Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Instrukcja Obsługi Aeg Bht 5640

   EMBED


Share

Transcript

D NL F E I GB PL H UA RUS AR Body Groomer / Hair Trimmer Set Body Groomer / Haar Trimmer Set Rasoir corporel/Tondeuse pour poils Kit De Cuidado Corporal / Recorte De Pelo Rasoio per il corpo / Set per i capelli Body Groomer / Hair Trimmer Set Zestaw golarki do ciała/trymera do włosów Testszőrzet Nyíró / Hajvágó Készlet Машинка для підстригання волосся/бритва Комплект Для Ухода За Телом / Стрижки Волос ‫تشذيب الشعر‬/ ‫د مجموعة حالقة شعر الجسم‬ BODY GROOMER / HAIR TRIMMER SET BHT 5640 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás Інструкція з експлуатації Руководство пользователя 04 09 13 18 22 26 30 35 39 43 50 2 Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente........................................ Seite 3 Bedienungsanleitung......................................................... Seite 4 Technische Daten................................................................ Seite 7 Garantie................................................................................. Seite 7 Entsorgung........................................................................... Seite 8 Location of Controls...........................................................Page 3 User manual.........................................................................Page 26 Technical Specifications.....................................................Page 29 Disposal.................................................................................Page 29 Nederlands Język polski Inhoud Spis treści Locatie van bedieningselementen...............................Pagina 3 Gebruiksaanwijzing..........................................................Pagina 9 Technische Specificaties.................................................Pagina 12 Verwijdering ......................................................................Pagina 12 Lokalizacja kontrolek.........................................................Strona 3 Instrukcja obsługi...............................................................Strona 30 Techniczne specyfikacje...................................................Strona 33 Ogólne warunki gwarancji...............................................Strona 33 Usuwanie.............................................................................Strona 34 Français Magyarul Table des matières Tartalom Situation des commandes................................................Page 3 Mode d’emploi....................................................................Page 13 Caractéristiques techniques..............................................Page 16 Élimination............................................................................Page 17 A kezelőszervek elhelyezkedése..................................... Oldal 3 Használati utasítás.............................................................. Oldal 35 Műszaki adatok................................................................... Oldal 38 Hulladékkezelés.................................................................. Oldal 38 Español Українська Contenidos Зміст Ubicación de los controles.............................................Página 3 Instrucciones de servicio.................................................Página 18 Especificaciones técnicas...............................................Página 21 Eliminación........................................................................Página 21 Розташування органів керування...............................стор. 3 Інструкція з експлуатації..............................................стор. 39 Технічні характеристики..............................................стор. 42 Italiano Русский Contenuto Содержание Posizione dei comandi....................................................Pagina 3 Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 22 Specifiche tecniche..........................................................Pagina 25 Smaltimento......................................................................Pagina 25 Расположение элементов.............................................стр. 3 Руководство по эксплуатации.......................................стр. 43 Технические характеристики........................................стр. 46 3 50 47 .............................................................. ..................................................................... ...................................................................... 3 Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Situation des commandes Ubicación de los controles Posizione dei comandi Location of Controls Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування Расположение элементов 4 Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin. HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor. Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Das Netzteil ist nur zur Benutzung in trockenen Räumen geeignet. • Überprüfen Sie, ob Ausgangsstrom, -spannung und die Polarität des Netzteils mit den Angaben auf dem angeschlossenen Gerät übereinstimmen! • Berühren Sie das angeschlossene Netzteil nicht mit feuchten Händen! • Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. • Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör. • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen. WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Spezielle Sicherheitshinweise WARNUNG vor elektrischem Schlag! • Halten Sie das Netzteil trocken. • Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen auf, die Wasser enthalten. Laden Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf. • Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Es erzeugt die Kleinspannung für dieses Gerät. • Tauschen Sie keine Teile aus. Nehmen Sie keine Veränderungen vor. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag! Dieses Gerät ist Strahlwasser geschützt. • Es ist geeignet zur Verwendung in einer Badewanne oder Dusche. Deutsch 5 Dieses Gerät ist geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser. • Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird. WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn an einem Aufsatz der Scherkopf, das Schermesser oder die Scherfolie beschädigt ist! • Nehmen Sie niemals einen Aufsatz während des Betriebes ab! • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden von Haupt- oder Bart- oder Körperhaaren. Übersicht der Bedienelemente Aufladen des Gerätes 1 Netzteil 2 Abstell- / Ladestation 3 Verstellbarer Kammaufsatz (ca. 11-20 mm in 10 Stufen) 4 Verstellbarer Kammaufsatz (ca. 2,5 – 4,5 mm in 5 Stufen) 5 Friseurkamm 6 Aufsatz Nasen- / Ohrhaar-Trimmer 7 Aufsatz Rasierer 8 Aufsatz Bart-Trimmer, 21 mm breit 9 Reinigungsbürste 10 Ladekontrollleuchte 11 Ein- / Ausschalter ON / OFF 12 Taste zum Lösen der Aufsätze 13 Rastnasen für den Kammaufsatz (3) 14 Aufsatz Haar-Trimmer, 32 mm breit • Schalten Sie das Gerät aus. Am Schalter ist „OFF“ sichtbar. • Verbinden Sie den Netzteilstecker mit einer der nachfolgend genannten Anschlussbuchsen. • Direkt am unteren Ende des Gerätes befindet sich eine Anschlussbuchse. • Oder Sie stellen das Gerät in die Lade- / Aufstellstation. Deren Anschlussbuchse befindet sich auf der Rückseite. • Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an. • Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollleuchte rot. HINWEIS: • Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand des Akkus. • Ein reiner Netzbetrieb ist nicht möglich. 6 Deutsch • Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 12 Stunden auf. • Beenden Sie alle weiteren Ladungen nach spätestens 12 Stunden. ACHTUNG: Ziehen Sie nach 12 Stunden Ladezeit immer den Stecker aus der Steckdose. Hinweis zur Akku-Lebensdauer Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie Folgendes beachten: • Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist. • Lassen Sie das Gerät nicht länger als 12 Stunden am Ladegerät angeschlossen. • Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0° und + 40°C. Benutzung Ein- und Ausschalten Schieben Sie den Schalter (11) um das Gerät ein- oder auszuschalten. Aufsetzen und Abnehmen der Aufsätze WARNUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Aufsätze oder Zubehör aufsetzen! • Stecken Sie einen Aufsatz auf das Gerät. Er muss hörbar einrasten. • Um den Aufsatz vom Gerät zu lösen, drücken Sie die Taste (12) und ziehen den Aufsatz ab. • Einen Kammaufsatz drücken Sie auf den montierten Aufsatz. Er muss seitlich einrasten. • Kammaufsatz (3) auf den Aufsatz Haar-Trimmer (14) • Kammaufsatz (4) auf den Aufsatz Bart-Trimmer (8) • Um den Kammaufsatz (3) vom Trimmer abzunehmen, drücken Sie den Kammaufsatz an den Rastnasen (13) nach hinten. • Um den Kammaufsatz (4) vom Trimmer zu lösen, schieben Sie mit einem Daumen den Kammaufsatz an der Markierung▲nach oben. Halten Sie mit der anderen Hand den Kammaufsatz fest. Haare schneiden und Bart trimmen 1. Setzen Sie den Haar-Trimmer (14) oder den Bart-Trimmer (8) auf das Gerät. 2. Setzen Sie den dazugehörigen Kammaufsatz (3 oder 4) auf den Trimmer. 3. Um die gewünschte Schnittlänge einzustellen, drücken und schieben Sie gleichzeitig die Taste auf dem Kammaufsatz. Rechts neben der Taste wird die Schnittstufe angezeigt. 4. Schalten Sie das Gerät ein. 5. Beginnen Sie mit der längsten Schnittstufe und kürzen Sie Ihr Haar stufenweise auf die gewünschte Länge. Schnittstufe 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10 = Schnittlänge in mm (ca.) Haarschneider Bartschneider 11 2,5 12 3,0 13 3,5 14 4,0 15 4,5 16 17 18 19 20 - HINWEIS: Je nach Anwendungstechnik können die Schnittlängen variieren. 6. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Kammaufsatz vom Trimmer abnehmen. Konturen schneiden und Nacken ausrasieren • Benutzen Sie den Bart-Trimmer ohne Kammaufsatz. • Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbereich. Benutzung des Rasier-Aufsatzes Der Rasier-Aufsatz wurde speziell für die Rasur von Detailbereichen an Bart, Oberlippenbart und Koteletten konzipiert. 1. Setzen Sie den Rasier-Aufsatz (7) auf das Gerät. 2. Schalten Sie das Gerät ein. 3. Halten Sie das Gerät so, dass der Rasier-Aufsatz das Gesicht in einem Winkel von 45 Grad leicht berührt. Nasen- und Ohrhaare entfernen WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Entfernen Sie nur die aus dem Nasenloch / der Ohrmuschel herausstehenden Haare. • Drücken Sie das Gerät nicht mit Kraft in das Nasenloch / die Ohrmuschel hinein. • Führen Sie das Gerät nicht weiter als bis zur schmalen Spitze des Scherkopfes in das Nasenloch / die Ohrmuschel ein. 1. Setzen Sie den Nasen- / Ohrhaar-Trimmer (6) auf das Gerät. 2. Schalten Sie das Gerät ein. 3. Führen Sie die Spitze des Scherkopfes vorsichtig in das Nasenloch oder die Ohrmuschel ein und wieder heraus. Deutsch 7 Betrieb beenden Schalten Sie das Gerät aus. Am Schalter ist „OFF“ sichtbar. Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Reinigung und Pflege Hinweis zur Richtlinienkonformität WARNUNG: • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, wenn Sie reinigen. • Tauchen Sie das Netzteil nicht in Wasser! ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Entfernen Sie die Haarreste nach jedem Gebrauch mit der Reinigungsbürste. • Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch. Aufsätze Rasierer und Trimmer • Nehmen Sie die Kammaufsätze und die Trimmer ab. • Reinigen Sie die Aufsätze unter fließendem, warmem Wasser mit der beiliegenden Reinigungsbürste. ACHTUNG: Die Scherfolie des Rasierers darf nicht mit der Bürste gereinigt werden. • Der Scherkopf des Rasier-Aufsatzes ist abnehmbar. Drücken Sie die seitlichen Flächen des Scherkopfes zusammen und ziehen Sie ihn ab. • Spülen Sie den Scherkopf unter fließendem, warmem Wasser. • Das Schermesser reinigen Sie mit der Reinigungsbürste. • Lassen Sie die gereinigten Teile trocknen. • Setzen Sie anschließend den Scherkopf zurück auf den Rasier-Aufsatz. Er muss hörbar einrasten. • Tragen Sie regelmäßig 1 – 2 Tropfen harz- und säurefreies Öl auf die Schermesser der Trimmer (7, 8, 14). Geräuschentwicklung Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A). Technische Daten Modell:................................................................................BHT 5640 Nettogewicht inkl. Netzteil:..............................................ca. 0,2 kg Netzteil Schutzklasse:......................................................................................II Spannungsversorgung:..........................AC 100 - 240 V, 50/60 Hz Ausgang:............................................................. DC 3,0 V, 1000 mA Akku:.......................................................2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH Laufzeit:............................................................60 Minuten maximal Ladezeit:...........................................................................12 Stunden Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät BHT 5640 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/ EG) befindet. Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 8 Deutsch Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen. Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. Ausbau der Akkus / Batterieentsorgung Das Gerät enthält wiederaufladbare Nickel-Metall-Hydrid Akkus. Entfernen Sie diese Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku ausbauen! • Benutzen Sie einen kleinen Kreuzschlitz-Schraubendreher, um die Schraube an der Rückseite des Gerätes zu lösen. Öffnen Sie das Gehäuse. • Entnehmen Sie die Akkus. • Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte an den Akkus durchzuschneiden. Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde. So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Entsorgung Fertig, so einfach geht es! Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • • • • • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen Downloadbereich für Firmwareupdates FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten Kontaktformular Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen. WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar. Let op: Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen. OPMERKING: Duidt op tips en informatie voor u. Algemene veiligheidsrichtlijnen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecertificaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door. 9 • Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. • De voedingsadapter mag alleen in een droge omgeving gebruikt worden. • Controleer of de uitgangsspanning, netspanning and polariteit van de adapter overeenkomt met de specificaties op het typeplaatje! • De voedingsadapter niet met natte handen aanraken! • De stekker uit het stopcontact verwijderen als het apparaat niet gebruikt wordt, bij het aansluiten van accessoires, tijdens het reinigen, en wanneer storingen zich voordoen. • Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging. • Gebruik alleen originele onderdelen. • Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik. Waarschuwing! Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar! Speciale voorzorgsmaatregelen WAARSCHUWING: op elektrische schokken! • Houd de netadapter droog. • Laad het apparaat niet op in de buurt van badkuipen, wasbakken of andere houders voor water. Het apparaat op een koele en droge plaats opladen. • Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapter. Hiermee wordt de benodigde lage spanning voor dit apparaat gegenereerd. • Vervang geen van de onderdelen. Geen wijzigingen aanbrengen. Risico op elektrische schok! Dit apparaat is beveiligd tegen waterstralen. • Het is geschikt voor gebruik in bad en onder de douche. 10 Nederlands Dit apparaat kan worden gereinigd onder stromend water. • Koppel het handgreepgedeelte los van de stroomtoevoer, alvorens het te reinigen in water. Waarschuwing: Risico op letsels! • Gebruik het apparaat niet als de scheerkop, de scheerbladen, de scheerfolie of elk van de andere onderdelen zijn beschadigd! • Verwijder een opzetstuk nooit tijdens de werking! • Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. • Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder begeleiding. • Gebruik het apparaat uitsluitend voor haar op het hoofd, gezicht en lichaam. Locatie van bedieningselementen Het apparaat opladen 1 Voedingsadapter 2 Stand / laadstation 3 Instelbare kam opzetstuk (ongeveer. 11-20 mm in 10 stappen) 4 Instelbare kam opzetstuk (ongeveer. 2.5-4.5 mm in 5 stappen) 5 Styling kam 6 Neushaar / Oorhaar trimmer opzetstuk 7 Opzetstukken 8 Baardtrimmer opzetstuk, 21 mm breed 9 Reinigingsborsteltje 10 Laadindicator 11 Aan/uit-knop ON / OFF 12 Knop voor het verwijderen van de opzetstukken 13 Vergrendelingshaakjes voor het kamopzetstuk (3) 14 Haartrimmer opzetstuk, 32 mm breed • Het apparaat uitschakelen. “OFF” is op de schakelaar te zien. • Sluit de voedingsadapter aan met een van de onderstaande stekkeringangen. • De ingang aan de onderkant van het apparaat. • U kunt het apparaat ook op de oplader plaatsen. De stekkeringang is aan de achterkant. • Steek de stekker van de voedingsadapter in een stopcontact. • De Indicatie-LED blijft tijdens het opladen rood branden. Opmerking: • De oplaadindicator geeft niet het oplaadniveau van de oplaadbare batterij aan. • Gebruik met alleen netvoeding is niet mogelijk. Nederlands • Het apparaat voor gebruik 12 uur opladen. • Na het eerste gebruik, laad de batterij niet langer dan 12 uur op. LET OP: Na 12 uur opladen uit het stopcontact verwijderen. Opmerking over de levensduur van oplaadbare batterijen U kunt de levensduur van oplaadbare batterijen verlengen door de onderstaande aanwijzingen op te volgen: • Alleen opladen als de batterij bijna leeg is. • De batterij niet langer dan 12 uur opladen. • De batterij opladen bij een temperatuur van minimaal 0° en maximaal + 40 °C graden. Gebruik In- en uitschakelen Schuif de knop (11) omhoog of omlaag om het apparaat in of uit te schakelen. Opzetstukken aanbrengen en verwijderen Waarschuwing: Het apparaat altijd uitschakelen voordat u opzetstukken of accessoires aanbrengt of verwijdert! • Druk het opzetstuk op het apparaat. Bij correcte aansluiting hoort u een klik. • Druk op de knop (12) en trek het opzetstuk eraf, om het opzetstuk te verwijderen van het apparaat. • Druk een kamopzetstuk op het aangebrachte opzetstuk. Het moet aan de zijkant op zijn plaats klikken. • Kamopzetstuk (3) naar haartrimmeropzetstuk (14) • Kamopzetstuk (4) naar baardtrimmeropzetstuk (8) • Druk het kam opzetstuk op de vergrendelingshaakjes (13) naar achteren, om het kamopzetstuk (3) te verwijderen van de trimmer. • Gebruik uw duim om het kamopzetstuk naar boven te duwen bij het▲icoontje, om het kamopzetstuk (4) te verwijderen van de trimmer. Gebruik uw andere hand om het kamopzetstuk vast te houden. Haar en baard trimmen 1. Verbind het haartrimmeropzetstuk (14) of het baardtrimmeropzetstuk (8) met het apparaat. 2. Verbind het overeenkomstige kamopzetstuk (3 of 4) met de trimmer. 3. De knop op het kamopzetstuk indrukken en gelijktijdig verschuiven om de gewenste lengte van het knippen in te stellen. De instelling van de lengte wordt rechts naast de knop getoond. 4. Het apparaat inschakelen. 5. Begin met de langste knip-instelling en knip het haar in stappen tot de gewenste lengte. Instelling Trimlengte 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10 = 11 Trimlengte in mm (ca.) Haartrimmer Baardtrimmer 11 2,5 12 3,0 13 3,5 14 4,0 15 4,5 16 17 18 19 20 - OPMERKING: De kniplengte kan verschillen en is afhankelijk van de kniptechniek. 6. Schakel het apparaat uit voordat u het kam opzetstuk van de trimmer verwijdert. Haarlijn en nekhaar scheren • De baardtrimmer zonder een kamopzetstuk gebruiken. • Met het trimmermes kan de rand van de baard nauwkeurig weggeschoren worden, ook op moeilijk te bereiken plaatsen, en de haarlijn in de nek kan ook geschoren worden. Het scheeropzetstuk gebruiken Het scheeropzetstuk is speciaal ontworpen om baard, snor en bakkebaarden te scheren. 1. Bevestig het scheeropzetstuk (7) op het apparaat. 2. Het apparaat inschakelen. 3. Het apparaat zodanig vasthouden dat het scheeropzetstuk licht contact met het gezicht maakt in een hoek van 45 graden. Neus- en oorhaar verwijderen Waarschuwing: Risico van letsel! • Verwijder alleen haar dat uitsteekt van neusgat / oor. • Het apparaat nooit met kracht in het neusgat / oor drukken. • Het apparaat nooit verder in het neusgat / oor drukken dan de smalle punt van de scheerkop. 1. Bevestig de neus / oor trimmer (6) op het apparaat. 2. Het apparaat inschakelen. 3. De punt van de scheerkop voorzichtig in het neusgat of oor steken en dan weer verwijderen. Voltooien Schakel het apparaat uit. “OFF” is op de schakelaar te zien. 12 Nederlands Reiniging en Onderhoud Waarschuwing: • Schakel het apparaat uit en koppel de netadapter los van de stroomtoevoer voor het reinigen. • Dompel de netadapter niet onder in water! Let op: • Geen stalen borstels of schurende materialen gebruiken. • Geen scherpe of agresieve reinigingsmiddelen gebruiken. • Gebruik het reinigingsborsteltje om na gebruik haar te verwijderen. • Reinig het apparaat met een bevochtigde doek indien nodig. Scheer- en trimmeropzetstukken • Verwijder de kamopzetstukken en trimmers. • Reiniging de opzetstukken onder warm stromend water, door gebruik te maken van het meegeleverde reinigingsborsteltje. Let op: Reinig de scheerfolie van het sccherapparaat niet met het reinigingsborsteltje. • De scheerkop van het scheeropzetstuk kan worden verwijderd. Druk de oppervlakten aan de zijkanten van de scheerkop samen en trek de scheerkop eraf. • Spoel de scheerkop onder warm stromend water. • Reinig de scheerbladen met het reinigingsborsteltje. • Laat de gereinigde onderdelen goed drogen. • Verbind de scheerkop vervolgens weer met het scheeropzetstuk. De scheerkop dient hoorbaar op zijn plaats te klikken. • Druppel regelmatig 1-2 druppels niet-harsachtige en zuurvrije olie op de scheerbladen van de trimmer (7, 8, 14). Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften. Verwijderen / weggooien van oplaadbare batterijen Dit apparaat is voorzien van een oplaadbare Ni-MH batterij. Verwijder de batterij alvorens het apparaat weg te gooien. Als consument heeft u de wettelijke plicht lege batterijen/ oplaadbare batterijen in te leveren. WAARSCHUWING: De stekker uit het stopcontact verwijderen alvorens de batterij te verwijderen! • Gebruik een kleine Phillips-schroevendraaier om de schroef aan de achterkant los te draaien. Open de behuizing. • Verwijder de oplaadbare batterijen. • Knip de draden naar de batterijen door met een schaar. Lever de batterij in bij een verzamelpunt voor batterijen en/ of chemisch afval. Vraag uw plaatselijke overheid voor nadere informatie. Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Technische specificaties Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Model: ................................................................................BHT 5640 Netto gewicht inclusief adapter:........................ ongeveer 0,2 kg Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen. Voedingsadapter Beschermingsklasse:........................................................................II Bedrijfsspanning:.....................................AC 100 - 240 V, 50/60 Hz Vermogen:.......................................................... DC 3,0 V, 1000 mA Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten. Batterij:...................................................2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH Werkingstijd: ............................................................Tot 60 minuten Laadtijd:......................................................................................12 uur Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden. Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten. Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles utilisés dans ce manuel Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afin d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil. AVERTISSEMENT : Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure. ATTENTION : Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets. NOTE : Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur. 13 • Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale. • L’adaptateur ne doit être utilisé que dans un environnement sec. • Vérifier que la tension de sortie, le courant et la polarité de l’adaptateur correspondent aux données sur l’étiquette ! • Ne pas toucher l’adaptateur avec les mains mouillées ! • Débrancher lorsque l’appareil n’est pas utilisé, pour ajouter des accessoires, pour le nettoyer et en cas de dysfonctionnement. • Vérifiez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages. • N’utilisez que les composantes originales. • Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.). Avertissement ! Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement ! Notes générales Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certificat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec. Précautions spéciales de sécurité AVERTISSEMENT : Risque d’electrocution ! • Conservez l’adaptateur secteur au sec. • Ne pas charger l’appareil à proximité de baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. Charger l’appareil dans un endroit froid et sec. • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Il génère la basse tension nécessaire pour cet appareil. • Ne pas remplacer les pièces. Ne pas effectuer de modifications. Risque de choc électrique ! Cet appareil est protege contre les projections d’eau. • Convient à utilisation dans les baignoires et les douches. 14 Français Cet appareil peut etre nettoye sous l’eau courante. • Débranchez la partie portable de l’alimentation secteur avant de nettoyer l’appareil à l’eau. AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! • N’utilisez pas l’appareil si la tête de rasage, les lames ou les feuilles de l’une des pièces jointes a été endommagé ! • Ne démontez jamais un accessoire lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement ! • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les risques. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans supervision. • Utilisez uniquement l’appareil pour couper les cheveux, les poils du visage et les poils corporels. Situation des commandes 1 Adaptateur électrique 2 Poste de charge/Support 3 Accessoire de peigne réglable (11-20 mm en 10 étapes environ) 4 Accessoire de peigne réglable (2,5 – 4,5 mm en 5 étapes environ) 5 Peigne de coupe 6 Accessoire de tondeuse pour poils des oreilles/du nez 7 Accessoire de rasoir 8 Accessoire de tondeuse pour barbe, 21 mm de largeur 9 Brosse de nettoyage 10 Témoin de charge 11 12 13 14 Bouton marche/arrêt ON / OFF Bouton de démontage des accessoires. Pattes de blocage de l’accessoire peigne (3) Accessoire de tondeuse pour poils, 32 mm de largeur Chargement de l’appareil • Eteindre l’appareil. “OFF“ apparaît sur l’interrupteur. • Brancher l’adaptateur avec l’une des fiches suivantes. • Directement dans la fiche située au bas de l’appareil. • Ou bien placer l’appareil sur la station de chargement. La fiche se trouve à l’arrière. • Brancher la prise de l’adaptateur dans une prise murale. • Le voyant lumineux reste rouge pendant la mise en charge. Français NOTE : • Le voyant de charge n’indique pas l’état de chargement de la batterie. • Le fonctionnement directement sur le secteur n’est pas possible. • Avant la première utilisation, charger l’appareil pendant 12 heures. • Après première utilisation, ne chargez pas la batterie pendant plus de 12 heures d’un coup. ATTENTION : Au bout de 12 heures, toujours débrancher le chargeur du secteur. Note sur Batterie rechargeable longue durée Voici quelques conseils pour prolonger la durée de vie de la batterie rechargeable : • Ne recharger que lorsque la batterie est presque vide. • Ne pas charger pendant plus de 12 heures. • Charger l’appareil à des températures comprises entre 0° et + 40°C. Utilisation Allumer et éteindre Faites coulisser le bouton (11) pour mettre l’appareil en marche. Fixer et retirer les accessoires AVERTISSEMENT : Éteignez toujours l’appareil avant de fixer un équipement ou un accessoire ! • Introduisez un accessoire en le poussant dans l’appareil. Vous devez entendre un bruit lorsqu’il se met en place. • Pour libérer la fixation de l’appareil, appuyez sur la touche (12) et retirer la pièce jointe. • Introduisez un accessoire de peigne en le poussant dans le dispositif de fixation assemblé. Il doit s’emboîter sur le côté. • Accessoire peigne (3) pour l’accessoire coupe-cheveux (14) • Accessoire peigne (4) pour l’accessoire taille-barbe (8) • Pour retirer le sabot (3) de la tondeuse, poussez le peigne vers l’arrière à des pattes de blocage (13). • Pour enlever le peigne (4) de la tondeuse, utilisez votre pouce pour appuyer sur la patte vers le haut au niveau du symbole▲. Utilisez l’autre main pour maintenir l’accessoire peigne. Couper les cheveux et la barbe 1. Fixez l’accessoire pour couper les cheveux (14) ou le taillebarbe (8) à l’appareil. 