Transcript
Instruction Manual - Bauanleitung - Manuel de montage -
www.hpiracing.com HPI Racing USA 70 Icon Street Foothill Ranch, CA 92610 USA (949) 753-1099
www.hpiracing.co.jp HPI Japan 3-22-20 Takaoka-Kita, Hamamatsu Shizuoka, Japan 053-430-0770
www.hpi-europe.com HPI Europe Units 6,7 & 8 Rawdon Network Centre, Marquis drive, Moira, Swadlincote, Derbyshire. DE12 6EJ (44) 01283 229400
12820-1
Cautions To prevent any serious personal injury and/or damage to property, please be responsible when operating all remote controlled models. Extra attention is called for when operating any glow fuel powered model. These models can exceed speeds of 31 mph (50km/h) and use highly poisonous and flammable fuels. Choose the right place to operate your R/C model. Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage. Never run R/C models near people or animals. To avoid injury, do not run in confined spaces. Do not run where loud noises can disturb others, such as hospitals and residential areas. Never run indoors. There is a high risk of fire and/or damage. Inspect your model before operation Make sure that all screws and nuts are properly tightened. It is also a good idea to use removable thread lock wherever metal screws go into metal, especially for engine mounts and the engine pilot shaft. Always use fresh batteries for your transmitter and for your receiver to avoid losing control of the model. Always test the brakes and the throttle before starting your engine to avoid losing control of the model. Make sure the air filter is clean and oiled. Never run your engine without an air filter. Your engine can be seriously damaged if dirt and debris get inside the engine. Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Heat, Fire, and Fuel Safety Never use gasoline in a glow model engine. Use glow fuel specifically designed for car engines. Using non-approved fuels in your engine can cause an explosion. Do not run near open flames or smoke while running your model or while handling fuel. Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries. Keep glow fuel away from children. Be aware that some parts will be hot after operation. Do not touch the exhaust or the engine until they have cooled. These parts may reach 275 degrees during operation! Glow fuel is flammable and poisonous. Always read the warning label for safety information. Glow fuel powered model engines emit poisonous vapors and gasses. These vapors irritate eyes and can be highly dangerous to you health. We recommend wearing rubber or vinyl gloves to avoid direct contact with glow fuel. Also, be aware of spilled or leaking fuel. Fuel leaks can cause fires or explosions.
Warnhinwei Seien Sie beim Fahren mit ferngesteuerten Modellen bitte umsichtig, um Personen- und Sachschäden vorzubeugen. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn Sie Modelle mit Verbrennungsmotoren benutzen. Diese Modelle können Geschwindigkeiten von bis zu 50 km/h erreichen und verwenden giftige und hoch entflammbare Kraftstoffe. Wählen Sie den richtigen Platz zum Fahren. Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies könnte Verkehrsunfälle, Personenschäden oder Sachschäden verursachen. Fahren Sie niemals in der Nähe von anderen Personen oder Tieren. Fahren Sie niemals auf belebten Strassen. Fahren Sie nie in der Nähe von Wohnhäusern oder Krankenhäusern. Der Lärm könnte andere Personen stören. Fahren Sie niemals in Innenräumen. Dort könnte etwas beschädigt werden. Überprüfen Sie Ihr Model, bevor Sie es in Betrieb nehmen Gehen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern festgezogen sind. Verwenden Sie überall dort Schraubensicherungslack, wo Metallschrauben in ein Metallgewinde greifen, besonders bei den Motorhaltern. Um Störungen zu vermeiden, benutzen Sie immer voll geladene Akkus in Ihrem Sender und Empfängerakku. Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie immer die Funktion der Bremse und des Gashebels testen. Gehen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber und geölt ist. Fahren Sie niemals ohne Luftfilter. Wenn Staub und Dreck in den Motor gelangen, kann dieser dadurch stark beschädigt werden. Gehen Sie sicher, dass niemand mit der gleichen Frequenz fährt wie Sie. Wärme, Feuer und Kraftstoff Vorsichtsmaßnahmen Benutzen Sie niemals normales Benzin. Verwenden Sie nur speziellen Modellbau Kraftstoff, der für Modellautomotoren entwickelt wurde. Falscher Kraftstoff kann Explosionen verursachen. Halten Sie sich von offenen Flammen fern und rauchen Sie während des Fahrens oder Tankens nicht. Lagern Sie den Kraftstoff nur in gut belüfteten Räumen, fern von Wärmequellen, offenen Flammen oder Batterien. Lagern Sie den Kraftstoff fern von Kindern. Während des Betriebs können einige Teile des Motors sehr heiß werden. Berühren Sie niemals den Motor oder Auspuff, solange diese Teile noch nicht abgekühlt sind. Die Teile können Temperaturen bis zu 170˚C erreichen. Kraftstoff ist hochentflammbar und giftig. Beachten Sie daher immer die Warnhinweise und Sicherheitsinfomationen. Modellautomotoren stossen giftige Dämpfe und Gase aus, welche die Augen reizen und schlecht für Ihre Gesundheit sind. Wir empfehlen, dass Sie beim Umgang mit Kraftstoff Gummi- oder Latexhandschuhe tragen, um so den direkten Kontakt mit der Haut zu vermeiden. Achten Sie auch auf verschütetten oder ausgelaufenen Kraftstoff. Dieser kann Feuer oder Explosionen verursachen.
2
Précautions Pour prévenir tout accident de personne ou de chose lors de l'utilisation de votre voiture, nous vous recommandons de faire attention aux points suivants : Choisir le lieu adéquat pour faire rouler votre modèle. Ne jamais rouler dans les rues publiques ou sur les routes. Ceci peut provoquer de graves accidents. Ne jamais rouler près de personnes ou d'animaux. Pour éviter des dommages, ne pas rouler dans les allées, cours et autres endroits fermés. Ne jamais rouler où le bruit peut déranger, comme les hôpitaux ou les quartiers résidentiels. Ne jamais rouler à l'intérieur: les gaz d'échappement sont nocifs. Vérifier votre modèle avant chaque utilisation Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. Il est très vivement conseillé d'utiliser du frein filet pour bloquer les vis qui sont en contact avec du métal et tout particulierement les vis du moteur. Toujours utiliser des batteries bien chargées pour l'émission et la réception. Toujours vérifier les freins et la commande des gaz avant de démarrer. Vérifier que le filtre à air est propre et huilé. Ne jamais rouler sans filtre à air. Votre moteur peut être sérieusement endommagé s'il absorbe de la poussière ou des débris. Vérifier qu'aucune autre personne n'utilise votre fréquence radio. Précautions avec le carburant Ne jamais utiliser d'essence ordinaire. Utiliser du carburant spécial pour moteurs de modèles réduits. L'utilisation d'un carburant non approprié peut causer une explosion. Eviter les flammes nues et la fumée quand vous roulez et pendant que vous faites le plein du réservoir. Toujours garder le carburant dans un lieu bien aéré, à l'abri des sources de chaleur, de flammes nues, des rayons du soleil et des batteries. Ne pas laisser à portée des enfants. Certaines parties sont très chaudes. Ne pas toucher l'échappement et le moteur avant qu'ils n'aient refroidi. Ces pièces peuvent atteindre de trés hautes températures! Le carburant contient du méthanol et du nitrométhane, composés chimiques hautement explosibles et toxiques. Eviter tout contact avec les yeux et la peau. Ne jamais utiliser du carburant en intérieur, mais seulement dans des endroits extérieurs bien ventilés. Le carburant s'évapore sous forme de vapeurs dangereuses pour votre santé. Lire les instructions avant de l'utiliser. Toujours le stocker à l'abri des enfants.
3
Thank you for selecting this HPI racing kit! This kit is designed to be easy to build and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy both building and driving your new racing kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.hpiracing.com. Danke, dass Sie sich für dieses HPI Modellauto entschieden haben. Dieser Bausatz verwendet Bauteile höchster Qualität für extreme Langlebigkeit und Leistung. Die Bauanleitung, die Sie gerade lesen, ist so entworfen worden, dass sie sehr einfach zu verstehen ist. HPI Racing will, dass Ihnen das Bauen und das Fahren Ihres neuen Modells Spaß macht. Wenn Sie Probleme haben oder Hilfe benotigen, rufen Sie uns an und wir werden unser Bestes tun, um Ihnen zu helfen. Sie können uns auch im Internet unter der Adresse www.hpiracing.com oder www.lrp-electronic.de ansprechen. Merci d'avoir sélectionné ce kit HPI ! Celui-ci est conçu pour être facile à monter et utilise des pièces de la plus haute qualité pour être résistantes et performantes. Ce mode d'emploi a été conçu pour être facile mais complet d'utilisation. HPI Racing espère que vous apprécierez à la fois le montage et la conduite de votre nouveau kit de course. Si vous rencontriez quelque problème ou si vous aviez besoin d'aide pour une étape du montage, appelez nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par internet sur www. hpieurope.com
Equipment Needed
Benötigtes Zubehör Equipement nécessaire
30mm 23mm 48mm
Use a servo and receiver in the above size or smaller. Verwenden Sie ein Servo und einen Empfänger, der die oben gezeigten Maße nicht überschreitet. Utiliser un servo et un récepteur des dimensions ci-dessus indiquées ou plus petit.
