Pulsanti di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.1.1 3.1.2 3.2 Pulsante Accensione/Disattivazione allarmi/Test manuale della batteria . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pulsante di Standby/Bypass manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indicatori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3.2.1 3.2.2 Indicatori di livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indicatori di stato dell'UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 i 4.0 FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.1 Elenco di controllo per l'avvio dell'unità Liebert GXT3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.2 Avvio dell'UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.3 Test manuale della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.4 Bypass manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4.5 Arresto dell'unità Liebert GXT3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4.6 Scollegamento dell'alimentazione in ingresso dall'unità Liebert GXT3 . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5.0 COMUNICAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 5.1 Schede di comunicazione Liebert IntelliSlot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.1.1 5.2 Comunicazione tramite porta USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5.2.1 5.3 Liebert MultiLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Programma di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Morsettiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 Arresto in qualsiasi modalità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arresto in modalità batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentazione a batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batteria scarica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 24 24 24 6.0 MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1 Sostituzione della batteria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1.1 Procedure per la sostituzione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.2 Ricarica delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.3 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.4 Controllo dello stato dell'UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6.5 Controllo delle funzioni dell'UPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7.0 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.1 Sintomi UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.1.1 7.1.2 Indicatori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Allarme acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.2 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8.0 ARMADIO BATTERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9.0 SPECIFICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 9.1 Registrazione della garanzia del prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ii FIGURE Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 7 Figura 8 Figura 9 Figura 10 Figura 11 Figura 12 Figura 13 Figura 14 Figura 15 Figura 16 Figura 17 Figura 18 Figura 19 Figura 20 Figura 21 Figura 22 Figura 23 Figura 24 Figura 25 Liebert GXT3-700RT230 - GXT3-3000RT230 UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Componenti pannello posteriore, modelli Liebert GXT3 230V 700VA, 1000VA e 1500VA . . . . . . 5 Componenti pannello posteriore, modelli Liebert GXT3 230V 2000VA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Componenti pannello posteriore, modelli Liebert GXT3 230V 3000VA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Schema del principio di funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Basi di supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Rimozione della mascherina anteriore in plastica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Rotazione del pannello di funzionamento visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installazione tower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Estrazione della traversa interna da ciascuna staffa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installazione della traversa posteriore di ciascuna staffa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installazione della traversa anteriore di ciascuna staffa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fissaggio della traversa posteriore e anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installazione delle traverse interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installazione degli agganci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Inserimento dell'UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pannello di funzionamento e visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Indicatori livello batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indicatori del livello di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Struttura con pin con contatto a secco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Rimozione della mascherina anteriore in plastica e dello sportello batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Scollegamento del connettore e della presa batteria (vista anteriore). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Estrazione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Indicatore livello batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Armadio batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 TABELLE Tabella 1 Tabella 2 Tabella 3 Tabella 4 Tabella 5 Tabella 6 Tabella 7 Tabella 8 Tabella 9 Tabella 10 Tabella 11 Tabella 12 Tabella 13 Tabella 14 Modelli UPS, potenze nominali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Specifiche dell'interruttore in ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Funzioni del pulsante Accensione/Disattivazione allarmi/Test manuale della batteria . . . . . . . 16 Funzioni del pulsante di Standby/Bypass manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indicatori di stato dell'UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tensione in uscita, tutti i modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Descrizione indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Descrizione allarmi acustici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tabella di guida alla risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Specifiche relative all'UPS GXT3-700RT230 e GXT3-1000RT230. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Specifiche dell'unità Liebert GXT3-1500RT230, GXT3-2000RT230 e GXT3-3000RT230 . . . . . . 33 Parametri temperature di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Specifiche dell'armadio batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Autonomia delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 iii iv IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA ! AVVISO Seguire tutte le precauzioni e le avvertenze indicate in questo manuale. La mancata osservanza può causare lesioni gravi o mortali. Far eseguire ogni manutenzione all'UPS e alla batteria a personale di assistenza debitamente addestrato e qualificato. Non tentare di eseguire la manutenzione del prodotto da soli. L'apertura o la rimozione del coperchio può causare l'esposizione alle tensioni letali presenti all'interno dell'unità anche quando sembra essere inattiva e il cablaggio è scollegato dalla rete elettrica. Non operare mai da soli. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza da osservare in fase di installazione e manutenzione dell'UPS e delle batterie. Leggere completamente il manuale prima di procedere all'installazione o all'azionamento del presente UPS. Note di sicurezza relative all'UPS L'UPS non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell'utente, ad eccezione del gruppo batterie interno. Non rimuovere il coperchio. La rimozione del coperchio può causare rischio di scossa elettrica e annullare qualunque garanzia implicita. L'UPS è dotato di una batteria interna, pertanto le prese di uscita possono essere in tensione anche se l'UPS non è collegato all'alimentazione di rete. Prima di spostare o ricollegare l'UPS, scollegare l'alimentazione di rete e la batteria e verificare che l'UPS sia completamente spento. In caso contrario, il morsetto di uscita può essere in tensione, con conseguente rischio di scossa elettrica. Per garantire la sicurezza del personale ed il normale funzionamento dell'UPS, quest'ultimo deve essere adeguatamente scaricato prima dell'utilizzo. Se l'UPS viene collegato ad un sistema di distribuzione IT, il dispositivo di protezione da corto-circuito deve essere installato sul neutro. L'UPS deve essere installato ed azionato rispettando le seguenti condizioni: • • • • • • Temperatura: da 0°C a 40°C (32-104°F); umidità relativa: da 0% a 95% Lontano dalla luce diretta del sole Lontano da fonti di calore Su una superficie stabile, non soggetta a vibrazioni o urti Lontano da polvere o altre particelle Lontano da sostanze corrosive, sali e gas infiammabili Non ostruire le aperture di entrata e uscita aria dell'UPS. Una scarsa ventilazione comporta un aumento della temperatura interna dell'UPS, con conseguente accorciamento della durata dell'UPS e delle batterie. Evitare l'entrata di liquidi ed altri corpi estranei nell'UPS. In caso di incendio, usare un estintore chimico a secco. L'uso di un estintore a liquido può essere causa di scossa elettrica. Questo UPS non è destinato all'uso con salvavita e altri dispositivi definiti "critici". Il carico massimo non deve superare quanto indicato sull'etichetta dei valori nominali dell'UPS. Questo UPS è stato progettato per proteggere apparecchiature di elaborazione dati. In caso di dubbi, rivolgersi al rivenditore locale o al rappresentante Emerson. 