Transcript
R
Manuale per l’Utente
IT
Istrucciones para l’usuario
ES
Instructions pour l’utilisateur
FR
Instructions for the user GB-USA Anweisungen für den Benutzer
DE
DECLARACION DE CONFORMIDAD
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF COMPLIANCE
CMA IT
S.p.A.
DECLARATION DE CONFORMITE
Via dei Colli, 66 - 31058 Susegana (TV) - ITALY
come costruttore di MACCHINE PER CAFFÈ, dichiara che il prodotto
ES
como fabricante de CAFETERAS, declara que el producto
FR
en tant que constructeur de MACHINES A CAFE, déclare que le produit
GB being the manufacturer of COFFEE MACHINES, hereby declares that the product USA
DE
erklärt als Hersteller von KAFFEEMASCHINEN, daß das Gerät
MODELLO
MODELO
MODELE
MODEL
MODELL
TIPO
TIPO
TYPE
TYPE
TYP
N°DI SERIE
MATRICULA
N°DE SERIE
SERIAL NO
SERIENNUMER
IT
al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme ai requisiti previsti dalle seguenti • DIRETTIVE CEE: 98/37/CE - 89/336/CEE - 97/23/CE • DIRETTIVA BASSA TENSIONE: 73/23/CEE
ES
al que se refiere esta declaración es conforme con lo que disponen las siguientes • DIRECTIVAS CEE: 98/37/CE - 89/336/CEE - 97/23/CE • DIRECTIVA BAJO VOLTAJE: 73/23/CEE
FR
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux exigences essentielles de • DIRECTIVES CEE: 98/37/CE - 89/336/CEE - 97/23/CE • DIRECTIVES BASSE TENSION: 73/23/CEE
GB to which this declaration refers, complies with the requirements set forth by the following USA • EEC DIRECTIVES: 98/37/EC - 89/336/EEC - 97/23/EC • LOW VOLTAGE DIRECTIVES: 73/23/EEC
DE
Susegana
auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Vorschriften entspricht • EG-VORSCHRIFTEN: 98/37/EG - 89/336/EEG - 97/23/EG • NIEDERSPANNUNG VORSCHRIFT: 73/23/EG
SYMBOLS USED THROUGHOUT THE TEXT With the purpose of guaranteeing a proper and safe use of this coffee machine, important information is given by the symbols shown below. When using this manual please pay particular attention to the information highlighted with these symbols.
INFORMATION
The information next to this symbol gives suggestions and advice that will reduce some problems and also helps to use the machine in the best possible way.
DANGER
If these instructions are disregarded errors could be made in using the machine, leading to injuries to people or damage to things. To guarantee safe use of the coffee machine always follow the instructions and advice you find by this symbol.
TABLE OF CONTENTS How to use this document .............................................................................. 78 General warnings ........................................................................................... 78
1
GENERAL INFORMATION ............................................................................ 79
2
DESCRIPTION of the MACHINE ................................................................... 79
3
PUSH BUTTON PANEL ................................................................................. 79
4
INSTALLATION .............................................................................................. 80
5
COMMISSIONING ......................................................................................... 80 With connection to the water mains (automatic filling up with water) ...................................80 Without connection to the water mains (manual filling up with water) ..................................80
6
Dispensing COFFEE ...................................................................................... 81
7
Dispensing DECAFFEINATED COFFEE ....................................................... 81
8
Dispensing CAPPUCCINO or MILK ............................................................... 81
9
Dispensing HOT WATER ............................................................................... 82
10
Dispensing STEAM ........................................................................................ 82
11
COFFEE GRINDING ...................................................................................... 82
12
DISPOSING OF THE GROUTS ..................................................................... 83
13
WASHING ...................................................................................................... 83
14
WATER TANK and WATER MAINS ............................................................... 84
15
CLEANING ..................................................................................................... 84
16
DISPLAY INDICATIONS................................................................................. 85
17
PROGRAMMING THE MACHINE.................................................................. 86 Programming menu ..............................................................................................................87 17.1 programming GRINDING .............................................................................................88 17.2 ADDED WATER option ................................................................................................90 17.3 programming COFFEE- CAPPUCCINO - TEA – STEAM DOSES ..............................92 17.4 COFFEE- CAPPUCCINO - TEA – STEAM DOSES adjustments ................................94 17.5 DATE AND TIME ..........................................................................................................96 17.6 INDICATIONS ..............................................................................................................98
page 77
User manual - ENGLISH
Read carefully ................................................................................................ 78
User manual - ENGLISH
READ CAREFULLY
CAREFULLY READ every part of this booklet before using the appliance. The espresso coffee machine that you have purchased has been designed and manufactured with innovative methods and technologies which ensure long-lasting quality and reliability. This booklet is the guide which informs you of the advantages gained by purchasing our product. You will find notes on how to get the best out of your machine, how to always keep it efficient and what to do if you come up against any difficulties. Keep this booklet in a safe place. If you lose it you can ask the manufacturer for another copy. We take this opportunity to send you our best regards. ENJOY YOUR READING AND... HAVE A GOOD CUP OF COFFEE
When using the electrical appliance, behavioural standards must be observed:
several
safety
-
do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp;
-
do not use the appliance when you are barefoot;
-
do not use extensions in rooms where there are showers or baths;
-
do not pull the power supply cable out to disconnect the appliance;
-
do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, etc.)
-
do not allow the appliance to be used by children or incapable people;
Do not spray water on the machine to clean it. Clean daily following the instructions given in this manual. In the case of breakdowns or malfunctioning, turn the appliance off and do not attempt any repairs. Any repairs must be done only by the manufacturer or by an authorised service centre using exclusively original spare parts. If this standard is not observed the safety of the appliance is compromised and invalidates the guarantee.
HOW TO USE THIS MANUAL
The manufacturer has the right to make any improvements and/or alterations to the product. We guarantee that this booklet reflects the technical state of the appliance at the time it is put onto the market. We take this opportunity to invite customers to make any proposals for improvement to the product or the manual.
The power supply cable must not be replaced by the user. If the cable is damaged turn the machine off and contact only professionally qualified personnel. If you should decide not to use the appliance any longer it must be made unusable by disconnecting the power supply cable from the electricity mains and draining the water. To guarantee that the machine is efficient and works properly it is essential to follow the manufacturer’s instructions, with routine maintenance and a check of all the safety devices to be carried out by qualified personnel. Never expose your hands or other body parts to the steam, hot water or milk spouts. The steam and water that come from the spouts can scald. When functioning, the steam and hot water spouts become overheated and are to be handled with caution only in the points indicated.
GENERAL WARNINGS Installation must be done in accordance with the safety standards in force and by qualified and skilled personnel. An incorrect installation can cause injury to people, damage to things or animals. This appliance is completely safe only if it is connected to an effective earthing system, executed, as envisaged, by qualified personnel in compliance with current safety rules and regulations.
Tea and coffee cups must be placed on the top only after having been thoroughly dried. Do not use this top for items that do not accompany the coffee machine. The coffee machine must be used at a temperature between 5°C and 40°C. Any unauthorised handling of any parts of the machine renders all warranty null and void.
This appliance is to be used only for what it has been designed. Any other use is considered incorrect and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by an incorrect and unreasonable use.
page 78
1
GENERAL INFORMATION
2
DESCRIPTION of the MACHINE 2 3
1
4
5 6
Removable water tank
2
Coffee bean hopper (adjustable grinding)
3
Opening for decaffeinated coffee or detergent
4
Control push button panel
5
Hot water dispensing-spout
6
Removable coffee grouts box
7
Dispensing spouts
8
Grid and drainage tray
9
Steam wand
10 Adjustable feet
7
11 Machine main switch
11
8 9
10
3
1
PUSH BUTTON PANEL A
B
C
G
I
L
D
E
F
M
H page 79
A
Espresso coffee
B
Medium coffee
C
Long coffee
D
Double espresso coffee
E
Double medium coffee
F
Double long coffee
G
Decaffeinated / Decrease button
H
Cappuccino or Milk / Mode button
I
Dispense steam
L
Dispense hot water / Increase button
M
Wash / Enter button
User manual - ENGLISH
This coffee-machine is strictly for professional use. It is designed to make hot drinks such as tea, cappuccino, hot milk and long, short and espresso coffee, etc. This automatic coffee-maker can dispense coffee and other beverages quickly and completely automatically.
4
INSTALLATION
This espresso coffee machine must be installed only by specialized technical personnel in accordance with the manufacturer’s indications and with the standards in force in the user’s country.
User manual - ENGLISH
Use of the machine without all the installation operations having been carried out by technical personnel could damage it seriously.
5
COMMISSIONING
WITH CONNECTION TO THE WATER MAINS (automatic filling up with water)
1
Fill the hopper with coffee beans
2
Put a cup or pitcher under the hot water spout
3
Press the machine start switch
4
Wait for the water tank to fill up automatically (about 1 min.)
5
Wait for the boiler to fill up automatically (about 1 min.) until water comes through the hot water spout and some drops go into the drainage tray
6
Wait for the water to warm up (about 4 min.)
