Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Instructions Of Use

   EMBED


Share

Transcript

Li-Ion Motorbike & Sport Battery Instructions of use Scan to read the manual in other languages: http://www.exide.info/motorbike-liion ULTRA LIGHT WEIGHT EXTREME CYCLE LIFE FAST RECHARGE READY TO USE MULTIPLE POSITIONS MAINTENANCE FREE ... Exide Li-Ion Motorbike & Sport Batteries Instructions of use Electrolyte inside the battery is harmful to skin and eyes. If the battery leaks and electrolyte gets into your eyes, do not rub them. Instead, rinse them with clean running water and immediately seek medical attention. If left untreated, electrolyte can cause eye permanent injury. FITTING › Check the battery voltage before fitting. Recharge the battery if the voltage is less than 12.8V › Always follow the vehicle manufacturers’ instructions › Connect correctly the positive and negative terminal › Fit the battery with spacers when needed CHARGING › › › › › › › › › Use only specific Li-ion battery chargers Do not charge the battery with charging voltage of over 15.0V Do not use any charger with automatic desulphation function When possible, remove the battery from the vehicle before charging Charging voltage should be 14.0 – 15.0V for both vehicle and battery charger. Lower voltage will result in insufficient charge. Higher voltage will cause damage to the battery Respect the standard & maximum charge current indicated on the battery labels Avoid draining the battery to less than 8V. If the voltage drops to below 8V, refer to the charger manual If the battery becomes hot to the touch, stop charging and allow the battery to cool before resuming After charging, wait 1 to 2 hours before checking the voltage. If the voltage is less than 12.8V, additional charging is necessary STORAGE CAUTIONS › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › › Do not immerse the battery in water Do not use or store the battery near sources of fire or heater Do not reverse the positive (+) and negative (-) terminals Do not connect the battery directly to AC outlets Do not connect any wire or metal object to the positive (+) and negative (-) terminal Do not pierce the battery casing with a nail or other sharp object, break it open with a hammer, or step on it Do not strike, throw, or subject the battery to severe physical shock Do not directly solder the battery terminals Do not attempt to disassemble or modify the battery in any way Do not place the battery in a microwave oven or pressurized container Do not use the battery in combination with primary batteries (such as dry cell batteries) or batteries of different capacity, type, or brand Do not use the battery if it gives off an odor, generates heat, becomes discolored or deformed, or appears abnormal in any way. If the battery is in use or being recharged, remove it from the device or charger immediately and discontinue use Do not fit extra audio, anti-theft lock and other electronic device on vehicle by yourself Do not use more than one battery in parallel or in series Do not press on indicator button longer than few seconds Do not dispose the battery before completely discharged Do not charge the battery by charging voltage over 15.0V Do not use any charger with automatic desulphation function The battery will fail if over charged, it may deform or fume Fix the battery terminal with original screws and nuts securely. Battery and even vehicle may be damaged by the sparks because of a loose connection The cranking performance will be affected when the temperature is lower than -5°C Keep away from children and pets › The battery should be kept in a clean and dry environment (-20°C to 40°C) with no contact with any corrosive substance and away from heat and fire › Charge the battery once every 180 days TRANSPORTATION › Pack the battery with insulation and shockproof material › Handle with care when loading and unloading during transport. Do not throw the batteries and avoid collision. › Do not transport the batteries together with flammable, explosive objects or sharp metal goods MAINTENANCE › It is recommended to disconnect the battery if the vehicle is in storage or used infrequently. Alternatively, perform maintenance charge or charge the battery regularly › If the battery is not used for a long period of time, check the voltage and recharge the battery if the voltage is below 12.8V › Keep the connecting poles clean and securely fastened › The battery is factory sealed and requires no topping up of any liquid. Never attempt to open the battery WARRANTY Products are warranted against faulty workmanship and/or material according to applicable law only. Proof of purchase is required to claim. Warranty does not cover incorrect fitment, inadequate charging, maintenance neglect, accidental damage or faults on vehicle electrical systems and other forms of abuse. Distributed by: Exide Technologies, visit www.exide.com for local contact details EXIDE 12/2 LI-ION CHARGER Exide 12/2 Li-Ion is an ideal intelligent charger designed to verify, recover and charge small capacity engine start Li-ion batteries (up to 360Wh). It is a fully automatic and safe charger designed to maximize battery performance and durability. Li-Ion Motorbike & Sport Battery Mode d’emploiof use Instructions Scan om deze gebruiksaanwijzing in een andere taal te lezen: Scan to read the manual in other languages: www.exide.info/motorbike-liion http://www.exide.info/motorbike-liion ULTRA LIGHT WEIGHT EXTREME CYCLE LIFE FAST RECHARGE READY TO USE MULTIPLE POSITIONS MAINTENANCE FREE ... Exide Li-Ion Motorbike & Sport Batteries Instructions Mode d’emploiof use Instructions of use Exide Li-Ion Motorbike & Sport Batteries L’électrolyte dans cette estisnocif pour la les yeux. Electrolyte inside thebatterie battery harmful topeau skinetand eyes.Si la Ifbatterie the battery leaks and electrolyte getsavec intolesyour fuit et l’électrolyte entre en contact yeux,eyes, ne lesdo frottez not Instead, rinse them clean running water pas, rub maisthem. rincez-les abondamment avecwith de l’eau propre et consultez and immediately seek medical attention. If left untreated, tout de suite can un médecin. Sans traitement, l’électrolyte Electrolyte inside theeye battery is harmful to skinpeut andcauser eyes. des electrolyte cause permanent injury. If the battery leaks and gets into your eyes, do blessures permanentes auxelectrolyte yeux. not rub them. Instead, rinse them with clean running water and immediately seek medical attention. If left untreated, INSTALLATION electrolyte can cause eye permanent injury. FITTING > › Check Vérifiezthe la tension de la batteriebefore avant l’installation. Rechargez-la battery voltage fitting. Recharge the si la tensionifest inférieure 12,8V. battery the voltageàis less than 12.8V > › Always Suivez toujours instructions du constructeur du véhicule followles the vehicle manufacturers’ instructions > › Branchez correctement la borne positive et négative Check the battery the voltage before Recharge the › Connect correctly positive andfitting. negative terminal > Fixez la batterie fermement et utilisez adaptateurs si nécessaire. battery if the voltage is less thanles 12.8V FITTING › Fit the battery with spacers when needed › Always follow the vehicle manufacturers’ instructions CHARGEMENT › Connect correctly the positive and negative terminal Fit theuniquement battery with spacersspécial whendédié needed > › Utilisez un chargeur à des batteries Li-Ion > > › > › > › CHARGING Ne chargez jamais la batterie avec une tension de charge supérieure à 15V Use onlyjamais specific Li-ion battery chargers N’utilisez un chargeur avec une fonction automatique de désulfatation Do not charge the battery with charging voltage of over 15.0V Si possible, démontez la batterie du véhicule avant de la charger CHARGING La tension deany charge devraitwith se situer entre 14 desulphation et 15 Volts pour le véhicule comme Do not use charger automatic function Use le only specific Li-ion battery chargers pour chargeur. Une tension inférieure sefrom traduira une charge insuffisante. ›› When possible, remove the battery thepar vehicle before chargingUne Do notsupérieure charge the battery charging voltage of overand 15.0V tension endommagera la batterie. ›› Charging voltage should bewith 14.0 – 15.0V for both vehicle battery Do not use anyvoltage charger with automatic desulphation function > › charger. Respectez toujours le courant deresult charge et maximal, comme indiqué sur Lower will instandard insufficient charge. Higher voltage cause damage to thethe battery l’étiquette de la batterie › will When possible, remove battery from the vehicle before charging the standard & maximum charge current indicated > ›› Respect Evitez de décharger lashould batterie en14.0 dessous des 8V. Siboth la tension descend enthe dessous Charging voltage be – 15.0V for vehicle andon battery de ce niveau, réferez-vous mode d’emploi du chargeur.charge. Higher voltage charger. Lower voltageauwill result in insufficient battery labels will cause damage to the battery > › Avoid Si la batterie devient chaude toucher, la charge et laissez la draining thetrop battery topour less au than 8V. Ifarrêtez the voltage drops to below › 8V, Respect the standard maximum batterie refroidir avant & de continuer charge current indicated on the referseto the charger manual > › If Attendez 1 à 2 heures aprèshot la charge de vérifier sa tension.and Si elle est en battery labels the battery becomes to theavant touch, stop charging allow the to12.8V, cool une before resuming dessous de supplémentaire › battery Avoid draining thecharge battery to less than est 8V. nécessaire. If the voltage drops to below 8V, refer to the wait charger › After charging, 1 tomanual 2 hours before checking the voltage. If