AA
x8
AA Batteries for Transmitter AA Batterien für den Sender Batterie pour émetteur
Transmitter Sender Emetteur
On/Off Switch
5 Cell Receiver Battery Pack (flat style) 5-Zellen Empfängerakku (Straight Pack) Batterie d'accumulateurs récepteur 5 cellules (type plat)
Receiver Steering Servo Lenkservo Servo de direction
Empfänger Récepteur
An/Aus-Schalter Inter M/A
Air filter
Luftfilter Filtre à air
Paint
Glow Fuel
Lexanfarbe Peinture
Kraftstoff Carburant
Glow Plug Igniter Glühkerzenstecker Chauffe-bougie
Starter Box Startbox Caisse de démarrage
12 Size Engine Slide Carburetor
Rotary carburetor cannot be used.
.12 (2,11ccm) Verbrennungsmotor mit Schiebevergaser.
Ein Rotorvergaser kann nicht verwendet werden.
Fuel Bottle
200mm Body
Kraftstoffflasche Pissette
Karosserie Carrosserie
Moteur taille 12 Carburateur à tiroir Les carburateurs rotatifs ne peuvent pas être utilisés.
4
Exhaust pipe For .12 size Engine
Exhaust Manifold The one suited for your engine.
Resorohr für .12 (2,11ccm) Motoren
Krümmer, passend für Ihren Motor.
Pot d'échappement pour moteur taille 12
Collecteur d'échappement Celui qui convient à votre moteur.
Tools Recommended Benötigte Werkzeuge Outillage
Screwdriver (large) Schraubendreher (groß) Tournevis (grand)
No.2
Curved Scissors Lexanschere Ciseaux courbes
Screwdriver (small) Schraubendreher (klein) Tournevis (petit)
No.1
M8 Needle Nosed Pliers
Side Cutters
Flachzange Pinces á becs longs
Seitenschneider Pinces coupantes
M10 Glow Plug Wrench (8mm/10mm) Glühkerzenschlüssel (8mm/10mm) Une Clé a Bougle
Thread Lock
Rubber Cement
Hobby Knife
Schraubensicherungslack Frein Filet
Gummikleber Colle caoutchouc
Modellbaumesser Couteau de modélise
Included Items
Im Baukasten enthalten Outils inclus dans le kit
Z907
5 mm Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen
Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé à tube en croix Z905
3 mm Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen
Z950
Z684
72448
Z903
2.5 mm Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen
Z904
Shock Oil 70 Wt. (#700) Z174
Dämpferöl Huile amortisseur
5000 Wt. (#50000) Z195
Diff Oil
Grease
Difföl Colle caoutchouc
Fett Graisse
2 mm Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen
Z160
Z901
1.5 mm Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen
5
Parts Size Reference Teile Referenz Pièces (echelle 1)
O-Ring P-4
O-Ring P4 Joint torique P4
6897
6121
72275
Shaft 3 x 60mm (Silver)
Achsstift (Silber) Tige (argent)
Body Pin (Small) Karosseriesplinte Clips carrosserie
72276
Shaft 3 x 84mm (Silver) Achsstift (Silber) Tige (Argent)
50451a 6122
Body Pin (Medium)
Karosseriesplinte (mittel) Clips carrosserie (moyen)
Pin 2 x 12mm (Silver)
72277
Stift (Silber) Goupille 2x12 mm (argent)
O-Ring S-12 (Black)
Foam Washer 5 x 10 x 2mm
O-Ring S12 (Schwarz) Joint torique S12
Schaumstoff Unterlagscheibe Rondelle Mousse
6158
Shock Spring Adjust Nut (Silver) Federvorspannmutter (Silber) Molette de réglage amortisseur (Argent)
72278
50451b
Shaft 3 x 20mm (Silver)
Achsstift (Silber) Tige (argent)
King Pin Ball Nut
King Pin Schraube Ecrou sphérique d'essieu
50461
72279
Pulley shaft 6 x 71mm
Getriebewelle Arbre de poulie
6765
Shock Spring 14 x 20 x 1.7mm x 6coils
Rear Sway Bar End Ball
Dämpferfeder Ressort d'amortisseur
Kugel für hinteren Stabi Boule d'extrémité de barre stabilisatrice arrière
50472
72442
Brake Cam
Bremshebel Came de frein
6775
Shock Spring 14 x 23 x 1.6mm 6coils
72074
Dämpferfeder Ressort d'amortisseur
Bone 50mm
Antriebsknochen Cardan
72441a 6807
Brake Pad Bremsbelag Garniture Plaquette
Shock Shaft 3 x 31mm Kolbenstange Tige amortisseur
72075
Axle
Radachse Essieu
O-Ring 6 x 9.5 x 2mm (Black)
O-Ring (Schwarz) Joint torique (noir)
72441b
6811
Brake Plate
Bremsbacke Plaque de freins
Shock Cap 12 x M13 x 0.8mm (Silver) Dämpferkappe (Silber) Bouchon amortisseur (Argent)
Silicone O-Ring S10 (Red) Silikon O-Ring S10 (Rot) Joint torique S10 (Rouge)
72100
6816
Silicone O-Ring P-3 (Clear) 6820
Silikon O-Ring P3 (Transparent) Joint torique P3 (Rouge)
72274
Brake Disk
Servo Saver Shaft
Servo Saver Bolzen Arbre d'économiseur de servo
6
Bremsscheibe Disque de frein
72444
75032a 72445
Diffmitnehmer Disque de frein
Ball 3 x 4.7 x 6mm
72446
72447
Kugel Rotule 3x4,7x6 mm
Pivot Ball 7.9 x 18mm Pivot Ball Pivot à bille 7,9x18 mm
Front Sway Bar Cup
Vorderer Messerstabi Hülse Cuvette de barre stabilisatrice avant
Diff Shaft 6 x 25mm
75032b
75047a
86032b
Beverl Gear 10T
Kegelrad 10Z Pignon conique 10 dents
Front Sway Bar Ball
Vorderer Messerstabi Kugel Rotule de barre stabilisatrice avant
86032c
Shaft 4 x 27mm (Silver)
Achsstift 4x27mm (Silber) Arbre 4x27 mm (argent)
Servo Saver Pipe (Purple)
Servo Saver Hülse (Lila) Tube d'économiseur de servo (violet)
Servo Saver Nut Aluminum (Purple) 72448
Servo Saver Mutter Aluminium (Lila) Tube Sauve Servo Alu (Violet Anodise)
Ball 4.7 x 14mm
Kugelkopf Rotule 4,7x14 mm
75047b Spring 6 x 11 x 1.4mm Feder Ressort
Ball 4 x 7.8 x 9.5mm Kugel Rotule 4x7,5x9,5 mm
72449
87081
2 Speed Clutch Ball
2-Gang Kupplungsglocke Cloche d'embrayage 2 vitesses
75047c
F Washer 4mm Unterlagscheibe 4mm 75049
73481e
Rondelle F 4 mm
1st Pinion Gear
Diff Case Washer
Ritzel 1.Gang Pignon de premiére vitesse
Diffgehäuse Dichtung Rondelle de boîtier de différentiel
87082
2 Speed Hub
2-Gang Mitnehmer Moyeu d'embrayage 2 vitesses
73481f
TP. Flat Head Screw M2.6 x 15mm Senkkopfschneidschraube Vis Parker Tête Fraisee
2nd Pinon Gear
Ritzel 2.Gang Pignon de deuxiéme vitesse
73482c
Throttle Spring
Gasfeder Ressort d'accélérateur
75008a
75010
87083
2 Speed Lock Nut -1
2-Gang Stoppmutter -1 Contre écrou 2 vitesses -1
Belt Tensioner Sparser
Riemenspanneraufnahme Régulateur de tendeur de courroie
86032a
Beverl Gear 20T
Kegelrad 20Z Pignon conique 20 dents
2 Speed Shaft 6 x 118mm 2-Gang Welle Arbre 2 vitesses 118x6 mm
87084
2 Speed Lock Nut -2
2-Gang Stoppmutter -1 Contre-écrou 2 vitesses - 2
7
Spring 1.6mm Feder Ressort
87085
2Speed Adapter
93312
Turnbuckle 4-40 x 24mm
R/L-Gewindestange Biellette
87097
2-Gang Adapter Adaptateur 2 vitesses
Spring Cup
Federteller Cuvette de ressort
93326
Turnbuckle 4-40 x 52mm
R/L-Gewindestange Biellette
87098 87086
2 Speed Shoe
2-Gang Kupplungsbacke Sabot 2 vitesses
93510
Turnbuckle M4 x 20mm
A313
Rod End 4.8 x 14mm
A316
Rod End 5.8 x 12mm
R/L-Gewindestange Biellette
Thrust Washer 13 x 28 x 2mm Druckscheibe Disque de butée
87099
87091
Kugelpfanne Chappe plastique
Clutch Bell
Kupplungsglocke Cloche d'embrayage
Kugelpfanne Chappe plastique
Flywheel Assy. 34mm
Schwungrad Ensemble plateau d'embrayage
87100 87092
Engine Nut
Motormutter Ecrou moteur
Stopper 2.1 x 6 x 5mm Collet 7 x 6.5mm
Hülse Virole
A895
Stopper Arrêt
87101 87093
Engine Nut (Standard)
Spacer 6 x 4 x 3mm
Motormutter (Standard) Ecrou moteur (standard)
87102
Spacer Entretoise
A929
Engine Mount
Motorhalter Support moteur
Adjust Spring 87094
Einstellmutterfeder Ressort d'ajustement de boulon
Weight
Fliehgewicht Masse
87103
Ball Bearing 4 x 8 x 3mm B017 Adjust Spring
Clutch Adjust Nut
Kupplungseinstellmutter Ecrou de réglage de l'embrayage
87108a
Einstellfeder Ressort de réglage
87095
Ball Bearing 5 x 13 x 4mm Kugellager Roulement
Adjust Spring Nut
87108b
Clutch Shoe
Kupplungsbacke Sabot d'embrayage
87096
Kugellager Roulement
Einstellfedermutter Ressort d'ajustement de boulon
B018
Ball Bearing 5 x 8 x 2.5mm Flgd.
