Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Kurzanleitung Smarthandle Doormonitoring (konventionelle Befestigung)

   EMBED


Share

Transcript

SmartHandle | Konv. Befestigung Door Monitoring DE | Kurzanleitung EN | Instruction Leaflet FR | Notice d'accompagnement NL | Bijsluiter ES | Folleto de instrucciones IT | Foglio di istruzioni DA | Brugsanvisning SW | Snabbstartguide RU | Краткое руководство Juni 2015 Artikel-Nr.: BS11.990519 Inhaltsverzeichnis deutsch......................................................................................................................... 3 english .......................................................................................................................... 16 français......................................................................................................................... 28 nederlands ................................................................................................................... 41 español......................................................................................................................... 54 italiano .......................................................................................................................... 67 dansk ............................................................................................................................ 80 svensk .......................................................................................................................... 92 русский ........................................................................................................................ 104 SimonsVoss Technologies GmbH Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Allgemein .......................................................................................................................................  4 1.1 Vorwort SmartHandle Door Monitoring ..................................................................................  4 1.1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Door Monitoring Sensorschloss...........................  4 1.1.2 Hinweise zu dieser Kurzanleitung .............................................................................  4 1.2 Packungsinhalt.......................................................................................................................  4 1.3 Benötigte Werkzeuge.............................................................................................................  5 2 Sicherheitshinweise Konventionelle Befestigung .....................................................................  5 3 Montage .........................................................................................................................................  6 3.1 Montagehinweise ...................................................................................................................  6 3.2 Montage Konventionelle Befestigung Door Monitoring ..........................................................  7 3.2.1 Komponenten ............................................................................................................  8 3.2.2 Schritt 0: Bohrungen vorbereiten ...............................................................................  9 3.2.3 Schritt 1: Montage des Stulpschraubensensors ........................................................  9 3.2.4 Schritt 2: Montage des Riegelsensors .....................................................................  10 3.2.5 Schritt 3: Montagevorbereitung des Außenbeschlags .............................................  11 3.2.6 Schritt 4: Montage der Beschläge ...........................................................................  12 3.2.7 Schritt 5: Montage des Innendrückers .....................................................................  13 3.2.8 Schritt 6: Befestigung der Abdeckungen .................................................................  13 4 Signaltöne....................................................................................................................................  13 5 Batteriewarnungen......................................................................................................................  14 5.1 Batteriewarnung SmartHandle (G2 Aktiv) ............................................................................  14 5.2 Batteriewarnung SmartHandle MP.......................................................................................  14 6 Konformitätserklärung ...............................................................................................................  14 7 Hilfe & Kontakt ............................................................................................................................  14 1. Allgemein SimonsVoss Technologies GmbH 1 Allgemein 1.1 Vorwort SmartHandle Door Monitoring 1.1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Door Monitoring Sensorschloss Bei den Produkten der SmartHandle 3062-Serie handelt es sich um elektronische Türbeschläge. Mithilfe eines berechtigten Identifikationsmediums kann das SmartHandle 3062 einkuppeln und die entsprechende Tür öffnen. Der Zustand der Tür (offen, geschlossen, verriegelt, etc.) kann über das elektronische Schließsystem angezeigt werden, indem die Daten des Sensorschlosses weitergegeben werden. Entsprechende Berechtigungen müssen mit Hilfe eines elektronischen Schließplans erteilt werden. HINWEIS Das SmartHandle 3062 muss vor dem Einbau in die Tür programmiert werden! Produkte der SmartHandle 3062-Serie dürfen nur für das Öffnen und Schließen von Türen, genutzt werden. Ein anderer Gebrauch ist nicht zulässig. 1.1.2 Hinweise zu dieser Kurzanleitung Diese Kurzanleitung ersetzt nicht das Handbuch, welches im Downloadbereich (Infocenter / Downloads) unter www.simons-voss.com zu finden ist. Die Kurzanleitung beschreibt nur die physische Montage und Demontage des SmartHandle 3062. Alle SimonsVoss-Schließkomponenten müssen programmiert und verwaltet werden. Detaillierte Informationen bezüglich dieses Vorgehens sind im Downloadbereich unter www.simons-voss.com zu finden. 1.2 Packungsinhalt – 2x Inlay – 2x Abdeckung – 1x Außenbeschlag – 1x Innenbeschlag – 1x Außendrücker (inkl. Verschlussring) – 1x Innendrücker (inkl. Innensechskantschraube) – 2x Hülse – 2x Befestigungsschraube – 1x FH-Abdeckung (nur bei Versionen für feuerhemmende Türen) – 1x Kurzanleitung – 1x Montagewerkzeug für Inlay – 1x Stulpschraubensensor – 1x Riegelsensor 4 SimonsVoss Technologies GmbH 2. Allgemein – 1x Montagehilfe für Riegelsensor – 1x Montagehilfe für vierpoliges Kabel – 1x Verlängerungskabel (zweipolig) (2x bei L-Version für Türen über 79 mm Dicke) – 1x Verdrehsicherung – 1x Bohrschablone 1.3 Benötigte Werkzeuge Folgende Werkzeuge sind für die Montage erforderlich und nicht im Lieferumfang enthalten: – Innensechskantschlüssel (3 mm) für Drückermontage. – Kreuzschlitzschraubendreher Typ PH2 zur Montage der Befestigungsschraube (Akkuschrauber empfohlen). – Gabelschlüssel (19 mm) für die Montage des Drückerverschlusses. – Bohrmaschine – 8 mm Bohrer – 13 mm Bohrer – Stift (z.B. Bleistift) 2 Sicherheitshinweise Konventionelle Befestigung Gefahr: – Die im digitalen SmartHandle 3062 eingesetzten Batterien können bei Fehlbehandlung eine Feuer- oder Verbrennungsgefahr darstellen! Die Batterien nicht aufladen, öffnen, erhitzen oder verbrennen! Nicht kurzschließen! – Durch fehlerhaft installierte oder programmierte SmartHandle 3062 kann der Zugang durch eine Tür versperrt werden. Für die Folgen fehlerhafter Installationen, wie nicht möglicher Zugang zu verletzten Personen, Sachschäden oder andere Schäden, haftet die SimonsVoss Technologies GmbH nicht. Hinweise: – Diese Kurzanleitung ersetzt nicht das ausführliche Handbuch, welches unter www.simons-voss.com als Download zur Verfügung steht. – Der Einbau und der Batteriewechsel dürfen nur durch geschultes Fachpersonal durchgeführt werden! – Für Beschädigungen der Türen, Türschlösser oder anderen Komponenten durch fehlerhafte Montage übernimmt die SimonsVoss Technologies GmbH keine Haftung. – Bohren auf eigene Gefahr. Für Schäden übernimmt die SimonsVoss Technologies GmbH keine Haftung. Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Bohrmaschine. – SmartHandle 3062 nicht mit Öl, Farbe oder Säuren in Verbindung bringen! – Es sind nur Batterien zu verwenden, welche von SimonsVoss freigegeben sind! – Alte bzw. verbrauchte Batterien fachgerecht entsorgen und nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren! – Das SmartHandle 3062 und dessen Komponenten sind fachgerecht zu entsorgen. – Ein Vertauschen der Polarität der Batterien kann zu Beschädigungen des SmartHandle 3062 führen! 