Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Istruzioni Installazione Colonna Vasca Telescopica Slim Installation Instructions For The

   EMBED


Share

Transcript

I GB F PS22563 ISTRUZIONI INSTALLAZIONE COLONNA VASCA TELESCOPICA SLIM INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE TELESCOPIC BATH-SHOWER COLUMN SLIM INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR COLONNE BAIN/DOUCHE TELESCOPIQUE SLIM 1 INSTALLAZIONE GB INSTALLATION F INSTALLATION I ACQUA CALDA ACQUA FREDDA hot water COLD WATER EAU CHAUDE EAU FROIDE 150 20 +/- CH 30 1 22 2 3 23 4 24 15 I Per assicurare la tenuta idraulica, avvolgere il filetto G.1/2” dei raccordi eccentrici (22) con del nastro teflon e avvitarli alle tubazioni dell’acqua calda e fredda, facendo attenzione alla presenza di calcinacci. Avvitare i rosoni (23) sugli eccentrici (22), poi avvitare i dadi (24) agli eccentrici (22) e fissare con la chiave fissa. GB In order to ensure a water tight seal, use PTFE (Teflon)  ribbon on the threaded G.1/2” part of the crancked connector (22) and then screw into the hot and cold feed pipes while also making sure all Denominazione pipework is free of debri or limescale. Screw the roses (23) onto the crancked connectors (22) then screw the nuts (24) onto the crancked connectors (22)Scala:and finally tighten Codice: with a spanner. Disegnato Controllato/Approvato Revisione Data Descrizione revisione Conchiglia Disegnato Controllato/Approvato Tolleranze non indicate N Data Stampo 25/06/2014 PO11 F PourNassurer  l’étanchéitéMauro enrouler duMauro ruban téflon autour du filetage 1/2” des raccords excentrés Firma (22) et les N/A visser à l’horizontale sur les alimentations de l’eau chaude à gauche et froide à droite. Purger les arrivées d’eau pour éviter la présence d’impuretés. Visser les rosaces (23) sur les raccords excentrés (22), puis visser les écrous (24) sur les raccords excentrés (22) et serrer à l’aide d’une clef plate. Peso Materiale Smussi non quotati Raggi non quotati Trattamenti termici Finitura superficiale A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE I Montare la colonna (2) sul termostatico 2 12 12 (1) infilando il tubo sui due raccordi (11). Segnare sulla parete con la matita le posizioni dei fori per il supporto. Smontare la colonna (2) dal termostatico (1). 2 2 GB Mount the column (2) on the thermosta- 18 stic valve (1) by inserting the pipe into the two connectors (11). Using a pencil, mark on the wall the position of the holes for the support bracket. Remove the column (2) from the thermostatic valve (1). 1111 2 2 11 Après l’installation du mitigeur thermostatique monter le tube (2) sur le thermostatique (1) en l’insérant sur les deux raccords (11). Marquer sur le mur à l’aide d’un crayon la position des trous pour le support (18). Démonter le tube (2) du thermostatique (1). F Revisione Data Descrizione revisione Disegnato Controllato/Approvato Denominazione Conchiglia Disegnato N Stampo N Peso Data 25/06/2014 Firma Mauro Scala: Controllato/Approvato 02/07/2014 Smussi non quotati Materiale 1:1 Mauro Raggi non quotati Codice: Tolleranze non indicate PO11 A(1:4) 4C Finitura superficiale Trattamenti termici N/A A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE 1 A ( 1 : 4 )1 A 3 Revisione Data Descrizione revisione Disegnato Controllato/Approvato Denominazione A Conchiglia Disegnato N Data Stampo N Firma Peso N/A 3 25/06/2014 Mauro Controllato/Approvato 02/07/2014 Scala: 1:1 Mauro Smussi non quotati Materiale 33 Raggi non quotati Tolleranze non indicate PO11 Trattamenti termici Codice: 1 Finitura superficiale A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE 19 20 21 11 I Eseguire il foro per il supporto doccia (20) all’altezza desiderata, inserire il tassello (19), 1 posizionare il supporto (20) e fissare serrando la vite (21). Eseguire i tre fori nella parete ed inserire i tre tasselli in gomma (3). GB Drill the holes for the  hand shower support bracket (20) at the desired hight and then insert the raw plug (19). Position the bracket (20) and fix using the screw (21). Drill the three holes in the wall and then insert the three rubber1:1plugs (3). Revisione Data Descrizione revisione Disegnato Controllato/Approvato Denominazione Conchiglia Disegnato N Stampo N Peso Data 25/06/2014 Firma Mauro Controllato/Approvato Smussi non quotati Materiale Scala: 