Transcript
BIM-7023-000 初版 :2015.3.1
中文
日本語
ZH
为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。 除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”。
ヒーターユニット HU641-VB 使用説明書
注意
Heater Unit HU641-VB User Manual
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,可
能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
Heizeinheit HU641-VB Bedienungsanleitung
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。请 在充分理解内容的基础上,正确使用。
Unidad calefactora HU641-VB Manual de usuario
进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司 进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005 原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
Unité de chauffage HU641-VB Manuel de l’utilisateur
JA • ヒーターユニット使用時は、 カメラの電源には AC 24 V を使用してください。 PoE、DC 12 V、AC アダプター は使用できません。 ‒ ヒーターユニットの LED は、機内温度が低いときにヒーターがオンになり、かつ、カメラから映像が出力 できない状態で点灯します。機内温度が上昇し、カメラから映像が出力できる状態になると消灯します。 • ヒーターケーブルは、カメラおよびヒーターユニットのコネクターの奥まで、確実に挿し込んでください。奥 まで挿し込まれていなかったり、斜めに挿し込まれていたりすると、ヒーターが正しく動作しない原因となり ます。
安全上の注意を示す記号 この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使用し、誤った使 い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項を守って作業を行ってください。 死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
注意
傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
注意
EN • Use a 24 V AC power source on the camera when using the heater unit. You cannot use the PoE, 12 V DC or AC adapter.
Unità di riscaldamento HU641-VB Manuale di istruzioni 同梱品の確認 / Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / 检查随附的项目
Isıtıcı Ünitesi HU641-VB Kullanım Kılavuzu
加热组件 HU641-VB 用户手册 使用说明书
• Please be sure to push the cables in straight, all of the way. Incorrectly inserted cables, can result in the heater unit not working properly.
必ず実行していただく 内容です。
警告
DE • Bei Verwendung der Heizeinheit mit der Kamera ist eine Wechselstromquelle (24 V AC) erforderlich. Gleichstromquellen (12 V DC) können nicht zur Stromversorgung dienen. POE und Netzadapter können NICHT verwendet werden.
• ドームケース取り付け時は、カメラ部との間にケーブル類を挟み込まないようにしてく ださい。 • 分解、改造はしないでください。 • 接続ケーブル類を傷つけないでください。
• Achten Sie darauf, die Kabel vollständig und gerade hineinzudrücken. Falsch eingesetzte Kabel können zu einer Fehlfunktion der Heizeinheit führen.
火災、感電の原因になります。
注意
ES 日本語
JA
「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった後、この設置ガ イドはいつでも見られる場所に保管してください。 また、この設置ガイドと併せて、カメラに同梱の『設置ガイド』 をお読みください。
注意
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしない でください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
カメラに取り付ける / Attach to the camera / Anbringen an der Kamera / Acoplar a la cámara / Fixation à la caméra / Collegamento alla fotocamera / Закрепить на камере / Kameraya takma / 安装至摄像机
• Utilice una fuente de alimentación de 24 V CA en la cámara si utiliza el calentador. No puede utilizar la fuente PoE, la fuente de alimentación de 12 V CC ni el adaptador de CA.
1
• Asegúrese de presionar los cables para introducirlos bien rectos hasta el fondo. La inserción incorrecta de los cables puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la unidad calefactora.
❷
ENGLISH EN
❶
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation Guide” included with the camera. Request a professional installer for all installation work. Never try to install the
Caution
camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping the camera or electric shock.
DEUTSCH DE Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
FR
Dedicated wrench included with camera Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang der Kamera enthalten La llave específica se incluye con la cámara Clé spéciale fournie avec la caméra Chiave dedicata inclusa con la telecamera Специальный ключ, входящий в комплект камеры Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı 摄像机随附的专用六角形扳手
• Utilisez une alimentation 24 volts CA avec la caméra pour utiliser l’unité de chauffage. Vous ne pouvez pas utiliser le PoE, 12 volts CC ou un adaptateur CA.
Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera
Vorsicht
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a. Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
• Assurez-vous de pousser entièrement les câbles bien droit. Des câbles mal insérés peuvent empêcher l’unité de chauffage de fonctionner correctement.