5 3. Allgemein SimonsVoss Technologies GmbH – Bei einem Batteriewechsel immer alle Batterien erneuern! – Bei einem Batteriewechsel die Kontakte der neuen Batterien nicht mit den Händen berühren. Verwenden Sie hierzu saubere und fettfreie Handschuhe. – Das SmartHandle muss mit zwei Batterien betrieben werden! – Beim Batteriewechsel darauf achten das die Elektronik bzw. Elektroniken hierbei nicht z.B. mechanisch belastet werden bzw. anderweitig zu Schaden kommen. – Die Elektronikseite darf nicht mit Feuchtigkeit in Berührung kommen. – Wenn die Außenseite mit Feuchtigkeit in Verbindung kommen kann ist immer die .WPVariante zu verwenden. Hierbei werden die Kabelanschlüsse/Stecker alle in den Innenbereich gezogen. Es darf kein Wasser bzw. Feuchtigkeit durch die Tür oder auf die Innenseite gelangen. – Nicht an den Kabeln ziehen; beim Lösen von Steckverbindungen an den Steckern anfassen und diese vorsichtig entrasten. – Die Montage des SmartHandle 3062 kann bei Einsteckschlössern mit Klemmnuss etwas schwergängig sein. Auf keinen Fall die Klemmnuss mechanisch bearbeiten (z.B. mit einer Feile o. ä.), da der Drücker ansonsten seine passgenaue Führung verliert. – Zur Demontage bzw. zum Batteriewechsel ausschließlich das Montagewerkzeug von SimonsVoss verwenden. – Die Befestigungsbohrungen und der Vierkant müssen vertikal auf einer Linie liegen, weil sich der Beschlag ansonsten evtl. nicht montieren lässt. – Bei der Befestigung des Beschlages an der Tür mittels der Schrauben darauf achten, dass die Elektronik nicht mechanisch belastet wird oder anderweitig Schaden erleiden kann. – Das SmartHandle 3062 wirkt ausschließlich auf die Falle des Einsteckschlosses. – Um die volle Funktionalität zu gewährleisten, muss das SmartHandle 3062 mit einem selbstverriegelnden Panikschloss (SVP-Schloss) kombiniert werden. Achten Sie auf die Konformitätserklärungen der Schlosshersteller (nach EN 179). – Das SimonsVoss SmartHandle 3062 darf nur für den vorgesehenen Zweck, das Öffnen und Schließen von Türen genutzt werden. Ein anderer Gebrauch ist nicht zulässig. – Änderungen bzw. technische Weiterentwicklungen können nicht ausgeschlossen sowie ohne Vorankündigung umgesetzt werden. – Die Dokumentation wurde nach bestem Wissen erstellt; evtl. Fehler können aber nicht ausgeschlossen werden. Hierfür kann keine Haftung übernommen werden. – Sollten Abweichungen von Inhalten in Fremdsprachenversionen der Dokumentation bestehen, gilt im Zweifelsfalle das deutsche Original. 3 Montage 3.1 Montagehinweise – Die Batterien sind bei Lieferung bereits eingebaut! – Bei der Installation des digitalen SmartHandle 3062 ist darauf zu achten, dass sich keine (niederfrequenten) Störquellen im Umkreis befinden. – Das SmartHandle 3062 muss bündig an der Tür anliegen. Es ist unbedingt auf eine vorschriftsmäßige Montage zu achten, damit die Stabilität und Haltbarkeit des Produktes gewährleistet ist. – Bei der Montage auf keinen Fall gegen Teile des SmartHandle 3062 schlagen. 6 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Allgemein – Beide Abdeckungen der Cover sind mit einer Clipvorrichtung verschlossen. Diese dürfen ausschließlich mit dem SimonsVoss Montagewerkzeug demontiert werden. – Es darf kein Wasser bzw. Feuchtigkeit durch die Tür oder auf die Innenseite gelangen. Bei Feuchtigkeit ist immer die WP-Variante zu verwenden. – SmartHandle 3062 vor dem Einbau programmieren! – Die Montage des SmartHandle 3062 kann bei Einsteckschlössern mit Klemmnuss etwas schwergängig sein. Auf keinen Fall die Klemmnuss mechanisch bearbeiten (z.B. mit einer Feile o.ä.), da der Drücker ansonsten seine passgenaue Führung verliert. – Bei der Installation darauf achten das die Kabel nicht gequetscht werden bzw. auf Spannung in der Tür verbaut werden. – Konventionelle Befestigung: Bei der Befestigung des Beschlages an der Tür mittels der 2 Schrauben darauf achten, dass die Elektronik nicht mechanisch belastet wird oder anderweitig Schaden erleiden kann. 3.2 Montage Konventionelle Befestigung Door Monitoring Diese Montageanleitung setzt eine übliche Tür mit bereits montiertem selbstverriegelnden Panikschloss (SVP-Schloss) voraus. Alte Beschläge müssen vor der Montage des SmartHandle 3062 vollständig entfernt werden. HINWEIS Um die volle Funktionalität zu gewährleisten, muss das SmartHandle immer mit einem selbstverriegelnden Panikschloss (SVP-Schloss) kombiniert werden. Konformitätserklärungen der Schlosshersteller nach EN 179 beachten! Für die korrekte Montage müssen alle Schritte nacheinander abgearbeitet werden. 7 3. Allgemein 3.2.1 11 SimonsVoss Technologies GmbH Komponenten 10 9 X2 8 6 7 A 3.2.1.1 SmartHandle-Komponenten 1 Inlay 2 Außenabdeckung 3 Außendrücker 4 Außenbeschlag 5 Drückerverschluss 6 Schloss (nicht enthalten) 7 Innenbeschlag 8 Innendrücker 9 Madenschraube für Innendrücker 10 Innenabdeckung 11 Inlay X1 Hülsen X2 Schrauben 8 B C 5 X1 4 3 D 2 E 1 SimonsVoss Technologies GmbH 3.2.1.2 3.2.2 3. Allgemein Door Monitoring-Komponenten (Konventionelle Befestigung) A Montagehilfe für Kabel B Stulpschraubensensor C Riegelsensor D Montagehilfe für Riegelsensor E Verdrehsicherung Schritt 0: Bohrungen vorbereiten HINWEIS Um Beschädigungen am Türschloss zu vermeiden, muss dieses vor dem Bohren aus der Tür entnommen werden! Nach erfolgreichem Bohren kann das Türschloss wieder in die Tür montiert werden. 1. Bohrschablone genau ausrichten. ð Die Stanzung des Vierkants muss genau mit der Nussöffnung des Türschlosses übereinstimmen. ð Die Schablone muss absolut parallel zur Türkante ausgerichtet sein. Die Maßlinien dienen als Referenz. 2. Beide Bohrungen durch einen geeigneten Stift (z.B. Bleistift) anzeichnen. 3. Bohrschablone neu auflegen und prüfen, ob die Markierungen korrekt gesetzt sind. 4. Oberes Loch mit einem geeigneten 8 mm Bohrer bohren. 5. Unters Loch mit einem geeigneten 13 mm Bohrer bohren. Es empfiehlt sich, zunächst mit dem 8 mm Bohrer vorzubohren. 3.2.3 Schritt 1: Montage des Stulpschraubensensors HINWEIS Der Stulpschraubensensor darf sich für die Montage nicht im arretierten Endzustand befinden. Der Stulpschraubensensor muss sich in der abgebildeten Position "MONTAGE" befinden; andernfalls ("ARRETIERT") muss der äußere Ring vorsichtig zurück geschoben werden, damit der Federmechanismus gespannt wird. MONTAGE ARRETIERT 1. Das Ende des Stulpschraubensensorkabels (B) (mit dem Stecker) in die Stulpschraubenbohrung im Schloss einführen. 2. Den Stecker mit Hilfe eines geeigneten Werkzeugs (z.B. Pinzette) zur Innenseite aus der PZ-Öffnung herausführen. 9 3. Allgemein SimonsVoss Technologies GmbH 3. Stulpschraubensensor bis zum Anschlag in die Stulpschraubenbohrung einführen. ð Ein Federmechanismus arretiert den Stulpschraubensensor fest im Türschloss. 3.2.4 Schritt 2: Montage des Riegelsensors Vorbereitung des Riegelsensors Zur Vorbereitung muss der Riegelsensor (C) nach folgender Abbildung auf die Montagehilfe (D) aufgebracht werden: Je nach verwendetem Türschloss muss der Kegel des Riegelsensors versetzt werden. Die korrekte Position ist online unter www.simons-voss.com zu finden. In den meisten Fällen kann der Kegel in der voreingestellten "Position 1" verbleiben. Der Kegel kann durch folgende Schritte versetzt werden: 1. Sicherstellen, dass der Riegelsensor (C) fest auf der Montagehilfe (D) sitzt. 2. Äußeres Ringsegment durch leichtes ablösen vom Punkt X (siehe Abbildung oben) in Pfeilrichtung verdrehen. 3. Kegel parallel zur Achsrichtung verschieben, um diesen zu lösen. 4. Kegel auf die erforderliche Position ziehen. ð Die korrekte Position ist online unter www.simons-voss.com zu finden. ð Jeder Balken entspricht einer Position. Der erste Balken entspricht der nicht zugelassenen Position Null. Die Abbildung zeigt den Kegel bei Position 1. 5. Ringsegment wieder an die ursprüngliche Position zurückdrehen, bis dieser spürbar einrastet. Montagerichtung ermitteln – Das Türschloss muss sich bei der Montage in einer entriegelten Position befinden. – Bei der Montage muss die rechteckige Öffnung des Riegelsensors immer nach rechts in Richtung der Türscharniere zeigen. Somit entscheidet sich, ob der Riegelsensor von der Innen- oder der Außenseite der Tür montiert werden muss. Montage des Riegelsensors von der Innenseite 1. Kabel vorsichtig aus dem Kabelkanal des Riegelsensors (C) lösen, um den Stecker auf der Innenseite herauszuführen. 2. Riegelsensor über die Montagehilfe (D) bis zum Anschlag in die PZ-Öffnung schieben. ð Die rechteckige Öffnung des Riegelsensors zeigt nach rechts in Richtung der Türscharniere. 10 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Allgemein 3. Riegelsensor um 90° drehen, so dass die rechteckige Öffnung des Riegelsensors nach unten zeigt. 