Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Installation Operating instructions

   EMBED


Share

Transcript

EN Installation & Operating Instructions FR Instructions d’Installation & Emploi DE Installation- & Gebrauchsanleitung NL Installatie & Gebruiksinstructies PL Instrukcja Instalacji i Eksploatacji © 2014 erie water treatment WATER FILTER - NO3 FILTRE D’EAU - NO3 WASSERFILTER - NO3 WATERFILTER - NO3 FILTR WODY - NO3 OM-NO-nitrate-Rev2014.09 EN English........................................................................................................................ Page 3 FR Français ...................................................................................................................... Page 13 DE Deutsch ...................................................................................................................... Seite 23 NL Nederlands................................................................................................................. Pagina 33 PL Polski.......................................................................................................................... Strona 43 TABLE OF CONTENT & INSTALLATION RECORD Table of content & Installation record ..................................................................................Page 3 Warning & Safety instructions ..............................................................................................Page 4 Operating conditions & Requirements .................................................................................Page 5 Assembly..............................................................................................................................Page 6 Installation ...........................................................................................................................Page 7 Start-up ................................................................................................................................Page 8 Electronic control panel .......................................................................................................Page 9 Maintenance ........................................................................................................................Page 11 Composition overview .........................................................................................................Page 12 For future reference, fill in the following data INSTALLATION RECORD Serial number: _______________________________________________ Model: _______________________________________________________ NO3-inlet/outlet: ____________________ / _____________________ NO2-inlet/outlet: ____________________ / _____________________ / _____________________ SO4-inlet: ____________________________ Cl--inlet/outlet: ___________________ Water pressure-inlet: Date of installation: Company name: Installer name: _______________________________________ _________________________________________ _____________________________________________ ______________________________________________ Phone number: ______________________________________________ Page 3 EN - English WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS · Before you begin the installation of the water filter, we advise you read and carefully follow the instructions contained in this manual. It contains important information about safety, installation, use and maintenance of the product. The actual system that you have received, may differ from the pictures/illustrations/descriptions in these Instructions. · Failure to follow the instructions could cause personal injury or damage to the appliance or property. Only when installed, commissioned and serviced correctly, the water filter will offer you many years of troublefree operation. · The water filter is intended to 'filter' the water, meaning it will remove specific undesired substances; it will not necessarily remove other contaminants present in the water. The water filter will not purify polluted water or make it safe to drink! · Installation of the water filter should only be undertaken by a competent person, aware of the local codes in force. All plumbing and electrical connections must be done in accordance with local codes. · Before setting up the water filter, make sure to check it for any externally visible damage; do not install or use when damaged. · Use a hand truck to transport the water filter. To prevent accident or injury, do not hoist the water filter over your shoulder. Do not lay the water filter on its side. · Keep these Instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content. · The water filter is designed and manufactured in accordance with current safety requirements and regulations. Incorrect repairs can result in unforeseen danger for the user, for which the manufacturer cannot be held responsible. Therefore repairs should only be undertaken by a competent technician, familiar and trained for this product. · In respect of the environment, this water filter should be disposed of in accordance with Waste Electrical and Electronic Equipment requirements. Refer to national/local laws and codes for correct recycling of this water filter. EN - English Page 4 OPERATING CONDITIONS & REQUIREMENTS · APPLICATION LIMITATIONS: - Chloride (Cl-): as a result of the ion exchange process that takes place in the water filter, the Chloride (Cl-) level at the outlet of the water filter will increase as follows: 1,0 mg/L Nitrate (NO3) removed = 0,56 mg/L Chloride (Cl-) added Check local regulations to make sure that the Chloride level at the outlet of the water filter remains within the locally applicable limits (in some regions a threshold value of 250 mg/L Chloride is recommended for drinking water applications). - Sulphate (SO4): although the ion exchange resin used in this water filter has a higher preference/selectivity to remove Nitrates, Sulphates present in the untreated water may also be removed. Therefore it is important to know, in addition to the Nitrate level, the Sulphate level and to take this into consideration when programming this water filter. · OPERATING PRESSURE: min. 1,4 / max. 8,3 bar - this system is configured to perform optimally at an operating pressure of 3 bar (±½ bar); in case of a lower or higher operating pressure the performance may be affected negatively! - check water pressure regularly. - take into account that night time water pressure may be considerably higher than day time water pressure. - install a pressure reducer ahead of the water filter if necessary. · OPERATING TEMPERATURE: min. 2 / max. 48 °C - do not install the water filter in an environment where high ambient temperatures (e.g. unvented boiler house) or freezing temperatures can occur. - the water filter cannot be exposed to outdoor elements, such as direct sunlight or atmospheric precipitation. - do not install the water filter too close to a water heater; keep at least 3 m of piping between the outlet of the water filter and the inlet of the water heater; water heaters can sometimes transmit heat back down the cold pipe into the control valve; always install a check valve at the outlet of the water filter. · ELECTRICAL CONNECTION: 230V-50Hz - this water filter only works on 24VAC; it is equipped with a 230/24V50Hz transformer; always use it in combination with the supplied transformer. - make sure to plug the transformer into a power outlet, which is installed in a dry location, with the proper rating and overcurrent protection. Page 5 EN - English ASSEMBLY CONTENT CHECK BRINE TANK þ Actual parts that you have received, may differ from the Picture 1 pictures/illustrations in these Instructions! þ For ease of transportation and installation, the resin is NOT loaded in the pressure tank, but delivered in separate bags of 25 ltr; it must be loaded on-site, after positioning of the pressure tank. Check the content of the system, using the Composition Overview at the end of these Instructions. Identify and lay-out the different components to facilitate the assembly. RESIN LOADING 1. Move the pressure tank to the correct installation location; position it on a flat and level surface. Make sure to leave enough space for ease of service. 2. Position the riser assembly upright and centred in the pressure tank; plug the top of the riser tube with a piece of tape or clean rag, to prevent resin from entering the tube. 3. Add water to the pressure tank to a height of ±30 cm from the bottom; this water will protect the bottom of the pressure tank and the bottom distributor, during filling of the pressure tank. 4. Place a funnel on the pressure tank opening and fill the pressure tank with resin; make sure the riser assembly remains centered in the pressure tank. 5. Rinse the pressure tank opening to remove any resin beads from the threaded section. 6. Unplug the top of the riser tube. CONTROL VALVE 7. Make sure the O-ring in the riser insert and the tank Oring (around the threaded section of the control valve) are in the correct position. 8. Screw the top distributor onto the control valve. 9. Lubricate the threaded section of the pressure tank, the top of the riser tube and the tank O-ring of the control valve; use a silicon-based lubricant. 10. Lower the control valve straight down onto the riser tube, until the riser tube is correctly inserted in the riser insert; then push it down firmly and screw it onto the pressure tank. EN - English Page 6 11. Move the brine tank to the correct installation location; position it on a flat and level surface. Make sure to leave enough space for ease of service. 12. Remove the lid from the brine tank. 13. Run the polytube from the brine valve through the hole in the sidewall of the brine tank, to the outside of the brine tank. 14. Insert the polytube into the brine line compression connection on the control valve (u); tighten the nut. 15. Add water to the brine tank to a height of ±10 cm from the bottom. 16. Add salt to the brine tank. 17. Install the lid on the brine tank. INSTALLATION INLET & OUTLET DRAIN þ Check the water pressure at the place of installation of þ We recommend the use of a stand pipe with air trap. the water filter; it should never exceed 8,3 bar. þ To prevent backflow from the sewerage system into the þ We strongly recommend the use of flexible hoses to water filter, always install and use the included air gap with double hose barb, to connect the drain hoses to the sewerage system. connect the water filter to the water distribution system; use hoses with a large diameter in order to limit the pressure loss. þ Always use separate drain hoses for the control valve þ If the water filter is not equipped with the factory bypass (evacuation of rinse water) and the brine tank overflow. (optional), we strongly recommend to install a 3-valve bypass system (not included with this product!) to isolate the water filter from the water distribution system in case of repairs. It allows to turn off the water to the water filter, while maintaining (untreated) water supply to the user. þ Lay-out the drain hoses in such a way that pressure loss is minimized; avoid kinks and unnecessary elevations. þ Make sure that the sewerage system is suitable for the rinse water flow rate of the water filter. WITH FACTORY BYPASS (optional) Picture 4 Picture 2 u = mains water supply (untreated water) v = inlet of water filter (untreated water) w = outlet of water filter (treated water) x = application/house (treated water) 1. Screw the factory bypass onto the in/out ports on the control valve (v&w); make sure to install the gasket seals. Tighten the nuts firmly by hand. 2. Screw the connection kit with nuts onto the factory bypass (u&x); make sure to install the gasket seals. Tighten the nuts firmly by hand. 3. Connect the mains water supply to the adaptor on the inlet port of the factory bypass (u). 4. Connect the application to the adaptor on the outlet port of the factory bypass (x). WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included) 1. Install the air gap to the sewerage system; it fits over a 32 mm pipe or inside a 40 mm pipe adaptor. Ensure a permanent and watertight connection. 2. Connect a 13 mm hose to the drain elbow of the control valve (u); secure it by means of a clamp. 3. Run the drain hose to the air gap and connect it to one of the hose barbs; secure it by means of a clamp. This drain line operates under pressure, so it may be installed higher than the water filter. 4. Connect a 13 mm hose to the overflow elbow on the brine tank; secure it by means of a clamp. 5. Run the drain hose to the air gap and connect it to the other hose barb; secure it by means of a clamp. This drain line does NOT operate under pressure, so it may NOT be installed higher than the water filter. ELECTRICAL Picture 5 1. Plug the transformers output lead into the socket on the water filters power cord; secure it by means of the TwistLock clamp. 2. Plug the transformer into an electrical outlet. Picture 3 u = inlet of water filter (untreated water) v = outlet of water filter (treated water) 1. Install the 3-valve bypass system. 2. Screw the connection kit with nuts onto the in/out ports on the control valve (u&v); make sure to install the gasket seals. Tighten the nuts firmly by hand. 3. Connect the 3-valve bypass system to the adaptors on the in (u) and out (v) port of the control valve. 4. Connect the mains water supply to the inlet of the 3-valve bypass system. 5. Connect the house/application to the outlet of the 3-valve bypass system. Page 7 EN - English START-UP WITH FACTORY BYPASS (optional) PRESSURIZING 1. Put the bypass system in 'bypass' position. 2. Make sure the electronic controller of the water filter is in service mode. 3. Open the mains water supply. 4. Open a cold treated water faucet nearby the water filter and let the water run for a few minutes until all air is purged and all foreign material that may have resulted from the installation is washed out; close the tap. 5. Gently pressurize the water filter, by putting it into service: · factory bypass: 1. open the 'outlet' valve; 2. slowly open the 'inlet' valve. · 3-valve bypass: 1. close the 'bypass' valve; 2. open the 'outlet' valve; 3. slowly open the 'inlet' valve. 