Transcript
A
Notice de montage Handbook Istruzioni d’installazione
B
Instrucciones de instalación Installationsanweisungen àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ Ò·ÓÍÂ
2 types de pose / 2 solutions / 2 tipi di posa / 2 tipos de montaje / 2 Montagearten / 2 ÒÔÓÒÓ·‡ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl 1) pose sur le plan horizontal / Fitting on horizontal surface Posa su piano orizzontale finito / Montaje sobre plano horizontal acabado Montage auf einer fertigen, ebenen Fläche / ̇ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË
2) pose à fleur de mur / Fitting flush with tiled wall Posa a fior di muro piastrellato / Instalación a flor de muro alicatado Montage bündig an der gefliesten Wand / ̇ ÛÓ‚Ì ÒÚÂÌ˚
ciment colle / cement glue / Mastice / Cemento cola
Mastic silicone / silicone mastic Silicone / Masilla de silicona /
Revêtement mural /wall covering Rivestimento murale / Revestimiento mural Wandverkleidung /
Position de la baignoire vide
Mastic silicone silicone mastic
Carrelage / tiling Piastrella / Azulejos Fliesen / Position de la baignoire vide Colle /glue Colla /Cola
Position of empty bath
Silicone Masilla de silicona Silikonkitt Position of empty bath
Posizione della vasca vuota Posición de la bañera vacía
Posizione della vasca vuota Posición de la bañera vacía
Tasseau support Wood support block Tasselo di legno Listón de madera
Position de la baignoire pleine Position of full bath
Posizione della vasca da bagno piena Posición de la bañera llena Position der vollen Badewanne
Installation / Installation / Installazione / Instalacion / Installation / Óñòàíîâêà 1) Monter les pieds. Attach the legs.Montare i piedini. Montar las patas. Die Füße montieren. èÓ‰ÌflÚ¸ ÌÓÊÍË. 2) Régler la baignoire en hauteur et de niveau. Adjust the bath for height and level. Regolare l’altezza e il livello della vasca da bagno. Ajustar la altura de la bañera y nivelarla. Die Wanne in der Höhe und lotgerecht ausrichten. éÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚‡ÌÌÛ ÔÓ ‚˚ÒÓÚÂ Ë Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÏ ÛÓ‚ÌÂ. 3) Tracer la ligne de pose de la baignoire.Trace the fitting line around the bath.Tracciare la linea di posa della vasca da bagno. Trazar la línea de colocación de la bañera. Die Montagelinie anzeichnen. 燘ÂÚËÚ¸ ÎËÌ˲ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl ‚‡ÌÌ˚. 4) Fixer au mur des tasseaux support (non fournis). Prévoir un support rigide non fourni sous les plages 2 non supportées par les tasseaux (exemple : muret, carreau de plâtre…) Fit support blocks to the wall (not supplied) Plan on a rigid support under rim areas with no wooden blocks (e.g., dwarf wall or plaster slab). Fissare al muro i tasselli supporto (non forniti). 3 Prevedere un supporto rigido (non in dotazione) sotto le zone non supportate dai tasselli (esempio: muretto, piastrella di gesso). Fijar al muro listones de soporte (no incluidos). Prever un soporte rígido no suministrado bajo las zonas no sustentadas por los tacos (por ejemplo: murete, placa de escayola, etc.). Die Trägerblöcke an der Wand befestigen (werden nicht mitgeliefert) á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ̇ ÒÚÂÌ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛˘Ë ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË (Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ).
2
5
4
A 1
2 130 mm mini
B
5) Percer la baignoire pour le montage de la robinetterie. Drill holes in the bath for fitting pipes and taps. Forare la vasca da bagno per il montaggio della rubinetteria. An der Badewanne die Löcher für die Armaturen bohren. èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ‚‡ÌÌÛ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡.
• Monter le vidage, la robinetterie. Fit the waste and the taps. Montare lo scarico, la rubinetteria. Taladrar la bañera para el montaje de la grifería.Den Abfluss und die Armaturen montieren. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÒÎË‚ Ë ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰.
