Transcript
use
ENG
& care manual
humantouch.com
manual de uso
H T- B o d y S p a - N A - A 0
y cuidado
Human Touch is a trademark of Human Touch®, LLC.
use & care manual
mode d’emploi et
No medical claims are warranted or implied by the use of this product.
d’entretien
©2014 Human Touch®, LLC. Patents pending and intellectual property rights enforced.
ESN
800.355.2762
FRC
humantouch.com
ENGLISH
Enjoy the life-changing benefits of far infrared thermal therapy while in the comfort of your home. We use far infrared heat technology and source high-quality yet, eco-friendly Canadian Western Red Cedar to create an at-home spa experience that you can enjoy every day – and anytime of
BENEFITS OF FAR INFRARED HEAT
day. Sit and relax, letting the far infrared waves flow into your body for deep heating action to relieve joint and muscle pain, reduce inflammation while improving circulation and speeding cellular recovery.
Increases blood circulation
The BodySpa, is a convenient sauna that provides full-body therapy allowing free range upper body movement activities such as reading, watching TV or working on a laptop. Place the
Reduces stress
BodySpa anywhere in your home to escape from stress so you can feel better, enjoy a more productive life, and do what you do – better®
Improves immune system Alleviates pain from sore muscles
humantouch.com
Please send any questions or comments regarding this manual to
[email protected] humantouch.com
humantouch.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING: If you have the following conditions, DO NOT USE your BodySpa:
Your Human Touch BodySpa is designed for personal use only. Any person with a serious health condition should CONSULT THEIR PHYSICIAN to determine if the BodySpa therapy is appropriate for use. As with any product, if you experience any unusual symptoms or reactions, discontinue use immediately.
• Any acute (sudden, severe onset) inflammatory response – symptoms include but are not limited to swelling and redness, loss of function, fever, and heat. • Any acute or unstable disease or medical condition – this includes but is not limited to unstable blood pressure, acute second and/or third-degree burns, unstable cardiac or neurological conditions, or an unstable or high-risk pregnancy.
If you have any of the following conditions, CONSULT WITH YOUR PHYSICIAN prior to using your BodySpa: • Heart Condition • History or treatment of blood clots • Cancer • Pregnancy • Neurological conditions or other systemic disorders (such as Cerebral Palsy, Seizures, Parkinson’s disease, and Diabetes) that are either unstable or sensitive to touch and massage • Degenerating disc diseases or injuries (e.g., ruptured, bulging or herniated discs) • Skin problems, such as rashes, eczema, or severe acne • Acute or unstable injuries or fractures, such as broken bones
If you have any of the following conditions, please USE CAUTION when using using your BodySpa. • Bleeding • Excessive broken capillaries • Bruising Discontinue use if irritation, bleeding, bruising or pain occur.
Additional Safety Tips: • • • • • • • • • • •
The BodySpa uses electricity for operation. Always unplug the unit before any service or inspection. Do not modify the plug that comes with the BodySpa. Modifying this plug can result in electric shock and will void the warranty. If theplug does not fit the outlet, consult a qualified electrician to have a proper outlet installed. The BodySpa contains no user-serviceable electrical parts. Other than verifying that the electronics are plugged in, do not attempt any electrical repair. Never use the BodySpa if water is in contact with the exterior. This could result in electrical shock. Do not use the BodySpa after consuming alcohol or drugs. Do not touch any heater, to prevent burns. Do not cover the heaters with any towel or cloth, to prevent fire. Do not install the unit into any structure. For all grounded cord-connected products: Prolonged exposure to heat can be dangerous. If you experience dizziness, drowsiness, or fainting, discontinue use immediately. Do not use the BodySpa during an electrical storm. Do not operate electrical controls with wet hands, to avoid shock.
Grounding methods:
SAVE THESE INSTRUCTIONS Grounded Outlet
Grounding Instructions:
Always unplug this appliance from the electrical outlet before servicing.
WARNING: - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Product should not be left unattended while power is turned on. Never use while sleeping or drowsy. Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children, invalids, or disabled persons. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a service center for examination and repair. Do not carry/move this appliance by supply cord or use cord as a handle. Keep the cord away from heated surfaces. Never operate the appliance with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the like. Never drop or insert any object into any opening. Do not use outdoors.
humantouch.com
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from outlet. Do not use on unexplained pain. Connect this appliance to a properly grounded outlet only. See GROUNDING INSTRUCTIONS. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not attempt to repair this product yourself. This product is designed for personal in-home use. Commercial use will void warranty.