IT • Utilizzare una fonte di alimentazione da 24 VCA sulla telecamera quando si utilizza l’unità di riscaldamento. Non è possibile utilizzare PoE, 12 VCC o l’adattatore CA. ‒–Il LED presente sull’unità di riscaldamento si accende se l’unità è stata attivata in seguito a un abbassamento della temperatura interna della telecamera e il trasferimento di video non è possibile. Quando la temperatura interna raggiunge un livello tale da consentire nuovamente il trasferimento di video, il LED si spegne.
FRANÇAIS FR Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.
Prudence
ITALIANO
18
16
RU
1.03
1.30
• При использовании обогревателя применяйте для камеры источник питания 24 В~. Нельзя использовать PoE, 12 В= или блок питания переменного тока.
14
23
32
配線には UL ケーブル(UL-1015 相当品)をご使用ください。
Осторожно
В се работы по установке камеры должны выполняться специалистом по установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.
AC 24 V 最大ケーブル長(m)
5
9
ENGLISH
Symbols Indicating Safety Precautions This“Installation Guide”uses the following symbols to indicate important information the user should know in order to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will understand the level of importance for each. Be sure to observe these items.
Warning Caution Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or serious injury. Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury. Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property damage.
Safety Precautions
Failure to do so may result in fire or electric shock.
LED DEL Cветодиод
Caution • Turn off the power to the camera before installing or removing the heater unit. The heater unit and peripheral parts reach elevated temperatures when the heater has been running. After turning off the power, make sure the temperature has cooled sufficiently.
Failure to do so may result in burns or injury.
4
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования в качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также «Руководство по установке», входящее в комплект камеры.
ヒーターユニット使用時の推奨電源ケーブル【参考】
• When attaching the dome case, make sure not to pinch cables between the camera and dome case. • Do not disassemble or modify the camera. • Do not damage the connecting cable.
ivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della R telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
RU
HU641-VB (H x W x D) 130 x 87 x 49 mm 約 60 g
Warning
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la “Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
Русский
型式 寸法 質量
20
• 当使用加热组件时请使用摄像机的24 V AC电源。您无法使用PoE、12 V DC或交流适配器。 ‒–当由于摄像机内部温度过低且在此期间无法导出视频时,加热组件会开启,加热组件LED指示灯会亮起。当摄 像机内部温度升高后,可再次从摄像机导出视频,LED指示灯将熄灭。 • 请确保将线缆径直推入。错误插入线缆可能会导致加热组件无法正常工作。
IT
Attenzione
主な仕様
0.82
ZH
aites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez F jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc électrique.
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
22
• Lütfen kabloları düz bir şekilde sonuna kadar itmeye dikkat edin. Yanlış takılan kablolar ısıtıcı ünitesinin düzgün çalışmamasına yol açabilir.
3
故障の原因になることがあります。
0.65
‒–Kameranın iç kısmındaki sıcaklığın düşük olması ve bu sıcaklıkta video aktarılamaması nedeniyle ısıtıcı çalışmaya başladığında, ısıtıcı ünitesinin LED’i yanar. Kameranın iç kısmındaki sıcaklık kameradan yeniden video aktarmanın mümkün olduğu seviyeye eriştiğinde ise LED söner.
No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas eléctricas.
• 静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
24
TR
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación.
注意
0.52
• Isıtıcı ünitesi için kamerada 24 V AC güç kaynağı kullanın. PoE, 12 V DC veya AC adaptörü kullanamazsınız.
Precaución
落下など事故の原因になることがあります。
導体径(mm)
• Обязательно прокладывайте кабели прямолинейно, до упора. Неправильно проложенные кабели могут привести к нарушениям в работе обогревателя.
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
• 専用のカメラ以外に取り付けないでください。
ケーブル(AWG)
‒–Когда обогреватель включается из-за слишком низкой температуры внутри камеры, загорается светодиод обогревателя и передача видео в это время невозможна. Когда температура внутри камеры повышается и передача видео из камеры снова становится возможна, светодиод выключается.
ESPAÑOL ES
やけど、けがなどの原因になることがあります。
‒–Le DEL de l’unité de chauffage s’allume lorsque l’unité a été activée suite à la faible température à l’intérieur de la caméra. Le transfert de vidéos est alors impossible. Dès que la température interne atteint un niveau permettant à nouveau de transférer des vidéos, le DEL s’éteint.
