Transcript
Hoja de Características Folha de Caracteristicas Feature List Feuille de Caractéristiques Datenblatt HI-659
MODE
54
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado. A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado. Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper. Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé. Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier. Cod.: 3172002/83172002/22001
Tablas de Cocinado
Tabelas de Cozinhado Cooking Tables
Tableaux de Cuissons Kochtabellen
ESPAÑOL Los tiempos y las temperaturas indicados en las Tablas son orientativos. Las funciones de cocinado dependen de cada modelo, para ello consulte la Hoja de Características de su horno. En general es recomendable que realice un precalentamiento del horno en vacío y en función o . El tiempo de precalentamiento finaliza cuando se apaga el piloto de calentamiento (Ver Hoja de Características).
PORTUGUES Os tempos e as temperaturas indicados nas tabelas são para orientação. As funções de cozinhado dependem de cada modelo, por isso consulte a placa de características do seu forno. Geralmente é recomendável realizar um pré-aquecimento do forno em vazio, na função ou . O tempo pré-aquecimento finaliza quando apaga-se ao piloto de aquecimento (Consulte a Folha de Características).
ENGLISH The Cooking Tables show examples of temperature ranges and approximate cooking times. The cooking mode depends on the model, so consult the oven Feature list. For the best results we recommend the oven to be preheated with the function or . The preheating time finish when the heating pilot light switches off (Consult the Feature list).
FRANÇAIS Vous trouverez dans les tableaux des indications de température et des temps de cuisson, selon les quantités et les moules à utiliser, mais dans tous les cas votre expérience sera finalement votre meilleure conseillère. Les fonctions du four sont différentes selon le modèle. Veuillez consulter la Feuille de Caractéristiques du four. Pour de meilleurs résultats, il est conseillé de préchauffer le four, en fonction ou . Le temp de préchauffage du four est terminée lorsque le voyant lumineux d’échauffement s’éteint (Consultez la Feuille de Caractéristiques).
DEUTSCH Die angegebenen Zeiten und Temperaturen sind Richtwer te. Die Kochfunktionen hängen von dem jeweiligen Modell ab, sehen Sie hierzu bitte auf dem Technischen Datenblatt Ihres Herds nach. Im allgemeinen wird ein Vorheizen des leeren Herds empfohlen. Die angegebene Zeit gilt ab Beendigung des Vorheizens (Funktionen oder ). Die Heizleuchte erlischt, sobald die eingestellte temperatur erreicht ist.
3
ENTRANTES ENTRADAS STARTERS ENTRÉES VORSPEISEN Arroz al horno Arroz ao forno Baked rice Riz au four Gebackener Reis Empanada Empada Pasty Pâté en croûte Pasteten Hojaldre de verduras Folhado de verduras Vegetable Pastry Feuilleté de légumes Blätterteig mit Gemüsefüllung Pastel de verduras Pudim de verduras Vegetable Pie Gâteau de légumes Gemüsepastete Patatas asadas Batatas assadas Baked potatoes Pommes de terre au grill Backkartoffeln Pizza Pizza Pizza Pizza Pizza Quiche Quiche Quiche Quiche Quiche
4
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C)
Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min)
Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß
180-200
45-50
170-190
35-40
170-190
35-40
Paellera Tacho para arroz Shallow oven dish Plat à paella Reispfanne
3
170-190
45-50
2
160-180
30-35
2
160-180
30-35
190-210
35-40
170-190
30-35
170-190
35-40
190-210
55-60
170-190
45-50
170-190
50-55
180-200
60-65
180-200
50-55
180-200
50-55
3
190-210
20-25
2
170-190
10-15
2
170-190
15-20
180-200
45-50
160-180
45-50
160-180
45-50
Función Peso Altura Função Peso Posição Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids Fonction Stellung Gewicht Funktion (Kg)
0,35
1,5
1
1,5
1
0,65
1,5
1
2
2
3
2
ENTRANTES ENTRADAS STARTERS ENTRÉES VORSPEISEN Tomates rellenos Tomates recheados Stuffed tomatoes Tomates farcies Gefüllte Tomaten
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