7
Wait for the coffee machine to warm up completely to about 100°C (212°F)
PLEASE SELECT 85°C 15:45
8
The coffee machine is now ready for use
PLEASE SELECT 109°C 15:47
2
3
4
5
1
2
8
3
4
FILLING under way
PLEASE WAIT
WITHOUT CONNECTION TO THE WATER MAINS (manual filling up with water)
1
Fill the hopper with coffee beans
2
Fill the water tank with water up to the maximum level
3
Put a container under the hot water spout
4
Press the machine start switch
5
Wait for the boiler to fill up automatically (about 1 min.) until water comes through the hot water spout and some drops go into the drain tray
6
Wait for the water to warm up (about 4 min.)
7
Wait for the coffee machine to warm up completely to about 100°C (212°F)
8
Fill the water tank with water up to the maximum level
9
The coffee machine is now ready for use If filling up with water is manual, fill the tank up each time the following appears on the display:
1
FILLING under way
PLEASE WAIT PLEASE SELECT 85°C 15:45
PLEASE SELECT 109°C 15:47
refill the TANK
page 80
5
6
7
6
7
DISPENSING COFFEE
1
Put the coffee cup under the dispensing spout
2
Select the dose wanted (e.g. 1 espresso coffee)
3
Wait for dispensing to finish
4
To stop dispensing before it has finished, press the selected button again
1
3
1
3
5
1
3
5
PLEASE SELECT 109°C 16:02
2 1 ESPRESSO
User manual - ENGLISH
6
If the drainage tray is not connected to the drain, it must be emptied frequently (at least every 30 dispensings).
7
DISPENSING DECAFFEINATED COFFEE
1
Put the coffee cup under the dispensing spout
2
Select the decaffeinated button
3
Open the shutter and pour the decaffeinated coffee into the receptacle
4
Select the wanted dose (e.g. 1 long coffee)
5
Wait for dispensing to finish
6
To stop dispensing before it has finished, press the selected button again
DECAf 1 long
2
CA
DECAf
DE
8
PLEASE SELECT 109°C 16:05
4
DISPENSING CAPPUCCINO or MILK
The CAPPUCCINO or MILK dispensing type depends on the configuration of the machine.
1
Put the suction tube inside the milk container
2
If necessary, lift the dispensing spout
3
Put the coffee cup under the dispensing spout
4
Select the cappuccino button
5
Wait for dispensing to finish
6
To stop dispensing before it has finished, press the cappuccino – milk button twice
A
PLEASE SELECT 109°C 16:08
4
2
CAPPUCCINO MILK
To change milk temperature, turn the screw on device A which is on the milk suction tube. To modify foam consistency, remove the water tank and adjust device B: 1 = less froth - 6 = more froth
page 81
B
User manual - ENGLISH
9
DISPENSING HOT WATER
1
Put the cup under the hot water spout
2
Select the hot water button
3
Wait for dispensing to finish
4
To stop dispensing before it has finished, press the hot water button again
10
3
1
3
PLEASE SELECT 109°c 16:12
TEA
2
DISPENSING STEAM
1
Put the cup under the steam spout
2
Select the STEAM button
3
Wait for dispensing to finish
4
To stop dispensing before it has finished, press the steam button again
PLEASE SELECT 109°C 16:15
STEAM
Do not put hands or other body parts near or in direct contact with the water or steam dispensing spouts as they are a possible scalding hazard.
11
1
COFFEE GRINDING
To set the coarseness of the ground coffee, turn the hopper: clockwise for a finer ground coffee anti-clockwise for a coarser ground coffee
page 82
2
12
DISPOSING OF THE GROUTS
A
User manual - ENGLISH
The coffee grouts drawer must be emptied coffee dregs drawer full each time the message appears on the display (no machine functions are active excluded tea and steam). Pull the grouts drawer towards you A and remove. The internal grouts drawer must be emptied at least once a day in the following way: remove the grid and drainage towards ray pull the grouts drawer to you and take it out take the spillage tray out and empty it
B A
C
C
put the various components back in place
B
A
To cancel the indication on the display, keep the grouts tray out for at least 10 seconds.
13
WASHING
1
If the machine is not connected to the drain, place a capacious container under the dispensing spout
2
Select the WASHING button
3
Open the shutter and pour the detergent, if required, into the receptacle
4
Select the WASHING button again
5
Wait for the 2 automatic washing cycles to finish
1
PLEASE SELECT 109°C 16:31 dip milk hose IN WATER put cleaning tab then press washing button
2
4
cleaning
3 5 If you are using a detergent, we suggest that you sun another washing cycle without detergent so as to remove all traces.
After washing, wait a few seconds for the boiler to return to the temperature of 100°C.
page 83
14
WATER TANK and WATER MAINS
Machine operation is guaranteed by the supply of water inside the removable tank which, depending on the type of installation, is filled manually or automatically from the water mains. In the latter case, the user has nothing particular to do because the mains supply the water continuously.
User manual - ENGLISH
In the former case, however, using a tank inside the machine, the machine indicates whenever there is a shortage of water.
refill the TANK It is important to clean the tank often, as described in Chapter 15.
1
15
2
CLEANING
1
Each evening, clean the external and internal grouts trays, removing all coffee residues (see Chap.12 – page 83)
2
Each evening, remove the grid and tray and wash them with hot water. Also clean the drainage tray which is under the tray, using the brushes provided with the coffeemachine
3
Run some washing cycles daily, as indicated in Chap. 13 – page 83. We recommend using a specific detergent 2-3 times a week.
4
Each evening, wash the cappuccino-maker, putting the milk suction tube into a bowl of water and running a washing cycle (see Chap. 13 – page 83)
5
After having removed the bottom grid with tray and the grouts tray, each week wash the perforated disk with hot water with the aid of the brushes provided with the coffeemaker
6
Each week, remove the water tank and wash it thoroughly, both inside and out. Make sure you put it back properly.
7
Empty the drainage tray often if it is not connected to the drainage system,
3 4
5
6
7 To guarantee maximum efficiency and functionality of this coffee-maker, we advise asking the After-sale Service Centre to check the machine completely at least once a year.
page 84
16
DISPLAY INDICATIONS Put coffee beans into the hopper
NO COFFEE
Check that the receptacle gate is open Increase grinding time
refILL the TANK carry out washing cycle
GRINDING ALARM
coffee dregs drawer FULL PISTON MOTOR
Pour water into the tank Wash as indicated in Chap.13 on page 83 Reduce coarseness of the ground coffee by turning the coffee receptacle clockwise Reduce grinding time Dispense a few cups of coffee Remove (for 10 sec.) and empty the coffee grouts tray as indicated in Chap.12 Select the MODE button Turn the coffee-maker off and then back on. Increase coarseness of the ground coffee by turning the coffee hopper counter clockwise
VOLUMETRic dosER does not count
Check that the water mains cock is open Select the MODE button Lock the dose by pressing the same selection button
overtemperature group
Select the MODE button
overtemperature boiler
Select the MODE button
not active group sensor
Select the MODE button
not active boiler sensor
Select the MODE button
FILLING ALLARM
attention tank missing
COMPRESSION ALLARM
Turn the coffee-maker off and then back on.
Turn the coffee-maker off and then back on.
Turn the coffee-maker off and then back on.
Turn the coffee-maker off and then back on. Check that the water mains cock is open Select the MODE button Turn the coffee-maker off and then back on. Check that the water tank is in its right position Select the MODE button Turn the coffee-maker off and then back on. Select the MODE button Turn the coffee-maker off and then back on.
Call Technical Assistance if the indication remains after having performed the above operations
page 85
User manual - ENGLISH
Select the MODE button or any other selection button
User manual - ENGLISH
17
PROGRAMMING THE MACHINE
1
Remove the water tank
2
Turn the programming switch ON
3
Put the water tank back in place and press the MODE
4
Press the ENTER
5
Scroll the programming menu, pressing the MODE
6
To confirm and enter each submenu, press the ENTER
7
When programming is finished, remove the water tank and turn the programming switch OFF
and MODE
please SELECT 109°C 16:45 attention TANK missing
button
buttons simultanensly for 5 seconds
PROGRAMMING
button button
ON
To cancel the message on the display
attention TANK missing
put the tank back in place and press the MODE button
The data indicated in programming are only approximate in that they vary according to user requirements and machine operating necessities.
page 86
GRINDING prog.
GRINDING TIMES, GROUP AND BOILER TEMPERATURE, QUANTITY OF GROUTS, COMPRESSION FACTOR, COFFEE GROUTS DRYING TIME (page 88)
OPT. add. hot wat.
SET FOR ADDED WATER (page 90)
DOSE programm.
COFFEE DOSES (page 92)
CAPPUCC. DOSES
TEA-STEAM DOSES
WITHOUT ADDED WATER WITH ADDED WATER
DOSE modificat.
COFFEE DOSES (page 94)
CAPPUCC. DOSES
TEA-STEAM DOSES
WITHOUT ADDED WATER WITH ADDED WATER
DATE program
signalings
DATE, HOUR, MINUTES, SECONDS (page 96)
MACHINE INDICATIONS (page 98)
INPUT TEST
COMPONENTS TEST.