DANGER - To reduce the risk of electrical shock or electrocution: • • • • • • • • • • • •
• • • • •
2
(A)
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Grounding Pin
DANGER: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electronic shock. Check with a qualified
Adapter
electrician or serviceman if you are in doubt as to whether this product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. This product is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch (A). A temporary adapter that looks like the adapter used in sketches (B) and (C) may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch (B), if a properly grounded plug is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green colored, rigid ear tab or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw. humantouch.com
3
Grounded Outlet Box
Metal Screw
(C) Tab for Grounding Screw
(B)
The use of a temporary adaptor is not permitted in Canada.
ENGLISH
keep it safe
Your Human Touch BodySpa is safe and enjoyable for most individuals. However, there are conditions for which precautionary measures should be considered and/or for which massage may not be recommended. For your safety, please be aware of the following precautions before using your BodySpa.
get ready Your BodySpa comes fully assembled – simply select a suitable location, plug it in, power it on, and you’re ready to go!
Door retention clip
1
Choose a dry, level area in which to install your BodySpa. Moisture, such as that in a bathroom or near a pool, may cause damage to the unit.
2
Plug the BodySpa into a grounded wall outlet.
3
Pull up on the door retention clips to remove them (one on each side). Discard the clips (Fig.1).
4
Place the cedar deck next to the door you intend to use to enter and exit the BodySpa.
5
Before using the unit the first time, wipe down the inside bench with a damp cloth.
Fig.1
HINTS AND TIPS BodySpa
1. Drink plenty of water before and after a session, to remain hydrated. 2. Do not use any lotions or oils when using the BodySpa, as they may hinder perspiration. 3. For maximum comfort, enjoy the BodySpa on an empty stomach. 4. To maximize perspiration, take a hot shower or bath before the session. However, dry off thoroughly before entering the unit, as excessive water may stain or warp the wood. 5. To protect the wood from excessive perspiration, place a towel in front of you on top of the unit and keep one handy to wipe off perspiration during the session.
humantouch.com
4
humantouch.com
5
ENGLISH
Unpack the Box
1
Turn on master power switch at back of unit.
2
Press and hold the power button to turn on the unit.
3
Use the temperature
and
Using your BodySpa is easy – just turn it on, select the desired temperature and session duration, then allow a few minutes for the unit to reach the desired temperature.
to set the desired temperature (between 90 and 170 degrees).
TIP: Press and release the buttons to increment the time in 5-minute intervals; press and hold the button to increment the time quickly. 4
Allow five to ten minutes for the unit to warm up to the desired temperature. Once the temperature reaches the set level, the heaters will turn off and on during the session to maintain a constant temperature.
5
Use the time
6
Press the Seat Heater button to turn on the Far Infrared bench lamp. Press it again to turn off the lamp.
and
7
Slide the top door forward, and then flip it upward.
8
Open one of the side doors.
9
10
Timer — Sets the session timer. When the time runs out, the BodySpa powers off automatically. Minimum therapy session recommended is 30 mins.
to set the length of time you wish to use the unit (between 5 and 60 minutes).
Top door Temperature — Sets the desired temperature.
Step into the BodySpa, close the door and enjoy! WARNING: DO NOT TOUCH THE HEATERS LOCATED IN THE FRONT OF THE UNIT, TO PREVENT BURNS (Fig.2).
Power — Turns the unit on and off. NOTE: The power switch on the back of the unit must be set to ON.
Side door
When you are finished with your session, press the power button to turn off the unit. Allow your body to cool down before showering. Fig.2
humantouch.com
Seat heater — Turns the seat heater on and off.
6
TIP: You can adjust the time and temperature during your session. The next time you turn on your BodySpa, the time and temperature will be preset to the last session settings. humantouch.com
7
ENGLISH
take control
To change the seat lamp bulb
care and maintenance
1. Use a Phillips-head screwdriver to remove the screw on each side of the seat bench (Fig.3). 2. Slide the seat bench forward to remove it (Fig.4).
To keep your product working and looking its best, please follow these simple care guidelines.
3. Remove and replace the seat lamp bulb (Fig.5). 4. Slide the seat bench back into place, pushing it firmly toward the back of the BodySpa
• Your BodySpa requires no regular maintenance.
until the bracket screw hole lines up with the hold in the wood.
• If the Infrared Seat lamp bulb burns out, replace it with the spare bulb that came with your unit. Additional bulbs are available from Human Touch.
5. Replace the screw on each side of the seat bench to secure it. Fig.3
• If the cedar smell is too strong during the first few months of use, wiping down the unit with a damp cloth may dampen the smell. • To clean the inside off the unit, unplug it, then wipe it clean using a damp cloth. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
Seat lamp bulb
Seat bench
• Use furniture polish to clean the outside of the unit. • Scratches and stains can be removed using a fine-grade sandpaper; do not sand against the grain. • When moving the BodySpa, use the recessed grips on the front and rear of the unit to lift it, then move it to the new location.