Steel Ball 4mm 87108c
Kugellager mit Flansch Roulement
Stahlkugel Bille d'acier 4 mm
B019
8
Binder Head Screw M3 x 8mm
Ball Bearing 6 x 13 x 5mm Kugellager Roulement
Z517
Flachkopfschraube Vis tête ronde
Z582
TP. Flat Head Screw M3 x 20mm Senkkopfschneidschraube Vis Parker Tête Fraisee
B023 Binder Head Screw M3 x 12mm Ball Bearing 6 x 10 x 3mm Kugellager Roulement
Z518
Flachkopfschraube Vis tête ronde
Flat Head Screw M4 x 8mm Senkkopfschraube Vis tête fraisée
B028
Z621
Ball Bearing 7 x 13 x 3mm
Kugellager Roulement
Z520
Nut M3
Binder Head Screw M3 x 18mm Flachkopfschraube Vis tête ronde
Z653
Mutter Ecrou
B029 Lock Nut M3 Ball Bearing 10 x 15 x 4mm Kugellager Roulement
Z528
Flat Head Screw M3 x 12mm Senkkopfschraube Vis tête fraisée
Z663
Flange Lock Nut M4 Black
B030
Stoppmutter M4 mit Flansch Ecrou 4 mm
Z530 Ball Bearing 12 x 18 x 4mm
Flat Head Screw M3 x 18mm Senkkopfschraube Vis tête fraisée
Z684
Shim 6 x 8 x 0.2mm Unterlagscheibe Cale 6x8x0,2 mm
Kugellager Roulement
Z689
B033 Z533
B036
Stoppmutter M3 Ecrou Nylstop M3
Flat Head Screw M3 x 25mm Senkkopfschraube Vis tête fraisée
Washer 4 x 6 x 0.3mm Unterlagscheibe Rondelle
Z695
Thrust Bearing 4 x 9 x 4mm Drucklager Palier de butée
Cap Head Screw M3 x 10mm Z543
Washer 7 x 12 x 0.8mm
Inbusschraube Vis Allen
Unterlagscheibe Rondelle
Z699 Z216
Button Head Hex Socket Screw M3 x 15mm
TP. Flanged Screw M3 x 10mm
Inbus-Rundkopfschraube Vis six pans tête ronde
Set Screw M3 x 3mm
Schneidschraube mit Flansch Vis autotaraudeuse
Z561
Z700
Madenschraube Vis Allen
E Clip E-2 Z242
E-Clip Circlips
TP. Binder Head Screw M3 x 12mm Z568
Flachkopfschneidschraube Vis Tole Tête Ronde
Set Screw M3 x 10mm Z705
Madenschraube Vis Allen
E Clip E-5 E-Clip Circlips
Set Screw M4 x 6mm
Z569
Z245
TP. Binder Head Screw M3 x 15mm
Z723
Flachkopfschneidschraube Vis Tole Tête Ronde
Set Screw M4 x 10mm
Pin 2.5 x 12mm Silver Z260
Stift silber Goupille (argent)
Z725 Z571
Pin 2 x 10mm Silver Z264
Stufenschraube Vis axe
96034
TP. Binder Head Screw M3 x 20mm Flachkopfschneidschraube Vis Tole Tête Ronde
Stift silber Goupille (argent)
Z578
Z809
Spacer (Schwarz) Entretoise 3x6x5 mm (noir)
Washer 4 x 6 x 0.2mm (Copper)
Senkkopfschneidschraube Vis Parker Tête Fraisee
Unterlagscheibe Rondelle
Z825
9
Madenschraube Vis Allen
Specer 3 x 6 x 5mm (Black)
TP. Flat Head Screw M3 x 12mm
Step Screw M3 x 14mm
Z282
Madenschraube Vis Allen
Plastic Parts
= Parts not used in this kit
Plastikteile Pièces plastique
= Werden in diesem Baukasten nicht benötigt
73477
= Inutilisé dans ce kit
18T
19T
19T
a
b
b
73476
c
22T
73478
73480
73479
73482
73481a
a
b
c
d
10
d
23T
73483
73484
73485 x2
73486 75008b
2nd. Supr Gear
1st. Supr Gear
Hauptzahnrad 2.Gang Couronne principale de deuxiéme vitesse
A374 x2
Hauptzahnrad 1.Gang Couronne principale de premiére vitesse
A471 x2
A397
A541
11
A
Open Bag A Tüte A öffnen Ouvrir le sachet A
Rubber cement
1
Align the holes before gluing them.
Gummikleber Colle de caoutchouc
2x
Richten Sie vor dem Kleben die Löcher aus. Aligner les trous avant le collage
72441b
Build Two Zwei Stück bauen 2 jeux
x2
72441a 72441a
Use a clamp to hold the two pieces together firmly while drying. Benutzen Sie eine Zange, um die beiden Teile während dem Trocknen zusammen zu drücken.
x2 72441b
Utiliser un serre-joints pour maintenir les deux pièces serrées lors du séchage.
2
2x
x4
Build Two
72447 7.9 x 18mm
Zwei Stück bauen 2 jeux
Note Direction Richtung beachten Noter la direction
x4 72447
50461
Z907 5mm 73478
6
73478
2
50461
Tighten 50461 fully, then back out 1/8 turn, enough to allow 72447 to rotate smoothly with no slop. Ziehen Sie 50461 komplett an und lösen sie dann die Schraube um 1/8 Umdrehung, damit sich 72447 frei bewegen kann. Serrer 50461 complètement, puis desserrer d'un huitième de tour de façon à ce que 72447 tourne sans à-coups.
x2
3
2mm
7mm
Z725
Z904 2mm
Z725
72448 4.7 x 14mm
Z723 73478
Z723
x2
1
Z725
Z723 M4x6mm
x2 Z725 M4x10mm
L
72448
73478
72448
Cut only the bottom part. Nur den unteren Teil abschneiden. Couper seulement la partie arrière.
Z950
12
R
1
4
1mm
73485
2
R 73485
Z903 2.5mm
1
2mm
Do not overtighten! Nicht zu fest anziehen! Ne pas serrer exagérément ! 1mm 73485
73485
2
1
2mm
L 5
72275 3x60mm
x2 73479
L
2mm 73485
72275
3
1mm 73485
5
R 73479
73485
4
13
3
2
x4
6
Z578 M3x12mm
73476
1
x4 Z582 M3x20mm
73064
Z578
x1
Z578 87081
Z582
x1
7 87082
2nd. Supr Gear 87081 1st. Supr Gear
x1 87082
Hauptzahnrad 2.Gang Couronne principale de deuxiéme vitesse
Hauptzahnrad 1.Gang Couronne principale de premiére vitesse
87083 87083
73484
x1 87084 87084
14
5
73484
5
8 x1 Z904 2mm
87085
Tighten Z216 all the way and turn out for about 5 turns(for Z216 on the both side). Drehen Sie die Schraube Z216 ganz hinein und dann wieder 5 Umdrehungen raus (auf beiden Seiten).