DATA READout
PROGRAMMING FOR THE TECHNICIAN ONLY
rev. data to zero
WASHING program
page 87
ALARMS COUNT
User manual - ENGLISH
PROGRAMMING MENU
17.1
programming GRINDING
User manual - ENGLISH
GRINDING prog.
1
GRINDING prog. T. 1 ESP. 5,0
+
2
GRINDING prog. T. 1 MEDIUM 5,0
8
PROGRAMMING GROUP TEMP. 90°C
(194°F)
3
GRINDING prog. T. 1 LONG 5,0
9
PROGRAMMING BOILER TEMP. 110°C
(230°F)
4
GRINDING prog. T. 2 ESP. 6,0
10
PROGRAMMING No. GROUTS 20
5
GRINDING prog. T. 2 MEDIUM 6,0
6
GRINDING prog. T. 2 LONG 6,0
7
GRINDING prog. CAPP. T. 5,0
+
+
11
PROGRAMMING SINGle COMPR. 100
12
PROGRAMMING DOUBLE COMPR. 90
13
PROGRAMMING t. DRYING 3.0
To confirm, press the MODE button. To exit programming, turn the programming switch OFF.
The grinding times given here are only approximate in that they may vary according to the type of coffee bean used and other user requirements.
page 88
5,0 is the grinding time (sec.) for 1 Espresso
1
Press ENTER to go to the next selection change
from
gRINDING prog. T. 1 ESP. 5.0 GRINDING prog. T. 1 ESP. 5.0
2 to 6
+
7
+
8
+
9
+
10
+
11
+
To change the compression force of single coffees, press the ARROW keys ( indicates the compression force of single coffees). Press ENTER to go to the next change
PROGRAMMING SINGle COMPR. 100
12
+
To change the compression force of double coffees, press the ARROW keys ( indicates the compression force of double coffees). Press ENTER to go to the next change
PROGRAMMING DOUBLE COMPR. 90
13
+
To continue with the programming of the other selections repeat the above steps
To change the grinding time for a cappuccino, press the ARROW keys (
5,0 is the grinding time (in seconds) for a cappuccino).
Press ENTER to go to the next change
To change group temperature, press the ARROW keys (
90 indicates the temperature in °C or °F of the dispensing group).
Press ENTER to go to the next change
To change boiler temperature, press the ARROW keys (
110 indicates the temperature in °C or °F of the dispensing group).
Press ENTER to go to the next change
To change the number of coffee grouts, press the ARROW keys (
20 indicates the maximum number of permitted coffee grouts in the tray).
Press ENTER to go to the next change
100
90
To change the drying time of coffee grouts, press the ARROW keys (
3.0 indicates the time in seconds for drying the coffee grouts).
page 89
User manual - ENGLISH
To change the grinding time for 1 espresso coffee, press the ARROW keys
GRINDING prog. T. .. .... ....
GRINDING prog. CAPP t. 5,0
PROGRAMMING GROUP TEMP. 90°C
(194°F)
PROGRAMMING BOILER TEMP. 110°C
(230°F)
PROGRAMMING No. GROUTS 20
PROGRAMMING t. DRYING 3.0
User manual - ENGLISH
17.2
ADDED WATER option
opt. ADD. hot WATER
1
opt. ADD. hot WATER 1 LONG N
2
opt. ADD. hot WATER 1 LONG y
3
opt. ADD. hot WATER 2 LONGs N
4
opt. ADD. hot WATER 2 LONGs y
Press the MODE key to confirm and go to the next menu. To exit programming, turn the programming switch OFF.
page 90
Change the added water option of a single long coffee on group 1 with the ARROW keys
opt. add. hot WATER 1 LONG N
2
Press ENTER to confirm and go to the next change
opt. add. hot WATER 1 LONG Y
3
Change the added of a double long coffee on group 1 Per variare gli water altri option programmi macinatura, with the ARROW premere il tasto keys ENTER e ripetere l’operazione
opt. add. hot WATER 2 LONGs N
4
Press ENTER to confirm and go to the next change
opt. add. hot WATER 2 LONGs Y
The added water option is possible only for the long single and double coffee functions.
page 91
User manual - ENGLISH
1
17.3
programming COFFEE - CAPPUCCINO - TEA - STEAM DOSES
DOSE programm.
User manual - ENGLISH
DOSE programm. coffee
1
DOSE programm. 1 espresso
2
DOSE programm. 1 medium
3
DOSE programm. 1 long
4
DOSE programm. 2 espresso
5
DOSE programm. 2 medium
6
DOSE programm. 2 long
7
DOSE programm. cappuccino
8
DOSE programm. tea
9
DOSE programm. steam
Press the MODE key to confirm and go to the next menu. To exit programming, turn the programming switch OFF.
page 92
added water is possible
added water is possible
1
Press the key of the dose wanted, for example 1 ESPRESSO COFFEE, and wait for it to be dispensed; to confirm the dose press the 1 ESPRESSO COFFEE key again.
dose programm. 1 ESPRESSO
2
Press the key of the dose wanted, for example 1 CAFFE’ MEDIUM COFFEE. Wait for it to be dispensed; to confirm the dose press the 1 MEDIUM COFFEE key again.
dose programm. 1 MEDIUM
To continue with programming of the selections 2 ESPRESSO COFFEES and 2 MEDIUM COFFEES repeat the above steps
dose programm. ..................
4 5
+
COFFEE DOSES with the possibility of added water (see option on page 90)
3
Press the key of the 1 LONG COFFEE dose. To confirm the dose of coffee press the 1 LONG COFFEE key again (to stop dispensing coffee and start dispensing water). To confirm the dose of added water press the 1 LONG COFFEE key again.
dose programm. 1 LONG
6
Press the key of the 2 LONG COFFEES dose. To confirm the dose of coffee press the 2 LONG COFFEES key again (to stop dispensing coffee and start dispensing water). To confirm the dose of added water press the 2 LONG COFFEES key again.
dose programm. 2 LONG
Press ENTER to go from COFFEE DOSES to CAPPUCCINO DOSES programming
CAPPUCCINO DOSES
7
Press the CAPPUCCINO dose key (it starts dispensing frothed milk). To confirm the dose of milk, press the CAPPUCCINO key again (to stop dispensing frothed milk and start dispensing coffee). To confirm the dose of coffee, press the CAPPUCCINO key again.
dose programm. cappuccino
Press ENTER to go from CAPPUCCINO DOSES to TEA - STEAM DOSES programming
TEA – STEAM DOSES
8
Press the TEA key. Wait for it to be dispensed; to confirm the dose press the TEA button again
dose programm. tea
9
Press the STEAM key. Wait for it to be dispensed; to confirm the dose press the STEAM button again
dose programm. steam
The added water option is possible only for the long single and double coffee functions.
page 93
User manual - ENGLISH
COFFEE DOSES without the possibility of added water
17.4
COFFEE - CAPPUCCINO - TEA - STEAM DOSE adjustments
dose modificat.
User manual - ENGLISH
DOSE modificat. coffee
+
1
+
1 ESPRESSO coffee, cc nnn
+
2
+
1 medium coffee, cc nnn
+
3
+
+
4
+
2 ESPRESSO coffee, cc nnn
+
5
+
2 medium coffee, cc nnn
+
6
+
+
+
+
tea water, cc nnn
+
9
+
cappuccino coffee, cc nnn milk, s nnn
+
8
added water possible
2 long coffee, cc nnn
+
7
added water possible
1 long coffee, cc nnn
+
steam steam, s nnn
Press the MODE key to confirm and go to the next menu. To exit programming, turn the programming switch OFF.
page 94
1
Press the wanted dose key 1 ESPRESSO COFFEE Increase or reduce the cc value nNn times the quantity of coffee with the ARROW keys Press ENTER to confirm
1 espresso coffee, CC NNN
2
Press the wanted dose key 1 MEDIUM COFFEE Increase or reduce the cc value nNn times the quantity of coffee with the ARROW keys Press ENTER to confirm
1 medium coffee, CC NNN
To continue with the programming of the selections 2 ESPRESSO COFFEES and 2 MEDIUM COFFEES, repeat the above steps
................. coffee, CC NNN
4 5
COFFEE DOSES with added water (see option on page 90)
3 6
Press the dose key 1 LONG COFFEE or 2 LONG COFFEES Increase or reduce the cc value nNn times the quantity of coffee with the ARROW keys Press ENTER to confirm Increase or reduce the cc value nNn times the quantity of water added with the ARROW keys Press ENTER to confirm
1 long coffee, CC NNN 2 long coffee, CC NNN
Press ENTER to go from the adjustment of COFFEE DOSES to the adjustment of CAPPUCCINO DOSES
CAPPUCCINO DOSES
7
Press the CAPPUCCINO dose key Increase or reduce the cc value nNn times the quantity of coffee with the ARROW keys Press ENTER to confirm Increase or reduce the value in seconds nNn times milk suction time with the ARROW keys Press ENTER to confirm
cappuccino coffee, CC NNN milk, s NNN
Press ENTER to go from adjustment of CAPPUCCINO DOSES to the adjustment of TEA – STEAM doses
TEA - STEAM DOSES
8
Press the TEA key Increase or reduce the cc value nNn times the quantity of water with the ARROW keys Press ENTER to confirm
tea water, CC NNN
9
Press the STEAM key Increase or reduce the time in seconds nNn times the dispensing of water with the ARROW keys Press ENTER to confirm
steam steam, s NNN
The added water option is possible only for the long single and double coffee functions.