4. Montagehilfe durch ziehen entfernen. ð Der Riegelsensor verbleibt im Schloss. Die rechteckige Öffnung des Riegelsensors zeigt nach unten. Montage des Riegelsensors von der Außenseite 1. Riegelsensor (B) über die Montagehilfe (D) bis zum Anschlag in die PZ-Öffnung schieben. ð Die rechteckige Öffnung des Riegelsensors zeigt nach rechts in Richtung der Türscharniere. 2. Riegelsensor um 90° drehen, so dass die rechteckige Öffnung des Riegelsensors nach unten zeigt. 3. Montagehilfe durch Ziehen entfernen. ð Der Riegelsensor verbleibt im Schloss. Die rechteckige Öffnung des Riegelsensors zeigt nach unten. Verdrehsicherung im Türschloss fixieren 1. Verdrehsicherung (E) in die rechteckige Öffnung des Riegelsensors einführen, bis diese dort spürbar einrastet. Gegebenenfalls kann die Verdrehsicherung leicht zusammengedrückt werden, damit diese besser durch das Schloss passt. ð Die Verdrehsicherung sitzt fest im Türschloss und hält den Riegelsensor in seiner Position. 3.2.5 Schritt 3: Montagevorbereitung des Außenbeschlags 1. Außenabdeckung (2) lose auf den Außenbeschlag (4) legen. Beachten Sie, dass die Außenabdeckung nur in einer Richtung auf den Beschlag passt! ð Die Außenabdeckung liegt bündig lose auf dem Außenbeschlag. 2. Inlay (1) von der kurzen Seite aus auf den Außendrücker (3) schieben. Beachten Sie, dass die schwarze Seite des Inlays zur Tür gewand sein muss! 3. Außendrücker in gewünschter Richtung (DIN links oder DIN rechts) horizontal in den Außenbeschlag einstecken. ð Der Außendrücker sitzt lose im Außenbeschlag. 11 3. Allgemein SimonsVoss Technologies GmbH 4. Drückerverschluss (5) nach folgender Abbildung auf der später zur Tür gewandten Seite auflegen und mit einem Gabelschlüssel im Uhrzeigersinn festdrehen (ca. 75°; bis ein Widerstand verspürt wird). 1 2 -45° 4 75° 3 ð ð Der Außendrücker ist nun fest mit dem Außenbeschlag verbunden und kann im Betrieb nicht von außen entfernt werden. 5. Leichtgängigkeit des Drückermechanismus Überprüfen. ð Der Außendrücker muss problemlos von selbst in seine Ausgangsposition zurückkehren. Wiederholen Sie dieses Montagekapitel falls sich der Außendrücker verkanten sollte! HINWEIS Zur einfacheren Montage kann die Abdeckung auch später im Kapitel "Schritt 6: Befestigung der Abdeckungen [} 13]" über das Inlay geschoben werden. 3.2.6 Schritt 4: Montage der Beschläge 1. Montagehilfe (A) so durch die PZ-Öffnung des Türschlosses legen, dass der Stecker auf der Außenseite verbleibt. 2. Den Vierkant des Innenbeschlages durch die Nussaufnahme des Einsteckschlosses in der Tür schieben, sodass der Beschlag bündig an der Tür anliegt. 3. Kabel für Stulpschrauben- und Riegeltaster, sowie die Monatgehilfe sind direkt unterhalb der Verdrehsicherung auf die Innenseite durchzuführen. ð Der Innenbeschlag liegt jetzt plan und ohne Spiel an der Tür an. Kabel und Montagehilfe sind auf der Türinnenseite nach unten weggeführt. Falls ein zweiadriges Kabel zu kurz erscheinen sollte, kann ein Verlängerungs-/Adapterkabel benutzt werden. 4. Vieradriges Kabel des Außenbeschlags mit der Montagehilfe verbinden. 12 SimonsVoss Technologies GmbH 4. Allgemein 5. Stecker waagrecht direkt unter der Verdrehsicherung zur Innenseite herausführen. Gleichzeitig muss der Außenbeschlag an die Tür angebracht werden. 6. Außenbeschlag von außen auf die Tür anbringen und die beiden Hülsen (X1) durch den Außenbeschlag in die Bohrungen einführen. 7. Beide Schrauben (X2) über den Innenbeschlag mit den Hülsen verschrauben. Achten Sie darauf, dass der Beschlag parallel zur Tür ausgerichtet ist! ð Innen- und Außenbeschlag sind jetzt beide plan und ohne Spiel stabil mit der Tür verbunden. 8. Kabel anschließen. Die beiden zweipoligen Kabel sowie das vierpolige Kabel sind passend miteinander zu verbinden. Die zweipoligen Kabel können beliebig miteinander verbunden werden. 9. Kabel so verlegen, dass die Abdeckung problemlos montiert werden kann. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass die Kabel nicht gequetscht werden! 3.2.7 Schritt 5: Montage des Innendrückers 1. Innenabdeckung (10) lose auf den Innenbeschlag legen. Beachten Sie, dass die Abdeckung nur in einer Richtung auf den Beschlag passt! ð Die Abdeckung liegt bündig lose auf dem Innenbeschlag. 2. Inlay (11) auf die Drückeraufnahme des Innendrückers schieben. Beachten Sie, dass die schwarze Seite des Inlays zur Tür gewand sein muss! 3. Innendrücker in gewünschter Richtung (DIN links oder DIN rechts) horizontal in den Innenbeschlag einstecken. ð Der Innendrücker sitzt lose im Innenbeschlag. 4. Innendrücker über festdrehen der Madenschraube befestigen. ð Der Innendrücker ist jetzt fest mit dem SmartHandle verbunden. 5. Leichtgängigkeit des Drückermechanismus Überprüfen. ð Widerholen Sie dieses Montagekapitel, falls sich ein Drücker verkanten sollte! HINWEIS Zur einfacheren Montage kann die Abdeckung in den meisten Fällen auch später im Kapitel "Schritt 6: Befestigung der Abdeckungen [} 13]" über das Inlay geschoben werden. 3.2.8 Schritt 6: Befestigung der Abdeckungen Außen- und Innenabdeckungen werden auf die gleiche Weise montiert: 1. Abdeckung vorsichtig auf die Tür drücken. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung plan ohne Spalt an der Tür anliegt und keine Kabel außerhalb der Abdeckung liegen. 2. Inlay vorsichtig in die immer noch an die Tür angedrückte Abdeckung einklicken. 4 Signaltöne – 2 kurze Töne vor dem Einkuppeln und ein kurzer Ton nach dem Auskuppeln: signalisiert normale Betätigung. 13 5. Allgemein SimonsVoss Technologies GmbH 5 Batteriewarnungen 5.1 Batteriewarnung SmartHandle (G2 Aktiv) – Warnstufe 1 Schwache Batterien --> Acht kurze Töne vor dem Einkuppeln. Batterien sind bald leer. Batterien im SmartHandle wechseln! – Warnstufe 2 Extrem, schwache Batterien --> 30 Sekunden lang acht kurze Töne mit jeweils einer Sekunde Pause Batterien sind extrem entladen. SOFORT die Batterien im SmartHandle wechseln! – Nach erstmaligem Auftreten der Warnstufe 2 können noch max. 50 Öffnungen mit einem Transponder durchgeführt werden. – Nach Erreichen dieser Öffnungsanzahl bzw. nach ca. 4 Wochen wechselt das SmartHandle automatisch in den Freeze-Mode. Ab dieser Warnstufe kann das SmartHandle nur noch mit einem SimonsVoss Programmiergerät bzw. mittels eines G2-Batteriewechsel-Transponders angesprochen werden. 5.2 Batteriewarnung SmartHandle MP – Warnstufe 1: Schwache Batterien: Acht kurze Töne vor dem Einkuppeln + LED blinkt 8x kurz rot vor dem Einkuppeln. Batterien sind bald leer. Batterien im SmartHandle wechseln! – Warnstufe 2: Extrem, schwache Batterien: 30 Sekunden lang acht kurze Töne + LED blinkt 30 Sekunden lang je 2x kurz rot mit jeweils einer Sekunde Pause Notbatteriewarnung: Batterien sind extrem entladen. Umgehend die Batterien im SmartHandle wechseln! – Nach erstmaligem Auftreten der Warnstufe 2 können noch ca. 50 Öffnungen durchgeführt werden. – Nach Erreichen dieser Öffnungsanzahl bzw. nach ca. 4 Wochen wechselt das SmartHandle automatisch in den Freeze-Mode. Ab dieser Warnstufe kann das SmartHandle nur noch mit einem SimonsVoss Programmiergerät bzw. mittels einer BatteriewechselKarte angesprochen werden. 6 Konformitätserklärung Dokumente wie Konformitätserklärungen und sonstige Zertifikate sind online unter www.simons-voss.com abrufbar. 7 Hilfe & Kontakt Anleitungen Detaillierte Informationen zum Betrieb und zur Konfiguration finden Sie im Internet auf unserer Homepage unter www.simons-voss.de im Bereich INFOCENTER > DOWNLOADS 14 SimonsVoss Technologies GmbH 7. Allgemein Hotline Bei technischen Fragen hilft Ihnen die SimonsVoss Service-Hotline unter +49 (0) 89 99 228 333 (Anruf in das deutsche Festnetz, Kosten variieren je nach Anbieter) E-Mail Sie möchten uns lieber eine E-Mail schreiben? [email protected] FAQ Im FAQ-Bereich finden Sie Informationen und Hilfestellungen zu SimonsVoss Produkten www.simons-voss.de im Bereich INFOCENTER > FAQ-BEREICH SimonsVoss Technologies GmbH Feringastraße 4 85774 Unterföhring Deutschland 15 Inhaltsverzeichnis SimonsVoss Technologies GmbH Inhaltsverzeichnis 1 General information ........................................................................................................................  17 1.1 Foreword SmartHandle Door Monitoring .................................................................................  17 1.1.1 Intended use of Door Monitoring Sensor Lock ............................................................  17 1.1.2 Note on this short guide...............................................................................................  17 1.2 Contents of packaging .............................................................................................................  17 1.3 Tools required ..........................................................................................................................  18 2 Safety instructions for the conventional fastening system ........................................................  