Z905 3mm
x2
87108c
x2
Serrer la vis Z216 puis desserrer d'environ 5 tours (de chaque côté).
Z216
87108b
87086
87108a
87108a
Z663
x2 87108b
x2 87108c
87086
87085
x2 Z216 M3x15mm
Screw in 87108b, leaving a very narrow gap between the clutch shoes.
x2 Z663 M3
Z663 87108a
Schrauben Sie 87106b soweit ein, dass sich nur noch ein kleiner Spalt zwischen den Kupplungsbacken übrig bleibt.
87108c
Visser 87106b, en laissant un espace étroit entre les sabots de l'embrayage. 87108b Z216
x3 72277 2x12mm
9 x2
73476
72278 3x20mm
73477 1
6
19T /
3
73477 b
72278
x1
72277
B
72444
A
A
72277
72277
x1
Insert the pins all the way. Drücken Sie die Stifte komplett ein. Faites passer les goupilles entièrement à travers.
B023
B023 6x13x5mm
Z245
x1
75010
B
72444 73477
2
Z245 E5
15
x1
10
72277 2x12mm
x1 B023 6x13x5mm
B023 Z689 B028
x2 B028 6x10x3mm
B028
72277
x1 Z245 E5
x1 Z689 6x8x0.2mm
Z245
11
Make sure alignment is the same. Gehen Sie sicher, dass beide Seiten gleich eingestellt sind. Vérifier que l'alignement est identique.
x2 B033 12x18x4mm
73476
3
73476
B033
73476
B033
73476
7
12
x2 Z282 M3x14mm
73476
Page 12 Seite 12 Page 12
1
2
Note Direction Richtung beachten Noter la direction
Use the assembled pads from page 12, step 1. Verwenden Sie die montierten Bremsbacken von Seite 12, Schritt 1.
Z282
Utilser les assemblages réalisés page 12, étape 1
16
7
4
13
x2
Rear Hinten Arrière
6811 6 x 9.5 x2mm
73481f
86032b
x2 72445
86032c
86032a
86032a Z260
x1
Z260
6811 73481 d
6811
73481e
73481e
x4
Z160 73481 c
73481f M2.6x15mm
72445
72445
x2
14
86032a
x4
Tighten Fester Tendre
Front Vorne Avant
86032b
Make adjustments if the belt is skipping or is overly tight.
Rear Hinten Arrière
Verwenden Sie andere Löcher, wenn der Riemen überspringt oder zu fest gespannt ist. Régler si la courroie patine ou est trop serrée.
x1 86032c 4x27mm
Z260 2.5x12mm
A727
x2
17
Note Direction Richtung beachten Noter la direction
x4 Z568 M3x12mm
15
Z568
Z571
x2
Z568
Z568
Z571 M3x20mm
Z700 Z901
x2 Z700 M3x3mm
75040 Screw in Z700 tight enough to allow 75040 to turn smoothly without play. Ziehen Sie Z700 gerade nur so fest an, dass sich 75040 ohne Spiel noch frei bewegen lässt. Visser Z700 suffisamment serré pour permettre à 75040 de tourner facilement sans jeu.
x2
16
73480
Shown actual size
5
In Originalgröße abgebildet Représenté à taille réelle
72446 3 x 4.7 x 6mm
93510
2x
x4
Build Two
73480
Zwei Stück bauen 2 jeux
72449 4 x 7.8 x 9.5mm
5
x2 93510 4 x 20mm
x2 Z518 M3 x 12mm
Z663
Z518 72449
x2 Z520 M3 x 18mm
Z518
Z809
x2
72446
Z663 M3
Z809 72446
x2 Z809 3x6x5mm
75003 Z520
18
72449
17
x2
Z533
72075
x2
73478
72074
4
x2 Z663
B023 6 x 13 x 5mm
Z568
x2 B030 10 x 15 x 4mm Z264 2 x 10mm
B023
x2
x2 Z568 M3 x1 2mm
x2 Z533 M3 x 25mm
B030
2x Z264
73478
x2
B023
Z663 M3
Z663
72075 Z160
72074
x2 50472
18
x2
1mm
A313 4.8 x 14mm
x2 A316 5.8 x 12mm
2x x2
Z700 M3 x 3mm
Z700
Build Two Zwei Stück bauen 2 jeux
50472
x2 Z705 M3 x 10mm
A316
Z705
A313
19
4
B
Open Bag B Tüte B öffnen Ouvrir le sachet B
19
73476
8
73476 73484
9
2
x2 Z528 M3 x 12mm
x4 Z578 M3 x 12mm
Z663
x2 Z663 M3
73479
7
Z528
Z578
20
73486
75001
72274
Z578
3
73483
5
73483
x2
4
Z663
72274
75001
x2 Z528 M3 x 12mm
Z578
73486
x6 Z578 M3 x 12mm
x2 Z663 M3
Z528 Z578
20
4
72277 2 x 12mm
21
x2
x1
23T
72277
B023 6 x 13 x 5mm
73477 d 73477
7
72279
x1
72277
Z245 E-5
18T
73477
4
Z245
B023 73477 a 73477
5
x2
22
6811 6 x 9.5 x 2mm
Front Vorne Avant
x2 72445
73481f
86032b
86032c
x1
86032a
86032a Z260 73481e
Z260
x4
6811 6811
73481f M2.6 x 15mm
73481e
73481 a Z195 (#50000) 73481 b
x2
72445
86032a
72445
x4 86032b
Fill diff with oil.
x1
Diff mit Öl füllen.
86032c 4 x 27mm Z260 2.5 x 12mm
Remplir le diff érentiel avec de l'huile.
x2
21
23
x1 B023 6 x 13 x 5mm
B023 73477
6
A727
x2
A726
B033 12 x 18 x 4mm
B033 B033
73474 Put the belt on 19T pulley first. Ziehen Sie zuerst den Riemen auf das 19Z Riemenrad. Mettre la courroie sur la poulie 19 dents d'abord.
x1
24
75047a
x1 75047b
75047b
Z517
x1
75047c
75047c
x1 72446 3 x 4.7 x 6mm
73482
3
72446
73482
x1
2
73482 11 73482
Z517 M3 x 8mm
1mm 75047a
22
1
25
x2 93312 4-40x24mm
Shown actual size
2x
In Originalgröße abgebildet Représenté à taille réelle
Build Two Zwei Stück bauen 2 jeux A313
x4
93312
A313 4.8 x 14mm
A313
26
x2 72448 4.7 x 14mm
73482 10
x2 B019 5 x 8 x 2.5mm
73482 11
x2 Z517 M3 x 8mm
x2 Z653 M3
Z653
Z517
75004
Install under the belt. Unter dem Riemen montieren. Installer sous la courroie
B019 72448
23
14.2mm
27
x3
73476
Z568 M3 x 12mm
x1
Don't tighten completely. Build to page 29, Step 38 then align and tighten.
5
Z568
Z578 M3 x 12mm
Nicht komplett anziehen. Bauen Sie weiter bis zu Seite 29, Schritt 38 und ziehen Sie die Schrauben dann fest.
Press until part locks into place.
Ne pas serrer complètement. Continuer le montage jusqu'à l'étape 38, pâge 29, puis aligner et serrer.
Z578
Drücken bis das Teil in seiner Position einschnappt. Appuyer jusqu'à ce que la pièce se fixe en place.
73064
73482
5
Z568
73482
6
73482
73482
x2
8
7
73480
28
1
Z530
Z530 M3 x 18mm
Z568
x5
73479
Z568 M3 x 12mm
1
Z568
73483
24
1
29
x4
72448
50461
x4 73447
72447 7.9 x 18 mm
73478
L
73483
2
3
Note Direction Richtung beachten Noter la direction
50461
x2 72448 4.7 x 14mm
72448 Z907
72447
R
73483
73478
2
2
50461
Tighten 50461 fully, then back out 1/8 turn, enough to allow 72447 to rotate smoothly with no slop. Ziehen Sie 50461 komplett an und lösen sie dann die Schraube um 1/8 Umdrehung, damit sich 72447 frei bewegen kann. Serrer complètement 50461, puis desserrer d'un huitième de tour, suffisamment pour que 72447 tourne sans à-coups.
x2
30
R
1mm
72448 4.7 x 14mm
73485
2
73478
73485
1mm
2
73478
72448 73478
5
7
5
1mm Do not overtighten! 73485 73478
Nicht zu fest anziehen!