page 95
User manual - ENGLISH
COFFEE DOSES without added water
17.5
DATE AND TIME
User manual - ENGLISH
DATE program
1
DATE program YEAR NN
+
2
DATE program MONTH NN
+
3
DATE program DAY NN
+
4
DATE program DAY NNNNNNN
+
5
DATE program HOURs NN
+
6
DATE program MINUTES NN
+
Press the MODE key to confirm and go to the next menu. To exit programming, turn the programming switch OFF.
page 96
DATE program YEAR NN
Press ENTER to confirm
DATE program YEAR NN
To change the MONTH press the ARROW keys
DATE program MONTH NN
Press ENTER to confirm
DATE program MONTH NN
1
2
To change the DAY press the ARROW keys
DATE program DAY NN
Press ENTER to confirm
DATE program DAY NN
To change the DAY of the WEEK press the ARROW keys
DATE program DAY NNNNN
Press ENTER to confirm
DATE program DAY NNNNN
To change the HOUR press the ARROW keys
DATE program HOUR NN
Press ENTER to confirm
DATE program HOUR NN
3
4
5
To change the MINUTES press the ARROW keys
DATE program MINUTES NN
Press ENTER to confirm
DATE program MINUTES NN
6
page 97
User manual - ENGLISH
To change the YEAR press the ARROW keys
17.6
INDICATIONS
User manual - ENGLISH
signalings
1
OVERTEMPerature GROUP TOTAL nn
2
not active group sensor TOTAL nn
7
3
OVERTEMPerature BOILER TOTAL nn
8
no COFFEE TOTAL nn
4
not active boiler sensor TOTAL nn
9
ALARM GRINDING TOTAL nn
5
ALARM FILLING UP TOTAL nn
10
ALARM TANK missing TOTAL nn
6
Press the MODE key to confirm and go to the next menu. To exit programming, turn the programming switch OFF.
page 98
ALARM PISTON MOTOR TOTAL nn
VOLUMETRic doser does not COUNT TOTAL nn
Alarms count Display of the NN number of alarms due to group overtemperature. Press ENTER to go to the next control.
2
Display of the NN number of alarms due to the group working. Press ENTER to go to the next control.
3
Display of the NN number of alarms due to boiler overtemperature. Press ENTER to go to the next control.
4
Display of the NN number of alarms due to the boiler sensor not working. Press ENTER to go to the next control.
5
Display of the NN number of alarms due to lack of water. Press ENTER to go to the next control.
ALARM FILLING UP NN TOTAL
6
Display of the NN number of alarms due to the shutdown of the group piston motor. Press ENTER to go to the next control.
ALARM PISTON MOTOR TOTAL NN
7
Display of the NN number of alarms due to the failed operation of the volumetric counter. Press ENTER to go to the next control.
8
Display of the NN number of alarms due to the lack of coffee. Press ENTER to go to the next control.
no COFFEE TOTAL NN
9
Display of the NN number of alarms due to non conforming grinding. Press ENTER to go to the next control.
ALARM GRINDING TOTAL NN
10
sensor
Display of the NN number of alarms due to water tank which is not in place. Press ENTER to go to the next control.
See Chap. 16, page 85 for alarms management “Display Indications”.
page 99
not
not active group sensor TOTAL NN OVERTEMPerature BOILER TOTAL NN not active BOILER SENSOR NN TOTAL
VOLUMETRic doser does not COUNT TOTAL NN
ALARM TANK missing NN TOTAL
User manual - ENGLISH
OVERTEMPerature GROUP NN TOTAL
1
IM TEXT VERWENDETE SYMBOLE Um einen wirksamen und sicheren Gerätegebrauch zu gewährleisten, werden neben den unten angeführten Symbolen immer wichtige Informationen geliefert. Bei der Verwendung dieses Handbuchs die mit diesen Symbolen gekennzeichneten Informationen besonders beachten.
INFORMATION
Die neben diesem Symbol angeführten Informationen beinhalten Empfehlungen und Ratschläge, mit denen es möglich ist, einige Probleme zu lösen und das Gerät bestens zu verwenden.
GEFAHR
Die mangelnde Beachtung dieser Anweisungen kann zur fehlerhaften Gerätebenutzung führen und Unfälle bzw. Personen- und Sachschäden verursachen. Um einen sicheren Gerätegebrauch zu gewährleisten, sind die nach diesen Symbolen angegebenen Richtlinien und Empfehlungen immer zu befolgen.
INHALT Aufmerksam lesen........................................................................................ 102 Wie ist diese Bedienungsanleitung zu verwenden ....................................... 102 Allgemeine Hinweise .................................................................................... 102
1
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................................................... 103
2
MASCHINENBESCHREIBUNG ................................................................... 103
3
BEDIENBLENDE.......................................................................................... 103
4
INSTALLATION ............................................................................................ 104
5
INBETRIEBNAHME ..................................................................................... 104 Mit Anschluss an die Wasserleitung (automatische Wasserzufuhr)....................................104 Ohne Anschluss an die Wasserleitung (manuelle Wasserzufuhr) ......................................104
6
KAFFEE - Abgabe ........................................................................................ 105
7
KOFFEINFREIER KAFFEE - Abgabe .......................................................... 105
8
CAPPUCCINO oder MILCH - Abgabe.......................................................... 105
9
HEISSWASSER - Abgabe ............................................................................ 106
10
DAMPFABGABE .......................................................................................... 106
11
KAFFEE MAHLEN ....................................................................................... 106
12
ENTFERNEN DER KAFFEESÄTZE ............................................................ 107
13
REINIGUNG ................................................................................................. 107
14
WASSERTANK und WASSERLEITUNG...................................................... 108
15
REINIGUNG ................................................................................................. 108
16
ANZEIGEN AM DISPLAY ............................................................................. 109
17
PROGRAMMIERUNG ...................................................................................110 Programmiermenü .............................................................................................................. 111 17.1 Programmierung MAHLUNG ..................................................................................... 112 17.2 Option ZUSÄTZLICHES WASSER ............................................................................ 114 17.3 Programmierung KAFFEE-, CAPPUCCINO-, TEE-, DAMPF-PORTIONEN ............. 116 17.4 Korrektur KAFFEE-, CAPPUCCINO-, TEE-, DAMPF-PORTIONEN ......................... 118 17.5 KALENDER ...............................................................................................................120 17.6 MELDUNGEN ............................................................................................................122
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
LESEN SIE
vor der Benutzung der Maschine alle Teile dieser Bedienungsanleitung AUFMERKSAM durch. Die Espresso-Kaffeemaschine, die Sie gekauft haben, wurde nach modernsten Methoden und innovativen Technologien geplant und hergestellt, was Ihnen Qualität und Zuverlässigkeit über Jahre garantiert. Diese Bedienungsanleitung ermöglicht es Ihnen, die Vorteile kennen zu lernen, die Ihnen aufgrund Ihrer Wahl geboten werden. Sie finden hier alle Anleitungen bezüglich der optimalsten Ausnutzung der Maschinenleistung, der Art und Weise um deren Leistungsfähigkeit stets zu gewährleisten und wie man sich im Falle des Auftretens von Problemen verhalten soll. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig an einem geschützten Ort auf. Sollte sie verloren gehen, fordern Sie bitte beim Hersteller ein Ersatzexemplar an. Wir nützen diese Gelegenheit, um Ihnen freundliche Grüße zu übermitteln. VIEL SPASS BEIM LESEN UND… EIN GUTES GELINGEN IHRES KAFFEES
Die Benutzung eines jeden Elektrogerätes muss unter Beachtung einiger Verhaltensmaßregeln bezüglich der Sicherheit erfolgen: -
das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen berühren;
-
das Gerät nicht mit nackten Füssen benutzen;
-
in einem als Bad oder Dusche verwendeten Raum dürfen keine Verlängerungskabel verwendet werden;
-
nicht am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom Netzanschluss zu trennen
-
das Gerät keinen Witterungseinflüssen aussetzen (Regen, Sonne usw.);
-
achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kindern oder unfähigen Personen benutzt wird.
Das Gerät nicht mit einem direkten Wasserstrahl reinigen. Die tägliche Reinigung muss nach den Anweisungen dieses Handbuchs erfolgen. Bei Schaden oder Betriebsstörung ist das Gerät sofort abzuschalten und keinerlei Reparaturversuch zu unternehmen.
WIE IST DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG ZU VERWENDEN
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Verbesserungen am Produkt vorzunehmen. Wir garantieren hiermit, dass diese Broschüre den aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt des Vertriebs der Maschine widerspiegelt. Bei dieser Gelegenheit bitten wir unsere verehrte Kundschaft, uns eventuelle Besserungsvorschläge zum Produkt oder dieser Bedienungsanleitung mitzuteilen.