• Assicurarsi di inserire completamente i cavi nel modo corretto. I cavi inseriti in maniera errata possono causare il malfunzionamento dell’unità di riscaldamento.
2
• ヒーターユニットの取り付け、取り外しは、カメラの電源を切ってから行ってください。なお、ヒー ターが稼動していた場合はヒーターユニットとその周辺が高温になっています。電源を切った直後 は十分に温度が下がったことを確認してください。
‒–El LED de la unidad calefactora se encenderá cuando la unidad se haya activado debido a la baja temperatura de la cámara y la transferencia de vídeo no será posible. Cuando la temperatura de la cámara haya alcanzado el nivel en el que se pueda volver a transferir el vídeo, el LED se apagará.
カメラ同梱の専用レンチ
禁止事項を示していま す。
安全にお使いいただくために
‒–Die LED der Heizeinheit leuchtet auf, wenn die Heizeinheit aufgrund einer zu geringen Temperatur im Kamerainneren aktiviert wird, und die Übertragung von Videos nicht möglich ist. Sobald die Temperatur im Kamerainneren ein Niveau erreicht hat, auf dem die Übertragung von Videos wieder möglich ist, erlischt die LED.
Printed in Japan
物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。 注意事項を示してい ます。
‒–The heater unit’s LED will turn on, when the unit has been activated due to the low temperature within the camera, and the transfer of video is also not possible. Once the temperature within the camera has reached the level where it can transfer the video once again, the LED will turn off.
Обогреватель Canon HU641-VB Руководство пользователя
© CANON INC. 2015
警告
• Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
Caution • Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Failure to do so may result in malfunctions. The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
Main Specifications Türkçe
TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
Model Dimensions Weight
HU641-VB (H x W x D) 130 x 87 x 49 mm (5.12 x 3.43 x 1.93 in.) Approx. 60 g (2. 2 oz.)
Recommended Power Cables for Use with the Heater Unit [Reference]
Dikkat
T üm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
Cable (AWG) Conductor size 24 V AC maximum cable length
mm (in.) m
(ft.)
24
22
20
18
16
0.52 ( 0.020)
0.65 ( 0.026)
0.82 ( 0.032)
1.03 ( 0.041)
1.30 ( 0.051)
5
(16.4)
Use UL cable (UL-1015 or equivalent) for wiring.
9
(29. 5)
14
(45.9)
23
(75. 5)
32
(105.0)
Русский
DEUTSCH
FRANÇAIS
Sicherheitshinweise – Symbole
Symboles indiquant les précautions de sécurité
In diesem „Installationshandbuch“ kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes Symbol werden Erläuterungen geliefert, damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw. befolgt werden.
Ce « Manuel d’ installation » utilise les symboles suivants afin de signifier à l’ utilisateur des une utilisation sans danger du produit. Chacun des symboles est informations importantes en vue d’ importance. Veuillez les respecter. expliqué pour que les utilisateurs comprennent leur degré d’
Achtung
Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Vorsicht
Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Verletzungen führen kann.
Vorsicht
So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
• Beim Anbringen des Kuppelgehäuses darauf achten, dass keine Kabel zwischen Kamera und Kuppelgehäuse gequetscht bzw. geknickt werden. • Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht. • Anschlusskabel nicht beschädigen.
Prudence
Осторожно
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Prudence
Vorsicht • Immer erst die Stromversorgung der Kamera trennen, bevor Sie die Heizeinheit anbringen bzw. entfernen. Nach dem Einschalten erreichen Heizeinheit und umliegende Teile hohe Temperaturen. Nach dem Ausschalten darauf achten, dass die Teile ausreichend abgekühlt sind.
Anderenfalls besteht Verbrennungs- und/oder Verletzungsgefahr.
Des brûlures ou blessures pourraient en résulter. • Utilisez ce produit uniquement avec des caméras compatibles.
Le non-respect de cette instruction peut provoquer la chute de la caméra ou d’ autres accidents.
• Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
Prudence
Vorsicht Fehlfunktionen können die Folge sein.