2
Ne pas serrer exagérément !
L
7
72448
73485 1mm
25
2
31
x2 Z518 M3 x 12mm
Z518 75002
73486
2
x2 Z809 3x6x5mm
x2 72446 3 x 4.7 x 6mm
Z809 73446
Note Direction Richtung beachten Noter la direction
32
72276 3 x 84mm
x2
x2 72074
x2 72075
R x2
B023
B023 6 x 13 x 5mm
x2 B030 10 x 15 x 4mm Z264 2 x 10mm
2x
x2
Build Two Zwei Stück bauen 2 jeux
72276
Z264
L
B030 B023
72075 Z160
72074
26
33 3mm 72275 3x60mm
x2
2mm 73485
73485
4
3
x2 Z568 M3x12mm
3mm 73485
1mm 73483
73485
3
5
2mm 72275
73483 5 1mm
Z568
34 75032a
x1
75032b
x1 x2
Step
2
Z700
Step
73483
1
8
Z725 M4x10mm
Step
75032a
75032b
Z700
1
Step
2
x2 Z700 M3x3mm
73483
Z725
1mm
Z725
27
6
4
x4 Z569 M3x15mm
Z725
35
2mm
x2 Z725 M4x10mm
73483
Make it horizontal. Horizontal einstellen. Positionner à l'horizontale
7
Z569
x1 72446 3 x 4.7 x 6mm
93326 4-40 x 52mm
36 5 Cell Receiver Battery Pack (flat style) 5-Zellen Empfängerakku (Straight Pack) Batterie d’accumulateurs récepteur 5 cellules (type plat)
x1 x1
Z517 M3 x 8mm
Connect radio gear prior to installation to check for proper operation. Make sure the servo and trim settings are centered. Refer to your radio’s owners manual for details on proper setup.
Transmitter Sender Emetteur
Verwenden Sie die montierten Bremsbacken von Seite 12, Schritt 1.
Installer quand le servo est au neutre.
Überprüfen Sie vor dem Einbau der Fernsteueranlage die richtige Funktion der einzelnen Komponenten. Stellen Sie alle Trimmungen am Sender auf neutral. Bezüglich der Einstellung Ihres Senders nehmen Sie ggf. die dazugehörige Bedienungsanleitung zur Hilfe. Faire des essais de fonctionnement de l’ensemble radio avant le montage. Vérifier que les servos et les trims sont au neutre. Se reporter au manuel de votre radio pour des instructions détaillées.
Receiver Empfänger Récepteur
Install when servo is neutral.
Receiver Switch An/Aus-Schalter Interrupteur réception
Steering Servo Lenkservo Servo de direction
A313 93326
Z517 72446 A313
73482 16
Shown actual size
In Originalgröße abgebildet Représenté à taille réelle
Use the screw that came with servo. Verwenden Sie die Schraube, die mit dem Servo geliefert wird.
Utiliser les vis livrées avec le servo.
35mm
28
73482 17
73482 18
x3
37
Z561 M3 x 10mm
Z561
x4
38
Z561 M3 x 10mm
x1
Z561
Z568 M3 x 12mm
73480
4
Z568 Z568
Use the screws included with your switch. Verwenden Sie die Schraube, die mit dem Schalter geliefert wird.
Align servo as shown an then tighten Z568. On/Off Switch
Richten Sie das Servo wie gezeigt aus und ziehen Sie anschliessend die Z568 Schraube fest.
An/Aus-Schalter Inter M/A
Aligner le servo comme indiqué puis serrer Z568.
29
Utiliser les vis incluses avec votre interrupteur.
x2 6121
39
x2 Z150
6897 P-4
x2 Z578 M3 x 12mm
6121 73480
2
73484
4
Z578 Receiver Empfänger Récepteur
73484
6897
6897
30
3
x2 Z578 M3 x 12mm
Z578
40
73484
1
5 Cell Receiver Battery Pack (flat style) 5-Zellen Empfängerakku (Straight Pack) Batterie d'accumulateurs récepteur 5 cellules (type plat)
x2
41
6121
6121
72527a
72527b
31
x4
Foam Schaumstoff Mousse
42
A541
50451b
1
6158
Z174
50451a
x4 6807
6820
4x
A541
Build Four
3
x4 6816 S-10
Z242
x8 A541
6820 P-3
2
6807
A397
1
x2 6158 Use masking tape to protect shock shaft.
6765 14 x 20 x 1.7mm 6Coils
A471
Tuch benutzen um den Dämpferkolben zu schützen.
3
Utiliser du ruban adhésif pour protéger l’axe.
x2 72100
6775 13 x 23 x1.6mm 6Coils Step
1
Step
Caution! Move the shaft up and down slowly to remove bubbles.
x4
4
A471
Step
6
6816
Dämpferkolben langsam nach oben und unten bewegen um die Luftblasen zu entfernen.
50451a
x4
Step
Eliminer les bulles en déplaçant le piston de haut en bas à plusieurs reprises.
2
50451b S-12
6
Step
3
Step
5
x4 6765
Front
72100
Front 5mm
Vorne Avant
Vorne Avant
Hinten Arrière
3mm
6775
x4 A541
Rear
Rear
Hinten Arrière
1
x8 Z242 E-2
A471
65.5mm
9
32
43
Front
Rear
44
Z663
x3 Z528 M3x12mm
x3 Z663 M3
73480
3
Z528
33
x4
Z568
45
Z568 M3 x 12mm
73480
8
6278
A374
9
Z568
x4
46
Z568 M3 x 12mm
A374
9
73480
9
Z568 Z568
34
C
Open Bag C Tüte C öffnen Ouvrir le sachet C
47 Z543 Thread Lock Schraubensicherungslack Frein Filet
x2 A929 12 Size Engine Slide Carburetor Rotary carburetor cannot be used.
x4 Z543 M3 x 10mm
.12 (2,11ccm) Verbrennungsmotor mit Schiebevergaser. Ein Rotorvergaser kann nicht verwendet werden. Moteur de taille 12 Carburateur à tiroir les carburateurs rotatifs ne peuvent pas être utilisés.
A929
x1 87092
48
x1 87093
x1 87101
x1
Z699 87100
87100
87101 87092
x1
87093
Z699 7 x 12 x 0.8mm
10mm
Use 87093 when standard shaft is used. Verwenden Sie bei einer Standard Welle 87093. Prendre 87093 lorsque l'arbre standard est utilisé.
35
x4
49
87094
0.5mm~0.8mm
x1 87095
x1 87097 87097
87096 87094
x1 87103
87099
87098
87098
x1 87103
87095
50 B029
x1 87102
Use B029 when standard shaft is used.
x1 B018 5 x 13 x 4mm
Note Direction
Verwenden Sie bei einer Standard Welle B029.
Richtung beachten Noter la direction
Prendre B029 lorsque l'arbre standard est utilisé.
x1
87091
B019 5 x 8 x 2.5mm
2nd Pinon Gear
x1
1st Pinion Gear
Ritzel 2.Gang Pignon de deuxiéme vitesse
Ritzel 1.Gang Pignon de premiére vitesse
B018
B036 4 x 9 x 4mm
B019
x1 Z543 M3 x 10mm
Z695 4 x 6 x 0.3mm
Z695 Z825
87102
Z543
B036
Use Z695 and Z825 together to get the spacing indicated below. Each manufacturers engine varies and will need a different number of washers. Verwenden Sie Z695 und Z825 um auf das unten gezeigte Maß zu kommen. Die Motoren der einzelnen Hersteller unterscheiden sich und benötigen hier unterschiedliche Dicken der Unterlagscheiben. Utiliser Z695 et Z825 ensemble pour obtenir l'espacement indiqué ci-dessous. Chaque moteur est différent et nécessitera un nombre différent de rondelles.
Z825 4 x 6 x 0.2mm
Use varying numbers of Z695 and Z825 to set the clearance of the clutchbell. The Difference of A subtracted from B should be between 0.2mm and 0.5mm. Verwenden Sie die Z695 und Z825 Unterlagscheiben um das Spiel der Kupplungsglocke einzustellen. Der Unterschied von A minus B sollte sich zwischen 0.2mm und 0.5mm bewegen. Utiliser un nombre variable de Z695 et de Z825 pour ajuster l'écartement de la cloche d'embrayage. La différence de B moins A doit être entre 0,2 mm et 0,5 mm.