Specifications* Your BodySpa comes with a thermal circuit breaker reset, located near the master power switch on the back of the unit. Should your unit overheat, it will automatically shut down. After allowing it to cool, press the thermal circuit breaker to return the unit to normal operation. Fig.4
Fig.5
Operating Voltage:
AC110-120V, 60 Hz
Power Consumption:
730 Watts
Dimension:
43”L x 24”W x 30”H
Weight:
110 Lbs.
*Specifications are subject to change without prior notice.
humantouch.com
8
humantouch.com
9
ENGLISH
Seat bench
FRANÇAIS
Thérapie thermique
humantouch.com 800.355.2762
mode d’emploi et d’entretien humantouch.com
Profitez des avantages capables de changer des vies de la thérapie infrarouge, le tout, dans le confort de votre foyer. Nous employons une technologie à chaleur infrarouge combinée avec du thuya géant canadien de qualité supérieure et de provenance écologique, pour offrir une expérience similaire à celle d'un spa dont vous pouvez profiter au quotidien, à n'importe quelle heure du jour ou de la nuit, à la maison. Assoyez-vous et détendezvous en laissant les ondes infrarouges pénétrer votre corps, permettant ainsi une action thermique pénétrante qui soulagera les douleurs articulaires et musculaires, réduira l'inflammation et améliorera la circulation tout en
BÉNÉFICES DE LA CHALEUR À INFRAROUGE LOINTAIN
accélérant la récupération cellulaire.
Augmente la circulation sanguine
votre ordinateur portable. Placez le BodySpa n'importe où dans votre demeure et vous pourrez ainsi vous libérer
Le BodySpa est un sauna pratique qui offre une thérapie intégrale pour le corps et qui permet à la partie supérieure du corps de se mouvoir librement, vous pourrez ainsi lire, regarder la télé ou travailler librement sur du stress et vous sentir mieux. De cette manière, vous pourrez jouir d'une vie plus productive et vaquer à vos
Réduit le stress Pour toute question ou tout commentaire sur le présent manuel, veuillez envoyer un courrier électronique à
[email protected]
Améliore le système immunitaire
©2014 Human TouchMD, LLC. Brevets en instance. Tous droits réservés.
Soulage les muscles endoloris
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de cet appareil n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite. Human Touch est une marque de commerce de Human TouchMD, LLC.
humantouch.com
occupations de façon optimale.
humantouch.com
FRANÇAIS
Thérapie thermique
consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre les précautions de base suivantes :
Pour la plupart des gens, le Human Touch BodySpa est sûr et agréable. Il existe toutefois des conditions pour lesquelles des mesures de précaution doivent être considérées et/ ou pour lesquelles le massage pourrait ne pas être recommandé. Pour votre sécurité, veuillez prendre note des précautions suivantes avant d’utiliser le BodySpa. Votre Human Touch BodySpa est conçu pour un usage personnel uniquement. Toute personne aux prises avec un problème de santé grave devrait CONSULTER SON MÉDECIN pour déterminer si l’usage de la thérapie BodySpa est approprié. Comme avec n’importe quel produit, si vous expérimentez des réactions ou des symptômes inhabituels, cessez immédiatement l’utilisation.
• Toute réponse inflammatoire aiguë (manifestation soudaine et importante) - les symptômes comprennent, mais sans s’y limiter, un gonflement et une rougeur, une perte de fonction, de la fièvre et de la température. • Toute maladie aiguë ou instable, ou condition médicale - ceci comprend, mais sans s’y limiter, une pression sanguine instable, des brûlures au second et/ou au troisième degré, des problèmes cardiaques et/ou neurologiques instables, ou une grossesse instable ou à haut risque.
Si vous êtes dans l’un ou l’autre de ces cas, CONSULTEZ VOTRE MÉDECIN avant d’utiliser le BodySpa : • Problème cardiaque • Historique de traitement de caillots sanguins • Problèmes neurologiques ou autres troubles systémiques (comme une infirmité motrice cérébrale, des convulsions, la maladie de Parkinson et le diabète) qui sont instables ou sensibles au toucher et au massage • Cancer • Grossesse • Un disque qui dégénère ou des blessures (p. ex., des disques brisés, déformés ou une hernie discale) • Des problèmes cutanés, comme des éruptions, de l’eczéma ou une importante manifestation d’acné • Des blessures ou fractures aiguës ou instables, comme des os brisés
Si vous êtes dans l’un des cas suivants, SOYEZ PRUDENT lorsque vous utilisez le BodySpa. • Un saignement • Une quantité excessive de capillaires rompus • Des ecchymoses Cessez l’utilisation si une irritation, un saignement, des ecchymoses ou de la douleur se manifestent.
