Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Hi-659 Hoja De Características Folha De Caracteristicas

   EMBED


Share

Transcript

Hoja de Características Folha de Caracteristicas Feature List Feuille de Caractéristiques Datenblatt HI-659 MODE 54 Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado. A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado. Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper. Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé. Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier. Cod.: 3172002/83172002/22001 Tablas de Cocinado Tabelas de Cozinhado Cooking Tables Tableaux de Cuissons Kochtabellen ESPAÑOL Los tiempos y las temperaturas indicados en las Tablas son orientativos. Las funciones de cocinado dependen de cada modelo, para ello consulte la Hoja de Características de su horno. En general es recomendable que realice un precalentamiento del horno en vacío y en función o . El tiempo de precalentamiento finaliza cuando se apaga el piloto de calentamiento (Ver Hoja de Características). PORTUGUES Os tempos e as temperaturas indicados nas tabelas são para orientação. As funções de cozinhado dependem de cada modelo, por isso consulte a placa de características do seu forno. Geralmente é recomendável realizar um pré-aquecimento do forno em vazio, na função ou . O tempo pré-aquecimento finaliza quando apaga-se ao piloto de aquecimento (Consulte a Folha de Características). ENGLISH The Cooking Tables show examples of temperature ranges and approximate cooking times. The cooking mode depends on the model, so consult the oven Feature list. For the best results we recommend the oven to be preheated with the function or . The preheating time finish when the heating pilot light switches off (Consult the Feature list). FRANÇAIS Vous trouverez dans les tableaux des indications de température et des temps de cuisson, selon les quantités et les moules à utiliser, mais dans tous les cas votre expérience sera finalement votre meilleure conseillère. Les fonctions du four sont différentes selon le modèle. Veuillez consulter la Feuille de Caractéristiques du four. Pour de meilleurs résultats, il est conseillé de préchauffer le four, en fonction ou . Le temp de préchauffage du four est terminée lorsque le voyant lumineux d’échauffement s’éteint (Consultez la Feuille de Caractéristiques). DEUTSCH Die angegebenen Zeiten und Temperaturen sind Richtwer te. Die Kochfunktionen hängen von dem jeweiligen Modell ab, sehen Sie hierzu bitte auf dem Technischen Datenblatt Ihres Herds nach. Im allgemeinen wird ein Vorheizen des leeren Herds empfohlen. Die angegebene Zeit gilt ab Beendigung des Vorheizens (Funktionen oder ). Die Heizleuchte erlischt, sobald die eingestellte temperatur erreicht ist. 3 ENTRANTES ENTRADAS STARTERS ENTRÉES VORSPEISEN Arroz al horno Arroz ao forno Baked rice Riz au four Gebackener Reis Empanada Empada Pasty Pâté en croûte Pasteten Hojaldre de verduras Folhado de verduras Vegetable Pastry Feuilleté de légumes Blätterteig mit Gemüsefüllung Pastel de verduras Pudim de verduras Vegetable Pie Gâteau de légumes Gemüsepastete Patatas asadas Batatas assadas Baked potatoes Pommes de terre au grill Backkartoffeln Pizza Pizza Pizza Pizza Pizza Quiche Quiche Quiche Quiche Quiche 4 Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C) Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min) Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß 180-200 45-50 170-190 35-40 170-190 35-40 Paellera Tacho para arroz Shallow oven dish Plat à paella Reispfanne 3 170-190 45-50 2 160-180 30-35 2 160-180 30-35 190-210 35-40 170-190 30-35 170-190 35-40 190-210 55-60 170-190 45-50 170-190 50-55 180-200 60-65 180-200 50-55 180-200 50-55 3 190-210 20-25 2 170-190 10-15 2 170-190 15-20 180-200 45-50 160-180 45-50 160-180 45-50 Función Peso Altura Função Peso Posição Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids Fonction Stellung Gewicht Funktion (Kg) 0,35 1,5 1 1,5 1 0,65 1,5 1 2 2 3 2 ENTRANTES ENTRADAS STARTERS ENTRÉES VORSPEISEN Tomates rellenos Tomates recheados Stuffed tomatoes Tomates farcies Gefüllte