the is less becomes than 12.8V, additional charging is necessary STOCKAGE › voltage If the battery hot to the touch, stop charging and allow the battery to cool before resuming > Stockez la batterie toujours dans un endroit propre et sec (-20°C à 40°C) et évitez tout › After charging, wait 1 to 2 hours before checking the voltage. If the contact avec des produits corrosifs et gardez loin de la chaleur et du feu ouvert voltage is less than 12.8V, additional charging is necessary STORAGE > Chargez la batterie au minimum 1 fois tous les 6 mois › The battery should be kept in a clean and dry environment (-20°C to TRANSPORT 40°C) with no contact with any corrosive substance and away from STORAGE heat and fire CAUTIONS ! ATTENTION Dojamais not immerse battery water > › Ne plonger la the batterie dansin l’eau Do not usejamais or store the battery near d’une sources of fire or heater > › N’entreposez la batterie à proximité source de chaleur ou d’une flamme › nue Do not reverse the positive (+) and negative (-) terminals Donot notconnect immerse thebattery battery in > ›› N’inversez jamais lathe borne positive (+) water avec la (-) Do directly tonégative AC outlets Do not use or store the battery near sources ofd’électricité fire or heater > ›› Ne connectez jamais la batterie directement au réseau Do not connect any wire or metal object to the positive (+) and > › Ne connectez la borne positive (+) etnegative la borne négative (-) par un câble ou un Do not reverse the positive (+) and (-) terminals negative (-) jamais terminal métallique Donot not connect battery directly outlets ›› objet Do pierce thethe battery casing withtoaAC nail or other sharp object, > › Ne percez jamais la batterie avec clou ou tout objet pointu.(+) Neand la détruisez break open with a hammer, or step on itautre Do notit connect any wire orun metal object to the positive avec un marteau, negative (-) terminal › jamais Do not strike, throw,ne ormarchez subjectpas thedessus. battery to severe physical shock > ›› Ne jetez la batterie et évitez de lawith soumettre desother chocssharp physiques sévères Do notjamais pierce the battery casing a nailà or object, Do not directly solder the battery terminals > Nebreak soudez pas deswith câbles directement aux bornes it open a hammer, or step on it › Do not attempt to disassemble or modify the battery in any way > › N’essayez pas de démonter de modifier batterietodesevere quelque manière shock Donot notplace strike, throw, orousubject the la battery physical › Do the battery in a microwave oven or pressurized container > › NeDo placez jamais lessolder batteries dans un four à micro-ondes ou dans un récipient à not directly the battery terminals › pression Do not use the battery in combination with primary batteries (such as › dry Do not modify capacity, the battery in any way cell attempt batteries)toordisassemble batteries ofor different type, or brand > Ne combinez jamais la batterie avec une batterie primaire (comme une pile) ou avec Donot notuse place battery a microwave oven or pressurized container ›› Do thethe battery if itingives off an odor, generates heat, becomes une batterie de capacité, de modèle ou de marque différente deformed, appears abnormal in any way. If the(such battery › discolored Do not useor the battery inorcombination with primary batteries as > N’utilisez pas la batterie si elle produit une odeur, provoque de la chaleur, change is in cell use batteries) or being recharged, remove it fromcapacity, the device or or charger dry or batteries of different type, brand de couleur ou quand se comporte de manière anormale. Si la batterie est en immediately andelle discontinue use › Do not use the battery if it gives off an odor, generates heat, becomes ouextra en désinstallez-la et arrêtez de l’utiliser. › utilisation Do not fit audio, anti-theft lock and other on discolored orcharge, deformed, or appears abnormal inelectronic any way. device If the battery vehicle > N’installez jamais des recharged, appareils audio supplémentaires, système ou is in useby oryourself being remove it from theun device orantivol charger immediately and discontinue use électroniques sur le véhicule par vous › d’autres Do notappareils use more than one battery in parallel or même in series > ›› Ne connectez jamais plus d’une batterielock supplémentaire en série ou en parallèle Do notpress fit extra anti-theft andthan other electronic device on Do not on audio, indicator button longer few seconds vehicle by yourself > › N’appuyez jamais sur le battery bouton “TEST” decompletely l’indication dedischarged charge plus de quelques Do not dispose the before Donot notcharge use more oneby battery in parallel in series ›› secondes Do thethan battery charging voltageorover 15.0V > › NeDo vous pas de la batterie avant qu’elle soitfew complètement déchargée notdébarrassez press oncharger indicator button longer than seconds › Do not use any with automatic desulphation function > › NeDo chargez pas la batterie avec une tension, supérieure à 15V not dispose the battery before completely discharged › The battery will fail if over charged, it may deform ordefume > › N’utilisez jamais unthe chargeur avec fonctionvoltage automatique désulfatation Do the notbattery charge battery byune charging over 15.0V Fix terminal with original screws and nuts securely. Battery > › La batterie deviendra défectueuse si elle est surchargée. Elle risque de se déformer › and Do not use any charger with automatic desulphation function even vehicle may be damaged by the sparks because of a loose ou de produire de la fumée › connection The battery will fail if over charged, it may deform or fume > Fixez la batterie correctement en utilisant les vis et écrous livrés à l’origine. La ›› The cranking performance willoriginal be affected when the temperature is Fix the terminalpeuvent with screws and securely.si Battery batterie etbattery même être endommagés parnuts des étincelles la lower than -5°Cle véhicule and even vehicle may be damaged by the sparks because of a loose n’est pas bien connectée. connection › batterie Keep away from children and pets > La puissance de démarrage peut être affectée si la température tombe en dessous › The cranking performance will be affected when the temperature is delower -5°C than -5°C > › Maintenez la batterie hors de portée des enfants et des animaux Keep away from children and pets CAUTIONS > Utilisez un emballage isolant et résistant aux chocs pour le transport › Charge the battery once every days The battery should be lors kept a180 clean and dry environment (-20°C toNe > › Manipulez avec prudence duintransport, le chargement et le déchargement. 40°C) with no contact with any corrosive substance and away from jetez pas les batteries et évitez des chocs. heat and fire > Ne transportez jamais des batteries avec des objets inflammables, explosifs ou des › Charge the battery once every 180 days objets pointus en métal TRANSPORTATION › Pack the battery with insulation and shockproof material ENTRETIEN › Handle with care when loading and unloading during transport. Do TRANSPORTATION the batteries and avoid collision. > not Il estthrow à recommander de débrancher la batterie si le véhicule est entreposé ou ›› Do Pack the battery with insulation and shockproof transport the batteries with flammable, explosive trèsnot peu utilisé. Si non, prévoyez unetogether charge d’entretien oumaterial rechargez la batterie or sharp metal goods › objects Handle with care when loading and unloading during transport. Do régulièrement. not throw the and avoidune collision. > Si la batterie n’estbatteries plus utilisée pendant longue période, vérifiez la batterie et › rechargez-la Do not transport the batteries together si la tension est inférieure à 12.8V with flammable, explosive MAINTENANCE objects or sharp metal goods > Maintenez les bornes propres et assurez-vous que les cosses sont bien fixées › It is recommended to disconnect the battery if the vehicle is in storage > La batterie est scellée pendant la production en usine et ne demande aucune mise-àor used infrequently. Alternatively, perform maintenance charge or niveau. MAINTENANCE charge the battery regularly ›› IfItthe battery is not to used for a longthe period of time, theisvoltage is recommended disconnect battery if thecheck vehicle in storage GARANTIE and recharge the battery if the voltage is below 12.8V or used infrequently. Alternatively, perform maintenance charge or charge battery regularly thethe connecting poles clean securely fastened › Keep Nos produits sont garantis contre tousand défauts de matériaux ou de fabrication en If the battery is not used forenand avigueur. long period of topping time, check the voltage ›› The battery factory sealed requires no up of any liquid. fonction de lais législation locale Une preuve d’achat sera demandée à and recharge the battery the voltage is below 12.8V Never theif chaqueattempt demandeto deopen garantie. Labattery garantie ne couvre pas : une mauvaise installation, › une Keep the connecting poles clean and securely fastenedinvolontaires ou des charge insuffisante, un manque d’entretien, des dommages › défauts The battery issystème factoryélectrique sealed and requires no topping up of any dans le ou d’autres formes d’abus. Distribué parliquid. : Exide WARRANTY Never attempt to open the battery Technologies. Visitez www.exide.com pour les coordonnées locales. Products are warranted against faulty workmanship and/or material according to applicable law only. Proof of purchase is required to WARRANTY claim. Warranty does not cover incorrect fitment, inadequate charging, maintenance neglect, accidental damage or faults on vehicle electrical Products areother warranted faulty workmanship and/or material systems and formsagainst of