Eine eventuelle Reparatur des Gerätes darf nur durch die Herstellerfirma oder einen befugten Kundendienst vorgenommen werden, wobei ausschließlich Originalersatzteile zu verwenden sind. Eine Nichtbeachtung dieser Vorschrift führt zu einer Beeinträchtigung der Gerätesicherheit und zu einem Verfall der Garantie. Das Netzkabel darf nicht durch den Benutzer ausgetauscht werden. Im Falle einer Beschädigung des Netzkabels, ist die Maschine abzuschalten und sofort qualifiziertes Fachpersonal zu verständigen. Sollte das Gerät nicht mehr gebraucht werden, ist das Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen und das Wasser auszuleeren. Um die Leistungsfähigkeit und den korrekten Gerätebetrieb zu garantieren, ist es unbedingt notwendig, sich an die Anweisungen des Herstellers zu halten und die regelmäßigen Wartungsarbeiten, sowie eine Überprüfung sämtlicher Sicherheitsvorrichtungen durch qualifiziertes Fachpersonal vornehmen lassen.
ALLGEMEINE HINWEISE Die Installation muss unter Beachtung der gültigen Sicherheitsnormen und durch qualifiziertes, geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. Eine unsachgemäße Installation kann Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen hervorrufen. Die absolute Sicherheit dieses Gerät ist nur gewährleistet, wenn das Gerät an eine leistungsfähige Erdung angeschlossen wird und der Anschluss entsprechend den gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen wird. Dieses Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Jede andere Verwendung ist als ungeeignet und daher als gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund einer falschen bzw. unsachgemäßen Benutzung entstehen.
Die Hände oder andere Körperteile nie unter die Auslassöffnungen von Dampf, Wasser oder Milch halten. Der Dampf und das Wasser, die aus den Lanzen austreten, können Verbrennungen hervorrufen. Während des Betriebes sind die Dampf- und Wasserauslas svorrichtungen sehr heiß und sie dürfen daher nur vorsichtig und an den vorgesehenen Stellen berührt werden. Die Tassen müssen sorgfältig abgetrocknet werden, bevor sie auf die Abstellfläche gestellt werden; kein anderes Geschirr auf der Maschine abstellen. Die Kaffeemaschine muss bei einer Raumtemperatur zwischen 5°C und 40°C verwendet werden. Ein nicht befugter Eingriff an der Maschine führt zum Verfall jeglicher Garantie.
Seite 102
1
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
2
MASCH I N E N B E S C H R E I B U N G 2 3
1
4
5 6
Abnehmbarer Wassertank
2
Kaffeetrichter (einstellbare Mahlung)
3 4
Trichter für koffeinfreien Kaffee oder Reinigungsmittel Bedienblende Bedienblende
5
Heißwasserhahn
6
Ausziehbare Kaffeesatzlade
7
Abgabetüllen
8
Abflussgitter und -behälter
9
Dampflanze
10 Höhenverstellbare Stellfüße
7
11 Gerätehauptschalter
11
8 9
10
3
1
BEDIENBLENDE A
B
C
G
I
L
D
E
F
M
H
A
Espresso
B
Großer Espresso
C
Verlängerter
D
Doppelter Espresso
E
Doppelter großer Espresso
F
Doppelter Verlängerter
G
Koffeinfreier Kaffee / Minus
H
Cappuccino oder Milch / Mode
I
Dampfabgabe
L
Heißwasserabgabe / Plus
M Reinigung / Enter
Seite 103
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
Diese Kaffeemaschine ist ausdrücklich für gewerbliche Zwecke bestimmt, sie wurde zur Herstellung von heißen Getränken, wie Tee, Cappuccino, warmer Milch und Kaffee in den unterschiedlichen Zubereitungsarten, wie kleiner Brauner, großer Brauner, Verlängerter usw., geplant. Diese automatische Maschine ermöglicht eine rasche und komplett automatisierte Abgabe von Kaffee und anderen Getränken.
4
INSTAL L AT I O N
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
Diese Espresso-Kaffeemaschine darf ausschließlich von technischem Fachpersonal laut den Anweisungen des Herstellers und gemäß den gültigen Bestimmungen des Aufstellungslands installiert werden. Sollten nicht alle Installationsmaßnahmen vom technischen Personal durchgeführt worden sein, kann der Gebrauch der Maschine schwere Maschinenschäden verursachen.
5
INBETR I E B N A H M E
MIT ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG (automatische Wasserzufuhr)
1
Den Trichter mit Kaffeebohnen anfüllen
2
Einen Behälter unter den Heißwasserhahn stellen
3
Den Hauptschalter der Maschine drücken.
4
Abwarten, bis sich der Wassertank automatisch anfüllt (ca. 1 min.)
5
Abwarten, bis sich der Heizkessel automatisch anfüllt (ca. 1 min), wonach Wasser aus dem Heißwasserhahn austritt und einige Tropfen in den Abflussbehälter rinnen
6
Abwarten, bis die Maschine warm wird (ca. 4 min.)
7
Abwarten, bis sich die Maschine komplett auf ca. 100°C (212°F) erhitzt hat
wahlen sie 85°c 15:45
8
Nun ist die Maschine einsatzbereit
wahlen sie 109°c 15:47
2
3
4
5
1
2
8
3
4
einFuellung
kreislauf
OHNE ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG (manuelle Wasserzufuhr)
1
Den Trichter mit Kaffeebohnen anfüllen
2
Den Wassertank bis zum Maximalstand anfüllen
3
Einen Behälter unter den Heißwasserhahn stellen
4
Den Hauptschalter der Maschine drücken
5
Abwarten, bis sich der Heizkessel automatisch anfüllt (ca. 1 min), wonach Wasser aus dem Heißwasserhahn austritt und einige Tropfen in den Abflussbehälter rinnen
6
Abwarten, bis die Maschine warm wird (ca. 4 min.)
7
Abwarten, bis sich die Maschine komplett auf ca. 100°C (212°F) erhitzt hat
8
Den Wassertank bis zum Maximalstand anfüllen
9
Nun ist die Maschine einsatzbereit Bei manueller Wasserzufuhr den Wassertank immer anfüllen, wenn am Display folgende Meldung erscheint:
1
einFuellung
kreislauf wahlen sie 85°c 15:45
wahlen sie 109°c 15:47
achtung TANK Fehlt
Seite 104
5
6
7
6
7
KAFFEE - ABGABE
1
Die Tasse unter die Abgabeöffnung stellen
2
Die gewünschte Portion wählen (z.B. 1 Espresso)
3
Die Abgabe komplett abwarten
4
Zur frühzeitigen Unterbrechung der Abgabe die gewählte Taste nochmal drücken
1
3
1
3
5
1
3
5
wahlen sie 109°c 16:02
2 1 ESPRESSO
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
6
Sollte der Abflussbehälter nicht an den Abfluss angeschlossen sein, ist er regelmäßig zu entleeren (max. alle 30 Abgaben).
7
KOFFEINFREIER KAFFEE - ABGABE
1
Die Tasse unter die Abgabeöffnung stellen
2
Die Taste für koffeinfreien Kaffee drücken
3
Den Schieber öffnen und den koffeinfreien Kaffee in den Trichter füllen
wahlen sie 109°c 16:05
4
Die gewünschte Portion wählen (z.B. 1 Langen)
5
Die Abgabe komplett abwarten
6
Zur frühzeitigen Unterbrechung der Abgabe die gewählte Taste nochmal drücken
8
CA
koffeinfrei 1 langen
2
DE
koffeinfrei
4
CAPPUCCINO oder MILCH - ABGABE
Die Abgabeart CAPPUCCINO oder MILCH hängt von der Maschinenkonfiguration ab.
1
Den Ansaugschlauch in die Milchpackung stecken
2
Die Ausgusstülle eventuell anheben
3
Die Tasse unter die Abgabeöffnung stellen
4
Die Taste Cappuccino/Milch drücken
5
Die Abgabe komplett abwarten
6
Um die Abgabe frühzeitig zu unterbrechen, 2 Mal die Taste Cappuccino - Milch drücken
A
wahlen sie 109°c 16:08
4
2
cappuccino MILCH
Zur Änderung der Milchtemperatur die Schraube der Vorrichtung A am Milchansaugschlauch einstellen. Um die Schaumkonsistenz zu ändern, den Wassertank abnehmen und die Vorrichtung B einstellen: 1 = weniger Schaum - 6 = mehr Schaum
Seite 105
B
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
9
HEISSWASSER - ABGABE
1
Die Tasse unter den Heißwasserhahn stellen
2
Die Heißwasser-Taste drücken
3
Die Abgabe komplett abwarten
4
Zur frühzeitigen Unterbrechung der Heißwasser-Taste nochmal drücken
10
3
1
3
wahlen sie 109°c 16:12
the Abgabe
die
2
DAMPFABGABE
1
Die Tasse unter die Dampflanze stellen
2
Die Dampf-Taste drücken
3
Die Abgabe komplett abwarten
4
Zur frühzeitigen Unterbrechung der Abgabe die DampfTaste nochmal drücken
wahlen sie 109°c 16:15
DAMPF
Die Hände oder andere Körperteile nie unter die Auslassöffnungen von Dampf oder Wasser halten, da hier Verbrennungsgefahr besteht.