18 3 Installation .......................................................................................................................................  19 3.1 Installation instructions.............................................................................................................  19 3.2 Installation conventional fastening door monitoring .................................................................  20 3.2.1 Components ................................................................................................................  20 3.2.2 Step 0: Preparing drill holes ........................................................................................  21 3.2.3 Step 1: Installing the fastening screw sensor ..............................................................  22 3.2.4 Step 2: Bolt sensor installation ....................................................................................  22 3.2.5 Step 3: Preparing to install the outer fitting..................................................................  23 3.2.6 Step 4: Installation of fittings........................................................................................  24 3.2.7 Step 5: Installing the inside handle ..............................................................................  25 3.2.8 Step 6: Fastening the covers .......................................................................................  25 4 Audible signals................................................................................................................................  26 5 Battery warnings .............................................................................................................................  26 5.1 SmartHandle G1 battery warning (G2 active) ..........................................................................  26 5.2 SmartHandle MP battery warning ............................................................................................  26 6 Declaration of Conformity ..............................................................................................................  26 7 Help & Contact ................................................................................................................................  27 SimonsVoss Technologies GmbH 1. General information 1 General information 1.1 Foreword SmartHandle Door Monitoring 1.1.1 Intended use of Door Monitoring Sensor Lock Products in the SmartHandle 3062 series are electronic door fittings. With the aid of an authorised ID medium, the SmartHandle 3062 engages and the respective door opened. The electronic locking system can display the door status (open, closed, locked, etc.) as the data of the sensor lock is transferred. The corresponding authorisations need to be issued using an electronic locking plan. NOTICE The SmartHandle 3062 must be programmed prior to being installed in the door! Products in the SmartHandle 3062 range may only be used for locking and unlocking doors. No other use is permitted. 1.1.2 Note on this short guide This short guide does not replace the manual, which can be found in the Download section (Infocenter / Downloads) under www.simons-voss.com. This short guide describes the physical installation and disassembly of SmartHandle 3062 only. All SimonsVoss locking components have to be programmed and administered. Detailed information on this process can be found in the download section under www.simons-voss.com. 1.2 Contents of packaging – 2 x inlays – 2 x covers – 1 x outer fitting – 1 x inside fitting – 1 x outer handle (including lock ring) – 1 x inside handle (including hexagon screw) – 2 x sleeves – 2 x fastening screws – 1 x fire retardant inlay (in versions for fire retardant doors only) – 1 x quick start guide – 1 x installation tool for inlay – 1 x fastening screw sensor – 1 x bolt sensor – 1 x Installation tool for bolt sensor 17 2. General information SimonsVoss Technologies GmbH – 1 x Installation tool for four-wire cable – 1x extension cable (2-pole) (2x for L version for doors over than 79 mm thickness) – 1 x anti-twist mechanism – 1 x drilling template 1.3 Tools required The following tools are required for installation are not included in the delivery: – Allen key (3 mm) to fit handle. – Cross-tip screwdriver type PH2 to fit mounting screw (battery-operated screwdriver recommended). – 19 mm spanner for installing the handle fastener piece. – Drill – 8 mm drill bit – 13 mm drill bit – Pen or pencil 2 Safety instructions for the conventional fastening system Warning: – The batteries used in the digital SmartHandle 3062 may pose a fire or burn hazard if handled incorrectly. Do not recharge, open, heat or burn these batteries! Do not shortcircuit! – Access through a door may be blocked due to incorrectly installed or incorrectly programmed SmartHandle 3062. SimonsVoss GmbH is not liable for consequences of incorrect installation, such as blocked access to injured persons, physical damage or any other losses. Note: – This short guide does not replace the detailed manual, which is available for download at www.simons-voss.com. – Only trained specialists may fit or change the battery. – SimonsVoss Technologies GmbH accepts no liability for damage caused to doors, door locks or other components due to incorrect fitting or installation. – drilling at own risk. SimonsVoss Technologies AG accepts no liability for damage caused. Observe safety instructions on drill. – Do not allow SmartHandle 3062 to come into contact with oil, paint or acids! – Only use batteries which have been approved by SimonsVoss! – Dispose of old and used batteries in the proper manner and store them out of children's reach! – Dispose of SmartHandle 3062 and its components in a proper manner. – Damage may be caused to SmartHandle 3062 if you reverse the battery polarity! – Always replace both batteries when changing batteries! – Do not touch the contacts on the new batteries with your hands when replacing the old ones. Use clean gloves free of fat or grease to handle the battery. 18 SimonsVoss Technologies GmbH 3. General information – SmartHandle must always be operated with two batteries. – When replacing the batteries, make sure that the electronic module(s) are not subject to mechanical load and are not damaged in any other way. – The electronic side may not come into contact with moisture. – The .WP version should always be used when the outer surface may come into contact with damp. In such cases, the wiring connections and plugs are all moved to the indoor area. No water or moisture must penetrate the door or reach the inner side. – Do not pull on cabling; when detaching plug-in connections, take hold of the plugs and carefully disconnect. – SmartHandle 3062 may be difficult to fit in mortise locks with a retaining nut. You must not alter the retaining nut in any way, using a file or similar item, otherwise, the handle's guide piece will no longer fit accurately. – Only use the SimonsVoss installation key to disassemble or replace the battery. – The fastening holes and the spindle must be vertically aligned; otherwise, you may not be able to install the fitting. – When screwing the fitting into position on the door, make sure that the electronics are not subject to mechanical load and are not damaged in any other way. – SmartHandle 3062 only acts on the mortise lock latch bolt. – To ensure full functionality, SmartHandle 3062 must be used in combination with a self-locking panic lock (SLP lock). Comply with the approvals of lock manufacturers (as per EN 179). – The SimonsVoss SmartHandle 3062 may only be used for its intended purpose: opening and locking doors. No other use is permitted. – Modifications or further technical developments cannot be excluded and may be implemented without prior notice. – This documentation has been compiled in accordance with the best knowledge available to us. However, errors cannot be ruled out. No liability is accepted in such cases. – Should there be differences in the content of other language versions of this documentation, the German version applies in cases of doubt. 3 Installation 3.1 Installation instructions – Batteries are already installed when the product is delivered! – When installing the electronic SmartHandle 3062, ensure that there are no sources of low-frequency interference in the surrounding area. – SmartHandle 3062 must be fitted, so that it is flush with the door. You must install the product as specified to ensure that it is structurally stable and will have a long service life. – You must not strike parts of SmartHandle 3062 during installation. – The two inlays in the cover are locked into position with a clip mechanism. These may only be removed using the SimonsVoss installation tool. – No water or moisture must penetrate the door or reach the inner side. Always use the WP version for moisture. – Programme SmartHandle 3062 before installing. 