abuse. Distributed by: Exide Technologies, according to applicable law only. Proof of purchase is required to visit www.exide.com for local contact details claim. Warranty does not cover incorrect fitment, inadequate charging, maintenance neglect, accidental damage or faults on vehicle electrical systems and other forms of abuse. Distributed by: Exide Technologies, visit www.exide.com for local contact details EXIDE 12/2 LI-ION CHARGER LE CHARGEUR EXIDE 12/2 Li-Ion Exide 12/2 Li-Ion is an ideal intelligent charger designed to verify, recover and charge small capacity engine start Li-ion batteries Le chargeur Exide 12/2 Li-Ion est le chargeur intelligent idéal pour vérifier, charger EXIDE 12/2 CHARGER (up to 360Wh). It isLI-ION a fully automatic and safe charger designed to etmaximize récupérer des petites batteries de démarrage Li-Ion (jusqu’à 360 Wh). Il est battery performance and durability. Exide 12/2 Li-Ion is an ideal intelligent charger designed to verify, complètement et très sécurisé. Il a étéstart conçuLi-ion pour maximiser recover andautomatique charge small capacity engine batteriesles prestations des batteries Li-Ionautomatic et leur duréeand de vie. (up to 360Wh). It is a fully safe charger designed to maximize battery performance and durability. Li-Ion Motorbike & Sport Battery Gebrauchsanweisung Instructions of use Scan om deze gebruiksaanwijzing in een andere taal te lezen: Scan to read the manual in other languages: www.exide.info/motorbike-liion http://www.exide.info/motorbike-liion ULTRA LIGHT WEIGHT EXTREME CYCLE LIFE FAST RECHARGE READY TO USE MULTIPLE POSITIONS MAINTENANCE FREE ... Exide Li-Ion Motorbike & Sport Batteries Exide Li-Ion Motorbike & Sport Batteries Instructions of use Gebrauchsanweisung Instructions of use Das Elektrolyte in derthe Batterie schadet der Haut und den Augen. Wenn die Electrolyte inside battery is harmful to skin and eyes. IfBatterie the battery and electrolyte getsgelangen, into your eyes, ausläuftleaks und Elektrolyte in Ihre Augen nicht diedo Augen Electrolyte inside the battery is harmful to skin and eyes. not rubStattdessen them. Instead, rinse cleanWasser running water reiben. spülen Sie diethem Augenwith mit klarem aus und If the battery leaks and electrolyte gets into your eyes, dosuchen and immediately seek medical attention. If left untreated, einen Arztthem. auf.can Wenn Sie sich nicht behandeln lassen, das Elektrolyte not rub Instead, rinse them with cleankann running water electrolyte cause eye permanent injury. and immediately medical If left untreated, zu einer permanentenseek Schädigung derattention. Augen führen. electrolyte can cause eye permanent injury. FITTING ANSCHLIESSEN > › Check Prüfen Sie Stromspannung Batterie vor dem Laden. Laden thedie battery voltage der before fitting. Recharge the Sie FITTING die Batterie wenn die Stromspannung battery if the voltage is less thanweniger 12.8V als 12,8 V beträgt. Check the battery voltage before fitting. > ›› Always Beachten Sie immer die Gebrauchsanweisung desRecharge the the vehicle manufacturers’ batteryfollow if the voltage is less than 12.8V instructions Fahrzeugherstellers › Connect correctly the positive and negative terminal Always follow vehicle manufacturers’ instructions > › Schließen Sie denthe negativen und positiven Pol richtrig an. ›› Fit the battery with spacers when needed Connect correctly the positive and negative terminal > Bei Bedarf verwenden Sie Adapter beim Anschließen › Fit the battery with spacers when needed LADUNG CHARGING > Nutzen Sie ausschließlich spezielle Ladegeräte für Lithium-Ionen-Batterien only specific Li-ion CHARGING > › Use Laden Sie die Batterie nichtbattery mit einerchargers höheren Ladespannung als 15 Volt > ›› > ›› > › Do charge theLadegerät battery with charging voltageFunktion of over “Desulfatierung” 15.0V Verwenden Sie kein mit einer automatischen Usenot only specific Li-ion battery chargers Wenn möglich bauen Sie die Batterie vor dem Laden aus Do not use any charger with automatic desulphation function Do not charge the battery with charging voltage of over 15.0V Die Ladespannung für das Fahrzeug und das Ladegerät solltebefore zwischen 14 und 15 battery from the vehicle charging › When Do notpossible, use any remove chargerthe with automatic desulphation function Volt betragen. Eine geringere Ladespannung bedingt eine unzureichende Ladung. ›› Charging voltage shouldthe be 14.0 – 15.0V for both vehicle and charging battery When possible, remove battery from the vehicle before Eine höhere Ladespannung beschädigt dieinsufficient Batterie. charger. Lower voltage will result in charge. Higher voltage Charging voltage should be 14.0 – 15.0V for bothdie vehicle and battery cause damage to the battery > › will Beachten Sie die Standardund Maximalladespannung, auf den Etiketten charger. Lower voltage will result in insufficient charge. Higher voltage › Respect the standard & maximum charge current indicated on the angegeben sind will cause damage to the battery > battery Lassen Sie die Ladespannung nie unter 8 Volt fallen. Wenn es doch mal passiert ist, labels › Respect the standard & maximum charge current indicated on the dann lesen Sie in der Gebrauchsanweisung nach. › Avoid draining battery labels the battery to less than 8V. If the voltage drops to below > 8V, Wenn die Batterie zu heiß wird zum Anfassen, beenden Sie das Laden und lassen Sie refer to the charger manual › sie Avoid draining theLaden battery to less than 8V. If the voltage drops to below vorbattery dem weiteren abkühlen › If the becomes to the touch, stop charging and allow the 8V, refer to the chargerhot manual coolwarten beforeSie resuming > battery Nach demtoLaden 1 bis 2 Stunden bevor Sie die Spannung messen. Wenn › If the battery becomes hot to the touch, stop charging and allow the die Spannung unter 12,81Vto ist,2ist weiteres Laden notwendig › After charging, wait hours before checking the voltage. If the battery to cool before resuming voltage is less than 12.8V, additional charging is necessary › After charging, wait 1 to 2 hours before checking the voltage. If the LAGER voltage is less than 12.8V, additional charging is necessary > Die Battterie sollte sauber und trocken (-20°C bis 40°C) und nicht in der Nähe von rostigen Gegenständen, Feuer und Hitze gelagert werden > › The Laden Sie die Batterie 180 Tage battery should alle be kept in a clean and dry environment (-20°C to STORAGE STORAGE 40°C) with no contact with any corrosive substance and away from › The heatbattery and fireshould be kept in a clean and dry environment (-20°C to TRANSPORT 40°C) with no contact with any corrosive substance and away from › Charge the battery once every 180 days heat and fire > Packen Sie die Batterie isoliert und mit stoßfestem Material ein Charge every 180 days > › Seien Sie the beimbattery Auf- undonce Entladen während des Transportes vorsichtig. Werfen Sie die Batterie nicht und verhindern Sie einen Aufprall > Transportieren Sie die Batterie nicht zusammen mit entflammbaren, explosiven und scharfen › Pack theGegenständen battery with insulation and shockproof material TRANSPORTATION TRANSPORTATION ›› Handle with care with wheninsulation loading and during transport. Do Pack the battery andunloading shockproof material WARTUNG not throw the batteries and avoid collision. › Handle with care when loading and unloading during transport. Do not transport the batteries together with das flammable, explosive ist > › Do Es wird empfohlen die Batterie abzuklemmen wenn Fahrzeug eingelagert not throw the batteries and avoid collision. objects or bewegt sharp metal goods selten wird. Alternativ gehen Sie inwith die Ladeerhaltung oder Laden Sie › oder Do not transport the batteries together flammable, explosive die Batterie objects orregelmäßig sharp metal goods > Wenn die Batterie lange nicht genutzt wird, prüfen Sie die Spannung und wenn sie unter 12,8 V ist, laden Sie auf. › It is recommended to disconnect the battery if the vehicle is in storage > Halten Sie die Pole sauber und sicher angeschlossen or used infrequently. Alternatively, perform maintenance charge or > › charge Die vom Werk Nachfüllen von It isBatterie recommended to verschlossen disconnect und the benötigt battery kein if the vehicle is inFlüssigkeit storage theist battery regularly or used infrequently. Alternatively, jeder Art. Versuchen Sie nie die Batterie zuperform öffnen. maintenance charge or MAINTENANCE MAINTENANCE › Ifcharge the battery is not regularly used for a long period of time, check the voltage the battery and recharge the battery if the voltage is below 12.8V › If the battery is not used for a long period of time, check the voltage GEWÄHRLEISTUNG › Keep the connecting polesifclean and securely fastened and recharge the battery the voltage is below 12.8V battery is factory sealed and requires no topping up Ausführung of any liquid. ›› The Produkte nur nach dem geltendem Gesetz gegen fehlerhafte und Keep thesind connecting poles clean and securely fastened Never attempt to open the oderbattery Material Ein battery Kaufnachweis ist erforderlich. › /The isabgesichert. factory sealed and requires no toppingDie up Gewährleistung of any liquid. erstreckt sich nicht fehlerhafte Montage, unzureichende Ladung, Never attempt toauf open the battery Wartungsvernachlässigung, unbeabsichtigte Beschädigung oder Störungen an WARRANTY Bordnetzsystemen und anderen Formen des Missbrauchs. Vertrieben durch: Exide Products arebesuchen warranted against faultyfür workmanship and/or material WARRANTY Technologies, Sie www.exide.com lokalen Kontakt according to applicable law only. Proof of purchase is required to Products are warranted faulty workmanship and/or material claim. Warranty does notagainst cover incorrect fitment, inadequate charging, according to