Tomaten Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Berenjenas gratinadas Beringelas gratinadas Aubergines au gratin Aubergines gratinées Überbackene Eierfrüchte Molde Forma Shallow dish Moule Form Cardo gratinado Cardo gratinado Thistle au gratin Cardon gratiné Gratinierte Kardonen Molde Forma Shallow dish Moule Form Lasaña Lasanha Lasagne Lasagne Lasagne Función Peso Altura Função Peso Posição Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids Fonction Stellung Gewicht Funktion (Kg) Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C) Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min) Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß 3 170-190 10-15 2 160-180 10-15 2 160-180 10-15 Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale 0,75 1 0,5 1 4 4 3 200-220 200-220 180-200 15-20 Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale 10-15 Molde Forma Shallow dish Moule Form 25-30 Molde Forma Shallow dish Moule Form Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Parrilla Grelha Grid Grille Rost Molde Forma Quiche Mould Moule Form 5 PESCADOS PEIXES FISH POISSONS FISCH Besugo Besugo Red Bream Daurade Graubarsch Dorada a la Sal Dourada no sal Salted Dorado Dorade au sel Goldbrassen mit Salz Hojaldre de Pescado Folhado de Peixe Fish Pastry Feuilleté de poisson Blätterteig mit Fischfüllung Lenguado Linguado Sole Sole Seezunge Lubina Robalo Sea-bass Bar Seebarsch Merluza Pescada Hake Colin Seehecht Pastel de Pescado Pudim de Peixe Fish Pie Gâteau de poisson Fischpastete 6 Función Peso Altura Função Peso Posição Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids Fonction Stellung Gewicht Funktion (Kg) 1,5 1 1 1 1 1,5 1,5 3 3 2 3 3 3 2 Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C) Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min) Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß 180-200 30-35 170-190 25-30 170-190 25-30 Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Salmón en Papillote Salmão em papel de aluminio Salmon in greased paper Saumon en papillote Lachs im Schlafrock 190-210 25-30 180-200 25-30 180-200 25-30 Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Truchas Trutas Trout Truites Forellen 190-210 30-35 180-200 30-35 180-200 30-35 170-190 15-20 160-180 10-15 160-180 10-15 190-210 20-25 180-200 15-20 180-200 15-20 190-210 25-30 180-200 20-25 180-200 20-25 190-210 40-45 170-190 40-45 180-200 50-55 Molde Forma Casserole dish Moule Form Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale PESCADOS PEIXES FISH POISSONS FISCH Filete de pescado Filete de Peixe Fillet of Fish Filet de poisson Fischfilet Sardinas Sardinhas Sardines Sardines Sardinen Función Peso Altura Função Peso Posição Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids Fonction Stellung Gewicht Funktion (Kg) 1 1 0,5 0,5 3 2 4 4 Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C) Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min) Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß 180-200 20-25 170-190 15-20 170-190 15-20 Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale 190-210 20-25 180-200 15-20 180-200 15-20 170-190 180-200 Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale 15-20 Parrilla Grelha Grid Grille Rost 15-20 Parrilla Grelha Grid Grille Rost Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Molde Forma Casserole dish Moule Form 7 CARNES CARNES MEAT VIANDES FLEISCHGERICHTE Cochinillo Leitão Suckling Pig Cochon de lait Spanferkel Conejo Coelho Rabbit Lapin Kaninchen Función Peso Altura Função Peso Posição Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids Fonction Stellung Gewicht Funktion (Kg) 2 1,5 3 Fiambre de carne Fiambre de carne Joint of Meat Viande hachée Fleischpastete Lomo a la Sal Lombo no sal Salted Pork Loin Echine au sel Lendenstück mit Salz Pollo Frango Chicken Poulet Hähnchen 1,5 1,5 1 1,5 3 3 3 8 1 Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß CARNES CARNES MEAT VIANDES FLEISCHGERICHTE 190-210 75-85 170-190 65-75 180-200 80-85 Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Solomillo en Hojaldre Lombo em Folhado Fillet Steak Pastry Feuilleté