• Устанавливая купольный кожух, следите за тем, чтобы не защемить кабели между камерой и купольным кожухом. • Не пытайтесь самостоятельно разбирать или видоизменять камеру. • Не повредите соединительный кабель.
Осторожно • Перед установкой или снятием обогревателя выключайте питание камеры. Обогреватель и периферийные компоненты в результате работы обогревателя сильно нагреваются. Выключив питание, убедитесь в том, что их температура в достаточной степени снизилась.
Technische Daten HU641-VB (H x B x T ) 130 x 87 x 49 mm Ca. 60 g
Kabel (AWG)
24
22
20
18
16
Kabelleiter- Durchmesser (mm)
0,52
0,65
0,82
1,03
1,30
14
23
32
Невыполнение этого требования может привести к неисправностям.
HU641-VB (H x L x P) 130 x 87 x 49 mm (5,12 x 3,43 x 1,93 po) environ 60 g (2, 2 oz.)
В содержание данного руководства могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Основные технические характеристики
24
22
20
18
16
Diamètre du conducteur
mm (po)
0,52 ( 0,020)
0,65 ( 0,026)
0,82 ( 0,032)
1,03 ( 0,041)
1,30 ( 0,051)
Longueur de câble maximum pour 24 volts CA
m (pi)
5 (16,4)
9 (29, 5)
14 (45,9)
23 (75, 5)
32 (105,0)
Utilisez un câble UL (UL-1015 ou équivalent) pour le câblage.
Ein UL- Kabel (UL-1015 o. Ä .) zur Verkabelung verwenden.
En esta“Guía de instalación”encontrará los siguientes símbolos que indican información importante que el usuario debería conocer para utilizar el producto de forma segura. Se incluyen explicaciones para cada símbolo, de manera que los usuarios puedan comprender el nivel de importancia de cada uno de ellos. Tenga en cuenta estos elementos.
Advertencia
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir lesiones graves o incluso la muerte.
Precaución
Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir lesiones. Si no se siguen las instrucciones que vienen acompañadas por este símbolo, se podrían producir daños en el producto.
Attenzione Attenzione
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
En caso contrario, se podrían producir descargas eléctricas o un incendio.
In caso contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche.
Podría sufrir quemaduras o lesiones.
Potrebbero verificarsi lesioni o bruciature.
• Utilícelo solamente con cámaras compatibles.
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare la caduta della telecamera o altri incidenti.
Precaución • Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar cualquiera de los procedimientos.
En caso contrario, se podrían producir fallos en el funcionamiento.
Φ 0.82
Φ 1.03
Φ 1.30
Вес
24 V AC最大连接线长度(m)
5
9
14
23
32
прибл. 60 г
请使用UL连接线(UL-1015或同等连接线)进行布线。
Кабели питания, рекомендуемые для использования c обогревателем [справочно] Кабель (согласно AWG)
24
22
20
18
16
Размер проводника (мм)
0,52
0,65
0,82
1,03
1,30
14
23
32
5
9
Especificaciones principales
Modello Dimensioni Peso
Cables de alimentación recomendados para el uso con la unidad calentadora [Referencia]
Longitud máxima del cable de 24 V CA
m
(pies)
24
22
20
18
16
0,52 ( 0,020)
0,65 ( 0,026)
0,82 ( 0,032)
1,03 ( 0,041)
1,30 ( 0,051)
5
(16,4)
Utilice el cable UL (UL-1015 o equivalente) para el cableado.
9
(29, 5)
Uyarı Dikkat
Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması ölüm veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması yaralanmayla sonuçlanabilir. Bu sembolün bulunduğu talimatlara uyulmaması mala zarar gelmesiyle sonuçlanabilir.
Uyarı • Kubbe kılıfını takarken, kabloları kamerayla kubbe kılıfının arasına sıkıştırmamaya dikkat edin. • Kamerayı parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın. • Bağlantı kablosuna hasar vermeyin.
14
(45,9)
23
(75, 5)
32
(105,0)
• Isıtıcı ünitesini takmadan veya çıkarmadan önce kameraya giden gücü kapatın. Isıtıcı çalıştırıldığında ısıtıcı ünitesi ve çevre parçaları yüksek sıcaklıklara ulaşır. Gücü kapattıktan sonra sıcaklığın yeterince düştüğünden emin olun. • Yalnızca uyumlu kameralarla birlikte kullanın. Bu kurallara uyulmaması halinde kamera düşebilir veya başka kazalar meydana gelebilir.