applicable law only.damage Proof ofor purchase required to maintenance neglect, accidental faults onisvehicle electrical claim. Warranty does notof cover incorrect fitment, charging, systems and other forms abuse. Distributed by: inadequate Exide Technologies, maintenance neglect,for accidental damage or faults on vehicle electrical visit www.exide.com local contact details systems and other forms of abuse. Distributed by: Exide Technologies, visit www.exide.com for local contact details CAUTIONS ACHTUNG Do notSie immerse thenicht battery inWasser water CAUTIONS > › Tauchen die Batterie unter Do or lagern store the battery near sources fireFeuer or heater > ›› Verwenden oder die Batterie nie in der Näheofvon und Hitze Donot notuse immerse theSie battery in water > › Vertauschen positiven und negativen(-)(-)terminals theden positive (+) (+) and negative › Do Donot notreverse useSie ornicht store the battery near sources ofPol fire or heater > › Schließen Sie die Batterie nie direkt an die Steckdose an. the positive battery directly to AC outlets › Do Donot notconnect reverse the (+) and negative (-) terminals > › Schließen Sie keine Drähte oder Metallgegenstände an den positiven und Do not connect any wire or metal object to the positive (+) (+) and › negativen Do not connect the battery directly to AC outlets an negative(-)(-)Pol terminal Do not connect any wire metal object to the positive (+) and > ›› Öffnen Siepierce die Batterie nicht mitor einem Nagel scharfen Do not the battery casing with oder a nailanderen or other sharpGegenständen, object, negative (-) terminal brechen sie nicht mit Hammer auf oder break itSieopen with a einem hammer, or step on ittreten Sie nicht darauf herum › Do not pierce the battery casing with a nail or other sharp object, > › Schlagen und werfen Sie die Batterie nicht oder wenden Sie nicht physischer Gewalt Do notitstrike, subjector the battery break open throw, with a or hammer, step on it to severe physical shock an ›› Do not directly solder the battery terminals Do not strike, throw, or subject the battery to severe physical shock > Die Pole der Batterie nicht direkt verlöten › Do to disassemble or modify the battery in any way Donot notattempt directly the battery > › Versuchen Sie nichtsolder die Batterie irgendwieterminals zu zerlegen oder zu modifizieren ›› Do not place theto battery in a microwave oven or pressurized container Do not attempt disassemble or modify battery in any way > Stellen Sie die Batterie nicht in die Mikrowelle oderthe einen Druckbehälter › Do not use the battery in combination with primary batteries (such as Do not place the battery inzusammen a microwave oven or pressurized > › Verwenden Sie die Batterie nicht mit Primärbatterien (z. B.: container dry cell batteries) or batteries of different capacity, type, or brand oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität, Type oder(such Markeas › Trockenbatterie) Do not use the battery in combination with primary batteries › Do the battery if it gives off an odor, generates heat, becomes drynot celluse batteries) or batteries ofsie different capacity, type, or brand > Verwenden Sie die Batterie nicht wenn richt, Hitze oder discolored or deformed, or appears abnormalerzeugt, in any sich way.verfärbt If the battery › verformt Do use theirgendeine battery ifWeise it gives off an odor,the generates heat, becomes auf abnormal erscheint. Wenn dieor Batterie benutzt is innot useoder or being recharged, remove it from device charger discolored orand deformed, orsie appears in any way. If- und the beenden battery oder geladen wird, klemmen Sie sofort - ev. auch vom Ladegerät immediately discontinue use ababnormal isden in use or being recharged, remove it from the device or charger Sie Gebrauch. › Do not fit extra audio, anti-theft lock and other electronic device on immediately and discontinue use vehicle by > Verbauen Sie yourself im Fahrzeug nicht selber zusätzliche Audio-Systeme, Anti-Diebstahl› Do not fit extra audio, anti-theft lock and other electronic device on Gerätein parallel or in series › Sperren Do notoder use more elektronische than one battery vehicle byandere yourself > › Verwenden Sie nicht mehr als eine Batterie parallel oder in Serie Do not press on indicator button than few › Do not use more than one batterylonger in parallel or inseconds series > › Drücken Sie die Anzeigetaste nicht längercompletely als einige Sekunden battery before discharged › Do Donot notdispose press onthe indicator button longer than few seconds > Entsorgen Sie die Batterie erst wenn sie vollständig entladen ist › Do charge the battery by charging voltage discharged over 15.0V Donot not dispose the battery before completely > › Laden Sie die Batterie nicht mit einer höheren Ladespannung als 15 Volt ›› Do not use any charger with automatic desulphation function Do not charge batterymit byder charging over 15.0V > Verwenden Sie keinthe Ladegerät Funktionvoltage “Desulfatierung” › The battery will fail if over charged, it may deform or fume DoBatterie not use any automatic desulphation function > › Die fällt auscharger wenn siewith überladen ist, sie kann sich verformen oder Rauch ›› entwickeln Fix battery with originalitscrews and nuts securely. Battery Thethe battery willterminal fail if over charged, may deform or fume and even vehicle may be damaged by the sparks because of a loose > › Schließen Sie an dieterminal Pole nur Originalschraubenund muttern an. securely. Wenn die Batterie Fix the battery with original screws and nuts Battery connection andrichtig even angeschlossen vehicle may be by the a loose nicht ist,damaged können Funken diesparks Batteriebecause und sogarof das Fahrzeug › The cranking performance will be affected when the temperature is connection beschädigen. lower than -5°C The cranking performance will be when is > › Die Startleistung verringert sich wenn dieaffected Temperatur unterthe -5°Ctemperature beträgt. › Keep away from children and pets lower than -5°C > Von Kindern und Haustieren fernhalten › Keep away from children and pets EXIDELADEGERÄT 12/2 LI-ION12/2 CHARGER EXIDE LITHIUM IONEN Exide 12/2 12/2 Li-Ion isLI-ION an ideal intelligent charger designed to verify, EXIDE CHARGER Exide Ladegerät 12/2 Lithium Ionen ist ein ideales und intelligentes Ladegerät recover and charge small capacity engine start Li-ion batteries Exide 12/2 Li-Ion ideal intelligent charger designed to verify, und wurde entwickelt Lithium-Ionen-Starter-Batterien mit einer kleinen (up to 360Wh). It isisum aan fully automatic and safe charger designed to recovervon and charge small capacity start Li-ion maximize battery performance andengine durability. Kapazität bis zu 360 Wh zu überprüfen, zu regenerieren und batteries zu laden. Es ist ein (up to 360Wh). It is a fully automatic and safe charger designed to vollautomatisches und sicheres Ladegerät mit dem Leistung und Haltbarkeit der maximize battery performance and durability. Batterie maximiert wird. Li-Ion Motorbike & Sport Battery Gebruiksaanwijzing Instructions of use Scan om deze gebruiksaanwijzing in een andere taal te lezen: Scan to read the manual in other languages: www.exide.info/motorbike-liion http://www.exide.info/motorbike-liion ULTRA LIGHT WEIGHT EXTREME CYCLE LIFE FAST RECHARGE READY TO USE MULTIPLE POSITIONS MAINTENANCE FREE ... Exide Li-Ion Motorbike & Sport Batteries Instructions of use Gebruiksaanwijzing Het elektrolytinside in de accu schadelijk voor huidto en skin ogen.and Als de accu Electrolyte theisbattery is harmful eyes. Iflekken the battery leaksenand gets into eyes, do zou vertonen hetelectrolyte elektrolyt in de ogen zouyour terechtkomen, not rubdan them. Instead, rinse them with clean running vermijd te wrijven, maar spoel ze overvloedig met water enwater and immediately seek medical attention. If left untreated, consulteer uw arts. Indien dit niet correct behandeld wordt, kan het electrolyte can cause eye permanent injury. elektrolyt permanente schade aan de ogen veroorzaken. MONTAGE FITTING > › Check Kijk de accuspanning na voor ubefore hem installeert. Laad de accu als de the battery voltage fitting. Recharge the spanningiflager dan 18,8V. battery the isvoltage is less than 12.8V > › Always Volg steeds de aanwijzingen de gebruiksaanwijzing van het follow the vehicleinmanufacturers’ instructions voertuig. › Connect correctly the positive and negative terminal > Sluit de positieve en de negatieve pool correct aan. › Fit the battery with spacers when needed > Gebruik de bijgeleverde hulpstukken om de accu stevig in te bouwen. CHARGING LADEN > › > › > › > › > › > › > › > › > › Use only specific Li-ion battery Gebruik enkel speciale Li-Ion laders. chargers Do not charge the battery with charging of over 15.0V Laad de accu nooit met een spanning hoger danvoltage 15V. Gebruik nooitany eencharger lader metwith een automatische desulfatatie-modus. Do not use automatic desulphation function Indien mogelijk, de accu uitbattery het voertuig voor u hem laadt. When possible,haal remove the from the vehicle before charging De laadspanning moet zowelbe bij het de lader tussen 14 en 15V liggen. Charging voltage should 14.0voertuig – 15.0Vals forbijboth vehicle and battery Een lagereLower spanning leidt tot eenresult onvoldoende lading. Een hogereHigher spanning zal de charger. voltage will in insufficient charge. voltage will damage to the battery accucause beschadigen. Respect the charge current indicated Volg steeds destandard standaard& enmaximum de maximale laadstroom die op het label on vanthe de accu is aangeduid. battery labels Vermijddraining de accu lager ontladen Indien onder de 8Vto daalt, volg Avoid the te battery to dan less8V. than 8V.de If spanning the voltage drops below danrefer de instructies in de gebruiksaanwijzing van de lader. 