Berenjenas gratinadas Beringelas gratinadas Aubergines au gratin Aubergines gratinées Überbackene Eierfrüchte
Molde Forma Shallow dish Moule Form
Cardo gratinado Cardo gratinado Thistle au gratin Cardon gratiné Gratinierte Kardonen
Molde Forma Shallow dish Moule Form
Lasaña Lasanha Lasagne Lasagne Lasagne
Función Peso Altura Função Peso Posição Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids Fonction Stellung Gewicht Funktion (Kg)
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C)
Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min)
Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß
3
170-190
10-15
2
160-180
10-15
2
160-180
10-15
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
0,75
1
0,5
1
4
4
3
200-220
200-220
180-200
15-20
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
10-15
Molde Forma Shallow dish Moule Form
25-30
Molde Forma Shallow dish Moule Form
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Parrilla Grelha Grid Grille Rost Molde Forma Quiche Mould Moule Form
5
PESCADOS PEIXES FISH POISSONS FISCH Besugo Besugo Red Bream Daurade Graubarsch Dorada a la Sal Dourada no sal Salted Dorado Dorade au sel Goldbrassen mit Salz Hojaldre de Pescado Folhado de Peixe Fish Pastry Feuilleté de poisson Blätterteig mit Fischfüllung Lenguado Linguado Sole Sole Seezunge Lubina Robalo Sea-bass Bar Seebarsch Merluza Pescada Hake Colin Seehecht Pastel de Pescado Pudim de Peixe Fish Pie Gâteau de poisson Fischpastete
6
Función Peso Altura Função Peso Posição Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids Fonction Stellung Gewicht Funktion (Kg)
1,5
1
1
1
1
1,5
1,5
3
3
2
3
3
3
2
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C)
Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min)
Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß
180-200
30-35
170-190
25-30
170-190
25-30
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
Salmón en Papillote Salmão em papel de aluminio Salmon in greased paper Saumon en papillote Lachs im Schlafrock
190-210
25-30
180-200
25-30
180-200
25-30
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
Truchas Trutas Trout Truites Forellen
190-210
30-35
180-200
30-35
180-200
30-35
170-190
15-20
160-180
10-15
160-180
10-15
190-210
20-25
180-200
15-20
180-200
15-20
190-210
25-30
180-200
20-25
180-200
20-25
190-210
40-45
170-190
40-45
180-200
50-55
Molde Forma Casserole dish Moule Form Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
PESCADOS PEIXES FISH POISSONS FISCH
Filete de pescado Filete de Peixe Fillet of Fish Filet de poisson Fischfilet Sardinas Sardinhas Sardines Sardines Sardinen
Función Peso Altura Função Peso Posição Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids Fonction Stellung Gewicht Funktion (Kg)
1
1
0,5
0,5
3
2
4
4
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C)
Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min)
Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß
180-200
20-25
170-190
15-20
170-190
15-20
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
190-210
20-25
180-200
15-20
180-200
15-20
170-190
180-200
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
15-20
Parrilla Grelha Grid Grille Rost
15-20
Parrilla Grelha Grid Grille Rost
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Molde Forma Casserole dish Moule Form
7
CARNES CARNES MEAT VIANDES FLEISCHGERICHTE Cochinillo Leitão Suckling Pig Cochon de lait Spanferkel Conejo Coelho Rabbit Lapin Kaninchen
Función Peso Altura Função Peso Posição Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids Fonction Stellung Gewicht Funktion (Kg)
2
1,5
3
Fiambre de carne Fiambre de carne Joint of Meat Viande hachée Fleischpastete Lomo a la Sal Lombo no sal Salted Pork Loin Echine au sel Lendenstück mit Salz Pollo Frango Chicken Poulet Hähnchen
1,5
1,5
1
1,5
3
3
3
8
1
Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß
CARNES CARNES MEAT VIANDES FLEISCHGERICHTE
190-210
75-85
170-190
65-75
180-200
80-85
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