Model
HU641-VB (A x L x P) 130 x 87 x 49 mm circa 60 g
Ağırlık
Kablo (AWG)
24
22
20
18
16
1,30
Kablo kanalı boyutu (mm)
0,52
0,65
0,82
1,03
1,30
32
24 V AC maksimum kablo uzunluğu (m)
14
23
32
24
22
20
18
16
Dimensioni conduttore (mm)
0,52
0,65
0,82
1,03
14
23
9
Utilizzare un cavo UL (UL-1015 o equivalente) per il collegamento.
Yaklaşık 60 g
Isıtıcı Ünitesi ile Kullanılması Önerilen Güç Kabloları [Referans]
Cavo (AWG)
5
HU641-VB
Boyutlar (Y x G x D) 130 x 87 x 49 mm
Cavi di alimentazione consigliati per l’uso con l’unità di riscaldamento [Riferimento]
Lunghezza massima cavo 24 VCA (m)
Dikkat
Ana Özellikler
Specifiche principali
HU641-VB (Al. x An. x Prof.) 130 x 87 x 49 mm (5,12 x 3,43 x 1,93 pulg.) Aprox. 60 g (2, 2 oz.)
Tamaño del conductor
Bu “Kurulum Kılavuzu”, kullanıcının ürünü güvenli bir şekilde kullanması için bilmesi gereken önemli bilgileri göstermek amacıyla aşağıdaki sembolleri kullanır. Kullanıcıların her bir sembolün önem derecesini anlamaları için tüm semboller açıklamaları ile birlikte verilmiştir. Bu sembollere ve açıklamalara dikkat ettiğinizden emin olun.
Bu kılavuzun içindekiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir.
I contenuti di questa guida sono soggetti a modifica senza preavviso.
mm (pulg.)
Güvenlik Önlemlerini Gösteren Semboller
Bu kurallara uyulmaması halinde arızalar meydana gelebilir.
In caso contrario, sussiste il rischio di malfunzionamenti.
El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso.
Cable (AWG)
Türkçe
• Herhangi bir prosedürü uygulamadan önce statik elektriği ortamdan uzaklaştırmak için önlem alın.
• Adottare le dovute misure per eliminare l’elettricità statica prima di ogni procedura.
约60 g
Φ 0.65
Dikkat
Attenzione
重量
Φ 0.52
Buna uyulmaması yanık veya yaralanmaya yol açabilir.
• Utilizzare solamente con telecamere compatibili.
En caso contrario, la cámara podría caerse o se podrían producir otros accidentes.
HU641-VB (高 × 宽 × 深) 130 × 87 × 49 mm
导线直径(mm)
Attenzione • Spegnere l’alimentazione della telecamera prima di eseguire l’installazione o di rimuovere l’unità di riscaldamento. L’unità di riscaldamento e le parti periferiche raggiungono temperature elevate quando l’unità di riscaldamento è in funzione. Dopo aver scollegato l’alimentazione, assicurarsi che la temperatura si riduca sufficientemente.
型号 尺寸
Размеры (В x Ш x Г) 130 x 87 x 49 мм
Bu kurallara uyulmaması halinde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.
• Desconecte la alimentación de la cámara antes de instalar o quitar el calentador. El calentador y las piezas periféricas alcanzan temperaturas elevadas cuando el calentador ha estado en funcionamiento. Una vez desconectada la alimentación, asegúrese de que la temperatura ha bajado lo suficiente.
• 在执行任何步骤前请采取去除静电的措施。 否则可能会导致故障。
16
Güvenlik Önlemleri
• Quando si collega l’involucro della cupola, assicurarsi di non forare i cavi tra la telecamera e l’involucro della cupola. • Non smontare né modificare la telecamera. • Non danneggiare il cavo di collegamento.
Precaución
• 请仅与兼容的摄像机配合使用。 否则可能会导致摄像机掉落或其他事故。
18
Dikkat
Avviso
• Al fijar la carcasa domo, asegúrese de no aplastar los cables entre la cámara y la carcasa domo. • No desmonte ni modifique la cámara. • No dañe el cable de conexión.