8V, to the charger manual Alsthe de accu te warm wordt om de hand aanstop te raken, stop dan hetallow laadproces If battery becomes hotmet to the touch, charging and the en battery to cool before resuming laat de accu afkoelen alvorens verder te laden. Wachtcharging, na het laden 1 à 21uur spanning na te kijken. Indien deIfspanning After wait to alvorens 2 hours de before checking the voltage. the voltage is less than 12.8V, charging daarna lager is dan 12,8V, dan additional is extra bijladen vereist. is necessary CAUTIONS OPGELET > › > › > › > › > › > › > › > › > › > › > › > > › > > › > › > › > › > › › > › > › > › Keep away from children and pets BEWARING > STORAGE De accu moet bewaard worden in een schone en droge omgeving (-20°C tot 40°C), › Do notdeimmerse battery in water Dompel accu nietthe onder in water. Do notofuse or store thenooit battery ofverwarmingstoestellen. fire or heater Gebruik bewaar de accu in de near buurtsources van vuur of Koppel nooit de positieve (+) en de(+) negatieve(-) polen(-) verkeerd aan! Do not reverse the positive and negative terminals Koppel deconnect accu nooit rechtstreeks aan een wisselstroombron Do not the battery directly to AC outlets aan. Koppel nooit een draad een or ander metalen voorwerp Do not connect anyof wire metal object to the rechtstreeks positive (+) aan andde + en de pool. negative (-) terminal Doorboor de accuthe nooit met eencasing spijkerwith of eenaander scherp voorwerp. Breek hem Do not pierce battery nail or other sharp object, ooit open eenwith hamer of trap er niet op. on it break itmet open a hammer, or step Stoot of gooi niet throw, en stel de niet bloot aan hevige Do not strike, oraccu subject the battery to schokken. severe physical shock Soldeer rechtstreeks accupolen. Do notniet directly solderaan thedebattery terminals Tracht niet om de accu op enigerlei wijze aan te passen of uit elkaar te halen. Do not attempt to disassemble or modify the battery in any way Plaats de accu nooit in een magnetron of in een container die onder druk staat. Do not place the battery in a microwave oven or pressurized container Gebruik de accu nooit in combinatie met niet-oplaadbare batterijen (zoals droge AA Do not use the battery in combination with primary batteries (such as cellen) of accu’s van een verschillende capaciteit, type of merk. dry cell batteries) or batteries of different capacity, type, or brand Gebruik de accu niet als hij een geur afgeeft, hitte ontwikkelt, van kleur verandert Do not use the battery if it gives off an odor, generates heat, becomes of vervormt of er op één of andere manier vreemd begint uit te zien. Als de accu in discolored or deformed, or appears abnormal in any way. If the battery gebruik is oforherladen wordt, verwijder hem it dan uit het hem af is in use being recharged, remove from thevoertuig deviceoforkoppel charger van de lader en stop het gebruikuse ervan. immediately andmet discontinue Installeer nooit zelfaudio, extra audio-, anti-diefstalapparatuur of andere elektronica. Do not fit extra anti-theft lock and other electronic device on vehiclenooit by yourself Schakel meer dan één accu in serie of parallel. Duw nooituse langer danthan een paar opparallel de laad-toestandknop. Do not more oneseconden battery in or in series Gooi de accu nooit alvorensbutton hij volledig ontladen Do not press onweg indicator longer thanis. few seconds Laad de accu nooit op een spanning dan 15V. discharged Do not dispose themet battery beforehoger completely Gebruik nooit een lader met een automatische desulfatatie-functie. Do not charge the battery by charging voltage over 15.0V De accu gaat stuk indien hij overladen wordt. Hij kan vervormen of beginnen te Do not use any charger with automatic desulphation function roken. The battery will fail if over charged, it may deform or fume Koppel de accu stevig aan met behulp van de originele bouten en schroeven. De accu Fix thehet battery terminal with original anddie nuts securely. Battery en zelfs voertuig kan beschadigd worden screws door vonken kunnen veroorzaakt and even vehicle may be damaged by the sparks because of a loose worden door een slechte verbinding. connection De startcapaciteit kan negatief beïnvloed worden als de temperatuur lager is dan The cranking performance will be affected when the temperature is -5°C. lower than -5°C Houd uit de buurt van kinderen en huisdieren. zonder contact met corrosieve en verwijderd van hitte en vuur/vonken. › The battery should be keptstoffen in a clean and dry environment (-20°C to > 40°C) Herlaad de accu elke 180 dagen. with no contact with any corrosive substance and away from heat and fire › Charge the battery once every 180 days VERVOER > Verpak de accu in isolerend en schokbestendig materiaal. > Behandel voorzichtig tijdens het transport en bij laden en afladen. Gooi nooit met de accu’s en vermijd botsingen. > › Pack Vervoer debattery accu’s niet samen met ontvlambare, explosieve of scherpe metalen the with insulation and shockproof material goederen › Handle with care when loading and unloading during transport. Do not throw the batteries and avoid collision. batteries together with flammable, explosive › Do not transport the TRANSPORTATION Onderhoud objects or sharp metal goods > Het wordt aanbevolen om de accu te ontkoppelen als het voertuig weinig gebruikt wordt of wanneer het voor langere tijd opgeslagen wordt. Indien dit niet kan, zorg dan voor een onderhoudslading of herlaad de accu regelmatig. > Als de accu gedurende een lange periode niet gebruikt wordt, kijk dan de spanning › It is recommended to disconnect the battery if the vehicle is in storage regelmatig na en herlaad indien hij lager is dan 12.8V. or used infrequently. Alternatively, perform maintenance charge or > charge Houd dethe polen van de accu zuiver en zorg dat de de klemmen goed vastzitten. battery regularly > › If Dethe accu werd inis denot fabriek gesloten en hoeft niet of nagevuld te worden. nooit battery used for a long period time, check the Tracht voltage de accu te openen! and recharge the battery if the voltage is below 12.8V › Keep the connecting poles clean and securely fastened MAINTENANCE GARANTIE › The battery is factory sealed and requires no topping up of any liquid. Never attemptzijn to open the battery Onze producten gegarandeerd tegen fouten tijdens de productie en/of materiaalgebreken volgens de lokale wetgeving. Een aankoopbewijs is steeds vereist bij elke garantie-eis. De garantie dekt niet: verkeerde installatie, onvoldoende WARRANTY lading, onvoldoende onderhoud, toevallige schade of fouten aan het elektrische Products are warranted faultyvan workmanship and/or material systeem van het voertuig enagainst andere vormen misbruik. according to applicable law only. Proof of purchase is required to claim. Verdeeld door Exide Technologies. Bezoek www.exide.com voor lokale charging, Warranty does not cover incorrect fitment, inadequate contactgegevens. maintenance neglect, accidental damage or faults on vehicle electrical systems and other forms of abuse. Distributed by: Exide Technologies, visit www.exide.com for local contact details EXIDE 12/2 LI-ION CHARGER Exide 12/2 LI-ION LADER Exide 12/2 Li-Ion is an ideal intelligent charger designed to verify, recover and charge small capacity engine start Li-ion batteries De Exide 12/2 Li-Ion is de ideale intelligente ladercharger die ontwikkeld werdto om (up to 360Wh). It lader is a fully automatic and safe designed om Li-Ion startaccu’s een beperkteand capaciteit (tot 360Wh) na te kijken en te maximize batterymet performance durability. herladen. Het is een volledig automatische en veilige lader die de prestaties en de levensduur van de accu maximaliseert. Li-Ion Motorbike & Sport Battery Instrukcja obsługi Instructions of use Scan om deze gebruiksaanwijzing in een andere taal te lezen: Scan to read the manual in other languages: www.exide.info/motorbike-liion http://www.exide.info/motorbike-liion ULTRA LIGHT WEIGHT EXTREME CYCLE LIFE FAST RECHARGE READY TO USE MULTIPLE POSITIONS MAINTENANCE FREE ... Exide Li-Ion Motorbike & Sport Batteries Exide Li-Ion Motorbike & Sport Batteries Instructions of use Instrukcja obsługi Instructions of use Elektrolit znajdujący jestskin szkodliwy dla skóry Electrolyte inside się thewewnątrz battery akumulatora is harmful to and eyes. Ifi oczu. the battery leakswycieku and electrolyte gets into your eyes, do W przypadku akumulatora i dostania się do oczu, Electrolyte inside the battery is harmful to skin and eyes. not rub them. Instead, rinse przemyć them with clean running water nie należy ich pocierać. Należy oczy czystą bieżacą wodą If the battery leaks and electrolyte gets into your eyes, do and immediately seek medical attention. If left untreated, inot natychmiast poszukać pomocy medycznej. W przeciwnym rub them. rinse them with clean runningrazie water electrolyte canInstead, cause eye permanent injury. and immediately seek medical attention. Ifoczu. left untreated, elektrolit może spowodować trwałe uszkodzenia electrolyte can cause eye permanent injury. FITTING MONTAŻ > Sprawdź napięcie akumulatora przed zamontowaniem. Doładuj FITTING › Check the battery voltage before fitting. Recharge the akumulator jeżeli jego napięcie jest niższe niż 12,8V battery if the voltage is less than 12.8V Check the battery zaleceń voltageproducenta before fitting. Recharge the Zawsze przestrzegaj pojazdu Always the vehicle manufacturers’ batteryfollow if the voltage is dodatni less than 12.8V instructions Podłącz poprawnie biegun i ujemny Connect correctly the positive and negative terminal Alwaysakumulator follow theuchwytami, vehicle manufacturers’ instructions Umocuj jeżeli jest taka potrzeba ›› Fit the battery with spacers when needed Connect correctly the positive and negative terminal Fit the battery