• Déposer un cordon de joint silicone sur les surfaces qui seront en contact avec la baignoire (tasseaux, mur, carrelage). Run a silicone seal along all surfaces which will be in contact with the bath (support blocks, wall, tiling). Deporre un cordolo di giunto silicone sulle superfici che saranno a contatto con la vasca da bagno (tasselli, muro, piastrelle). Poner un cordón de junta de silicona sobre las superficies que estarán en contacto con la bañera (listones, muro, alicatado). Die mit der Wanne in Kontakt stehenden Flächen mit Silikon abdichten (Trägerblöcke, Wand, Fliesen). èÓÏÂÒÚËÚ¸ ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌ˚È ÒËÎËÍÓÌÓ‚˚È ¯ÌÛ Ì‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflı,ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚ ÒÓÔË͇҇ڸÒfl Ò ‚‡ÌÌÓÈ (ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡˛˘‡fl ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇,ÒÚÂ̇, ÔÎËÚӘ̇fl Ó·Îˈӂ͇). • Mettre en place la baignoire et lisser le joint silicone. Put the bath in position and smooth off the silicone seal. Posizionare la vasca da bagno e lisciare il giunto silicone. Instalar la bañera y alisar la junta de silicona. Die Badewanne einsetzen und die Silikondichtung glätten. èÓÒÚ‡‚¸Ú ‚‡ÌÌÛ Ë ÓÚ¯ÎËÙÛÈÚ ÒËÎËÍÓÌÓ‚˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl. Après installation, les 5 pieds de la baignoire doivent impérativement être en contact avec le sol. After installation, the 5 legs of the bath must be touching the ground. Dopo installazione, i 5 piedini della vasca da bagno devono tassativamente essere a contatto con il pavimento. Después de la instalación, es preciso que las 5 patas de la bañera estén en contacto con el suelo. Nach der Installation müssen die 5 Füße der Badewanne unbedingt auf dem Boden stehen. èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË 5 ÌÓÊÍË ‚‡ÌÌ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒÓÔË͇҇ڸÒfl Ò ÔÓÎÓÏ.
Réf.quick5pieds - Edit 30/10/2012
• Prévoir une trappe de visite pour accès à la robinetterie et au vidage. Provide an access hatch to the taps and waste. Prevedere una botola di ispezione per accedere alla rubinetteria e allo scarico. Prever una trampilla de inspección para acceder a la grifería y al sifón. Eine Schauklappe vorsehen, um den Zugriff zu den Armaturen und dem Abfluss zu gewährleisten. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÏÓÚÓ‚ÓÈ Î˛Í ‰Îfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‡Ï‡ÚÛÂ Ë ÒÎË‚Û.
Entretien / Clean / Pflege / Manutenzione / Mantenimiento / ìïéÑ A PROSCRIRE - DO NOT USE NICHT GESTATTET - VIETATO PROHIBIDO -
ENTRETIEN après usage - Clean after use PFLEGEEMPFEHLUNG nach bad PULIZIA dopo l'uso MANTENIMIENTO despues de usarla
Liquide ménager Liquid cleaner Haushalt Pflegemittel Detersivo domestico Limpiador domestico
1
Eponge Sponge Schwamm Spugna Espanja
Poudre à récurer Cleaning powders Scheuernmittel Polveri per siregare Limpiador en polvo
2
3 Chiffon Cloth Wischtuch Straccio Trapo
Tampons abrasifs Scouring pads Schleifmittel Schwamm Tampone abrasivo Esponja abrasiva
Acétone Térébenthine Diluants Solvants Hydrocarbures
Acetona Acqua ragia Diluanti Solventi Idrocarburi
Acetone Turpentine Thinner Solvants Hydrocarbon
Acetona Trementina Diluyantes Disoluentes Hydrocarburos
Azeton Terpentinersatz Verdunner Losemittel Kohlenwasserstoff
REPARATIONS - REPAIRS - RIPARAZIONI - REPARACIONES - AUSBESSERUNG - HERSTELLINGE HERSTELLINGEN N
- Minor scratches/- G Leggera kratzer - Fijne Krassen GarantFaibles ie / rayures ararigatura ntie- /Rayaduras Garafinas nz- Leichte ia / Garantia / ɇ‡ÌÚËfl Guarantee 1 2 Votre baignoire est garantie 10 ans à compter de la date d’achat surabrasif présentation du justificatif d’achat. Papier 1200 Feutre + pâte à polir Very finemal sandpaper 1200 et à un manque Sont exclus de la garantie les dommages dus à une utilisation appropriée, de respect des instructions de montage et d’entretien. Felt pad + polish cream Carta 1200 per levigare En cas de défaut de fabrication ayant échappé à nos contrôles, s’ilabrasiva a été constaté et reconnuFeltro par+lapasta société, il sera pris en charge par la société. Lija fina 1200 Fieltro + pasta pulimentador Notre société n’est pas responsable des dommages subis au transport et à