02/07/2014 Tolleranze non indicate Codice: 2 PO11 Mauro Raggi non quotati Finitura superficiale Trattamenti termici F Réaliser Denominazionele trou pour le support de douche (20) à la hauteur désirée, insérer la cheville (19), N/A Revisione Data Descrizione revisione Disegnato Controllato/Approvato A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE positionner le support (20) et fixer en serrant la vis (21). Réaliser les trois trous dans le mur pour le 1:1 support  (18-Fig. 2) et insérer les troisPO11chevilles2 (3). Adapter les chevilles au type de mur. Conchiglia Disegnato N Stampo N Peso Materiale Data 25/06/2014 Firma Mauro Controllato/Approvato Scala: Tolleranze non indicate Codice: 02/07/2014 Mauro Smussi non quotati Raggi non quotati Trattamenti termici Finitura superficiale N/A A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE I Fissare a muro la flangia (4) avvitando le viti (5), posizionare sulla parete il rosone quadro (6) e bloccarlo avvitando il perno (7). Infilare il supporto (8) sul perno (7) e bloccarlo avvitando i due grani (9) con la chiave (K). 4 44 55 6 6 77 GB Fix  flange (4) onto the wall  by screwing the screws (5), Position the square plate (6) on the wall  and then fix by tightening bush (7). Insert support (8) onto the bush (7) and then fix with the two grub screws (9) using key (K). 88 F Fixer au mur la platine (4) en vissant les vis (5), positionner sur le mur la rosace carrée (6) et la serrer en vissant l’axe fileté (7). Emboiter le support  (8)  sur l’axe fileté (7) et le bloquer en vissant les deux vis allen (9) à l’aide d’une clef (K). 99 B(1:3) I Montare la colonna (2) sul termostatico (1) infilando il tubo sui due raccordi (11) e allo stesso tempo infilare il perno del supporto della colonna (10) nel supporto a muro (8). Fissare la colonna (2) al termostatico (1) con i due grani (12) poi fissare il perno della colonna (10) al supporto a muro (8) con i due grani (9). 5 8 8 Revisione Data Descrizione revisione Disegnato Denominazione Disegnato Data Firma Materiale Controllato/Approvato 12 12 Scala: Controllato/Approvato 25/06/2014 02/07/2014 99 Mauro 1:1 PO11 Mauro Smussi non quotati Raggi non quotati Codice: Tolleranze non indicate 3 Finitura superficiale Trattamenti termici 10 10 22 11 11 LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE 11 22 2 11 11 12 12 Revisione Data Disegnato N Stampo N Revisione Data Peso Descrizione revisione Disegnato Denominazione Conchiglia Denominazione Descrizione revisione DisegnatoMateriale Data 25/06/2014 Firma Mauro Controllato/Approvato Controllato/Approvato Scala: 02/07/2014 1:1 Tolleranze non indicate PO11 Mauro Smussi non quotati Raggi non quotati GB Mount the column (2) on the thermostastic valve (1) by inserting the pipe into the two connectors (11) while at the same time inserting the peg on the shower support (10) into the wall bracket (8). Fix the column (2) to the thermostatic valve (1) with the two grub screws (12) and then fix the peg on the 4C shower support (10) to the wall bracket (8) using the two grub screws (9). Trattamenti termici N/A Codice: Controllato/Approvato Finitura superficiale A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE Conchiglia Disegnato N Data Stampo N Peso Firma Materiale 25/06/2014 Mauro Controllato/Approvato Scala: 02/07/2014 Tolleranze non indicate 1:1 Smussi non quotati Codice: PO11 Mauro Raggi non quotati 4A1 1 Finitura superficiale Trattamenti termici N/A A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE F Monter le tube (2) sur le thermostatique (1) en l’insérant sur les deux raccords (11)  et en même temps emboîter l’axe du support (10) du tube dans le support mural (8). Fixer le tube (2) au thermostatique (1) avec deux vis allen (12), puis fixer l’axe du tube (10) au support mural (8) avec les 1:1 deux vis allen (9). PO11 4B Revisione Data Descrizione revisione Disegnato Controllato/Approvato Denominazione Conchiglia Disegnato N Data Stampo N Peso Firma Materiale 25/06/2014 Mauro Controllato/Approvato Scala: Tolleranze non indicate Codice: 02/07/2014 Mauro Smussi non quotati Raggi non quotati Trattamenti termici Finitura superficiale N/A A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE 6 13 13 14 14 2 2 I Montare il soffione (14) alla colonna (2) assicurando la tenuta con la guarnizione (13). GB Fit the shower head (14) to the column (2) ensuring a water tight connection using washer (13). F Monter la pomme de douche (14) sur la colonne (2) en assurant l’étanchéité avec le joint (13). Revisione Data Descrizione revisione Disegnato Controllato/Approvato Denominazione Conchiglia Disegnato N Stampo N Peso Data 25/06/2014 Firma Mauro Controllato/Approvato 02/07/2014 Smussi non quotati Materiale Scala: 1:1 Codice: Tolleranze non indicate PO11 Mauro Raggi non quotati 5 Finitura superficiale Trattamenti termici N/A A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE 7 11 15 15 16 16 17 17 16 16 17 17 Revisione Data Descrizione revisione Disegnato Controllato/Approvato Denominazione I Collegare il dado del flessibile doccia (17) al corpo (1) assicurando la tenuta con la guarnizione 1:1 N PO11 6B con la guarnizione (16), poi collegare il cono delNflessibile (17) alla doccia (15) assicurando la tenuta (16). Conchiglia Revisione Data Descrizione revisione Stampo Disegnato Data Disegnato Firma Peso Controllato/Approvato Scala: Tolleranze non indicate Codice: 25/06/2014 Controllato/Approvato Denominazione Mauro Materiale Mauro Smussi non quotati Raggi non quotati Trattamenti termici Finitura superficiale N/A Disegnato Data 25/06/2014 Scala: 1:1 6A A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE Tolleranze non indicate Codice: PO11 GB Connect the nut on the shower flexible hose (17) to the body (1) ensuring a water tight Firma Materiale Controllato/Approvato Mauro Mauro Smussi non quotati Raggi non quotati Trattamenti termici Finitura superficiale connection using washer (16), then fit the conical side of the flexible (17) to the hand shower (15) ensuring a water tight connection using washer (16) MINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE F Relier l’écrou du flexible de douche (17) au corps (1) en assurant l’étanchéité avec le joint  (16), puis relier l’écrou conique du flexible (17) à la douchette à main (15) en assurant l’étanchéité avec le joint (16). UTILIZZO GB USE F UTILISATION I I DEVIATORE GB DIVERTER F INVERSEUR I POSIZIONE DI STOP GB Stop position F POSITION ARRET I POSIZIONE SOFFIONE GB Main shower position F POSITION POMME DE DOUCHE I POSIZIONE DOCCIA GB Hand shower position Denominazione F POSITION DOUCHETTE A MAIN Revisione Conchiglia Stampo N Data nominazione Descrizione revisione Disegnato N visione I POSIZIONE BOCCA GB Spout position posizione F POSITIONsoffione BEC POUR BAIN Data Descrizione revisione Data 25/06/2014 Firma Mauro Mauro 6 Codice: PO11 Controllato/Approvato Smussi non quotati Materiale Tolleranze non indicate Mauro Smussi non quotati ateriale Tolleranze non indicate 1:1 Controllato/Approvato Raggi non quotati Finitura superficiale Trattamenti termici A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE 4 3 2 1 5 Data Scala: Mauro Disegnato N/A I REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA stop GB Temperature Scala: settings Codice: Disegnato Controllato/Approvato 25/06/2014 F REGLAGE DE LA1:1 TEMPERATURE PO11 Peso 6 Firma Controllato/Approvato Disegnato Raggi non quotati 4 D Finitura superficiale Trattamenti termici UESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE FREDDO COLD FROIDE C Revisione Revisione Data Descrizione revisione CALDO Denominazione Data Conchiglia Data 25/06/2014 Firma Mauro NCHAUDE  Controllato/ApprovatoStampo N Mauro Peso Scala: 1:1 Disegnato Disegnato Dataindicate 25/06/2014 Tolleranze non Codice: Firma PO11 Materiale Disegnato posizione bocca Denominazione posizione HOT doccetta Disegnato Descrizione revisione Mauro Controllato/Approvato Controllato/Approvato Controllato/Approvato 5 Scala: B Mauro Smussi non quotati Tolleranze non indicate 1:1 Raggi non quotati PO11 Trattamenti termici Codice: 7 Finitura superficiale I BLOCCO DI SICUREZZA GB Safety stop F ARRET DE SECURITE 5 4 3 2 1 D I Per ottenere una temperatura superiore a 38°C: 1. premere il pulsante 1 2. ruotare la maniglia GB In order to obtain a temperature above 38 deg. 1. Press the button 2. Rotate the handle C 2 F Pour obtenir une température supérieure à 38°: 1. Appuyer sur le poussoir 2. Tourner le croisillon B Questo prodotto è stato testato fino ad una pressione di 10 bar. This product has been tested at a water pressure of up to 10 bar Ce produit a été testé jusqu’à une pression de 10 bars MANUTENZIONE GB MAINTENANCE F ENTRETIEN 28 Progettato da I Controllato