2. Fixez l’accessoire peigne adéquat (3 ou 4) à la tondeuse. 15 3. Pour régler la longueur de coupe souhaitée, appuyez sur le bouton et faites-le glisser sur l’accessoire de peigne en même temps. Le réglage de longueur est visible du côté droit, à côté du bouton. 4. Allumez l’appareil. 5. Commencez avec le réglage de coupe le plus long et coupez vos poils progressivement jusqu’à la longueur souhaitée. Réglage de longueur 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10 = Longueur de coupe en mm (approximatif) Hair trimmer Beard trimmer 11 2,5 12 3,0 13 3,5 14 4,0 15 4,5 16 17 18 19 20 - NOTE : Les longueurs de coupe varient en fonction de la technique de coupe. 6. Éteignez l’appareil avant de retirer l’accessoire de peigne de la tondeuse. Contour et rasage du cou • Utilisez la tondeuse pour barbe sans accessoire de peigne. • La tête de la tondeuse permet de tracer précisément le contour de la barbe, même aux endroit difficiles à atteindre, et de définir proprement la limite des cheveux au niveau du cou. Utiliser l’accessoire de rasoir L’accessoire de rasoir a été spécialement conçu pour raser de près la barbe, la moustache et les pattes. 1. Fixez l’accessoire de rasoir (7) à l’appareil. 2. Allumez l’appareil. 3. Maintenez l’appareil de manière à ce que l’accessoire de rasoir touche légèrement la peau à un angle de 45 degrés. Retirer les poils des oreilles/du nez AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! • Enlevez uniquement les poils qui dépassent des narines/des lobes d’oreilles. • N’introduisez jamais l’appareil dans une narine/un lobe d’oreille en forçant. 16 Français AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! • N’introduisez jamais l’appareil dans une narine/un lobe d’oreille plus loin que l’extrémité étroite de la tête de rasoir. 1. Fixez la tondeuse pour poils des oreilles/du nez (6) sur l’appareil. 2. Allumez l’appareil. 3. Insérez soigneusement l’extrémité de la tête de rasoir dans une narine ou un lobe d’oreilles et enlevez-la à nouveau. Terminer Éteignez l’appareil. “OFF” apparait sur l’interrupteur. Entretien et maintenance AVERTISSEMENT : • Mettez l’appareil hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise électrique lors du nettoyage. • Ne plongez pas l’adaptateur secteur dans l’eau ! • Laissez sécher les pièces. • Remontez ensuite la tête de rasage à la tondeuse. Elle doit d’enclencher en place. • Appliquez régulièrement 1 ou 2 gouttes d’huile non résineuse et sans acide aux lames de rasage de la tondeuse (7, 8, 14). Caractéristiques techniques Modèle :..............................................................................BHT 5640 Poids net avec adaptateur électrique : �����������������environ 0,2 kg Adaptateur électrique Classe de protection :......................................................................II Alimentation en tension :.......................AC 100 - 240 V, 50/60 Hz Sortie :.................................................................. DC 3,0 V, 1000 mA Batterie : ...............................................2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH Temps de fonctionnement : ....................................60 mins. max. Temps de charge :............................................................. 12 heures Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits. Attention : • Ne pas utiliser une brosse métallique ni autre abrasifs. • Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant abrasif. Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité. • Utiliser la brosse de nettoyage pour retirer les cheveux restés sur l’appareil après utilisation. • Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon humide si nécessaire. Retrait / évacuation des batteries rechargeables Accessoires de rasage et tondeuse • Retirez l’accessoire de peine et de tondeuse. • Nettoyez l’accessoire à l’eau courante, en utilisant la brosse de nettoyage incluse. ATTENTION : Ne nettoyez pas la feuille de rasage avec la brosse de nettoyage. • La tête de rasage du rasoir peut être enlevée. Appuyez sur les surfaces latérales de la tête de rasage pour retirer celle-ci. • Rincez la tête de rasage sous l’eau chaude. • Nettoyez les lames de rasage avec la brosse de nettoyage. Cet appareil est équipé d’une batterie rechargeable Ni-MH. Retirer la batterie avant d’évacuer l’appareil inutilisable. En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de restituer les piles mortes ou batteries rechargeables. AVERTISSEMENT : Débrancher avant de retirer la batterie ! • Utilisez un petit tournevis cruciforme pour desserrer la vis à l’arrière de l’appareil. Ouvrez le boîtier. • Retirez les batteries rechargeables. • Coupez les fils à la batterie avec une paire de ciseaux. Porter la batterie dans un point de collecte pour batteries, piles et/ou déchets dangereux. Pour plus d’informations, contactez votre municipalité. Français Élimination Signification du symbole de “Poubelle à roulettes” Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages. Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés. Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte. 17 18 Español Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual del usuario Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo. AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas. ATENCIÓN: Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos. NOTA: Indica recomendaciones e información para usted. • Use el dispositivo exclusivamente para su fin y de modo particular. Este aparato no está diseñado para uso comercial. • El adaptador de alimentación sólo está pensado para usarse en entornos secos. • Asegúrese de que la tensión de salida, corriente y polaridad del adaptador de alimentación coincidan con las especificaciones de la placa identificadora. • No toque el adaptador de alimentación con las manos mojadas. • Desconéxtelo de la corriente cuando no esté en uso, cuando añada accesorios, al limpiarlo y cuando no funcione bien. • Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños. • Use exclusivamente piezas originales. • Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance. Notas generales Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo junto con el certificado de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros,incluya también el manuals, incluya también el manual del usuario. ¡AVISO! No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de asfixia. Precauciones especiales de seguridad AVISO: ¡Riesgo de electrocución! • Mantenga seco el adaptador de corriente. • No cargue el dispositivo cerca de una bañera, lavabo u otro recipiente que contenga agua. Cargue la unidad en un lugar fresco y seco. • Utilice únicamente el adaptador de corriente incluido. Genera la tensión requerida para este dispositivo. • No sustituya ninguna pieza. No realice ninguna modificación. Riesgo de descarga eléctrica. Este dispositivo está protegido contra chorros de agua. • Es apto para su uso en bañeras y duchas. Español 19 Este dispositivo puede limpiarse con agua. • Desconecte la pieza principal de la fuente de alimentación antes de limpiar el dispositivo con agua. AVISO: Riesgo de lesiones • No utilice el dispositivo si los cabezales, las cuchillas o las láminas de los accesorios están dañadas. • No extraiga nunca un accesorio durante el su uso. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. • Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que entiendan los peligros existentes. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin supervisión. • Use el dispositivo exclusivamente para recortar pelo de la cabeza, vello facial y vello corporal. Ubicación de los controlos Cargar la unidad 1 Adaptador de corriente 2 Soporte / Estación de carga 3 Accesorio de peine ajustable (aprox. 11-20 mm en 10 pasos) 4 Accesorio de peine ajustable (aprox. 2,5-4.5 mm en 5 pasos) 5 Peine para peinado 6 Accesorio de recorte de pelo de nariz / orejas 7 Accesorio de afeitado 8 Accesorio de recorte de barba, 21 mm de ancho 9 Cepillo de limpieza 10 Testigo indicador de carga 11 Botón encendido / apagado (ON / OFF) 12 Botón para extraer los accesorios. 13 Pestañas de cierre para el accesorio de peine (3) 14 Accesorio de recorte de pelo, 32 mm de ancho • Apague la unidad. Puede verse “OFF” en el interruptor. • Conecte el adaptador de alimentación con una de las tomas siguientes. • La toma directamente en el extremo inferior de la unidad. • Alternativamente, coloque la unidad en la estación de carga. La toma está en la parte posterior. • Conecte el adaptador de alimentación a una toma de corriente. • El testigo rojo permanecerá rojo durante el proceso de carga. NOTA: • El indicador de carga no indica el estado de carga de la batería recargable. • No es posible el funcionamiento enchufado a la red. • Cargue la unidad antes del primer uso durante 12 horas. • Después del uso inicial, no cargue la batería más de 12 horas seguidas. 20 Español ATENCIÓN: Pasadas 12 horas, desconecte siempre la unidad de la alimentación. Nota sobre la vida útil de la batería recargable Puede alargar la vida útil de la batería recargable siguiendo estos pasos: • Cargue solamente cuando la batería esté casi totalmente gastada. • No cargue durante más de 12 horas. • Cargue la unidad a temperaturas entre 0º y 40ºC. Uso Encender y apagar Deslice el botón (11) para encender el dispositivo. Poner y quitar accesorios AVISO: Apague siempre el dispositivo antes de colocar accesorios o complementos. • Presione un accesorio sobre el dispositivo. Debería escuchar como encaja en posición. • Para extraer el accesorio del dispositivo, pulse el botón (12) y saque el accesorio. • Presione un accesorio de peine sobre el accesorio montado. Debe encajar en posición por los lados. • Accesorio peine (3) en el cortapelos (14) • Accesorio peine (4) en el cortabarba (8) • Para extraer el peine (3) del cortapelos, empuje el accesorio hacia atrás desde las pestañas de cierre (13). • Para extraer el peine (4) del cortapelos, utilice el pulgar para empujar el accesorio hacia arriba desde el símbolo▲. Utilice la otra mano para sujetar el peine. Cortar el pelo y la barba 1. Ajuste el cortapelos (14) o el cortabarba (8) en el dispositivo. 2. Ajuste el peine correspondiente (3 o 4) al accesorio. 3. Para ajustar la longitud de corte, presione y deslice el botón del accesorio de peine simultáneamente. La configuración de la longitud se muestra en la parte derecha, junto al botón. 4. Encienda el dispositivo. 5. Comience con el corte más largo y recorte la perilla, las patillas o toda la barba paso a paso a la longitud deseada. Configuración de la longitud 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10 = Longitud de corte en mm (aprox.) Cortapelos Cortabarba 11 2,5 12 3,0 13 3,5 14 4,0 15 4,5 16 17 18 19 20 - NOTA: Las longitudes de corte pueden variar según la técnica de corte. 6. Apague el dispositivo antes de sacar el accesorio de peine del recortador. Definición y afeitado de la nuca • Use el recortador de barba sin accesorio de peine. • El cabezal de recorte permite una definición precisa de la forma de la barba, incluso en lugares dificíles de alcanzar, y un afeitado limpio de la linea de pelo de la nuca. Uso del accesorio de afeitado El accesorio de afeitado se ha diseñado especialmente para un afeitado de barba, bigote y patillas apurado. 1. Coloque el accesorio de afeitado (7) en el dispositivo. 2. Encienda el dispositivo. 3. Aguante el dispositivo de modo que el accesorio de afeitado contacte suavemente con la cara en un ángulo de 45 grados. Eliminación de pelo de nariz / orejas AVISO: Riesgo de heridas. • Elimine exclusivamente el pelo que sobresalga de la nariz / oreja. • No empuje nunca el dispositivo en la nariz / oreja con fuerza. • No introduzca nunca el dispositivo en la nariz /o reja más allá de la punta estrecha del cabezal de corte. 1. Coloque el recortador de pelo de nariz/orejas (6) en el dispositivo. 2. Encienda el dispositivo. 3. Introduzca cuidadosamente la punta del cabezal de corte en la nariz u oreja y sáquelo de nuevo. Terminar el uso Apague el dispositivo. Aparecerá la pantalla “OFF” del interruptor. Español Limpieza y mantenimiento AVISO: • Apague el dispositivo y desconecte el adaptador de corriente de la fuente de alimentación durante la limpieza. • No sumerja el adaptador de corriente en agua. ATENCIÓN: • No use cepillos metálicos ni otros abrasivos. • No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos. • Use el cepillo de limpieza para eliminar el pelo restante después del uso. • Limpie el chasis con un trapo ligeramente humedecido si es necesario. Accesorios de peinado y cortapelos • Extraiga los peines y cortapelos. • Limpie los accesorios con agua corriente y templada y el cepillo que se incluye. 