Transcript
Bruksanvisning för slip-/gravyrset Bruksanvisning for slipe-/graveringssett Instrukcja obsługi zestawu szlifierskiego/grawerskiego Operating Instructions for Grinding/Engraving Set 010-084
SV NO PL EN
27.05.2015
Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original
© Jula AB
SVENSKA SVENSK A
SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder verktyget, för att minska risken för brand, elolycksfall och/eller personskada.
Håll arbetsområdet rent. Belamrade arbetsbänkar och utrymmen ökar risken för skador. Beakta miljön vid arbetsstället. Använd inte elverktyg i fuktiga eller våta utrymmen. Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Arbetsområdet ska hållas väl upplyst. Undvik elolycksfall. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som rör, radiator, spis, kylskåp eller liknande. Håll barn och kringstående personer på behörigt avstånd. Åskådare ska hållas borta från arbetsområdet. Låt inte kringstående personer röra vid verktyget eller förlängningssladden. Lägg undan verktyg som inte används. När verktyget inte används ska det förvaras torrt och oåtkomligt för barn. Tvinga inte verktyget. Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning det är avsett för. Använd rätt verktyg. Tvinga inte små verktyg att utföra arbeten som kräver ett kraftigt verktyg. Använd inte verktyget för något annat ändamål än det avsedda. Använd lämpliga kläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid utomhusbruk. Använd hårskydd om du har långt hår. Använd skyddsglasögon. Använd dammfiltermask om arbetet är dammigt. Akta sladden. Bär aldrig verktyget i sladden. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda sladden från värme, olja och skarpa kanter. Säkra arbetsstycket. Spänn fast arbetsstycket med tving, klämmor eller skruvstycke. Det är säkrare än att hålla med handen och gör att du får båda händerna fria för verktyget. Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans. Vårda verktyget. Håll verktyg skarpa och rena för bättre och säkrare arbete. Följ anvisningarna gällande smörjning och byte av tillbehör. Håll handtagen rena, torra och fria från olja och fett. Dra alltid ut sladden före service och före byte av tillbehör som bits. Avlägsna ställnycklar och liknande. Kontrollera alltid att ställnycklar och liknande avlägsnats från verktyget innan du slår på det. Undvik oavsiktlig start. Bär inte ett elverktyg med fingret mot strömbrytaren när sladden är isatt. Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden. Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig. Tillämpa sunt förnuft. Använd aldrig elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Kontrollera skadade delar. Om skydd eller någon annan del skadats ska du omsorgsfullt kontrollera den innan du använder verktyget, för att försäkra dig om att den kommer att fungera korrekt och på avsett sätt. Kontrollera att rörliga delar är korrekt justerade och rör sig fritt, att inga delar är felmonterade eller trasiga samt att inga andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen. Använd inte elverktyg i explosiv miljö, exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg genererar gnistor, som kan antända damm eller ångor.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Dra ut sladden innan justeringar görs eller tillbehör byts ut. Stäng omedelbart av verktyget om tillbehöret fastnar. Kontrollera regelbundet att chucken är åtdragen, i synnerhet om du arbetar länge med samma tillbehör. Dra alltid ut sladden när verktyget inte används. Demontera inte verktyget och försök inte reparera det – risk för elolycksfall. Lämna aldrig verktyget tillslaget utan uppsikt. Använd eller förvara inte elverktyg i fuktiga eller våta utrymmen.
2
SVENSKA
TEKNISKA DATA Märkspänning Effekt Varvtal, obelastad Chuck Ljudtrycksnivå, LpA Ljudeffektsnivå, LwA Vibrationsnivå
230 V ~ 50 Hz 170 W 8000–35000 v/min Max 3,2 mm 73 dB(A), K=3 dB 74 dB(A), K=3 dB 3,7 m/s², K=1,5 m/s²
Använd alltid hörselskydd! Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. Varning! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden).
HANDHAVANDE Avsedd användning Verktyget är avsett för borrning, slipning och polering, gravering, kapning och rostborttagning, även i trånga utrymmen. Verktyget kan användas på de flesta metaller, glas, trä och keramiska material. Arbeta med jämna rörelser och tryck inte för hårt. Använd lågt varvtal för stora tillbehör, till exempel för polering, och högt varvtal för mindre tillbehör, till exempel för gravering. Håll verktyget som en penna vid slipning och gravering.