• 安装或移除加热组件前,请先断开摄像机电源。加热组件运转过程中,自身及其周围部件会达到高温。断开电源后, 确保充分降温。 否则可能会导致烫伤或人身伤害。
20
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo potrebbe provocare danni alle cose.
Precauzioni di sicurezza
Advertencia
注意
22
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che accompagnano questo simbolo potrebbe provocare lesioni.
Precauciones de seguridad
• 安装圆顶盒时,确保没有任何连接线夹在摄像机和圆顶盒之间。 • 请勿拆解或改装摄像机。 • 请勿损坏连接线。 否则可能会导致火灾或电击。
24
HU641-VB
Для проводки используйте кабель UL (UL-1015 или эквивалентный).
Questa“Guida all’ installazione”utilizza i seguenti simboli per fornire all’ utente informazioni importanti ai fini di un utilizzo sicuro del prodotto. Ogni simbolo è accompagnato da una spiegazione, per utente di comprendere il livello di importanza di ognuno. Accertarsi di osservare questi consentire all’ elementi.
Avviso
警告
建议与加热组件配合使用的电源线(参考)
Simboli che indicano le precauzioni di sicurezza
Símbolos que indican precauciones de seguridad
安全注意事项
连接线(AWG)
Модель
Максимальная длина кабеля для 24В~ (м)
ITALIANO ESPAÑOL
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致财产损坏。
主要规格
• Перед выполнением каких-либо процедур примите меры для устранения статического электрического заряда.
Câbles d’alimentation recommandés pour l’unité de chauffage [Référence]
Empfohlene Stromversorgungskabel zur Verwendung mit der Heizeinheit [zu Ihrer Information]
注意
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致人身伤害。
注意
Осторожно
Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis.
Câble (AWG)
注意
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致死亡或严重的人身伤害。
本指南的内容可能会有所变更,敬请留意。
Le non-respect de cette instruction peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Modèle Dimensions Poids
警告
Несоблюдение этого правила может привести к ожогам или травме. При несоблюдении этого требования возникает вероятность падения камеры и прочих происшествий.
Principales spécifications
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.
Modelo Dimensiones Peso
Внимание
• Prenez des mesures pour éliminer l’électricité statique avant d’effectuer toute procédure.
• Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer Elektrizität.
9
Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопровождающегося этим символом, может привести к повреждению имущества.
• Используйте только с совместимыми камерами.
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
5
Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопровождающегося этим символом, может привести к травме.
Невыполнение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током.
• Coupez l’alimentation de la caméra avant d’installer ou d’enlever l’unité de chauffage. L’unité de chauffage et les parties périphériques atteignent des températures élevées une fois que le chauffage a été utilisé. Après avoir coupé l’alimentation, assurez-vous que la température est suffisamment descendue.
本“安装指南”使用以下符号表示用户需要了解的重要信息,以保证安全使用本产品。对每种符号提供的说明是为了 让用户了解每种符号所表示的重要等级。请确保遵守这些项目。
Ненадлежащая эксплуатация с нарушением указания, сопровождающегося этим символом, может привести к тяжелой травме или смертельному исходу.
Меры предосторожности
• En fixant le boîtier de dôme prenez soin de ne pas pincer les câbles entre la caméra et le boîtier de dôme. • Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la caméra. • N’endommagez pas les câbles de connexion.
Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Precaución
Осторожно
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner des dommages matériels.
Avertissement
Achtung
Maximale Kabellänge, 24 V~ (m)
Внимание
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner des blessures.
Prudence
表示安全注意事项的符号
В данном «Руководстве по установке» для обозначения важных сведений, с которыми пользователь должен быть ознакомлен для безопасной эксплуатации изделия, используются приведенные ниже символы. К каждому символу даны пояснения, чтобы пользователям был понятен уровень важности каждого из них. Придерживайтесь обозначенных ими положений.
Précautions de sécurité
Sicherheitshinweise
Modell Abmessungen Gewicht
Символы, обозначающие меры предосторожности
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Avertissement
中文
5
Kablo döşemesi için UL kablo (UL-1015 veya eşdeğeri) kullanın.
9