da Data Approvato da 5 4 3 14 A Data 16/07/2014 Oscar Edizione 2 6 25 Foglio 1/1 1 7 26 12 32 13 33 9 29 6 25 7 26 10 15 30 11 31 8 27 9 29 CH 26 I Con un cacciavite togliere le placchette (25), svitare i grani (26) ed estrarre le maniglie (27) e (28) e gli anelli sagomati (29). Per estrarre la cartuccia termostatica (31), svitare il grano (30) con la chiave Denominazione esagonale; sfilare la cartuccia (31) dal corpo (1) con una pinza. Per estrarre la cartuccia deviatrice 1:1 sfilare il deviatore (32), svitare con una chiave fissa la ghiera (33) eN toglierla; con l’aiuto di una pinza PO11 N (32) dal corpo (1). Per il montaggio eseguire le operazioni in senso inverso. Revisione Data Conchiglia Disegnato Data Stampo Firma Peso Descrizione revisione Materiale Controllato/Approvato Scala: Disegnato Tolleranze non indicate Controllato/Approvato Codice: 25/06/2014 Mauro Mauro Smussi non quotati Raggi non quotati Trattamenti termici Finitura superficiale N/A A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE GB Using a screwdriver prise off the cover (25). Unscrew the grub screws (26) and extract the handles (27) and (28) and also the rings (29). In order to remove the thermostatic cartridge (31), unscrew the grub screw (30) with the hexagonal key and then extract the cartridge (31) from the main body (1) using pliers. In order to remove the diverter cartridge (32), unscrew the bush (33) using a spanner and then remove it and then using a pair of pliers extract the deiverter (32) from the main body (1). For re-assembly, follow the above procedure in reverse order. F A l’aide d’un tournevis enlever les caches (25), dévisser les vis allen (26) et extraire les croisillons (27) et (28) et les bagues profilées (29). Pour extraire la cartouche thermostatique (31) dévisser la vis allen (30) à l’aide d’une clef allen: extraire la cartouche (31) du corps (1) à l’aide d’une pince. Pour extraire la cartouche de l’inverseur (32), dévisser à l’aide d’une clef plate l’écrou (33), l’enlever et à l’aide d’une pince extraire la cartouche d’inverseur (32) du corps (1). Pour le montage suivre les instructions en sens inverse. GARANZIA-CONDIZIONI Sul prodotto da Voi acquistato avete una garanzia di 5 anni dalla data di acquisto, ad eccezione dei componenti cartucce termostatiche e deviatrici (dove presenti) che sono coperti da garanzia per 2 anni. La garanzia non copre in nessun caso: - I componenti soggetti a normale usura come aeratori e guarnizioni (dove presenti); - I danni derivati da uso improprio o errato montaggio; - I danni derivati da cattiva manutenzione, uso di prodotti impropri per la pulizia; - I danni provocati dal calcare; - I danni provocati dalla presenza di calcinacci nelle tubature dell’acqua; - I danni derivati dall’uso di ricambi non originali. Per la richiesta di garanzia è necessario restituire il prodotto accuratamente imballato; provvisto della prova di acquisto (scontrino, fattura, etc.) e del tagliando di controllo incluso nella confezione del prodotto al momento dell'acquisto. Se il difetto reclamato è coperto da garanzia, il prodotto verrà riparato oppure sostituito gratuitamente, questo a giudizio insindacabile della ditta produttrice. Qualora la garanzia non si possa applicare, verrà restituito il prodotto e verranno addebitate le spese di spedizione, collaudo ed eventuali costi di riparazione. PARAMETRI DI UTILIZZO: Pressione: 1 - 5 bar (consigliata 3 bar); Temperatura acqua calda in ingresso: 60°C max (consigliata 55°C) Per preservare la cartuccia si consiglia l’utilizzo di filtri a monte del rubinetto. TAGLIANDO DI CONTROLLO CONTROL COUPON / COUPON DE CONTROLE LOTTO: WARRANTY-CONDITIONS On your purchased product you have a 5 years warranty starting from the purchase date with the exception of thermostatic cartridges and diverter units (where present) which are only covered for 2 years. The warranty does not cover the following: - Items which are subject to ware and tear such are flow guides, washers (where present); - Damage caused by improper use or bad installation; - Damage caused by improper maintenance or by the use of improper cleaning agents; - Damage caused by limescale; - Damage caused by debris in the feed water pipes; - Damage caused by the use of non original parts. In order to validate the warranty, the product must be well packaged, all purchase documents