with spacers when needed › ŁADOWANIE › > › > ›› > > Używaj wyłącznie prostownika przeznaczonego do akumulatorów litowo - jonowych › Use onlyakumulatora specific Li-ion battery chargers > Nie ładuj napięciem wyższym niż 15.0V > Nie używaj prostownika z funkcją automatycznego odsiarczania. ›› Do charge theLi-ion battery with charging of over 15.0V Usenot only specific battery chargers voltage > Jeżeli to use możliwe, wymontujwith akumulator z pojazdu przed ładowaniem ›› Do not any charger automatic desulphation function Do not charge the battery with charging voltage of over 15.0V > Napięcie ładowania powinno wynosić odfrom 14.0 do 15.0V zarówno dla charging pojazdu ›› When possible, remove the battery the vehicle before Do not use any charger with automatic desulphation function jak i prostownika akumulatora. Niższe napięcie spowoduje niewystarczajace ›› Charging voltageremove shouldthe be 14.0 – 15.0V for both vehicle and charging battery When possible, battery from the vehicle before naładowanie. Wyższe napięcie może uszkodzić akumulator. charger. Lower voltage will ładowania result in insufficient charge. Higher voltage › Charging voltage should be 14.0 – 15.0V for both vehicle and battery cause damage to the battery > will Przestrzegaj właściwego poziomu prądu ładowania podanego na etykiecie charger. Lower voltage will result in insufficient charge. Higher voltage akumulatora › Respect the standard & maximum charge current indicated on the will cause damage to the battery > battery Unikaj rozładowania akumulatora poniżej 8V. Jeżeli napięcie spadło poniżej 8V, labels › Respect the standard & maximum charge current indicated on the sprawdź sposób the postepowania w less instrukcji › Avoid draining battery to thanprostownika 8V. If the voltage drops to below battery labels się nagrzewa, > 8V, Jeżeli akumulator przerwij ładowanie i pozostaw akumulator do refer to the charger manual › wystudzenia Avoid draining the battery to less than 8V. If the voltage drops to below przed wznowieniem › If8V, the battery becomes toładowania the touch, stop charging and allow the refer to the chargerhot manual > battery Po naładowaniu 1-2 godziny i sprawdź napięcie. Jeżeli napięcie wynosi to coolodczekaj before resuming › mniej If theniż battery becomesjest hotdodatkowe to the touch, stop charging and allow the 12.8V konieczne ładowanie. › After charging, wait 1 to 2 hours before checking the voltage. If the CHARGING CHARGING battery to cool before resuming voltage is less than 12.8V, additional charging is necessary › After charging, wait 1 to 2 hours before checking the voltage. If the PRZECHOWYWANIE voltage is less than 12.8V, additional charging is necessary > Akumulator powinien być przechowywany w czystym i suchym miejscu (temp -20°C do 40°C) bez styczności z substancjami korodującymi, z dala od źródeł ciepła i ognia should be kept in a clean and dry environment (-20°C to › The battery > 40°C) Akumulator należy doładowywać 180 dni substance and away from with no contact with anycocorrosive STORAGE STORAGE UWAGA CAUTIONS CAUTIONS Do not immerse the battery in water > › Nie zanurzać akumulatora w wodzie > › Nie i nie akumulatora w pobliżu źródeł lub ciepła not or przechowywać store battery near sources of fire orognia heater › Do Doużywać notuse immerse thethe battery in water > › Nie zamieniać biegunów dodatnich i ujemnych (-) terminals the positive (+) (+) and negative › Do Donot notreverse use or store the battery near sources(-)of fire or heater > › Nie podłączać akumulatora bezpośrednio do AC gniazda elektrycznego the positive battery directly to outlets › Do Donot notconnect reverse the (+) and negative (-) terminals > Nie podłączać żadnych przewodów czy elementów metalowych do biegunów ›› Do any or metal object to the positive (+) and Donot notconnect connect the wire battery dodatnich ujemnych (-) directly to AC outlets negative(+) (-) lub terminal › Do not connect any wire or metal object togwoździ the positive (+) and > › Nie przekłuwać obudowy akumulatora innych ostrych Do not pierce the battery casing przy withużyciu a nail or otherlub sharp object, negative (-)nie terminal przedmiotów, otwierać rozbijając przy użyciu młotka lub innej siły break it open with a hammer, or step on it Douderzać, not pierce the battery casing wywołując with a nailfizyczne or other sharp object, > ›› Nie nie rzucać akumulatorem uszkodzenia Do notitstrike, subjectorthe battery break open throw, with a or hammer, step on it to severe physical shock > Nie lutować bezposrednio biegunów akumulatora › Do not solderor the battery terminals Dopróbować notdirectly strike, throw, subject the battery to severe wphysical shock > › Nie rozmontowywać lub modyfikować akumulatora żaden sposób ›› Do not attempt to disassemble or modify the battery in any way Do not directly solder the battery > Nie umieszczać akumulatora w kuchenceterminals mikrofalowej lub pojemnikach pod ›› ciśnieniem Do theto battery in a microwave pressurized container Donot notplace attempt disassemble or modifyoven the or battery in any way › Do not use the battery in combination with primary batteries (such as > › Nie używać akumulatora z akumulatorami podstawowymi Donależy not place the battery inwapołączeniu microwave oven or pressurized container dry cell batteries) or batteries of different capacity, type, or brand (takimi jak suchoładowane ) lub akumulatorami o różnej pojemności, typu lub marek › Do not use the battery in combination with primary batteries (such as Do not the battery if itwydziela gives annagrzewa odor, generates heat, becomes dry celluse batteries) or jeżeli batteries ofoff different capacity, type, or brand > › Nie używać akumulatora woń, się, zmienia kolor, ulega discolored or deformed, or appears abnormal in any way. If the battery lubbeing w jakikolwiek inny sposób odbiega odthe normy. Jeżeli akumulator › deformacji Do the battery if it gives off an odor, generates heat, becomes is innot useuse or recharged, remove it from device or charger discolored orand deformed, or appears abnormal any way. If the battery jest używany lub ładowany natychmiast go z in pojazdu lub odłącz od immediately discontinue use wymontuj is in use or being recharged, remove from the device or charger przerwij użytkowanie lock it › prostownika Do not fit iextra audio, anti-theft immediately and discontinue use and other electronic device on > Nie montujby weyourself własnym zakresie żadnych dodatkowych urządzeń typu audio, vehicle › Do not fit extra audio, anti-theft lockurzadzeń and other electronic device on antykradzieżowych i innych › zabezpieczeń Do not use more than one battery in parallelelektronicznych or in series vehicle by yourself > › Nie należy stosować więcej niż jeden akumulator w połączeniu równoległym lub Do not press on indicator button longer than few › Do not use more than one battery in parallel or inseconds series szeregowym › Do not batterybutton before completely discharged Donaciskaj notdispose press onthe indicator > › Nie na wskaźnik dłużej niż kilka longer sekund than few seconds ›› Do not charge the battery by charging voltage discharged over 15.0V Do not dispose the battery before completely > Nie wyrzucaj akumulatora przed całkowitym rozładowaniem › Do not use any charger with automatic desulphation function Doładuj notakumulatora charge theprądem batteryo by charging voltage over 15.0V > › Nie napięciu wyższym niż 15.0V › The battery will fail if over charged, it may deform or fume Doużywaj not use any charger withautomatycznego automatic desulphation > › Nie prostownika z funkcją odsiarczania function Fix battery with original and nuts securely. Battery > ›› Akumulator w przypadku ulegnie zniszczeniu, się Thethe battery willterminal fail ifprzeładowania over charged, itscrews may deform ormoże fume and even vehicle may be damaged by the sparks because of a loose lub dymić › zdeformować Fix the battery terminal with original screws and nuts securely. Battery connection > Umocuj bieguny akumulatora pomocą oryginalnych śrub i nakrętek and even vehicle may beza damaged by the sparks because ofwa loose › The cranking performance will be affected when the temperature is connection bezpieczny sposób. Akumulator, jak i motocykl może zostać uszkodzony przez lower than -5°C › iskry Thepowstałe cranking performance will be affected when the temperature is z powodu zbyt luźnego mocowania › Keep away children and pets lower thanfrom -5°Cakumulatora > Na prąd rozruchu ma wpływ temperatura poniżej -5°C Keep away from children and petsdla dzieci i zwierząt > › Przechowywać w miejscu niedostępnym › heat The battery and fireshould be kept in a clean and dry environment (-20°C to 40°C) with no contact with any corrosive substance and away from TRANSPORT › Charge the battery once every 180 days heat and fire › Akumulator Charge themoże battery once everyw180 days > być przewożony stanie naładowania ok 70% > Zapewnij izolację i wstrzasoodporne opakowanie akumulatora > Zachować ostrożność przy załadunku i rozładunku podczas transportu. Nie rzucać akumulatorem i unikać kolizji. › Pack the battery with insulation and shockproof material > Akumulatora nie należy transportować razem z materiałami łatwopalnymi, ›› Handle with care when loading and during transport. Do Pack the battery with insulation andunloading shockproof material wybuchowymi ostrymi metalowymi not throw thelub batteries and avoid przedmiotami collision. TRANSPORTATION TRANSPORTATION › Handle with care when loading and unloading during transport. Do transport the batteries together with flammable, explosive notnot throw the batteries and avoid collision. › Do OBSŁUGA objects or sharp metal goods › Do not transport the batteries together with flammable, explosive > Zaleca sięorodłączyć akumulator, objects sharp metal