Start/Stopp Starta eller stoppa aldrig verktyget medan tillbehöret är i kontakt med arbetsstycket. Håll verktyget stadigt och för strömbrytaren till läge ON. Verktyget startar och går kontinuerligt tills strömbrytaren sätts i läge OFF. Varvtalet kan ändras medan verktyget är igång.
Varvtalsinställning Verktygets varvtal kan justeras. Ändra inte varvtalet medan tillbehöret är i kontakt med arbetsstycket. Varvtalsreglaget sitter på verktygets bakände. Vrid reglaget för att ändra varvtalet. Använd lågt varvtal för polering och liknande, använd högt varvtal för borrning och kapning.
Montering av tillbehör Stäng av verktyget och dra ut sladden före byte av tillbehör. Tryck in låsknappen framtill på verktyget och skruva loss chucken moturs. Sätt i lämplig chuck för det tillbehör som ska användas. För på chuckmuttern över chucken och för in tillbehörets skaft i chucken så långt det går. Dra åt chuckmuttern. Använd inte tång.
Tips
Verktyget blir varmt vid användning. Stäng av det och låt det svalna, om så behövs. Smörj spindeln regelbundet. Belasta inte verktyget i sidled, det ger sämre precision. Arbeta med lätta rörelser för bästa resultat. Vid borrning i metall, märk ut borrstället med dorn så borret inte glider åt sidan. Stick in verktygets skaft så långt det går i chucken och dra åt chucken stadigt. Använd lågt varvtal för till exempel polering och högt varvtal för till exempel gravering.
Montering av flexydrive-tillbehör Skruva loss chuckmuttern från verktyget moturs. Skruva loss låsmuttern delvis från spindeln. Dra ut den böjliga axeln en bit från flexydrive-tillbehöret. För in flexydrive-axeln så långt det går i verktygets spindel. Håll spindellåsknappen intryckt och vrid spindellåsmuttern medurs. Dra åt muttern med skruvnyckeln. Skruva fast flexydrive-axelns gängade ände på tillbehöret och dra åt moturs. 3
SVENSKA
Byte av flexydrive-insats och -tillbehör Byt flexydrive-insats och -tillbehör på samma sätt som för själva verktyget. Lås spindeln genom att vrida den så att hålet i axeln kommer i linje med hålet i flexydrive-handtaget. Sätt i ett 3 mm borr i hålen för att låsa axeln.
Montering av bänkfäste Vi rekommenderar att bänkfäste används tillsammans med flexydrive. 1. 2. 3.
Skruva ut skruvstyckets låsskruv så att du kan fästa skruvstycket på den aktuella arbetsbänken. Placera skruvstycket på arbetsbänken och dra åt skruven. Placera teleskoparmen på skruvstycket och dra ut till önskad längd. Häng verktyget på teleskoparmen vid ringen i verktygets bakände. Skruvstycket kan monteras permanent på bänken med två skruvar.
Handtag för finarbete 1. 2.
Avlägsna kåpan (A) från verktygets ände och lägg undan kåpan. Kåpan ska sättas tillbaka när kåpan inte används (fig. 1). För på handtaget (B) i önskat läge över hylsan (C) och lås med muttern (D) som medföljer handtaget (fig. 2). Kontrollera före användning att handtaget sitter stadigt.
Handtaget är avsett att ge god kontroll vid precisionsarbete. Håll verktyget som en penna mellan tumme och pekfinger. Du kan behöva öva dig för att uppnå perfekt resultat.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se
4
NORSK NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk! Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler når du bruker verktøyet. Dette er for å redusere faren for brann, el-ulykker og/eller personskade.