6. After 2-3 minutes, open a cold treated water faucet nearby the water filter and let the water run for a few minutes until all air is purged from the installation and the resin is rinsed (it is normal for the rinse water to show some discoloration!); close the tap. 7. Check the water filter and all hydraulic connections for leaks. þ After the first regenerations of the water filter, some slight discoloration of the treated water might occur. This is totally harmless and will disappear rapidly! ELECTRONIC CONTROL PANEL 8. Program the electronic controller. ADJUSTMENT WATER QUALITY AT OUTLET þ Chlorides (Cl-) will be added to the water when it passes through the water filter. This Chloride (Cl-) level increase can be limited by allowing a limited amount of untreated water to bypass the water filter (i.e. passing directly to the outlet of the water filter, without being treated). þ Check the water composition at the outlet of the water filter, to make sure the water quality remains within the locally applicable limits. ON CONTROL VALVE Picture 6.a 9. Adjust the amount of untreated water that bypasses the water filter, by means of the adjusting screw, incorporated at the right side of the control valve: · to increase the amount of untreated water bypassing the water filter: turn the screw counter clockwise; · to decrease the amount of untreated water bypassing the water filter: turn the screw clockwise. EN - English Page 8 Picture 6.b 10. Adjust the amount of untreated water that bypasses the water filter, by means of the adjusting screw, incorporated in the 'outlet' valve of the factory bypass: · to increase the amount of untreated water bypassing the water filter: turn the screw counter clockwise; · to decrease the amount of untreated water bypassing the water filter: turn the screw clockwise. PERFORM REGENERATION 11. Manually initiate a regeneration, by pressing the scroll y button repeatedly until the display shows: Regen in 10 sec 12. Leave the water filter in this position; the count-down timer will count down to 0 sec and start a regeneration. ELECTRONIC CONTROL PANEL Picture 7 REGENERATION MODE symbol button y SCROLL z UP ? DOWN In regeneration mode the display shows the total remaining regeneration time and remaining cycle time: function to advance to the next parameter to increase the value of the parameter to decrease the value of the parameter Rgn:XXX CycY:ZZZ The control valve can be reset to service mode at any time by pressing the scroll ! button, as such manually advancing it through the regeneration cycles. POWER-UP CHECKING THE FLOW METER After power-up the display will show the installed software version, f.e.: EZNSDb EZNIT r03 In case of water usage, the remaining capacity counter in the service display will count back per unit, i.e. per litre. This way the correct functioning of the water meter can be verified. MANUAL REGENERATION After 5 seconds it will automatically revert back to the service display. It is possible to manually initiate a regeneration. 1. Press the scroll y button repeatedly until the display shows: POWER FAILURE In the event of a power failure, the program will remain stored in the NOVRAM® during an undefined period, while an incorporated SuperCap (capacitor) will maintain the correct time of day during a period of several hours; consequently, in case of prolonged power failure, the time of day might not be maintained; if this happens, the time of day will be reset to 8:00 when the power supply is re-established, while the indication will flash, indicating that the time of day needs to be set. 8:00 1000L - When the power failure occurs during the execution of an automatic regeneration, the control valve will remain in its last position; when the power supply is re-established, the control valve will return to the service position, stay there for 60 sec. and restart a complete regeneration from the beginning. Regen in 10 sec · If the control valve is left in this position, the countdown timer will count down to 0 sec and start a regeneration. · To cancel this mode, press the scroll y button before the countdown timer has reached 0 sec; the control valve will return to the service mode. 2. Press the scroll y button again if you want to manually advance the control valve to the next regeneration cycle. DRIVE MOTOR SPEED The drive motor of the control valve, that drives the valve body to its different regeneration positions, will start-up at low speed to reduce its noise level. To increase the speed of the drive motor, simply press the scroll y button as soon as the drive motor is activated. TIMER FAILURE In the event of a timer failure, the display will show the message: Service Required If powering off/on the water filter doesn’t solve this problem, professional service is required. SERVICE MODE In service mode the display shows the time of day and the remaining capacity: 20:51 1000L - Page 9 EN - English ELECTRONIC CONTROL PANEL PROGRAMMING INSTRUCTIONS þ Before entering the programming mode, make sure that the control valve is in the service mode. þ Nitrites (NO2), if present in the untreated water, will also be removed. The setting of the Nitrate level must be increased with the Nitrite level of the incoming untreated water. As the Nitrite level of the untreated water is typically very low compared to the Nitrate level, the impact of Nitrite on the exchange capacity of the resin can usually be neglected. þ Sulphates (SO4), if present in the untreated water, will also be removed. The setting of the Nitrate level must be increased with 50% of the Sulphate level of the incoming untreated water, to compensate for the impact of Sulphate on the exchange capacity of the resin. 1. Press the scroll y button; the display will show: Language:English · Press the up z or down ? button to set the language. 2. Press the scroll y button again; the display will show: Set time: 20:51 · Press the up z button or down ? button to set the time of day. 3. Press the scroll y button again; the display will show: Set NO3:250 mg/L · Press the up z or down ? button to set the Nitrate level of the incoming untreated water, as follows: NO3 = NO3 (mg/L) + NO2 (mg/L) + 0,5 x SO4 (mg/L) EN - English Page 10 MAINTENANCE ROUTINE CHECKS WATER CONDITIONER SALT Regularly the user should perform a basic check to verify if the water filter is functioning correctly, on the basis of the following control points: 1. Check settings of electronic control panel. 2. Check water composition before/after water filter. 3. Check drain line from control valve; there shouldn’t be any water flow (unless water filter is in regeneration). 4. Check drain line from brine tank overflow; there shouldn’t be any water flow. 5. Check water filter and surrounding area; there shouldn’t be any water leakages. BYPASSING THE WATER FILTER Occasionally it may be necessary to put the water filter hydraulically in bypass, i.e. to isolate it from the water distribution system; f.e.: · in case of an urgent technical problem; · when it is not necessary to supply treated water to the house/application. This water filter needs 'brine' for its periodic regenerations. This brine solution is made from water, that is automatically dosed in the brine tank by the control valve, and water conditioner salt. The user should make sure that the brine tank is always kept full of water conditioner salt. Therefore he should periodically check the salt level inside the brine tank and refill it if necessary. Simply lift the brine tank cover to check the salt level inside the brine tank. Ideally the level of water conditioner salt inside the brine tank is kept between 1/3 and 2/3. A lower level of water conditioner salt can cause insufficient brine saturation, resulting in a loss of filtration capacity. A higher level of water conditioner salt can cause salt bridging (hard crust or salt bridges in the brine tank). When you suspect salt bridging: · carefully pound on the outside of the brine tank to break loose the salt bridges; · using a broom (or like blunt tool) carefully push the salt to break it apart; · pour warm water over the top of the salt to dissolve it. RESIN CLEANER WITH FACTORY BYPASS (optional) Other contaminants (f.e. iron) present in the feed water can cause the resin bed to foul up, resulting in a loss of filtration capacity. An approved resin cleaner can be used periodically to thoroughly clean the resin bed. Picture 8.a SERVICE POSITION u = inlet valve to water filter is OPEN v = outlet valve from water filter is OPEN SANITIZING THE WATER FILTER Picture 8.b BYPASS POSITION u = inlet valve to water filter is CLOSED v = outlet valve from water filter is CLOSED This water filter is manufactured from premium quality material and assembled in safe conditions to assure it is clean and sanitary. If installed and serviced correctly, this water filter will not infect or contaminate your water supply. However, as in any 'device' plumbed-in in your water distribution system, a proliferation of bacteria is possible, especially in case of 'stagnant water'. Therefore this water filter is equipped with a 'days override' feature, that will automatically rinse the resin periodically, even in case of low or absence of water usage. Picture 8.c MAINTENANCE POSITION u = inlet valve to water filter is OPEN v = outlet valve from water filter is CLOSED WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included) If the power supply to the water filter is disconnected for a longer period of time, we recommend, when the power supply is re-established, to manually initiate a complete regeneration. Image 9.a SERVICE POSITION u = bypass valve is CLOSED v = inlet valve to water filter is OPEN w = outlet valve from water filter is OPEN Image 9.b BYPASS POSITION u = bypass valve is OPEN v = inlet valve to water filter is CLOSED w = outlet valve from water filter is CLOSED Image 9.c MAINTENANCE POSITION u = bypass valve is OPEN v = inlet valve to water filter is OPEN w = outlet valve from water filter is CLOSED Page 11 EN - English COMPOSITION OVERVIEW Model Resin volume PN NO3nitrate ltr Control valve, incl. EuroT transformer, 1” male BSP connections Pressure tank, incl. distributor assy Brine tank, incl. platform, brine valve assy Resin (25 kg bag) model # model # model # # 25 35698 2400VN/J4EA/AUX 1 10x35 1 125 ltr 1 1 50 35699 2400VN/J1GB/AUX 1 12x48 1 125 ltr 1 2 75 35700 2400VN/J1JB/AUX 1 13x54 1 275 ltr 1 3 EN - English Page 12 TABLE DES MATIÈRES & DONNÉES D’INSTALLATION Table des matières & Données d’installation ........................................................................Page 13 Mesures de précaution & Consignes de sécurité ..................................................................Page 14 Conditions de fonctionnement & Exigences .........................................................................Page 15 Assemblage..........................................................................................................................Page 16 Installation ...........................................................................................................................Page 17 Mise en marche ...................................................................................................................Page 18 Panneau de commande électronique ...................................................................................Page 19 Entretien ..............................................................................................................................Page 21 Liste de composition ............................................................................................................Page 22 Pour future référence, notez les données suivantes DONNÉES D’INSTALLATION Numéro de série: ____________________________________________ Modèle: ______________________________________________________ NO3-entrée/sortie: __________________ / _____________________ NO2-entrée/sortie: __________________ / _____________________ / _____________________ SO4-entrée: __________________________ Cl--entrée/sortie: _________________ Pression d’eau-entrée: ______________________________________ Date d’installation: Nom société: __________________________________________ ________________________________________________ Nom installeur: ______________________________________________ Numéro de tél.: _____________________________________________ Page 13 FR - Français MESURES DE PRÉCAUTION & CONSIGNES DE SÉCURITÉ · Avant d’entamer l’installation du filtre d’eau, nous vous recommandons de lire et suivre attentivement les instructions dans ce manuel. Il contient des informations importantes concernant la sécurité, l’installation, l’usage et l’entretien du produit. L’appareil que vous avez reçu peut différer des photos/illustrations/descriptions dans ces Instructions. · Ne pas suivre les instructions du manuel peut causer des blessures personnelles et/ou endommager le produit. Seulement s’il est installé, mis en route et entretenu de manière correcte, le filtre d’eau vous offrira de pleines années de service exempt de pannes. · Le filtre d’eau est destiné à 'filtrer' l’eau, c’est à dire il enlèvera certaines substances indésirables; il n’enlèvera pas nécessairement d’autres contaminants présents dans l’eau. Le filtre d’eau ne rendra pas de l’eau polluée pure ni potable! · L’installation du filtre d’eau doit être effectuée par une personne compétente, au courant des codes locaux en vigueur. Tous les raccordements hydrauliques et électriques doivent être réalisés en concordance aux codes locaux. · Avant d’installer le filtre d’eau, veuillez inspecter l’appareil pour contrôler s’il n’y a pas de dommages visibles; n’installez pas l’appareil s’il est endommagé. · Utiliser une charrette pour transporter le filtre d’eau. Afin d’éviter tout accident ou blessure, ne hisser pas le filtre d’eau sur votre épaule. Ne mettez pas le filtre d’eau sur son côté. · Conservez ces Instructions dans un endroit sûr et veillez à informer de nouveaux utilisateurs de son contenu. · Le filtre d’eau est dessiné et fabriqué en concordance aux consignes de sécurité et régulations actuelles. Des réparations incorrectes peuvent mettre en péril le matériel de l’utilisateur, pour lequel le fabricant ne peut pas être rendu responsable. Pour cette raison toute réparation ne peut être effectuée que par un technicien compétent et formé pour ce produit. · En respect de l’environnement, ce filtre d’eau devrait être recyclé en concordance à la loi Déchets d’Equipements Électriques et Électroniques (DEEE). Vérifier les lois et codes nationaux/locaux pour le recyclage correct de ce filtre d’eau. FR - Français Page 14 CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT & EXIGENCES · LIMITATIONS D’APPLICATION: - Chlorure (Cl-): par suite du processus d’échange d’ions qui a lieu dans le filtre d’eau, la teneur en Chlorure (Cl-) à la sortie du filtre d’eau augmentera de la façon suivante: 1,0 mg/L Nitrate (NO3) enlevé = 0,56 mg/L Chloride (Cl-) ajouté Vérifiez les réglementations locales pour s’assurer que la teneur en Chlorure à la sortie du filtre d’eau reste dans les limites applicables localement (dans certaines régions une valeur seuil de 250 mg/L de Chlorure est recommandée pour les applications d’eau potable. - Sulfate (SO4): bien que la résine échangeuse d’ions utilisée dans ce filtre d’eau à une préférence/sélectivité plus élevée pour enlever des Nitrates, des Sulfates présents dans l’eau non-traitée peuvent également être enlevés. Par conséquent, il est important de connaître la teneur en Sulfates en plus du la teneur en Nitrates, et à en tenir compte lors de la programmation du filtre s’eau. · PRESSION DE SERVICE: min. 1,4 / max. 8,3 bar - cet appareil est configuré pour fonctionner de manière optimale à une pression de service de 3 bar (±½ bar); une pression de service inférieure ou supérieure peut affecter les performances de manière négative ! - contrôlez régulièrement la pression d’eau. - prenez en considération que la pression d’eau pendant la nuit peut être considérablement plus élevée que la pression d’eau pendant la journée. - installez un réducteur de pression en amont du filtre d’eau si nécessaire. · TEMPÉRATURE DE SERVICE: min. 2 / max. 48 °C - n’installez pas le filtre d’eau dans un endroit où des températures élevées (Ex: chaufferie non-ventilée) ou de gel peuvent se présenter. - le filtre d’eau ne peut pas être exposé aux éléments extérieurs, comme la lumière directe du soleil ou précipitation atmosphérique. - n’installez pas le filtre d’eau trop proche d’une chaudière; conservez au moins 3 m de conduite entre la sortie du filtre d’eau et la chaudière; une chaudière peut transmettre, à travers la conduite d’alimentation d’eau froide, de la chaleur dans la vanne de commande; installez toujours un clapet anti-retour à la sortie du filtre d’eau. · ALIMENTATION ÉLECTRIQUE: 230V-50Hz - ce filtre d’eau fonctionne uniquement en 24VAC; il est équipé d’un transformateur 230/24V-50Hz; utilisez le filtre d’eau toujours en combinaison avec le transformateur fourni. - branchez le transformateur dans une prise de courant, installée dans un endroit sec, de la tension correcte et muni d’une protection adéquate contre toute surtension. Page 15 FR - Français ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DU CONTENU BAC À SEL þ Les composants que vous avez reçu, peuvent différer des Image 1 photos/illustrations dans ces Instructions! þ Pour faciliter le transport et l’installation, la résine n’est PAS mise dans la bouteille à pression, mais fournie en sacs séparés de 25 ltr; elle doit être mise sur site, après mise en position de la bouteille à pression. Vérifiez le contenue du système; reportez-vous à la Liste de Composants au dos de ces Instructions. Identifiez et étalez les différents composants pour faciliter l’assemblage. REMPLISSAGE DE LA RÉSINE 1. Placez la bouteille à pression sur l’emplacement d’installation correcte; positionnez-le sur une surface égale et horizontale. Laissez suffisamment d’espace pour effectuer l’entretien. 