d’Aloyau Lendenstück im Blätterteig 180-200 60-65 160-180 45-50 170-190 45-50 Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Brochetas Espetadas Brochettes Brochettes Medaillons 170-190 35-40 190-210 50-55 170-190 45-50 180-200 50-55 170-190 35-40 160-180 30-35 170-190 30-35 170-190 40-45 160-180 30-35 170-190 30-35 190-210 50-55 170-190 45-50 170-190 45-50 170-190 40-45 190-210 35-40 170-190 30-35 180-200 35-40 3 * Roast-Beef Rost-Beef Roast-beef Rosbif Roastbeef Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min) 3 * Cordero Borrego Lamb Mouton Lamm Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C) 3 Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Molde Forma Casserole dish Moule Form Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Hamburguesas Hamburguers Hamburguers Hamburger Hamburger Salchichas Salsichas Sausages Saucisse Würstchen Función Peso Altura Função Peso Posição Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids Fonction Stellung Gewicht Funktion (Kg) 1 0,5 0,5 0,5 3 4 4 4 * * * Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C) Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min) Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß 180-200 35-40 160-180 30-35 160-180 30-35 Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale 190-210 180-200 180-200 5-10 Parrilla Grelha Grid Grille Rost 5-10 Parrilla Grelha Grid Grille Rost 15-20 Parrilla Grelha Grid Grille Rost * Se recomienda colocar la pieza de carne sobre la parrilla y la bandeja por debajo, para el escurrido de jugos o grasa. * Recomenda-se colocar a porção de carne sobre a grelha com a bandeja por baixo, para recolher os molhos ou gorduras. * It is recommended to put the piece of meat on a grid with a tray beneath to collect the stock and juices. * Il est recommandé de placer la pièce de viande sur la grille et la lèchefrite en-dessous pour recueillir les jus de cuisson ou la graisse. * Es wird empfohlen, das Stück auf den Rost zu legen und die Auffangschale darunter einzusetzen, um Bratensaft und Fett aufzufangen. Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale 9 Función Peso Altura REPOSTERÌA Função Peso Posição CONFEITARIA CAKES AND DESSERTS Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids PÂTISSERIE Fonction Stellung Gewicht NACHTISCH Funktion (Kg) Bizcocho Esponjoso Bolo esponjoso Sponge Cake Biscuit moelleux Rührkuchen Brazo de Gitano Bolo com creme Swiss Roll Biscuit Roulé Gefüllte Blätterteigrolle Flan Pudim Flan Flan Karamelpudding Galletas Bolachas Biscuits Petits gâteaux Plätzchen Hojaldre Folhado Vol-au-vents Feuilleté Blätterteig Magdalenas Bolinhos de farinha, leite e ovos Cup Cakes Madeleines Bärentatzen Manzanas Asadas Maçãs assadas Baked Apples Pommes au four Backäpfel 10 0,5 0,3 0,5 0,5 0,25 0,5 1 2 3 Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C) Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min) Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß Función Peso Altura REPOSTERÌA Função Peso Posição CONFEITARIA CAKES AND DESSERTS Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids PÂTISSERIE Fonction Stellung Gewicht NACHTISCH Funktion (Kg) 170-190 35-40 160-180 30-35 160-180 30-35 Molde Forma Cake Mould Moule Form Merengue Merengue Meringue Meringue Baiser 170-190 10-15 160-180 10-15 160-180 10-15 1 160-170 60-65 2 150-160 55-60 2 160-170 55-60 160-180 20-25 150-160 20-25 150-170 15-20 170-190 15-20 150-170 15-20 170-180 15-20 160-180 25-30 150-170 20-25 150-170 25-30 160-180 20-25 180-200 35-40 170-190 25-30 170-190 30-35 3 3 2 3 Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Molde Forma Bread Mould Moule Form Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Plátanos al horno Bananas ao forno Baked bananas Bananes au four Gebackene Bananen Palmeras de hojaldre Palmieas Puff-pastry biscuits Palmiers Schweinsohren Plum-Cake Plum-Cake Plum-Cake Plum-Cake Plumcake Tarta de Manzana Tarte de Maçã Apple Pie Tarte aux pommes Apfelkuchen Tarta de Queso Tarte de Queijo Cheesecake Tarte au fromage Quarktorte Tarta de manzana al Hojaldre Tarte de Maçã com Massa Folhada Apple Pastry Tarte