goodsjeżeli pojazd jest przechowywany lub rzadko używany. Alternatywnie, należy wykonać konserwujące ładowanie lub regularnie MAINTENANCE ładować akumulator MAINTENANCE › It is recommended to disconnect battery if the vehicle is in storage > W przypadku nieużywania akumulatorathe przez dłuższy okres, sprawdź napięcie i or used infrequently. Alternatively, perform maintenance charge or doładuj akumulator jeżeli napięciethe spadło poniżej 12.8V › charge It is recommended to jego disconnect battery if the vehicle is in storage the battery regularly or used infrequently. Alternatively, perform maintenance charge or > Utrzymuj bieguny akumulatora w stanie czystym i zabezpieczonym › Ifcharge the battery is not used for a long period of time, check the voltage thejest battery regularly > and Akumulator fabrycznie uszczelniony i nie wymaga jakichkolwiek recharge the battery if the voltage is belowuzupełniania 12.8V › cieczy. If the battery is not used for a long period of time, check the voltage Nigdy nie próbuj otwierać akumulatora › Keep the connecting polesifclean and securely fastened and recharge the battery the voltage is below 12.8V ›› The battery is factory poles sealedclean and requires no topping up of any liquid. Keep the connecting and securely fastened Never GWARANCJA attempt to open the battery › The battery is factory sealed and requires no topping up of any liquid. Produkty są objętetogwarancją tytułu wad fabrycznych oraz/lub materiałowych Never attempt open thez battery w ramach obowiązujących przepisów. Do zgłoszenia reklamacji wymagany WARRANTY jest dowód zakupu. Gwarancja nie obejmuje nieprawidłowego zamontowania, WARRANTY Products are warranted faulty workmanship and/or material nieprawidłowego ładowania,against przypadkowego uszkodzenia oraz wad instalacji according to applicable law only. Proof of purchase is required to Exide elektrycznej pojazdu i innych form niewłaściwego użytkowania. Dystrybutor: Products are warranted faulty workmanship and/or material claim. Warranty does notagainst cover incorrect fitment, inadequate charging, Technologies, lokalny dostępny na stronie www.exide.com according tokontakt applicable law only.damage Proof ofor purchase required to maintenance neglect, accidental faults onisvehicle electrical claim. Warranty does notof cover incorrect fitment, charging, systems and other forms abuse. Distributed by: inadequate Exide Technologies, maintenance neglect,for accidental damage or faults on vehicle electrical visit www.exide.com local contact details systems and other forms of abuse. Distributed by: Exide Technologies, visit www.exide.com for local contact details PROSTOWNIK DOCHARGER AKUMULATORÓW LI-ION EXIDE 12/2 LI-ION EXIDE 12/2 EXIDE CHARGER Exide 12/2 12/2 Li-Ion isLI-ION an ideal intelligent charger designed to verify, recover and charge small capacity engine start Li-ion batteries Prostownik Exide 12/2isLi-Ion jest idealnym inteligentnym prostownikiem Exide 12/2 Li-Ion ideal intelligent charger designed to verify, (up to 360Wh). It is aan fully automatic and safe charger designed to recover and charge small capacity start Li-ionakumulatorów batteries przeznaczonym do sprawdzenia, usprawnienia i naładowania maximize battery performance andengine durability. (up to 360Wh). It is a fully automatic and safe charger designed to litowo-jonowych o małej pojemności (do 360Wh). Jest w pełni zautomatyzowany maximize battery performance and durability. i bezpieczny oraz zapewnia utrzymanie maksymalnej wydajności i żywotności akumulatora.. Li-Ion Motorbike & Sport Battery Инструкции по применению Instructions of use Scan om deze gebruiksaanwijzing in een andere taal te lezen: Scan to read the manual in other languages: www.exide.info/motorbike-liion http://www.exide.info/motorbike-liion ULTRA LIGHT WEIGHT EXTREME CYCLE LIFE FAST RECHARGE READY TO USE MULTIPLE POSITIONS MAINTENANCE FREE ... Exide Li-Ion Motorbike & Sport Batteries Instructions по of use Инструкции применению Instructions of use Exide Li-Ion Motorbike & Sport Batteries “Электролитinside внутриthe батареи вреден для кожи глаз.and В случае Electrolyte battery is harmful toиskin eyes. батареи и попадании электролита в глаза, неeyes, тритеdo их Ifпротечки the battery leaks and electrolyte gets into your not rub Вместо them. Instead, rinse them with clean runningводой water руками! этого, промойте глаза чистой проточной и and immediately medical If left Electrolyte insideseek the battery isattention. harmful to skinuntreated, andникаких eyes. немедленно обратитесь к врачу. Если не предпринимать electrolyte canleaks cause eye permanent injury. If theэто battery and gets into your eyes, мер, может привести кelectrolyte необратимому повреждению глаз.do not rub them. Instead, rinse them with clean running water and immediately seek medical attention. If left untreated, УСТАНОВКА electrolyte can cause eye permanent injury. FITTING > Перед установкой проверьте напряжение аккумулятора. › Check the battery voltage before fitting. Recharge the Подзарядите аккумулятор, если его напряжение составляет battery if the voltage is less than 12.8V менее 12.8V. > Всегда следуйте инструкциям производителя. instructions › Always follow the vehicle manufacturers’ › Правильно Check theподключите battery voltage before fitting. Recharge the > положительную и отрицательную клемму. › Connect correctly the positive and12.8V negative terminal battery if the voltage isустановите less than > В случае необходимости, батарею при помощи ›› Fit the battery with spacers when needed Always follow the vehicle manufacturers’ instructions распорок. FITTING › Connect correctly the positive and negative terminal › ЗАРЯДКА Fit the battery with spacers when needed CHARGING > Используйте только специальные зарядные устройства для литий-ионных аккумуляторов. › Use only specific Li-ion battery chargers > Не заряжайте аккумулятор напряжением, › Do not charge the batteryзарядным with charging voltageпревышающим of over 15.0V 15.0V > Не используйте зарядные устройства с автоматической функцией ›› Do not use any charger with automatic desulphation function Use only specific Li-ion battery chargers десульфатации. ›› When possible, remove the battery from the vehicle before > По мере возможности, перед зарядкой извлекайте аккумулятор изcharging автомобиля. Do not charge the battery with charging voltage of over 15.0V > Зарядное напряжение как для так и для зарядного устройства ›› Charging voltage should be автомобиля, 14.0 – 15.0V for both vehicle and battery Do not use any charger with automatic desulphation function должно составлять 14.0 – will 15.0V. Использование болееcharge. низкогоHigher напряжения charger. Lower voltage result in insufficient voltage › will When possible, remove battery from the vehicle before charging cause damage to thethe battery приведет к недостаточному заряду. Более высокое напряжение может привести voltage should be 14.0 – 15.0V for both vehicle andon battery кCharging повреждению батареи. ›› Respect the standard & maximum charge current indicated the charger. Lower voltage иwill result in insufficient charge. Higher > Применяйте стандартный максимальный зарядный ток, указанный наvoltage этикетке battery labels will cause damage to the battery аккумулятора. ›› Avoid draining the аккумулятора battery to less 8V.менее If the8V. voltage drops below > Избегайте разрядки доthan уровня Если напряжение падает Respect the standard & maximum charge current indicated ontothe 8V, refer to the charger manual ниже 8V, обратитесь к руководству по эксплуатации зарядного устройства. battery labels › If theаккумулятор battery becomes hot to the touch, stopпрекратите charging and allow the > Если становится горячим на ощупь, зарядку и дайте › battery Avoid draining the battery to less than 8V. If the voltage drops to below to cool before resuming аккумулятору остыть перед возобновлением процесса зарядки. 8V, refer to the charger manual › After charging, wait 1подождите to 2 hours1 before If the > По окончании зарядки - 2 часа checking перед тем,the как voltage. проверить › voltage If the battery becomes hot to the touch, stop12.8V, charging and allow the is less than 12.8V, additional charging is necessary напряжение. Если напряжение составляет менее требуется battery to cool before resuming дополнительная зарядка. CHARGING › After charging, wait 1 to 2 hours before checking the voltage. If the voltage is less than 12.8V, additional charging is necessary STORAGE ХРАНЕНИЕ > Аккумулятор следует хранить в чистом и сухом месте (-20°C до 40°C), исключающем › The battery should be kept in a clean and dry environment (-20°C to контакт с коррозионными веществами, вдали отsubstance источниковand тепла и огня. 40°C) with no contact with any corrosive away from > heat Заряжайте аккумулятор один раз в 180 дней. and fire STORAGE ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ CAUTIONS > › Не аккумулятор в воду. Doпогружайте not immerse the battery in water > › Не не храните аккумулятор вблизи источников огня или тепла. Doиспользуйте not use or иstore the battery near sources of fire or heater > Не меняйте местами положительную (+) и отрицательную клемму (-). › Do not the positive (+)inand negativeк розетке (-) terminals Do notreverse immerse the battery water > › Не подключайте аккумулятор непосредственно переменного тока ›› (AC). Do the battery directly AC outlets Donot notconnect use or store the battery nearto sources of fire or heater > › Не подсоединяйте никакие или металлические предметы к not any wireпровода or metal object to the positive (+) and › Do Do notconnect reverse the positive (+) and negative (-) terminals negative (-) terminal положительной (+) или отрицательной (-) клемме. › Do not connect the battery directly to AC outlets > › Не корпус аккумулятора