2. Placez le tube de distribution verticale et centré dans la bouteille à pression; bouchez le bout du tube plongeur avec un morceau de ruban adhésif ou tissu, pour éviter que la résine entre dans le tube. 3. Mettez de l’eau dans la bouteille à pression jusqu’à une hauteur de ±30 cm du fond; cet eau protègera le fond de la bouteille à pression et le distributeur inférieur, durant le remplissage de la bouteille à pression. 4. Mettez un entonnoir sur l’ouverture de la bouteille à pression et versez la résine dans la bouteille à pression; vérifiez que le tube de distribution reste centré dans la bouteille à pression. 5. Rincez l’ouverture de la bouteille à pression afin d’enlever d’éventuelles billes de résine dans la section filetée. 6. Débouchez le bout du tube plongeur. VANNE DE COMMANDE 7. Vérifiez que le joint dans l’adaptateur de tube plongeur et le joint de la bouteille (autour de la section filetée de la vanne de commande) se trouvent dans la position correcte. 8. Vissez le distributeur supérieur sur la vanne de commande. 9. Lubrifiez la section filetée de la bouteille à pression, le bout du tube plongeur et le joint de la bouteille sur la vanne de commande; utilisez un lubrifiant à base de silicone. 10. Faites descendre la vanne de commande droit sur le tube plongeur, jusqu’à ce que le tube plongeur soit correctement inséré dans l’adaptateur de tube plongeur; ensuite poussez la vers le bas et vissez la sur la bouteille à pression. FR - Français Page 16 11. Placez le bac à sel sur la position d’installation correcte; positionnez-le sur une surface égale et horizontale. Laissez suffisamment d’espace pour aise d’entretien. 12. Enlevez le couvercle du bac à sel. 13. Acheminez le tube flexible de la vanne à saumure par le trou dans le côté du bac à sel, à l’extérieur du bac à sel. 14. Insérez le tube flexible dans le raccord à compression sur la vanne de commande (u); serrez l’écrou. 15. Mettez de l’eau dans le bac à sel jusqu’à une hauteur de ±10 cm du fond du bac à sel. 16. Mettez du sel dans le bac à sel. 17. Installez le couvercle sur le bac à sel. INSTALLATION ENTRÉE & SORTIE ÉGOUT þ Contrôlez la pression d’eau au lieu d’installation du filtre þ Nous recommandons l’usage d’un tube rigide vertical d’eau; elle ne peut jamais dépasser 8,3 bar. avec une garde d’air. þ Nous recommandons particulièrement l’usage de tubes þ Afin de prévenir toute sorte de refoulement du réseau flexibles pour le raccordement du filtre d’eau au réseau de distribution d’eau; utilisez des tubes d’un large diamètre afin de limiter la perte de pression. d’égout dans le filtre d’eau, installez et utilisez toujours l’adaptateur de vidange avec garde d’air et double queue cannelée, pour brancher les tuyaux de vidange au réseau d’égout. þ Si le filtre d’eau n’est pas équipé du bloc bypass usine, nous recommandons particulièrement l’installation d’un système de bypass à 3 robinets (non fourni avec ce produit!) afin d’isoler le filtre d’eau du réseau de distribution d’eau en cas de réparations. Il permet de couper l’alimentation d’eau du filtre d’eau, tout en maintenant la fourniture à plein débit d’eau (non-traitée) à l’utilisateur. þ Utilisez toujours des tuyaux de vidange séparés pour la AVEC BLOC BYPASS (optionnel) débit de l’eau de rinçage du filtre d’eau. vanne de commande (évacuation d’eau de rinçage) et le trop-plein du bac à sel. þ Acheminez les tuyaux de rejet à manière de minimiser la perte de pression; évitez des nœuds et élévations inutiles. þ Assurez-vous que le réseau d’évacuation convient au Image 4 Image 2 u = alimentation d’eau principale (eau non-traitée) v = entrée du filtre d’eau (eau non-traitée) w = sortie du filtre d’eau (eau traitée) x = plomberie/distribution d’eau (eau traitée) 1. Vissez le bloc bypass sur les portées d’entrée/sortie de la vanne de commande (v&w); veillez à installer les joints plats. Serrez bien les écrous à la main. 2. Vissez le kit de raccordement avec écrous sur le bloc bypass (u&x); veillez à installer les joints plats. Serrez bien les écrous à la main. 3. Branchez l’alimentation d’eau principale au raccord sur la portée d’entrée du bloc bypass (u). 4. Branchez la plomberie/distribution d’eau traitée au raccord sur la portée de sortie du bloc bypass (x). AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni) 1. Installez l’adaptateur de vidange au réseau d’égout; il s’adapte sur un tube de 32 mm ou dans un manchon de tube 40 mm. Assurez un raccordement permanent et étanche. 2. Branchez un tuyau de 13 mm au coude d’égout de la vanne de commande (u); fixez-le avec un collier. 3. Acheminez le tuyau de vidange vers l’adaptateur de vidange et branchez-le à une des queues cannelées; fixezle avec un collier. Ce tuyau de vidange fonctionne sous pression, alors il peut être relevé plus haut que le filtre d’eau. 4. Branchez un tuyau de 13 mm au coude de trop plein du bac à sel; fixez-le avec un collier. 5. Acheminez le tuyau de vidange vers l’adaptateur de vidange et branchez-le à l’autre queue cannelée; fixez-le avec un collier. Ce tuyau de vidange ne fonctionne PAS sous pression, alors il ne peut PAS être relevé plus haut que le filtre d’eau. Image 3 ÉLECTRIQUE u = entrée du filtre d’eau (eau non-traitée) v = sortie du filtre d’eau (eau traitée) 1. Installez le système de bypass à 3 robinets. 2. Vissez le kit de raccordement avec écrous sur les portées d’entrée/sortie de la vanne de commande (u&v); veillez à installer les joints plats. Serrez bien les écrous à la main. 3. Branchez le système de bypass à 3 robinets aux raccords sur la portée d’entrée (u) et de sortie (v) de la vanne de commande. 4. Branchez l’alimentation d’eau principale à l’entrée du système de bypass à 3 robinets. 5. Branchez la plomberie/maison à la sortie du système de bypass à 3 robinets. Page 17 Image 5 1. Branchez le cordon du transformateur dans la prise femelle du cordon d’alimentation du filtre d’eau; fixez-le par moyen du crochet. 2. Branchez le transformateur dans une prise de courant. FR - Français MISE EN MARCHE AVEC BLOC BYPASS (optionnel) MISE SOUS PRESSION 1. Assurez-vous que le système de bypass se trouve en position ‘bypass’. 2. Assurez-vous que la commande électronique du filtre d’eau se trouve en mode service. 3. Ouvrez l’alimentation d’eau principale. 4. Ouvrez un robinet d’eau froide traitée en proximité du filtre d’eau et laissez couler l’eau pendant quelques minutes pour purger l’air et pour rincer d’éventuelles impuretés résultant de l’installation; fermez le robinet. 5. Mettez sous pression gentiment le filtre d’eau, en le mettant en service: · bloc bypass: 1. ouvrez le robinet ‘sortie’; 2. ouvrez lentement le robinet ‘entrée’. · système de bypass à 3 robinets: 1. fermez le robinet ‘bypass’; 2. ouvrez le robinet ‘sortie’; 3. ouvrez lentement le robinet ‘entrée’. 6. Après 2-3 minutes, ouvrez un robinet d’eau froide traitée en proximité du filtre d’eau et laissez couler l’eau pendant quelques minutes pour purger l’air de l’installation et pour rincer la résine (il est normal que l’eau de rinçage est légèrement décolorée!); fermez le robinet. 7. Vérifiez que le filtre d’eau et tous les raccordements hydrauliques ne fuient pas. þ Après les premières régénérations du filtre d’eau, une légère décoloration de l’eau traitée peut se produire. Ceci est totalement inoffensif et disparaitra rapidement! PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE 8. Programmez la commande électronique. RÉGLAGE QUALITÉ D’EAU À LA SORTIE þ Des Chlorures (Cl-) seront ajoutés à l’eau lors de son passage à travers le filtre d’eau. Cette augmentation de la teneur en Chlorure (Cl-) peut être limitée en permettant à une quantité limitée d’eau non-traitée de contourner le filtre d’eau (i.e. de passer directement à la sortie du filtre d’eau, sans être traitée). þ Vérifiez la composition de l’eau à la sortie du filtre d’eau, pour s’assurer que la qualité de l’eau reste dans les limites applicables localement. SUR VANNE DE COMMANDE Image 6.a 9. Réglez la quantité d’eau non-traitée qui contourne le filtre d’eau, par moyen de la vis de réglage, incorporée au niveau du côté droit de la vanne de commande: · pour augmenter la quantité d’eau non-traitée qui contourne le filtre d’eau: tournez la vis dans le sens antihoraire; · pour diminuer la quantité d’eau non-traitée qui contourne le filtre d’eau: tournez la vis dans le sens horaire. FR - Français Page 18 Image 6.b 10. Réglez la quantité d’eau non-traitée qui contourne le filtre d’eau, par moyen de la vis de réglage, incorporée dans le robinet ‘sortie’ du bloc bypass: · pour augmenter la quantité d’eau non-traitée qui contourne le filtre d’eau: tournez la vis dans le sens antihoraire ; · pour diminuer la quantité d’eau non-traitée qui contourne le filtre d’eau: tournez la vis dans le sens horaire. LANCEZ UNE RÉGÉNÉRATION 11. Lancez manuellement une régénération, en appuyant sur le bouton scroll y à quelques reprises jusqu’à ce que l’écran affiche: Régén en 10 sec 12. Laissez le filtre d’eau dans cette position; le compteur à rebours décomptera à 0 sec et démarrera une régénération. PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE Image 7 MODE RÉGÉNÉRATION symbole bouton y SCROLL z PLUS ? MOINS En mode régénération l’écran affiche la durée restante de la régénération et la durée restante du cycle: fonction pour avancer au paramètre suivant pour augmenter la valeur du paramètre pour diminuer la valeur du paramètre Rgn:XXX CycY:ZZZ La vanne de commande peut être remise en mode service à tout temps en appuyant sur le bouton scroll !; de cette façon la vanne de commande est amenée manuellement à travers les cycles de régénération. MISE SOUS TENSION Après la mise sous tension, l’écran affichera la version de software installée; par exemple: EZNSDb EZNIT r03 Après 5 secondes il retournera automatiquement vers le mode service. VÉRIFICATION DU DÉBITMÈTRE En cas de consommation d’eau, le compteur de la capacité restante dans l’affichage du mode service décomptera par unité, i.e. par litre. Ainsi le fonctionnement correct du débitmètre peut être vérifié. RÉGÉNÉRATION MANUELLE PANNE DE COURANT Lors d’une panne de courant, le programme sera conservé dans le NOVRAM® pour une durée indéfinie; en même temps un SuperCap (condensateur) maintiendra l’heure du jour correcte pendant une période de plusieurs heures; par conséquence il est possible que, lors d’une panne de courant de longue durée, l’heure du jour n’est pas maintenue; dans ce cas, lors du rétablissement du courant, l’indication de l’heure du jour clignotera, indiquant que l’heure du jour doit être réglée de nouveau. 8:00 1000L - Quand la panne de courant se produit pendant l’exécution d’une régénération automatique, la vanne de commande restera dans sa dernière position; lors du rétablissement du courant, la vanne de commande retournera à la position de service, y restera 60 sec. et recommencera une régénération complète dès le début. DÉFAUT DE COMMANDE Lors d’un défaut de commande, l’écran affichera le message: Il est possible de lancer manuellement une régénération. 1. Appuyez sur le bouton scroll ! à quelques reprises jusqu’à ce que l’écran affiche: Régén en 10 sec · Si la vanne de commande est laissée dans cette position, le compteur à rebours décomptera à 0 sec et démarrera une régénération. · Pour annuler, appuyer sur le bouton scroll ! avant que le compteur à rebours ait atteint 0 sec. 2. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll y si vous voulez amener la vanne de commande au cycle de régénération suivant. VITESSE MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT Le moteur d’entraînement de la vanne de commande, qui entraîne le corps de vanne à ses différentes positions de régénération, démarrera à basse vitesse pour réduire son niveau de bruit. Pour augmenter la vitesse du moteur d’entraînement, appuyez sur le bouton scroll y dès que le moteur d’entraînement est activé. Maintenance Si le problème n’est pas résolu après une mise hors/sous tension de l’adoucisseur d’eau, il est nécessaire de faire appel à un technicien. MODE SERVICE En mode service l’écran affiche l’heure du jour et la capacité restante: 20:51 1000L - Page 19 FR - Français PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION þ Avant d’accéder au mode de programmation, assurezvous que la vanne de commande se trouve en mode service. þ Nitrites (NO2), si présents dans l’eau non-traitée, seront également enlevés. Le réglage de la teneur en Nitrate doit être augmenté avec la teneur en Nitrite de l’eau à l’entrée non-traitée. Comme la teneur en Nitrite de l’eau non-traitée est en général très faible par rapport à la teneur en Nitrate, l’impact de Nitrite sur la capacité d’échange de la résine peut généralement être négligé. þ Sulfates (SO4), si présents dans l’eau non-traitée, seront également enlevés. Le réglage de la teneur en Nitrate doit être augmenté avec 50% de la teneur en Sulfate de l’eau à l’entrée non-traitée, pour compenser l’impact de Sulfate sur la capacité d’échange de la résine 1. Appuyez sur le bouton scroll !; l’écran affichera: Langage:Francais · Appuyez sur le bouton plus z ou moins ? pour régler le langage. 2. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll !; l’écran affichera: Horloge: 20:51 · Appuyez sur le bouton plus z ou moins ? pour régler l’heure du jour. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll !; l’écran affichera: NO3: · 250 mg/L Appuyez sur le bouton plus z ou moins ? pour régler la teneur en Nitrate de l’eau à l’entrée nontraitée, de la manière suivante: NO3 = NO3 (mg/L) + NO2 (mg/L) + 0,5 x SO4 (mg/L) FR - Français Page 20 ENTRETIEN POINTS DE CONTRÔLE RÉGULIERS SEL POUR ADOUCISSEUR D’EAU Régulièrement l’utilisateur doit effectuer une vérification de base sur le fonctionnement correct du filtre d’eau, sur la base des points de contrôle suivants: 1. Vérifiez réglages du panneau de commande électron. 2. Vérifiez composition de l’eau à l’entrée/sortie du filtre d’eau. 3. Vérifiez tuyau de vidange de la vanne de commande; il ne devrait pas y avoir de débit d’eau (sauf si le filtre d’eau est en régénération). 