DANGER : Pour réduire le risque de décharges électriques ou d’électrocution :
Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique avant de procéder à un entretien.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie, de décharges électriques ou de blessures : • • • • • • •
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son représentant de service ou un technicien qualifié afin d’éviter tout danger. Le produit ne doit pas être laissé sans surveillance lorsque l’alimentation est sous tension. N’utilisez jamais cet appareil lorsque vous dormez ou êtes somnolent. Ne faites pas fonctionner cet appareil sous une couverture ou sous un oreiller. Une surchauffe pourrait survenir et causer un incendie, une électrocution ou des blessures. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est employé près ou par des enfants ou des personnes handicapées. Utilisez cet appareil à ce pour quoi il a été conçu, tel que décrit dans ce guide. Employez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. N’employez pas cet appareil si son cordon ou sa fiche d’alimentation sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou endommagé, ou s’il a été immergé. Retournez l’appareil à un centre de service pour examen et réparation. humantouch.com
14
Ne transportez/déplacez jamais cet appareil par le cordon d’alimentation et n’utilisez jamais le cordon comme une poignée. Maintenez le cordon éloigné des surfaces chauffantes. Ne faites jamais fonctionner le fauteuil si ses trappes d’aération sont obstruées. Maintenez les trappes d’aération exemptes de peluche, de cheveux et de substances semblables. N’échappez ni n’insérez jamais aucun objet dans aucune ouverture. N’employez pas à l’extérieur. Ne faites pas fonctionner dans un endroit où on utilise des produits à bombe aérosol (vaporisateur) ou dans un endroit où de l’oxygène est administrée. Pour procéder au débranchement, désactivez toutes les commandes, puis débranchez la fiche de la prise. N’utilisez pas cet appareil pour soulager des douleurs idiopathiques. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (incluant les enfants) dont les facultés physiques, sensitives ou mentales sont réduites, ou qui n’ont pas assez d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisés ou formé quant à l’utilisation de l’appareil par la personne en charge de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité supplémentaires : • • • • • • • • • • •
Le BodySpa utilise de l’électricité pour fonctionner. Débranchez toujours l’unité avant tout entretien ou toute inspection. Ne modifiez pas la fiche comprise avec le BodySpa. Si vous modifiez la fiche, cela pourrait entrainer une décharge électrique et la garantie serait annulée. Si la fiche n’entre pas dans la prise, consultez un électricienprofessionnel afin qu’une prise adéquate soit installée. Le BodySpa contient des pièces électriques qui ne peuvent être réparées par l’utilisateur. Ne tentez aucune réparation électrique, sauf pour vérifier si les composants électroniques sont branchés. N’utilisez jamais le BodySpa si de l’eau est en contact avec l’extérieur. Ceci pourrait entrainer une décharge électrique. N’utilisez pas le BodySpa après avoir consommé de l’alcool ou des drogues. Pour éviter les brûlures, ne touchez à aucun des dispositifs chauffants. Pour tous les produits dotés d’un cordon Afin d’éviter les risques d’incendie, ne couvrez pas les dispositifs chauffants avec un quelconque type de serviette ou de chiffon. d’alimentation mis à la terre : N’installez pas l’appareil dans un quelconque type de structure. Une exposition prolongée à la chaleur peut être dangereuse. Si vous éprouvez des étourdissements ou de la somnolence, ou si vous vous évanouissez, Méthodes de mise à la terre : cessez immédiatement d’utiliser cet appareil. N’utilisez pas BodySpa pendant un orage. Pour éviter les décharges électriques, n’utilisez pas les commandes électriques avec les mains mouillées. Prise mise à la terre
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI Ne réparez pas ce fauteuil vous-même. Ce fauteuil est conçu pour un usage personnel au foyer. Tout usage à des fins commerciales annulera la garantie.
(A) Tige de mise à la terre
Consignes de mise à la terre : Ce fauteuil doit être branché sur un circuit avec mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes locaux. DANGER : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque d’électrocution. Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche accompagnant le fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée sur la figure A. Au cas où une prise correctement mise à la terre ne serait pas disponible, un adaptateur temporaire, semblable à celui illustré sur les figures B et C, peut être employé pour brancher cette fiche à une prise de courant à deux trous, tel qu’illustré sur la figure B. L’adaptateur temporaire ne doit être employé que le temps qu’il faudra à faire installer une prise correctement mise à la terre (figure A) par un électricien qualifié. L’onglet rigide de couleur verte sortant de l’adaptateur doit être branché à une prise permanente, telle un couvercle de boîte de sortie correctement mise à la terre. L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal. 15
Boîte de sortie mise à la terre
Adaptateur
(C) Onglet de mise à la terre de la vis
Vis de métal (B)
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
FRANÇAIS
MISE EN GARDE : Si vous avez les problèmes suivants, n’UTILISEZ PAS le BodySpa :
• • • • • • • • •
Procéder au déballage
préparez-vous
Attache de retenue de la porte
Choisissez un endroit sec et nivelé pour procéder à l'installation du BodySpa. L'humidité, par exemple dans une salle de bain ou près d'une piscine, pourrait endommager l'appareil.