1 Note di sicurezza relative alla batteria ! ATTENZIONE ! ATTENZIONE Non bruciare la batteria in quanto esiste il rischio di esplosione. Non aprire o danneggiare la batteria. L'elettrolita che si trova all'interno è nocivo per la pelle e per gli occhi. Qualora l'elettrolita entri a contatto con la pelle, sciacquare immediatamente la parte colpita con acqua abbondante e contattare un medico. Le batterie possono essere causa di pericoli di scosse elettriche e alta tensione in caso di cortocircuiti. Quando si lavora con le batterie, attenersi alle seguenti precauzioni: • Rimuovere orologi, anelli o altri oggetti di metallo. • Utilizzare utensili con manici isolati. • Indossare guanti e stivali in gomma. • Non lasciare strumenti o altri oggetti in metallo sopra le batterie. • Scollegare la fonte di carica prima di collegare o scollegare i morsetti della batteria. • Verificare se la batteria è stata accidentalmente collegata a terra. Nel caso lo fosse, rimuovere tale messa a terra. Il contatto con qualunque parte della batteria collegata a terra può provocare scossa elettrica. La probabilità di scossa elettrica diminuisce se il collegamento a terra viene rimosso durante l'installazione e la manutenzione (applicabile all'UPS e ad una batteria remota non dotata di circuito di alimentazione collegato a terra). COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA La serie Liebert GXT3 è conforme alle restrizioni previste per i dispositivi digitali di classe A. L'utilizzo di questo dispositivo in un'area residenziale può provocare interferenze dannose, che l'utente sarà tenuto ad eliminare a proprie spese. La serie Liebert GXT3 è conforme ai requisiti della direttiva EMC 2004/108/EC e agli standard tecnici pubblicati. Per garantire una conformità continua, installare l'unità attenendosi alle presenti istruzioni e utilizzare esclusivamente accessori approvati da Emerson. Informazioni a tutela dell'ambiente MANUTENZIONE UPS Il presente UPS utilizza componenti (schede elettroniche, componenti elettronici) che sono pericolosi per l'ambiente. I componenti rimossi devono essere consegnati presso centri di raccolta e smaltimento specializzati. NOTA PER I CLIENTI DELL'UNIONE EUROPEA: SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE OBSOLETE Questo prodotto è fornito da un produttore che rispetta i criteri di eco-compatibilità ed opera in conformità con la direttiva WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici) 2002/96/CE. Il simbolo del cestino barrato viene utilizzato per esortare l'utente a riciclare il dispositivo, se possibile. Si incoraggia l'utente ad assumere un atteggiamento responsabile nei confronti dell'ambiente e a rivolgersi ad un'apposita struttura per il riciclaggio del prodotto. Non smaltire il prodotto nei contenitori per la raccolta dei rifiuti generici. Per un corretto smaltimento dei rifiuti, attenersi alle ordinanze locali al fine di ridurre l'impatto ambientale dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Per informazioni sullo smaltimento di questa apparecchiatura, visitare il sito Web all'indirizzo http://www.eu.emersonnetworkpower.com (pagina "Products session" o "Contact us") o telefonare all'assistenza ai numeri indicati di seguito. • Numero verde: 00 80011554499 • Numero verde in Italia: +39 0298250222 2 GLOSSARIO DEI SIMBOLI Rischio di scosse elettriche ! Evidenzia un avviso seguito da istruzioni importanti Ingresso in CA Uscita in CA i - Richiede all'utente di consultare il manuale + Indica che l'unità contiene una batteria al piombo con valvola di regolazione PbH2SO4 R Riciclaggio Tensione in CC Conduttore di massa dell'apparecchiatura Collegato a massa Tensione in CA Acceso/Disattivazione allarme/Test batteria Spento/Bypass WEEE 3 Descrizione del prodotto 1.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il gruppo di continuità (UPS) Liebert GXT3 è un sistema compatto online che regola e condiziona continuamente la tensione in uscita. L'unità Liebert GXT3 è concepita per fornire alimentazione a microcomputer ed altre apparecchiature elettroniche sensibili tramite un'alimentazione pulita ad onda sinusoidale, da 700VA a 3000VA, a 230V. Al momento della generazione, l'alimentazione in CA è pulita e stabile. Tuttavia, durante la trasmissione e la distribuzione, può essere soggetta a cadute o picchi di tensione o a totale interruzione; tali eventi possono arrestare il funzionamento dei computer, causando la perdita di dati o danni alle apparecchiature. L'unità Liebert GXT3 protegge le apparecchiature da questi danni. L'unità Liebert GXT3 provvede al continuo caricamento delle proprie batterie tramite l'alimentazione di rete, pertanto è in grado di fornire alimentazione ai carichi collegati anche in assenza di corrente. Questa sezione descrive l'UPS, le sue caratteristiche, i modelli, l'aspetto ed i componenti, nonché i principi e le modalità di funzionamento. 1.1 Caratteristiche L'UPS presenta le seguenti caratteristiche: • Gestione intelligente delle batterie per una maggiore durata delle stesse • Pannello di funzionamento e di visualizzazione dotato di LED per il controllo separato della percentuale di carico e della capacità della batteria • Gestione di rete flessibile tramite il software Liebert MultiLink™ • Funzione di controllo e diagnostica automatica dei guasti della ventola • Azionamento intelligente della ventola, con variazione automatica della velocità di rotazione in base ai requisiti di sistema, al fine di diminuire il consumo di alimentazione e la rumorosità • Interruttore di ingresso per un facile recupero da sovraccarichi • Marchio CE e approvazione CE • Opzioni di comunicazione: porta USB, porta Liebert IntelliSlot® e morsettiera • Contatti a secco per il monitoraggio a distanza • Fattore di potenza ingresso superiore a 0,99 • Funzione selezione tensione in uscita 1.2 Modelli disponibili I modelli UPS disponibili sono elencati in Tabella 1: Tabella 1 Modelli UPS, potenze nominali Modello Potenza nominale GXT3-700RT230 700VA/630W GXT3-1000RT230 1000VA/900W GXT3-1500RT230 1500VA/1350W GXT3-2000RT230 2000VA/1800W GXT3-3000RT230 3000VA/2700W 4 Descrizione del prodotto 1.3 Aspetto e componenti 1.3.1 Aspetto I modelli Liebert GXT3 rack/tower, disponibili con diverse potenze nominali, presentano aspetto, comandi e caratteristiche simili (vedere Figura 1). I vari modelli rack/tower si differenziano principalmente in base al tipo di prese di cui ciascuno è dotato. Figura 1 Liebert GXT3-700RT230 - GXT3-3000RT230 UPS Aperture di ventilazione 1.3.2 Pannello di funzionamento e visualizzazione Caratteristiche del pannello posteriore Il pannello posteriore dell'unità Liebert GXT3 presenta le seguenti caratteristiche: • • • • • • • • Figura 2 Porta USB Ventola di raffreddamento Presa di uscita C19 (solo GXT3-3000RT230) Sei prese di uscita C13 Interruttore di ingresso Liebert IntelliSlot Morsettiera di comunicazione Presa di ingresso Componenti pannello posteriore, modelli Liebert GXT3 230V 700VA, 1000VA e 1500VA Porta Liebert IntelliSlot Porta USB Morsettiera Figura 3 Interruttore di ingresso Ventola di raffreddamento Presa di ingresso C14 Connettore batteria esterna Prese di uscita C13 Componenti pannello posteriore, modelli Liebert GXT3 230V 2000VA Porta Liebert IntelliSlot Porta USB Morsettiera Interruttore di ingresso Ventola di raffreddamento Connettore batteria esterna 5 Presa di ingresso C20 Prese di uscita C13 Descrizione del prodotto Figura 4 Componenti pannello posteriore, modelli Liebert GXT3 230V 3000VA Porta Liebert IntelliSlot Porta USB Morsettiera 1.4 Interruttore di ingresso Ventola di raffreddamento Connettore batteria esterna Interruttori di uscita Presa di ingresso C20 Prese di uscita C13 Prese di uscita C19 Componenti principali Il principio di funzionamento dell'UPS è indicato in Figura 5. Figura 5 Schema del principio di funzionamento Ingresso L1 Uscita Bypass dinamico TVSS e filtri EMI/RFI Raddrizzatore/ PFC Invertitore L1 Convertitore CC/CC Batteria Caricabatterie N N G G L'UPS è composto da alimentazione di rete, TVSS e filtri EMI/RFI, raddrizzatore/PFC, inverter, caricabatterie, convertitore CC/CC, batteria, bypass dinamico e uscita UPS. Soppressione di sovratensioni transitorie (TVSS) e filtri EMI/RFI L'unità Liebert GXT3 è dotata di protezione da sovratensioni e filtri che proteggono il carico collegato da sovratensioni e cadute di tensione, interferenze elettromagnetiche (EMI) e radiofrequenze (RFI). Queste caratteristiche limitano le sovratensioni o le interferenze presenti nella rete. I filtri evitano inoltre che le sovratensioni o le interferenze generate dall'UPS influenzino negativamente altri dispositivi collegati allo stesso circuito dell'UPS. 6 Descrizione del prodotto Circuito raddrizzatore con correzione del fattore di potenza (PFC) Durante il normale funzionamento, il circuito raddrizzatore con correzione del fattore di potenza dell'unità Liebert GXT3 converte l'alimentazione di rete in alimentazione CC utilizzata dall'inverter, garantendo una forma d'onda della corrente in ingresso nell'UPS quasi perfetta. L'estrazione della corrente sinusoidale in ingresso offre due vantaggi: • Utilizzo efficiente dell'alimentazione da parte dell'UPS • Riduzione armoniche riflesse Ciò comporta un'alimentazione più pulita disponibile per gli altri dispositivi nell'edificio, non protetti dall'UPS. Inverter Durante il normale funzionamento, l'inverter del Liebert GXT3 utilizza l'uscita in CC del circuito di correzione del fattore di potenza per produrre un'alimentazione CA sinusoidale regolata. In caso di interruzione dell'alimentazione, l'inverter riceve l'alimentazione in CC dalla batteria attraverso il convertitore CC/CC. In entrambi i metodi di funzionamento, l'inverter UPS è online, e genera continuamente un'alimentazione di uscita in CA pulita, precisa e regolata. Caricabatterie Il caricabatterie utilizza l'energia proveniente dalla rete e la regola in maniera precisa per caricare continuamente le batterie. Le batterie vengono caricate ogni volta che l'unità Liebert GXT3 viene collegata alla rete, anche se non viene accesa. Convertitore CC/CC Il convertitore CC/CC aumenta la tensione in CC dalla batteria a un valore di esercizio ottimale per l'inverter. Ciò consente il funzionamento continuo dell'inverter con un'efficienza e una tensione ottimali, aumentandone l'affidabilità. Batteria L'unità Liebert GXT3 utilizza batterie al piombo, esenti da perdite, con valvola di regolazione. Per una durata ottimale delle batterie, far funzionare l'unità Liebert GXT3 ad una temperatura ambiente compresa tra 0°C e 25°C (32°F - 77°F). Per aumentare l'autonomia delle batterie, sono disponibili armadi con batterie esterne opzionali. Bypass dinamico L'unità Liebert GXT3 fornisce un percorso alternativo dalla rete elettrica ai carichi collegati, nell'improbabile caso che l'UPS non funzioni correttamente. In caso di sovraccarico, temperatura eccessiva o guasto dell'unità Liebert GXT3, l'UPS trasferisce automaticamente il carico collegato al bypass. NOTA Il percorso di alimentazione di bypass non protegge i carichi collegati dai disturbi provenienti dalla rete elettrica. 