36
51
x4 75049 4mm
x4 Z621 M4 x 8mm
Adjust the carburetor direction so there is no interference at full. 75049
Stellen Sie die Vergaserrichtung so ein, dass bei Vollgas der Vergaserschieber nirgends anschlägt. Régler la direction du carburateur de façon qu'il ne touche pas les autres éléments.
Thread Lock Schraubensicherungslack Frein Filet
75049 Z621
52
Z582
x2 72442
Z568
x2 Z568 M3 x 12mm
73476 10 72442
x2 Z582 M3 x 20mm
37
x1 75008a
53
x2 B017 4 x 8 x 3mm
x1 Z520 M3 x 18mm
x4 Z578 M3 x 12mm
x1 Z663 M3
Z663 Z578 75008a 75005 Z578
B017
75008b
x1
Z520
54
Z578 M3 x 12mm
x1 Z725 M4 x 10mm
Exhaust Manifold Krümmer Collecteur d'échappement
Bend the wire to fit your exhaust pipe.
Z725
Biegen Sie den Draht passend zu Ihrem Resorohr. Courber le câble pour le conformer à votre pot d'échappement.
73480
6
75050 Exhaust pipe Resorohr Pot d'échappement
Z578
38
x1
55 30mm
73482c
Do not overtighten! x1
A895
A895
73482
x2
Cut tubing to designated lengths.
Z517
Nicht zu fest anziehen! Ne pas serrer exagérément !
Schneiden Sie den Silikonschlauch auf die gewünschte Länge. Couper le tube à la longueur indiquée.
9
Z700
Z517 M3 x 8mm
73482b
x1 Z700 M3 x 3mm
73480
7
Z517 73482
73482c
4
50474 73482
9
73482 12 73482 13
73482a
73482 14
73482 15
72277 2x12mm
x1
56
See page 40 for throttle and brake linkage adjustments. Zur Einstellung des Gas- und Bremsgestänges, siehe Seite 40.
Z901
x1
Voir page 40 les réglages d'accélérateur et de timonerie de freins.
Z700 M3x3mm
Z700 Use the screw that came with servo.
Step
2
Verwenden Sie die Schraube, die mit dem Servo geliefert wird. Utiliser les vis livrées avec le servo.
72277
Step
1
Bend the linkage to clear your exhaust pipe. Biegen Sie das Gestänge so, dass es nicht mit dem Resorohr in Berührung kommt. Courber la timonerie de façon à ce qu'elle dégage votre pot d'échappement.
39
57
Linkage Adjustment
Réglage de timonerie
Einstellung der Gestänge Idling adjustment screw
Neutral
Standgasschraube
Leave some space here.
Neutral Neutre
Lassen Sie hier etwas Luft. Laisser un espacement ici.
A895
Turn on the transmitter and receiver and set the engine control servo trim in neutral. Adjust the idling adjustment screw to make the carburetor opening 1mm. Adjust the position of A895. Make an adjustment to make sure that it operates smoothly without making the operation of the other parts awkward. Make sure the brake does not work in this setting. Schlaten Sie Sender und Empfänger ein und stellen Sie die Gastrimmung auf 0. Stellen Sie mit der Leerlaufeinstellschraube eine Vergaseröffnung von ca. 1mm ein. Stellen Sie A895 ein. Gehen Sie sicher, dass sich alle Teile leicht bewegen lassen und keines der Teile (ausser der Feder) unter Spannung steht. Gehen Sie sicher, dass die Bremse bei dieser Einstellung nicht greift.
Allumer l'émetteur et le récepteur et positionner le bras de servo qui contrôle le moteur sur la position neutre. Ajuster la vis de réglage du ralenti de façon à ouvrir le carburateur de 1 mm. Régler la position de A895. Ajuster de façon à ce qu'il fonctionne sans brider le fonctionnement d'autres pièces. S'assurer que le frein n'entre pas en fonctionnement dans ce réglage.
1mm
Adjust the servo horn hole to fully open the carburetor. Change the position of A895 if the carburetor is not fully open or opens too much. If your transmitter has a function to adjust throttle end points, make an adjustment with this function.
Full Throttle Vollgas
Pleine accélération A895
Wählen Sie ein Servohorn Loch, bei dem sich der Vergaser voll öffnet. Ändern Sie die Position von A895, wenn sich der Vergaser nicht voll öffnet oder sich zu weit öffnet. Verfügt Ihre Fernsteuerung über eine Endausschlagseinstellung sollten Sie diese Einstellung über die Fernsteuerung einstellen.
Régler le bras de servo de façon à ce qu'il ouvre totalement le carburateur. Changer la position de A895 si le carburateur ne s'ouvre pas totalement ou au contraire s'ouvre trop. Si votre émetteur a une fonction d'ajustement des ouvertures minimale et maximale, effectuer un réglage de cette fonction.
Brake Bremse Frein
Adjust the position of 73482 make the brake function. Make sure the brake does not work when the servo trim is in neutral.
A895
Stellen Sie 73482(4) so ein, dass die Bremse greift. Gehen Sie sicher, dass die Bremse in Neutralstellung nicht schleift.
73482
1mm
40
4
Ajuster la position de 73482 pour faire fonctionner le frein. S'assurer que le frein ne fonctionne pas lorsque le bras de servo est sur la position neutre.
58
2x
120mm
Build Two
Cut two pieces to the length shown above.
Zwei Stück bauen 2 jeux
Scheiden Sie zwei Stücke in der oben gezeigten Länge zurecht. Couper deux pièces de la longueur indiquée ci-dessus.
50472
59
Air filter Luftfilter Filtre à air
41
Apply air filter oil. Verwenden Sie den Luftfilter nie ohne Luftfilteröl. Ajouter de l'huile à filtre à air.
Z264 2 x 10mm
60
x4
Z264 Z684
x4 Z684 M4
73478
3
Z264
Z264 Z684 73478 73478
3
3
Z264 Z684
73478
3
Z684
61
x8
A374
6122
6122
10
Option Optional option
6122
A374
10
6122
6122
The body posts will need to be trimmed to mount most bodies. Bei den meisten Karosserien müssen die Karosseriehalter gekürzt werden. Les montants peuvent être ajustés pour s'adapter à la plupart des carrosseries.
42
Starting for the First Time Die erste Fahrt Premier démarrage
Over-Primed Engine Abgesoffener Motor Moteur noyé
Starter box
Startbox Boîte de démarrage
Turn on Radio System
1. Switch on transmitter. 2. Switch on receiver. 3. Make sure servos function properly. 4. Check the range of radio by walking away from car.
Fuel Filling
1. Fill tank with high quality R/C car glow fuel. 2. Close cap securely after filling. Note: Never use fuel near a heat source or near open flames!
Starting Engine 1. Attach glow plug heater. 2. Line up the flywheel over the starter wheel on your starter box. 3. Press the car down to spin up start wheel and bump the flywheel with the starter wheel. 4. Once started, allow the engine to idle to ensure engine temperature and stable running. Note: See your manufacturer’s engine instructions for recommended break-in procedures.
Over-Primed Engine
1. Remove glow plug from the enginge using a glow plug wrench. 2. Using the starter box, turn over the engine until excess fuel is cleared out of the engine. Note: Point the cylinder opening away from people and objects as fuel will spray out of the engine.
Stopping Engine
1. Run until fuel is depleted. or 2. Restrict airflow to engine. Note: Be careful when stopping engine! Do not touch engine, or muffler, they may be very hot.
43
2 Speed Clutch Adjustment
Einstellung des 2-Gang Getriebes
Réglage de l'embrayage 2 vitesses
Adjust clockwise for later shifts.
Adjust counter-clockwise for earlier shifts.
Damit das 2-Gang Getriebe früher schaltet müssen Sie die Schrauben im Uhrzeigersinn drehen.
Damit das 2-Gang Getriebe später schaltet müssen Sie die Schrauben gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour un passage plus tardif.
Important!
Wichtig!
Faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour un passage plus précoce.
Important !
Always stop your engine before making adjustments! We recommned quarter turn adjustments (90 degrees). If your shift point is too early, then adjust both screws clockwise. If the shift point is too late, adjust both screws counter-clockwise. Stellen Sie das 2-Gang Getriebe nur ein, wenn der Motor nicht läuft! Wir empfehlen die Einstellung in 90° Schritten. Wenn das Getriebe zu früh schaltet, drehen Sie beide Schrauben im Uhrzeigersinn. Wenn es zu spät schaltet, drehen Sie beide Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
For proper operation, the shift point screws mustbe adjusted in equal amounts.