11
1
KAFFEE MAHLEN
Zur Einstellung des Kaffee-Mahlgrads den Trichter drehen: Drehung im Uhrzeigersinn: feinere Mahlung Drehung gegen den Uhrzeigersinn: größere Mahlung
Seite 106
2
12
ENTFERNEN DER KAFFEESÄTZE
A
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
Die Kaffeesatzlade muss jedes Mal dann KAFFEEreste schublade VOLL entleert werden, wenn am Display die dementsprechende Nachricht erscheint (unter dieser Bedingung funktioniert keine der Maschinenfunktionen). Die Kaffeesatzlade A zu sich ziehen und herausnehmen. Mindestens einmal pro Tag muss die innere Kaffeesatzlade laut folgender Anleitung entleert werden:
Das Gitter und den Abflussbehälter
Die Kaffeesatzlade herausnehmen
B abnehmen
A zu sich ziehen und
C
Die Kaffeesatzlade herausnehmen und entleeren
Die Teile wieder einsetzen
C B
A
Um die Meldung vom Display zu löschen, die Kaffeesatzlade mindestens 10 Sekunden lang herausgezogen halten.
13
REINIGUNG
1
Sollte die Maschine nicht an den Abfluss angeschlossen sein, einen dementsprechenden Behälter unter die Ausgusstülle stellen
2
Die Taste Reinigung drücken
3
Den Schieber öffnen und das eventuelle Reinigungsmittel in den Trichter füllen
REINIGUNGSMITTEL EINFÜLLEN
4
Die Taste Reinigung nochmal drücken
waschung taste DRuCKEN
5
Abwarten, bis die 2 automatischen Reinigungszyklen komplett abgelaufen sind
1
wahlen sie 109°c 16:31 MILCH rohr in WASSER tank
2
4
REINIGUNG
3 Bei Verwendung von Reinigungsmittel ist es empfehlenswert, einen weiteren Reinigungszyklus nur mit klarem Wasser durchzuführen, um eventuelle Reinigungsmittelrückstände zu entfernen. Nach der Reinigung etwas abwarten, damit der Heizkessel wieder 100°C erreichen kann.
Seite 107
5
14
WASSERTANK und WASSERLEITUNG
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
Der Maschinenbetrieb wird durch die Wasserversorgung zum abnehmbaren Behälter gewährleistet, die - je nach Installation - manuell oder automatisch über die Wasserleitung erfolgt. Bei der automatischen Wasserzufuhr hat der Benutzer keine besonderen Maßnahmen zu treffen, da sie durch die ständige Zufuhr von der Wasserleitung her gewährleistet wird.
achtung TANK Fehlt Bei der manuellen Versorgung über den internen Wassertank der Maschine hingegen wird ein eventueller Wassermangel von der Maschine selbst angezeigt. Der Tank ist laut Abweisungen im Kap. 15 regelmäßig zu reinigen.
1
15
REINIGUNG
1
Die äußere und innere Kaffeesatzlade jeden Abend reinigen und die Kaffeerückstände entfernen (siehe Kap. 12 - Seite 107)
2
Das Gitter und den Behälter jeden Abend entfernen und mit warmem Wasser waschen. Auch den Abflussbehälter unter der Wanne mit den mitgelieferten Pinseln reinigen.
3
Täglich einige Reinigungszyklen durchführen (siehe Kap. 13 - Seite 107).2-3 Mal wöchentlich ist der Einsatz des spezifischen Reinigungsmittels empfehlenswert.
4
Den Cappuccino-Zubereiter jeden Abend reinigen; dazu den Milchansaugschlauch in einen mit Wasser angefüllten Behälter stecken und einen Reinigungszyklus durchführen (siehe Kap. 13 - Seite 107).
5
2
3 4
5
Nachdem das untere Gitter mit der Wanne und der Kaffeesatzlade entfernt wurde, die Brause und die zugänglichen Teile der Abgabeeinheit mit den mitgelieferten Pinseln reinigen.
6 6
Den Wassertank wöchentlich herausnehmen und sowohl innen als auch außen gründlich waschen. Den Tank korrekt wieder einsetzen.
7
Sollte der Abflussbehälter nicht direkt an den Abfluss angeschlossen sein, ist er regelmäßig zu entleeren.
Um die maximale Leistungs- und Betriebsfähigkeit der Maschine zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, einmal jährlich eine Kontrolle vom Kundendienstservice durchführen zu lassen.
Seite 108
7
16
ANZEIGEN AM DISPLAY Kaffeebohnen in den Trichter füllen
KAFFEE mangel
Sich versichern, dass der Schieber des Trichters offen ist Die Mahlungszeit erhöhen
TANK FehLt
Wasser in den Tank füllen
REINIGUNG AUSFÜHREN ALARM MAHLen
KAFFEEreste schublade VOLL motorkolben
Die Reinigung laut Angaben im Kap. 13 auf Seite 107 ausführen Den Kaffeemahlgrad durch Drehen des Kaffeetrichters im Uhrzeigersinn kleiner einstellen Die Mahlungszeit verringern Einige Kaffeeportionen abgeben Die Kaffeesatzlade herausziehen (10 sec. lang) und laut Angaben im Kap. 12 entleeren Die MODE-Taste drücken Die Maschine aus- und wieder einschalten Den Kaffeemahlgrad durch Drehen des Kaffeetrichters gegen den Uhrzeigersinn größer einstellen
VOLUMETR. dosier ZÄHLT NICHT
Sich versichern, dass der Wasserhahn der Wasserleitung offen ist Die MODE-Taste drücken Die Portion durch Drücken der gleichen Wahltaste stoppen
ubertemp. GRUPPE
Die MODE-Taste drücken
ubertemp. kESSEL
Die MODE-Taste drücken
fueheler gruppe untaetig
Die MODE-Taste drücken
kessel fuehler untaetig
Die MODE-Taste drücken
ALARM einFueLLung
ALARM TANK FEHLT
ALARM ANPRESSUNG
Die Maschine aus- und wieder einschalten
Die Maschine aus- und wieder einschalten
Die Maschine aus- und wieder einschalten
Die Maschine aus- und wieder einschalten Sich versichern, dass der Wasserhahn der Wasserleitung offen ist Die MODE-Taste drücken Die Maschine aus- und wieder einschalten Sich versichern, dass der Wassertank ordentlich angeordnet ist Die MODE-Taste drücken Die Maschine aus- und wieder einschalten Die MODE-Taste drücken Die Maschine aus- und wieder einschalten
Sollte die Meldung nach der Durchführung der oben genannten Maßnahmen immer noch vorhanden sein, den Kundendienst rufen.
Seite 109
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
Die MODE-Taste oder eine andere Wahltaste wählen
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
17
PROGRAMMIERUNG
1
Den Wassertank herausnehmen
2
Den Programmierschalter auf ON stellen
3
Den Wassertank wieder einsetzen und die MODE-Taste
4
Gleichzeitig die Tasten ENTER
5
Das Programmiermenü über die MODE-Taste
6
Zur Bestätigung und zum Zugang zu jedem Untermenü die ENTER-Taste
7
Nach der Programmierung den Wassertank herausnehmen und den Programmierschalter auf OFF stellen
wahlen sie p
109°c
und MODE
16:45
drücken
ACHTUNG TANK FEHLT
5 Sekunden lang drücken
PROGRAMMIERUNG
durchlaufen drücken
ON
Um die Meldung vom Display
ACHTUNG TANK FEHLT
zu löschen, den Tank wieder einsetzen und die MODE-Taste drücken
Die in der Programmierung angegebenen Daten gelten als Richtwerte, da sie je nach Bedarf des Benutzers und den Betriebsbedingungen der Maschinen variieren.
Seite 110
PROGRam mahlen
MAHLUNGSZEITEN, TEMPERATUR DER GRUPPE UND DES HEIZKESSELS, KAFFEESATZZAHL, ANPRESSKRAFT, TROCKENZEIT DER KAFFEESATZE (Seite 112)
OPT. bei WASSER
VORBEREITUNG ZUSÄTZLICHES WASSER (Seite 114)
PROGRam. dosier
KAFFEEPORTIONEN (Seite 116)
CAPPUCCINO-PORTIONEN
TEE-/DAMPF-PORTIONEN
OHNE ZUSÄTZLICHES WASSER MIT ZUSÄTZLICHEM WASSER
KORREKTUR menge
KAFFEEPORTIONEN (Seite 118)
CAPPUCCINO-PORTIONEN
TEE-/DAMPF-PORTIONEN
OHNE ZUSÄTZLICHES WASSER MIT ZUSÄTZLICHEM WASSER
program kALENDER
fehlermeldung
DATUM, STUNDEN, MINUTEN, SEKUNDEN (Seite120)
MASCHINENMELDUNGEN (Seite 122)
ALARMZÄHLUNG
INPUT test
der bauelem. test
info lesen
PROGRAMMIERUNG AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN TECHNIKER
NULL STELLUNG
spuelung program
Seite 111
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
PROGRAMMIERMENÜ
17.1
Programmierung der MAHLUNG
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
program mahlen
1
program mahlen T. 1 ESP. 5,0
+
2
program mahlen T. 1 verl. 5,0
8
PROGRAMMIERUNG GRUPPE TEMP. 90°C
(194°F)
3
program mahlen T. 1 langen 5,0
9
PROGRAMMIERUNG KESSEL TEMP. 110°C
(230°F)
4
program mahlen T. 2 ESP. 6,0
10
PROGRAMMIERUNG n. kaf. staz. 20
5
program mahlen T. 2 verl. 6,0
6
program mahlen T. 2 langen 6,0
7
program mahlen T. CAPP. 5,0
+
+
11
PROGRAMMIERUNG komp. 1 kaf. 100
12
PROGRAMMIERUNG komp. 2 kaf. 90
13
PROGRAMMIERUNG z. abtrocknen 3.0
Zur Bestätigung die MODE-Taste drücken. Um die Programmierung abzubrechen, den Programmierschalter auf OFF stellen.