1.5 Modalità di funzionamento Le modalità di funzionamento UPS comprendono: modalità rete (CA), modalità bypass, modalità batteria, modalità ricarica batteria e modalità convertitore di frequenza. Per la descrizione degli indicatori della modalità di funzionamento e dei pulsanti di controllo, fare riferimento a 3.0 - Pannello di funzionamento e visualizzazione. 1.5.1 Modalità rete (CA) In modalità rete (CA), la rete fornisce energia all'unità Liebert GXT3. I filtri, il circuito PFC e l'inverter elaborano questa energia per fornire ai carichi collegati un'alimentazione di alto livello. Nel frattempo, l'UPS mantiene le batterie completamente cariche. 7 Descrizione del prodotto 1.5.2 Modalità bypass manuale La modalità bypass manuale si verifica quando si preme una volta il pulsante di standby/bypass manuale mentre l'unità Liebert GXT3 è in modalità rete (CA). Il funzionamento in bypass è indicato da un allarme acustico e dall'accensione di un indicatore di bypass color ambra. (Se vi sono altri indicatori accesi, fare riferimento a 7.0 - Risoluzione dei problemi). In modalità bypass, l'alimentazione di rete bypassa l'inverter e fornisce energia al carico collegato. ! 1.5.3 ATTENZIONE Spegnendo l'UPS mentre si trova in modalità di bypass, si provoca una perdita della potenza in uscita. Modalità batteria L'unità Liebert GXT3 entra in modalità batteria quando l'alimentazione di rete viene interrotta o non rientra nei valori consentiti. Le batterie forniscono l'alimentazione attraverso il convertitore CC/CC all'inverter che a sua volta genera la potenza CA pulita destinata al carico collegato. Quando l'unità Liebert GXT3 entra in modalità batteria, l'UPS emette un segnale acustico di mezzo secondo ad intervalli di 10 secondi. Quando rimangono circa 2 minuti di autonomia, il segnale acustico viene emesso ogni 5 secondi per avvisare che la batteria si sta scaricando (l'avviso di batteria scarica può essere configurato dall'utente). In modalità batteria, l'indicatore di ingresso in CA è spento e gli indicatori di livello batteria si accendono per avvisare che si è verificato un problema di alimentazione. Ciascun indicatore rappresenta un livello di capacità pari al 20%. Man mano che la capacità diminuisce, progressivamente si spengono anche gli indicatori. Fare riferimento alla 7.0 - Risoluzione dei problemi. Per ulteriori informazioni sull'autonomia delle batterie, fare riferimento a 9.0 - Specifiche. I tempi in Tabella 14 sono approssimativi. Si basano su un carico resistivo ad una temperatura ambiente di 25°C (77°F). Per aumentare questo intervallo, spegnere eventuali carichi non necessari (come i monitor e i computer inattivi) o aggiungere un armadio batteria esterno opzionale. ! 1.5.4 ATTENZIONE Spegnendo l'unità Liebert GXT3 mentre si trova in modalità batteria, si provoca una perdita della potenza in uscita. Se l'UPS viene spento manualmente, deve essere anche riavviato manualmente dopo il ripristino dell'alimentazione di rete. Se l'UPS viene spento mediante un segnale proveniente dal circuito di comunicazione o in seguito all'esaurimento delle batterie, al riavvio automatico verrà attivata la modalità selezionata nel programma di configurazione (fare riferimento a 5.2.1 - Programma di configurazione). Modalità di ricarica della batteria Non appena viene fornita alimentazione di rete all'unità Liebert GXT3, il caricabatterie inizia a caricare le batterie. 1.5.5 Modalità convertitore di frequenza Tutti i modelli dell'unità Liebert GXT3 eseguono la conversione di frequenza. La modalità convertitore di frequenza può essere selezionata usando il programma di configurazione. Le modalità di funzionamento relative alla frequenza sono: • • • • Rilevamento automatico - 50Hz o 60 Hz – Bypass attivato Rilevamento automatico - 50Hz o 60 Hz – Bypass disattivato Convertitore di frequenza - 50Hz – Bypass disattivato Convertitore di frequenza - 60Hz – Bypass disattivato NOTA L'impostazione predefinita per tutti i modelli Liebert GXT3 è "Rilevamento automatico - 50Hz o 60 Hz – Bypass attivato." ! ATTENZIONE Non toccare la presa di ingresso in CA mentre l'UPS è in funzione. Le tensioni in ingresso in CA possono essere presenti anche quando l'indicatore di ingresso in CA è spento. 8 Installazione 2.0 INSTALLAZIONE 2.1 Disimballaggio e ispezione Disimballare l'UPS ed eseguire i seguenti controlli: • Effettuare un'ispezione per rilevare eventuali danni nell'UPS dovuti al trasporto. Qualora si riscontrino danni dovuti al trasporto, contattare immediatamente il vettore, il rivenditore locale o il rappresentante Emerson. • Verificare gli accessori in base alla distinta di consegna. Qualora vi fossero delle differenze, contattare immediatamente il rivenditore o il rappresentante Emerson. 2.2 Componenti inclusi GXT3 UPS • CD con: • Liebert MultiLink • Programma di configurazione • Manuale per l'utente • Cavo USB: uno, lunghezza 2 m (6-1/2 ft.) • Bulloneria di montaggio, comprese viti e maniglie • Set supporto tower in plastica: 2 (quattro pezzi) • Avvertenze, istruzioni di sicurezza e norme per il riciclaggio WEEE (conformità ISO 14001) • per 700VA - 1500VA (2) 10A IEC C13 C14 Cavo di uscita, lunghezza 2 m (6-1/2 ft.) • per 2000VA - 3000VA (3) 10A IEC C13 C14 Cavo di uscita, lunghezza 2 m (6-1/2 ft.) • per 3000VA: • (1) CEE 7/7 (Schuko) per il cavo di ingresso IEC C20, lunghezza 2,5 m (8-1/5 ft.) • (1) BS1363 (UK) per cavo di ingresso IEC C20, lunghezza 2,5 m (8-1/5 ft.) NOTA L'imballaggio per spedizioni dell'armadio batteria esterno del GXT3 contiene un armadio batteria, due distanziali per la configurazione tower e un cavo di alimentazione in CC. 2.3 Preparazione per l'installazione 2.3.1 Ambiente di installazione • Installare l'UPS al chiuso e in un ambiente controllato, dove non sia possibile disattivarlo accidentalmente. L'ambiente di installazione deve soddisfare le specifiche contenute in 9.0 - Specifiche. • Posizionare l'UPS in una zona ben ventilata e lontano da acqua, liquidi infiammabili, gas, sostanze corrosive e conduttrici. Evitare la luce diretta del sole. NOTA Azionando l'unità Liebert GXT3 ad una temperatura superiore a 25°C (77°F) si riduce la durata della batteria. Spazio per l'installazione Mantenere uno spazio di almeno 100 mm (4 pollici) nella parte anteriore e posteriore dell'unità Liebert GXT3. Non ostruire le aperture di ventilazione sul pannello anteriore e posteriore dell'UPS; in caso contrario, si provoca una riduzione della ventilazione e della dissipazione del calore, con conseguente diminuzione della durata dell'unità Liebert GXT3. 9 Installazione 2.4 Installazione meccanica L'unità Liebert GXT3 può essere installata come tower o rack, in base allo spazio e all'utilizzo previsto. L'unità Liebert GXT3 può essere usata da sola, come UPS singolo, o con quattro armadi batteria. NOTA Durante l'installazione dell'UPS o l'esecuzione dei collegamenti in ingresso e uscita, conformarsi a tutti i codici e gli standard di sicurezza applicabili. 2.4.1 Installazione tower Per installare l'unità Liebert GXT3 come tower: 1. Estrarre le basi di supporto dagli accessori (vedere Figura 6). Figura 6 Basi di supporto Connettori Distanziali Basi di supporto 2. Se all'unità Liebert GXT3 verranno collegati armadi batteria esterni opzionali Liebert, estrarre i distanziali forniti con l'armadio batteria. 3. Collegare i distanziali e le basi di supporto come mostrato in Figura 6. Ogni unità Liebert GXT3 necessita di due basi di supporto assemblate, una nella parte anteriore e una nella parte posteriore. 4. Regolare la direzione del pannello di funzionamento e di visualizzazione e del logo sull'unità Liebert GXT3. a. Rimuovere la mascherina anteriore in plastica (vedere Figura 7). Figura 7 Rimozione della mascherina anteriore in plastica Mascherina anteriore in plastica b. Tirare il pannello di funzionamento e visualizzazione, ruotarlo di 90 gradi in senso orario e riposizionarlo (vedere Figura 8). 10 Installazione Figura 8 Rotazione del pannello di funzionamento visualizzazione Pannello di funzionamento e visualizzazione ruotato di 90 gradi in senso orario c. Tirare il logo sulla mascherina anteriore in plastica, ruotarlo di 90 gradi in senso orario e riposizionarlo. La mascherina anteriore in plastica ruotata è mostrata in Figura 9. d. Riposizionare la cornice anteriore in plastica sull'unità Liebert GXT3. A questo punto, il pannello di funzionamento e visualizzazione dell'UPS e il logo sono stati ruotati di 90 gradi in senso orario, ottenendo una configurazione verticale. 5. Posizionare l'unità Liebert GXT3 e gli armadi batteria sulle basi di supporto. Ciascuna unità Liebert GXT3 necessita di quattro basi di supporto, come mostrato in Figura 9. Figura 9 Installazione tower UPS Liebert GXT3 e armadio batteria esterno UPS Liebert GXT3 Pannello di funzionamento e visualizzazione ruotato per configurazione tower Basi di supporto 11 Basi di supporto Installazione 2.4.2 Installazione in rack NOTA • Quando si installa l'unità Liebert GXT3 in un rack, ciascun lato dell'UPS deve essere supportato da un ripiano, da staffe o da guide di scorrimento. Gli agganci forniti dal costruttore non sono in grado di supportare il peso dell'UPS. Questi vengono usati per spostare l'UPS all'interno e all'esterno del rack e per fissare l'UPS al rack. • La bulloneria di fissaggio e le guide di scorrimento sono vendute separatamente. Contattare il rivenditore locale o il rappresentante Liebert per le opzioni aggiuntive ed eventuale assistenza. Per installare un UPS Liebert GXT3 in un rack: 1. Disimballare le due staffe e la bulloneria di montaggio dal relativo kit (Codice Prodotto: RMKIT18-32). Le staffe includono la traversa interna, la traversa anteriore e la traversa posteriore. Le staffe lato destro e sinistro sono intercambiabili tra loro. La bulloneria di montaggio contiene viti M4 e M5. 