19 3. General information SimonsVoss Technologies GmbH – SmartHandle 3062 may be difficult to fit in mortise locks with a retaining nut. You must not alter the retaining nut in any way, using a file, for example; otherwise, the handle's guide piece will no longer fit accurately. – When installing SmartHandle, you must ensure that the cable does not get caught or fitted too tightly to the door. – Conventional fastening system: When fitting the handle into position on the door with the two screws, make sure that the electronics are not subject to mechanical load and are not damaged in any other way. 3.2 Installation conventional fastening door monitoring These installation instructions are designed for a standard door with a self-locking panic lock (SLP lock) already fitted. Old fittings must be fully removed before SmartHandle 3062 SmartHandle is installed. NOTICE To ensure full functionality, SmartHandle must always be used in combination with a selflocking panic lock (SLP lock). Please observe conformity declarations of lock manufacturers in accordance with EN 179! All steps must be completed in order after one another to ensure correct installation. 3.2.1 11 Components 10 9 X2 8 6 7 A 20 B C 5 X1 4 3 D 2 E 1 SimonsVoss Technologies GmbH 3.2.1.1 3. General information SmartHandle components 1 Inlay 2 Outer cover 3 Outside handle 4 Outer fitting 5 Handle fastener piece 6 Lock (not included) 7 Inside fitting 8 Inside handle 9 Headless screw for inside handle 10 Inside cover 11 Inlay X1 Sleeves X2 Screws 3.2.1.2 3.2.2 Door Monitoring components (conventional fastening system) A Installation tool for cable B Fastening screw sensor C Bolt sensor D Installation tool for bolt sensor E Anti-twist mechanism Step 0: Preparing drill holes NOTICE Please remove the lock from the door before drilling to prevent it from becoming damaged! The lock can be reinstalled in the door once you have completed drilling. 1. Align drilling template precisely. ð The cut for the spindle must be positioned exactly over the retainer opening in the door lock. ð The template must be positioned completely parallel to the door edge. The dimension lines act as a reference. 2. Use a suitable pen or pencil to mark the two drill holes. 3. Place drilling template back on again to check the marks are correct. 4. Drill top hole with a suitable 8 mm drill bit. 5. Drill lower hole with a suitable 13 mm drill bit. It is recommended to pre-drill the hole with a 8 mm bit first. 21 3. General information 3.2.3 SimonsVoss Technologies GmbH Step 1: Installing the fastening screw sensor NOTICE The fastening screw sensor may not be in locked final position during installation. The fastening screw sensor must be in the displayed "INSTALLATION" position; otherwise ("LOCKED") the outer ring must be pushed back carefully so that the spring mechanism is tensioned. INSTALLATION LOCKED 1. Insert the end of the fastening screw sensor cable (B) (with plug) into the sensor screw drill hole. 2. Use a suitable tool (e.g. tweezers) to guide the plug out of the profile cylinder opening on the inner side. 3. Insert fastening screw sensor into the sensor screw hole until it will go no further. ð A spring mechanism holds the fastening screw sensor in place in the door lock. 3.2.4 Step 2: Bolt sensor installation Preparation of the bolt sensor For preparation, the bolt sensor (C) has to be mounted onto the installation tool according to the following illustration: The cone of the bolt sensor will have to be moved depending on the lock used. The correct position can be found online at www.simons-voss.com. In most cases, the cone can remain in the preset "Position 1". The cone can be moved with the following steps: 1. Make sure that the bolt sensor (C) is placed firmly on the installation tool (D). 2. Simply release the outer ring segment from point X (see illustration above) by turning in the direction of the arrow. 3. Move the cone parallel to the axial direction to release it. 22 SimonsVoss Technologies GmbH 3. General information 4. Pull the cone to the required position. ð The correct position can be found online at www.simons-voss.com. ð Every bar corresponds to a position. The first bar corresponds to the unauthorized position zero. The illustration depicts the cone at position 1. 5. Turn the ring segment back to the original position until you hear it audibly snap back into position. Determining the installation direction – The door lock must be in the unbolted position when it is installed. – The square opening in the bolt sensor must always point to the right towards the door hinges when the bolt sensor is fitted. This determines whether the bolt sensor needs to be fitted from the inner or outer side of the door. Fitting the bolt sensor from the inner side 1. Carefully release cable from the bolt sensor cable duct (C) to guide the plug out onto the inner side. 2. Push the bolt sensor into the profile cylinder opening via the installation tool (D) until it stops. ð The square opening in the bolt sensor must always point to the right towards the door hinges. 3. Rotate bolt sensor 90º, so that the bolt sensor opening points downwards. 4. Pull the installation tool to remove. ð The bolt sensor remains in the lock. The rectangular opening in the bolt sensor faces downwards. Fitting the bolt sensor from the outer side 1. Push the bolt sensor (B) into the profile cylinder opening via the installation tool (D) until it stops. ð The square opening in the bolt sensor must always point to the right towards the door hinges. 2. Rotate bolt sensor 90º, so that the bolt sensor opening points downwards. 3. Pull the installation tool to remove. ð The bolt sensor remains in the lock. The rectangular opening in the bolt sensor faces downwards. Fix anti-twist mechanism in the door lock 1. Introduce the anti-twist mechanism (E) in the rectangular opening of the bolt sensor until you hear it snap into position. If necessary, the anti-twist mechanism can be slightly pressed together so that it fits through the lock better. ð The anti-twist mechanism is firmly situated in the lock and keeps the bolt sensor in its position. 3.2.5 Step 3: Preparing to install the outer fitting 1. Place outer cover (2) loosely onto the outer fitting (4). Notice that the outer cover can only be placed onto the fitting in one direction. ð The outer cover is positioned flush on the outer fitting but without fastening it. 23 3. General information SimonsVoss Technologies GmbH 2. Push inlay (1) onto the outer handle (3) from the short side. Ensure that the black side of the inlay is turned towards the door. 3. Insert outer fitting horizontally into the outer fitting in the direction that you require (DIN left or DIN right). ð The outer handle is placed in the outer fitting without being fastened. 4. Position handle fastener piece (5) on the side which will later face the door, as in the diagram below, and fasten with a spanner in a clockwise direction (about 75º until you feel resistance). 1 2 -45° 4 75° 3 ð ð The outer handle is now firmly attached to the outer fitting and cannot be removed from the outside when in use. 5. Check the handle mechanism to ensure it opens easily. ð The outer handle must return to its home position of its own accord. Repeat the procedure described in this section if the outer handle should catch and not open correctly. NOTICE For easier installation, the cover can also be pushed over the inlay later in chapter "Step 6: Fastening the covers [} 25]". 3.2.6 Step 4: Installation of fittings 1. Position installation tool (A) through the profile cylinder opening in the door lock, so that the plug remains on the outer side. 2. Push the inside fitting spindle through the retainer slot in the door's mortise lock, so that the fitting is flush with the door. 24 SimonsVoss Technologies GmbH 3. General information 3. Cables for fastening screw and bolt buttons and the installation tool must be fed beneath the anti-twist mechanism to the inner side. ð The inside fitting is now firmly placed flat against the door. The cables and installation tool run downwards on the inside of the door. If a two-wire cable should be too short, a extension/adapter cable can be used. 4. Use the installation tool to connect the four-wire cable. 5. Push plug out horizontally, directly beneath the anti-twist mechanism, and to the inner side. The outer fitting must be attached to the door at the same time. 6. Attach outer fitting onto the door from the outside and feed the two sleeves (X1) into the drilled holes through the outer fitting. 