Die hier angeführten Mahlungszeiten sind als Richtwerte anzusehen, da sie je nach Kaffeebohnen und Bedarf des Benutzers unterschiedlich sein können.
Seite 112
5,0 zeigt die Mahlungszeit (Sek.) für 1 Kaffee an
1
von
program mahlen T. 1 ESP. 5,0
Zum Übergang zur nächsten Änderung die ENTER-Taste drücken
program mahlen 5,0 T. 1 ESP.
2 6
+
Um mit der Programmierung der anderen Abschnitte fortzufahren, die oben genannten Schritte wiederholen
program mahlen T. .. .... ....
7
+
Um die Mahlungszeit für den Cappuccino zu ändern, die PFEIL-Tasten drücken ( zeigt die Mahlungszeit für den Cappuccino in Sekunden an). Zum Übergang zur nächsten Änderung die ENTER-Taste drücken
program mahlen T. CAPP 5,0
8
+
9
+
10
+
bis
5,0
Zur Änderung der Gruppentemperatur die PFEIL-Tasten drücken (
90 zeigt die Temperatur der Abgabeeinheit in °C oder in °F an)
Zum Übergang zur nächsten Änderung die ENTER-Taste drücken
Zur Änderung der Heizkesseltemperatur die PFEIL-Tasten drücken (
110 zeigt die Temperatur der Abgabeeinheit in °C oder in °F an)
Zum Übergang zur nächsten Änderung die ENTER-Taste drücken
Zur Änderung der Kaffeesatzzahl die PFEIL-Tasten drücken
PROGRAMMIERUNG GRUPPE TEMP. 90°C
(194°F)
PROGRAMMIERUNG KESSEL TEMP. 110°C
(230°F)
20 zeigt die maximal zulässige Anzahl von Kaffeesätzen in der Lade an)
PROGRAMMIERUNG n. kaf. staz. 20
11
+
Zur Änderung der Anpresskraft der einzelnen Kaffeeportionen die PFEILTasten drücken ( zeigt die Anpresskraft der einzelnen Kaffeeportionen an) Zum Übergang zur nächsten Änderung die ENTER-Taste drücken
PROGRAMMIERUNG komp. 1 kaf. 100
12
+
Zur Änderung der Anpresskraft der doppelten Kaffeeportionen die PFEILTasten drücken ( zeigt die Anpresskraft der doppelten Kaffeeportionen an) Zum Übergang zur nächsten Änderung die ENTER-Taste drücken
PROGRAMMIERUNG komp. 2 kaf. 90
13
+
Um die Trocknungszeit der Kaffeesätze zu ändern, die PFEIL-Tasten drücken ( zeigt die Trocknungszeit für die Kaffeesätze in Sekunden an)
PROGRAMMIERUNG z. abtrocknen 3.0
(
Zum Übergang zur nächsten Änderung die ENTER-Taste drücken
100
90
3.0
Seite 113
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
Zur Änderung der Mahlungszeit für 1 Espresso die PFEILTasten drücken
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
17.2
Option ZUSÄTZLICHES WASSER
OPT. bei WASSER
1
OPT. bei WASSER 1 langen N
2
OPT. bei WASSER 1 langen j
3
OPT. bei WASSER 2 langen N
4
OPT. bei WASSER 2 langen j
Zur Bestätigung und zum Übergang zum nächsten Menü die MODE-Taste drücken. Um die Programmierung abzubrechen, den Programmierschalter auf OFF stellen.
Seite 114
Die Option für zusätzliches Wasser für den einzelnen Verlängerten der Gruppe 1 mit den PFEIL-Tasten ändern
OPT. bei WASSER 1 langen N
2
Zur Bestätigung und zum Übergang zur nächsten Änderung die ENTER-Taste drücken
OPT. bei WASSER j 1 langen
3
Die Option für zusätzliches Wasser für denmacinatura, doppelten Verlängerten Per variare gli altri programmi der Gruppe 1 mit den PFEIL-Tasten ändern premere il tasto ENTER e ripetere l’operazione
OPT. bei WASSER 2 langen N
4
Zur Bestätigung und zum Übergang zur nächsten Änderung die ENTER-Taste drücken
OPT. bei WASSER j 2 langen
Die Option für zusätzliches Wasser ist nur für einzelne oder doppelte Verlängerte verfügbar.
Seite 115
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
1
17.3
Programmierung KAFFEE-, CAPPUCCINO-, TEE-, DAMPF-PORTIONEN
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
Program dosier
PROGRam dosier kaffeeschalter
1
PROGRam dosier 1 ESPRESSO
2
PROGRam dosier 1 verlaengerter
3
PROGRam dosier 1 langen
4
PROGRam dosier 2 ESPRESSO
5
PROGRam dosier 2 verlaengerter
6
PROGRam dosier 2 langen
7
PROGRam dosier CAPPUCCINO
8
PROGRam dosier the
9
PROGRam dosier stampf
Mögliche Option zusätzliches Wasser
Mögliche Option zusätzliches Wasser
Zur Bestätigung und zum Übergang zum nächsten Menü die MODE-Taste drücken. Um die Programmierung abzubrechen, den Programmierschalter auf OFF stellen.
Seite 116
1
Die Taste der gewünschten Portion drücken (z.B. 1 ESPRESSO) Die Abgabe abwarten; zur Bestätigung der Menge die Taste 1 ESPRESSO nochmal drücken
program dosier 1 espresso
2
Die Taste der gewünschten Portion drücken (z.B. 1 VERLAENGERTER). Die Abgabe abwarten; zur Bestätigung der Menge die Taste 1 VERLAENGERTER nochmal drücken
program dosier 1 verlaengerter
Um mit der Programmierung der Abschnitte 2 ESPRESSO und 2 VERLAENGERTER fortzufahren, die oben genannten Schritte wiederholen
program dosier ...................
4 5
+
KAFFEEPORTION mit Option zusätzliches Wasser (siehe Option auf Seite 114)
3
Die Taste für die Portion 1 LANGEN drücken. Zur Bestätigung der Kaffeeportion die Taste 1 LANGEN nochmals drücken (Kaffeeabgabe hält an und Wasserabgabe beginnt). Zur Bestätigung der zusätzlichen Wasserdosis die Taste 1 LANGEN nochmals drücken.
program dosier 1 langen
6
Die Taste für die Portion 2 LANGEN drücken. Zur Bestätigung der Kaffeeportion die Taste 2 LANGEN nochmals drücken (Kaffeeabgabe hält an und Wasserabgabe beginnt). Zur Bestätigung der zusätzlichen Wasserdosis die Taste 2 LANGEN nochmals drücken.
program dosier 2 langen
Um von der Programmierung der KAFFEEPORTIONEN zu den CAPPUCCINO-PORTIONEN überzugehen, die ENTER-Taste drücken.
CAPPUCCINO-PORTIONEN
7
Die Taste der CAPPUCCINO-Portion drücken (aufgeschäumte Milchabgabe beginnt). Zur Bestätigung der Milchportion die Taste CAPPUCCINO erneut drücken (Ausgabe der aufgeschäumten Milch endet und Kaffeeabgabe beginnt). Zur Bestätigung der Kaffeeportion die Taste CAPPUCCINO nochmal drücken.
program dosier CAPPUCCINO
Um von der Programmierung der CAPPUCCINO-PORTIONEN zu den TEE- oder DAMPF-PORTIONEN überzugehen, die ENTER-Taste drücken.
TEE-/DAMPFPORTIONEN
8
Die TEE-Taste drücken - Die Abgabe abwarten: Zur Bestätigung der Portion die TEE-Taste nochmal drücken
program dosier THE
9
PROGR. TEE-PORTION: Zur Bestätigung der Portion die DAMPFTaste nochmal drücken
program dosier STAMPF
Die Option für zusätzliches Wasser ist nur für einzelne oder doppelte Verlängerte verfügbar.