Hold arbeidsområdet rent. Rotete arbeidsbenker og -områder øker faren for skader. Ta hensyn til forholdene på arbeidsstedet. Ikke bruk el-verktøy på fuktige eller våte steder. Ikke utsett el-verktøy for regn eller fukt. Arbeidsområdet skal være godt opplyst. Unngå el-ulykker. Unngå kroppskontakt med jordede flater som rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap eller lignende. Hold barn og tilskuere på sikker avstand. Tilskuere skal holdes unna arbeidsområdet. Ikke la uvedkommende røre verktøyet eller skjøteledningen. Rydd bort verktøy som ikke brukes. Når verktøyet ikke er i bruk, skal det oppbevares tørt og utilgjengelig for barn. Verktøyet må ikke overbelastes. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for. Bruk riktig verktøy. Ikke bruk mindre verktøy eller tilbehør til å utføre oppgaver som krever et kraftig verktøy. Ikke bruk verktøyet til noe annet enn det det er beregnet til. Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. De kan sette seg fast i bevegelige deler. Gummihansker og sklisikre sko anbefales ved utendørs bruk. Bruk hårbeskyttelse hvis du har langt hår. Bruk vernebriller. Bruk støvfiltermaske hvis arbeidet genererer mye støv. Vær forsiktig med ledningen. Bær aldri verktøyet i ledningen. Ikke dra i ledningen når du skal trekke ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter. Sikre arbeidsemnet. Spenn fast arbeidsemnet med tvinge, klemmer eller skrustikke. Det er sikrere enn å holde med hånden, og gjør at du har begge hendene frie til verktøyet. Ikke strekk deg for langt. Ha alltid godt fotfeste og god balanse. Vedlikehold verktøyet. Hold verktøy skarpe og rene for bedre og sikrere ytelse. Følg anvisningene for smøring og skifte av tilbehør. Hold håndtakene rene, tørre og frie for olje og fett. Trekk alltid ut ledningen før service og før bytte av tilbehør som bits. Ta av skrunøkler og lignende. Kontroller alltid at skrunøkler og lignende er fjernet fra verktøyet før du slår det på. Unngå utilsiktet start. Ikke bær el-verktøyet med fingeren på strømbryteren når ledningen er koblet til. Kontroller at strømbryteren står i avslått posisjon før du setter i støpselet. Hvis verktøyet brukes utendørs, må du bare bruke skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig. Bruk sunn fornuft. Ikke bruk el-verktøy hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller legemidler. Kontroller deler som er skadet. Hvis beskyttelsen eller en annen del blir skadet, må du kontrollere den nøye før du bruker verktøyet, for å forsikre deg om at det kommer til å fungere riktig og på tiltenkt måte. Kontroller at bevegelige deler er riktig justert og beveger seg fritt, at ingen deler er feil montert eller ødelagt, samt at det ikke foreligger andre forhold som kan påvirke funksjonen. Ikke bruk el-verktøy i eksplosive miljøer, for eksempel i nærheten av brannfarlig væske, gass eller støv. El-verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller damp.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Trekk ut støpselet før du gjør justeringer eller bytter tilbehør. Slå av verktøyet umiddelbart hvis tilbehøret setter seg fast. Kontroller regelmessig at chucken er strammet til, særlig hvis du arbeider med samme tilbehør over lengre tid. Dra alltid ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk. Ikke demonter verktøyet og ikke forsøk å reparere det – fare for el-ulykke. Forlat aldri verktøyet uten tilsyn mens det er slått på. Ikke bruk eller oppbevar el-verktøy på fuktige eller våte steder.
5
NORSK
TEKNISKE DATA Merkespenning Effekt Tomgangsturtall Chuck Lydtrykksnivå, LpA Lydeffektsnivå, LwA Vibrasjonsnivå
230 V ~ 50 Hz 170 W 8000–35 000 o/min Maks. 3,2 mm 73 dB(A), K=3 dB 74 dB(A), K=3 dB 3,7 m/s², K=1,5 m/s²
Bruk alltid hørselsvern! Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering. Advarsel! Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden).
BRUK Bruksområde Verktøyet er beregnet på boring, sliping og polering, gravering, kapping og rustfjerning, også på trange steder. Verktøyet kan brukes på de fleste metaller, glass, tre og keramiske materialer. Bruk jevne bevegelser og ikke trykk for hardt. Bruk lavt turtall til stort tilbehør, for eksempel ved polering, og høyt turtall til mindre tilbehør, for eksempel ved gravering. Hold verktøyet som en penn ved sliping og gravering.