4. Vérifiez tuyau de vidange du coude de trop plein; il ne devrait pas y avoir de débit d’eau. 5. Vérifiez le filtre d’eau et ses environs; il ne devrait pas y avoir des fuites d’eau. METTRE LE FILTRE D’EAU EN BYPASS Parfois il peut être nécessaire de mettre le filtre d’eau en bypass hydrauliquement, i.e. de l’isoler du réseau de distribution d’eau; par exemple: · en cas d’un problème technique imprévu; · quand il n’est pas nécessaire de fournir de l’eau traitée à la maison/application. Ce filtre d’eau a besoin de ‘saumure’ pour ses régénérations périodiques. Cette saumure est constituée d’eau, qui est automatiquement dosée dans le bac à sel par la vanne de commande, et du sel pour adoucisseur d’eau. L’utilisateur doit assurer que le bac à sel est toujours bien rempli de sel pour adoucisseur d’eau. Pour cette raison, il doit périodiquement vérifier le niveau de sel dans le bac à sel et le remplir si nécessaire. Il suffit de lever le couvercle du bac à sel pour vérifier le niveau de sel à l’intérieur du bac à sel. Idéalement le niveau de sel dans le bac à sel est maintenu entre 1/3 et 2/3. Un niveau inférieur de sel peut causer une saturation de la saumure insuffisante, ayant pour conséquence une perte de capacité de filtration. Un niveau supérieur de sel peut causer une agglomération des pastilles de sel, appelé une ‘voûte’ (croûte dure de sel compacté dans le bac à sel). Si vous présumez l’existence d’une voûte: · frappez gentiment contre les parois extérieures du bac à sel pour casser l'agglomération de sel; · par moyen d’un manche de balai (ou autre outil aplati) poussez sur le sel pour briser l'agglomération de sel; · versez de l’eau chaude sur le sel pour le faire dissoudre. NETTOYANT EN PROFONDEUR DE LA RÉSINE AVEC BLOC BYPASS (optionnel) D’autres contaminants (Ex. du fer) présents dans l’eau d’alimentation peuvent causer un encrassement de la résine, ayant pour conséquence une perte de capacité d’échange. Un produit de nettoyage de résine approuvé peut être utilisé périodiquement pour nettoyer en profondeur la résine. Image 8.a POSITION SERVICE u = robinet entrée vers le filtre d’eau est OUVERT v = robinet sortie de le filtre d’eau est OUVERT Image 8.b PURIFICATION DU FILTRE D’EAU POSITION BYPASS u = robinet entrée vers le filtre d’eau est FERMÉ v = robinet sortie de le filtre d’eau est FERMÉ Ce filtre d’eau est fabriqué de matériaux de première qualité et assemblé en conditions hygiéniques pour assurer qu’il est propre et pure. Si installé et entretenu de manière correcte, ce filtre d’eau n’infectera ou contaminera pas votre eau. Pourtant, comme est le cas dans chaque ‘appareil’ installé dans votre réseau de distribution d’eau, une prolifération de bactéries est possible, surtout en cas ‘d’eau stagnante’. Pour cette raison ce filtre d’eau est équipé du dispositif ‘forçage calendaire’, qui rince automatiquement la résine périodiquement, même en cas de faible ou absence de consommation d’eau. Image 8.c POSITION MAINTENANCE u = robinet entrée vers le filtre d’eau est OUVERT v = robinet sortie de le filtre d’eau est FERMÉ AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni) Image 9.a POSITION SERVICE u = robinet bypass est FERMÉ v = robinet entrée vers le filtre d’eau est OUVERT w = robinet sortie de le filtre d’eau est OUVERT Si le filtre d’eau est privé de l’alimentation électrique pendant un temps prolongé, nous recommandons de lancer manuellement, lors du rétablissement du courant, une régénération complète. Image 9.b POSITION BYPASS u = robinet bypass est OUVERT v = robinet entrée vers le filtre d’eau est FERMÉ w = robinet sortie de le filtre d’eau est FERMÉ Image 9.c POSITION MAINTENANCE u = robinet bypass est OUVERT v = robinet entrée vers le filtre d’eau est OUVERT w = robinet sortie de le filtre d’eau est FERMÉ Page 21 FR - Français LISTE DE COMPOSITION Modèle Volume résin PN NO3nitrate ltr Vanne de comm., incl. transfo EuroT, raccords 1” BSP mâle Pressure tank, incl. distributor assy Bouteille à pression, incl. ensemble de distr. Résine (25 kg bag) modèle # modèle # modèle # # 25 35698 2400VN/J4EA/AUX 1 10x35 1 125 ltr 1 1 50 35699 2400VN/J1GB/AUX 1 12x48 1 125 ltr 1 2 75 35700 2400VN/J1JB/AUX 1 13x54 1 275 ltr 1 3 FR - Français Page 22 INHALTSVERZEICHNIS & DATENBLATT Inhaltsverzeichnis & Datenblatt ...........................................................................................Seite 23 Sicherheitshinweise .............................................................................................................Seite 24 Betriebsbedingungen & Anforderungen ..............................................................................Seite 25 Montage ..............................................................................................................................Seite 26 Installation ...........................................................................................................................Seite 27 Inbetriebnahme ...................................................................................................................Seite 28 Elektronische Steuerung ......................................................................................................Seite 29 Wartung ...............................................................................................................................Seite 31 Komponenten Übersicht ......................................................................................................Seite 32 Für zukünftige Kontaktaufnahme, bitte ergänzen DATENBLATT Seriennummer: ______________________________________________ Model: _______________________________________________________ NO3-Einlass/Auslass: ________________ / _____________________ NO2-Einlass/Auslass: ________________ / _____________________ / _____________________ SO4-Einlass: __________________________ Cl-- Einlass/Auslass: _______________ Wasserdruck-Einlass: _______________________________________ Datum der Inbetriebnahme: Firmenname: _______________________________ ________________________________________________ Name des Installateurs: Telefonnummer: ____________________________________ ____________________________________________ Seite 23 DE - Deutsch SICHERHEITSHINWEISE · Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie die Anlage installieren und in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über Sicherheitshinweise, Inbetriebnahme, Gebrauch und Wartung des erworbenen Produkts. Das Gerät das Sie erhalten haben, kann von den Fotos/Abbildungen/Beschreibungen in dieser Anleitung abweichen. · Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu körperlichen Verletzungen oder zu Schäden am Gerät führen. Nur wenn die Montage, Inbetriebnahme und Wartung der Anlage sachgemäß durchgeführt wird, kann eine langfristige Funktionstüchtigkeit gewährleistet werden. · Eine Wasserfilteranlage soll das Wasser 'filtern', was bedeutet, sie soll die angegebenen Parameter des Wassers verbessern; andere Verunreinigungen werden nicht entfernt. Die Anlage wird verschmutztes Wasser nicht reinigen und produziert kein Trinkwasser! · Die Installation der Wasserfilteranlage sollte nur von einer sachkundigen Person erfolgen die zusätzlich über alle notwendigen gesetzlichen Regelungen Kenntnis hat. Alle Sanitär- und elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden. · Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme ob die Anlage Schäden aufweist. Installieren und Gebrauchen Sie die Anlage nicht, wenn diese Schäden aufweist. · Benutzen Sie für den Transport einen Handwagen. Transportieren Sie die Anlage nie auf der Schulter um Unfälle oder Verletzungen vorzubeugen. Legen Sie die Anlage nie auf die Seite. · Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf um sicherzustellen, dass sich auch andere Benutzer mit dem Inhalt vertraut machen können. · Die Anlage wurde unter den geltenden gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen und Vorschriften hergestellt. Durch unsachgemäße Reparaturen können unvorhergesehen Gefahren für den Benutzer entstehen, wofür dann der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann. Deshalb sollten Reparaturen nur von geschulten Technikern durchgeführt werden. · Aus Umweltschutzgründen sollte diese Anlage entsprechend den geltenden Umweltschutzgesetzen entsorgt werden. DE - Deutsch Seite 24 BETRIEBSBEDINGUNGEN & ANFORDERUNGEN · ANWENDUNGSGRENZEN: - Chlorid (Cl-): als Resultat des Ionenaustauscher-Prozesses erhöht sich der Chloridgehalt (Cl-) am Filterausgang wie folgt: bei der Reduzierung von 1,0 mg/L Nitrat (NO3) im Eingangswasser erhöht sich der Chloridgehalt um 0,56 mg/L (Cl-) im Ausgangswasser. Achten Sie darauf, dass der Chloridgehalt am Ausgang des Wasserfilters den örtlich gesetzlichen Bestimmungen entspricht. (In einigen Regionen liegt der empfohlene Schwellenwert für Chlorid bei 250mg/L für Trinkwasseranwendungen) - Sulfate (SO4): obwohl das verwendete Ionenaustauscherharz bevorzugt Nitrat reduziert, wird auch das im Eingangswasser eventuell vorhandene Sulfat beseitigt. Es ist somit wichtig zu wissen, wie hoch die Konzentration des Sulfates in Kombination mit dem Nitrat ist, um es bei der Programmierung des Filters zu berücksichtigen. · BETRIEBSDRUCK: min. 1,4 / max. 8,3 bar - diese Anlage hat die optimale Leistung bei einem Betriebsdruck von 3 (±½ bar); im Falle eines niedrigeren oder höheren Betriebsdruck kann die Leistung negativ beeinflusst werden. - überprüfen Sie den Wasserdruck regelmäßig. - berücksichtigen Sie, dass der Wasserdruck nachts erheblich höher sein kann als tagsüber. - wenn nötig, installieren Sie einen Wasserdruckminderer vor dem Wasserfilter. · BETRIEBSTEMPERATUR: min. 2 / max. 48 °C - installieren Sie die Anlage nicht in einer Räumlichkeit, wo zu hohe oder zu niedrige Umgebungstemperaturen herrschen. - die Anlage ist nicht für den Außenbereich geeignet. - installieren Sie den Wasserfilter nicht in direkter Nähe zu einem Heizkessel oder Wärmetauscher; lassen Sie mindestens 3 Meter Rohrleitung zwischen dem Ausgang der Wasserfilter und dem Eingang eines Heizkessels Platz; Installieren Sie immer ein Rückschlagventil am Auslass der Anlage. · ELEKTRISCHE VERBINDUNG: 230V-50Hz - diese Anlage funktioniert mit 24 Volt AC und ist mit einem 230/24V-50Hz Netzteil ausgestattet; bitte nutzen Sie diese Anlage immer nur in Kombination mit dem mitgelieferten Netzteil. - vergewissern Sie sich, dass diese Anlage mit einer Steckdose verbunden ist, die sich an einen trockenen Ort befindet und mit einem Überspannungsschutz (Sicherung) ausgestattet ist. Page 25 DE - Deutsch MONTAGE INHALT ÜBERPRÜFEN SALZBEHÄLTER þ Gelieferte Teile können sich von den Bildern dieser Bild 1 Anleitung unterscheiden! þ Zur Erleichterung des Transports und der Installation wird das Harz in separaten Säcken von 25 Ltr mitgeliefert; es muss vor Ort, nach der Positionierung des Drucktanks, eingefüllt werden. Vergleichen Sie den Inhalt der Lieferung mit der Lieferübersicht am Ende dieser Anleitung. Identifizieren Sie und legen Sie die verschiedenen Komponenten um die Montage zu erleichtern. EINFÜLLEN DES HARZ 1. Stellen Sie den Drucktank auf den richtigen Einbauort; positionieren Sie diesen auf einer ebenen Oberfläche. Achten Sie darauf dass rundherum genug Platz ist, um Wartungsarbeiten problemlos durchzuführen zu können. 2. Positionieren Sie das Steigrohr aufrecht und Zentriert im Drucktank; dichten Sie den oben Steigrohrrand mit etwas Klebeband ab, um das Eindringen von Harz in das Steigrohr zu verhindern. 3. Füllen Sie den Drucktank mit Wasser bis eine Wasserhöhe von ±30 cm erreicht ist; während der Befüllung des Drucktanks dient dieses Wasser als Schutz für die Unterseite des Drucktanks und die untere Verteilerdüse. 4. Mit Hilfe eines Trichters befüllen Sie den Drucktank mit Harz und achten darauf, dass das Steigrohr zentriert in der Öffnung des Drucktanks verbleibt. 5. Reinigen Sie die Öffnung des Drucktanks, besonders das Gewinde. 6. Entfernen Sie das Klebeband oben am Steigrohr. STEUERVENTIL 7. Stellen sie sicher dass der O-Ring in die Steigleitung des Steuerventils und der Drucktank-O-Ring (rund um den Gewinde des Steuerventils) sich an der richtigen Position befinden. 8. Schrauben Sie den oberen Verteilerdüse auf das Regelventil. 9. Schmieren Sie die Gewinde des Drucktanks, das Steigrohr und die Drucktank-O-Ring mit einem Schmiermittel auf Silikonbasis. 10. Stülpen Sie vorsichtig das Steuerventil über das Steigrohr, bis das Steigrohr richtig in der Steigleitung sitzt. Schrauben Sie dann das Ventil auf den Drucktank. DE - Deutsch Seite 26 11. Stellen Sie den Salzbehälter in der richtigen Einbauort; positionieren Sie diesen auf einer ebenen Oberfläche. Achten Sie darauf dass rundherum genug Platz ist, um Wartungsarbeiten problemlos durchzuführen zu können. 12. Entfernen Sie den Deckel des Salzbehälters. 13. Führen Sie den aus dem Soleschacht kommenden Schlauch durch das Loch an der Seite aus dem Salzbehälter. 14. Verbinden Sie den Schlauch mit die Kompressionsverbindung am Regelventil (u); ziehen Sie die Mutter fest. 15. Füllen Sie Wasser in den Salzbehälter, bis eine Höhe von ±10 cm erreicht ist. 16. Füllen Sie Salz in den Salzbehälter. 17. Verschließen Sie den Salzbehälter mit dem Deckel. INSTALLATION EINLASS & AUSLASS ABFLUSS þ Überprüfen Sie den Wasserdruck am Installationsplatz; þ Wir empfehlen die Verwendung eines Standrohrs mit dieser sollte 8,3 bar nie übersteigen. Geruchsverschluss. þ Für die Verbindung vom Wasserfilter zum Wasserverteilungssystem empfehlen wir dringend die Benutzung von flexiblen Schläuchen; verwenden Sie Schläuche mit großen Durchmesser um Druckverluste zu verhindern. þ Um einen Rückfluss von Abwasser in den Wasserfilter zu þ Wenn der Wasserfilter nicht mit der ab-Werk Bypass þ Benutzen Sie immer separate Schläuche für das (optional) ausgestattet ist, empfehlen wir dringend die Installation eines 3-Ventil-Bypass (nicht im Lieferumfang enthalten), um im Falle einer Reparatur, den Wasserfilter von der Wasserverteilung zu isolieren und eine Wasserversorgung (unbehandelt) garantieren zu können. Steuerventil (Spülwasser) Salzbehälters. MIT ORGINALEM BYPASS (optional) þ Achten Sie darauf, dass das Abwassersystem für den verhindern, installieren und verwenden Sie immer den mitgelieferten Ablaufadapter mit Luftspalt und Doppelschlauchanschluss, um die Ablaufschlauche am Abwassersystem an zu schließen. und den Überlauf des þ Positionieren Sie den Ablaufschlauch so, dass der Gegendruck so gering wie möglich ist; vermeiden Sie Knicke und unnötige Erhöhungen. Spülwasserfluss des Wasserfilters geeignet ist. Bild 2 Bild 4 u = Hauptwasserleitung (unbehandeltes Wasser) v = Einlass Wasserfilter (unbehandeltes Wasser) w = Auslass Wasserfilter (behandeltes Wasser) x = Wasserverteilungssystem (behandeltes Wasser) 1. Schrauben Sie den original Bypass auf den Einlass/Auslass des Steuerventils (v&w); achten Sie auf die Verwendung von Dichtungen. Drehen Sie die Muttern mit der Hand fest. 2. Schrauben Sie die Anschlüsse auf den Bypass (u&x); achten Sie auf die Verwendung von Dichtungen. Drehen Sie die Muttern mit der Hand fest. 3. Verbinden Sie die Hauptwasserleitung mit dem Anschluss am Eingang vom Bypass (u). 4. Verbinden Sie das Wasserverteilungssystem mit dem Anschluss am Ausgang vom Bypass (x). MIT 3-VENTIL-BYPASS (nicht enthalten) 1. Installieren Sie den Ablaufadapter am Abwassersystem; er passt über ein 32 mm Rohr oder in eine 40mm Muffe. 2. Verbinden Sie einen 13 mm Schlauch mit dem Ablaufbogen des Steuerventils (u); sichern Sie diesen mit einer Klammer. 3. Führen Sie den Ablaufschlauch zum Ablaufadapter und verbinden Sie diesen mit einer der Schlauchanschlüsse; sichern Sie diesen mit einer Klammer. Diese Leitung steht unter Druck und kann deshalb höher als Ihre Anlage installiert werden. 4. Verbinden Sie einen 13 mm Schlauch mit die Überlaufwinkel am Salzbehälter; sichern Sie diesen mit einer Klammer. 