Seite 117
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
KAFFEEPORTIONEN ohne Option zusätzliches Wasser
17.4
Korrektur KAFFEE-, CAPPUCCINO-, TEE-, DAMPF-PORTIONEN
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
KORREKTURMENGE
KORREKTURMENGE KAFFEESCHALTER
+
1
+
1 ESPRESSO KAFFEE, CC NNN
+
2
+
1 VERLAENGERTER KAFFEE, CC NNN
+
3
+
+
4
+
2 ESPRESSO KAFFEE, CC NNN
+
5
+
2 VERLAENGERTER KAFFEE, CC NNN
+
6
+
+
+
THE WASSER, CC
+ NNN
+
9
+
CAPPUCCINO KAFFEE, CC NNN MILCH, S NNN
+
8
Mögliche Option zusätzliches Wasser
2 LANGEN KAFFEE, CC NNN
+
7
Mögliche Option zusätzliches Wasser
1 LANGEN KAFFEE, CC NNN
+
DAMPF DAMPF, S NNN
Zur Bestätigung und zum Übergang zum nächsten Menü die Taste MODE drücken. Um die Programmierung abzubrechen, den Programmierschalter auf OFF stellen.
Seite 118
1
Die Taste der gewünschten Portion drücken (1 ESPRESSO) Den Wert der Kaffeemenge in cc nnn über die PFEIL-Tasten erhöhen oder verringern Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken
1 ESPRESSO KAFFEE, CC NNN
Die Taste der gewünschten Portion drücken (1 GROSSER ESPR.) Den Wert der Kaffeemenge in cc nnn über die PFEIL-Tasten erhöhen oder verringern Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken
1 VERLAENGERTER KAFFEE, CC NNN
Um mit der Programmierung der Abschnitte 2 ESPRESSO und 2 GROSSE ESPR. fortzufahren, die oben genannten Schritte wiederholen
........................... KAFFEE, CC NNN
2
4 5
KAFFEEPORTIONEN mit zusätzlichem Wasser (siehe Option auf Seite 114)
3 6
Die Portionstaste 1 VERLÄNGERTER oder 2 VERLÄNGERTE drücken Den Wert der Kaffeemenge in cc nnn über die PFEIL-Tasten erhöhen oder verringern Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken Den Wert der zusätzlichen Wassermenge in cc nnn über die PFEILTasten erhöhen oder verringern Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken
1 LANGEN KAFFEE, CC NNN 2 LANGEN KAFFEE, CC NNN
Um von der Korrektur der KAFFEEPORTIONEN zu den CAPPUCCINO-PORTIONEN überzugehen, die ENTER-Taste drücken.
CAPPUCCINO-PORTIONEN
7
Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken Den Wert der Kaffeemenge in cc nnn über die PFEIL-Tasten erhöhen oder verringern Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken Den Wert der Sekunden für die Milchansaugung in nnn über die PFEIL-Tasten erhöhen oder verringern Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken
CAPPUCCINO KAFFEE, CC NNN MILCH, S NNN
Um von der Korrektur der CAPPUCCINO-PORTIONEN zu den TEE- und DAMPF-PORTIONEN überzugehen, die ENTER-Taste drücken.
TEE-/DAMPFPORTIONEN
8
9
Die TEE-Taste drücken Den Wert der Wassermenge in cc nnn über die PFEIL-Tasten erhöhen oder verringern Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken Die DAMPF-Taste drücken Den Wert der Sekunden für die Wasserabgabe in nnn über die PFEIL-Tasten erhöhen oder verringern Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken
THE WASSER, CC
DAMPF NNN DAMPF, S
Die Option für zusätzliches Wasser ist nur für einzelne oder doppelte Verlängerte verfügbar.
Seite 119
NNN
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
KAFFEEPORTIONEN ohne zusätzliches Wasser
17.5
KALENDER
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
PROGRAM KALENDER
1
PROGRAM KALENDER JAHR nn
+
2
PROGRAM KALENDER MONAT nn
+
3
PROGRAM KALENDER DATUM nn
+
4
PROGRAM KALENDER TAG nnnnnnn
+
5
PROGRAM KALENDER STUNDE nn
+
6
PROGRAM KALENDER MINUTEN nn
+
Zur Bestätigung und zum Übergang zum nächsten Menü die Taste MODE drücken. Um die Programmierung abzubrechen, den Programmierschalter auf OFF stellen.
Seite 120
PROGRAM KALENDER nn JAHR
Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken
PROGRAM KALENDER JAHR nn
Zur Änderung des MONATS die PFEIL-Tasten drücken
PROGRAM KALENDER MONAT nn
Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken
PROGRAM KALENDER MONAT nn
Zur Änderung des TAGS die PFEIL-Tasten drücken
PROGRAM KALENDER DATUM nn
Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken
PROGRAM KALENDER DATUM nn
Zur Änderung des WOCHENTAGS die PFEIL-Tasten drücken
PROGRAM KALENDER TAG nnnnnn
Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken
PROGRAM KALENDER TAG nnnnnn
Zur Änderung der STUNDEN die PFEIL-Tasten drücken
PROGRAM KALENDER STUNDE nn
Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken
PROGRAM KALENDER STUNDE nn
Zur Änderung der MINUTEN die PFEIL-Tasten drücken
PROGRAM KALENDER MINUTEN nn
Zur Bestätigung die ENTER-Taste drücken
PROGRAM KALENDER MINUTEN nn
1
2
3
4
5
6
Seite 121
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
Zur Änderung des JAHRES die PFEIL-Tasten drücken
17.6
MELDUNGEN
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
FEHLERMELDUNG
1
UBERTEMP. GRUPPE TOTAL: nn
2
6
ALARM MOTORKOLBEN TOTAL: nn
FUEHELER GRUPPE UNTAETIG TOTAL: nn
7
VOLUMETR. DOSIER ZÄHLT NICHT TOTAL: nn
3
UBERTEMP. KESSEL TOTAL: nn
8
KAFFEE MANGEL TOTAL: nn
4
KESSELFUEHLER UNTAETIG TOTAL: nn
9
ALARM MAHLEN TOTAL: nn
5
ALARM EINFUELLUNG TOTAL: nn
10
ALARM TANK FEHLT TOTAL: nn
Zur Bestätigung und zum Übergang zum nächsten Menü die Taste MODE drücken. Um die Programmierung abzubrechen, den Programmierschalter auf OFF stellen.
Seite 122
1
Anzeige der Nummer NN für Alarme, die aufgrund Überhitzung der Gruppe eingetreten sind. Zum Übergang zur nächsten Kontrolle die ENTER-Taste drücken.
UEBERTEMP. GRUPPE NN TOTAL:
2
Anzeige der Nummer NN für Alarme, die aufgrund des nicht aktiven Sensors eingetreten sind. Zum Übergang zur nächsten Kontrolle die ENTER-Taste drücken.
FUEHELER GRUPPE UNTAETIG TOTAL: NN
3
Anzeige der Nummer NN für Alarme, die aufgrund Überhitzung des Heizkessels eingetreten sind. Zum Übergang zur nächsten Kontrolle die ENTER-Taste drücken.
UEBERTEMP. KESSEL TOTAL: NN
4
Anzeige der Nummer NN für Alarme, die aufgrund des nicht aktiven Heizkesselsensors eingetreten sind. Zum Übergang zur nächsten Kontrolle die ENTER-Taste drücken.
KESSEL FUEHLER UNTAETIG NN TOTAL:
5
Anzeige der Nummer NN für Alarme, die aufgrund Wassermangels eingetreten sind. Zum Übergang zur nächsten Kontrolle die ENTER-Taste drücken.
ALARM EINFUELLUNG NN TOTAL:
6
Anzeige der Nummer NN für Alarme, die aufgrund Blockierunps des Kolbenmotors der Gruppe eingetreten sind. Zum Übergang zur nächsten Kontrolle die ENTER-Taste drücken.
ALARM MOTORKOLBEN TOTAL: NN
7
Anzeige der Nummer NN für Alarm, die aufgrund des mangelnden Betriebs des volumetrischen Zählers eingetreten sind. Zum Übergang zur nächsten Kontrolle die ENTER-Taste drücken.
VOLUMETR. DOSIER ZÄHLT NICHT TOTAL: NN
8
Anzeige der Nummer NN für Alarme, die aufgrund Kaffeemangels eingetreten sind. Zum Übergang zur nächsten Kontrolle die ENTER-Taste drücken.
KAFFEE MANGEL TOTAL: NN
9
Anzeige der Nummer NN für Alarme, die aufgrund nicht konformer Mahlung eingetreten sind. Zum Übergang zur nächsten Kontrolle die ENTER-Taste drücken.
ALARM MAHLEN TOTAL: NN
10
Anzeige der Nummer NN für Alarme, die aufgrund des fehlenden Wassertanks eingetreten sind. Zum Übergang zur nächsten Kontrolle die ENTER-Taste drücken.
ALARM TANK FEHLT TOTAL: NN
Zur Handhabung der Alarme siehe Kap. 16 auf Seite 109 „Anzeigen am Display“
Seite 123
Benutzerhandbuch - DEUTSCH
Alarmzählung
C.M.A.
S.p.a. Via dei Colli, 66 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 www.cmaspa.com -
[email protected] Cod. 02000235 - Rev. 00 - 02/2004