Start/Stopp Ikke start eller stopp verktøyet mens tilbehøret er i kontakt med arbeidsemnet. Hold verktøyet stødig og før strømbryteren til posisjonen ON. Verktøyet starter og går kontinuerlig til strømbryteren føres til posisjonen OFF. Turtallet kan endres mens verktøyet er i gang.
Turtallsinnstilling Verktøyets turtall kan justeres. Ikke endre turtallet mens tilbehøret er i kontakt med arbeidsemnet. Turtallet reguleres i bakre ende av verktøyet. Drei på bryteren for å endre turtallet. Bruk lavt turtall ved polering og lignende, og høyt turtall ved boring og kapping.
Montering av tilbehør Slå av verktøyet og trekk ut støpselet før du skifter tilbehør. Trykk inn låseknappen foran på verktøyet og skru løs chucken mot klokken. Sett inn egnet chuck til det tilbehøret som skal brukes. Før chuckmutteren over chucken og før skaftet på tilbehøret så langt inn i chucken som mulig. Stram til chuckmutteren. Ikke bruk tang.
Tips
Verktøyet blir varmt under bruk. Slå det av og la det kjølne om nødvendig. Spindelen bør smøres regelmessig. Ikke belast verktøyet fra siden, det gir dårligere presisjon. Arbeid med lette bevegelser for best mulig resultat. Ved boring i metall bør du merke av borestedet med en dor, slik at boret ikke glir til siden. Stikk skaftet på verktøyet så langt inn i chucken som mulig og stram til chucken. Bruk lavt turtall ved for eksempel polering, og høyt turtall ved for eksempel gravering.
Montering av flexydrive-tilbehør Skru løs chuckmutteren fra verktøyet mot klokken. Skru låsemutteren delvis løs fra spindelen. Dra den bøyelige akselen et stykke ut fra flexydrive-tilbehøret. Før flexydrive-akselen så langt inn i verktøyets spindel som mulig. Hold spindellåseknappen inne og drei spindellåsemutteren med klokken. Trekk til
6
NORSK mutteren med skiftenøkkelen. Skru fast den gjengede enden av flexydrive-akselen på tilbehøret og stram til mot klokken.
Bytte av flexydrive-innsats og -tilbehør Bytt flexydrive-innsats og -tilbehør på samme måte som for selve verktøyet. Lås spindelen ved å vri den slik at hullet i akselen kommer på linje med hullet i flexydrive-håndtaket. Sett et 3 mm bor i hullet for å låse akselen.
Montering av benkefeste Vi anbefaler å bruke benkefeste sammen med flexydrive. 1. 2. 3.
Skru ut skrustikkens låseskrue slik at du kan feste skrustikken på den aktuelle arbeidsbenken. Plasser skrustikken på arbeidsbenken og stram til skruen. Plasser teleskoparmen på skrustikken og trekk ut til ønsket lengde. Heng verktøyet på teleskoparmen ved ringen i bakenden på verktøyet. Skrustikken kan monteres permanent på benken med to skruer.
Håndtak for finarbeid 1. 2.
Fjern dekselet (A) fra enden av verktøyet og legg det bort. Dekselet skal settes på igjen når håndtaket ikke brukes (fig. 1). Før på håndtaket (B) i ønsket stilling over pipen (C) og lås det med mutteren (D) som følger med håndtaket (fig. 2). Kontroller før bruk at håndtaket sitter godt fast.
Håndtaket skal gi god kontroll ved presisjonsarbeid. Hold verktøyet som en penn mellom tommel og pekefinger. Det kan være du må øve deg for å oppnå perfekt resultat.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no
7
POLSKI POL SKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. Podczas pracy z narzędziem zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń ciała.