7. Fasten the two screws (X2) to the sleeves via the inside fitting. Ensure that the fitting is positioned in parallel to the door. ð Inside and outer fitting are now firmly joined together flat against the door. 8. Connect cables. The two two-pole cables and the four-pole cable are to be properly connected to one another. The two-pole cables can be connected to one another as desired. 9. Lay cables in such a way that the cover can be easily fitted. Make sure that you do not crush the cables. 3.2.7 Step 5: Installing the inside handle 1. Position the inside cover (11) on the inside fitting without fastening it. Notice that the cover can only be placed onto the fitting in one direction. ð The cover is positioned flush on the inside fitting but without fastening it. 2. Push inlay (11) onto the inside handle retainer. Ensure that the black side of the inlay is turned towards the door. 3. Insert inner handle horizontally into the inside fitting in the direction you require (DIN left or DIN right). ð The inside handle is placed in the inside fitting without being fastened. 4. Tighten the headless screw to fasten inside handle. ð The inner door handle is now firmly linked to the SmartHandle. 5. Check the handle mechanism to ensure it opens easily. ð Repeat the procedure described in this section if the handle should catch or jam! NOTICE For easier installation, in most cases the cover can be pushed over the inlay later in chapter "Step 6: Fastening the covers [} 25]". 3.2.8 Step 6: Fastening the covers Outer and inside covers are mounted in the same way: 1. Carefully press cover onto the door. Ensure that the cover is positioned flat against the door without a gap and no cables are outside the cover. 2. Click inlay carefully into the outer cover, which is still pressed against the door. 25 4. General information SimonsVoss Technologies GmbH 4 Audible signals – Two short audible signals before engaging and a short signal after disengaging indicate normal operation. 5 Battery warnings 5.1 SmartHandle G1 battery warning (G2 active) – Warning level 1 Low batteries --> eight short audible signals before engaging. Batteries will soon be empty. Replace batteries in the SmartHandle. – Warning level 2 Extremely low batteries --> eight short audible signals 30 seconds long with one second pause each time before engaging. Batteries are extremely low. Replace the batteries in the SmartHandle IMMEDIATELY. – Once Warning Level 2 has been emitted for the first time, the door can be opened with a transponder a maximum of 50 times. – After reaching this number of opening operations or after about 4 weeks, SmartHandle automatically switches to freeze mode. Once at this warning level, SmartHandle can now only be activated using a SimonsVoss programming device or using a G2 battery replacement transponder. 5.2 SmartHandle MP battery warning – Warning Level 1: Low batteries: Eight short audible signals + LED flashes red briefly 8x before engaging. Batteries will soon be empty. Replace batteries in the SmartHandle. – Warning Level 2: Extremely low batteries: Eight short audible signals 30 seconds long + LED flashes red twice briefly with one second pause between each one during 30 secondsEmergency battery warning: Batteries are almost completely empty. Replace the batteries in the SmartHandle immediately. – Once Battery Warning Level 2 has been emitted for the first time, the cylinder can be opened a maximum of 50 more times. – After reaching this number of opening operations or after about 4 weeks, SmartHandle automatically switches to freeze mode. Once at this warning level, SmartHandle can now only be activated using a SimonsVoss programming device or using a battery replacement card. 6 Declaration of Conformity Documents such as declarations of conformity and other certificates can be found online at www.simons-voss.com. 26 SimonsVoss Technologies GmbH 7. General information 7 Help & Contact Instruction manuals You will find detailed information on operation and configuration online on our homepage at www.simons-voss.de in INFOCENTER > DOWNLOADS Hotline If you have any questions, the SimonsVoss Service Hotline will be happy to help you on +49 (0)89 99 228 333 (German fixed network; call charges vary, depending on the operator) E-mail Would you prefer to send us an email? [email protected] FAQs You will find information and help for SimonsVoss products in the FAQ section www.simons-voss.de in INFO CENTRE > FAQ SECTION SimonsVoss Technologies GmbH Feringastrasse 4 85774 Unterföhring Germany 27 SimonsVoss Technologies GmbH 1 Généralités.......................................................................................................................................  29 1.1 Avant-propos SmartHandle Door-Monitoring ...........................................................................  29 1.1.1 Utilisation conforme de la serrure à capteur Door-Monitoring .....................................  29 1.1.2 Remarques relatives à cette notice abrégée ...............................................................  29 1.2 Contenu de l'emballage............................................................................................................  29 1.3 Outils nécessaires....................................................................................................................  30 2 Conseils de sécurité fixation conventionnelle .............................................................................  30 3 Montage ...........................................................................................................................................  31 3.1 Conseils de montage ...............................................................................................................  31 3.2 Montage fixation conventionnelle DoorMonitoring ...................................................................  32 3.2.1 Composants.................................................................................................................  33 3.2.2 Étape 0 : Préparation des perçages ............................................................................  34 3.2.3 Étape 1 : Montage du capteur de la vis de maintien ...................................................  34 3.2.4 Étape 2 : Montage du capteur du pêne .......................................................................  35 3.2.5 Étape 3 : Préparation du montage du raccord extérieur..............................................  36 3.2.6 Étape 4 : Montage des raccords..................................................................................  37 3.2.7 Étape 5 : Montage de la béquille intérieure .................................................................  38 3.2.8 Étape 6 : Fixation des couvercles................................................................................  38 4 Bips ..................................................................................................................................................  38 5 Alertes de la pile..............................................................................................................................  39 5.1 Alerte des piles SmartHandle (G2 actif)...................................................................................  39 5.2 Alerte des piles SmartHandle MP ............................................................................................  39 6 Déclaration de conformité..............................................................................................................  39 7 Aide & Contact ................................................................................................................................  39 SimonsVoss Technologies GmbH 1. Généralités 1 Généralités 1.1 Avant-propos SmartHandle Door-Monitoring 1.1.1 Utilisation conforme de la serrure à capteur Door-Monitoring Les produits de la série SmartHandle 3062 concernent les plaques-béquilles électroniques À l'aide d'un support d'identification autorisé, la SmartHandle 3062 peut être couplée et ouvrir la porte correspondante. L'état de la porte (ouverte, fermée, verrouillée, etc.) peut être affiché au moyen du système de fermeture électronique puisque les données du capteur de la serrure sont retransmises. Les autorisations respectives doivent être attribuées à l'aide d'un plan de fermeture électronique. AVIS La SmartHandle 3062 doit être programmée avant d'être montée dans la porte ! Les produits de la série SmartHandle 3062 ne doivent être utilisés que pour l'ouverture et la fermeture des portes. Toute autre utilisation est interdite. 