Toujours arrêter votre moteur avant de faire des réglages ! Nous conseillons les réglages par quart de tour (90°). Si votre point de passage des vitesses est prématuré, ajuster les deux vis dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le point de passage est trop tardif, ajuster les deux vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Adjustment of front stabilizer
Z904
Beide Schrauben müssen immer zusammen rein- oder rausgedreht werden, damit das 2-Gang Getriebe sauber schaltet. Pour un fonctionnement correct, les vis de point de passage doivent être ajustées de façon identique.
Einstellung des vorderen Stabis
Réglage du stabilisateur avant Step
Z904
1
Z725
Remove your shocks and place your chassis so it is level with the ground or on setup blocks. We recommend a flat surface or a setting board. Adjust the Z725 set screws so that both left and right swaybar holders touch the set screw at the same time when lifting the chassis from the center.
Entfernen Sie die Dämpfer und stellen Sie das Auto auf eine glatte Oberfläche, so dass das Chassis komplett aufsitzt. Wir empfehlen ein Set-up Board oder eine Glasplatte. Stellen Sie die Z725 Madenschrauben so ein, dass beide Stabihalter beim hochheben des Autos gleichzeitig die Madenschschrauben berühren.
Stabilizer holders Stabihalter Supports de stabilisateurs
Retirer vos amortisseurs et placer votre chassis de façon qu'il soit à plat sur le sol ou sur des blocs de réglage. Nous recommandons une surface plane ou une planche de réglage. Ajuster les vis de réglage Z725 de façon que les supports de barre stabilisatrice gauche et droit touchent les vis au même moment lorsque le châssis est soulevé à partir du centre.
Step To fine tune the adjustments in step one, lowerthe chassis back to the flat surface (from the center)and note which tire touches first. To adjust the left to right balance of the swaybar, loosen the cam reataining screw slightly and adjustthe cam until both tires touch the flat surface atthe same time. Retighten the screw when finished.
2
Adjustment Cam Einstellhebel Came de réglage
Um eine Feineinstellung der in Schritt 1 gemachten Einstellung durchzuführen, lassen Sie das Chassis wieder auf die glatte Oberfläche sinken und beachten Sie, welches der beiden Räder zuerst die Oberfläche berührt. Um die Balance richtig einzustellen, müssen Sie die Schraube des Einstellhebels leicht lösen und durch verdrehen des Hebels das Links/Rechts Verhalten genau einstellen. Ziehen Sie die Schraube danach wieder an. Pour affiner les réglages de l'étape 1, remettre le châssis sur la surface plane (en le prenant par le centre) et regarder quel pneu touche le sol en premier. Pour ajuster le réglage gauche/droite de la barre stabilisatrice, desserrer la came sans retirer la vis et ajuster cette came jusqu'à ce que les deux pneus touchent la surface plane en même temps. Resserrer la vis lorsque c'est terminé.
44
Gear Ratio
Untersetzungen
1st Gear Pinion Gear Ritzel Pignon
Rapport Embrayage
1. Gang
Première vitesse
15T
16T
17T
18T
#76960
#76961
#76962
#76963
Purple - Lila - Violet -
Yellow - Gelb - Jaune -
Red - Rot - Rouge -
Green - Gruen - Vert -
Spur Gear Hauptzahnrad Couronne principale
49T
48T
47T
49T
48T
47T
#76949
#76948
#76947
7.414
7.263
7.112
49T
48T
47T
49T
48T
47T
6.978
6.836
6.693
6.978
6.456
6.322
Gear Ratio Untersetzungen Rapport Embrayage
7.909
7.747
7.586
2nd Gear Pinion Gear Ritzel Pignon
2. Gang
Deuxième vitesse
18T
19T
20T
#76968
#76969
#76970
Purple - Lila - Violet -
Yellow - Gelb - Jaune -
21T #76971
Red - Rot - Rouge -
Green - Gruen - Vert -
Spur Gear Hauptzahnrad Couronne principale
46T
45T
44T
43T
46T
45T
44T
#76956
#76955
#76954 #76953
43T
5.861
5.734
5.607
46T
45T
44T
43T
46T
45T
44T
43T
5.568
5.447
5.326
5.205
5.303
5.188
5.073
4.957
Gear Ratio Untersetzungen Rapport Embrayage
6.187
6.053
5.918
Optional Parts
5.784
Tuningteile
76947 SPUR GEAR 47T (2Speed/First Gear/R40)
5.479
Options 76960 PINION GEAR 15T (2Speed/First Gear/R40)
ZAHNRAD 47 ZAEHNE (2-Gang/Erster Gang/R40) Couronne 47 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
RITZEL 15Z (2-Gang/Erster Gang/R40) Pignon 15 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
76961 PINION GEAR 16T (2Speed/First Gear/R40)
76948 SPUR GEAR 48T (2Speed/First Gear/R40)
RITZEL 16Z (2-Gang/Erster Gang/R40) Pignon 16 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
ZAHNRAD 48 ZAEHNE (2-Gang/Erster Gang/R40) Couronne 48 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
76962 PINION GEAR 17T (2Speed/First Gear/R40) RITZEL 17Z (2-Gang/Erster Gang/R40) Pignon 17 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
76949 SPUR GEAR 49T (2Speed/First Gear/R40) ZAHNRAD 49 ZAEHNE (2-Gang/Erster Gang/R40) Couronne 49 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
76963 PINION GEAR 18T (2Speed/First Gear/R40) RITZEL 18Z (2-Gang/Erster Gang/R40) Pignon 18 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40)
76953 SPUR GEAR 43T (2Speed/Second Gear/R40) ZAHNRAD 43 ZAEHNE (2-Gang/Zweiter Gang/R40) Couronne 43 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
76968 PINION GEAR 18T (2Speed/Second Gear/R40) RITZEL 18Z (2-Gang/Zweiter Gang/R40) Pignon 18 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
76954 SPUR GEAR 44T (2Speed/Second Gear/R40) ZAHNRAD 44 ZAEHNE (2-Gang/Zweiter Gang/R40) Couronne 44 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
76969 PINION GEAR 19T (2Speed/Second Gear/R40) RITZEL 19Z (2-Gang/Zweiter Gang/R40) Pignon 19 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
76955 SPUR GEAR 45T (2Speed/Second Gear/R40)
76970 PINION GEAR 20T (2Speed/Second Gear/R40)
ZAHNRAD 45 ZAEHNE (2-Gang/Zweiter Gang/R40) Couronne 45 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
RITZEL 20Z (2-Gang/Zweiter Gang/R40) Pignon 20 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
76956 SPUR GEAR 46T (2Speed/Second Gear/R40)
76971 PINION GEAR 21T (2Speed/Second Gear/R40)
ZAHNRAD 46 ZAEHNE (2-Gang/Zweiter Gang/R40) Couronne 46 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
RITZEL 21Z (2-Gang/Zweiter Gang/R40) Pignon 21 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40)
75040 SWAY BAR (MEDMUM/BLACK) STABILISATOR (MITTEL/SCHWARZ) Barre stabilisatrice (Moyenne/Noire)
75026 FRONT ONE-WAY DIFERENTIAL 36TOOTH FREILAUFDIFFERENZIAL VORNE 36 ZÄHNE Différentiel roue libre avant 36 dents
75033 SWAY BAR (SOFT&HARD/SILVER&GOLD) STABILISATOR (WEICH & HART/SILBER & GOLD) Barre stabilisatrice (souple et dure/argent et or)
45
Spring
Federn Ressort Part Numbers and Colors Spring Rate (gF/mm)
Front Vorne Avant
Federhärte Dureté
516
Artikelnummern und Farben références et couleurs
6763 Silver - Silber - Argent -
Front Vorne Avant
20mm
Kit Setting Baukasten Einstellung Réglage de départ
580 663
6765 Black - Schwarz - Noir 6767 Gold - Gold - Or -
Baukasten Einstellung Réglage de départ
412
20mm
464 530
#6763 SHOCK SPRING 14x20x1.7mm (SILVER 516g/mm)
#6773 SHOCK SPRING 14x23x1.6mm (SILVER 412g/mm)
#6765 SHOCK SPRING 14x20x1.7mm (BLACK 580g/mm)
#6775 SHOCK SPRING 14x23x1.6mm (BLACK 464g/mm)
#6767 SHOCK SPRING 14x20x1.7mm (GOLD 663g/mm)
#6777 SHOCK SPRING 14x23x1.6mm (GOLD 530g/mm)
DÄMPFERFEDER 14x20x1.7mm (SILBER 516g/mm) Ressort d'amortisseur 14x20x1,7 mm (Argent 516 g/mm)
DÄMPFERFEDER 14x23x1.6mm (SILBER 412g/mm) Ressort d'amortisseur 14x23x1,6 mm (Argent 412 g/mm)
DÄMPFERFEDER 14x20x1.7mm (SCHWARZ 580g/mm) Ressort d'amortisseur 14x20x1,7 mm (Noir 580 g/mm)
6773 Silver - Silber - Argent 6775 Black - Schwarz - Noir 6777 Gold - Gold - Or -
Rear Hinten Arrière
20mm
Rear Hinten Arrière Kit Setting
Soft Weich Souple
DÄMPFERFEDER 14x23x1.6mm (SCHWARZ 464g/mm) Ressort d'amortisseur 14x23x1,6 mm (Noir 464 g/mm)
23mm 23mm
DÄMPFERFEDER 14x20x1.7mm (GOLD 663g/mm) Ressort d'amortisseur 14x20x1,7 mm (Or 663 g/mm)
23mm
Tyres
Hard Hart Dur
DÄMPFERFEDER 14x23x1.6mm (GOLD 530g/mm) Ressort d'amortisseur 14x23x1,6 mm (Or 530 g/mm)
#4351 PRO FOAM TYRE 26mm REAR A COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
Reifen Pneus
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN A (30 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME A AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4352 PRO FOAM TYRE 26mm REAR B COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN B (32 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME B AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4353 PRO FOAM TYRE 26mm REAR C COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN C (35 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME C AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4354 PRO FOAM TYRE 26mm REAR D COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN D (37 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME D AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4355 PRO FOAM TYRE 26mm REAR E COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN E (40 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME E AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4356 PRO FOAM TYRE 26mm REAR F COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN F (42 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME F AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4357 PRO FOAM TYRE 26mm REAR G COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN G (45 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME F AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