Zapewnij czystość w miejscu pracy. Przeładowane miejsce pracy zwiększa ryzyko wypadków. Weź pod uwagę otoczenie miejsca pracy. Nie używaj elektronarzędzi w pomieszczeniach wilgotnych lub mokrych. Nie narażaj elektronarzędzia na działanie deszczu lub wilgoci. Miejsce pracy powinno być dobrze oświetlone. Unikaj porażenia prądem. Unikaj bezpośredniego kontaktu z uziemionymi powierzchniami, takimi jak: rury, grzejniki, kuchenki, lodówki itp. Dzieci i osoby postronne powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Osoby postronne powinny znajdować się z dala od miejsca pracy. Nie pozwalaj osobom postronnym dotykać narzędzia lub przedłużacza. Odkładaj narzędzia, których nie używasz. Nieużywane narzędzie należy przechowywać w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci. Nie przeciążaj narzędzia. Narzędzie działa lepiej i bezpieczniej przy obciążeniu, które jest dla niego przewidziane. Używaj odpowiedniego narzędzia. Nie przeciążaj małych narzędzi, używając ich do pracy, która wymaga silniejszego narzędzia. Nie używaj narzędzia do innych celów niż zgodne z przeznaczeniem. Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Mogą utknąć w ruchomych częściach narzędzia. Do prac na wolnym powietrzu zalecane jest używanie rękawic gumowych i obuwia antypoślizgowego. Jeśli masz dłuższe włosy, używaj siatki ochronnej. Używaj okularów ochronnych. Używaj maski z filtrem przeciwpyłowym, jeżeli podczas pracy powstaje dużo pyłu. Uważaj na kabel. Nigdy nie przenoś narzędzia, trzymając za kabel. Nie ciągnij za kabel, aby wyciągnąć wtyczkę. Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, olejami i ostrymi krawędziami. Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Przymocuj obrabiany przedmiot za pomocą ścisków, klamer lub imadła. Jest to bezpieczniejsze niż trzymanie przedmiotu w ręce i umożliwia trzymanie narzędzia oburącz. Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Utrzymuj przez cały czas stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. Dbaj o narzędzie. W celu zapewnienia lepszej i bezpieczniejszej pracy dbaj o ostrość i czystość narzędzi. Przestrzegaj instrukcji dotyczących smarowania i wymiany akcesoriów. Utrzymuj uchwyty w czystości i dbaj, aby były suche i wolne od smaru oraz tłuszczu. Przed przystąpieniem do konserwacji lub wymiany akcesoriów, takich jak końcówki, zawsze odłączaj kabel z gniazdka. Usuń klucze nastawne itp. Przed włączeniem narzędzia zawsze sprawdzaj, czy usunięto z niego klucze nastawne i podobne elementy. Unikaj niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Nie przenoś elektronarzędzia z palcem na przełączniku, jeśli kabel zasilający jest podłączony do gniazdka. Przed podłączeniem kabla do gniazdka upewnij się, czy przełącznik jest ustawiony w pozycji wyłączonej. Jeżeli korzystasz z narzędzia na wolnym powietrzu, używaj przedłużacza, który jest przeznaczony do użytku zewnętrznego.
8
POLSKI
Zachowuj czujność. Przez cały czas zachowuj ostrożność. Kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Sprawdzaj uszkodzone części. Jeśli osłona lub inna część ulegną uszkodzeniu, należy je przed włączeniem narzędzia dokładnie sprawdzić, aby się upewnić, czy będą działać prawidłowo i zgodnie z przeznaczeniem. Sprawdź, czy ruchome części są prawidłowo ustawione i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie części są zamontowane we właściwy sposób i czy nie są uszkodzone. Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne czynniki, które mogłyby wpłynąć na działanie narzędzia. Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych płynów, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Szczególne zasady bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia lub wymianą akcesoriów wyciągnij kabel z gniazda. Natychmiast wyłącz narzędzie, jeżeli akcesorium zakleszczy się. Regularnie sprawdzaj, czy uchwyt szczękowy jest dokręcony, zwłaszcza jeżeli przez dłuższy czas pracujesz przy użyciu tego samego akcesorium. Zawsze wyciągaj kabel z gniazdka, jeżeli narzędzie nie jest używane. Nie rozbieraj narzędzia i nie próbuj go naprawiać – ryzyko porażenia prądem. Nigdy nie pozostawiaj włączonego narzędzia bez nadzoru. Nie używaj i nie przechowuj narzędzia w wilgotnych lub mokrych pomieszczeniach.
DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe Moc Prędkość obrotowa bez obciążenia Uchwyt szczękowy Poziom ciśnienia akustycznego, LpA Poziom mocy akustycznej, LwA Poziom drgań
230 V ~ 50 Hz 170 W 8000–35 000 obr./min Maks. 3,2 mm 73 dB(A), K=3 dB 74 dB(A), K=3 dB 3,7 m/s², K=1,5 m/s²
Zawsze używaj środków ochrony słuchu! Deklarowana wartość drgań, która została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia się na działanie drgań. Ostrzeżenie! Rzeczywisty poziom drgań podczas korzystania z elektronarzędzia, w zależności od sposobu posługiwania się nim, może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika.
OBSŁUGA Przeznaczenie Narzędzie jest przeznaczone do wiercenia, szlifowania i polerowania, grawerowania, cięcia poprzecznego i usuwania rdzy, nawet w ciasnych miejscach. Narzędzie można stosować do większości metali, szkła, drewna i materiałów ceramicznych. Ruchy wykonuj równomiernie i nie dociskaj zbyt mocno. Używaj niskiej prędkości obrotowej do dużych akcesoriów, na przykład do polerowania i wysokiej prędkości obrotowej do mniejszych akcesoriów, na przykład do grawerowania. Do szlifowania i grawerowania trzymaj narzędzie jak długopis.
Uruchamianie/zatrzymywanie Nigdy nie włączaj ani nie wyłączaj narzędzia, jeśli akcesorium styka się z obrabianym przedmiotem. Trzymaj narzędzie mocno i przesuń przełącznik do pozycji ON (WŁ). Narzędzie włączy się i będzie pracować w trybie ciągłym aż do ustawienia przełącznika w pozycji OFF (WYŁ). Prędkość obrotową można zmieniać w trakcie pracy narzędzia.
9
POLSKI
Regulacja prędkości obrotowej Prędkość obrotową narzędzia można regulować. Nie zmieniaj prędkości obrotowej, jeżeli akcesorium styka się z obrabianym przedmiotem. Przełącznik obrotów znajduje się z tyłu narzędzia. Przekręć przełącznik, aby zmienić prędkość obrotową. Używaj niskiej prędkości obrotowej do polerowania itp., a wysokiej do wiercenia i cięcia poprzecznego.
Montaż akcesoriów Przed wymianą akcesoriów wyłącz narzędzie i odłącz kabel. Naciśnij przycisk zwalniający znajdujący się z przodu narzędzia i odkręć uchwyt szczękowy w lewo. Załóż uchwyt szczękowy odpowiedni do akcesorium, którego chcesz użyć. Wsuń nakrętkę na uchwyt i trzonek akcesorium w uchwyt szczękowy najdalej jak można. Dokręć nakrętkę uchwytu szczękowego. Nie używaj obcęgów.
Wskazówki
Podczas pracy narzędzie się nagrzewa. W razie potrzeby wyłącz narzędzie i pozostaw do ostygnięcia. Regularnie smaruj wrzeciono. Nie obciążaj narzędzia z boku, gdyż pogarsza to precyzję. W celu uzyskania najlepszego rezultatu wykonuj lekkie ruchy. Przy wierceniu w metalu zaznacz wybijakiem miejsce wiercenia, aby wiertło nie ześlizgnęło się w bok. Wprowadź trzonek narzędzia najdalej jak to możliwe w uchwyt szczękowy i mocno dokręć. Niskiej prędkości obrotowej używaj przykładowo do polerowania, a wysokiej do grawerowania.
Montaż akcesoriów flexydrive Odkręć nakrętkę uchwytu szczękowego w lewo. Częściowo odkręć nakrętkę blokującą z wrzeciona. Wyciągnij nieco giętką oś z narzędzia flexydrive. Wsuń oś flexydrive najdalej jak to możliwe do wrzeciona narzędzia. Trzymaj wciśnięty przycisk blokady wrzeciona i przekręć nakrętkę blokady wrzeciona w prawo. Dokręć nakrętkę przy pomocy klucza. Przykręć gwintowany koniec osi flexydrive do akcesorium i dokręć w lewo.