21 Eliminación / desecho de baterías recargables Esta unidad está equipada con una batería Ni-MH recargable. Saque la batería antes de desechar la unidad. Como consumidor está obligado legalmente a devolver las baterías gastadas/baterías recargables. AVISO: Desconecte de la alimentación antes de sacar la batería. • Use un destornillador Phillips pequeño para aflojar el tornillo de la parte posterior del dispositivo. Abra el chasis. • Quite las pilas recargables. • Corte los cables de las pilas con unas tijeras. Devuelva la batería en un punto de recolección de baterías y/ o residuos peligrosos. Solicite más información a su ayuntamiento. ATENCIÓN: No limpie la lámina de afeitado de la afeitadora con el cepillo. • Es posible extraer el cabezal de afeitado del accesorio de afeitado. Presione las superficies del lateral del cabezal de afeitado a la vez para extraerlo. • Enjuague el cabezal de afeitado con agua corriente. • Limpie las cuchillas con el cepillo. • Deje secar las piezas mojadas. • Vuelva a colocar el cabezal de afeitado al accesorio. Debe hacer un clic al ajustarse. • Aplique de forma regular 1 o 2 gotas de aceite no resinoso y sin ácidos a las cuchillas de afeitado (7, 8, 14). Eliminación Especificaciones técnicas Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos. Modelo:...............................................................................BHT 5640 Peso neto incl. adaptador:.........................................aprox. 0,2 kg Adaptador de corriente Clase de protección:.........................................................................II Tensión de alimentación: ......................CA 100 - 240 V, 50/60 Hz Salida:.................................................................. CC 3,0 V, 1000 mA Batería:...................................................2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH Tiempo de funcionamiento:......................................60 min. máx. Tiempo de carga:.................................................................12 horas El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad. Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada. Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección. 22 Italiano Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli nel manuale dell’utente Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo: AvvISO: Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni. Attenzione: Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti. NOTA: Sottolinea consigli e informazioni. Note Generali Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente il manuale dell’utente e conservarlo con il Certificato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile, la confezione originale. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche il manuale dell’utente. • Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e per uso privato. Questo apparecchio non deve esser utilizzato per scopi commerciali. • L’adattatore elettrico è inteso solo per l’uso in un’ ambiente asciutto. • Assicurarsi che il voltaggio di emissione, la corrente e la polarità dell’adattatore elettrico corrisponda alle specifiche sull’etichetta! • Non toccare l’adattatore elettrico con le mani bagnate! • Scollegare dall’alimentazione elettrica se non in uso, quando si attaccano gli accessori, durante la pulizia e durante il malfunzionamento. • Controllare periodicamente che apparecchio e cavo non siano danneggiati. Non utilizzare l’apparecchio in caso di anomalie. • Utilizzare soltanto parti originali. • Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini. AvvISO! Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c’è pericolo di soffocamento! Speciali precauzioni di sicurezza AvvISO: Rischio di shock elettrico! • Conservare l’adattatore di rete asciutto. • Non caricare il dispositivo vicino a vasche, lavandini o altri contenitore di acqua. Caricare l’unità in un luogo fresco e asciutto. • Usare solo l’adattatore di rete fornito. Questo genera il basso voltaggio necessario per questo dispositivo. • Non sostituire nessun pezzo. Non eseguire alcuna modifica. Rischio di scosse elettriche! Questo dispositivo è protetto contro getti d’acqua. • È adatto per vasche o docce. Italiano 23 Questo dispositivo può essere pulito sotto acqua corrente. • Scollegare la parte a mano dall’alimentazione di rete prima di pulire con acqua. AVVISO: Rischio di lesioni! • Non usare il dispositivo se la testa di rasatura, le lame o la pellicola di qualsiasi accessorio risulta danneggiata! • Non togliere un accessorio durante il funzionamento! • Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. • Il ferro da stiro può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo. • I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. • Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione. • Usare solo il dispositivo per tagliare capelli sulla testa, peli facciali e peli del corpo. Posizione dei comandi Caricamento dell’Unità 1 Adattatore 2 Base / stazione di ricarica 3 Pettine regolabile (ca. 11-20 mm in 10 passaggi) 4 Pettine regolabile (ca. 2,5-4,5 mm in 5 passaggi) 5 Pettine 6 Accessorio per taglio peli nasali / peli orecchie 7 Accessorio per rasoio 8 Accessorio per la barba, 21 mm largo 9 Spazzola per pulire 10 Indicatore di caricamento 11 Tasto accensione / spegnimento ON / OFF 12 Tasto per rimuovere gli accessori 13 Blocchi per l’accessorio pettine (3) 14 Accessorio per capelli, 32 mm largo • Spegnere l’unità. “OFF” è visto sull’interruttore. • Collegare il connettore dell’adattatore elettrico con uno delle seguenti prese. • La presa elettrica direttamente all’estremità inferiore dell’unità. • Posizionare alternativamente l’unità nella base di caricamento. La presa è sul retro. • Collegare l’adattatore elettrico in una presa a muro. • L’indicatore luminoso resta rosso durante il processo di caricamento. NOTA: • L’indicatore di caricamento non indicare lo stato della carica della batteria ricaricabile. • Non è possibile l’utilizzo mediante sola corrente. 24 Italiano • Caricare l’unità prima del primo utilizzo per 12 ore. • Dopo il primo utilizzo, non caricare la batteria per più di 12 ore. CAUTION: Dopo 12 ore scollegare sempre dall’alimentazione della rete elettrica. Nota Durata della Batteria Ricaricabile Potete estendere la durata della batteria ricaricabile seguendo questi passi: • Caricare solo dopo che la batteria è quasi esaurita. • Non caricare per più di 12 ore. • Caricare l’unità a una temperatura compresa tra 0° e + 40°C. Utilizzo Accensione e spegnimento Far scorrere il tasto (11) per accendere o spegnere il dispositivo. Montaggio e rimozione degli accessorio AVVISO: Spegnere sempre il dispositivo prima di montare gli accessori! • Spingere un accessorio sul dispositivo. Si deve sentire un clic in posizione. • Per sganciare l’accessorio dal dispositivo, premere il tasto (12) ed estrarre l’accessorio. • Premere un pettine sull’accessorio montato. Deve emettere un clic per posizionarsi. • Accessorio pettine (3) ad accessorio macchinetta per capelli (14) • Accessorio pettine (4) ad accessorio per tosatrice (8) • Per togliere l’accessorio pettine (3) dalla macchinetta, spingere l’accessorio pettine indietro ai blocchi (13). • Per togliere l’accessorio pettine (4) dalla macchinetta, usare il pollice per premere l’accessorio pettine verso l’alto sul simbolo▲. Usare l’altra mano per tenere l’accessorio pettine. Tagliare capelli e barba 1. Montare l’accessorio per tagliare i capelli (14) o per tagliare la barba (8) al dispositivo. 2. Montare il rispettivo accessorio pettine (3 o 4) alla macchinetta. 3. Per regolare la lunghezza di taglio desiderata, premere e far scorrere contemporaneamente il tasto sul pettine. L’impostazione della lunghezza è mostrata alla destra accanto al tasto. 4. Accendere il dispositivo. 5. Iniziare con l’impostazione di taglio più lunga e tagliare a fasi alla lunghezza desiderata. Lunghezza di taglio in mm (ca.) Impostazione di Macchinetta per Tosatrice lunghezza capelli 1= 11 2,5 2= 12 3,0 3= 13 3,5 4= 14 4,0 5= 15 4,5 6= 16 7= 17 8= 18 9= 19 10 = 20 NOTA: Le lunghezze di taglio possono variare in base alla tecnica di taglio. 6. Spegnere il dispositivo prima di togliere il pettine dal rasoio. Definire e sbarbare il collo • Usare il rasoio per la barba senza un pettine. • La macchinetta per i capelli permette precise definizioni dei contorni della barba, anche posti difficili da raggiungere come una chiara sbarbata della linea dei capelli sul collo. Utilizzo degli accessori rasoio L’accessorio rasoio è stato progettato per una rasature fine della barba, baffi e basette. 1. Montare l’accessorio rasoio (7) al dispositivo. 2. Accendere il dispositivo. 3. Tenere il dispositivo in modo che l’accessorio rasoio sia a contatto con il viso ad un angolo di 45 gradi. Togliere i peli nasali / peli alle orecchie AVVISO: Rischio di lesione! • Togliere solo le sporgenze di peli dalle narici / lobo. • Non spingere mai il dispositivo verso la narice / lobo con forza. • Non inserire mai il dispositivo nella narice / lobo oltre alla freccia della testa del rasoio. 1. Montare l’accessorio per peli nasali / peli orecchie (6) al dispositivo. 2. Accendere il dispositivo 3. Inserire la punta della testa del rasoio nella larice o lobo dell’orecchio e toglierla di nuovo. Terminare il funzionamento Spegnere il dispositivo. “OFF” è visto sull’interruttore. Italiano Pulizia e manutenzione AVVISO: • Spegnere il dispositivo e scollegare l’adattatore di rete dall’alimentazione di corrente durante la pulizia. • Non immergere l’adattatore di rete in acqua! ATTENZIONE: • Non usare una spazzola metallica o altri abrasivi. • Non usare detergenti taglienti o abrasivi. • Usare la spazzola per pulire per rimuovere i capelli residui dopo l’uso. • Pulire il rivestimento con un panno leggermente umido, se necessario. Accessorio per barba e tosatrice • Togliere gli accessori pettine e tosatrice. • Pulire gli accessori sotto acqua corrente usando la spazzola per pulire fornita. 25 Rimuovere / Smaltire le Batterie Ricaricabili Questa unità è fornita con una batteria Ni - MH ricaricabile. Rimuovere la batteria prima dello smaltimento dell’unità. Come consumatore siete legalmente tenuti a ritornare le pile esaurite/ricaricabili. AVVISO: Scollegare dalla alimentazione elettrica prima di rimuovere la batteria! • Usare un piccolo giravite Phillips per svitare la vite sul retro del dispositivo. Aprire l’alloggiamento. • Togliere le batterie ricaricabili. • Tagliare i fili della batteria con un paio di forbici. Tornare la batteria ai punti di raccolta per le batterie e/o i rifiuti di negazione. Chiedere alle vostre locali per ulteriori informazioni. ATTENZIONE: Non pulire la pellicola di rasatura con la spazzola per pulire. • La testa di rasatura dell’accessorio per rasare può essere rimossa. Premere le superfici al lato della testa per rasare contemporaneamente e tirare. • Sciacquare la testa per rasare sotto acqua corrente. • Pulire le lame per rasare con la spazzola per pulire. • Lasciar asciugare le parti. • Poi montare nuovamente la testa di rasatura all’accessorio per rasare. Deve emettere un clic in posizione. • Applicare regolarmente 1 – 2 gocce di non olio non resinoso e senza acido alle lame di rasatura della macchinetta (7, 8, 14). Specifiche tecniche Modello:..............................................................................BHT 5640 Peso netto incl. adattatore:..............................................ca. 0,2 kg Adattatore Classe di protezione:........................................................................II Tensione:...................................................AC 100 - 240 V, 50/60 Hz Uscita:.................................................................. DC 3,0 V, 1000 mA Batteria:..................................................2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH Tempo di esercizio:......................................................60 min. max. Tempo di caricamento:..........................................................12 Ore Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza. Smaltimento Significato del simbolo “Cassonetto con ruote” Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici. Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto. Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici. Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta. 26 English User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in this user manual Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device: WARNING: Warns of dangers for your health and indicates potential risks of injury. CAUTION: Indicates potential dangers for the device or other objects. NOTE: Highlights tips and information for you. • Use the device for private and its intended purpose only. The device is not intended for commercial use. • The power adaptor is only intended for use in dry environment. • Ensure that the output voltage, currency and polarity of the power adaptor correspond to the nameplate specifications! • Do not touch the power adaptor with wet hands! • Disconnect from mains power supply if not in use, when attaching accessories, during cleaning and when malfunctioning. • Regularly check the device and cable for signs of damage. Do not continue to operate the device in case of damage. • Do only use original parts. • For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam etc.) out of their reach. WARNING! Don’t let small children play with foils for danger of suffocation! General Notes Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the Warranty Certificate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior packing. If you hand on the device to any third person, include the user manual as well. Special Safety Precautions WARNING: WarnIng Risk of electric shock! • Keep the mains adapter dry. • Do not charge the device in the vicinity of bathtubs, sinks, or other vessels containing water. Charge the unit in a cool and dry location. • Only use the mains adapter provided. It generates the low voltage required for this device. • Do not replace any parts. Do not perform any modifications. Risk of electric shock! This device is protected against water jets. • It is suitable for use in bathtubs and showers. English 27 This device can be cleaned under running water. • Disconnect the handheld part from the mains supply before cleaning it in water. WARNING: Risk of injuries! • Do not use the device if the shaving head, blades or foil of any of the attachments has been damaged! • Never remove an attachment during operation! • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Only use the device to trim hair on the head, facial hair and body hair. Location of Controls Charging the Unit 1 Mains adapter 2 Stand / Charging station 3 Adjustable comb attachment (approx. 