must be supplied (such as receipts/invoice, etc.) including the testing certificate which is supplied inside the box when purchased. If the defect is covered by the warranty, the product with either be repaired or replaced free of charge at the manufacturer's discretion. In cases where the fault is not covered by the warranty, the products will be returned, and all costs for transport , repair and testing will be debited. WORKING PRESSURES AND TEMPERATURES: Pressure : 1-5 bar (3 bar reccomended) Hot water feed temperature : 60°C max (55°C reccomended) In order to protect the cartridge, we reccomend the use of filters. GARANTIE-CONDITIONS Le produit que vous venez d’acquérir est garanti 5 ans à partir de la date d’achat, sauf les composants, cartouches thermostatiques et d’inverseur (où elles sont présentes) qui ont une garantie de 2 ans. La garantie ne couvre en aucun cas: - Les composants sujets à usure normale comme mousseurs et joints (où ils sont présents); - Les dommages causés par un montage erroné ou une utilisation anormale; - Les dommages dû à un mauvais entretien, ou à l’utilisation de produits d’entretien impropres; - Les dommages provoqués par le calcaire; - Les dommages provoqués par la présence de sédiments dans la tuyauterie; - Les dommages causés par l’utilisation de pièces détachées non d’origine; Pour la demande de garantie il est nécessaire de rendre le produit bien emballé, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse, facture, etc.) et de la fiche de contrôle qui se trouve dans l’emballage du produit au moment de l’achat. Si le défaut est couvert par la garantie le produit sera réparé ou il sera remplacé gratuitement et cela fera l’objet d’une décision de la part du producteur qui sera sans appel. Si la garantie ne pouvait pas être appliquée le produit sera rendu et des frais de port, de contrôle et de réparation seront demandés. PARAMÈTRES D’UTILISATION: Pression: 1-5 bars (conseillée 3 bars) Température eau chaude à l’arrivée: 60°C maximum (conseillée 55°C) Pour préserver la cartouche, nous recommandons l’utilisation de filtres en amont de la robinetterie. CONSERVARE IL PRESENTE TAGLIANDO PER LA GARANZIA KEEP THIS COUPON FOR THE GUARANTEE CONSERVEZ CE COUPON POUR LA GARANTIE Per mantenere inalterata nel tempo la bellezza dei rubinetti acquistati è necessario osservare alcune norme riguardo alla pulizia degli stessi. Nulla di più: NO: Le superfici cromate, colorate, dorate e brunite sono facilmente attaccabili da detergenti acidi e granulosi, da spugne ruvide o pagliette in metallo. NO: Per le parti acriliche non usare detersivi a base di alcool, disinfettanti o altri solventi ma pulire usando la medesima cura che per il corpo dei rubinetti. SI: Per togliere sporcizia, macchie di calcare é sufficiente pulire i rubinetti con acqua e sapone o prodotti specifici per superfici cromate, sciacquare con acqua pulita ed asciugare con un panno asciutto. In order to preserve the original new look of you newly acquired taps, the following simple rules should be observed: NO: Chromed, coloured, gold or metallic surfaces can easily be damaged by acid or abrasive detergents, rough spounges or metalic cleaning pads. NO: Alcohol based products, disinfectants or other solvents must not be used on acrylic parts; to clean these parts, the same care as that taken on the main body shuold be exercised. YES: In order to remove dirt or calcium stains, it is sufficient to just use soap and water then rinse with clean water and finally dry with a clean soft cloth. Pour garder intact l’aspect de votre robinetterie, il vous suffit de respecter les règles suivantes: OUI: Pour nettoyer toutes traces de savon ou de calcaire, passer une éponge douce enduite de savon, rincer et essuyer avec un chiffon sec. Si les traces de calcaire persistent, utiliser un produit spécifique pour les chromes, rincer et sécher. NON ACIDE: Ne pas utiliser les détergents acides, les éponges abrasives ni les tampons métalliques qui attaquent tous les revêtements: chrome, couleurs, dorure... NON ALCOOL: Ne pas utiliser des détergents à base d’alcool, désinfectants ou autres solvants qui sont néfastes aux parties acryliques. FRO-MAC rubinetteria di Frola A.& C. snc Via Pagane, 20 Zona Artigianale - 25060 Marmentino Ville (BS) Italy Tel +39 030 9228261 - Fax +39 030 9228263 www.fromac.it - [email protected]