2. Per rimuovere la traversa interna di ciascuna staffa, come mostrato nella figura a destra, estenderla al massimo, premere sul dispositivo di fissaggio ed estrarla dalla staffa (vedere Figura 10). Figura 10 Estrazione della traversa interna da ciascuna staffa are Tir Gruppo staffe Dispositivo di fissaggio Traversa interna 3. Determinare l'altezza e la posizione di montaggio desiderata dell'unità Liebert GXT3 all'interno delle guide rack verticali. ! ATTENZIONE Per ridurre il rischio di ribaltamento dell'alloggiamento del rack, installare l'unità Liebert GXT3 quanto più in basso possibile. 4. Fissare la traversa posteriore di ciascuna staffa alle guide rack verticali con due viti M5 fornite dalla fabbrica (vedere Figura 11). Figura 11 Installazione della traversa posteriore di ciascuna staffa Asta verticale Viti M5 (4) Traversa posteriore Traversa anteriore 5. Estendere la staffa facendo scorrere in avanti la traversa anteriore fino a quando non tocca le guide verticali anteriori del rack (lunghezza regolabile: da 457 a 812 mm (18-32 pollici)). 6. Usare due viti M5 per fissare ciascuna traversa anteriore alle guide verticali anteriori tramite i fori di montaggio. Assicurarsi che le staffe siano alla stessa altezza di tutte e quattro le guide rack verticali (vedere Figura 12.) 12 Installazione Figura 12 Installazione della traversa anteriore di ciascuna staffa Asta verticale anteriore to en m i r or Sc Traversa anteriore Traversa posteriore Viti M5 (4) 7. Fissare insieme la traversa posteriore e quella anteriore utilizzando quattro viti M4 e quattro dadi M4 (i dadi M4 sono stati installati sulla traversa posteriore prima della consegna) per ogni staffa, come mostrato in Figura 13. Figura 13 Fissaggio della traversa posteriore e anteriore Traversa posteriore Viti M4 (8) Traversa anteriore Dadi M4 (8) 8. Fissare le traverse interne estratte dalle staffe al punto 2 su entrambi i lati dell'UPS utilizzando le otto viti M4 contenute nel kit. Assicurarsi che il dispositivo di fissaggio si trovi accanto al lato posteriore dell'UPS, come mostrato in Figura 14. Figura 14 Installazione delle traverse interne UPS Liebert GXT3 Traversa interna Dispositivo di fissaggio Viti M4 (8) 9. Usare le viti M4 per installare gli agganci per accessori su entrambi i lati dell'UPS, come mostrato in Figura 15. 13 Installazione Figura 15 Installazione degli agganci UPS Liebert GXT3 Agganci (2) Viti M4 (8) 10. Inserire l'UPS, con le traverse interne collegate, nelle staffe inserendo le estremità superiori e inferiori delle traverse interne nei binari ricurvi superiori e inferiori delle traverse anteriori e facendo scorrere l'UPS nel rack, come mostrato in Figura 16. Figura 16 Inserimento dell'UPS Inserire Traversa anteriore Traversa interna NOTA Le estremità delle traverse interne sono coniche per consentire l'angolazione verso l'alto della parte posteriore dell'UPS prima dell'inserimento, se lo spazio lo consente. L'UPS deve potersi muovere nelle staffe senza incontrare resistenze. In caso contrario, controllare di nuovo l'allineamento delle traverse anteriori e posteriori come indicato dal Passaggi 4 al 7. 11. Utilizzare gli agganci e le viti M5 contenute nel kit per fissare la parte anteriore dell'UPS alle guide verticali del rack per evitare che l'UPS fuoriesca dalla sede. 12. Se all'UPS verranno collegati armadi batteria Liebert opzionali, sarà possibile posizionarli tutti su un lato dell'UPS o impilati sotto di esso. Le procedure di installazione sono analoghe a quelle dell'UPS. NOTA All'unità Liebert GXT3 possono essere collegati fino a quattro armadi batteria esterni. Ciascun armadio aumenterà il tempo di ricarica della batteria. 2.5 Collegamento via cavo Il pannello posteriore dell'unità Liebert GXT3 contiene una presa di ingresso e delle prese di uscita. Per ulteriori dettagli fare riferimento a 1.3.2 - Caratteristiche del pannello posteriore. I cavi batteria vengono forniti con l'armadio batteria. 14 Installazione 2.5.1 Collegamento della presa di ingresso e dei carichi NOTA Verificare che tutti i carichi siano disattivati. Predisporre un'alimentazione in ingresso adeguatamente protetta da un interruttore come previsto dalle norme elettriche nazionali e locali. La presa a muro deve avere un collegamento a terra. Emerson consiglia l'installazione di un interruttore a monte della stessa serie dell'interruttore di ingresso dell'unità Liebert GXT3. Il circuito a monte deve avere una capacità superiore a quella dell'interruttore in ingresso dell'UPS. Le specifiche dell'interruttore in ingresso sul pannello posteriore dell'UPS sono indicate in Tabella 2. Tabella 2 Specifiche dell'interruttore in ingresso Modello Interruttore di circuito nominale GXT3-700RT230 10A GXT3-1000RT230 10A GXT3-1500RT230 10A GXT3-2000RT230 16A GXT3-3000RT230 16A 1. Collegare tutti i carichi nelle prese di uscita sul pannello posteriore dell'unità Liebert GXT3. NOTA 1. Non sovraccaricare le prese di uscita. 2. La lunghezza del cavo di uscita non deve essere superiore a 10 m (32,8 piedi) 2. Collegare la presa di ingresso dell'unità Liebert GXT3 al collegamento elettrico in ingresso. 2.5.2 Collegamento dei cavi batteria 1. Disattivare l'interruttore in ingresso dell'armadio batteria. 2. Estrarre il cavo batteria contenuto nell'armadio batteria. 3. Collegare una estremità del cavo batteria al connettore batteria esterno sul pannello posteriore dell'UPS, e collegare l'altra estremità a una porta batteria sul pannello posteriore dell'armadio batteria. 4. Posizionare l'interruttore della batteria, sul retro dell'armadio esterno su ON. 5. Usare il programma di configurazione incluso nell'UPS per specificare il numero di armadi batteria esterni collegati all'unità Liebert GXT3. Per informazioni sull'autonomia approssimativa delle batterie, consultare la Tabella 14. 2.6 Collegamento dei cavi di comunicazione Il collegamento dei cavi di comunicazione include i cavi USB e della scheda opzione. 2.6.1 Collegamento dei cavi di comunicazione 1. Estrarre i cavi di comunicazione USB dalla scatola degli accessori. 2. Inserire una estremità del cavo di comunicazione USB nella porta USB sul pannello posteriore dell'unità Liebert GXT3 (vedere Figura 2). 3. Inserire l'altra estremità del cavo di comunicazione USB nella porta USB del computer. 2.6.2 Installazione della scheda opzionale Liebert IntelliSlot e dei cavi di comunicazione 1. Togliere la copertura protettiva della porta Liebert IntelliSlot sull'unità Liebert GXT3 e metterla da parte. 2. Inserire la scheda Liebert IntelliSlot nella porta Liebert IntelliSlot e fissarla con le viti. 3. Per collegare i cavi associati alla scheda Liebert IntelliSlot, consultare il manuale per l'utente fornito con la scheda. Per configurare e usare la scheda di comunicazione Liebert IntelliSlot, consultare il manuale per l'utente della scheda. I manuali relativi alle varie schede Liebert IntelliSlot sono disponibili sul sito web Liebert: www.liebert.com 15 Pannello di funzionamento e visualizzazione 3.0 PANNELLO DI FUNZIONAMENTO E VISUALIZZAZIONE Il pannello di funzionamento e visualizzazione, mostrato in Figura 17, si trova sul pannello anteriore dell'unità Liebert GXT3 (vedere Figura 1). Figura 17 Pannello di funzionamento e visualizzazione Indicatori livello batteria Indicatori livello di carico Indicatore guasti Indicatore di bypass Indicatore ingresso CA Indicatore invertitore Liebert ® GXT3 AC Power System 3000VA Pulsante Accensione/ Disattivazione allarmi/ Test manuale della batteria Pulsante di Standby/Bypass manuale 3.1 Indicatore batteria Pulsanti di controllo Il pannello di funzionamento e visualizzazione contiene due pulsanti di controllo: il pulsante Accensione/Disattivazione allarme/Test manuale batteria e il pulsante Standby/Bypass manuale. 3.1.1 Pulsante Accensione/Disattivazione allarmi/Test manuale della batteria Il pulsante Accensione/Disattivazione allarmi/Test manuale della batteria controlla la potenza in uscita ai carichi collegati ed ha tre funzioni (vedere Tabella 3). Tabella 3 Funzioni del pulsante Accensione/Disattivazione allarmi/Test manuale della batteria Funzione Attivazione Accensione Descrizione Tenere premuto il pulsante per 3 secondi Accensione dell'UPS Disattivazione allarmi Tenere premuto il pulsante per almeno mezzo secondo Disattivazione degli allarmi2 Test manuale della batteria Tenere premuto il pulsante per almeno mezzo secondo in modalità rete (CA) in assenza di allarmi. Avvio del test manuale della batteria 1 1. Gli allarmi relativi alla batteria scarica e al bypass non possono essere disattivati. 2. Dopo la disattivazione, l'UPS riattiva il sistema di allarme per rilevare ulteriori problemi. 16 Pannello di funzionamento e visualizzazione 3.1.2 Pulsante di Standby/Bypass manuale Il pulsante di Standby/Bypass manuale controlla la potenza in uscita ai carichi collegati ed ha due funzioni (vedere Tabella 4). Tabella 4 Funzioni del pulsante di Standby/Bypass manuale Funzione Attivazione Descrizione 1 Bypass manuale Premere il pulsante una volta. Avvio del trasferimento manuale dei carichi collegati al bypass interno, se disponibile Standby Premere il pulsante due volte entro quattro secondi mentre l'UPS è in modalità Bypass manuale o Batteria.2 Spegnimento dell'UPS e interruzione dell'alimentazione ai carichi collegati 1. Se la funzione di bypass non è disponibile a causa della tensione o della frequenza, una sola pressione di questo pulsante verrà ignorata. 2. Prima di spegnere l'unità Liebert GXT3, effettuare tutte le procedure di arresto necessarie sui carichi collegati. 