2
Branchez le BodySpa dans une prise murale mise à la masse.
3
Tirez sur les attaches de retenue de la porte pour les retirer (une de chaque côté). Jetez les attaches (Fig.1)
un emplacement adéquat, à le brancher et il ne
4
Placez le tablier en thuya à côté de la porte que vous prévoyez utiliser pour entrer et sortir du BodySpa.
reste plus qu'à vous installer!
5
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, essuyez le banc intérieur à l'aide d'un chiffon humide.
Au moment de son déballage, le BodySpa est entièrement assemblé, vous n'avez qu'à choisir
FRANÇAIS
1
Fig.1
CONSEILS ET ASTUCES 1. Avant et après une séance, buvez une bonne quantité d'eau et assurez-vous de demeurer hydraté.
BodySpa
2. Lorsque vous utilisez le BodySpa, n'employez pas de lotions ou d'huiles, car cela pourrait entraver la transpiration. 3. Pour un confort optimal, utilisez le BodySpa alors que vous avez l'estomac vide. 4. Pour maximiser la transpiration, prenez une douche chaude ou un bain avant la séance. Cependant, séchez-vous entièrement avant d'entrer dans l'appareil, car une quantité excessive d'eau risque de tacher ou déformer le bois. 5. Pour protéger le bois contre une transpiration excessive, placez une serviette devant vous sur le dessus de l'appareil et gardez-en une à portée de main pour essuyer la transpiration pendant la séance.
humantouch.com
16
17
prenez les commandes Placez l'interrupteur principal de l'alimentation qui se trouve à l'arrière de l'appareil en position de fonctionnement.
2
Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé.
3
Utilisez les touches
et
FRANÇAIS
1
Le BodySpa est facile à utiliser, vous n'avez qu'à le mettre en marche, choisir la température souhaitée et la durée de la séance, puis à attendre quelques minutes afin que l'appareil atteigne la température définie.
de la température pour définir la température souhaitée (entre 90 et 170 degrés).
ASTUCE : appuyez et relâchez les boutons pour augmenter la durée par intervalles de 5 minutes; appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour augmenter rapidement la durée. 4
Attendez de cinq à dix minutes de manière à ce que l'appareil atteigne la température souhaitée. Une fois que la température atteint le niveau défini, les dispositifs chauffants se désactivent et s'activent pendant la séance afin de maintenir une température constante.
5
Utilisez les touches
6
Appuyez sur le bouton Seat Heater (dispositif chauffant du siège) pour activer la lampe à infrarouge lointain du banc. Appuyez-y de nouveau pour la désactiver.
7
Faites coulisser la porte supérieure vers l'avant, puis rabattez-la vers le haut.
8
Ouvrez une des portes latérales.
9
10
et
de la durée pour définir la longueur de la période pendant laquelle vous souhaitez utiliser l'appareil (entre 5 et 60 minutes).
Minuterie — Permet de régler la minuterie pour la séance. Lorsque le temps est écoulé, le BodySpa s'éteint automatiquement.
Seat Heater (dispositif chauffant du siège) — Permet d'activer et de désactiver le dispositif chauffant du siège.
Porte supérieure Température — Permet de définir la température souhaitée.
Alimentation — Permet de mettre en marche et d'arrêter l'appareil. REMARQUE : L'interrupteur de l'alimentation qui se trouve à l'arrière de l'appareil doit être placé en position ON (marche).
Entrez dans le BodySpa, fermez la porte et profitez du moment! MISE EN GARDE : OUR ÉVITER LES BRÛLURES, NE TOUCHEZ PAS AUX DISPOSITIFS CHAUFFANTS QUI SE TROUVENT À L'AVANT DE L'APPAREIL (FIG. 2). Lorsque vous avez terminé votre séance, appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre l'appareil. Attendez que votre corps se refroidisse avant de prendre une douche.
Porte latérale
Fig.2 humantouch.com
18
ASTUCE : Il vous est possible de régler la durée et la température pendant la séance. Lors de la séance suivante, la durée et la température seront les mêmes que lors de la séance précédente. 19
Banc de siège
soin et entretien
Pour changer l'ampoule de la lampe de siège
• Le BodySpa n'exige pas d'entretien régulier. • Si l'ampoule de la lampe du siège infrarouge brûle, remplacez-la par l'ampoule de rechange qui est fournie avec l'appareil. Il est possible de se procurer d'autres ampoules auprès de Human Touch.