1.1.2 Remarques relatives à cette notice abrégée Cette notice abrégée ne remplace aucunement le manuel disponible au téléchargement sur www.simons-voss.com. Cette notice abrégée décrit uniquement le montage et le démontage physiques de la Tous les composants de fermeture SimonsVoss doivent être programmés et administrés. Des informations détaillées concernant la procédure à suivre sont disponibles au téléchargement sur www.simons-voss.com. 1.2 Contenu de l'emballage – 2x Inlay – 2x couvercle – 1x raccord extérieur – 1x raccord intérieur – 1x béquille extérieure (bague de fermeture comprise) – 1x béquille intérieure (clé Allen comprise) – 2x enveloppes – 2x vis de fixation – 1x couvercle CP (seulement pour les versions pour portes coupe-feu) – 1x manuel abrégé – 1x outil de montage pour l'inlay – 1x capteur de la vis de maintien – 1x capteur du pêne 29 2. Généralités SimonsVoss Technologies GmbH – 1x aide au montage pour le capteur du pêne – 1x aide au montage pour le câble quadripolaire – 1x câble prolongateur (bipolaire) (2x pour la version L pour les portes d'une épaisseur supérieure à 79 mm) – 1x sécurité anti-torsion – 1x gabarit de perçage 1.3 Outils nécessaires Les outils suivants sont nécessaires au montage et ne sont pas compris dans la livraison : – Clé Allen (3 mm) pour le montage de la béquille. – Tournevis cruciforme de type PH2 pour le montage de la vis de fixation (tournevis sans fil recommandé). – Clé plate (19 mm) pour le montage de la serrure à loquet. – Perceuse – Foret de 8 mm – Foret de 13 mm – Crayon (p. ex. crayon ordinaire) 2 Conseils de sécurité fixation conventionnelle Danger : – En cas de manipulation impropre, les piles insérées dans la SmartHandle 3062 numérique peuvent provoquer un incendie ou des brûlures ! Ne pas recharger, ouvrir, chauffer ou brûler ces piles ! Ne pas court-circuiter ! – Une SmartHandle 3062 mal installée ou mal programmée peut bloquer un accès au niveau d’une porte. SimonsVoss Technologies GmbH décline toute responsabilité pour les conséquences d’installations impropres, comme l’accès impossible à des personnes blessées, les dommages matériels ou d’autres dommages. Remarques : – Cette notice abrégée ne remplace pas le Manuel détaillé qui peut être téléchargé sur www.simons-voss.com. – Le montage et le remplacement des piles doivent être exclusivement effectués par du personnel qualifié. – SimonsVoss Technologies GmbH décline toute responsabilité pour les dommages causés aux portes, serrures ou aux composants en raison d'une installation impropre. – Le perçage se fait à vos propres risques. SimonsVoss Technologies GmbH décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés. Respectez les consignes de sécurité de la perceuse. – La SmartHandle 3062 ne doit pas entrer en contact avec de l'huile, des peintures ou des acides ! – Seules les piles préconisées par SimonsVoss doivent être utilisées. – Éliminer les piles anciennes ou usées en respectant la réglementation en vigueur et les conserver hors de portée des enfants ! 30 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Généralités – La SmartHandle 3062 et ses composants doivent être jetés en respectant la réglementation en vigueur. – L'inversion de la polarité des piles peut endommager la SmartHandle 3062 ! – Remplacer toujours la totalité des piles. – Lors du remplacement des piles, veiller à ne pas toucher les contacts des nouvelles piles avec les mains. Utilisez pour cela des gants propres et non graisseux. – La SmartHandle fonctionne avec deux piles ! – Lors du remplacement des piles, s'assurer que l'électronique et respectivement les éléments électroniques ne soi(en)t pas soumis à des pressions mécaniques ou fassent l'objet de dommages. – Le côté électronique ne doit pas entrer en contact avec l'humidité. – Si le côté extérieur est susceptible d'entrer en contact avec l'humidité, il convient alors d'utiliser la version WP. Dans ce cas, les câbles/fiches seront tous tirés à l'intérieur. Le côté intérieur ne doit pas entrer en contact avec l'humidité ; l'humidité ne doit également pas pénétrer par la porte. – Ne tirez pas sur les fils ; lorsque vous débranchez tenir les fiches et débranchez avec précaution. – Le montage de la SmartHandle 3062 peut être quelque peu difficile en présence de serrure encastrée avec une noix de serrage. Ne traiter en aucun cas la noix de serrage mécaniquement (p. ex. avec une lime, etc.), la béquille risquant de ne plus s'encastrer parfaitement. – Lors du démontage et respectivement lors du remplacement des piles utiliser impérativement les outils de montage de SimonsVoss. – Les trous de fixation et le carré doivent suivre une ligne verticale, sinon le raccord ne pourra peut-être pas être monté. – Lors de la fixation du raccord sur la porte au moyen de vis, veillez à ce que l'électronique ne soit pas soumis à des pressions mécaniques ou soit l'objet de dommages. – La SmartHandle 3062 agit exclusivement sur le loquet de la serrure encastrée. – Afin de garantir un fonctionnement optimal, la SmartHandle 3062 doit être combinée avec une serrure anti-panique (serrure SVP). Veillez aux certifications de conformité du fabricant (selon la norme EN 179). – La SmartHandle 3062 SimonsVoss ne doit être utilisée qu'aux fins prévues, à savoir l'ouverture et la fermeture de portes. Toute autre utilisation est interdite. – Les modifications et nouveaux développements techniques ne peuvent pas être exclus et peuvent être mis en œuvre sans préavis. – Cette documentation a été rédigée avec soin, celle-ci peut toutefois comporter des erreurs éventuelles. Cela n'engage aucune responsabilité. – Si le contenu de la documentation devait varier en fonction des versions en langues étrangères, alors la version originale en allemand reste la seule pertinente en cas de doutes. 3 Montage 3.1 Conseils de montage – À la livraison, les piles sont déjà installées ! – Lors de l’installation de la SmartHandle 3062 numérique, veiller à ce qu’aucune source de perturbation par ondes radio basses fréquences ne se trouve à proximité. 31 3. Généralités SimonsVoss Technologies GmbH – La SmartHandle 3062 doit être alignée sur la porte. Il est important de suivre les étapes du montage afin que la stabilité et la durabilité du produit puissent être garanties. – Lors du montage, ne jamais frapper sur les pièces de la SmartHandle 3062. – Les deux couvercles des caches de protection sont scellés par des clips. Ces derniers doivent uniquement être démontés avec des outils SimonsVoss. – Le côté intérieur ne doit pas entrer en contact avec l'humidité ; l'humidité ne doit également pas pénétrer par la porte. Toujours utiliser la version WP en présence d'humidité. – Programmer la SmartHandle 3062 avant le montage ! – Le montage de la SmartHandle 3062 peut être quelque peu difficile en présence de serrure encastrée avec une noix de serrage. Ne traiter en aucun cas la noix de serrage mécaniquement (p. ex. avec une lime, etc), car la béquille risque de ne plus s'encastrer parfaitement. – Assurez-vous lors de l'installation que les câbles ne soient pas coincés ou soumis à des tensions dans la porte. – Fixation conventionnelle : Lors de la fixation de la garniture sur la porte au moyen de 2 vis, veillez à ce que l'électronique ne soit pas soumis à des pressions mécaniques ou soit l'objet de dommages. 3.2 Montage fixation conventionnelle DoorMonitoring Cette notice de montage se rapporte à une porte normale déjà équipée d'une serrure antipanique auto-verrouillante (serrure SVP). Toutes les anciennes plaques-béquilles doivent être retirées avant de procéder au montage de laSmartHandle 3062. AVIS Afin de garantir un fonctionnement optimal, la SmartHandle doit être combinée avec une serrure anti-panique auto-verrouillante (serrure SVP). Veillez aux certifications de conformité du fabricant (selon la norme EN 179). Afin de garantir un montage correct, toutes les étapes doivent être réalisées les unes à la suite des autres. 32 SimonsVoss Technologies GmbH 3.2.1 11 3. Généralités Composants 10 9 X2 8 6 7 A 3.2.1.1 B C 5 X1 4 3 D 2 1 E Composants de la SmartHandle 1 Inlay 2 Couvercle extérieur 3 Béquille extérieure 4 Raccord extérieur 5 Serrure à loquet 6 Serrure (non fournie) 7 Raccord intérieur 8 Béquille intérieure 9 Vis sans tête pour la béquille intérieure 10 Couvercle intérieur 11 Inlay X1 Enveloppes X2 Vis 33 3. Généralités 3.2.1.2 3.2.2 SimonsVoss Technologies GmbH Composants DoorMonitoring (fixation conventionnelle) A Aide au montage pour le câble B Capteur de la vis de maintien C Capteur du pêne D Aide au montage pour le capteur du pêne E Sécurité anti-torsion Étape 0 : Préparation des perçages AVIS Pour éviter tout dommage sur la serrure de la porte, cette dernière doit être démonter de la porte avant tout perçage ! Lorsque le perçage a été effectué avec succès, la serrure de la porte peut être remontée sur la porte. 