Wymiana wkładu i akcesoriów flexydrive Wymień wkład i akcesoria flexydrive w taki sam sposób jak w samym narzędziu. Zablokuj wrzeciono, przekręcając je w taki sposób, aby otwór na osi znalazł się w jednej linii z otworem uchwytu flexydrive. Włóż do otworu wiertło 3 mm, aby zablokować oś.
Montaż mocowania do stołu roboczego Przy stosowaniu flexydrive zalecamy korzystanie z mocowania do stołu roboczego. 1. 2. 3.
Odkręć śrubę blokującą imadła, aby można było przymocować imadło do danego stołu roboczego. Umieść imadło na stole roboczym i przykręć śrubę. Umieść ramię teleskopowe w imadle i wyciągnij na żądaną długość. Zawieś narzędzie na ramieniu teleskopowym przy pierścieniu z tyłu narzędzia. Imadło można zamontować na stałe na stole roboczym przy pomocy dwóch śrub.
10
POLSKI
Uchwyt do prac precyzyjnych 1. 2.
Zdejmij osłonę (A) z tyłu narzędzia i odłóż ją na bok. Nieużywaną osłonę należy zamontować z powrotem (rys. 1). Załóż uchwyt (B) w żądanym położeniu na tuleję (C) i zablokuj nakrętką (D) dołączoną do uchwytu (rys. 2). Przed użyciem sprawdź, czy uchwyt mocno się trzyma.
Uchwyt służy do zapewnienia dobrej kontroli podczas prac precyzyjnych. Trzymaj narzędzie jak długopis pomiędzy kciukiem a palcem wskazującym. Do osiągnięcia zamierzonego rezultatu potrzebne będą ćwiczenia.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl
11
ENGLISH ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. Always take basic safety precautions when using the tool to safeguard against the risk of fire, electric shock and/or personal injury.
Keep the work area clean. Cluttered workbenches increase the risk of accidents and injuries. Keep the workplace environment safe. Do not use power tools in damp or wet areas. Do not expose power tools to rain or moisture. Make sure the work area is well lit. Avoid the risk of electric shock. Avoid body contact with earthed surfaces such as pipes, radiators, cookers and refrigerators. Keep children and onlookers at a safe distance. Keep onlookers away from the work area. Do not allow onlookers to touch the tool or extension cord. Put away tools that are not being used. When not in use, store the tool in a dry place out of the reach of children. Do not force the tool. The tool does the job better and safer when used at the rate for which it was designed. Use the correct tool. Do not try to force a small tool to do work that requires a more powerful tool. Only use the tool for its intended purpose. Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. They can get caught in moving parts. Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Wear a hair net if you have long hair. Wear safety glasses. Wear a dust filter mask if the work produces a lot of dust. Be careful with the power cord. Never carry the tool by the power cord. Do not pull the power cord to unplug the plug. Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges. Secure the workpiece. Secure the workpiece with a clamp, clips or vice. This is safer than using your hands and means you have both hands free to operate the tool. Do not overreach. Always maintain a firm footing and good balance. Take care of the tool. Keep tools sharp and clean for better and safer work. Follow the instructions for lubrication and the replacement of accessories. Keep the handles clean, dry and free from oil and grease. Always unplug the power cord before servicing, and before changing accessories (e.g. bits). Remove Allan keys/spanners etc. Always check that Allan keys/spanners etc. have been removed from the tool before switching it on. Avoid accidental starting. Never carry a power tool with your finger on the switch when it is plugged in. Check that the power switch is in the OFF position before plugging in the power cord. If using the tool outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. Stay alert. Observe care at all times. Use your common sense. Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Check for damaged parts. If a guard or some other part has been damaged, carefully check before using the tool that it will work properly and as intended. Make sure that moving parts are properly adjusted and do not jam, and that no parts are incorrectly fitted or damaged. Check for other factors that could affect functionality. Do not use power tools in explosive environments, such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. Power tools produce sparks that can ignite dust and fumes.