5. Führen Sie den Ablaufschlauch zum Ablaufadapter und verbinden Sie diesen mit dem anderen Schlauchanschluss; sichern Sie diesen mit einer Klammer. Diese Leitung steht NICHT unter Druck und kann deshalb NICHT höher als Ihre Anlage installiert werden. Bild 3 ELEKTRISCH u = Einlass Wasserfilter (unbehandeltes Wasser) v = Auslass Wasserfilter (behandeltes Wasser) 1. Installieren Sie den 3-Ventil-Bypass. 2. Schrauben Sie die Anschlüsse auf den Einlass/Auslass des Regelventils (u&v); achten Sie auf die Verwendung von Dichtungen. Drehen Sie die Schrauben mit der Hand fest. 3. Verbinden Sie den 3-Ventil-Bypass mit die Anschlüsse auf den Einlass- (u) und Auslass- (v) Anschluss des Regelventils. 4. Verbinden Sie die Hauptwasserleitung mit dem Eingang des 3-Ventil-Bypass. 5. Verbinden Sie das Wasserverteilungssystem mit dem Ausgang des 3-Ventil-Bypass. Page 27 Bild 5 1. Verbinden Sie den Ausgang des Netzteils mit dem Stromkabel des Wasserfilters; sichern mittels der TwistLock Klemme. 2. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. DE - Deutsch INBETRIEBNAHME MIT ORIGINALEM BYPASS (optional) DRUCK 1. Achten Sie darauf, dass der Bypass sich in 'bypass' Stellung befindet. 2. Achten Sie darauf, dass die elektronische Steuerung sich in Betriebsmodus befindet. 3. Öffnen Sie die Hauptwasserleitung. 4. Öffnen Sie einen aufbereitetes Kaltwasserhahn der sich in der Nähe der Wasserfilter befindet und lassen Sie das Wasser einige Minuten laufen bis alle Luft und Verunreinigungen, die durch die Installation hervorgerufen wurden, ausgespült sind; schließen Sie den Wasserhahn. 5. Setzen Sie behutsam die Anlage unter Druck: · Ab-Werk Bypass: 1. öffnen Sie das Auslassventil; 2. öffnen Sie vorsichtig das Einlassventil. · 3- Ventil-Bypass: 1. schließen Sie das Bypassventil; 2. öffnen Sie das Auslassventil; 3. öffnen Sie vorsichtig das Einlassventil. 6. Nach 2-3 Minuten, öffnen Sie einen aufbereitetes Kaltwasserhahn der sich in der Nähe der Wasserfilter befindet und lassen Sie das Wasser einige Minuten laufen um die Anlage zu entlüften und das Filtermedium zu spülen (es ist normal, dass das Spülwasser leicht verfärbt ist!); schließen Sie den Wasserhahn. 7. Überprüfen Sie den Wasserfilter und all seine hydraulischen Verbindungen auf Dichtigkeit. þ Nach den ersten Regenerationen der Wasserfilter, kann es zu leichten Verfärbungen des aufbereiteten Wassers kommen. Das ist völlig harmlos und wird schnell verschwinden! ELEKTRONISCHE STEUERUNG 8. Programmieren Sie die elektronische Steuerung. EINSTELLUNG DER WASSERAUSGANGSQUALITÄT þ Wenn das Wasser durch die Filteranlage fließt, wird ihm Chlorid (Cl-) zugeführt. Diese Erhöhung des Chloridgehalts kann durch die Verschneidung mit unbehandeltem Wasser (z.B. mittels Bypass) begrenzt werden. þ Überprüfen Sie die Qualität des Mischwassers am Auslass des Wasserfilters, damit die Einhaltung der örtlich gegebenen Grenzwerte gewährleistet ist. DIREKT AMS STEUERVENTIL Bild 6.a 9. Stellen Sie die Menge des zuzumischenden, unbehandelten Wassers ein mittels des Regelventils, eingebaut auf der rechten Seite des Steuerventils: · um die Mischwassermenge zu erhöhen: drehen Sie das Regelventil gegen den Uhrzeigersinn; · um die Mischwassermenge zu verringern: drehen Sie das Regelventil im Uhrzeigersinn. DE - Deutsch Seite 28 Bild 6.b 10. Stellen Sie die Menge des zuzumischenden, unbehandelten Wassers ein mittels des Regelventils, mittels des Regelventils, eingebaut in der Auslassventil der originalem Bypass: · um die Mischwassermenge zu erhöhen: drehen Sie das Regelventil gegen den Uhrzeigersinn; · um die Mischwassermenge zu verringern: drehen Sie das Regelventil im Uhrzeigersinn. START DER REGENERATION 9. Starten Sie eine manuelle Regeneration, durch wiederholtes Drücken der scroll y Taste, bis auf dem Display folgendes erscheint: Regen in 10 sec 10. Lassen Sie den Wasserfilter in dieser Position; wenn der Zähler bei 0 angelangt ist, wird eine Regeneration gestartet. ELEKTRONISCHE STEUERUNG Bild 7 REGENERATIONSMODUS Symbol Taste y SCROLL z OBEN ? UNTEN Im Regenerationsmodus zeigt das Display die verbleibende Regenerationszeit und verbleibende Zykluszeit: Funktion um den Menüpunkt zu ändern um den Wert des Parameters zu erhöhen um den Wert des Parameters zu verringern Rgn:123 CycY:456 Das Steuerventil kann jederzeit durch Drücken der scroll ! Taste in den Betriebsmodus zurückgesetzt werden, um verschiedenen Regenerationsstufen durchzuschalten. EINSCHALTEN ÜBERPRÜFEN DES DURCHFLUSSMESSERS Nach dem Einschalten zeigt das Display die installierte Softwareversion, zB.: EZNSDb EZNIT r03 Der Durchflussmesser funktioniert korrekt, wenn bei Wasserabnahme in der Betriebsmodus, die Anzeige des Restkapazitäts rückwärts zählt. MANUELLE REGENERATION Nach 5 Sekunden, schaltet das Display automatisch auf den Betriebsmodus. Es ist möglich eine Regeneration manuell zu initiieren. 1. Drücken Sie die scroll y Taste so oft, bis das Display zeigt: STROMAUSFALL Im Falle eines Stromausfalls, wird das Programm im NOVRAM® für einen unbestimmten Zeitraum gespeichert, während ein Kondensator die richtige Uhrzeit für einen Zeitraum von mehreren Stunden aufrecht hält. Bei einem längeren Stromausfall kann die korrekte Uhrzeit nicht aufrechterhalten werden; in diesem Fall wird beim nächsten Einschalten die Uhrzeit auf 8:00 zurückgesetzt, währen; die Anzeige blinkt, was darauf hinweist dass die Uhrzeit neu eingestellt werden muss. 8:00 1000L - Wenn ein Stromausfall während der Ausführung einer automatischen Regeneration erfolgt, wird das Steuerventil in seiner letzten Position bleiben; sobald die Anlage wieder mit Strom versorgt wird, kehrt das Steuerventil in die Betriebsposition zurück, bleibt dort für 60 Sek. und beginnt erneut eine Regeneration. AUSFALL DER STEUERUNG Regen in 10 sec · Bleibt das Steuerventil in dieser Position, wird eine Regeneration gestartet sobald der Zähler bei 0 angelangt ist. · Um die manuelle Regeneration abzubrechen, drücken Sie die scroll y Taste bevor die Anzeige 0 erreicht hat; das Steuerventil schaltet wieder in den Betriebsmodus. 2. Drücken Sie erneut die scroll y Taste, um zum nächsten Regenerationsstufe weiter zu gehen. DREHZAHL ANTRIEBSMOTOR Der Antriebsmotor des Steuerventils, der den Ventilkörper zu seinen verschiedenen Regenerationspositionen fährt, startet mit niedriger Drehzahl, um seiner Geräuschpegel niedrig zu halten. Um die Drehzahl des Antriebsmotors zu erhöhen, drücken sie die scroll y Taste, sobald der Antriebsmotor aktiviert wurde. Sollte die Steuerung ausfallen, erscheint auf dem Display folgende Mitteilung: Service Required In diesem Fall schalten Sie die Steuerung aus und nach kurzem Warten wieder ein. Sollte sich das Problem nicht gelöst haben, kontaktieren Sie Ihren Händler. BETRIEBSMODUS Im Betriebsmodus zeigt das Display die aktuelle Uhrzeit und die Restkapazität: 20:51 1000L - Page 29 DE - Deutsch ELEKTRONISCHE STEUERUNG PROGRAMMIERANLEITUNG þ Bevor Sie den Programmiermodus wählen, stellen Sie sicher, dass sich das Steuerventil im Betriebsmodus befindet. þ Wenn Nitrit (NO2) im Eingangswasser vorhanden ist, wird dieses ebenfalls entfernt. Die Einstellung der Nitratgehalt muss mit dem Nitritgehalt des Rohwassers erhöht werden. Weil der Nitritgehalt des Rohwassers typischerweise sehr niedrig ist im Vergleich zu den Nitratgehalt, kann die Auswirkung von Nitrit auf die Austauschkapazität des Harzes in der Regel vernachlässigt werden. þ Wenn Sulfat (SO4) im Eingangswasser vorhanden ist, wird dieses ebenfalls entfernt. Die Einstellung der Nitratgehalt muss mit 50% des Sulfatgehaltes des Rohwassers erhöht werden, um die Auswirkung der Sulfate auf der Austauschkapazität des Harzes zu kompensieren. 1. Drücken Sie die scroll y Taste; auf dem Display erscheint: Language:English · Drücken Sie die oben z oder unten ? Taste um die Sprache einzustellen. 2. Drücken Sie erneut die scroll y Taste; auf dem Display erscheint: Set time: 20:51 · Drücken Sie die oben z oder unten ? Taste um die Uhrzeit einzustellen. 3. Drücken Sie erneut die scroll y Taste; auf dem Display erscheint: Set NO3:250 mg/L · Drücken Sie die oben z oder unten ? Taste um den Nitratgehalt des Eingangswassers einzustellen; bitte beachten: NO3 = NO3 (mg/L) + NO2 (mg/L) + 0,5 x SO4 (mg/L) DE - Deutsch Seite 30 WARTUNG REGELMÄSSIGE KONTROLLE WASSERENTHÄRTER-SALZ Stellen Sie sicher, dass die Anlage regelmäßig vollständige gewartet wird, um eine korrekte Funktion zu gewährleisten. Der Anwender sollte folgende Punkte selbst kontrollieren: 1. Einstellungen der elektronischen Steuerung. 2. Wasserqualität vor/nach Wasserfilter. 3. Ablaufschlauch des Steuerventils; es sollte kein Wasser fließen (es sei denn, der Wasserfilter führt eine Regeneration durch). 4. Ablaufschlauch von Überlauftülle; es sollte kein Wasser fließen. 5. Dichtigkeit des Wasserfilters; es sollte keine Wasserlecks geben am und in der Nähe des Wasserfilters. WASSERFILTER MIT BYPASS BETREIBEN Gelegentlich kann es erforderlich sein die Anlage hydraulisch im Bypass zu setzen, i.e. die Anlage vom Wassernetz zu trennen; zB: · im Falle eines dringenden technisches Problem; · falls es nicht erforderlich ist, Wasser durch die Anlage filtern zu lassen. MIT ORIGINALEM BYPASS (optional) Dieser Wasserfilter benötigt 'Salzsole' für seine regelmäßige Regeneration. Diese Salzsole entsteht durch die automatische Dosierung von Wasser durch das Steuerventil und durch das Salz im Salzbehälter. Der Anwender sollte darauf achten das der Salzbehälter immer mit Wasserenthärter-Salz gefüllt ist. Daher sollte er regelmäßig das Salzniveau in der Salzbehälter kontrollieren und falls erforderlich nachfüllen. Einfaches Anheben des Salzdeckels reicht um das Salzniveau im Salzbehälter zu überprüfen. Die optimale Füllmenge des Salzes liegt zwischen 1/3 und 2/3 der Höhe des Salzbehälters. Eine zu geringe Salzmenge führt zu einen unzureichenden Solesättigung und somit zu einem Verlust der Filtrationskapazität. Eine zu hohe Salzmenge kann zu Salzkrustenbildung im Salzbehälter führen. Bei Vermutung von Salzbrücken: · schlagen Sie vorsichtig auf die Außenseite des Salzbehälters um Salzbrücken zu lösen; · benutzen Sie gegeben falls einen Besen (oder einem anderen stumpfen Werkzeug) um die Salzbrücken auseinander zu brechen; · gießen Sie warmes Wasser über das Salz um Krusten aufzulösen. HARZREINIGER Bild 8.a BETRIEBSPOSITION u = Einlassventil zu Wasserfilter ist GEÖFFNET v = Auslassventil vom Wasserfilter ist GEÖFFNET Verunreinigungen (zB Eisen) im Wasser können das Harz verschmutzen und zu einem Verlust der Enthärtungskapazität führen. Deshalb kann das Harzbett regelmäßig mit einem speziell dafür vorgesehenen Harzreiniger behandelt werden. Bild 8.b DESINFEKTION DES WASSERFILTER BYPASSPOSITION u = Einlassventil zu Wasserfilter ist GESCHLOSSEN v = Auslassventil vom Wasserfilter ist GESCHLOSSEN Dieser Wasserfilter ist aus hochwertigem Material gefertigt und unter sicheren Bedingungen montiert, um sicherzustellen dass er sauber und hygienisch ist. Nur wenn diese Anlage sicher installiert ist und korrekt gewartet wird, kann sie Ihr Wasser nicht verunreinigen. Jedoch überall dort, wo stehendes Wasser nicht zu vermieden ist (in fast jedem Haushalt) ist eine Vermehrung von Bakterien möglich. Deshalb ist diese Wasserfilter mit einer automatischen Zwangsregenerations-Funktion ausgestattet. Hierbei wird auch dann, wenn wenig oder kein Wasser abgenommen wird, das Filtermedium regelmäßig gespült. Bild 8.c WARTUNGSPOSITION u = Einlassventil zu Wasserfilter ist GEÖFFNET v = Auslassventil vom Wasserfilter ist GESCHLOSSEN MIT 3-VENTIL-BYPASS (nicht enthalten) Bild 9.a BETRIEBSPOSITION u = Bypassventil ist GESCHLOSSEN v = Einlassventil zu Wasserfilter ist GEÖFFNET w = Auslassventil vom Wasserfilter ist GEÖFFNET War die Stromversorgung zum Wasserfilter für eine längere Zeit unterbrochen, empfehlen wir, wenn die Anlage wieder mit Strom versorgt wird, manuell eine vollständige Regeneration durchzuführen. Bild 9.b BYPASSPOSITION u = Bypassventil ist GEÖFFNET v = Einlassventil zu Wasserfilter ist GESCHLOSSEN w = Auslassventil vom Wasserfilter ist GESCHLOSSEN Bild 9.c WARTUNGSPOSITION u = Bypassventil ist GEÖFFNET v = Einlassventil zu Wasserfilter ist GEÖFFNET w = Auslassventil vom Wasserfilter ist GESCHLOSSEN Page 31 DE - Deutsch KOMPONENTEN ÜBERSICHT Modell HarzVolumen PN NO3nitrate Ltr Steuerventil, inkl. EuroT Netzteil, Anschlüsse 1” BSP Außengewinde Drucktank, inkl. Verteilersystem Salzbehälter, inkl. Salzboden, Soleventilsystem Harz (25 Kg Sack) Modell # Modell # Modell # # 25 35698 2400VN/J4EA/AUX 1 10x35 1 125 ltr 1 1 50 35699 2400VN/J1GB/AUX 1 12x48 1 125 ltr 1 2 75 35700 2400VN/J1JB/AUX 1 13x54 1 275 ltr 1 3 DE - Deutsch Seite 32 INHOUDSTAFEL & INSTALLATIEGEGEVENS Inhoudstafel & Installatiegegevens ................................................................................... Pagina 33 Voorzorgsmaatregelen & Veiligheidsinstructies ................................................................ Pagina 34 Werkingscondities & Vereisten ......................................................................................... Pagina 35 Montage ........................................................................................................................... Pagina 36 Installatie .......................................................................................................................... Pagina 37 Ingangstelling .................................................................................................................... Pagina 38 Elektronisch bedieningspaneel .......................................................................................... Pagina 39 Onderhoud ....................................................................................................................... Pagina 41 Samenstellingsoverzicht .................................................................................................... Pagina 42 Gelieve de volgende gegevens aan te vullen INSTALLATIEGEGEVENS Serienummer: Model: _______________________________________________ _______________________________________________________ NO3-ingang/uitgang: ________________ / _____________________ NO2-ingang/uitgang: ________________ / _____________________ / _____________________ SO4-ingang: __________________________ Cl-- ingang/uitgang: Waterdruk-ingang: Installatiedatum: Bedrijfsnaam: __________________________________________ ____________________________________________ _______________________________________________ Naam installateur: Tel. nummer: _______________ __________________________________________ ________________________________________________ Pagina 33 NL - Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN & VEILIGHEIDSINSTRUCTIES · Alvorens de waterfilter te installeren, raden wij aan om de instructies in deze gebruikershandleiding aandachtig te lezen en op te volgen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie betreffende veiligheid, installatie en onderhoud van het product. Het toestel dat u ontvangen hebt kan afwijken van de foto’s/illustraties/omschrijvingen in deze Instructies. · Het niet volgen van de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel en/of schade aan het toestel. Enkel wanneer de installatie, ingangstelling en het onderhoud correct gebeuren, zal de waterfilter optimaal functioneren. · De waterfilter is bestemd om het water te 'filteren', oftewel bepaalde specifieke substanties te verwijderen; hij zal niet noodzakelijk andere verontreinigingen verwijderen. De waterfilter zal geen verontreinigd water zuiver of drinkbaar maken! · De