feuilletée aux pommes Apfelkuchen mit Blätterteig 0,2 0,5 0,25 0,5 1 1 1,5 3 Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C) Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min) Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß 100-120 70-75 100-120 65-70 100-120 60-65 Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale 170-190 20-25 160-180 15-20 160-180 15-20 170-190 10-15 180-200 20-25 170-190 15-20 170-190 20-25 170-190 60-65 160-180 55-60 160-180 50-55 170-190 50-55 160-180 45-50 160-180 45-50 180-200 45-50 170-190 40-45 170-190 35-40 3 2 2 2 2 3 170-190 55-60 Molde Forma Casserole dish Moule Form Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Molde Forma Cake Mould Moule Form Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Molde Forma Cheescake Mould Moule Form Molde Forma Cake Mould Moule Form 11 HI-659 1 MODE 11 12 13 14 2 3 15 16 4 5 17 6 7 8 9 10 (*) 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Inside oven, door and trays with easy cleaning enamel. Control Panel Description Model HI-659 1 2 3 4 MODE 1 Electronic timer. 3 Function selector. 2 Heating indicator light. Indicates that heat is being passed to the food and it goes out when the set temperature is reached. 4 Temperature selector. 10 Control Panel Oven Seal Fold-down Grill element Chrome Support with Anti-overturn Device Grid Cake Tray(*) Roasting Tray(*) Door switch Hinge Door(*) Air Outlet Fixing to Unit Grill Screen Smoke Outlet Light Catalytic Rear Panel Fan Tempered Inner Glass Funciones del Horno Conventional It is used for sponges and cakes where the heat received must be uniform to achieve a spongy texture. Conventional with fan Appropriate for roasts and cakes. The fan spreads the heat uniformly inside the oven. Grill For preparing dishes with superficial roasting. It allows the outer layer to be browned without affecting the inside of the food. Ideal for flat food, such as steaks, ribs, fish, toast. MaxiGrill Allows greater surfaces to be prepared, than with the grill, together with higher power reducing the time required for browning of the food. MaxiGrill with fan Allows uniform roasting at the same time as surface browning. Ideal for grills. Special for large volume pieces, such as poultry, game etc. It is recommended to put the item on a rack with a tray beneath to collect the stock and juices. Caution While using the Grill, MaxiGrill or MaxiGrill with fan, the door must be kept closed. Turbo The fan distributes the heat produced by an element located at the rear of the oven. Due to the uniform heat distribution, it allows roasting and baking to take place at two heights at the same time. Lower element Heats only from beneath. Suitable for heating dishes and raising pastry and similar. Lower element with fan It distributes the heat from the lower part of the oven and is ideal for cakes with jam or fruit filling, which only require heating from beneath. Pre-heating is always necessary. Grill and Lower element Special for roasts. It can be used for any piece, whatever its size. Note The pilot light remains on in any cooking function. 11 ENGLISH Switch off oven Use of the Oven Setting the time on the clock On connecting the oven, you will notice that 12:00 appears on the clock and that a light begins to flash above the symbol. Pressing the “+” and “-“ buttons the correct time can be set on the clock, which is subsequently stored and the flashing light goes out. 4 At the end of the programmed time, an alarm will sound and the light will begin to flash. 5 Press any button to turn off the alarm and the screen shows the current time again. Programming the cooking time Manual use 1 Press the MODE button until the indicator above the symbol begins to flash. After setting the correct time, the oven is ready for use. Select a temperature and a cooking function. 2 Select the length of time, pressing the “+” or “-“ buttons. To switch off the oven, set the controls to the position . 