Solomillo en Hojaldre Lombo em Folhado Fillet Steak Pastry Feuilleté d’Aloyau Lendenstück im Blätterteig
180-200
60-65
160-180
45-50
170-190
45-50
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
Brochetas Espetadas Brochettes Brochettes Medaillons
170-190
35-40
190-210
50-55
170-190
45-50
180-200
50-55
170-190
35-40
160-180
30-35
170-190
30-35
170-190
40-45
160-180
30-35
170-190
30-35
190-210
50-55
170-190
45-50
170-190
45-50
170-190
40-45
190-210
35-40
170-190
30-35
180-200
35-40
3
* Roast-Beef Rost-Beef Roast-beef Rosbif Roastbeef
Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min)
3
* Cordero Borrego Lamb Mouton Lamm
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C)
3
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Molde Forma Casserole dish Moule Form Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
Hamburguesas Hamburguers Hamburguers Hamburger Hamburger Salchichas Salsichas Sausages Saucisse Würstchen
Función Peso Altura Função Peso Posição Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids Fonction Stellung Gewicht Funktion (Kg)
1
0,5
0,5
0,5
3
4
4
4
*
*
*
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C)
Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min)
Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß
180-200
35-40
160-180
30-35
160-180
30-35
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
190-210
180-200
180-200
5-10
Parrilla Grelha Grid Grille Rost
5-10
Parrilla Grelha Grid Grille Rost
15-20
Parrilla Grelha Grid Grille Rost
* Se recomienda colocar la pieza de carne sobre la parrilla y la bandeja por debajo, para el escurrido de jugos o grasa. * Recomenda-se colocar a porção de carne sobre a grelha com a bandeja por baixo, para recolher os molhos ou gorduras. * It is recommended to put the piece of meat on a grid with a tray beneath to collect the stock and juices. * Il est recommandé de placer la pièce de viande sur la grille et la lèchefrite en-dessous pour recueillir les jus de cuisson ou la graisse. * Es wird empfohlen, das Stück auf den Rost zu legen und die Auffangschale darunter einzusetzen, um Bratensaft und Fett aufzufangen.
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
9
Función Peso Altura REPOSTERÌA Função Peso Posição CONFEITARIA CAKES AND DESSERTS Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids PÂTISSERIE Fonction Stellung Gewicht NACHTISCH Funktion (Kg) Bizcocho Esponjoso Bolo esponjoso Sponge Cake Biscuit moelleux Rührkuchen Brazo de Gitano Bolo com creme Swiss Roll Biscuit Roulé Gefüllte Blätterteigrolle Flan Pudim Flan Flan Karamelpudding Galletas Bolachas Biscuits Petits gâteaux Plätzchen Hojaldre Folhado Vol-au-vents Feuilleté Blätterteig Magdalenas Bolinhos de farinha, leite e ovos Cup Cakes Madeleines Bärentatzen Manzanas Asadas Maçãs assadas Baked Apples Pommes au four Backäpfel
10
0,5
0,3
0,5
0,5
0,25
0,5
1
2
3
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C)
Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min)
Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß
Función Peso Altura REPOSTERÌA Função Peso Posição CONFEITARIA CAKES AND DESSERTS Weight Tray Position Cooking Mode Position Poids PÂTISSERIE Fonction Stellung Gewicht NACHTISCH Funktion (Kg)
170-190
35-40
160-180
30-35
160-180
30-35
Molde Forma Cake Mould Moule Form
Merengue Merengue Meringue Meringue Baiser
170-190
10-15
160-180
10-15
160-180
10-15
1
160-170
60-65
2
150-160
55-60
2
160-170
55-60
160-180
20-25
150-160
20-25
150-170
15-20
170-190
15-20
150-170
15-20
170-180
15-20
160-180
25-30
150-170
20-25
150-170
25-30
160-180
20-25
180-200
35-40
170-190
25-30
170-190
30-35
3
3
2
3
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Molde Forma Bread Mould Moule Form Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
Plátanos al horno Bananas ao forno Baked bananas Bananes au four Gebackene Bananen Palmeras de hojaldre Palmieas Puff-pastry biscuits Palmiers Schweinsohren Plum-Cake Plum-Cake Plum-Cake Plum-Cake Plumcake Tarta de Manzana Tarte de Maçã Apple Pie Tarte aux pommes Apfelkuchen Tarta de Queso Tarte de Queijo Cheesecake Tarte au fromage Quarktorte Tarta de manzana al Hojaldre Tarte de Maçã com Massa Folhada Apple Pastry Tarte feuilletée aux pommes Apfelkuchen mit Blätterteig