2. Faites coulisser le banc vers l'avant pour le retirer (Fig. 4).
FRANÇAIS
Afin de vous assurer que votre produit fonctionne bien et qu’il conserve une belle apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
1. Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour retirer la vis se trouvant de chaque côté du banc de siège (Fig. 3). 3. Retirez l'ampoule de la lampe du siège et remplacez-la (Fig. 5). 4. Faites coulisser le banc du siège à son emplacement d'origine, appuyez-y fermement vers l'arrière du BodySpa jusqu'à ce que le trou de vis du support soit aligné avec le dispositif de maintien dans le bois. 5. Remettez la vis de chacun des côtés du banc de siège pour le fixer en place.
Fig.3
• Si l'odeur de thuya est trop puissante pendant les premiers mois d'utilisation, il est possible qu'elle s'estompe si vous essuyez l'appareil avec un chiffon humide. • Pour nettoyer l'intérieur de l'appareil, débranchez-le, puis nettoyez-le à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de nettoyants liquides ou de nettoyants en aérosol.
Ampoule de lampe du siège
Banc de siège
• Pour nettoyer l'extérieur de l'appareil, utilisez un produit à polir pour les meubles. • Il est possible d'éliminer les éraflures et les taches à l'aide d'un papier abrasif à grains fins; ne poncez pas contre le grain. • Lorsque vous déplacez le BodySpa, utilisez les poignées encastrées qui se trouvent à l'avant et à l'arrière de l'appareil pour le soulever puis le déplacer à un nouvel endroit.
Fiche technique* Tension de fonctionnement : CA 110-120 V, 60 Hz
Le BodySpa est pourvu d'un dispositif de réinitialisation par disjoncteur de circuit thermique. Ce dernier se trouve près de l'interrupteur principal
Consommation d’énergie :
de l'alimentation à l'arrière de l'appareil. Dans l'éventualité d'une surchauffe, il procédera automatiquement à l'arrêt de l'appareil. Après l'avoir
Dimension : 109,22 cm Lon. X 60,96 cm Lar. X 76,2 cm Hau
laissé refroidir, appuyez sur le disjoncteur du circuit thermique pour permettre à l'appareil de revenir en mode de fonctionnement normal.
Fig.4
Fig.5
730 Watts
(43 po Lar. x 24 po Lar. x 30 po Hau.)
Poids :
50 kg (110 lb)
*La fiche technique est indiquée sous réserve de modifications.
humantouch.com
20
21
humantouch.com 800.355.2762
manual de uso y cuidado humantouch.com
ESPAÑOL
Terapia Térmica
Terapia Térmica Disfrute de los beneficios de la terapia térmica de infrarrojo profundo que cambian su vida en la comodidad de su casa. Utilizamos tecnología de calor infrarrojo lejano y fuente de cedro rojo de spa en casa que usted puede disfrutar diariamente en cualquier momento. Siéntese y relájese, deje que las ondas infrarrojas fluyan a través de su cuerpo con una acción de calentamiento profundo para aliviar dolores musculares y de articulaciones, reducir la inflamación mientras mejora
BENEFICIOS DEL CALOR INFRARROJO LEJANO
la circulación y acelera la recuperación celular.
Mejora la circulación sanguínea
una computadora portátil. Coloque el BodySpa en cualquier lugar de su casa para escapar del
Reduce el estrés
El BodySpa es un sauna conveniente que ofrece terapia de cuerpo completo y permite actividades de libre movimiento en la parte superior del cuerpo, tales como leer, ver la televisión o trabajar en estrés y poder sentirse mejor, disfrutar de una vida más productiva y hacer lo que hace, mejor.
Mejora el sistema inmunológico Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a
[email protected] ©2014 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC.
humantouch.com
Alivia el dolor de los músculos adoloridos
humantouch.com
ESPAÑOL
canadiense occidental de alta calidad y amigable con el medio ambiente para crear una experiencia
manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes:
Su BodySpa Human Touch es seguro y agradable para la mayoría de las personas. Sin embargo, hay condiciones para quienes se deben considerar medidas preventivas y/o no es recomendable el masaje. Para su seguridad, tenga en cuenta las siguientes precauciones antes de usar su BodySpa. Su BodySpa Human Touch está diseñado solo para uso personal. Cualquier persona con una condición de salud seria debe CONSULTAR A SU MÉDICO para determinar si la aplicación de la terapia BodySpa es apropiada. Al igual que con cualquier producto, si usted experimenta cualquier síntoma o reacciones no comunes, deje de usarlo inmediatamente.
ADVERTENCIA: NO USE su BodySpa si presenta: • Cualquier respuesta inflamatoria aguda (repentina, de inicio grave): los síntomas incluyen, pero no se limitan a, hinchazón y enrojecimiento, pérdida de función, fiebre y calor. • Cualquier enfermedad o condición médica inestable, aguda: incluye, entre otros, presión de sanguínea inestable, quemaduras graves de segundo y/o tercer grado, condiciones cardíacas o neurológicas inestables, embarazo inestable o de alto riesgo.