#4301 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT A COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4376 PRO FOAM TYRE 30mm REAR A COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4302 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT B COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4377 PRO FOAM TYRE 30mm REAR B COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4303 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT C COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4378 PRO FOAM TYRE 30mm REAR C COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4304 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT D COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4379 PRO FOAM TYRE 30mm REAR D COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4305 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT E COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4380 PRO FOAM TYRE 30mm REAR E COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4306 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT F COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4381 PRO FOAM TYRE 30mm REAR F COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4307 PRO FOAM TYRE 26mm FRONT G COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
#4382 PRO FOAM TYRE 30mm REAR G COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE/1PAIR)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE A (30 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME A AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE B (32 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME B AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE C (35 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME C AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE D (37 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME d AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE E (40 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME E AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE F (42 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME F AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE G (45 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME G AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
46
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN A (30 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME A AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN B (32 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME B AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN C (35 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME C AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN D (37 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME D AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN E (40 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME E AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN F (42 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME F AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN G (45 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME G AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE)
Warranty Your HPI product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the purchase date. If there are any defects with the materials, workmanship, or assembly of your product, we will gladly repair or replace it for you at our discretion. Products which have been worn out, abused, or improperly operated will not be covered under warranty. NOT COVERED BY WARRANTY:
Normal wear, abuse, neglect, or any damage arising as a result of improper use. HPI Racing shall not be liable for any loss or damages, whether direct, indirect, special, incidental, or consequential, arising from the use, misuse, or abuse of this product and any accessory or chemical required to operate this product. DO NOT return this product without prior approval. Please note any returned product, which is inspected by our staff and is found to have an invalid warranty claim may be subject to an inspection & handling fee before it can be returned. Any repairs made to this product resulting from neglect or misuse will be charged (parts & labor) before the work is started.
EUROPE
USA
Please contact Customer Service at Hobby Products International, Inc. for any warranty claims at 949 . 753 . 1099. Our Customer Service hours are Monday 7:30am-4:45pm, Tuesday to Friday 7:30am-5:00pm, Pacific Standard Time. If directed to send your engine in for evaluation, you must include a copy of the original receipt (please keep your original), a written description of the problem, and a daytime phone number where you can be reached for questions. The engine must be returned complete with crankcase, crankshaft, piston, sleeve, connecting rod, cylinder head, carburetor, and pull starter. You should not return the clutch, flywheel, flywheel collet, nut, air cleaner, manifold or muffler. Send it prepaid UPS to: Hobby Products International, Inc. Attn: Customer Service 70 Icon Street Foothill Ranch, CA 92610
For warranty claims please return the engine to the shop where you bought it, along with a copy of the original receipt (please keep the original), if directed by HPI's distributor the shop will then return the engine for professional inspection. The engine must be returned with a written description of the problem, showing a daytime phone number where you can be reached for questions. The engine must be returned complete with crankcase, crankshaft, piston, sleeve, connecting rod, cylinder head, complete carburetor & pull starter. You should not return the clutch, flywheel, flywheel collet, nut, air cleaner, manifold or muffler. In case of any further problems, please contact your local distributor, please check www.hpi-europe.com for details or call HPI Europe in the UK on 44 1283 229400 in normal office hours.
Garantie HPI Racing gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von zwei (2) Jahren auf Material-und Produktionsfehler dieses Produktes. Bewahren Sie deshalb Ihren Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf. Sollte es Probleme mit dem Material oder der Montage Ihres Produktes geben, wird HPI Racing dies nach eigenem Ermessen reparieren oder ersetzen. Die Garantie schließt normale Abnutzung, Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder jeglichen Defekt durch die falsche Handhabung dieses Produktes aus. HPI Racing ist nicht verantwortlich für jegliche Schäden oder Verluste, die mittelbar oder unmittelbar durch die Verwendung, den unsachgemäßen Gebrauch oder Missbrauch dieses Produktes entstehen oder durch Chemikalien oder Werkzeuge, die zum Betreiben dieses Produktes notwendig sind. SCHICKEN SIE KEINESFALLS dieses Produkt ohne vorherige Überprüfung ein. Für ein Produkt, welches nach der Überprüfung durch HPI Racing keinen Garantieanspruch erhält, wird eine Bearbeitungsgebühr erhoben, bevor das Produkt wieder zurückgeschickt wird. Alle Reparaturen, die aus unsachgemäßen Gebrauch oder Missbrauch resultieren, sind kostenpflichtig. Bringen Sie bei einem Garantieanspruch das Produkt zu dem Händler zurück, bei dem Sie es gekauft haben. Dieser wird dann das Produkt zur weiteren Bearbeitung an die Serviceabteilung weiterleiten. Dem Produkt muss eine Fehlerbeschreibung beiliegen, in der auch die Telefonnummer angegeben ist, unter der man Sie bei Bedarf tagsüber erreichen kann. Bei weiteren Problemen können Sie uns jederzeit im Internet unter www.hpiracing.com besuchen oder sich direkt beim zuständigen Distributor Ihres Landes telefonisch melden.
Garantie HPI Racing garantit que ce produit sera exempt de défaut de matériaux ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initial. Veuillez conserver ce reçu dans un endroit sûr car il vous sera demandé de le présenter pour vérification. En cas de défaut des matériaux, de la façon ou de l'assemblage de ce produit, HPI Racing le réparera ou le remplacera à son seul gré. Cette garantie ne couvre pas les problèmes résultant de l'usure normale, de négligence ou d'utilisation abusive ni les dommages résultant d'une utilisation incorrecte de ce produit. HPI Racing dénie toute responsabilité pour les pertes et dommages, qu'ils soient directs ou indirects ou survenus des suites de l'utilisation incorrecte ou abusive de ce produit ou de tout accessoire ou produit chimique utilisé en conjonction avec ce produit. NE PAS retourner ce produit sans autorisation préalable. Veuillez noter que tout produit retourné et dont il s'avère dans le cadre de l'inspection effectuée par nos employés que la demande d'indemnité assurance afférente n'est pas valide peut faire l'objet de frais d'inspection et de manipulation avant son renvoi. Toutes les réparations de défaut résultant d'une utilisation incorrecte ou abusive de ce produit seront facturées (coût des pièces et de la main d'œuvre) avant que les réparations ne commencent. Pour les demandes de réparation sous garantie, veuillez retourner le produit au magasin où vous l'avez acheté avec une copie du reçu initial (veuillez conserver l'original). Si le distributeur HPI en donne l'autorisation, le magasin enverra le produit ou une partie du produit à des fins d'inspection professionnelle. Le produit doit être renvoyé avec une description écrite du problème et le numéro de téléphone à utiliser pendant la journée pour répondre aux questions éventuelles. Si vous avez d'autres problèmes, veuillez contacter votre distributeur local. Veuillez visiter le site Web www.hpi-europe.com ou appeler HPI Europe au Royaume-Uni au 44 1283 229400 pendant les heures d'ouvertures de bureau pour un complément d'information.
75012
75012