гвоздем острым предметом, Doпрокалывайте not pierce the battery casing with a nailили or другим other sharp object, › неbreak Do notit connect any wireиorнеmetal object the positive (+) and разбивайте молотком наступайте него. openего with a hammer, or step onна itto negative (-)не terminal и не подвергайте аккумулятор серьезным физическим > › Не Doударяйте, not strike,бросайте throw, or subject the battery to severe physical shock › нагрузкам. Do not pierce the battery casing with a nail or other sharp object, › Do not directly solder the battery terminals break it open with a hammer, or step on it > Не осуществляйте пайку непосредственно на полюсных выводах батареи Do not attempt to disassemble or the in any way > ›› Ни в коем случае не пытайтесь разобрать или модифицировать аккумулятор. Do not strike, throw, or subject themodify battery tobattery severe physical shock > › Не помещайте аккумулятор вin микроволновую печь или контейнер под not thesolder battery a microwave oven or pressurized container › Do Do notplace directly the battery terminals › давлением. Do not the battery in combination with primary (such as Do notuse attempt to disassemble orпервичными modify the batterybatteries in anyс way > › Не используйте аккумулятор вместе батареями сухими) dry cell batteries) or batteries ofсdifferent capacity, type,(пр. or brand › или Doбатареями not placeразличных the battery in a microwave or pressurized container емкостей, типов илиoven марок. › Do not use the battery if it gives off an odor, generates heat, becomes > › Не пользуйтесь аккумулятором, если он испускает странный запах, выделяет Do not useor the battery inorcombination with primary batteries (such as discolored deformed, appears abnormal in any way. If the battery тепло, обесцвечивается, деформируется или каким-либо иным dry batteries) or batteries of different capacity, type, or brand is in cell use or being recharged, remove it from the device orспособом charger ненормальность эксплуатации. аккумулятор immediately and discontinue use › проявляет Do not use the battery ifвitходе gives off an odor,Если generates heat, becomes используется илиdeformed, перезаряжается, отключите его отin зарядного discolored or or appears abnormal any way.устройства If the battery › Do not fit extra audio, anti-theft lock and other electronic device onи немедленно его использование. is in useby orпрекратите being recharged, remove it from the device or charger vehicle yourself > Не устанавливайте дополнительные аудиоустройства, immediately andсамостоятельно discontinue use › противоугонные Do not use more than one battery in parallel оборудование or in series устройства и другое электронное › Do not fit extra audio, anti-theft lock and other electronic вdevice on › транспортном Do not press on indicator button longer than few seconds средстве. vehicle by yourself > › Не используйте несколько батарей параллельно илиdischarged Do not dispose the battery before completely › Do not use more than one battery in parallel orпоследовательно. in series > › Не удерживайте кнопку-индикатор нажатой voltage дольше, чем несколько Do not the battery button by charging overseconds 15.0V секунд. Do notcharge press on indicator longer than few > › Не выбрасывайте аккумулятор до полной его разрядки › Do not use any charger with automatic desulphation function Do not dispose the battery before completely discharged > › Не заряжайте аккумулятор при помощи зарядного напряжения, превышающего ›› 15.0V. The battery will fail if over charged, it may deform or fume Do not charge the battery by charging voltage over 15.0V > › Не используйте зарядные с автоматической функцией the terminal with automatic original screws and nuts securely. Battery › Fix Do notbattery use any chargerустройства with desulphation function and even vehicle may be damaged by the sparks because of a loose десульфатации. › The battery will fail if over charged, it may deform or fume > Вconnection следствие чрезмерного заряда аккумулятор может выйти из строя, Fix the battery terminal with original screws andthe nuts securely. Battery или испускать дым. ›› деформироваться The cranking performance will be affected when temperature is and even vehicle be damaged by theпри sparks because of a loose > Надежно зафиксируйте клеммы аккумулятора помощи оригинальных lower than -5°C may connection и гаек.from Аккумулятор само транспортное средство может быть › винтов Keep away childrenи даже and pets › поврежден The cranking performance will be affected when the temperature is искрами, возникающими в результате неплотной фиксации. lower thanниже -5°C -5°C влияет на прокрутку двигателя > Температура > › Хранить вдалиfrom от детей и домашних животных. Keep away children and pets CAUTIONS The battery shouldonce be kept in a180 clean and dry environment (-20°C to ›› Charge the battery every days 40°C) with no contact with any corrosive substance and away from ТРАНСПОРТИРОВКА heat and fire > Упакуйте аккумулятор при помощи изоляционного и ударопрочного материала. › Charge the battery once every 180 days > Проявляйте осторожность при выполнении погрузочно-разгрузочных работ TRANSPORTATION во время транспортировки аккумуляторов. Не бросайте аккумуляторы и не допускайте их столкновения. › Pack the battery with insulation and shockproof material > Запрещается с горючими, взрывоопасными › Handle with перевозить care when батареи loadingвместе and unloading during transport. Do TRANSPORTATION предметами илиbatteries острыми металлическими изделиями. not throw the and avoid collision. › Pack the battery with insulation and shockproof material › Do not transport the batteries together with flammable, explosive Handle or with caremetal whengoods loading and unloading during transport. Do › objects ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ sharp not throw the batteries and avoid collision. > Рекомендуется отсоединить батарею, если транспортное средство находится › Do not transport the batteries together with flammable, explosive на хранении или используется нечасто. В качестве альтернативы, можно objects or sharp metal goods MAINTENANCE выполнять поддерживающую подзарядку или регулярно заряжать аккумулятор. > Если аккумулятор не to используется длительного периода времени, › It is recommended disconnectв течение the battery if the vehicle is in storage or used infrequently. perform maintenance charge or проверьте напряжение иAlternatively, зарядите аккумулятор, если его напряжение charge theменее battery regularly составляет 12.8V. Itthe is recommended disconnect the battery if thecheck vehicle in storage > Содержите соединительные полюса чистыми иof надежно закрепленными. ›› If battery is not to used for a long period time, theisvoltage or used infrequently. Alternatively, perform maintenance charge or recharge the battery if требует the voltage is below 12.8Vжидкости. > and Аккумулятор герметичен и не доливки какой-либо Никогда charge the battery не пытайтесь открытьregularly батарею. › Keep the connecting poles clean and securely fastened MAINTENANCE › If the battery is not used for a long period of time, check the voltage › The battery is factory sealed and requires no topping up of any liquid. and recharge the battery if the voltage is below 12.8V Never ГАРАНТИЯ attempt to open the battery › Keep the connecting poles clean and securely fastened Продукты имеют гарантию против некачественного изготовления и/ › The battery is factory sealed and requires no topping up of any liquid. или некачественных материалов исключительно в соответствии с Never attempt to open the battery WARRANTY применимым законодательством. При предъявлении претензии требуется подтверждение факта покупки. Гарантия распространяется на дефекты, Products are warranted against faultyнеworkmanship and/or material according to applicableустановкой, law only. Proof of purchase isзарядкой, required to вызванные неправильной несоответствующей WARRANTY claim. Warranty does notобслуживания, cover incorrect fitment, inadequate charging, отсутствием технического случайными повреждениями или maintenance neglect, accidental damage or faults onand/or vehicle electrical Products are warranted against faulty workmanship material неисправностями электрических систем автомобиля и другими фактами systems and other forms of abuse. Distributed by: Exide Technologies, according to applicable law only. Proof of purchase is required to ненадлежащего обращения. Поставщик: Exide Technologies, посетите сайт www. visit www.exide.com for local contact details claim. Warranty not cover incorrect fitment, inadequate charging, exide.com для того,does чтобы получить местные контактные данные. maintenance neglect, accidental damage or faults on vehicle electrical systems and other forms of abuse. Distributed by: Exide Technologies, visit www.exide.com for local contact details ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО EXIDE 12/2 LI-ION CHARGER EXIDE 12/2 LI-ION Exide Li-Ion – это идеальное «умное» зарядное устройство, Exide12/2 12/2 Li-Ion is an ideal intelligent charger designed to verify, recover and charge small capacity engine start Li-ionи batteries предназначенное для проверки, восстановления заряда зарядки (up to 360Wh). It is a fully automatic and safe charger designed to маломощных пусковых литий-ионных аккумуляторов (до 360 Вт · ч). Это maximize and durability. Exide 12/2battery Li-Ion isperformance an ideal intelligent charger designed to verify, полностью автоматизированное и безопасное зарядное устройство, recover and charge small capacity engine start Li-ion batteries разработанное максимальной (up to 360Wh).для It isобеспечения a fully automatic and safeпроизводительности charger designed to долговечности батареи. maximize battery performance and durability. EXIDE 12/2 LI-ION CHARGER