installatie van de waterfilter dient te gebeuren door een geschoold persoon, die op de hoogte is van de locale regelgeving. Alle hydraulische en elektrische aansluitingen dienen uitgevoerd te worden in overeenstemming met de locale regelgeving. · Alvorens de waterfilter te installeren, gelieve het toestel eerst te controleren op externe schade; installeer of gebruik het toestel niet indien beschadigd. · Maak gebruik van een steekwagen om de waterfilter te transporteren. Om ongevallen of letsels te vermijden, hijs de waterfilter niet op uw schouder. Leg de waterfilter niet op zijn zijkant. · Bewaar deze Instructies op een veilige plaats en zorg ervoor dat nieuwe gebruikers bekend zijn met de inhoud ervan. · De waterfilter is ontworpen en gefabriceerd in overeenstemming met de huidige veiligheidsbepalingen en reglementering. Foutieve reparaties kunnen leiden tot gevaar voor de gebruiker, waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk gesteld kan worden. Daarom dienen reparaties steeds uitgevoerd te worden door een geschoold technicus, bekend met en getraind voor dit product. · Uit respect voor het milieu dient deze waterfilter gerecycleerd te worden in overeenstemming met de wet Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (AEEA). Voor een correcte recyclage dient u de nationale/lokale wetten en voorschriften na te kijken. NL - Nederlands Pagina 34 WERKINGSCONDITIES & VEREISTEN · TOEPASSINGSLIMIETEN: - Chloride (Cl-): als gevolg van het ionenuitwisselingsproces dat plaats vindt in de water filter, zal het Chloride-gehalte (Cl-) aan de uitgang van de water filter als volgt toenemen: 1,0 mg/L Nitraat (NO3) verwijderd = 0,56 mg/L Chloride (Cl-) toegevoegd Kijk de lokale regelgeving na om u ervan te vergewissen dat het Chloridegehalte aan de uitgang van de waterfilter binnen de lokaal geldende limieten blijft (in sommige regio’s wordt een grenswaarde van 250 mg/L Chloride aanbevolen voor drinkwatertoepassingen). - Sulfaat (SO4): hoewel het ionenuitwisselingshars, dat toegepast wordt in deze waterfilter, een hogere preferentie/selectiviteit heeft om Nitraten te verwijderen, is het mogelijk dat Sulfaten, aanwezig in het onbehandelde water, ook verwijderd worden. Daarom is het belangrijk om naast het Nitraat-gehalte eveneens het Sulfaat-gehalte te kennen, en hiermee rekening te houden bij het programmeren van deze waterfilter. · WERKINGSDRUK: min. 1,4 / max. 8,3 bar - dit toestel is geconfigureerd om optimaal te functioneren bij een werkingsdruk van 3 bar (±½ bar); een lagere of hogere werkingsdruk kan de prestaties negatief beïnvloeden! - controleer regelmatig de waterdruk. - hou er rekening mee dat de waterdruk ‘s nachts aanzienlijk hoger kan zijn dan de waterdruk overdag. - installeer, indien nodig, een drukreduceerventiel voor de waterfilter. · WERKINGSTEMPERATUUR: min. 2 / max. 48 °C - installeer de waterfilter niet in een omgeving waar hoge temperaturen (bijv. ongeventileerde boilerruimte) of vriestemperaturen kunnen voorkomen. - de waterfilter mag niet worden blootgesteld aan de buitenomgeving, zoals direct zonlicht of neerslag. - installeer de waterfilter niet te dicht bij een warmwaterketel; hou minimaal 3 m leiding tussen de uitgang van de waterfilter en de ingang van de warmwaterketel; warmwaterketels kunnen soms, via de koudwaterleiding, warmte doorgeven naar de besturingsklep; installeer steeds een terugslagklep aan de uitgang van de waterfilter. · ELEKTRISCHE AANSLUITING: 230V-50Hz - deze waterfilter werkt enkel op 24VAC; hij is uitgerust met een 230/24V50Hz transformator; gebruik de waterfilter steeds in combinatie met de meegeleverde transformator. - sluit de transformator enkel aan op een stopcontact, dat geïnstalleerd is op een droge locatie, voorzien van de geschikte voedingsspanning en overspanningsbeveiliging. Pagina 35 NL - Nederlands MONTAGE CONTROLE SAMENSTELLING PEKELBAK þ De onderdelen die u hebt ontvangen, kunnen afwijken van de foto’s/illustraties in deze Instructies! þ Voor het gemak van transport en installatie, is de druktank NIET gevuld met het onthardingshars, maar is het geleverd in afzonderlijke zakken van 25 ltr; na plaatsing van de druktank, dient deze ter plaatse gevuld te worden. Controleer de samenstelling van het systeem, aan de hand van het Samenstellingsoverzicht op het einde van deze Instructies. Identificeer en sorteer de verschillende componenten om de montage te vergemakkelijken. HARSVULLING 1. Plaats de druktank op de correcte installatielocatie; positioneer hem op een vlak en horizontaal oppervlak. Zorg ervoor voldoende ruimte te laten voor het gemak van onderhoud. 2. Plaats het stijgbuisgeheel rechtop en centraal in de druktank; dicht de bovenkant van de stijgbuis af met een stukje plakband of een schone doek, om te voorkomen dat er hars in de stijgbuis terecht komt. 3. Vul de druktank met water tot een hoogte van ±30 cm vanaf de bodem; dit water zal de bodem van de druktank en de onderverdeler beschermen, gedurende het vullen van de druktank met filtermassa. 4. Plaats een trechter op de opening van de druktank en vul de druktank met het hars; zorg ervoor dat het stijgbuisgeheel centraal in de druktank blijft. 5. Spoel de opening van de druktank om eventuele filtermassa-korrels te verwijderen van de schroefdraad. 6. Haal de afdichting van de stijgbuis weg. BESTURINGSKLEP 7. Zorg ervoor dat de O-ring in de stijgbuisadaptor en de druktank-O-ring (rond de schroefdraadsectie op de besturingsklep) zich in de correcte positie bevinden. 8. Schroef de bovenverdeler op the besturingsklep. 9. Smeer de schroefdraad van de druktank, de bovenkant van de stijgbuis en de druktank-O-ring van de besturingsklep in; gebruik een smeermiddel op basis van siliconen. 10. Laat de besturingsklep recht naar beneden zakken over de stijgbuis, tot de stijgbuis correct ingevoerd is in de stijgbuisadaptor; duw ze dan stevig naar beneden en schroef ze op de druktank. NL - Nederlands Pagina 36 Afbeelding 1 11. Plaats de pekelbak op de correcte installatielocatie; positioneer het op een vlak en horizontaal oppervlak. Zorg ervoor voldoende ruimte te laten voor het gemak van onderhoud. 12. Verwijder het deksel van de pekelbak. 13. Leid de flexibele slang van de pekelklep door het gat in de zijwand van de pekelbak, naar de buitenzijde van de pekelbak. 14. Steek de flexibele slang in de pekelknelkoppeling op de besturingsklep (u); draai de moer aan. 15. Vul de pekelbak met water tot een hoogte van ±10 cm vanaf de bodem. 16. Vul de pekelbak met regeneratiezout. 17. Plaats het deksel op de pekelbak. INSTALLATIE INGANG & UITGANG RIOOL þ Controleer de waterdruk op de plaats van installatie; þ Wij raden het gebruik aan van een standpijp met deze mag nooit hoger zijn dan 8,3 bar. waterslot. þ Wij raden ten sterkste het gebruik van flexibele slangen þ Om terugstroming vanuit het rioolstelsel in de aan voor de verbinding van de waterfilter aan het leidingnetwerk; gebruik slangen met een grote diameter teneinde het drukverlies te beperken. waterfilter te vermijden, instaleer en gebruik steeds de meegeleverde riooladaptor met luchtspleet en dubbele slangpilaar, om de rioolslang aan het rioolstelsel aan te sluiten. þ Indien de waterfilter niet is uitgerust met een origineel bypassblok (optioneel), raden wij ten sterkste de installatie aan van een 3-kranen bypass (niet bijgeleverd bij dit product!) om de waterfilter van het waterleidingnetwerk te isoleren i.g.v. reparaties. Deze laat toe om de watertoevoer naar de waterfilter af te sluiten, terwijl de toevoer van (onbehandeld) water naar de gebruiker gehandhaafd blijft. þ Maak steeds gebruik van aparte rioolslangen voor de MET BYPASSBLOK (optioneel) spoelwaterdebiet van de waterfilter. besturingsklep (afvoer van spoelwater) en de overloop van de pekelbak. þ Leid de rioolslangen zo dat drukverlies geminimaliseerd wordt; vermijd knikken en onnodige verhogingen. þ Vergewis u ervan dat het rioolstelsel geschikt is voor het Afbeelding 4 Afbeelding 2 u = watertoevoer (onbehandeld water) v = ingang waterfilter (onbehandeld water) w = uitgang waterfilter (behandeld water) x = woning/toepassing (behandeld water) 1. Schroef het bypassblok op de in/uitgangspoorten van de besturingsklep (v&w); vergeet de afdichtingen niet. Draai de moeren handvast. 2. Schroef de aansluitset met moeren op het bypassblok (u&x); vergeet de afdichtingen niet. Draai de moeren handvast. 3. Sluit de watertoevoer aan op het koppelstuk op de ingang van het bypassblok (u). 4. Sluit de toepassing aan op het koppelstuk op de uitgang van het bypassblok (x). MET 3-KRANEN BYPASS (niet meegeleverd) 1. Installeer de riooladaptor op het rioolstelsel; hij past over een buis van 32 mm of in een mof van 40 mm. Zorg voor een permanent en waterdichte verbinding. 2. Bevestig een slang met diameter 13 mm aan de rioolelleboog van de besturingsklep (u); zet ze vast met behulp van een spanbeugel. 3. Leid de rioolslang naar de riooladaptor en bevestig ze aan één van de slangpilaren; zet ze vast met behulp van een spanbeugel. Deze rioolleiding opereert onder druk en mag dus hoger geïnstalleerd worden dan de waterfilter. 4. Bevestig een slang met diameter 13 mm aan de overloopelleboog van de pekelbak; zet ze vast met behulp van een spanbeugel. 5. Leid de rioolslang naar de riooladaptor en bevestig ze aan de andere slangpilaar; zet ze vast met behulp van een spanbeugel. Deze rioolleiding opereert NIET onder druk en mag dus NIET hoger geïnstalleerd worden dan de waterfilter. Afbeelding 3 ELEKTRISCH u = ingang waterfilter (onbehandeld water) v = uitgang waterfilter (behandeld water) 1. Installeer de 3-kranen bypass. 2. Schroef de aansluitset met moeren op in/uit-poorten op de besturingsklep (u&v); vergeet de afdichtingen niet. Draai de moeren handvast. 3. Sluit de 3-kranen bypass aan op de koppelstukken op de in- (u) en uit- (v) poort van de besturingsklep. 4. Sluit de watertoevoer aan op de ingang van de 3-kranen bypass. 5. Sluit de woning/toepassing aan op de uitgang van de 3kranen bypass. Pagina 37 Afbeelding 5 1. Plug het uitgangsnoer van de transformator in de stekker aan het aansluitsnoer van de waterfilter; zet de verbinding vast met behulp van de TwistLock klem. 2. Plug de transformator in een stopcontact. NL - Nederlands INGANGSTELLING MET BYPASSBLOK (optioneel) ONDER DRUK ZETTEN 1. Zorg ervoor dat de bypass in 'bypass' positie staat. 2. Zorg ervoor dat de elektronische besturing van de waterfilter in bedrijfsmodus staat. 3. Open de watertoevoer. 4. Open een behandeld koudwaterkraan in de buurt van de waterfilter en laat het water gedurende enkele minuten lopen tot alle lucht verdwenen is en alle onzuiverheden, die bij de installatie zijn achtergebleven, weggespoeld zijn; sluit de kraan. 5. Breng de waterfilter geleidelijk onder druk door deze in bedrijf te plaatsen: · bypassblok: 1. open de uitgangskraan; 2. open geleidelijk de ingangskraan. · 3-kranen bypass: 1. sluit de bypasskraan; 2. open de uitgangskraan; 3. open geleidelijk de ingangskraan. 6. Open na 2-3 minuten een behandeld koudwaterkraan in de buurt van de waterfilter en laat het water gedurende enkele minuten lopen tot alle lucht uit de installatie verdwenen is en de filtermassa gespoeld is (het is normaal dat het spoelwater enige verkleuring vertoont!); sluit de kraan. 7. Controleer de waterfilter en alle hydraulische aansluitingen op lekkages. þ Na de eerste regeneraties van de waterfilter, kan een lichte verkleuring van het behandeld water optreden. Dit is totaal onschuldig en zal snel verdwijnen! ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL 8. Programmeer de elektronische besturing. AFSTELLING WATERKWALITEIT AAN DE UITGANG þ Chlorides (Cl-) zullen toegevoegd worden aan het water wanneer het doorheen de waterfilter passeert. Deze stijging van het Chloride-gehalte (Cl-) kan beperkt worden door een beperkte hoeveelheid onbehandeld water langs de waterfilter te leiden (i.e. rechtsreeks van de ingang naar de uitgang van de waterfilter te gaan, zonder behandeld te worden). þ Controleer de watersamenstelling aan de uitgang van de waterfilter, om u ervan te vergewissen dat de waterkwaliteit binnen de lokaal geldende limieten blijft. OP BESTURINGSKLEP Afbeelding 6.a 9. Stel de hoeveelheid onbehandeld water dat de waterfilter omzeilt af, door middel van de afstelschroef, geïntegreerd in de zijkant van de besturingsklep: · om de hoeveelheid onbehandeld water dat de waterfilter omzeilt te verhogen: draai de schroef in tegenuurwijzerzin. · om de hoeveelheid onbehandeld water dat de waterfilter omzeilt te verlagen: draai de schroef in uurwijzerzin. NL - Nederlands Pagina 38 Afbeelding 6.b 10. Stel de hoeveelheid onbehandeld water dat de waterfilter omzeilt af, door middel van de afstelschroef, geïntegreerd in de uitgangskraan van het bypassblok: · om de hoeveelheid onbehandeld water dat de waterfilter omzeilt te verhogen: draai de schroef in tegenuurwijzerzin. · om de hoeveelheid onbehandeld water dat de waterfilter omzeilt te verlagen: draai de schroef in uurwijzerzin. REGENERATIE STARTEN 11. Start manueel een regeneratie door herhaaldelijk op de scroll y toets te drukken tot op het display verschijnt: Regen in 10 sec 12. Laat de waterfilter in deze positie; de timer zal aftellen tot 0 sec en een regeneratie starten. ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL Afbeelding 7 symbool toets y SCROLL z UP ? DOWN REGENERATIEMODUS In regeneratiemodus toont het display de totale resterende duur van de regeneratie en de resterende duur van de cyclus: functie om verder te gaan naar de volgende parameter om de waarde van de parameter te verhogen om de waarde van de parameter te verlagen Rgn:123 CycY:456 De besturingsklep kan ten allen tijde naar de bedrijfsmodus teruggesteld worden door op de scroll ! toets te drukken, waardoor de besturingsklep manueel door de regeneratiecycli gevoerd wordt. OPSTART Na de opstart zal het display de geïnstalleerde softwareversie tonen, bijv.: EZNSDb EZNIT r03 DEBIETMETER CONTROLEREN In geval van waterafname telt de resterende capaciteitsteller af per eenheid, i.e. per liter. Op deze manier kan het correct functioneren van de debietmeter gecontroleerd worden. Na 5 seconden zal het automatisch terugkeren naar de bedrijfsmodus. STROOMONDERBREKING I.g.v. een stroomonderbreking zal het programma voor onbepaalde tijd in het NOVRAM® opgeslagen worden, terwijl een ingebouwde SuperCap (condensator) het juiste uur van de dag zal behouden gedurende meerdere uren; dientengevolge is het mogelijk dat i.g.v. een langdurige stroomonderbreking, het uur van de dag niet bijgehouden wordt; wanneer dit gebeurt, zal, wanneer de stroomtoevoer hersteld is, de aanduiding van het uur van de dag knipperen, hetgeen betekent dat het uur van de dag opnieuw ingesteld dient te worden. 8:00 1000L - Wanneer een stroomonderbreking zich voordoet tijdens de uitvoering van een automatische regeneratie, zal de besturingsklep in zijn laatste positie blijven staan; wanneer de stroomtoevoer hersteld is, zal de besturingsklep terugkeren naar de servicepositie, daar gedurende 60 sec. blijven staan en opnieuw een volledige regeneratie starten van bij het begin. STORING BESTURING MANUELE REGENERATIE Het is mogelijk een manuele regeneratie te starten. 1. Druk herhaaldelijk op de scroll y toets tot op het display verschijnt: Regen in 10 sec · Indien de besturingsklep in deze positie gelaten wordt, zal de countdown teller tot 0 sec aftellen en een onmiddellijke regeneratie starten. · Druk op de scroll y toets alvorens de countdown teller 0 sec heeft bereikt, om deze modus te annuleren; de besturingsklep zal naar de bedrijfsmodus terugkeren. 