Si presenta cualquiera de las siguientes condiciones, CONSULTE A SU MÉDICO antes de utilizar BodySpa:
Si presenta cualquiera de las siguientes condiciones, USE su BodySpa CON PRECAUCIÓN. • Hemorragia • Número excesivo de capilares rotos • Moretones En caso de irritación, sangrado, moretones o dolor, suspenda su uso.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica o electrocución: Siempre desenchufe este aparato de la toma de corriente antes de hacerle servicio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, sacudida eléctrica o lesiones personales • • • •
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros. El producto no debe dejarse desatendido mientras está encendido. No lo use mientras duerme o esté adormecido. No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales.
humantouch.com
26
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas. Utilice este artefacto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este artefacto a un centro de servicio para su revisión y reparación. No hale/mueva este artefacto por el cable de alimentación, ni use el cable como mango. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. No utilice en exteriores. No utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. No se utilice si presenta dolor de causa desconocida. Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA. Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya instruido o supervisado en el uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no jueguen con este artefacto.
Consejos adicionales de seguridad: • • • • • • • • • • •
BodySpa funciona con electricidad. Desenchufe siempre la unidad antes de cualquier servicio o inspección. No modifique el conector que viene con el BodySpa. La modificación de este conector puede producir descargas eléctricas y anular la garantía. Si el conector no encaja en la toma de corriente, consulte a un electricista calificado para que instale una toma adecuada. BodySpa no contiene piezas eléctricas que puedan ser reparadas por el usuario. Aparte de comprobar que el sistema electrónico esté conectado, no intente realizar ninguna reparación eléctrica. Nunca use BodySpa si el agua está en contacto con el exterior. Esto podría causar descargas eléctricas. No utilice el BodySpa después de consumir alcohol o drogas. Para evitar quemaduras, no toque ningún calefactor. Para evitar incendios, no cubra los calefactores con toallas o tela. No instale la unidad dentro de ninguna estructura. La exposición prolongada al calor puede ser peligrosa. Si siente mareos, somnolencia o sensación de desmayo, descontinúe el uso inmediatamente. No utilice el BodySpa durante tormentas eléctricas. Para evitar electrocución, no manipule los controles eléctricos con las manos mojadas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES No intente reparar este producto usted mismo. Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía. 27
Instrucciones de puesta a tierra: Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra
del equipo puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado. Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal. Para todos los productos conectados con un cable con puesta a tierra:
Métodos de puesta a tierra: Tomacorriente con puesta a tierra
(A) Conector con puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente con puesta a tierra
Adaptador
(C) Pestaña para el tornillo de puesta a tierra
Tornillo de metal
(B)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
ESPAÑOL
• Condiciones cardíacas • Historial o tratamiento de coágulos de sangre • Afecciones neurológicas u otros trastornos sistémicos (tales como parálisis cerebral, convulsiones, enfermedad de Parkinson y diabetes) que sean inestables o sensibles al tacto y masaje • Cáncer • Embarazo • Enfermedades degenerativas de discos o lesiones (por ej. rotura, hinchazón o hernia de disco) • Problemas de la piel, tales como erupciones cutáneas, eczema o acné severo • Lesiones o fracturas agudas o inestables, como huesos rotos
• • • • • • • • • • • • •
prepárese
Desenvuelva la caja
Seguro de retención de la puerta
Escoja un área seca y nivelada para instalar su BodySpa. La humedad, como la de un baño o cerca de una piscina, le puede causar daños a la unidad.
2
Enchufe el BodySpa en una toma de corriente con conexión a tierra.
Su BodySpa viene completamente armado, solo
3
Hale los seguros de retención de las puertas para extraerlos (uno a cada lado). Deseche los seguros (Fig.1).
tiene que seleccionar un lugar adecuado, conectarlo,
4
Coloque la plataforma de cedro junto a la puerta que pretende utilizar para entrar y salir del BodySpa.
encenderlo ¡y listo!
5
Antes de utilizar la unidad por primera vez, limpie el banco interior con un paño húmedo. Fig.1
SUGERENCIAS 1. Beba bastante agua antes y después de una sesión para mantenerse hidratado. 2. No use lociones ni aceites cuando utilice el BodySpa ya que pueden obstaculizar la transpiración. BodySpa
3. Para comodidad máxima, disfrute del BodySpa con el estómago vacío. 4. Para maximizar el sudor, tome una ducha o baño caliente antes de la sesión. Sin embargo, séquese completamente antes de entrar en la unidad ya que el exceso de agua puede manchar o deformar la madera. 5. Para proteger la madera de la transpiración excesiva, coloque una toalla en frente de usted en la parte superior de la unidad y tenga una a mano para limpiar el sudor durante la sesión.
humantouch.com
28
29
ESPAÑOL
1
tome el control 1
Encienda el interruptor principal en la parte posterior de la unidad.