3.2 Indicatori Il pannello di funzionamento e visualizzazione contiene sette indicatori (vedere Figura 16). Gli indicatori possono essere divisi in due gruppi a seconda delle applicazioni: indicatori di livello e indicatori di stato UPS. 3.2.1 Indicatori di livello Indicatori livello batteria L'indicatore livello batteria è composto da cinque file di LED che si illuminano e lampeggiano per indicare il livello di capacità della batteria. Il livello di capacità della batteria dell'unità Liebert GXT3 è indicato con incrementi del 20% (± 5%). Gli indicatori del livello della batteria si illuminano come mostrato in Figura 18. Figura 18 Indicatori livello batteria In carica In scarica 0 - 20% Flash OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON ON OFF OFF OFF Flash OFF OFF ON ON ON OFF OFF 21 - 40% ON Flash ON ON 41 - 60% 61 - 80% ON ON ON Flash OFF ON ON ON ON OFF 81 - 100% ON ON ON ON Flash ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON Completamente carica 17 Pannello di funzionamento e visualizzazione Indicatori livello di carico L'indicatore del livello di carico contiene cinque file di LED che si illuminano per indicare il carico corrispondente sull'uscita dell'UPS con incrementi del 25% (± 5%). L'indicatore del livello di carico si illumina come mostrato in Figura 19. Figura 19 Indicatori del livello di carico 0 - 25% ON OFF OFF OFF OFF ON ON OFF OFF OFF ON ON ON OFF OFF ON ON ON ON OFF ON ON ON ON ON 26 - 50% 51 - 75% 76 - 100% Sovraccarico 3.2.2 Indicatori di stato dell'UPS Lo stato dell'UPS è indicato da cinque simboli: indicatore guasti, indicatore ingresso CA, indicatore batteria, indicatore inverter e indicatore bypass. Tabella 5 mostra i simboli ed i relativi significati. Tabella 5 Indicatori di stato dell'UPS Indicatore stato UPS Icona Colore Descrizione Indicatore guasti Rosso Acceso se l'UPS rileva un guasto; spento in assenza di guasti Indicatore ingresso CA Verde Acceso se l'alimentazione in ingresso è normale; spento durante l'interruzione di rete; lampeggiante se l'alimentazione di rete non rientra nelle specifiche Indicatore batteria Ambra Acceso quando la batteria fornisce alimentazione; spento quando la batteria non fornisce alimentazione Indicatore inverter Verde Acceso quando l'invertitore fornisce alimentazione; spento quando l'inverter non fornisce alimentazione Indicatore di bypass Ambra Acceso quando il bypass fornisce alimentazione; spento quando il bypass non fornisce alimentazione; lampeggiante quando l'alimentazione di rete non rientra nelle specifiche 18 Funzionamento 4.0 FUNZIONAMENTO Questa sezione descrive i controlli da effettuare prima di avviare l'UPS, come avviare l'UPS, il test manuale della batteria, il bypass manuale, lo spegnimento dell'UPS e lo scollegamento dell'alimentazione di rete dall'UPS. NOTA La batteria dell'unità Liebert GXT3 è stata caricata completamente prima della consegna, tuttavia durante la conservazione e la spedizione una parte della carica può andare perduta. Per assicurarsi che la batteria disponga di un'adeguata riserva di alimentazione per la protezione del carico collegato, caricarla per tre ore prima di azionare l'UPS. 4.1 Elenco di controllo per l'avvio dell'unità Liebert GXT3 Prima di avviare l'UPS, eseguire i seguenti controlli: ___ 1. Controllare che le prese in ingresso e i carichi siano collegati in modo adeguato ed affidabile. ___ 2. Controllare che il cavo batteria sia collegato correttamente. ___ 3. Controllare che i cavi di comunicazione siano collegati correttamente. 4.2 Avvio dell'UPS 1. Attivare l'interruttore di ingresso (per la posizione vedere Figura 2). 2. Accendere l'UPS premendo il pulsante Accensione/Disattivazione allarmi/Test manuale batteria per tre secondi. Dopo la pressione di questo pulsante, i LED sul display indicheranno che l'unità ha iniziato la procedura di avvio. 3. Dopo l'accensione del LED dell'inverter, attivare i carichi collegati. 4. Verificare gli indicatori di stato per determinare se l'unità Liebert GXT3 sta funzionando normalmente. 5. Osservare gli indicatori di livello carico per verificare che il carico collegato non superi la capacità nominale dell'UPS. A questo punto l'UPS fornisce alimentazione condizionata ai carichi. 4.3 Test manuale della batteria Per avviare un test manuale della batteria, premere il pulsante Accensione/Disattivazione allarmi/Test manuale batteria per almeno mezzo secondo durante il funzionamento con alimentazione di rete in assenza di condizioni di allarme. • Se si illuminano solo i primi due dei cinque segmenti LED, lasciare in ricarica le batterie dell'UPS per 24 ore. • Dopo 24 ore di caricamento, ripetere il test delle batterie. • Se anche dopo aver ripetuto il test delle batterie si accendono solo due dei cinque LED batteria, contattare il rappresentante Emerson o Emerson Network Power Channel Support. • Se nessuno dei cinque LED batteria si illumina durante il test manuale batteria, controllare il collegamento della batteria e lasciare in carica le batterie dell'UPS per 1 ora, quindi ripetere il test manuale delle batterie. • Se nessuno dei cinque LED batteria si illumina durante il secondo test manuale batterie, sostituire le batterie e contattare il rappresentante Emerson locale o l'Emerson Channel Support. 4.4 Bypass manuale Premere una volta il pulsante Standby/Bypass manuale mentre l'UPS è in modalità rete (CA). L'UPS trasferirà i carichi collegati al bypass interno. Se il bypass interno non è disponibile a causa di problemi di alimentazione, una sola pressione di questo pulsante verrà ignorata. Il funzionamento in bypass è indicato da un allarme acustico e dall'accensione di un indicatore di bypass color ambra. (Se vi sono altri indicatori accesi, fare riferimento a 7.0 - Risoluzione dei problemi). 19 Funzionamento 4.5 Arresto dell'unità Liebert GXT3 1. Trasferire l'UPS in bypass manuale premendo una volta il pulsante di bypass manuale. Se il bypass manuale non è disponibile, ignorare il primo passo. 2. Per spegnere l'UPS, premere due volte il pulsante Standby/Bypass manuale entro quattro secondi. L'UPS si spegnerà circa 30 secondi dopo la pressione del pulsante. A questo punto l'alimentazione ai carichi collegati è interrotta. 4.6 Scollegamento dell'alimentazione in ingresso dall'unità Liebert GXT3 1. Dopo lo spegnimento dell'UPS come descritto in 4.5 - Arresto dell'unità Liebert GXT3, scollegare il cavo di ingresso. 2. Attendere 30 secondi e verificare che tutti gli indicatori siano spenti e la ventola sia ferma; a questo punto lo spegnimento è completo. 3. Se l'UPS dispone di un armadio batteria esterno, disattivare l'interruttore di circuito corrispondente impostandolo su Off. Dopo aver spento l'UPS, l'UPS interrompe l'uscita e il carico viene disattivato. 20 Comunicazioni 5.0 COMUNICAZIONI Questa sezione descrive la comunicazione dell'UPS in base ai tre tipi di connessioni di comunicazione sul retro dell'unità Liebert GXT3: • Porta Liebert IntelliSlot • Porta USB (tipo B standard) • Morsettiera ! 5.1 ATTENZIONE Per garantire barriere di sicurezza (SELV) e la compatibilità elettromagnetica, i cavi di segnalazione devono essere disposti separatamente dagli altri cavi di alimentazione. Schede di comunicazione Liebert IntelliSlot La porta Liebert IntelliSlot accetta tre schede opzionali: • Scheda Liebert IntelliSlot SNMP • Scheda relè Liebert IntelliSlot • Scheda Liebert IntelliSlot 485 La scheda Liebert IntelliSlot SNMP fornisce il monitoraggio SNMP e il controllo dell'UPS sulla rete. La scheda relè Liebert IntelliSlot è dotata di uscite relè con contatto a secco per applicazioni cablate dal cliente e supporta l'arresto incorporato nei sistemi AS/400. La scheda Liebert IntelliSlot 485 consente il collegamento tra l'UPS e il computer. Seguire le istruzioni fornite con la scheda Liebert IntelliSlot per configurare il Liebert MultiLink, l'UPS o qualunque altro prodotto aggiuntivo del Liebert GXT3. Tali istruzioni sono disponibili sul sito: multilink.liebert.com 5.1.1 Liebert MultiLink Liebert MultiLink monitora costantemente l'UPS e può spegnere il computer o il server in caso di interruzione prolungata dell'alimentazione. Liebert MultiLink può anche essere configurato per lo spegnimento dell'UPS. Liebert MultiLink può anche essere configurato per l'uso senza il cavo USB quando nell'UPS è installata la scheda Liebert IntelliSlot SNMP o Liebert IntelliSlot Web. Il kit di licenza opzionale Liebert MultiLink consente lo spegnimento dell'UPS in rete. Per ulteriori informazioni sulla scheda Liebert IntelliSlot SNMP, sulla scheda Liebert IntelliSlot Web e sul kit licenza Liebert MultiLink, visitare il sito web Liebert (www.liebert.com) oppure contattare il rappresentante Emerson locale. 21 Comunicazioni 5.2 Comunicazione tramite porta USB La porta USB standard tipo B consente di collegare l'UPS e il server di rete o altri computer tramite Liebert MultiLink. Il programma di configurazione può essere eseguito attraverso la porta di comunicazione. 5.2.1 Programma di configurazione L'accesso al programma di configurazione tramite USB è una nuova funzione dell'unità Liebert GXT3. Per la maggior parte degli utenti, saranno valide le impostazioni predefinite. Questa sezione descrive le funzioni modificabili e quelle predefinite in fabbrica. Il programma di configurazione USB consente di modificare le seguenti funzioni dell'unità Liebert GXT3: • Attivazione/disattivazione riavvio automatico • Selezione funzionamento del convertitore di frequenza con una frequenza di uscita fissa di 50 o 60 Hz, bypass disabilitato • Impostazione dell'avviso batteria scarica con un intervallo compreso tra 2 e 30 minuti • Attivazione/disattivazione test automatico della batteria • Attivazione/disattivazione riavvio automatico dopo la rimozione dell'arresto a distanza • Impostazione della modalità di cablaggio dell'arresto a distanza • Impostazione dell'uscita di abilitazione automatica • Impostazione del test automatico della batteria a 7, 14, 21 o 28 giorni • Selezione del numero di armadi batteria esterni collegati all'UPS per regolare i calcoli relativi all'autonomia riportati dal software Liebert • Selezione di una delle varie tensioni di uscita per creare corrispondenza con le varie tensioni (vedere Tabella 6). Tabella 6 Tensione in uscita, tutti i modelli Impostazioni predefinite di fabbrica Selezione tensione in uscita 230 V CA 220 VCA, 230 VCA e 240 VCa ! AVVISO Le impostazioni di tensione in uscita non possono essere modificate mentre l'UPS è acceso e durante l'alimentazione dei carichi collegati. NOTA La programmazione della tensione in uscita di un modello da 230V dell'unità Liebert GXT3 a 220 V provoca automaticamente una perdita di tensione dell'UPS al 96% dei valori VA e Watt (per i valori VA e Watt fare riferimento a 9.0 - Specifiche). NOTA • Questo programma è compatibile con i modelli di UPS che iniziano con "GXT3", come "GXT3-3000RT230". Non è invece compatibile con le versioni precedenti di UPS Liebert GXT. • Per quanto riguarda i computer funzionanti con Windows 2000®, XP® o Vista®, è necessario installare ed eseguire il programma di configurazione. 