2. Druk nogmaals op de scroll y toets indien u de besturingsklep manueel naar de volgende regeneratiecyclus wil voeren. SNELHEID AANDRIJFMOTOR De aandrijfmotor van de besturingsklep, die het kleplichaam naar zijn verschillenden regeneratieposities brengt, zal opstarten op lage snelheid teneinde het geluidsniveau te reduceren. Om de snelheid van de aandrijfmotor te verhogen, druk gewoon op de scroll y toets van zodra de aandrijfmotor geactiveerd wordt. I.g.v. een storing van de besturing, zal de volgende melding op het display verschijnen: Service vereist Indien het heropstarten van de waterfilter dit probleem niet verhelpt, dient professionele bijstand ingeroepen te worden. BEDRIJFSMODUS In bedrijfsmodus toont het display het uur v.d. dag en de resterende capaciteit: 20:51 1000L - Pagina 39 NL - Nederlands ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL PROGRAMMEERINSTRUCTIES þ Alvorens in het programmeerniveau te gaan, zorg ervoor dat de besturingsklep zich in de bedrijfsmodus bevindt. þ Nitrieten (NO2), indien aanwezig in het onbehandelde water, zullen eveneens verwijderd worden. De instelling van het Nitraat-gehalte dient verhoogd te worden met het Nitriet-gehalte van het inkomende onbehandelde water. Aangezien het Nitriet-gehalte van het onbehandelde water doorgaans zeer laag is in vergelijking met het Nitraatgehalte, kan de impact van Nitriet op de uitwisselingscapaciteit van het hars verwaarloosd worden. þ Sulfaten (SO4), indien aanwezig in het onbehandelde water, zullen eveneens verwijderd worden. De instelling van het Nitraat-gehalte dient verhoogd te worden met 50% van het Sulfaat-gehalte van het inkomende onbehandelde water, ter compensatie van de impact van Sulfaat op de uitwisselingscapaciteit van het resin. 1. Druk op de scroll y toets; op het display verschijnt: Taal: Nederlands · Druk op de op z of neer ? toets om de taal in te stellen. 2. Druk nogmaals op de scroll y toets; op het display verschijnt: Klok: 20:51 · Druk op de op z of neer ? toets om het uur v.d. dag in te stellen. 3. Druk nogmaals op de scroll y toets; op het display verschijnt: NO3: · 250 mg/L Druk op de op z of neer ? toets om het Nitraatgehalte van het inkomende onbehandelde water in te stellen, als volgt: NO3 = NO3 (mg/L) + NO2 (mg/L) + 0,5 x SO4 (mg/L) NL - Nederlands Pagina 40 ONDERHOUD REGELMATIGE CONTROLEPUNTEN REGENERATIEZOUT De gebruiker dient regelmatig een basiscontrole uit te voeren op de correcte werking van de waterfilter, aan de hand van de volgende controlepunten: 1. Verifieer instellingen van elektronisch bedieningspaneel. 2. Meet waterhardheid voor/na waterfilter. 3. Verifieer rioolslang van besturingsklep; er mag geen wateruitstroming zijn (tenzij waterfilter in regeneratie is). 4. Verifieer rioolslang van zoutbakoverloopelleboog; er mag geen wateruitstroming zijn. 5. Verifieer waterfilter en omliggende zone; er mogen geen waterlekkages zijn. BYPASSEN VAN DE WATERFILTER Occasioneel kan het nodig zijn om de waterfilter hydraulisch in bypass te zetten, i.e. om deze te isoleren van het waterleidingnetwerk; bijv.: · i.g.v. een dringend technisch probleem; · wanneer het niet nodig is behandeld water te leveren aan de woning/toepassing. MET BYPASSBLOK (optioneel) De waterfilter heeft 'pekel' nodig voor zijn periodieke regeneraties. Deze pekeloplossing wordt aangemaakt met water, dat automatisch naar de pekelbak gedoseerd wordt door de besturingsklep, en regeneratiezout. De gebruiker dient ervoor te zorgen dat er ten allen tijde voldoende regeneratiezout in de pekelbak is. Daarom dient het zoutniveau regelmatig nagekeken en indien nodig bijgevuld te worden. Het opheffen van het deksel van de pekelbak volstaat om het zoutniveau in de pekelbak na te kijken. Idealiter wordt het zoutniveau in de pekelbak tussen 1/3 en 2/3 gehouden. Een lager zoutniveau kan leiden tot onvoldoende verzadigde pekel, wat resulteert in een verlies aan filtratiecapaciteit. Een hoger zoutniveau kan leiden tot het samenklitten van het zout (harde korst of zoutklonters in het pekelkabinet). Wanneer u meent dat er zich zoutklonters gevormd hebben: · sla zachtjes op de buitenkant van de pekelbak; · duw m.b.v. een borstelsteel (of ander stomp voorwerp) voorzichtig op het zout om het los te breken; · giet warm water over het zout om het op te lossen. HARSREINIGER Afbeelding 8.a Andere onzuiverheden (bijv. ijzer) die zich in het water bevinden, kunnen het harsbed bevuilen, wat resulteert in een verlies aan onthardingscapaciteit. Periodiek kan een goedgekeurde harsreiniger gebruikt worden om het harsbed diepgaand schoon te maken. BEDRIJFSPOSITIE u = ingangskraan naar de waterfilter is OPEN v = uitgangskraan weg van de waterfilter is OPEN Afbeelding 8.b ZUIVERMAKEN VAN DE WATERFILTER BYPASSPOSITIE u = ingangskraan naar de waterfilter is TOE v = uitgangskraan weg van de waterfilter is TOE Deze waterfilter is opgebouwd uit kwaliteitsmaterialen en geassembleerd in veilige omstandigheden om ervoor te zorgen dat hij schoon en zuiver is. Indien correct geïnstalleerd en onderhouden, zal deze waterfilter uw water niet vervuilen of besmetten. Desalniettemin, net zoals in elk toestel dat in uw waterleidingnetwerk geïnstalleerd is, is een proliferatie van bacteriën mogelijk, zeker in geval van 'stilstaand water'. Daarom is deze waterfilter uitgerust met een ‘days override’ functie, die het harsbed automatisch periodiek zal spoelen, zelfs in geval van een beperkt of totaal ontbreken van waterverbruik. Afbeelding 8.c ONDERHOUDSPOSITIE u = ingangskraan naar de waterfilter is OPEN v = uitgangskraan weg van de waterfilter is TOE MET 3-KRANEN BYPASS (niet meegeleverd) Afbeelding 9.a BEDRIJFSPOSITIE u = bypass kraan is TOE v = ingangskraan naar de waterfilter is OPEN w = uitgangskraan weg van de waterfilter is OPEN Indien de stroomtoevoer van het toestel gedurende een lange periode onderbroken geweest is, raden wij aan om, wanneer de stroomtoevoer hersteld is, manueel een regeneratie te starten. Afbeelding 9.b BYPASSPOSITIE u = bypass kraan is OPEN v = ingangskraan naar de waterfilter is TOE w = uitgangskraan weg van de waterfilter is TOE Afbeelding 9.c ONDERHOUDSPOSITIE u = bypass kraan is OPEN v = ingangskraan naar de waterfilter is OPEN w = uitgangskraan weg van de waterfilter is TOE Pagina 41 NL - Nederlands SAMENSTELLINGSOVERZICHT Model Hars volume PN NO3nitrate ltr Besturingsklep, incl. EuroT transformator, 1” mann. BSP aansluitingen Druktank, incl. stijgbuisgeheel Pekelbak, incl. platform, pekelklepgeheel Hars (zak 25 kg) model # model # model # # 25 35698 2400VN/J4EA/AUX 1 10x35 1 125 ltr 1 1 50 35699 2400VN/J1GB/AUX 1 12x48 1 125 ltr 1 2 75 35700 2400VN/J1JB/AUX 1 13x54 1 275 ltr 1 3 NL - Nederlands Pagina 42 SPIS TREŚCI I DANE DOTYCZĄCE INSTALACJI Spis treści i Dane dotyczące instalacji ................................................................................ Strona 43 Ostrzeżenia i Instrukcje bezpieczeństwa............................................................................ Strona 44 Warunki pracy i Wymagania.............................................................................................. Strona 45 Montaż ............................................................................................................................. Strona 46 Instalacja........................................................................................................................... Strona 47 Rozruch ............................................................................................................................. Strona 48 Elektroniczny panel sterowania ......................................................................................... Strona 49 Konserwacja...................................................................................................................... Strona 51 Przegląd składników .......................................................................................................... Strona 52 Prosimy o uzupełenienie poniższych danych, do przyszłego użytku DANE DOTYCZĄCE INSTALACJI Numer seryjny: Model: ______________________________________________ _______________________________________________________ NO3-wlot/wylot: _____________________ / _____________________ NO2-wlot/wylot: _____________________ / _____________________ SO4-wlot: ____________________________ Cl--wlot/wylot: ____________________ Ciśnienie wody na wlocie: / _____________________ __________________________________ Data instalacji: _______________________________________________ Nazwa firmy: ________________________________________________ Nazwisko instalatora: Numer telefonu: _______________________________________ ____________________________________________ Strona 43 PL - Polska OSTRZEŻENIA i INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA · Przed rozpoczęciem instalacji urządzenia, zalecamy przeczytanie i dokładne zastosowanie instrukcji zawartych w niniejszym dokumencie. Zawiera on ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, instalacji, eksploatacji i konserwacji produktu. System, który trafia do Państwa rąk może różnić się od tego przedstawionego na zdjęcia/ilustracjach/opisy zawartych w niniejszej Instrukcji. · Niestosowanie się do niniejszej instrukcji może stać się przyczyną obrażeń ciała, oraz uszkodzeń sprzętu lub mienia. Tylko prawidłowa instalacja, rozruch i eksploatacja zapewnia wieloletnie bezproblemowe działanie urządzenia. · Filtr wody zaprojektowany jest do filtrowania wody tzn. do usuwania określonych niepożądanych zanieczyszczeń, jednakże urządzenie to niekoniecznie nadaje się do usuwania innych substancji zanieczyszczających wodę. Filtr nie będzie oczyszczał wody, aby była ona bezpieczna do picia! · Tylko kompetentna osoba, znająca obowiązujące lokalne przepisy, może przeprowadzać instalację urządzenia. Wszystkie złącza elektryczne i wodociągowe muszą być wykonane zgodnie z lokalnymi przepisami. · Przed ustawieniem filtra, należy sprawdzić czy nie ma on żadnych widocznych zewnętrznych uszkodzeń – nie instalować uszkodzonego urządzenia. · Stosować wózek ręczny do transportu filtra. Aby zapobiec wypadkom oraz obrażeniom, nie przenosić urządzenia na ramieniu. Nie kłaść filtra na boku. · Przechowywać niniejszą Instrukcję w bezpiecznym miejscu i upewnić się, że nowi użytkownicy zapoznali się z jej treścią. · Filtr wody zaprojektowano i wyprodukowano zgodnie z najnowszymi wymogami i przepisami bezpieczeństwa. Niewłaściwe naprawy mogą być przyczyną nieprzewidzianych zagrożeń dla użytkownika, za które producent nie ponosi odpowiedzialności. W związku z tym wszelkie naprawy powinny być przeprowadzane przez kompetentnego pracownika, znającego ten produkt i specjalnie przeszkolonego. · Filtr wody powinien być utylizowany zgodnie z wymogami dotyczącymi odpadów elektrycznych i elektronicznych. W tym celu należy działać zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i lokalnymi. PL - Polska Strona 44 WARUNKI PRACY I WYMAGANIA · OGRANICZENIA SYSTEMU: - Chlorki (Cl-): w wyniku procesu wymiany jonowej, jaki zachodzi w filtrze, poziom Chlorków (Cl-) w wodzie wyjściowej z filtra wzrośnie następująco: 1,0 mg/L Azotanów (NO3) usunięty = 0,56 mg/L Chlorków (Cl-) dodane Sprawdź lokalne przepisy, aby upewnić się, że poziom Chlorków w wodzie wyjściowej filtra pozostaje zgodny z lokalnymi normami (w niektórych regionach woda pitna ma zalecany próg 250 mg/L Chlorki). - Siarczany (SO4): pomimo, że żywica jonowymienna użyta w tym filtrze wody ma wyższą selektywność w przypadku usuwania Azotanów, to jednak Siarczany obecne w wodzie surowej również mogą zostać usunięte. Dlatego ważne jest, aby wziąć to pod uwagę w trakcie programowania filtra i do poziomu Azotanów dodać poziom Siarczanów. · CIŚNIENIE ROBOCZE: min. 1,4 / maks. 8,3 bar - ten system jest skonfigurowany tak, aby pracować optymalnie przy ciśnieniu pracy 3 bar (±½ bar); niższe lub wyższe ciśnienie pracy może wpłynąć negatywnie na jego wydajność! - regularnie sprawdzać ciśnienie wody. - wziąć pod uwagę, że ciśnienie wody w nocy może być znacznie większe niż w dzień. - jeśli jest to konieczne, zainstalować reduktor ciśnienia przed urządzeniem. · TEMPERATURA ROBOCZA: min. 2 / maks. 48 °C - nie instalować urządzenia w środowisku, w którym narażony będzie na wysokie temperatury (np. niewentylowane kotłownie) lub na temperatury powodujące zamarzanie. - urządzenie nie może być narażone na kontakt z czynnikami atmosferycznymi takimi jak bezpośrednie promienie słoneczne lub opady. - nie instalować urządzenia zbyt blisko podgrzewacza wody, zachować odległość przynajmniej 3 metrów orurowania pomiędzy wylotem wody z urządzenia a wlotem wody do podgrzewacza wody; podgrzewacze wody mogą czasami przekazywać ciepło z powrotem wzdłuż rury wody zimnej do zaworu sterującego; zawsze instalować zawór odcinający na wylocie z urządzenia. · ZŁĄCZE ELEKTRYCZNE: 230V-50Hz - niniejszy filtr pracuje z zasilaniem 24VAC i wyposażony jest w transformator 230/24V-50Hz; należy zawsze stosować transformator dostarczony z urządzeniem. - upewnić się, że transformator podłączony jest do gniazda zasilającego, które zainstalowano w suchym otoczeniu i z właściwymi parametrami znamionowymi oraz z zabezpieczeniem nadprądowym. Strona 45 PL - Polska MONTAŻ SPRAWDZENIE ZAWARTOŚCI OPAKOWANIA ZBIORNIK SOLANKI þ Części, które trafiają do Państwa rąk mogą różnić się od tych przedstawionych na fotografiach/ilustracjach zawartych w niniejszej instrukcji! þ Aby ułatwić transport i instalację, żywica NIE jest załadowana do zbiornika z żywicą - dostarczana jest w oddzielnych workach po 25 ltr każdy; należy ją umieścić w zbiorniku na miejscu instalacji, po ustawieniu zbiornika ciśnieniowego. Sprawdzić skład sytemu, używając do tego Przeglądu Składników, umieszczonego na końcu niniejszej instrukcji. Określić i odpowiednio rozmieścić różne składniki, aby ułatwić montaż. ŁADOWANIE ŻYWICY 1. Przesunąć zbiornik ciśnieniowy na właściwą pozycję instalacyjną; umieścić na płaskiej i równej powierzchni. Upewnić się, że pozostawiono wystarczającą przestrzeń do łatwego montażu. 2. Umieścić zespół rury dystrybucyjnej pionowo i centralnie w zbiorniku; zaślepić szczyt rury kawałkiem taśmy lub czystą szmatką, aby zapobiec przedostaniu się złoża do rury. 3. Dodać wody do zbiornika ze złożem do wysokości ±30 cm od dna; ta woda ochroni dno zbiornika oraz dno dystrybutora podczas napełniania zbiornika. 4. Umieścić lejek w otworze zbiornika ciśnieniowego i napełnić go żywicą. 5. Przepłukać otwór zbiornika, aby usunąć wszelkie ziarenka złoża z części nagwintowanej. 6. Odblokować szczyt rury pionowej. ZAWÓR STERUJĄCY 7. Upewnić się że pierścień uszczelniający typu “O” w rurze pionowej oraz pierścień uszczelniający w zbiorniku (wokół części nagwintowanej zaworu sterującego) są we właściwej pozycji. 8. Nakręcić dystrybutor szczytowy na zawór sterujący. 9. Nasmarować część nagwintowaną zbiornika ze złożem, szczyt rury pionowej oraz pierścień uszczelniający typu “O” zbiornika i zaworu sterującego; stosować smar silikonowy. 10. Obniżyć zawór sterujący wprost na rurę pionową, aż rura ta zostanie odpowiednio zainstalowana na wkładce, następnie popchnąć ją w dół i nakręcić na zbiornik ciśnieniowy. PL - Polska Strona 46 Zdjęcie 1 11. Przesunąć zbiornik solanki na właściwą pozycję instalacyjną; umieścić na płaskiej i równej powierzchni. Upewnić się, że pozostawiono wystarczającą przestrzeń do łatwego montażu. 12. Zdjąć pokrywę ze zbiornika solanki. 13. Poprowadzić giętką rurę ze zaworu solanki, poprzez otwór w ścianie bocznej zbiornika na solankę, na zewnątrz tego zbiornika. 14. Wprowadzić giętką rurę do złącza kompresji na zaworze sterującym (u); dokręcić nakrętkę. 