l’acheminement. Schmirgelpapier 1200 Poliertuch und poliercreme La garantie ne couvre pas les frais de montage et de démontage. Zeer fijn schuurpapier Vilt + polijstpasta Your bath is guaranteed for 10 years from the date of purchase subject to the provision of proof of purchase. Damage resulting from inappropriate use or failure to comply withForte the rigaruta instructions for installation and cleaning is not covered by the guarantee. Grosses rayures Tiefe kratzer Deep scratches Rayaduras gruesas Diepe krassen In the event of a manufacturingUtiliser defect which has escaped our inspections, if it is noted and acknowledged by the company, the company will accept financial responsibility for it. notre kit de Unser JD reparaturset Use our Repair Kit JD Utilizzare il nostro kit di Utilizar nuestro kit de Gebruik onze reparatie Our company will not be liable for damage during transport réparation JD réf. 3230 occurring ref. 3230 réf. 3230 reparazioneand JD rif.delivery. 3230 reparacion JD ref. 3230 kit JD ref.3230 couleur) (bitte Farbe angeben) colour) (precisare il colore) (precisar el color) (kleur bepalen) The guarantee does not cover(préciser the costs of fitting(specify or removal. Ihre Badewanne ist ab Kaufdatum unter Vorlage der Kaufbescheinigung 10 Jahre garantiert. Von der Garantie ausgeschlossen sind Beschädigungen, die auf eine ungeeignete Benutzung oder auf die unzureichende Befolgung der Montage- und Pflegeanweisungen zurückzuführen sind. Wenn eine Fabrikationsfehler unseren Kontrollen entgangen sein sollte und von unserer Firma als solcher anerkannt wurde, wird er zu Lasten der Firma fallen. Unsere Firma kann für Beschädigungen, die während des Transports oder der Beförderung erfolgen nicht haftbar gemacht werden. Die Garantie deckt weder die Kosten für die Montage noch für die Demontage. Su bañera está garantizada 10 años, a partir de la fecha de adquisición, presentando el justificante de la compra. Se excluyen de la garantía los daños debidos a una utilización incorrecta, así como al incumplimiento de las instrucciones de montaje y de mantenimiento. En caso de defecto de fabricación que haya pasado inadvertido por nuestros controles, si ha sido comprobado y reconocido por la sociedad, será asumido por esta última. Nuestra sociedad no se responsabiliza de los daños sufridos durante el transporte. La garantía no cubre los gastos de montaje y desmontaje. La vostra vasca da bagno è garantita 10 anni a partire dalla data di acquisto dietro presentazione del tagliando di prova dell’acquisto. Vengono esclusi dalla garanzia i danni dovuti a un utilizzo improprio della stessa e al mancato rispetto delle istruzioni di montaggio e di manutenzione. In caso di difetto di fabbricazione non rilevato dai nostri controlli, qualora riconosciuto e rilevato dalla società, questo ultimo verrà preso in carico dalla società stessa.La nostra società non è responsabile dei danni subiti durante il trasporto e la consegna. La garanzia non copre le spese di montaggio e di rimontaggio. ɇ‡ÌÚËfl ̇ ‚‡ÌÌÛ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ Ú˜ÂÌË 10 ÎÂÚ ÒÓ ‰Ìfl ÔÓÍÛÔÍË Ë ‰ÂÈÒÚ‚ÛÂÚ ÔË Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌËË ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡,ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘Â„Ó ÔÓÍÛÔÍÛ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚‡ÌÌ˚ ËÎË ÔË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ‚ÒÂı Ô‰ÔËÒ‡ÌËÈ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í „‡‡ÌÚËfl Ì Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ù‡·Ë˜ÌÓ„Ó ‰ÂÙÂÍÚ‡ Ë ÔË Ëı ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËË ÙËχ ·ÂÂÚ Ì‡ Ò·fl ‚Ò ‡ÒıÓ‰˚. îËχ Ì ·ÂÂÚ Ì‡ Ò·fl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ Û˘Â·,̇ÌÂÒÂÌÌ˚È ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ Ë ‰ÓÒÚ‡‚ÍÂ. Ç „‡‡ÌÚËÈÌÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË Ì ‚ıÓ‰ËÚ ‚ÓÁÏ¢ÂÌË ‡ÒıÓ‰Ó‚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ‡Á·ÓÍÂ.
FRANCE UK ESPAÑA ITALIE GERMANY RUSSIA THAILAND
Tél 03 25 70 91 25 Tel 0870 8505551 Tf.Atención al cliente: +34 902 11 38 36 Tel +39 035 481 6611 Tel. : 02368/9187-87 TeÎ. +7 495 783 5223 Tel 02204-6000
Fax 03 25 81 49 09 Fax 0870 8505552 Fax : +34 976 46 20 48 Fax : +39 035 481 6612 Fax : 02368/9187-91