11-20 mm in 10 steps) 4 Adjustable comb attachment (approx. 2.5-4.5 mm in 5 steps) 5 Styling comb 6 Nasal hair / Ear hair trimmer attachment 7 Shaver attachment 8 Beard trimmer attachment, 21 mm wide 9 Cleaning brush 10 Charging indicator light 11 On / off button ON / OFF 12 Button to remove the attachments 13 Locking catches for comb attachment (3) 14 Hair trimmer attachment, 32 mm wide • Turn the unit off. “OFF” can be seen on the switch. • Connect the power adaptor connector with one of the following jacks. • The socket directly at the bottom end of the unit. • Alternatively place the unit in the charging station. The socket is at the rear. • Plug the power adaptor into wall outlet. • The indicator light remains red during the charging process. NOTE: • The charge indicator does not indicate the state of charge of the rechargeable battery. • Mere mains operation is not possible. • Charge the unit before first use for 12 hours. • After initial use, do not charge the battery for longer than 12 hours at one time. 28 English CAUTION: After 12 hours always disconnect from mains power supply. Note lifefime rechargeable battery You can extent the lifetime of the rechargeable battery by following these steps: • Only charge after the battery is nearly exhausted. • Do not charge for more than 12 hours. • Charge the unit at temperatures between 0° and + 40°C. Usage Switching on and off Slide the button (11) to turn the device on or off. Putting on and taking off the attachments WARNING: Always switch the device off before you fit attachments or accessories! • Push an attachment onto the device. You must hear it click into place. • In order to release the attachment from the device, press the button (12) and pull the attachment off. • Push a comb attachment onto the mounted attachment. It must click into place at the side. • Comb attachment (3) to hair trimmer attachment (14) • Comb attachment (4) to beard trimmer attachment (8) • In order to remove the comb attachment (3) from the trimmer, push the comb attachment backwards at the locking catches (13). • In order to remove the comb attachment (4) from the trimmer, use your thumb to press the comb attachment upwards at the▲symbol. Use your other hand to hold the comb attachment. Cut hair and beard 1. Attach the hair trimmer attachment (14) or the beard trimmer attachment (8) to the device. 2. Attach the respective comb attachment (3 or 4) to the trimmer. 3. In order to adjust the desired cutting length, press and slide the button on the comb attachment at the same time. The length setting is shown on the right hand side next to the button. 4. Switch the device on. 5. Begin with the longest cutting setting and cut your hair in stages to the desired length. Length setting 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10 = Cutting length in mm (approx.) Hair trimmer Beard trimmer 11 2.5 12 3.0 13 3.5 14 4.0 15 4.5 16 17 18 19 20 - NOTE: The cutting lengths can vary, depending on the cutting technique. 6. Switch the device off before you remove the comb attachment from the trimmer. Outlining and Shaving the Neck • Use the beard trimmer without a comb attachment. • The clipper head allows precise outlining the shape of the beard, even in difficult to reach places as well as a clean shaving of the hair-line at the neck. Using the shaver attachment The shaver attachment has been specifically designed for close shaving on the beard, moustache and sideburns. 1. Attach the shaver attachment (7) to the device. 2. Switch the device on. 3. Hold the device in such a way that the shaver attachment makes light contact with the face at a 45 degree angle. Removing nasal hair / ear hair WARNING: Risk of injury! • Only remove hair protruding from the nostril / ear lobe. • Never push the device into the nostril / ear lobe using force. • Never insert the device into the nostril / ear lobe further than the narrow tip of the shaver head. 1. Attach the nasal hair / ear hair trimmer (6) to the device. 2. Switch the device on. 3. Carefully insert the tip of the shaver head into the nostril or ear lobe and remove it again. Finish Operation Turn the device off. The “OFF” display of the switch appears. English Cleaning and Maintenance WARNING: • Turn off the device and disconnect the mains adapter from the mains supply when cleaning. • Do not immerse the mains adapter in water! CAUTION: • Do not use a wire brush or other abrasives. • Do not use sharp or abrasive cleaning agents. • Use the cleaning brush to remove remaining hair after use. • Clean the casing with a slightly damp cloth, if necessary. Shaver and trimmer attachments • Remove the comb attachments and trimmers. • Clean the attachments under warm running water using the provided cleaning brush. 29 Remove / Dispose of Rechargeable Batteries This unit is equipped with a rechargeable Ni-MH battery. Remove the battery before disposing of the unit. As a consumer you are legally bound to return exhausted batteries/rechargeable batteries. WARNING: Disconnect from mains power supply before removing the battery! • Use a small Phillips screwdriver to loosen the screw on the back of the device. Open the housing. • Remove the rechargeable batteries. • Cut the wires to the batteries with a pair of scissors. Return the battery at a collection point for batteries and/or hazardous waste. Ask your municipality for further information. CAUTION: Do not clean the shaving foil of the shaver with the cleaning brush. • The shaving head of the shaver attachment can be removed. Press the surfaces at the side of the shaving head together and pull it off. • Rinse the shaving head under warm running water. • Clean the shaving blades with the cleaning brush. • Let the cleaned parts dry. • Then re-attach the shaving head to the shaver attachment. It must click into place. • Regularly apply 1 – 2 drops of non-resinous and acid-free oil to the shaving blades of the trimmer (7, 8, 14). Noise emission The workplace-related emission value is less than 70 dB(A). Technical Specifications Model:.................................................................................BHT 5640 Net weight incl. mains adapter:.............................approx. 0.2 kg Mains adapter Protection class:.................................................................................II Voltage supply:........................................AC 100 - 240 V, 50/60 Hz Output:................................................................ DC 3.0 V, 1000 mA Battery:...................................................2 x 1.2 V, 600 mAh, NiMH Running time:..............................................................60 mins. max. Charging time:..................................................................... 12 hours The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations. Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal. You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances. Your municipality provides you with information about collecting points. 30 Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w instrukcji użytkowania Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała. Uwaga: Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów. WSKAZÓWKA: Podświetlone wskazówki oraz informacje. • Stosować urządzenie wyłącznie do celów prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych. • Zasilacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku w suchym środowisku. • Sprawdzić, czy napięcie wyjściowe, okres ważności i biegunowość zasilacza zgadzają się ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej! • Nie dotykać zasilacza mokrymi dłońmi! • Gdy urządzenie nie jest używane, podczas montażu akcesoriów, czyszczenia oraz jeśli urządzenie działa niepoprawnie, należy odłączyć je od sieci. • Regularnie sprawdzać czy urządzenie i przewód zasilania nie posiadają oznak uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać. • Stosować wyłącznie części oryginalne. • Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem. Ostrzeżenie! Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia! Uwagi ogólne Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zachować go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania. Specjalne Środki Ostrożności OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Nie dopuszczać do zamoczenia zasilacza. • Urządzenia nie należy ładować w pobliżu wanny, zlewu czy innych naczyń z wodą. Ładować urządzenie w miejscu chłodnym i suchym. • Używać wyłącznie zasilacza dołączonego do urządzenia. Wytwarza on niskie napięcie odpowiednie do zasilania urządzenia. • Nie wymieniać żadnych części. Nie dokonywać żadnych modyfikacji. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Urządzenie posiada zabezpieczenie przed działaniem silnych strumieni wody. • Z urządzenia można korzystać w wannie i pod prysznicem. Język polski 31 Urządzenie można myć pod bieżącą wodą. • Przed przystąpieniem do czyszczenia pod bieżącą wodą, przenośny element urządzenia należy odłączyć od źródła zasilania. OSTRZEŻENIE: ryzyko doznania urazów ciała! • Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia głowicy golącej, ostrzy lub folii którejś z nasadek. • Po włączeniu urządzenia nie dokonywać wymiany nasadek! • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw. • Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Urządzenia należy używać wyłącznie do przycinania włosów na głowie, twarzy i ciele. Lokalizacja kontrolek 1 Zasilacz sieciowy 2 Podstawka/stacja ładująca 3 Regulowana końcówka grzebienia (ok. 11-20 mm w 10 stopniach) 4 Regulowana końcówka grzebienia (ok. 2,5-4,5 mm w 5 stopniach) 5 Grzebień do modelowania włosów 6 Końcówka trymera do włosów w nosie/uszach 7 Końcówka golarki 8 Końcówka trymera do brody, o szerokości 21 mm 9 Szczoteczka do czyszczenia 10 Wskaźnik świetlny ładowania 11 Przycisk włączenia / wyłączenia ON / OFF 12 Przycisk zwalniający nasadki 13 Zatrzaski blokady nasadki grzebieniowej (3) 14 Końcówka trymera do włosów, o szerokości 32 mm Ładowanie urządzenia • Wyłączyć urządzenie. Widoczne jest „OFF“ na przełączniku. • Podłączyć zasilacz za pomocą jednego z gniazdek. • Gniazdko znajdujące się w dolnej części urządzenia. • Alternatywnie umieścić urządzenie w stacji ładującej. Gniazdko znajduje się z tyłu. • Podłączyć zasilacz do gniazdka ściennego. • Wskaźnik świetlny pozostaje czerwony podczas procesu ładowania. 32 Język polski WSKAZÓWKA: • Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania akumulatorka. • Po podłączeniu do zasilania maszynki nie wolno używać. • Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez 12 godzin. • Po pierwszym użytkowaniu nie ładować akumulatora jednorazowo przez ponad 12 godzin. UWAGA: Po upływie 12 godzin urządzenie należy odłączyć od sieci. Uwaga Okres Życia Baterii Wielokrotnego Ładowania Można wydłużyć okres życia akumulatorka w następujący sposób: • Ładować, gdy jest niemal całkowicie wyczerpany. • Nie ładować dłużej niż przez 12 godzin. • Ładować w temperaturze pomiędzy 0° i + 40°C. Użytkowanie Włączanie i wyłączanie Chcąc włączyć lub wyłączyć urządzenie należy przesunąć przycisk (11). Zakładanie i zdejmowanie końcówek OSTRZEŻENIE: Przed założeniem końcówek lub akcesoriów należy zawsze wyłączyć urządzenie! • Załóż końcówkę na urządzenie. Zamocowaniu towarzyszy dźwięk kliknięcia. • Celem zdjęcia nasadki z urządzenia należy nacisnąć przycisk (12) i wyciągnąć nasadkę. • Załóż końcówkę grzebienia na zamocowaną końcówkę. Jej zamocowaniu z boku towarzyszy dźwięk kliknięcia. • Nasadkę grzebieniową (3) na nasadkę trymera do włosów (14) • Nasadkę grzebieniową (4) na nasadkę trymera do brody (8) • Celem zdjęcia nasadki grzebieniowej (3) z trymera należy pociągnąć nasadkę grzebieniową w tył przy zatrzaskach blokady (13). • Celem zdjęcia nasadki grzebieniowej (4) z trymera, kciukiem należy wycisnąć nasadkę grzebieniową w górę przy oznaczeniu▲. Drugą dłonią należy przytrzymać nasadkę grzebieniową. Przycinanie włosów i brody 1. Na urządzenie nałożyć nasadkę trymera do włosów (14) lub nasadkę trymera do brody (8). 2. Na trymer nałożyć odpowiednią nasadkę grzebieniową (3 lub 4). 3. Aby ustawić żądaną długość strzyżenia, naciśnij i przesuń jednocześnie przycisk na końcówce grzebienia. Podziałka ustawienia długości widoczna jest po prawej stronie przycisku. 4. Włącz urządzenie. 5. Rozpocznij od ustawienia największej długości strzyżenia i przycinaj włosy etapami do momentu uzyskania żądanej długości. Podziałka ustawienia długości 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10 = Długość cięcia w mm (orientacyjna) Trymer do wło- Trymer do brody sów 11 2,5 12 3,0 13 3,5 14 4,0 15 4,5 16 17 18 19 20 - WSKAZÓWKA: Długości strzyżenia różnią się w zależności od technik strzyżenia. 6. Przed zdjęciem końcówki grzebienia z trymera wyłącz urządzenie. Kształtowanie Brody i Golenie Karku • Należy użyć trymera do brody bez końcówki grzebienia. • Głowica maszynki pozwala precyzyjnie zaznaczyć kształt brody, nawet w trudnodostępnych miejscach oraz dokładnie ogolić kark pod linią włosów. Używanie końcówki golarki Końcówka golarki została zaprojektowana specjalnie do golenia brody, wąsów i baków. 1. Zamocuj końcówkę golarki (7) na urządzeniu. 2. Włącz urządzenie. 3. Przytrzymuj urządzenie w taki sposób, aby końcówka golarki dotykała lekko twarzy pod kątem 45 . Usuwanie włosów z nosa/uszu OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Usuwać można wyłącznie włosy wystające z nosa/uszu. • Nigdy nie należy wciskać na siłę urządzenia do nosa/ uszu. • Nigdy nie należy wsuwać urządzenia do nosa/uszu dalej niż wąskie zakończenie końcówki golarki. 