15. Dodać wodę do zbiornika na solankę do wysokości ±10 cm nad dnem. 16. Dodać soli do zbiornika z solanką. 17. Zainstalować pokrywę na zbiorniku z solanką. INSTALACJA WLOT I WYLOT SPUST þ Sprawdzić ciśnienie wody w miejscu instalacji filtra þ Zalecamy stosowanie orurowania stałego z syfonem. wody; nie powinno ono nigdy przekraczać 8,3 bar. þ Aby zapobiec cofkom z systemu odwadniającego do þ Zdecydowanie zalecamy stosowanie elastycznych węży do połączenia urządzenia z systemem dystrybucji wody; stosować węże o dużej średnicy, aby ograniczyć straty ciśnienia. filtra wody, zawsze używaj załączonego adaptera wypływu popłuczyn ze szczeliną powietrzną i przyłączami do węża, aby podłączyć wypływ popłuczyn i przelew zbiornika do kanalizacji. þ Jeżeli filtra wody nie jest wyposażony w fabryczne þ Zawsze stosować oddzielne węże spustowe dla zaworu obejście (opcjonalne), zdecydowanie zalecamy zainstalowanie trójzaworowego systemu obejścia (nie dołączono do niniejszego produktu!) w celu odizolowania urządzenia od systemu dystrybucji wody w trakcie jakichkolwiek napraw. System taki pozwala na wyłączenie wody doprowadzanej do filtra, podczas gdy utrzymany zostaje dopływ (nieuzdatnionej) wody do użytkownika. sterującego (odprowadzenie wody płuczącej) oraz dla przelewu w obudowie pojemnika na solankę. þ Rozmieścić węże spustowe w taki sposób, aby zminimalizować straty ciśnienia; unikać niepotrzebnych wzniesień. załamań i þ Upewnij się, że system odprowadzania jest odpowiedni do przepływu wody w trakcie regeneracji urządzenia. OBEJŚCIE FABRYCZNE (opcjonalne) Zdjęcie 4 Zdjęcie 2 u = główny dopływ wody (woda nieuzdatniona) v = wlot wody do filtra (woda nieuzdatniona) w = wylot wody z filtra (woda uzdatniona) x = mieszkania/urządzenia (woda uzdatniona) 1. Nakręcić fabryczne obejście na porty wlotowe/wylotowe zaworu sterującego (v i w); upewnić się, że zainstalowano uszczelki. Mocno dokręcić ręcznie nakrętki. 2. Nakręcić zestaw łączący nakrętkami na obejście fabryczne (u i x); upewnić się, że zainstalowano uszczelki. Mocno dokręcić ręcznie nakrętki. 3. Połączyć główny dopływ wody ze złączką na króćcu wlotowym obejścia fabrycznego (u). 4. Połączyć złącze odprowadzające wodę do urządzenia z króćcem wylotowym obejścia fabrycznego (x). TRÓJZAWOROWY SYSTEM OBEJŚCIA (nie załączony) 1. Zamontuj adapter do systemu kanalizacji; pasuje do rury 32 mm (wewnątrz) lub 40 mm (zewnątrz). Upewnij się, że połączenie jest szczelne. 2. Podłączyć 13 mm wąż do kolanka spustowego zaworu sterującego (u); zabezpieczyć zaciskiem. 3. Poprowadzić wąż spustowy do adaptera wypływu popłuczyn i połącz wąż wypływu popłuczyn z jednym z przyłączy w adapterze; zabezpieczyć zaciskiem. Ten wąż spustowy działa pod ciśnieniem, dlatego można go instalować powyżej filtra wody. 4. Podłączyć 13 mm wąż do kolanka przelewu zbiorniku z solanką; zabezpieczyć zaciskiem. 5. Poprowadzić wąż spustowy do adaptera wypływu popłuczyn i połącz wąż wypływu popłuczyn z drugim przyłączem w adapterze; zabezpieczyć zaciskiem. Ten wąż spustowy NIE działa pod ciśnieniem, dlatego NIE można go instalować powyżej filtra wody. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Zdjęcie 3 Zdjęcie 5 u = wlot wody do filtra (woda nieuzdatniona) v = wylot wody z filtra (woda uzdatniona) 1. Zainstalować trójzaworowy system obejścia. 2. Nakręcić zestaw łączący nakrętkami na porty wlotowe/wylotowe zaworu sterującego (u i v); upewnić się, że zainstalowano uszczelki. Mocno dokręcić ręcznie nakrętki. 3. Połączyć trójzaworowy system obejścia z króćcami na wlocie (u) i wylocie (v) złącz kolankowych. 4. Połączyć główny dopływ wody z wlotem trójzaworowego systemu obejścia. 5. Połączyć złącze odprowadzające wodę do mieszkania/urządzenia z wylotem trójzaworowego systemu obejścia. Strona 47 1. Podłączyć przewody wyjściowe z transformatora do gniazda przewodu zasilającego w filtrze wody; zabezpieczyć go za pomocą zacisku TwistLock. 2. Podłączyć transformator do gniazdka elektrycznego. PL - Polska ROZRUCH Z OBEJŚCIEM FABRYCZNYM (opcjonalnie) WYTWARZANIE NADCIŚNIENIA 1. Ustawić system obejścia w pozycji obejścia. 2. Upewnić się, że elektroniczny sterownik filtra wody jest w trybie roboczym. 3. Otworzyć główny dopływ wody. 4. Otworzyć kurek zimnej wody uzdatnianej zlokalizowany w pobliżu urządzenia i pozwolić na przepływ wody przez kilka minut, aż wypłukane zostaną wszelkie zanieczyszczenia, powstałe wskutek działań instalacyjnych; zamknąć kurek. 5. Wytworzyć niewielkie nadciśnienie w filtrze wody, poprzez włączenie go: · obejście fabryczne: 1. otworzyć zawór wylotowy; 2. powoli otworzyć zawór wlotowy. · obejście trójzaworowe: 1. zamknąć zawór obejścia; 2. otworzyć zawór wylotowy; 3. powoli otworzyć zawór wlotowy. 6. Po 2-3 minutach, odkręcić kurek zimnej wody uzdatnianej zlokalizowany w pobliżu urządzenia i pozwolić na przepływ wody przez kilka minut, aż całe powietrze zostanie usunięte z instalacji; zamknąć kurek. 7. Sprawdzić szczelność urządzenia i wszystkich złączy hydraulicznych. þ Po pierwszych regeneracjach filtra, może pojawić się lekkie przebarwienie wody uzdatnionej. Jest to nieszkodliwy objaw i powinien szybko zniknąć. ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA 8. Zaprogramować elektroniczny panel sterowania. REGULACJA JAKOŚCI WODY WYJŚCIOWEJ þ Kiedy woda przepływa przez filtr, zostają do niej dodane Chlorki (Cl-). Wzrost poziomu Chlorków (Cl-) może zostać ograniczony poprzez częściowe przepuszczenie wody nieuzdatnionej przez bypass filtra (tzn. poprzez puszczenie wody bezpośrednio do wylotu, bez jej uzdatnienia). þ Zbadaj skład wody na wyjściu z filtra, aby upewnić się, że jakość wody jest zgodna z lokalnymi normami. NA ZAWORZE STERUJĄCYM Zdjęcie 6.a 9. Ustaw ilość wody nieuzdatnionej, która nie przepływa przez filtr, za pomocą śruby regulującej, zamontowaną po prawej stronie głowicy sterującej: · w celu zwiększenia ilości wody nieuzdatnionej, która nie przepływa przez filtr: przekręć śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara; · w celu zmniejszenia ilości wody nieuzdatnionej, która nie przepływa przez filtr: przekręć śrubę zgodnie z ruchem wskazówek zegara. PL - Polska Strona 48 Zdjęcie 6.b 10. Ustaw ilość wody nieuzdatnionej, która nie przepływa przez filtr, za pomocą śruby regulującej zintegrowanej z wyjściowym zaworem fabrycznego obejścia: · w celu zwiększenia ilości wody nieuzdatnionej, która nie przepływa przez filtr: przekręć śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara; · w celu zmniejszenia ilości wody nieuzdatnionej, która nie przepływa przez filtr: przekręć śrubę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. ROZPOCZĘCIE REGENERACJI 11. Manualnie rozpocząć regenerację naciskając przycisk przeglądania y, aż wyświetlacz pokaże: Regen in 10 sec 12. Pozostawić filtr wody w tej pozycji; czasomierz odmierzy czas do 0 sek. i rozpocznie regenerację. ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA Zdjęcie 7 TRYB REGENERACJI symbol przycisk y PRZEGLĄDANIA z GÓRA ? DÓŁ W trybie regeneracji wyświetlacz pokazuje zastosowanie całkowity pozostały czas regeneracji oraz pozostały czas cyklu: funkcja przejście do kolejnego parametru zwiększa wartość parametru zmniejsza wartość parametru Rgn:123 CycY:456 Zawór sterujący może zostać ustawiony na tryb roboczy w dowolnej chwili, poprzez naciśnięcie przycisku przeglądania y oraz manualne przejście przez cykle regeneracji. WŁĄCZENIE ZASILANIA Po włączeniu zasilania, wyświetlacz pokazuje zainstalowaną wersję oprogramowania np.: EZNSDb EZNIT r03 Po 5 sekundach, następnie wyświetlacz powraca do pokazywania komunikatów w trybie roboczym. SPRAWDZANIE PRZEPŁYWOMIERZA W przypadku zużycia wody, licznik pozostałej objętości w trybie wyświetlania roboczego będzie przeliczał wstecz w danej jednostce np. w litrach. W ten sposób można sprawdzić właściwe działanie przepływomierza. REGENERACJA MANUALNA AWARIA ZASILANIA W przypadku awarii zasilania, ustawienia programu zostaną przechowane w NOVRAM® przez czas nieokreślony, a wbudowany kondensator SuperCap zapamięta właściwą godzinę przez okres kilkunastu godzin. Jeżeli jednak awaria będzie się przedłużała to godzina może nie zostać zapamiętana i cyfry wskazujące godzinę będą migać po ponownym załączeniu zasilania, wskazując na konieczność ponownego ustawienia godziny. 8:00 1000L - Gdy awaria zasilania ma miejsce podczas automatycznej regeneracji, zawór sterujący pozostanie w tej pozycji; po ponownym załączeniu zasilania, natychmiast wróci do pozycji roboczej, pozostanie w pozycji roboczej przez 60 sekund a całkowita regeneracja zostanie zainicjowana od początku. AWARIA CZASOMIERZA W przypadku awarii czasomierza, wyświetlacz pokaże komunikat: Service Required Możliwe jest manualne rozpoczęcie regeneracji. 1. Naciskać przycisk przeglądania y kilka razy aż wyświetlacz pokaże: Regen in 10 sec · Jeżeli zawór sterujący pozostanie w tej pozycji; czasomierz odmierzy czas do 0 sek. i rozpocznie regenerację. · Aby anulować ten tryb nacisnąć przycisk przeglądania y zanim czasomierz osiągnie 0 sek.; zawór sterujący powróci do trybu roboczego. 2. Nacisnąć ponownie przycisk przeglądania y, jeżeli chcemy manualnie przejść do następnego cyklu regeneracji. PRĘDKOŚĆ SILNIKA NAPĘDOWEGO Silnik zaworu sterującego, który steruje pracą głowicy w poszczególnych fazach regeneracji, rozpoczyna pracę z małą prędkością, w celu zredukowania poziomu hałasu. W celu zwiększenia prędkości silnika, wciśnij przycisk przeglądania y, gdy tylko silnik rozpocznie pracę. Jeśli odłączenie zasilania urządzenia nie rozwiąże problemu, wymagany jest profesjonalny serwis. TRYB ROBOCZY W trybie roboczym wyświetlacz pokazuje godzinę i pozostałą objętość: 20:51 1000L - Strona 49 PL - Polska ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA INSTRUKCJE PROGRAMOWANIA þ Przed wejściem w tryb programowania, upewnić się, że zawór sterujący jest w trybie roboczym. þ Azotyny (NO2), jeśli są obecne w wodzie surowej, zostaną również usunięte. Ustawienie poziomu Azotanów musi zostać zwiększone o poziom Azotynów nieuzdatnionej wody wejściowej. Ponieważ poziomu Azotynów w wodzie nieuzdatnionej jest zazwyczaj bardzo mała w porównaniu do poziomu Azotanów, możemy pominąć wpływ Azotynów na pojemność jonowymienną żywicy. þ Siarczany (SO4), jeśli są obecne w wodzie surowej, zostaną również usunięte. Ustawienie poziomu Azotanów musi zostać zwiększone o 50% poziomiu Siarczanów nieuzdatnionej wody wejściowej, aby zrównoważyć wpływ działania Siarczanów na zdolność jonowymienną żywicy. 1. Nacisnąć przycisk przeglądania y; aż wyświetlacz pokaże: Language:English · Naciskać przyciski góra z lub dół ? aby ustawić język. 2. Nacisnąć ponownie przycisk przeglądania y; aż wyświetlacz pokaże: Set time: 20:51 · Naciskać przyciski góra z lub dół ? aby ustawić godzinę. 3. Nacisnąć ponownie przycisk przeglądania y; aż wyświetlacz pokaże: Set NO3:250 mg/L · Naciskać przyciski góra z lub dół ? aby ustawić poziom Azotanów w surowej/nieuzdatnionej wody, następująco: NO3 = NO3 (mg/L) + NO2 (mg/L) + 0,5 x SO4 (mg/L) PL - Polska Strona 50 KONSERWACJA REGULARNE PUNKTY KONTROLNE SÓL UZDATNIAJĄCA DO WODY W celu sprawdzenia, czy urządzenie działa prawidłowo, użytkownik powinien wykonać kilka podstawowych czynności kontrolnych, na podstawie następujących punktów: 1. Sprawdzić ustawienia panelu sterowania. 2. Zmierzyć jakość wody przed i za urządzeniem. 3. Sprawdzić wąż odprowadzania popłuczyn; nie powinno być w nim przepływu wody (chyba, że urządzenie jest w trakcie regeneracji). 4. Sprawdzić wąż odprowadzający wodę z przelewu zbiornika solanki; nie powinno być w nim przepływu wody. 5. Sprawdzić miejsce dookoła urządzenia; nie powinno być żadnych wycieków. OBEJŚCIE FILTRA WODY Czasami konieczne może być ominięcie jednostki tzn. izolowanie jej z systemu dystrybucji wody np.: · w przypadku nagłego problemu technicznego; · gdy nie jest konieczne dostarczanie uzdatnionej wody do urządzenia. OBEJŚCIE FABRYCZNE (opcjonalne) Filtr wody potrzebuje 'solanki' stosowanej do okresowych regeneracji. Roztwór solanki przygotowywany jest z soli uzdatniającej i wody, która jest dozowana automatycznie do pojemnika z solanką przy użyciu zaworu sterującego. Użytkownik powinien upewnić się, że zbiornik solanki jest zawsze napełniony solą uzdatniającą do wody. Dlatego powinien regularnie sprawdzać poziom soli w zbiorniku solanki i, jeżeli jest to konieczne, uzupełniać niedobory soli. Najlepiej, aby poziom soli uzdatniającej znajdującej się wewnątrz zbiornika solanki był utrzymywany pomiędzy 1/3 a 2/3. Niższy poziom soli uzdatniającej może powodować niewystarczające nasycenie solanki, a co za tym idzie stratę wydajności filtra. Wyższy od podanego poziom soli uzdatniającej może powodować zbrylanie się soli (twarde skorupy lub bryły soli w zbiorniku solanki). Jeżeli podejrzewa się, że ma miejsce zbrylanie soli: · ostrożnie opukać zewnętrzną stronę obudowy zbiornika solanki, aby rozkruszyć zlepione bryły soli; · przy użyciu szczotki (lub podobnego, tępego narzędzia) ostrożnie poruszyć solą, aby ją rozkruszyć; · nalać z góry ciepłą wodę na sól, aby spowodować jej rozpuszczenie. SUBSTANCJA CZYSZCZĄCA ZŁOŻE ŻYWICY Zdjęcie 8.a POZYCJA ROBOCZA u = zawór wlotowy do filtra wody jest OTWARTY v = zawór wylotowy ze filtra wody jest OTWARTY Inne zanieczyszczenia (np. żelazo) obecne w podawanej wodzie mogą zanieczyszczać złoże żywicy, a co za tym idzie powodować stratę wydajności zmiękczacza. Do dokładnego, okresowego czyszczenia złoża należy użyć zatwierdzonego środka czyszczącego do złoża żywicy. Zdjęcie 8.b POZYCJA OBEJŚCIA u = zawór wlotowy do filtra wody jest ZAMKNIĘTY v = zawór wylotowy ze filtra wody jest ZAMKNIĘTY ODKAŻANIE FILTRA WODY Niniejszy filtr wody wykonany jest z materiałów o najwyższej jakości i zmontowany w bezpiecznych warunkach, aby zapewnić jego czystość i higieniczność. Jeżeli urządzenie to jest odpowiednio zainstalowane i eksploatowane, to jego działanie nie zanieczyści dopływu wody. Jednakże, tak jak w przypadku każdego innego urządzenia włączonego do systemu dystrybucji wody, możliwe jest rozmnażanie się bakterii, zwłaszcza w 'wodzie nieruchomej'. Ponieważ filtr jest sterowany czasomierzem, to będzie okresowo wykonywał przemywanie złoża filtracyjnego, nawet gdy woda nie jest pobierana. Zdjęcie 8.c POZYCJA KONSERWACJA u = zawór wlotowy do filtra wody jest OTWARTY v = zawór wylotowy ze filtra wody jest ZAMKNIĘTY TRÓJZAWOROWY SYSTEM OBEJŚCIA (nie załączony) Zdjęcie 9.a POZYCJA ROBOCZA u = zawór obejścia jest ZAMKNIĘTY v = zawór wlotowy do filtra wody jest OTWARTY w = zawór wylotowy ze filtra wody jest OTWARTY Jeżeli zasilanie elektryczne urządzenia jest rozłączone przez dłuższy okres czasu, zalecamy, aby po ponownym załączeniu zasilania, manualnie zainicjować całkowitą regenerację. Zdjęcie 9.b POZYCJA OBEJŚCIA u = zawór obejścia jest OTWARTY v = zawór wlotowy do filtra wody jest ZAMKNIĘTY w = zawór wylotowy ze filtra wody jest ZAMKNIĘTY Zdjęcie 9.c POZYCJA KONSERWACJA u = zawór obejścia jest OTWARTY v = zawór wlotowy do filtra wody jest OTWARTY w = zawór wylotowy ze filtra wody jest ZAMKNIĘTY Strona 51 PL - Polska PRZEGLĄD SKŁADNIKÓW Model Objętość żywicy PN NO3nitrate ltr Zawór steruj., z transfo. EuroT, zestawem złączeniowym 1” BSP Zbiornik żywicy, z zespołem dystryb. Zbiornik solanki, z platformą solankową, zaworem solanki Żywica (worek 25 kg) model # model # model # # 25 35698 2400VN/J4EA/AUX 1 10x35 1 125 ltr 1 1 50 35699 2400VN/J1GB/AUX 1 12x48 1 125 ltr 1 2 75 35700 2400VN/J1JB/AUX 1 13x54 1 275 ltr 1 3 PL - Polska Strona 52 Manufactured & Assembled by erie water treatment a division of Aquion, Inc. www.eriewatertreatment.com