0,2
0,5
0,25
0,5
1
1
1,5
3
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat. (0C)
Tiempo Tempo Time Temps Zeit (min)
Recipiente Recipiente Receptacle Récipient Gefäß
100-120
70-75
100-120
65-70
100-120
60-65
Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale
170-190
20-25
160-180
15-20
160-180
15-20
170-190
10-15
180-200
20-25
170-190
15-20
170-190
20-25
170-190
60-65
160-180
55-60
160-180
50-55
170-190
50-55
160-180
45-50
160-180
45-50
180-200
45-50
170-190
40-45
170-190
35-40
3
2
2
2
2
3
170-190
55-60
Molde Forma Casserole dish Moule Form Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Molde Forma Cake Mould Moule Form Bandeja Bandeja Tray Plateau Schale Molde Forma Cheescake Mould Moule Form Molde Forma Cake Mould Moule Form
11
HI-659
1 MODE
11 12 13 14
2 3
15 16
4 5
17
6 7 8 9 10
(*)
18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Inside oven, door and trays with easy cleaning enamel.
Control Panel Description Model HI-659 1
2
3
4
MODE
1 Electronic timer.
3 Function selector.
2 Heating indicator light. Indicates that heat is being passed to the food and it goes out when the set temperature is reached.
4 Temperature selector.
10
Control Panel Oven Seal Fold-down Grill element Chrome Support with Anti-overturn Device Grid Cake Tray(*) Roasting Tray(*) Door switch Hinge Door(*) Air Outlet Fixing to Unit Grill Screen Smoke Outlet Light Catalytic Rear Panel Fan Tempered Inner Glass
Funciones del Horno
Conventional It is used for sponges and cakes where the heat received must be uniform to achieve a spongy texture.
Conventional with fan Appropriate for roasts and cakes. The fan spreads the heat uniformly inside the oven.
Grill For preparing dishes with superficial roasting. It allows the outer layer to be browned without affecting the inside of the food. Ideal for flat food, such as steaks, ribs, fish, toast.
MaxiGrill Allows greater surfaces to be prepared, than with the grill, together with higher power reducing the time required for browning of the food.
MaxiGrill with fan Allows uniform roasting at the same time as surface browning. Ideal for grills. Special for large volume pieces, such as poultry, game etc. It is recommended to put the item on a rack with a tray beneath to collect the stock and juices.
Caution While using the Grill, MaxiGrill or MaxiGrill with fan, the door must be kept closed.
Turbo The fan distributes the heat produced by an element located at the rear of the oven. Due to the uniform heat distribution, it allows roasting and baking to take place at two heights at the same time.
Lower element Heats only from beneath. Suitable for heating dishes and raising pastry and similar.
Lower element with fan It distributes the heat from the lower part of the oven and is ideal for cakes with jam or fruit filling, which only require heating from beneath. Pre-heating is always necessary.
Grill and Lower element Special for roasts. It can be used for any piece, whatever its size.
Note The pilot light remains on in any cooking function.
11
ENGLISH
Switch off oven
Use of the Oven
Setting the time on the clock On connecting the oven, you will notice that 12:00 appears on the clock and that a light begins to flash above the symbol. Pressing the “+” and “-“ buttons the correct time can be set on the clock, which is subsequently stored and the flashing light goes out.
4 At the end of the programmed time, an alarm will sound and the light will begin to flash. 5 Press any button to turn off the alarm and the screen shows the current time again. Programming the cooking time
Manual use
1 Press the MODE button until the indicator above the symbol begins to flash.
After setting the correct time, the oven is ready for use. Select a temperature and a cooking function.
2 Select the length of time, pressing the “+” or “-“ buttons.
To switch off the oven, set the controls to the position .