Special safety instructions
Unplug the power cord before making adjustments or replacing accessories. Switch off the tool immediately if an accessory jams. Regulary check that the chuck is properly tightened, especially when working for a long time with the same accessory. Always unplug the power cord when the tool is not in use. Do not dismantle the tool or try to repair it – risk of electric shock. Never leave the tool unattended when switched on. Do not use or store power tools in damp or wet areas.
12
ENGLISH
TECHNICAL DATA Rated voltage Output Speed (no load) Chuck Sound pressure level, LpA Sound power level, LwA Vibration level
230 V ~ 50 Hz 170 W 8000-35000 rpm Max. 3.2 mm 73 dB(A), K=3 dB 74 dB(A), K=3 dB 3.7 m/s², K=1.5 m/s²
Always use hearing protection! The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. Warning: The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up time).
USE Intended use The tool is intended for drilling, grinding and polishing, engraving, cutting and removing rust, even in confined spaces. The tool can be used on most metals, glass, wood and ceramic materials. Work smoothly, and do not press too hard. Use low speed for large accessories, e.g. for polishing, and high speed for smaller accessories, e.g. for engraving. Hold the tool like a pen when grinding and engraving.
Starting/Stopping Never start or stop the tool when the accessory is in contact with the workpiece. Grip the the tool firmly and move the power switch to the ON position. The tool will start and run continously until the power switch is put in the OFF position. The speed can be changed while the tool is running.
Adjusting the speed The tool speed can be adjusted. Do not adjust the speed while the accessory is in contact with the workpiece. The speed control is placed on the back end of the tool. Turn the control to adjust the speed. Use low speed for polishing etc., and high speed for drilling and cutting.
Fitting accessories Switch off the tool and unplug the power cord before replacing accessories. Press in the lock button on the front of the tool and unscrew the chuck anticlockwise. Insert a suitable chuck for the accessory you want to use. Turn the chuck nut over the chuck and insert the shank of the accessory into the chuck as far as it goes. Tighten the chuck nut. Do not use pliers.
Tips
The tool gets hot when in use. Switch it off and allow to cool, if necessary. Lubruicate the spindle regularly. Do not press the tool sideways, this will reduce its precision. For best results, avoid forcing the tool. When drilling in metal, mark out the drilling point with a punch to prevent the drill sliding to one side. Insert the tool shaft as far as it goes into the chuck, and firmly tighten the chuck. Use low speed for polishing, and high speed for engraving.
Fitting flexi drive accessories Unscrew the chuck nut from the tool anticlockwise. Partly unscrew the lock nut from the spindle. Pull out the flexible shaft a little from the flexi drive accessory. Insert the flexi drive shaft as far as it goes into the tool spindle. Keep the spindle lock button pressed in and turn the spindle lock nut clockwise. Tighten the
13
ENGLISH nut with a spanner. Screw the threaded end of the flexi drive shaft on the accessory and tighten anticlockwise.
Replacing the flexi drive insert and accessories Flexi drive inserts and accessories are replaced in the same way as for the actual tool. Lock the spindle by turning it so that the hole in the shaft comes in line the hole in the flexi drive handle. Insert a 3 mm drill in the hole to lock the shaft.
Fitting a bench vice We recommend using a bench vice together with flexi drive. 1. 2. 3.
Unscrew the locking screw on the vice so that you can fasten the vice to the workbench. Place the vice on the workbench and tighten the screw. Place the telescopic arm in the vice and pull out to the required length. Hang the tool on the telescopic arm at the ring on the back end of the tool. The vice can be fitted permanently to be bench with two screws.
Handle for precision work 1. 2.
Remove the cap (A) from the end of the tool and put to one side. The cap should be put back on when not in use (fig. 1). Move the handle (B) to the required position over the sleeve (C) and lock with the nut (D) supplied with the handle (fig. 2). Check before use that the handle fits firmly.
The handle is intended to improve performance during precision work. Hold the tool like a pen between your thumb and forefinger. You may need to practice to achieve perfect results.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com
14