22 Comunicazioni 5.3 Morsettiera La morsettiera contiene otto pin, come mostrato in Figura 20. Figura 20 Struttura con pin con contatto a secco 5.3.1 1 2 Qualsiasi modalità Spegnimento 3 4 Modalità batteria Spegnimento 5 6 Modalità batteria 7 8 Batteria scarica Arresto in qualsiasi modalità Lo scopo dell'arresto in qualsiasi modalità è quello di disattivare l'uscita dell'UPS spegnendo il raddrizzatore, l'inverter e il commutatore statico affinché non vi sia alcuna alimentazione ai carichi. La funzione di arresto in qualsiasi modalità può essere attivata sia localmente che a distanza: • L'arresto in qualsiasi modalità locale può essere eseguito mettendo in corto i pin 1 e 2. • L'arresto in qualsiasi modalità a distanza può essere eseguito usando un commutatore collegato ai pin 1 e Pin 2 e installato in una posizione remota. NOTA L'arresto a distanza viene eseguito tramite il contatto NA o NC della funzione di arresto in qualsiasi modalità, in base alle impostazioni del programma di configurazione. Dall'UPS sarà disponibile una sorgente a limitazione di corrente (+12 VCC, 50 mA). Il collegamento all'UPS per la connessione remota avverrà tramite il connettore della morsettiera. Il cablaggio per l'arresto in qualsiasi modalità deve essere conforme a tutte le vigenti normative nazionali e locali. ! AVVISO Quando è selezionata l'opzione di uscita abilitazione automatica (Auto-Enable output) e l'uscita UPS è stata disabilitata tramite i pin 1 e 2, l'uscita dell'unità Liebert GXT3 può attivarsi automaticamente, senza avvisare se il collegamento dei pin 1 e 2 è stato modificato. 23 Comunicazioni 5.3.2 Arresto in modalità batteria L'arresto in modalità batteria consente di spegnere l'UPS disattivando il raddrizzatore, l'inverter e il commutatore statico in modo che non venga più fornita alimentazione al carico mentre l'UPS sta funzionando a batteria. L'alimentazione ausiliaria dell'UPS sarà ancora attiva. L'arresto in modalità batteria può essere eseguito localmente o a distanza: • L'arresto in modalità batteria locale può essere eseguito mettendo in corto i pin 3 e 4. • L'arresto in modalità batteria remoto può essere eseguito tramite un commutatore collegato ai pin 3 e 4 e installato in una posizione remota. NOTA L'arresto a distanza verrà eseguito tramite il contatto NA. Dall'UPS sarà disponibile una sorgente a limitazione di corrente (+12 VCC, 50 mA). Il collegamento all'unità Liebert GXT3 per la connessione remota avverrà tramite il connettore della morsettiera. Il cablaggio dell'arresto in modalità batteria deve essere conforme a tutte le normative vigenti nazionali e locali. Questo segnale deve durare almeno 1,5 secondo o più. Un segnale di arresto della batteria non provoca un arresto immediato. Verrà avviato un timer di 2 minuti. Una volta attivato, questo timer non può essere fermato. Se l'alimentazione di rete viene ripristinata durante questo conteggio alla rovescia, l'unità Liebert GXT3 rimarrà disattivata e dovrà rimanerlo per 10 secondi. L'accensione dell'UPS in seguito al ripristino dell'alimentazione di rete dipende dall'impostazione del riavvio automatico. 5.3.3 Alimentazione a batteria Il segnale di alimentazione a batteria è un contatto a secco normalmente aperto (NA). Quando l'UPS fornisce potenza in uscita dalla batteria, questo contatto a secco verrà chiuso. 5.3.4 Batteria scarica Il segnale di alimentazione a batteria è un contatto a secco normalmente aperto (NA). Quando l'UPS invia potenza in uscita dalla batteria ed ha raggiunto il tempo di avviso di batteria scarica selezionato nel programma di configurazione, questo contatto a secco verrà chiuso. NOTA I valori nominali dei contatti a secco sono: • Tensione nominale: 5V • Gamma di tensione di esercizio: 4,5 - 10 V • Corrente nominale: 30 ma 24 Manutenzione 6.0 MANUTENZIONE Questa sezione descrive la sostituzione della batteria interna, le precauzioni, il controllo dello stato dell'unità Liebert GXT3 e le funzioni dell'UPS. 6.1 Sostituzione della batteria interna L'unità Liebert GXT3 è progettata per consentire all'utente di sostituire le batterie interne in maniera sicura. Prima di procedere, leggere le istruzioni sulla sicurezza. Contattare il rivenditore locale o il rappresentante Emerson per il codice prodotto ed il prezzo del kit batterie di ricambio corretti. 6.1.1 Procedure per la sostituzione delle batterie 1. Rimuovere con cautela il rivestimento della mascherina anteriore in plastica dall'UPS. 2. Allentare e togliere le sei viti sullo sportello batteria, come mostrato in Figura 21. 3. Poggiare lo sportello e le viti di lato in modo che siano disponibili al momento del riassemblaggio. Figura 21 Rimozione della mascherina anteriore in plastica e dello sportello batteria Sportello batteria Viti, 6 Mascherina anteriore 4. Estrarre delicatamente il cavo batteria e scollegare il connettore e la presa batteria, come mostrato in Figura 22. Figura 22 Scollegamento del connettore e della presa batteria (vista anteriore) Connettore batteria Presa batteria 5. Afferrare la maniglia della batteria ed estrarre la batteria interna dall'UPS, come mostrato in Figura 23. Figura 23 Estrazione della batteria Batteria interna Maniglia batteria Estrarre usando la maniglia batteria 25 Manutenzione 6. Disimballare il nuovo gruppo batteria interno. Fare attenzione a non distruggere la confezione. Confrontare i gruppi batteria per assicurarsi che siano uguali. Se sono identici, procedere al Passaggio 7; se sono diversi, contattare il rappresentante locale Emerson o l'Emerson Channel Support. 7. Allineare e inserire il nuovo gruppo batterie. 8. Ricollegare il connettore e la presa batteria 9. Inserire delicatamente il cavo batteria e il gruppo batteria interno nell'UPS. 10. Rimontare lo sportello anteriore con le sei viti. 11. Ricollegare il rivestimento della mascherina anteriore in plastica sull'UPS. NOTA Il gruppo batterie interno è sostituibile a caldo. Tuttavia, prestare particolare attenzione perché durante questa procedura il carico non è protetto da disturbi e interruzioni dell'alimentazione. Non sostituire la batteria mentre l'UPS sta funzionando in modalità batteria. In caso contrario si verifica una perdita di potenza e la caduta del carico collegato. 6.2 Ricarica delle batterie Le batterie sono al piombo, esenti da perdite, con valvola di regolazione e devono essere mantenute cariche per una durata ottimale. L'unità Liebert GXT3 mantiene continuamente in carica le batterie quando è collegata all'alimentazione di rete. Se non si utilizza l'unità Liebert GXT3 per un lungo periodo di tempo, Emerson consiglia comunque di collegare l'UPS all'alimentazione in ingresso per almeno 24 ore ogni quattro-sei mesi per garantire la ricarica completa delle batterie. ! 6.3 AVVISO Le batterie possono essere causa di pericoli di scosse elettriche e alta tensione in caso di cortocircuiti. Prima di sostituire le batterie, attenersi alle seguenti precauzioni: • Rimuovere anelli, orologi e altri oggetti di metallo. • Utilizzare utensili con manici isolati. • Non poggiare attrezzi o altri oggetti di metallo sulle batterie. • Se il kit di ricambio della batteria è danneggiato o mostra segni di perdite, contattare immediatamente il rappresentante Emerson locale. • Non bruciare le batterie poiché potrebbero esplodere. • Manipolare, trasportare e riciclare le batterie rispettando le normative locali vigenti. Precauzioni Sebbene l'unità Liebert GXT3 sia stata progettata e prodotta nel rispetto delle norme di sicurezza, l'utilizzo non corretto può causare scosse elettriche o incendi. Per ragioni di sicurezza, osservare le regole seguenti: • • • • Prima di pulire l'unità Liebert GXT3, spegnerla e scollegarla. Pulire l'UPS con un panno asciutto. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Non bloccare né inserire oggetti nei fori di ventilazione o in altre aperture dell'UPS. Non posizionare il cavo di alimentazione dell'unità Liebert GXT3 in punti in cui possa essere danneggiato. 26 Manutenzione 6.4 Controllo dello stato dell'UPS Emerson consiglia di controllare lo stato di funzionamento dell'UPS ogni sei mesi. • Controllare se l'UPS è guasto: l'indicatore guasti è acceso? L'UPS sta emettendo un allarme acustico? • Verificare se l'UPS sta funzionando in modalità bypass. Normalmente, l'UPS funziona in modalità normale. Se sta funzionando in modalità bypass, contattare il rappresentante Emerson locale o l'Emerson Channel Support. • Verificare se la batteria si sta scaricando. Se l'alimentazione di rete è normale, la batteria non deve scaricarsi. Se l'UPS sta funzionando in modalità batteria, contattare il rappresentante locale Emerson o l'Emerson Channel Support. 6.5 Controllo delle funzioni dell'UPS NOTA Le procedure di controllo delle funzioni dell'UPS possono interrompere l'alimentazione al carico collegato. Emerson consiglia di controllare le funzioni UPS una volta ogni sei mesi. Eseguire il back up dei dati del carico prima di eseguire il controllo delle funzioni dell'UPS. Procedere come indicato di seguito: 1. Premere il pulsante Standby/Bypass manuale per verificare se il cicalino e gli indicatori funzionano normalmente. 2. Premere il pulsante Accensione/Disattivazione allarmi/Test manuale batteria per controllare nuovamente se gli indicatori sono accesi e se l'UPS sta funzionando normalmente. 3. Tenere premuto il pulsante Accensione/Disattivazione allarmi/Test manuale batteria per tre secondi dopo la modalità inverter. L'UPS dovrebbe avviare il test automatico della batteria. Verificare se la batteria sta funzionando correttamente. In caso contrario, contattare il rappresentante locale Emerson o l'Emerson Channel Support. 27 Risoluzione dei problemi 7.0 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questa sezione indica i vari sintomi che possono essere rilevati nell'UPS e fornisce una guida alla risoluzione dei problemi. Utilizzare le seguenti informazioni per determinare se il problema è causato da fattori esterni e come risolverlo. 7.1 Sintomi UPS Il malfunzionamento dell'unità Liebert GXT3 può essere indicato dai seguenti sintomi: • Gli indicatori corrispondenti si illuminano, indicando che l'UPS ha rilevato un problema. • Viene emesso un segnale acustico per avvisare l'utente che l'UPS necessita di attenzione. 