2
Mantenga presionado el botón de encendido para encender la unidad.
3
Utilice los botones de temperatura
y
Utilizar su BodySpa es fácil, solo debe encenderlo, seleccionar la temperatura y la duración de la sesión que desea, a continuación espere unos minutos para que la unidad alcance la temperatura deseada.
para ajustar la temperatura deseada (entre 90 y 170 grados).
CONSEJO: Presione y suelte los botones para aumentar el tiempo en intervalos de 5 minutos; mantenga presionado el botón para aumentar el tiempo rápidamente. Permita de cinco a diez minutos para que la unidad alcance la temperatura deseada. Una vez que la temperatura alcanza el nivel establecido, los calefactores se apagan y encienden durante la sesión para mantener una temperatura constante.
5
Utilice los botones de tiempo y para ajustar la cantidad de tiempo durante el cual desea utilizar la unidad (entre 5 y 60 minutos).
6
Presione el botón del calefactor del asiento para encender la lámpara de infrarrojo lejano del asiento. Presiónelo nuevamente para apagar la lámpara.
7
Deslice la puerta superior hacia delante, y luego llévela hacia arriba.
8
Abra una de las puertas laterales.
9
¡Entre en el BodySpa, cierre la puerta y disfrute! ADVERTENCIA: PARA EVITAR QUEMADURAS, NO TOQUE LOS CALEFACTORES LOCALIZADOS EN EL FRENTE DE LA UNIDAD (FIG.2).
10
Cuando haya terminado con su sesión, pulse el botón de encendido para apagar la unidad. Permita que su cuerpo se refresque antes de tomar una ducha.
humantouch.com
30
Temporizador — Configura el temporizador de la sesión. Al finalizar el tiempo, el BodySpa se apaga automáticamente.
Calefactor del asiento — Enciende y apaga el calefactor.
Puerta superior Temperatura — Configura la temperatura deseada.
Encendido — Enciende y apaga la unidad. NOTA: El interruptor de encendido en la parte posterior de la unidad debe estar en posición de encendido (ON).
Puerta lateral
CONSEJO: Puede ajustar el tiempo y la temperatura durante la sesión. La próxima vez que encienda el BodySpa, el tiempo y la temperatura predefinidos serán los utilizados en la última sesión. Fig.2 31
ESPAÑOL
4
Banco del asiento
cuidado y mantenimiento Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado.
Para cambiar el bombillo de la lámpara del asiento 1. Utilice un destornillador Phillips para quitar los tornillos de cada lado del banco del asiento (Fig.3). 2. Deslice el banco del asiento hacia adelante para extraerlo (Fig.4). 3. Retire y reemplace el bombillo de la lámpara del asiento (Fig.5). 4. Deslice el banco del asiento de nuevo en su lugar; para ello empújelo firmemente hacia la parte
• Su BodySpa no requiere mantenimiento regular. • Si el bombillo de la lámpara infrarroja del asiento se quema, cámbielo por el bombillo de repuesto que viene con la unidad. Human Touch cuenta
posterior del BodySpa hasta que el agujero de los tornillos del soporte se alinee con el de la madera.
5. Vuelva a colocar el tornillo a cada lado del banco del asiento para asegurarlo.
con bombillos adicionales.
Fig.3
ESPAÑOL
Bombillo de la lámpara del asiento
• Si el olor a cedro es muy fuerte durante los primeros meses de uso, limpiar la unidad con un paño húmedo puede atenuar el olor. Banco del asiento
• Para limpiar el interior de la unidad, desconéctela y luego límpiela con un paño húmedo. No utilice limpiadores líquidos o en aerosol. • Utilice cera de muebles para limpiar el exterior de la unidad. • Los arañazos y las manchas se pueden eliminar con un papel de lija fino; no se debe lijar contra el grano. • Al mover el BodySpa, utilice las empuñaduras en la parte delantera y trasera de la unidad para levantarla, a continuación muévala a la nueva ubicación.
Especificaciones* Voltaje de operación: 110-120 VCA, 60 Hz
Su BodySpa viene con un disyuntor de restablecimiento térmico, situado cerca del interruptor principal en la parte posterior de la unidad.
Consumo de energía: 730 Watts
Si su unidad se recalienta, se apaga automáticamente. Después de permitir que se enfríe, presione el disyuntor térmico para restablecer la Fig.4
unidad a su funcionamiento normal.
Dimensión: 43” Largo x 24” Ancho x 30” Alto
Fig.5
Peso: 50 kg. (110 Lbs.) *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
humantouch.com
32
33