3 Subsequently, the indicator that was flashing will light, indicating that the oven will switch itself off automatically. Functions of the Electronic Clock Programmer 4 The clock will then show the current time. Warning function: This function generates a warning tone at a specified time. Cooking time: This function allows to programme the oven to cook for a specified time, after which it will switch itself off. End of cooking time: This function allows to establish the exact hour, after which the oven will switch itself off. Duration and automatic stop: This function is used to control the duration and the time at which the oven will turn itself off. This function allows the oven to star t and stop automatically. Clock light: The clock light can be switched off when the oven is not in use. 5 Select a temperature and cooking function. 6 When the set time has elapsed, the oven will disconnect, an alarm will sound and the indicator will begin to flash. 7 Press any button to switch off the alarm, reconnecting the oven. 8 Set the controls in the position to switch off the oven. Programming the end of cooking time for the oven 1 Press the MODE button until the indicator above the symbol begins to flash. 2 Select the time that cooking is to finish, pressing the “+” or “-“ buttons. Warning function 3 Subsequently, the indicator that was flashing is lit, indicating that the oven will switch itself off automatically. 1 Press the MODE button until the signal above the symbol begins to flash. 4 The clock will then show the current time. 2 Choose the time when you want the alarm to sound, pressing the “+” or “-“ buttons. 3 Subsequently, the light will remain on indicating that the alarm is programmed. 12 5 Select a temperature and a cooking function. 6 When the programmed time is reached, the oven will disconnect, an alarm will sound and the indicator will begin to flash. FICHA / FICHA / BROCHURE / FICHE / DATENBLATT Fabricante Fabricante Manufacturer Fabricant Hersteller TEKA Modelo Modelo Model Modèle Modell HI-659 Clase de eficiencia energética, en una escala que abarca de A (más eficiente) a G (menos eficiente). Classe de eficiência energética, numa escala de A (eficiente) a G (ineficiente). Energy efficiency class on a scale of A (more efficient) to G (less efficient). Classement selon son efficacité énergétique sur une échelle allant de A (économe) à G (peu économe). Energieeffizienzklasse auf einer Skala von A (niedriger Verbrauch) bis G (hoher Verbrauch). Heating function. Fonction chauffage. Beheizung. Classique. Konventionelle Beheizung. Convection forcée. Umluft / Heißluft. Calentamiento Convencional. Conventional. convencional. Convección forzada. Forced air Convecção forçada de ar. convection. Consumo de energía. Consumo de energia. Consommation EnergieverEnergy consumption. d´énergie. brauch. Calentamiento Convencional. Conventional. convencional. Convección forzada. Forced air Convecção forçada de ar. convection. Volumen neto Volume útil (litros). (litros). Pequeño Medio Grande Pequeno Médio Grande Tempo de Tiempo de cozedura da cocción con carga normal. carga-padrão. Konventionelle Beheizung. 0,99 Kwh Convection forcée. Umluft / Heißluft. 1,09 Kwh Usable volume Volume utile (litres). (litres). Size: Tipo: Tipo: Classique. Small Medium Large Netto-volumen (liter). 56 Type: Typ: Faible volume Klein Volume moyen Mittel Grand volume Groß Time to cook Temps de Kochzeit bei standard load. cuisson en Standardbelacharge normale. dung. Calentamiento Convencional. Conventional. convencional. Convección forzada. Forced air Convecção forçada de ar. convection. Superficie de cocción. Zona de cozedura. Ruido (dB (A) re 1 pW). Nível de ruído Noise (dB (A) dB(A) re 1 pW. re 1 pW). Baking area. Classique. Konventionelle Beheizung. 51 min. Convection forcée. Umluft / Heißluft. 59 min. Surface de cuisson. Backfläche Bruit (dB (A) re Geräusch (dB 1 pW). (A) re 1 pW). 1300 cm2 55 Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado. A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado. Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper. Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé. Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier. Cod.: 3172054/3172054/ABB00 Função de Función de calentamiento. aquecimento. B