7.1.1 Indicatori Oltre all'accensione dell'indicatore di guasto, si illumineranno uno o più segmenti LED dell'indicatore di livello batteria al fine di aiutare l'utente nel processo diagnostico, come mostrato in Figura 24. Le descrizioni sono elencate in Tabella 7. Figura 24 Indicatore livello batteria A Tabella 7 B C D E Descrizione indicatori Indicatore Diagnosi/Allarme acustico A-E Su bypass da sovraccarico uscita (bip di mezzo secondo ogni mezzo secondo) A Su bypass a causa di sovratemperatura (bip di 1 secondo ogni 4 secondi) B Su bypass a causa di sovratensione nel bus CC (bip di 1 secondo ogni 4 secondi) C Su bypass a causa di interruzione di alimentazione CC/CC (bip di 1 secondo ogni 4 secondi) D Guasto nel circuito di correzione del fattore di potenza (bip di 1 secondo ogni 4 secondi) E Su bypass a causa di guasto inverter (bip di 1 secondo ogni 4 secondi) AeC Test batteria UPS con esito negativo (bip di 2 secondi ogni 60 secondi) CeE Arresto UPS azionato mediante comando ricevuto dalla porta di comunicazione (porta USB o porta Liebert IntelliSlot) (non udibile) AeB Guasto UPS (include guasto ventola doppia, guasto ventola singola in determinate condizioni e guasto caricabatterie) e allarme continuo Indicatore batteria lampeggiante Sorgente della batteria interna non disponibile (allarme acustico continuo); controllare il collegamento della batteria, arrestare e riavviare l'UPS Indicatore di bypass lampeggiante La frequenza o la tensione della rete elettrica sono fuori tolleranza; bypass non disponibile Gli indicatori A - E sono mostrati in Figura 24 Qualora venga segnalato un sovraccarico, l'UPS passerà dal bypass all'inverter circa 5 minuti dopo il termine della condizione di sovraccarico. 28 Risoluzione dei problemi 7.1.2 Allarme acustico Una variazione nello stato di funzionamento dell'UPS sarà segnalata da un allarme acustico unito all'accensione di indicatori. L'allarme acustico suonerà come descritto in Tabella 8. Tabella 8 Descrizione allarmi acustici Condizione Allarme Scaricamento batteria Bip di mezzo secondo ogni 10 secondi Batteria scarica Due bip di mezzo secondo ogni 5 secondi Guasto UPS, carico su bypass Bip di un secondo ogni 4 secondi Guasto UPS, nessuna alimentazione al carico Continuo Sovraccarico Bip di mezzo secondo ogni mezzo secondo Sostituzione delle batterie Bip di due secondi ogni 60 secondi Perdita batteria Continuo Problema di cablaggio (perdita nel collegamento a massa dell'UPS) Continuo Bypass Bip di un secondo ogni 2 minuti 7.2 Risoluzione dei problemi Nel caso in cui l'UPS presenti dei problemi, fare riferimento a Tabella 9 per determinarne la causa e la soluzione. Qualora il problema persista, contattare Emerson Channel Support. Tabella 9 Tabella di guida alla risoluzione dei problemi Problema L'UPS non funziona alla pressione del tasto Accensione/Disattivazione allarmi/Test manuale batteria. L'indicatore batteria è acceso. Il tempo di autonomia delle batterie dell'UPS è ridotto. Gli indicatori di guasto e bypass e tutti i segmenti LED dell'indicatore di livello batteria sono accesi. Gli indicatori di guasto e bypass e l'indicatore di diagnostica A sono accesi. Causa Soluzione L'UPS è in cortocircuito o sovraccarico. Assicurarsi che l'UPS sia spento. Scollegare tutti i carichi e assicurarsi che alle prese di uscita non sia collegato nessun dispositivo. Assicurarsi che i carichi non siano difettosi o in corto internamente. L'UPS non è collegato. L'UPS funziona in modalità batteria. Verificare che l'UPS sia collegato correttamente alla presa a muro. Il fusibile di protezione in ingresso dell'UPS è bruciato/aperto. L'UPS funziona in modalità batteria. Salvare i dati e chiudere le applicazioni. Sostituire il fusibile in ingresso, quindi riavviare l'UPS. Alimentazione di rete fuori tolleranza. L'UPS funziona in modalità batteria. Salvare i dati e chiudere le applicazioni. Assicurarsi che la tensione di rete rientri nei valori accettabili per l'UPS. Le batterie non sono completamente cariche. Tenere collegato l'UPS per 24 ore continuative per ricaricare le batterie. L'UPS è sovraccarico. Controllare il livello di carico sul display e ridurre il carico sull'UPS. Le batterie potrebbero non riuscire a mantenere la carica completa a causa dell'usura. Sostituire le batterie. Per la sostituzione delle batterie contattare il rivenditore locale, il rappresentante Emerson o l'Emerson Channel Support. L'UPS è sovraccarico o il carico è guasto. Controllare l'indicatore del livello di carico e rimuovere i carichi non fondamentali. Ricalcolare il carico e ridurre il numero di carichi collegati all'UPS. Verificare che il carico non sia guasto. L'UPS si è spento a causa della temperatura; il carico è alimentato in modalità bypass. Assicurarsi che l'UPS non sia sovraccarico, che le aperture di ventilazione non siano ostruite e che la temperatura ambiente non sia troppo elevata. Attendere 30 minuti per consentire il raffreddamento dell'UPS, quindi riavviarlo. Se l'UPS non si riavvia, contattare il rivenditore locale, il rappresentante Emerson o l'Emerson Channel Support. 29 Risoluzione dei problemi Tabella 9 Tabella di guida alla risoluzione dei problemi (continua) Problema Causa Soluzione Gli indicatori di guasto e bypass e l'indicatore di diagnostica B sono accesi. Sovratensione nel bus in CC interno dell'UPS. È necessario effettuare la manutenzione dell'UPS. Contattare il rivenditore locale, il rappresentante Emerson o l'Emerson Channel Support. Gli indicatori di guasto e bypass e l'indicatore di diagnostica C sono accesi. Guasto CC/CC UPS. È necessario effettuare la manutenzione dell'UPS. Contattare il rivenditore locale, il rappresentante Emerson o l'Emerson Channel Support. L'indicatore di guasto e l'indicatore di diagnostica D sono illuminati. Guasto nel circuito di correzione del fattore di potenza (PFC) dell'UPS. È necessario effettuare la manutenzione dell'UPS. Contattare il rivenditore locale, il rappresentante Emerson o l'Emerson Channel Support. Gli indicatori di guasto e bypass e l'indicatore di diagnostica E sono accesi. Guasto nell'inverter dell'UPS. È necessario effettuare la manutenzione dell'UPS. Contattare il rivenditore locale, il rappresentante Emerson o l'Emerson Channel Support. L'indicatore di guasto e gli indicatori di diagnostica A e C sono accesi. Il test batteria dell'UPS ha avuto esito negativo. Sostituire le batterie. Contattare il rivenditore locale, il rappresentante Emerson o l'Emerson Channel Support. Gli indicatori di guasto e bypass e gli indicatori di diagnostica C ed E sono accesi. L'UPS è stato disattivato tramite un comando proveniente dalle porte di comunicazione. L'UPS ha ricevuto un segnale o un comando dal computer collegato. Se è stato involontario, assicurarsi di utilizzare il cavo di comunicazione corretto per il sistema. Per ottenere assistenza, contattare il rivenditore locale, il rappresentante Emerson o l'Emerson Channel Support. L'indicatore di guasto e gli indicatori di diagnostica A e B sono accesi. Guasto UPS (include guasto ventola doppia, guasto ventola singola in determinate condizioni e guasto caricabatterie) e allarme continuo Verificare che la ventola non sia bloccata. Qualora non sia possibile eliminare il guasto, contattare il rivenditore locale, il rappresentante Emerson o l'Emerson Channel Support. L'indicatore di ingresso CA è lampeggiante. L'UPS ha rilevato un'inversione linea-neutro o una perdita di collegamento a massa corretto; allarme acustico continuo; l'UPS non si avvia in modalità standby. Attivo solo al primo collegamento dell'alimentazione. Dopo l'avvio dell'UPS, l'indicatore di ingresso CA lampeggia, a meno che il cablaggio in ingresso non venga sostituito. Contattare un elettricista qualificato per verificare il cablaggio del sito. Indicatore di batteria lampeggiante La sorgente della batteria interna non è disponibile; viene generato un allarme acustico continuo. Controllare i collegamenti della batteria, arrestare completamente l'unità e riavviare l'UPS. NOTA: se si verifica un'interruzione nel circuito della batteria mentre l'UPS è in funzione, il problema verrà rilevato al successivo test della batteria. Poiché la tensione o la frequenza non rientrano nei valori accettabili, il bypass viene disabilitato. L'ingresso in CA alimenta l'ingresso del circuito di correzione del fattore di potenza e funge da sorgente di bypass. Se è presente CA ma la tensione o la frequenza superano i limiti accettabili per un funzionamento sicuro in presenza di carico, la funzione di bypass viene disattivata e questo indicatore lampeggerà, indicandone la non disponibilità. Indicatore di bypass lampeggiante Nel momento in cui si riferisce il problema dell'UPS a Emerson, indicare il modello e il numero di serie dell'UPS. Tali numeri si trovano nel pannello superiore dell'unità Liebert GXT3. 30 Armadio batteria 8.0 ARMADIO BATTERIA Per l'unità Liebert GXT3 sono disponibili armadi batteria opzionali. La porta batteria e l'interruttore in ingresso si trovano sul pannello posteriore dell'armadio batteria, come mostrato in Figura 25. Per le specifiche relative all'armadio batteria, fare riferimento alla Tabella 12. Figura 25 Armadio batteria Interruttore di ingresso Porte batteria ! AVVISO Le porte batteria e la massa possono essere toccate solo dopo aver indossato guanti e indumenti protettivi ed aver adottato tutte le precauzioni contro il rischio di scossa elettrica. Il circuito batteria e l'ingresso CA non sono isolati, pertanto tra le porte batteria e la massa è presente una tensione pericolosa. NOTA Il cavo batteria standard fornito con l'armadio ha una lunghezza di 0,65 m (2,13 piedi). 