3 Subsequently, the indicator that was flashing will light, indicating that the oven will switch itself off automatically.
Functions of the Electronic Clock Programmer
4 The clock will then show the current time.
Warning function: This function generates a warning tone at a specified time. Cooking time: This function allows to programme the oven to cook for a specified time, after which it will switch itself off. End of cooking time: This function allows to establish the exact hour, after which the oven will switch itself off. Duration and automatic stop: This function is used to control the duration and the time at which the oven will turn itself off. This function allows the oven to star t and stop automatically. Clock light: The clock light can be switched off when the oven is not in use.
5 Select a temperature and cooking function. 6 When the set time has elapsed, the oven will disconnect, an alarm will sound and the indicator will begin to flash. 7 Press any button to switch off the alarm, reconnecting the oven. 8 Set the controls in the position to switch off the oven. Programming the end of cooking time for the oven 1 Press the MODE button until the indicator above the symbol begins to flash. 2 Select the time that cooking is to finish, pressing the “+” or “-“ buttons.
Warning function
3 Subsequently, the indicator that was flashing is lit, indicating that the oven will switch itself off automatically.
1 Press the MODE button until the signal above the symbol begins to flash.
4 The clock will then show the current time.
2 Choose the time when you want the alarm to sound, pressing the “+” or “-“ buttons. 3 Subsequently, the light will remain on indicating that the alarm is programmed.
12
5 Select a temperature and a cooking function. 6 When the programmed time is reached, the oven will disconnect, an alarm will sound and the indicator will begin to flash.
FICHA / FICHA / BROCHURE / FICHE / DATENBLATT Fabricante
Fabricante
Manufacturer Fabricant
Hersteller
TEKA
Modelo
Modelo
Model
Modèle
Modell
HI-659
Clase de eficiencia energética, en una escala que abarca de A (más eficiente) a G (menos eficiente).
Classe de eficiência energética, numa escala de A (eficiente) a G (ineficiente).
Energy efficiency class on a scale of A (more efficient) to G (less efficient).
Classement selon son efficacité énergétique sur une échelle allant de A (économe) à G (peu économe).
Energieeffizienzklasse auf einer Skala von A (niedriger Verbrauch) bis G (hoher Verbrauch).
Heating function.
Fonction chauffage.
Beheizung.
Classique.
Konventionelle Beheizung.
Convection forcée.
Umluft / Heißluft.
Calentamiento Convencional. Conventional. convencional. Convección forzada.
Forced air Convecção forçada de ar. convection.
Consumo de energía.
Consumo de energia.
Consommation EnergieverEnergy consumption. d´énergie. brauch.
Calentamiento Convencional. Conventional. convencional. Convección forzada.
Forced air Convecção forçada de ar. convection.
Volumen neto Volume útil (litros). (litros). Pequeño Medio Grande
Pequeno Médio Grande
Tempo de Tiempo de cozedura da cocción con carga normal. carga-padrão.
Konventionelle Beheizung.
0,99 Kwh
Convection forcée.
Umluft / Heißluft.
1,09 Kwh
Usable volume Volume utile (litres). (litres). Size:
Tipo:
Tipo:
Classique.
Small Medium Large
Netto-volumen (liter).
56
Type: Typ: Faible volume Klein Volume moyen Mittel Grand volume Groß
Time to cook Temps de Kochzeit bei standard load. cuisson en Standardbelacharge normale. dung.
Calentamiento Convencional. Conventional. convencional. Convección forzada.
Forced air Convecção forçada de ar. convection.
Superficie de cocción.
Zona de cozedura.
Ruido (dB (A) re 1 pW).
Nível de ruído Noise (dB (A) dB(A) re 1 pW. re 1 pW).
Baking area.
Classique.
Konventionelle Beheizung.
51 min.
Convection forcée.
Umluft / Heißluft.
59 min.
Surface de cuisson.
Backfläche
Bruit (dB (A) re Geräusch (dB 1 pW). (A) re 1 pW).
1300 cm2 55
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado. A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado. Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper. Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé. Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier. Cod.: 3172054/3172054/ABB00
Função de Función de calentamiento. aquecimento.
B