1. Zamocuj trymer do włosów w nosie/uszach (6) na urządzeniu. 2. Włącz urządzenie. Język polski 33 3. Wsuń ostrożnie zakończenie końcówki golarki do nosa lub ucha i wyjmij je. Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Czynności Końcowe Wyłączyć urządzenie. Na wyłączniku pojawi się napis „OFF”. Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE: • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilacz od źródła zasilania. • Zasilacza nie zanurzać w wodzie! Uwaga: • Nie stosować szczotki drucianej lub innych rysujących przedmiotów. • Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących. • Aby usunąć pozostałości włosów, użyć szczotki do czyszczenia. • Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to konieczne. Nasadki do golenia i trymera • Zdjąć nasadki grzebieniowe i trymery. • Umyć nasadki pod ciepłą bieżącą wodą korzystając z dołączonego pędzelka do czyszczenia. UWAGA: Folii do golenia golarki nie należy czyścić za pomocą pędzelka do czyszczenia. • Głowicę golącą nasadki do golenia można zdjąć. Nacisnąć jednocześnie obydwie boczne ścianki głowicy golącej i ją ściągnąć. • Wypłukać głowicę golącą pod ciepłą bieżącą wodą. • Ostrza tnące wyczyścić za pomocą pędzelka do czyszczenia. • Wyczyszczone elementy pozostawić do wyschnięcia. • Następnie ponownie nałożyć głowicę golącą na nasadkę golarki. Przy poprawnym nałożeniu słyszalne będzie kliknięcie. • Na ostrza golące trymera (7, 8, 14) regularnie aplikować 1 – 2 krople oleju bez zawartości żywicy i kwasu. Techniczne specyfikacje Model:.................................................................................BHT 5640 Waga netto z zasilaczem sieciowym: ����������������������������ok. 0,2 kg Zasilacz sieciowy Klasa ochronności:............................................................................II Napięcie zasilania:...................................AC 100 - 240 V, 50/60 Hz Moc wyjściowa:.................................................. DC 3,0 V, 1000 mA Bateria:...................................................2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH Czas działania:..............................................................maks. 60 min Czas ładowania:.................................................................12 godzin Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia. Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa Usuwanie / Składowanie Baterii Wielokrotnego Ładowania To urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-metalowo-wodorowy. Przed wyrzuceniem urządzenia, akumulator należy wyjąć. Jako klienci, są Państwo prawnie zobowiązani do zwrócenia zużytych baterii/akumulatorów. 34 Język polski OSTRZEŻENIE: Przed wyjęciem akumulatora, urządzenie należy odłączyć od sieci! • Poluzuj śrubę z tyłu urządzenia za pomocą małego śrubokręta krzyżakowego typu Philips. Otwórz obudowę. • Wyjąć akumulatorki. • Nożyczkami przeciąć przewody prowadzące do akumulatorków. Dostarczyć akumulator do punktu zbiorczego baterii i/lub odpadów niebezpiecznych. O szczegóły należy pytać władze gminne. Usuwanie Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów. Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta. Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A Használati Útmutatóban Található Jelzések Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását. Figyelmeztetés: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket. Vigyázat: A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő dolgokat jelez. MEGJEGYZÉS: Javaslatokat, információt közöl. Általános megjegyzések 35 • A készüléket csak személyes célra és rendeltetésének megfelelően használja. A készülék nem kereskedelmi használatra készült. • A tápegységet kizárólag száraz környezetben való használatra tervezték. • Győződjön meg arról, hogy tápegység kimeneti feszültsége, áramerőssége és polaritása megegyezik az adattáblán feltüntetett adatokkal. • Ne érintse a tápegységet nedves kezekkel. • A készüléket minden esetben csatlakoztassa le a hálózatról, ha nem használja, tartozékokat helyez fel rá, tisztítás során és rendellenes működés esetén. • Sérülések tekintetében rendszeresen ellenőrizze a készüléket és a kábelt. Ne használja a készüléket, ha sérülést észlel. • Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. • A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen. Figyelmeztetés: Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet! A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – amennyiben lehetséges – az eredeti csomagolással, valamint a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, akkor a használati útmutatót is mellékelje. Különös biztonsági utasítások Figyelmeztetés: ÁRAMÜTÉSVESZÉLY! • Tartsa az csatlakozó adaptert szárazon. • Ne töltse a készüléket fürdőkádak, mosdók, vagy más vízzel teli konténerek mellett. A készüléket száraz, hűvös helyen töltse. • Csak a mellékelt csatlakozó adaptert használja. Az generálja az e készülékhez szükséges alacsony feszültséget. • Ne cseréljen ki semmilyen alkatrészt. Ne hajtson végre semmilyen változtatást. Elektrosokk veszélye! Ez A Készülék Cseppálló Kialakítású. • Használható fürdőkádakban és zuhanykabinokban. 36 Magyarul Ez a készülék tisztítható folyóvíz alatt. • Húzza ki a kézi alkatrészt a konnektorból, mielőtt vízben tisztítaná. Figyelmeztetés: Sérülésveszély! • Ne használja a készüléket ha a borotvafej, a pengék, a fólia vagy bármely más alkatrész megsérült! • Soha ne szereljen le feltétet működés közben! • A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! • A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket. • A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. • A készüléket kizárólag haj, arc- és testszőrzet vágására használja. A kezelőszervek elhelyezkedése A készülék töltése 1 Hálózati tápegység 2 Talp/töltőállomás 3 Állítható vezetőfésű tartozék (kb. 11-20 mm in 10 lépésben) 4 Állítható vezetőfésű tartozék (kb. 2.5-4.5 mm 5 lépésben) 5 Formázó fésű 6 Orrszőrzet-/fülszőrzetvágó tartozék 7 Borotva tartozék 8 Szakállvágó tartozék, 21 mm széles 9 Tisztítókefe 10 Töltés jelzőfénye 11 Be /kikapcsoló gomb ON / OFF 12 Gomb a feltétek leszereléséhez 13 A fésű feltéthez tartozó záró reteszek (3) 14 Hajvágó tartozék, 32 mm széles • Kapcsolja ki a készüléket. „OFF“ látható kapcsolón. • Csatlakoztassa a tápegységet a következő dugaljak egyikébe. • A készülék alsó végén található aljzat. • Illetve helyezze a készüléket a töltőállomásra. Az aljzat a hátoldalon található. • Dugja be a tápegységet egy fali csatlakozóaljzatba. • A jelzőlámpa a töltés során piros színben világít. MEGJEGYZÉS: • A töltésjelző nem jelzi az újratölthető telep töltöttségi állapotát. • A készülék közvetlenül a hálózatról nem üzemeltethető. • Az első használatot megelőzően a készüléket 12 órán át töltse. • Az első használat után ne töltse az akkumulátort egyszerre 12 óránál hosszabb ideig. Magyarul Vigyázat: 12 órányi töltés után minden esetben csatlakoztassa le a hálózatról. MEGJEGYZÉS: Újratölthető elemek élettartama Az újratölthető telep élettartamát a következő lépések betartásával lényegesen megnövelheti: • Csak akkor végezzen újratöltést, amikor a telep szinte teljesen kimerült. • 12 óránál hosszabban soha se töltse a telepet. • A készüléket 0° és 40°C között töltse. Használat Be-/kikapcsolás Csúsztassa a gombot (11) hogy be vagy kikapcsolja a készüléket. Tartozékok felhelyezése és levétele Figyelmeztetés: Tartozékok felhelyezése előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. • Helyezzen egy tartozékot a készülékre. A sikeres felhelyezést kattanó hang jelzi. • A feltét leszereléséhez a készülékről, nyomja meg a gombot (12) és húzza le a feltétet. • Nyomjon egy vezetőfésű tartozékot a felhelyezett tartozékra. A sikeres felhelyezés esetén a tartozék két oldalt a helyére pattan. • Fésű feltét (3) a hajnyíró feltéthez (14) • Fésű feltét (4) a szakállnyíró feltéthez (8) • A fésű feltét levételéhez (3) a hajnyíróról, nyomja a fésű feltétet hátrafelé a záró reteszek felé (13). • A fésű feltét levételéhez (4) a szakállnyíróról, a nagyujjával tolja felfelé a fésű feltétet a▲szimbólum felé. Használja a másik kezét, hogy a fésű feltétet a helyén tartsa. Haj és szakáll vágása 1. Szerelje fel a hajnyíró feltétet (14) vagy a szakállnyíró feltétet (8) a készülékre. 2. Szerelje fel a megfelelő fésű feltétet (3 vagy 4) a nyírógépre. 3. A kívánt vágási hossz beállításához nyomja meg és csúsztassa el a vezetőfésűn található gombot. A hosszúság beállításai a gomb mellett, a jobb oldalon vannak jelölve. 4. Kapcsolja be a készüléket. 5. A legnagyobb vágási hosszal kezdjen és vágja haját fokozatosan a kívánt hosszúságúra. Hosszúsági beállítás 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10 = 37 Vágási hosszúság mm-ben (körülbelül) Hajvágó Szakállvágó 11 2,5 12 3,0 13 3,5 14 4,0 15 4,5 16 17 18 19 20 - MEGJEGYZÉS: A vágási hossz változó lehet, a vágási technika határozza meg. 6. Mielőtt leveszi a vezetőfésűt a vágókészülékről, kapcsolja ki a készüléket. A nyak fazonra vágása és borotválása • Ehhez szakállvágót használjon fésű tartozék nélkül. • A vágófej precíz fazonra vágást tesz lehetővé a szakáll esetében, még a nehezen elérhető helyeken is, továbbá a nyak hajvonalának problémamentes borotválását. A borotva tartozék használata A borotva tartozékot speciálisan a szakáll, a bajusz és az oldalszakáll vágására fejlesztették ki. 1. Helyezze fel a borotvát (7) a készülékre. 2. Kapcsolja be a készüléket. 3. Úgy tartsa a készüléket, hogy a borotva tartozék 45°-os szögben, enyhén érintse az arcát. Orrszőrzet / fülszőrzet eltávolítása FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • Csak az orr- vagy fülnyílásból kilátszó szőrzetet távolítsa el. • Sose nyomja erőszakkal a készüléket az orrnyílásba vagy a fülnyílásba. • Sose nyomja a készüléket az orrnyílásba vagy a fülnyílásba a borotvafej keskeny csúcsrészénél mélyebben. 1. Helyezze fel a orrszőrzet-/fülszőrzetvágót (6) a készülékre. 2. Kapcsolja be a készüléket. 3. Óvatosan helyezze be a borotvafejet az orrnyílásba vagy a fülnyílásba, majd vegye ki. Használat befejezése Kapcsolja ki a készüléket. Az “OFF” kijelzés megjelenik a kapcsolón. 38 Magyarul Tisztítás és karbantartás Figyelmeztetés: • Tisztításkor kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozó adapter a konnektorból. • Ne merítse a csatlakozó adaptert vízbe! Vigyázat: • Ne használjon drótkefét vagy egyéb súrolószert. • Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés tisztítószert. Újratölthető telepek eltávolítása és ártalmatlanítása A készüléket újratölthető NiMH-teleppel látták el. A készülék ártalmatlanítása előtt távolítsa el a telepet. Vásárlóként önnek jogszabályi kötelessége, hogy a kimerült vagy újratölthető elemeket vissza kell szolgáltatnia. FIGYELMEZTETÉS: Az telep eltávolítása előtt csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról. • A használat után a kefével távolítsa el a hajmaradványokat. • A burkolatot – szükség esetén – puha és száraz anyaggal tisztítsa. • Csillagcsavarhúzó segítségével lazítsa ki a készülék hátulján található készüléket. Vegye le a burkolatot. • Távolítsa el a feltölthető akkumulátorokat. • Vágja el az akkumulátorokat összekötő drótokat egy ollóval. Vágó és nyíró feltétek • Távolítsa el a fésű feltéteket és a nyírókat. • Tisztítsa meg a feltéteket meleg, folyó vízben, a mellékelt tisztító kefével. Vigye vissza a telepet egy elemgyűjtőbe vagy egy veszélyeshulladék-gyűjtőbe. Bővebb tájékoztatásért vegye fel a kapcsolatot lakhelye illetékes szerveivel. Vigyázat: Ne tisztítsa a borotva fóliát a tisztító kefével. • A borotva feltét borotvafeje eltávolítható. Nyomja meg egyszerre a borotvafej két oldalát, majd húzza le. • Öblítse át a borotvafejet folyó meleg víz alatt. • Tisztítsa meg a borotvapengéket a tisztító kefével. • Hagyja, hogy a megtisztított alkatrészek megszáradjanak. • Ezután helyezze vissza a borotvafejet a borotva feltétre. A helyére kell kattannia. • Időszakosan alkalmazzon 1 – 2 cseppnyi gyanta- és savmentes olajat a nyírógép pengéin (7, 8, 14). Műszaki adatok Modell:................................................................................BHT 5640 Nettó tömeg (tápegységgel együtt): ����������������������������kb. 0,2 kg Hálózati tápegység Védelmi osztály:.................................................................................II Feszültség ellátás:...................................AC 100 - 240 V, 50/60 Hz Kimenet:.............................................................. DC 3,0 V, 1000 mA Akkumulátor:........................................2 x 1,2 V, 600 mAh, NiMH Működési idő:...............................................................max. 60 perc Töltési idő:..................................................................................12 óra A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült. Hulladékkezelés A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához. A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást. Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи у цьому посібнику Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і пошкодження пристрою. Попередження. Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можливий ризик травмування. Увага. Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших предметів. ПРИМІТКА. Вказує на підказку чи інформацію для користувача. 39 • Використовуйте цей пристрій для приватних цілей і за призначенням. Пристрій не призначений для комерційного використання. • Адаптер живлення призначено лише для використання у сухому середовищі. • Упевніться, що вихідна напруга, струм і полярність адаптера живлення відповідають номінальним технічним характеристикам! • Не торкайтеся адаптера живлення руками! • Від’єднуйте пристрій від мережі, якщо він не використовується, під час під’єднання приладь, під час чищення і в разі несправностей. • Регулярно перевіряйте пристрій і кабель на наявність пошкоджень. Не вмикайте пристрій, якщо виявлено пошкодження. • Використовуйте лише оригінальні деталі. • Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний матеріал (пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей. Попередження! Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, існує небезпека задушення! Загальні вказівки Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його, а також гарантію, чек і, якщо можливо, оригінальну упаковку разом із внутрішнім пакуванням. Якщо ви передасте пристрій третій особі, додайте також цей посібник користувача. Спеціальні заходи безпеки Попередження. Ризик ураження електричним струмом! • Слідкуйте, щоб мережевий адаптер був сухим. • Не заряджайте пристрій поблизу ванни, рукомийника чи інших ємностей із водою. Заряджайте пристрій у прохолодному і сухому середовищі. • Використовуйте лише мережевий адаптер, який додається. Він генерує низьку напругу для цього виробу. • Не заміняйте будь-які деталі. Не виконуйте будь-яких змін. Існує ризик ураження електричним струмом! Цей пристрій має захист від струменів води. • Його можна використовувати у ванні і душовій кабіні. 40 Українська Цей пристрій можна мити під проточною водою. • Перш ніж мити пристрій у воді, від’єднайте частину з ручкою від мережі. Попередження. Існує небезпека травмування! • Не використовуйте пристрій, якщо бритвену головку, ножі чи пластини будь-якої з насадок пошкоджено! • Не від’єднуйте насадки, коли пристрій працює! • Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою. • Цей пристрій можуть використовувати діти, старші 8 років, і особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями чи особи без достатнього досвіду і знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або були проінструктовані щодо використання пристрою в безпечний спосіб і усвідомлюють, яку небезпеку він може становити. • Діти не повинні гратися з пристроєм. • Чищення і обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми без нагляду дорослих. • на тіВикористовуйте прилад тільки для підстригання волосся на голові, обличчі талі. Розташування органів керування Заряджання пристрою 1 Адаптер живлення 2 Підставка/зарядний пристрій 3 Насадка-розчіска, що регулюється (прибл. 11-20 мм за 10 кроків) 4 Насадка-розчіска, що регулюється (прибл. 2,5-4,5 мм за 5 кроків) 5 Розчіска для зачісок 6 Насадка для підстригання волосся у носі/вухах 7 Бритва 8 Насадка для підстригання бороди, 21 мм широка 9 Щітка для чищення 10 Індикатор заряджання 11 Кнопка увімкнення/вимкнення ON / OFF 12 Кнопка для від’єднання насадок 13 Фіксатори для насадки-гребінця (3) 14 Насадка для підстригання волосся, 32 мм широка • Вимкніть пристрій. На перемикачі з’явиться позначка “OFF“. • Під’єднайте адаптер живлення до одного з поданих далі роз’ємів. • Роз’єм знаходиться безпосередньо внизу пристрою. • Або ж встановіть пристрій у пристрій заряджання. Роз’єм знаходиться ззаду. • Під’єднайте адаптер живлення до розетки. • Під час заряджання індикатор світиться червоним. ПРИМІТКА. • Індикатор заряджання не вказує на стан заряджання акумулятора. • Пристрій не підтримує роботу безпосередньо від мережі. Українська • Перед першим використанням заряджайте пристрій упродовж 12 годин. • Після першого використання не заряджайте акумулятор безперервно довше12 годин. УВАГА. Через12 годин заряджання завжди від’єднуйте пристрій від мережі. Налаштування довжини Примітка щодо терміну служби акумулятора Термін служби акумулятора можна продовжити, виконуючи такі вказівки. • Заряджайте пристрій лише коли акумулятор майже розрядився. • Не заряджайте пристрій понад 12 годин. 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10 = Використання Вмикання та вимикання Посуньте кнопку (11), щоб увімкнути чи вимкнути пристрій. Встановлення та знімання насадок Попередження. Перед встановленням насадок або під’єднанням приладдя завжди вимикайте прилад! • Встановіть насадку на прилад. Вона із клацанням має стати на місце. • Щоб вивільнити насадку з пристрою, натисніть кнопку (12) і витягніть насадку. • Встановіть насадку-розчіску на встановлену насадку. Вона із клацанням по боках має стати на місце. • Насадка-гребінець (3) для під’єднання до насадки для підстригання волосся на голові (14) • Насадка-гребінець (4) для під’єднання до насадки для підстригання волосся на бороді (8) • Щоб зняти насадку-гребінець (3) із тримера, потисніть насадку-гребінець назад у фіксатори (13). • Щоб зняти насадку-гребінець (4) із тримера, натисніть на символ▲і потисніть великим пальцем насадкугребінець вгору. Іншою рукою тримайте насадку-гребінець. Як стригти волосся на голові і бороді 1. Прикріпіть насадку-тример для підстригання волосся на голові (14) чи насадку-тример для підстригання волосся на бороді (8) до пристрою. 2. Прикріпіть відповідну насадку-гребінець (3 або 4) до тримера. 3. Щоб встановити потрібну довжину волосся, натисніть і водночас посуньте кнопку на насадці-розчісці. Налаштування довжини відображається праворуч від кнопки. 4. Увімкніть прилад. 41 5. Почніть з максимальної довжини та поступово підстигайте волосся до потрібної довжини. Довжина підстригання в мм (прибл.) Насадка для Насадка для підстригання підстригання волосся на волосся на голові бороді 11 2,5 12 3,0 13 3,5 14 4,0 15 4,5 16 17 18 19 20 - ПРИМІТКА. Довжина волосся може різнитися, що залежить від техніки використання. 6. Перед зніманням насадки-розчіски з насадки для підстригання волосся вимкніть прилад. Наведення контурів і гоління шиї • Використовуйте насадку для підстригання бороди без насадки-розчіски. • Головка дозволяє виконати чітке наведення контурів бороди, навіть у важкодоступних місцях, а також акуратно поголити волосся на шиї. Використання бритви Цю бритву було спеціально розроблено для гоління обличчя, вус і баків. 1. Встановіть бритву (7) на прилад. 2. Увімкніть прилад. 3. Тримайте прилад так, щоб бритва злегка торкалася обличчя під кутом 45°. Підстригання волосся у носі/вухах ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування! • Видаляйте тільки те волосся, яке виглядає з носа/ вух. • Забороняється проштовхувати прилад у ніс/вухо силоміць. • Забороняється проштовхувати прилад у ніс/вухо далі вузького краю бритви. 1. Встановіть насадку для підстригання волосся у носі/ вухах (6) на прилад. 2. Увімкніть прилад. 3. Обережно вставте край бритви у ніс або вухо, а потім вийміть його. 42 Українська Підстригання волосся на тілі Вимкніть пристрій. З’явиться індикація “OFF”. Чищення і технічне обслуговування Попередження. • Щоб почистити виріб, вимкніть пристрій і від’єднайте мережевий адаптер від мережі. • Не занурюйте мережевий адаптер у воду! Увага. • Не використовуйте дротяну щітку або інші предмети, що можуть подряпати пристрій. • Не використовуйте гострі або абразивні засоби для чищення. • Використовуйте щітку для чищення, щоб усунути волосся після використання пристрою. • Чистьте корпус злегка вологою ганчіркою, якщо потрібно. Бритвена головка і насадки тримера • Зніміть насадки-гребінці і насадки-тримери. • Почистьте насадки під теплою проточною водою за допомогою щіточки для чищення. Увага. Не чистьте бритвену пластину бритвеної головки щіточкою. • Бритвену головку бритвеної насадки можна зняти. Натисніть бритвену головку з боків і витягніть її. • Сполосніть бритвену головку під теплою проточною водою. • Чистьте бритвені леза спеціальною щіточкою. • Висушіть чисті частини. • Прикріпіть бритвену головку до бритвеної насадки. Вона має клацнути на місці. • Регулярно змащуйте бритвені леза тримера (7, 8, 14) 1-2 краплями несмолистої і безкислотної олії. Технічні характеристики Модель:....................................................................... BHT 5640 Вага нетто, адаптер живлення включно:..............................................прибл. 0,2 кг Адаптер живлення Клас захисту:..............................................................................II Напруга на вході:.......100 – 240 В змінного струму, 50/60 Гц Вихід:...................................3,0 В постійного струму, 1000 мA Батарея:..................................................2 x 1,2 В, 600 мA/год, ................................................................нікель-металогідридна Час роботи:..............................................................60 хв. макс. Час заряджання:........................................................... 12 годин Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту. Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і низької напруги, і сконструйовано відповідно до останніх характеристик із техніки безпеки. Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы в данном руководстве пользователя Важные указания, касающиеся вашей безопасности, отмечены особо. Во избежание несчастных случаев и повреждения устройства обращайте на них особое внимание. Предупреждение: Предупреждение об опасности для здоровья, указывает на возможность повреждений. Внимание: Потенциальная опасность для устройства или других предметов. ПРИМЕЧАНИЯ: Советы и информация для вас. Общие замечания Перед пользованием прибором внимательно ознакомьтесь с данным руководством. Сохраните его, а также гарантийный талон, кассовый чек и по возможности оригинальную упаковку, включая ее внутренние элементы. В случае передачи прибора третьим лицам к нему должно прилагаться данное руководство. 43 • Допускается использование прибора только в быту и по назначению. Устройство не предназначено для коммерческого использования. • Адаптер источника питания предназначен только для использования в сухом помещении. • Проверьте, чтобы выходное напряжение, сила тока и полярность адаптера источника питания соответствовали характеристикам паспортной таблички! • Не прикасайтесь к адаптеру источника питания мокрыми руками! • Отключите прибор от сетевого электропитания, когда вы не пользуетесь им, когда устанавливаете на него дополнительные приспособления, во время очистки и при неисправностях. • Регулярно проверяйте устройство и кабель на признаки повреждений. Прекратите пользование устройством при наличии повреждений. • Используйте только оригинальные принадлежности. • Из соображений детской безопасности храните все элементы упаковки (пластиковые пакеты, картонные и изоляционные материалы и т.п.) в недоступных для детей местах. Предупреждение! Не позволяйте маленьким детям играть с пленкой. Опасность удушья! Особые меры предосторожности Предупреждение: Опасность поражения электрическим током! • Держите сетевой адаптер в сухом состоянии. • Не заряжайте устройство вблизи ванн, раковин для стока воды или других сосудов с водой. Заряжайте прибор в прохладном сухом месте. • Используйте только сетевой адаптер, поставляемый в комплекте с устройством. В нем применяется низкое напряжение, необходимое для данного устройства. • Не заменяйте какие-либо детали устройства. Не делайте никаких модификаций. Имеется опасность поражения электрическим током! данное устройство имеет защиту от водяных струй. • Оно подходит для использования в ванных и под душем. 44 Русский устройство можно чистить под проточной водой. • Отсоединяйте переносную часть устройства от сети перед ее чисткой в воде. Предупреждение: Имеется риск травмирования! • Не используйте устройство, если бритвенная головка, лезвия или бритвенная сетка каких-либо насадок повреждены! • Никогда не снимайте насадку во время работы! • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. • Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, осязательными и психически-ми способностями или не имеющие опыта или знаний, если они находятся под надзором или проинструктированы в отношении безопасного пользования прибором и знают о связанных с этим опасностях. • Не позволяйте детям играть с прибором. • Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми без надзора. • Используйте прибор только для стрижки волос на голове, лице и теле. Расположение элементов 1 Сетевой адаптер 2 Подставка / станция зарядки 3 Регулируемая насадка-расческа (прим. 11-20 мм за 10 шагов) 4 Регулируемая насадка-расческа (прим. 2,5-4,5 мм за 5 шагов) 5 Расческа для укладки 6 Насадка для удаления волос в носу / ушах 7 Насадка для бритья 8 Насадка для стрижки бороды, шириной 21 мм 9 Чистящая щетка 10 Индикаторная лампочка зарядки 11 ON / OFF Кнопка включения/выключения 12 Кнопка для снятия насадок 13 Фиксирующие защелки для насадки-расчески (3) 14 Насадка для стрижки волос, шириной 32 мм Зарядка устройства • Выключите прибор. Положение “OFF” переключателя. • Вставьте соединитель сетевого адаптера в одно из следующих гнезд: • Гнездо непосредственно в нижнем конце устройства. • Поставьте устройство на зарядную станцию. Гнездо находится сзади. • Включите сетевой адаптер в стенную розетку. • Во время процесса зарядки индикатор светится красным светом. Русский Примечания: • Индикатор зарядки не показывает состояние перезаряжаемой батареи. • Работа напрямую от сети невозможна. • При первом использовании заряжайте устройство в течение 12 часов. • После первого использования не заряжайте батарею дольше 12 часов за один раз. Внимание: По истечении 12 часов всегда отключайте сетевой адаптер от сети. Замечание о сроке службы батареи Вы можете продлить срок службы батареи, соблюдая следующее: • Заряжайте только почти разряженную батарею. • Не производите зарядку дольше 12 часов. • Заряжайте устройство при температуре между 0° и + 40°C. Применение Включение и выключение Двигайте кнопку (11), чтобы включить или выключить устройство. Установка и извлечение насадок Предупреждение: Всегда выключайте прибор перед установкой насадок или аксессуаров! • Вдвиньте насадку в прибор. При фиксации на месте будет слышен щелчок. • Чтобы освободить насадку от устройства, нажмите кнопку (12) и вытяните ее. • Вставьте насадку-расческу в уже вставленную в прибор насадку. При фиксации на месте будет слышен щелчок. • Насадка-расческа (3) к насадке для стрижки волос (14) • Насадка-расческа (4) к насадке для стрижки бороды (8) • Чтобы снять насадку-расческу (3) с насадки для стрижки, нажмите на насадку-расческу в защелке (13) назад. • Чтобы снять насадку-расческу (4) с насадки для стрижки, нажмите большим пальцем на насадку-расческу вверх, символ▲. Другой рукой удерживайте насадкурасческу. 45 Стрижка волос и бороды 1. Установите в устройство насадку для стрижки волос (14) или насадку для стрижки бороды (8). 