31 Specifiche 9.0 SPECIFICHE Le specifiche dell'unità Liebert GXT3 sono elencate in Tabella 10 e Tabella 11. Tabella 10 Specifiche relative all'UPS GXT3-700RT230 e GXT3-1000RT230 Modello prodotto Parametri GXT3-700RT230 GXT3-1000RT230 Portata del modello 700VA/630W 1000VA/900W Dimensioni, L x P x A, mm (poll.) Unità 497 x 430 x 85 (19,6 x 16,9 x 3,3) Spedizione 617 x 570 x 262 (24,3 x 22,4 x 10,3) Peso, kg (lb) Unità 16,8 (37) Spedizione 20 (44) Ingresso in CA Gamma di tensione (tipica) 230 V CA nominale; variabile in base al carico in uscita Carico 90% ~ 100% 177 VCA/280 VCA Carico 70% ~ 90% 168 VCA/280 VCA Carico 30% ~ 70% 150 VCA/280 VCA Carico 0 ~ 30% 115 VCA/280 VCA Frequenza 40 Hz ~ 70 Hz; rilevamento automatico Presa alimentazione in ingresso C14 Uscita in CA Prese di uscita Tensione C13 × 6 220/230/240 VCA (configurabile dall'utente); ± 3% Frequenza 50 Hz o 60 Hz Forma d'onda Sovraccarico modalità rete (CA) Sinusoidale 200% per 2 secondi; 150% per 1 minuto con passaggio al bypass Batteria Tipo Al piombo, esenti da perdite, con valvola di regolazione Qtà × V× Valore nominale 4 × 12V × 5,0Ah Batteria marca/nr. parte YUASA/NPH5-12; CSB/ HR 1221W Autonomia delle batterie Vedere Tabella 14 - Autonomia delle batterie Tempo di ricarica 3 ore per una capacità del 90% dopo scaricamento completo con carico al 100% fino ad arresto automatico dell'UPS (solo batterie interne) Requisiti ambientali Temp. di esercizio Temp. di stoccaggio Umidità relativa Altitudine di esercizio Da 0ºC a +40ºC (da +32ºF a +104ºF); Tabella 13 - Parametri temperature di esercizio Da -15ºC a +50ºC (da 5ºF a 122ºF) Da 0%RH a 95%RH, senza condensa Fino a 3000 m (10.000 piedi) a 40ºC (104ºF) senza perdita di potenza Altitudine di stoccaggio Rumorosità 15.240 (50.000 ft.) max. <46 dBA, a 1 metro dalla parte posteriore <43 dBA, a 1 metro dalla parte anteriore o dai lati Ente di omologazione Sicurezza RFI/EMI EC/EN/AS 62040-1-1:2008 IEC/EN/AS 62040-2 2a Ed. =CISPR22 Classe A Immunità a sovratensioni IEC 62040-2 2a Ed. Trasporto Procedura ISTA 1A 32 Specifiche Tabella 11 Specifiche dell'unità Liebert GXT3-1500RT230, GXT3-2000RT230 e GXT3-3000RT230 Modello prodotto Parametri GXT3-1500RT230 GXT3-2000RT230 GXT3-3000RT230 Portata del modello 1500VA/1350W 2000VA/1800W 3000VA/2700W Dimensioni, L x P x A, mm (poll.) Unità 497 × 430 × 85 (19,6 x 16,9 x 3,3) 602 × 430 × 85 (23,7 x 16,9 x 3,3) Spedizione 617 x 570 x 262 (24,3 x 22,4 x 10,3) 717 x 570 x 262 (28,2 x 22,4 x 10,3) Peso, kg (lb) Unità Spedizione 23,2 (51,1) 28 (61,7) 32 (70,5) 26 (57,3) 24 (52,9) 28 (61,7) Ingresso in CA Gamma di tensione (tipica) 230 V CA nominale; variabile in base al carico in uscita Carico 90% ~ 100% 177 VCA/280 VCA 196 VCA/280 VCA Carico 70% ~ 90% 168 VCA/280 VCA 184 VCA/280 VCA Carico 30% ~ 70% 150 VCA/280 VCA 161 VCA/280 VCA Frequenza 115 VCA/280 VCA 115 VCA/280 VCA Carico 0 ~ 30% Presa alimentazione in ingresso 40 Hz ~ 70 Hz; rilevamento automatico C14 C20 Uscita CA Prese di uscita Tensione C13 x 6 Frequenza 50 Hz o 60 Hz Forma d'onda Sovraccarico modalità rete (CA) C13 x 6; C19 x 1 220/230/240 VCA (configurabile dall'utente); ± 3% Sinusoidale 200% per 2 secondi; 150% per 55 secondi 200% per 2 secondi; 150% per 50 secondi Batteria Tipo Qtà × V× Valore nominale Batteria marca/nr. parte Autonomia delle batterie Tempo di ricarica Al piombo, esenti da perdite, con valvola di regolazione 4 × 12V × 7,2Ah 4 × 12V × 9,0Ah Panasonic/UP-RW1236 CSB/ GP 1272 6 × 12V × 9,0Ah Panasonic/UP-RW1245 CSB/ HR 1234W F2 Vedere Tabella 14 - Autonomia delle batterie 3 ore per una capacità del 90% dopo scaricamento completo con carico al 100% fino all'arresto automatico dell'UPS (solo batterie interne) Requisiti ambientali Temp. di esercizio Temp. di stoccaggio Umidità relativa Altitudine di esercizio Da 0ºC a +40ºC (da 32ºF a 104ºF); Tabella 13 - Parametri temperature di esercizio Da -15ºC a +50ºC (da 5ºF a 122ºF) Da 0%RH a 95%RH, senza condensa Fino a 3000 m (10.000 piedi) a 40ºC (104ºF) senza perdita di potenza Altitudine di stoccaggio 15.000 m (50.000 piedi) max. < 45 dBA max. a 1 metro (3,2 piedi) dalla parte < 48 dBA max. a 1 metro (3,2 piedi) dalla parte anteriore e laterale anteriore e laterale Rumorosità < 46 dBA, a 1 metro (3,2 piedi) dalla parte < 48 dBA, a 1 metro (3,2 piedi) dalla parte posteriore posteriore 33 Specifiche Tabella 11 Specifiche dell'unità Liebert GXT3-1500RT230, GXT3-2000RT230 e GXT3-3000RT230 (continua) Modello prodotto Parametri GXT3-1500RT230 GXT3-2000RT230 GXT3-3000RT230 Portata del modello 1500VA/1350W 2000VA/1800W 3000VA/2700W Ente di omologazione Sicurezza EC/EN/AS 62040-1-1:2008 RFI/EMI IEC/EN/AS 62040-2 2a Ed. =CISPR22 Classe A Immunità a sovratensioni IEC 62040-2 2a Ed. Trasporto Procedura ISTA 1A Tabella 12 Specifiche dell'armadio batteria Numero di modello Parametro GXT3-48VBATT GXT3-72VBATT Usato con Modello UPS GXT3-700RT230, GXT3-1000RT230, GXT3-1500RT230, GXT3-2000RT230 GXT3-3000RT230 Dimensioni, L x P x A, mm (poll.) Unità 497 × 430 × 85 (19,7 x 16,9 x 3,3) 602 × 430 × 85 (23,6 x 16,9 x 3,3) Spedizione 617 x 570 x 262 (24,3x 22,4 x 10,3) 717 x 570 x 262 (28,2 x 22,4 x 10,3) Unità 32 (70,5) 42 (92,6) Spedizione 35 (77,2) 46 (101,4) Peso, kg (lb) Parametri delle batterie Tipo Al piombo, esenti da perdite, con valvola di regolazione Qtà × V× Valore nominale 2 × 4 × 12V × 9,0Ah 2 × 6 × 12V × 9,0Ah Batteria marca/nr. parte Panasonic/UP-RW1245 CSB/HR 1234W F2 Autonomia delle batterie Fare riferimento a Tabella 14 - Autonomia delle batterie Unità ambientale Temperatura di esercizio Da 0ºC a +40ºC (da 32ºF a 104ºF) Temperatura di stoccaggio Da -15ºC a +40ºC (da 19ºF a 104ºF) Umidità relativa Altitudine di esercizio Da 0% a 95%, senza condensa Fino a 3000 m (10.000 piedi) a 40ºC (104ºF) senza perdita di potenza Altitudine di stoccaggio 15.000 m (50.000 piedi) max. Ente di omologazione Sicurezza RFI/EMI EC/EN/AS 62040-1-1:2008 FCC Parte 15, Classe A=CISPR22 Classe B Immunità a sovratensioni IEC 62040-2 2a Ed. Trasporto Procedura ISTA 1A Tabella 13 Parametri temperature di esercizio Temperatura ambiente,°C (°F) Perdita di potenza max. fattore di potenza in uscita a carico massimo 25-30 (77-86) 30-35 (86-95) (95-104) 100%-93% 93%-86% 86%-79% 34 Specifiche Tabella 14 Autonomia delle batterie Autonomia, Minuti, per carico, W Numero di batterie Batteria interna Batteria interna + 1 armadio batteria esterno Batteria interna + 2 armadi batteria esterni Batteria interna + 3 armadi batteria esterni Batteria interna + 4 armadi batteria esterni Modello VA1 Carico al 100% 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2500 Min. W 700VA 26 14 6 — — — — — — — — 6 630 1000VA 28 15 9 5 — — — — — — — 4 900 1500VA — 26 16 10 8 5 — — — — — 4 1350 2000VA — — 20 11 10 8 6 5 4 — — 4 1800 3000VA — — — 25 20 14 10 9 8 5 4 4 2700 700VA 126 78 54 — — — — — — — — 50 630 1000VA 128 74 52 41 — — — — — — — 27 900 1500VA — 110 72 48 36 28 — — — — — 24 1350 2000VA — — 54 34 34 26 22 17 15 — — 15 1800 3000VA — — — 102 80 56 50 44 38 26 22 18 2700 700VA 264 122 88 — — — — — — — — 82 630 1000VA 252 126 84 60 — — — — — — — 58 900 1500VA — 208 132 94 74 54 — — — — — 48 1350 2000VA — — 120 82 60 52 44 36 29 — — 29 1800 3000VA — — — 124 114 106 92 74 66 62 46 44 2700 700VA 280 140 120 — — — — — — — — 116 630 1000VA 320 148 118 80 — — — — — — — 78 900 1500VA — 310 204 138 102 90 — — — — — 82 1350 2000VA — — 180 126 92 72 62 52 45 — — 45 1800 3000VA — — — 174 150 122 110 105 104 76 62 62 2700 700VA 560 300 146 — — — — — — — — 140 630 1000VA 600 250 138 116 — — — — — — — 109 900 1500VA — 400 256 180 144 110 — — — — — 100 1350 2000VA — — 240 166 130 108 94 84 64 — — 64 1800 3000VA — — — 184 172 150 128 120 119 105 92 84 2700 1. I tempi di autonomia sono validi per tutti i modelli indicati con VA. 2. I tempi di scaricamento approssimativi sono espressi in minuti a 25°C (77°F) con carico resistivo. 9.1 Registrazione della garanzia del prodotto Per registrare la garanzia a protezione del prodotto, visitare la sezione Quick Links (Collegamenti rapidi) del sito Web Liebert all'indirizzo: http://www.liebert.com Fare clic su Product Warranty Registration (Registrazione della garanzia del prodotto) e riempire il modulo. Per eventuali domande, contattare un responsabile tecnico delle applicazioni Emerson: Nord America: 800-222-5877 Fuori dal Nord America: 00-800-1155-4499 [email protected] 35 Specifiche 36 Garanzia di elevata disponibilità in caso di applicazioni cosiddette Mission-Critical Emerson Network Power, leader mondiale nella Business-Critical Continuity, assicura capacità di recupero della rete e adattabilità attraverso un'intera gamma di tecnologie, comprese tecnologie di raffreddamento e alimentazione Liebert, che proteggono e assistono i sistemi aziendali critici. Le soluzioni Liebert adottano un'architettura "adattativa" che risponde ai cambiamenti in situazioni critiche, di densità e capacità. Le aziende possono trarre vantaggio dalla maggiore disponibilità dei sistemi IT, dalla flessibilità operativa, dai costi operativi e dal capitale immobilizzato ridotti. Supporto tecnico/assistenza Sito Web www.liebert.com Monitoraggio [email protected] 800-222-5877 Fuori dal Nord America: +800 1155 4499 UPS monofase e trifase [email protected] 800-222-5877 Fuori dal Nord America: +800 1155 4499 Sistemi ambientali 800-543-2778 Fuori dagli Stati Uniti: 614-888-0246 Sedi Anche se è stato compiuto il massimo sforzo per garantire la precisione e la completezza di questa documentazione, Liebert Corporation non si assume obblighi e declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni risultanti dall'uso di queste informazioni o per eventuali errori o omissioni. © 2009 Liebert Corporation Tutti i diritti riservati in tutto il mondo. Specifiche soggette a modifiche senza preavviso. ® Liebert è un marchio registrato di Liebert Corporation. Tutti i nomi qui riportati sono marchi o marchi registrati dei rispettivi produttori. Stati Uniti 1050 Dearborn Drive P.O. Box 29186 Columbus, OH 43229 Europa Via Leonardo Da Vinci 8 Zona Industriale Tognana 35028 Piove Di Sacco (PD) Italia +39 049 9719 111 Fax: +39 049 5841 257 Asia 29/F, The Orient Square Building F. Ortigas Jr. Road, Ortigas Center Pasig City 1605 Filippine +63 2 687 6615 Fax: +63 2 730 9572 SLI-23180_REV0_08-09 Emerson Network Power. Leader mondiale nella Business-Critical Continuity. AC Power Embedded Computing Embedded Power Connectivity DC Power Monitoring Outside Plant Power Switching & Controls Precision Cooling EmersonNetworkPower.com Racks & Integrated Cabinets Services Surge Protection Business-Critical Continuity, Emerson Network Power e il logo Emerson Network Power sono marchi registrati e marchi di servizio di Emerson Electric Co. ©2009 Emerson Electric Co.