2. Установите соответствующую насадку-расческу (3 или 4) на насадку для стрижки. 3. Чтобы настроить нужную длину стрижки, нажмите и одновременно сдвиньте кнопку на насадке-расческе. Настройка длины указывается рядом с кнопкой с правой стороны. 4. Включите прибор. 5. При большой длине обрезаемых волос проводите стрижку постепенно, каждый раз на нужную длину. Настройка длины 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= 9= 10 = Длина стрижки в мм (примерно) Насадка для Насадка для стрижки волос стрижки бороды 11 2,5 12 3,0 13 3,5 14 4,0 15 4,5 16 17 18 19 20 - ПРИМЕЧАНИЯ: Длина стрижки может меняться в зависимости от техники стрижки. 6. Выключите прибор перед снятием расчески-насадки с насадки для стрижки. Придание формы и бритье шеи • Используйте насадку для стрижки бороды без насадки-расчески. • Головка машинки дает возможность точного придания формы бороды, даже в труднодоступных местах, а также позволяет аккуратно подбривать линию волос на шее. Использования насадки для бритья Насадка для бритья специально разработана для контактного бритья бороды, усов и бакенбардов. 1. Установите насадку для бритья (7) в прибор. 2. Включите прибор. 3. Держите прибор так, чтобы насадка для бритья слегка касалась лица под углом 45 градусов. 46 Русский Удаление волос в носу и ушах Предупреждение: Риск травмы! • Удаляйте только волосы, выступающие из носа / ушной раковины. • Не вставляйте прибор в нос /ушную раковину с применением силы. • Не вставляйте прибор в нос /ушную раковину дальше узкой отметки на бритвенной головке. 1. Установите насадку для удаления волос в носу / ушах (6) в прибор. 2. Включите прибор. 3. Аккуратно вставляйте и извлекайте кончик бритвенной головки в нос или ушную раковину. Завершение работы Выключите устройство. На переключателе появляется символ “OFF”. Чистка и обслуживание Предупреждение: • Перед чисткой выключите устройство и отключите сетевой адаптер от сети. • Не погружайте сетевой адаптер в воду! Внимание: • Не используйте проволочную щетку и иные абразивные приспособления. • Не используйте острые или абразивные чистящие средства. • Используйте щетку для очистки с целью удаления волос, оставшихся после использования машинки. • При необходимости очищайте корпус с помощью немного влажной тканевой салфетки. Насадки для бритья и стрижки • Снимите насадки-расчески и насадки для стрижки. • Очистите насадки под теплой проточной водой, используя поставляемую в комплекте щетку для чистки. Внимание: Не чистите бритвенную сетку бритвенной насадки щеткой для чистки. • Бритвенную головку насадки для бритья можно снимать. Нажмите на боковые поверхности бритвенной головки и вытяните ее. • Промойте бритвенную головку под теплой проточной водой. • Очистите бритвенные лезвия щеткой для чистки. • Просушите очищенные детали. • Затем снова установите бритвенную головку в бритвенную насадку. Должен быть щелчок при установке ее на место. • Регулярно наносите 1- 2 капли несмолистого бескислотного масла на бритвенные лезвия (7, 8, 14). Технические характеристики Модель:....................................................................... BHT 5640 Вес нетто с сетевым адаптером:........................ прим. 0,2 кг Сетевой адаптер Класс защиты:............................................................................II Напряжение питания:................................... Перем. ток (AC), 100- 240 В, 50/60 Гц Выход:....................................... Пост. ток (DC), 3,0 В, 1000 мА Аккумулятор:............................ 2 x 1,2 В, 600 мА-час, NiMH Время работы:...................................................макс. 60 минут Время зарядки:............................................................ 12 часов Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта. Данное устройство соответствует всем текущим директивам CE, таким как электромагнитная совместимость и низкое напряжение; оно произведено в соответствии с новейшими правилами техники безопасности. ‫‪47‬‬ ‫المحتويات‬ ‫المعلومات التقنية‬ ‫الموديل‪BHT 5640.......................................................:‬‬ ‫الوزن الصافي يشمل المحول الرئيسي‪................... :‬تقريبًا ‪ 0.2‬كجم‬ ‫المحول الرئيسي‬ ‫فئة الحماية‪II.................................................................:‬‬ ‫اإلمداد بالطاقة‪........... :‬تيار متردد ‪ 240-100‬فولت‪ 60/50 ،‬هرتز‬ ‫الخرج‪........................:‬تيار مباشر ‪ 3.0‬فولت‪ 1000 ،‬مللي أمبير‬ ‫البطارية‪ 1.2x 2........................ :‬فولت‪ 600 ،‬مللي أمبير‪ ،‬نيوتن‬ ‫وقت التشغيل‪...................................... :‬الحد األقصى ‪ 60‬دقيقة‬ ‫وقت الشحن‪ 12.......................................................:‬ساعة‬ ‫نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير‬ ‫المستمر لمنتجاتنا‪.‬‬ ‫يتوافق هذا الجهاز مع توجيهات ‪ CE‬الحالية‪ ،‬مثل التوافقية‬ ‫الكهرومغناطيسية وتوجيه الفلطية المنخفضة كما تم التصنيع ً‬ ‫وفقا‬ ‫ألحدث لوائح السالمة‪.‬‬ ‫المحتويات‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫لفك ملحق المشط (‪ )3‬من ماكينة تشذيب الشعر‪ ،‬ادفع ملحق‬ ‫المشط للخلف نحو مزالج القفل (‪.)13‬‬ ‫لفك ملحق المشط (‪ )4‬من على ماكينة تشذيب الشعر‪ ،‬استخدم‬ ‫إبهامك للضغط على ملحق المشط ألعلى باتجاه الرمز▲استخدم‪.‬‬ ‫يدك األخرى إلمساك ملحق المشط‪.‬‬ ‫قص الشعر والذقن‬ ‫‪ .1‬ركب ملحق تشذيب الشعر (‪ )14‬أو ملحق تشذيب شعر الذقن (‪)8‬‬ ‫على الجهاز‪.‬‬ ‫‪ .2‬ركب ملحق المشط الموافق (‪ 3‬أو ‪ )4‬على ماكينة تشذيب الشعر‪.‬‬ ‫‪ .3‬لضبط طول القص المطلوب‪ ،‬اضغط ومرر الزر الموجود على‬ ‫ملحق المشط في الوقت نفسه‪ ..‬يُعرض إعداد الطول على الجانب‬ ‫األيمن المجاور للزر‪.‬‬ ‫‪ .4‬شغل الجهاز‪.‬‬ ‫‪ .5‬أبدا بإعداد القص األطول وقص شعرك على مراحل حسب الطول‬ ‫المطلوب‪.‬‬ ‫طول القص بالملليمتر (تقريبًا)‬ ‫الطول‬ ‫ماكينة قص الشعر ماكينة تشذيب شعر‬ ‫الذقن‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪=1‬‬ ‫‪3.0‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪=2‬‬ ‫‪3.5‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪=3‬‬ ‫‪4.0‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪=4‬‬ ‫‪4.5‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪=5‬‬ ‫‬‫‪16‬‬ ‫‪=6‬‬ ‫‬‫‪17‬‬ ‫‪=7‬‬ ‫‬‫‪18‬‬ ‫‪=8‬‬ ‫‬‫‪19‬‬ ‫‪=9‬‬ ‫‬‫‪20‬‬ ‫‪= 10‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫يمكن أن تتغير أطوال القص‪ ،‬حسب أسلوب القص‪.‬‬ ‫إزالة شعر األنف ‪ /‬شعر األذن‬ ‫ •‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫استخدام ملحق الحالقة‬ ‫خصيصا لحالقة دقيقة على اللحية والشارب‬ ‫تم تصميم ملحق الحالقة‬ ‫ً‬ ‫وشاربي الخد القصيرين‪.‬‬ ‫‪ . 1‬ركب ملحق الحالقة (‪ )7‬على الجهاز‪.‬‬ ‫‪ .2‬شغل الجهاز‪.‬‬ ‫‪ .3‬أمسك الجهاز بهذه الطريقة بحيث يلمس ملحق الحالقة الوجه‬ ‫بزاوية ‪ 45‬درجة‪.‬‬ ‫تحذير‪ :‬خطر اإلصابة!‬ ‫أزل الشعر الناتئ من فتحة األنف ‪ /‬شحمة األذن فقط‪.‬‬ ‫ال تدفع أب ًدا الجهاز في فتحة األنف ‪ /‬شحمة األذن بالقوة‪.‬‬ ‫ال تدخل أب ًدا الجهاز في فتحة األنف ‪ /‬شحمة األذن أبعد من‬ ‫طرف رأس الحالقة الصغير‪.‬‬ ‫‪ . 1‬ركب ماكينة تشذيب الشعر (‪ )6‬على الجهاز‪.‬‬ ‫‪ .2‬شغل الجهاز‪.‬‬ ‫‪ .3‬أدخل طرف رأس الحالقة بعناية في فتحة األنف أو شحمة األذن‬ ‫وأزله مرة أخرى‪.‬‬ ‫إنهاء التشغيل‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز‪ .‬تظهر شاشة مفتاح إيقاف التشغيل "‪."OFF‬‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫ •‬ ‫• ‬ ‫ •‬ ‫• ‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز وافصل محول المصدر الرئيس من اإلمداد‬ ‫الرئيس عند التنظيف‪.‬‬ ‫ال تغمر محول المصدر الرئيس في الماء!‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫ال تستخدم فرشاة سلك أو أي مواد كاشطة‪.‬‬ ‫ال تستخدم أي مواد تنظيف حادة أو كاشطة‪.‬‬ ‫استخدم فرشاة التنظيف إلزالة الشعر المتبقي بعد االستخدام‪.‬‬ ‫نظف المبيت بقطعة قماش مبللة‪ ،‬إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫ملحقات ماكينة الحالقة وتشذيب الشعر‬ ‫• فك ملحقات المشط وأدوات التشذيب‪.‬‬ ‫• نظف الملحقات تحت ماء جاري دافئ باستخدام فرشاة التنظيف‬ ‫المزودة‪.‬‬ ‫‪ .6‬أوقف تشغيل الجهاز قبل إزالة ملحق المشط من ماكينة تشذيب‬ ‫الشعر‪.‬‬ ‫تخطيط وحالقة شعر الرقبة‬ ‫• استخدم ماكينة تشذيب اللحية دون ملحق المشط‪.‬‬ ‫• تتيح رأس ماكينة قص الشعر تخطيط دقيق لشكل اللحية‪ ،‬حتي‬ ‫عند وجود صعوبة في الوصول لبعض األماكن كذلك حالقة نظيفة‬ ‫لخط الشعر بالرقبة‪.‬‬ ‫‪48‬‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫ال تنظف ملف الحالقة بفرشاة التنظيف‪.‬‬ ‫• ‬ ‫ •‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫يمكن فك رأس الحالقة بملحق الحالقة‪ .‬اضغط على األسطح على‬ ‫جانب رأس الحالقة معًا واسحبها‪.‬‬ ‫اشطف رأس الحالقة تحت ماء دافئ جاري‪.‬‬ ‫نظف شفرات الحالقة بفرشاة التنظيف‪.‬‬ ‫اترك األجزاء التي تم تنظيفها لتجف‪.‬‬ ‫ثم أعد تركيب رأس الحالقة بملحق الحالقة‪ .‬يجب سماع صوت‬ ‫نقرة دخولها في مكانها‪.‬‬ ‫ضع قطرة أو قطرتين من زيت ال راتينجي وخالي من األحماض‬ ‫على شفرات الحالقة بماكينة تشذيب الشعر (‪ ،7‬و‪ ،8‬و‪.)14‬‬ ‫‪49‬‬ ‫المحتويات‬ ‫تحذير‪ :‬خطر اإلصابة!‬ ‫• ال تستخدم هذا الجهاز إذا كانت رأس الحالقة‪ ،‬أو الشفرات أو ملف أي ملحق تالفة!‬ ‫• ال تفك الملحق أب ًدا أثناء التشغيل!‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫ •‬ ‫• ‬ ‫ال تحاول تصليح الجهاز بنفسك‪ .‬اتصل دائمًا بفني معتمد‪ .‬لتجنب التعرض للخطر‪ ،‬يجب‬ ‫دائمًا استبدال الكبل التالف فقط بنفس نوع الكبل وذلك عن طريق المصنع‪ ،‬أو عن طريق‬ ‫خدمة العمالء الخاصة بنا أو عن طريق شخص مؤهل وبنفس نوع الكبل‪.‬‬ ‫يمكن لألطفال بدءاً من سن ‪ 8‬سنوات وأكثر استخدام الجهاز وكذلك األشخاص الذين‬ ‫يعانون من نقص في القدرات البدنية أو الحسية أو الذهنية أو نقص الخبرة والمعرفة إذا‬ ‫توفر لهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وكذلك إذا أدركوا‬ ‫المخاطر المتضمنة‪.‬‬ ‫يجب عدم لعب األطفال بالجهاز‪.‬‬ ‫يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف وصيانة الجهاز دون اإلشراف عليهم‪.‬‬ ‫استخدم هذه الجهاز فقط لتشذيب شعر الرأس‪ ،‬وشعر الوجه وشعر الجسم‪.‬‬ ‫أماكن أدوات التحكم‬ ‫ ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪ 2‬‬ ‫‪ 3‬‬ ‫‪ 4‬‬ ‫‪ 5‬‬ ‫‪ 6‬‬ ‫‪ 7‬‬ ‫‪ 8‬‬ ‫‪ 9‬‬ ‫‪ 10‬‬ ‫‪ 11‬‬ ‫‪ 12‬‬ ‫‪ 13‬‬ ‫‪ 14‬‬ ‫المحول الرئيسي‬ ‫حامل ‪ /‬محطة الشحن‬ ‫ملحق مشط قابل للضبط (تقريبًا ‪ 20 -11‬مم في ‪ 10‬خطوات)‬ ‫ملحق مشط قابل للضبط (تقريبًا ‪ 4.5–2.5‬مم في ‪ 5‬خطوات)‬ ‫ملحق تصفيف الشعر‬ ‫ملحق تشذيب شعر األنف ‪ /‬شعر األذن‬ ‫ملحق الحالقة‬ ‫ملحق تشذيب شعر اللحية‪ ،‬عرض ‪ 21‬مم‬ ‫فرشاة التنظيف‬ ‫مصباح مؤشر الشحن‬ ‫زر التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل "‪"ON / OFF‬‬ ‫زر لفك الملحقات‬ ‫مزالج قفل لملحق المشط (‪)3‬‬ ‫ملحق تشذيب الشعر‪ ،‬عرض ‪ 32‬مم‬ ‫شحن الوحدة‬ ‫ •‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫ •‬ ‫أوقف تشغيل الوحدة‪ .‬يمكن رؤية كلمة "‪ "OFF‬على المفتاح‪.‬‬ ‫وصل موصل محول الطاقة بأحد المقابس التالية‪.‬‬ ‫• يوجد المقبس مباشرة أسفل نهاية الوحدة‪.‬‬ ‫• ضع الوحدة بالتبادل على محطة الشحن‪ .‬يوجد المقبس‬ ‫بالخلف‪.‬‬ ‫وصل قابس محول الطاقة بمقبس حائط‪.‬‬ ‫ً‬ ‫مضيئا باللون األحمر أثناء عملية الشحن‪.‬‬ ‫يظل مصباح المؤشر‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫• ال يُشير مؤشر الشحن إلي حالة شحن البطارية القابلة للشحن‪.‬‬ ‫• ال يمكن التشغيل بمصدر الطاقة الرئيسي فقط‪.‬‬ ‫• ‬ ‫اشحن الوحدة ً‬ ‫أوال قبل االستخدام ألول مرة لمدة ‪ 12‬ساعات‪.‬‬ ‫• ‬ ‫بعد االستخدام األولي‪ ،‬ال تشحن البطارية لمدة تزيد على‬ ‫‪ 12‬ساعات مرة واحدة‪.‬‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫بعد مرور ‪ 12‬ساعات افصل الوحدة دائمًا من مزود الطاقة الرئيسي‪.‬‬ ‫مالحظة بخصوص عمر البطارية القابلة للشحن‬ ‫يمكنك إطالة عمر البطارية القابلة للشحن باتباع الخطوات التالية‪:‬‬ ‫• اشحن البطارية فقط بعد أن تفرغ تمامًا‪.‬‬ ‫• ال تشحن لمدة تزيد على ‪ 12‬ساعات‪.‬‬ ‫• اشحن الوحدة في درجة حرارة تتراوح بين ‪ 0‬و‪ 40 +‬درجة‬ ‫مئوية‪.‬‬ ‫االستخدام‬ ‫التشغيل وإيقاف التشغيل‬ ‫حرك الزر (‪ )11‬لتشغيل الجهاز أو إيقاف تشغيله‪.‬‬ ‫تركيب وإزالة الملحقات‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز دائمًا قبل تركيب الملحقات أو الملحقات‬ ‫اإلضافية!‬ ‫• ‬ ‫ •‬ ‫• ‬ ‫ركب الملحق على الجهاز‪ .‬يجب أن تسمع صوت دخوله في‬ ‫مكانه‪.‬‬ ‫لفك الملحق من الجهاز‪ ،‬اضغط على الزر (‪ )12‬واسحب الملحق‪.‬‬ ‫ضع ملحق المشط على الملحق المركب‪ .‬يجب أن تسمع صوت‬ ‫نقرة عند دخوله في مكانه على الجانب‪.‬‬ ‫• ملحق المشط (‪ )3‬لملحق آلة تشذيب الشعر (‪)14‬‬ ‫• ملحق المشط (‪ )4‬لملحق ماكينة تشذيب الذقن (‪)8‬‬ ‫المحتويات‬ ‫دليل التعليمات‬ ‫• ‬ ‫شكرا لك على اختيارك منتجنا‪ .‬نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ •‬ ‫• ‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على‬ ‫سالمتك‪ .‬من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث‬ ‫ومنع إلحاق تلف بالجهاز‪:‬‬ ‫تحذير‪:‬‬ ‫يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى‬ ‫وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة‪.‬‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو‬ ‫أشياء أخرى‪.‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات‪.‬‬ ‫ •‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫ •‬ ‫• ‬ ‫‪50‬‬ ‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط‪.‬‬ ‫ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري‪.‬‬ ‫محول الطاقة مخصص فقط ليُستخدم في بيئة جافة‪.‬‬ ‫تأكد من توافق جهد خرج‪ ،‬وتيار وقطبية محول الطاقة مع بطاقة‬ ‫المواصفات!‬ ‫ال تلمس محول الطاقة ويديك مبتلة!‬ ‫افصل من كبل الطاقة عند عدم االستخدام‪ ،‬وعند تركيب الملحقات‪،‬‬ ‫وأثناء التنظيف وعند حدوث قصور بتشغيل الجهاز‪.‬‬ ‫يجب فحص الجهاز وأسالك الموصالت الرئيسية بانتظام الكتشاف‬ ‫وجود أية عالمات للتلف‪ .‬عند اكتشاف أي تلف يجب التوقف عن‬ ‫استخدام الجهاز‪.‬‬ ‫استخدم قطع الغيار األصلية فقط‪.‬‬ ‫لضمان سالمة أطفالك‪ ،‬يرجى حفظ العبوة بالكامل (الحقائب‬ ‫البالستيكية‪ ،‬والصناديق‪ ،‬والبوليسترين وغيرها) بعيدا عن متناول‬ ‫أيديهم‪.‬‬ ‫تحذير!‬ ‫ال تدع األطفال الصغار يعبثون بالرقائق المعدنية خشية خطر‬ ‫االختناق!‬ ‫مالحظات عامة‬ ‫اقرأ تعليمات التشغيل بعناية قبل تشغيل الجهاز واحتفظ بالتعليمات بما‬ ‫في ذلك الضمان وإيصال االستالم‪ ،‬وإذا أمكن‪ ،‬الصندوق الذي يحتوي‪.‬‬ ‫على العبوة الداخلية‪ .‬عند إعطاء هذا الجهاز ألشخاص آخرين‪ ،‬يرجى‬ ‫إطالعهم أيضا على تعليمات التشغيل‪.‬‬ ‫احتياطات السالمة الخاصة‬ ‫تحذير خطر الصدمة الكهربائية!‬ ‫ •‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫حافظ على المحول المصدر الرئيس ً‬ ‫جافا‪.‬‬ ‫ال تشحن الجهاز بجوار أحواض االستحمام‪ ،‬أو األحواض‪ ،‬أو أوعية أخرى حاوية‬ ‫للماء‪ .‬اشحن الوحدة في مكان جاف ونظيف‪.‬‬ ‫ال تستخدم سوى محول المصدر الرئيس المزود‪ .‬فهو يولد الجهد الكهربائي المنخفض‬ ‫المطلوب لهذا الجهاز‪.‬‬ ‫ُ‬ ‫ال تستبدل أي أجزاء بالجهاز‪ .‬ال تجر أي تعديالت عليه‪ .‬خطر صدمة كهربائية!‬ ‫هذا الجهاز مزود بحماية من رشاشات الماء‪.‬‬ ‫• فهو مناسب لالستخدام في أحواض االستحمام‪ ،‬والدش‪.‬‬ ‫يمكن تنظيف هذا الجهاز تحت الماء الجاري‪.‬‬ ‫• افصل جزء مقبض اليد من مصدر اإلمداد الرئيس قبل تنظيف الجهاز في الماء‪.‬‬ Stand 07/13 BHT 5640 Elektro-technische Vertriebsges. mbH www.etv.de