1. Ajuster précisément le gabarit de perçage. ð La perforation du carré doit coïncider parfaitement avec l'ouverture de la noix de la serrure de porte. ð Le gabarit doit être aligné de manière absolument parallèle au chant de porte. Les lignes de mesure servent de référence. 2. Marquer les deux perçages à l'aide d'un crayon adapté (p. ex. crayon ordinaire). 3. Repositionner le gabarit et vérifier que les marquages se trouvent au bon endroit. 4. Percer le trou supérieur à l'aide d'un foret de 8 mm adapté. 5. Percer le trou inférieur à l'aide d'un foret de 13 mm adapté. Nous vous recommandons d'effectuer un pré-perçage à l'aide du foret de 8 mm. 3.2.3 Étape 1 : Montage du capteur de la vis de maintien AVIS Le capteur de la vis de maintien ne doit pas se trouver à l'état final arrêté lors du montage. Le capteur de la vis de maintien doit se trouver dans la position indiquée « MONTAGE » ; dans le cas contraire (« ARRÊTÉ »), la bague extérieure doit être repoussée avec précaution afin que le mécanisme à ressort soit tendu. MONTAGE ARRÊTÉ 1. Introduire l'extrémité du câble du capteur de la vis de maintien (B) (avec la prise) dans le perçage pour la vis de maintien présent dans la serrure. 2. Tirer la prise, au moyen d'un outil adapté (par ex. la pincette), vers l'intérieur de l'ouverture CP. 34 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Généralités 3. Pousser le capteur de la vis de maintien dans le perçage de la vis de maintien jusqu'à la butée. ð Un mécanisme à ressort bloque le capteur de la vis de maintien dans la serrure de porte. 3.2.4 Étape 2 : Montage du capteur du pêne Préparation du capteur du pêne Le capteur du pêne (C) doit être placé sur l'aide au montage (D) comme montré sur l'image suivante : En fonction de la serrure de porte utilisée, le cône du capteur du pêne doit être décalé. La position correcte peut être trouvée sous www.simons-voss.com. Dans la plupart des cas, le cône peut rester dans la «Position 1 » préréglée. Le cône peut être décalé en suivant les étapes suivantes : 1. s'assurer que le capteur du pêne (C) soit bien fixé sur l'aide au montage (D). 2. Faire tourner le segment de l'anneau externe dans le sens de la flèche en l'enlevant légèrement du point X (voir illustration ci-dessus). 3. Déplacer le cône parallèlement à la direction axiale afin de l'enlever. 4. Tirez le cône dans la position requise. ð La position correcte peut être trouvée sous www.simons-voss.com. ð Chaque barre correspond à une position. La première barre correspond à la position Zéro non autorisée. L'illustration montre le cône en position 1. 5. Replacer la bague dans la position initiale jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Déterminer la direction de montage. – La serrure doit être en position déverrouillée lors du montage. – Pendant le montage, l'ouverture rectangulaire du capteur du pêne doit toujours pointer vers la droite dans la direction de la charnière de la porte. Il est ainsi possible de savoir si le montage du capteur du pêne doit être effectué depuis l'intérieur ou l'extérieur de la porte. Montage du capteur du pêne par l'intérieur 1. Détacher précautionneusement le câble du conduit de câbles du capteur du pêne (C) afin de faire sortie la prise du côté intérieur. 35 3. Généralités SimonsVoss Technologies GmbH 2. Pousser le capteur du pêne dans l'ouverture CP jusqu'à la butée au moyen de l'aide au montage (D). ð L'ouverture rectangulaire du capteur du pêne doit toujours pointer vers la droite dans la direction de la charnière de la porte. 3. Tourner le capteur du pêne de 90° afin que l'ouverture rectangulaire du capteur du pêne soit vers le bas. 4. Retirer l'aide au montage en tirant dessus. ð Le capteur du pêne reste dans la serrure. L'ouverture rectangulaire du capteur du pêne pointe vers le bas. Montage du capteur du pêne par l'extérieur 1. Pousser le capteur du pêne (B) dans l'ouverture CP jusqu'à la butée au moyen de l'aide au montage (D). ð L'ouverture rectangulaire du capteur du pêne doit toujours pointer vers la droite dans la direction de la charnière de la porte. 2. Tourner le capteur du pêne de 90° afin que l'ouverture rectangulaire du capteur du pêne soit vers le bas. 3. Retirer l'aide au montage en tirant dessus. ð Le capteur du pêne reste dans la serrure. L'ouverture rectangulaire du capteur du pêne pointe vers le bas. Fixer la sécurité anti-rotation dans la serrure de la porte. 1. Introduire la sécurité anti-rotation (E) dans l'ouverture du capteur du pêne prévue à cet effet, jusqu'à ce que cette dernière s'enclenche. Si besoin, la sécurité anti-rotation peut être légèrement pressée afin qu'elle passe mieux à travers la serrure. ð La sécurité anti-rotation se trouve dans la serrure de la porte et maintient le capteur du pêne dans sa position. 3.2.5 Étape 3 : Préparation du montage du raccord extérieur 1. Placer le couvercle extérieur (2) sur le raccord extérieur (4) sans le fixer. Attention, le couvercle extérieur ne peut être placé sur le raccord que dans un seul sens. ð Le couvercle extérieur repose sur le raccord extérieur sans être fixé. 2. Pousser l'inlay (1) du côté court sur la béquille extérieure (3). Attention, le côté noir de l'inlay doit être tourné vers la porte ! 3. Introduire la béquille extérieure à l'horizontale dans le sens souhaité (DIN gauche ou DIN droite) dans le raccord extérieur. ð La béquille extérieure repose sur le raccord extérieur sans être fixée. 36 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Généralités 4. Poser la serrure à loquet (5) selon l'illustration ci-après sur le côté qui sera ultérieurement tourné vers la porte et la serrer au moyen d'une clé plate en tournant dans le sens horaire (env. 75° jusqu'à ressentir une résistance). 1 2 -45° 4 75° 3 ð ð La béquille extérieure est à présent fixée au raccord extérieur et ne peut pas être retirée de l'extérieur. 5. Vérifier le bon fonctionnement du mécanisme de la béquille. ð La béquille extérieure doit retourner d'elle-même dans sa position initiale. Si la béquille extérieure se bloque, répéter les étapes du montage. AVIS Pour faciliter le montage, le couvercle peut être glissé sur l'Inlay, voir plus tard au chapitre « Étape 6 : Fixation des couvercles [} 38] »: 3.2.6 Étape 4 : Montage des raccords 1. Introduire l'aide au montage (A) dans l'ouverture CP de la serrure de porte de sorte que la prise se trouve du côté extérieur. 2. Faire glisser le carré du raccord intérieur par le logement de la noix de la serrure encastrée dans la porte, afin qu'il s'aligne bien sur la porte. 3. Faire passer le câble du détecteur d'état du pêne et du capteur de la vis de maintien ainsi que l'aide au montage, directement sous la sécurité anti-torsion vers le côté intérieur. ð Le raccord intérieur repose maintenant de manière plane et sans jeu contre la porte. Les câbles et l'aide au montage repassent vers le bas du côté intérieur de la porte. Si un câble bipolaire est trop court, il est possible d'utiliser un câble de rallonge/adaptateur. 4. Connecter le câble quadripolaire du raccord extérieur au moyen de l'aide de montage. 37 4. Généralités SimonsVoss Technologies GmbH 5. Faire passer la prise à l'horizontale directement sous la sécurité anti-torsion vers le côté intérieur. Le raccord extérieur doit être fixé à la porte simultanément. 6. Poser le raccord extérieur sur la porte depuis l'extérieur et introduire les deux enveloppes (X1) dans les perçages à travers le raccord extérieur. 7. Visser les deux vis (X2) avec les enveloppes via le raccord intérieur. Veiller à ce que le raccord soit parallèle à la porte ! ð Les raccords intérieur et extérieur sont à présent tous deux fixés à la porte de manière plane et sans jeu. 8. Connecter les câbles. Les deux câbles bipolaires et le câble quadripolaire doivent être connectés ensemble correctement. Les câbles bipolaires peuvent être connectés de manière quelconque. 9. Placer les câbles de sorte à pouvoir remettre le couvercle facilement. Veillez absolument à ce que les câbles ne soient pas pliés ! 3.2.7 Étape 5 : Montage de la béquille intérieure 1. Poser le couvercle intérieur (10) sur le raccord intérieur sans le fixer. Attention, le couvercle ne peut être placé sur le raccord que dans un seul sens. ð Le couvercle extérieur repose sur le raccord intérieur sans être fixé. 2. Glisser l'inlay (11) sur le support pour béquille de la béquille intérieure. Attention, le côté noir de l'inlay doit être tourné vers la porte ! 3. Introduire la béquille intérieure à l'horizontale dans le sens souhaité (DIN gauche ou DIN droite) dans le raccord intérieur. ð La béquille intérieure repose sur le raccord intérieur sans être fixée. 4. Fixer la béquille intérieure en serrant la vis sans tête. ð La béquille intérieure est à présent fixée à la SmartHandle. 5. Vérifier le bon fonctionnement du mécanisme de la béquille. ð Si la béquille se bloque, répéter les étapes du montage ! AVIS Pour faciliter le montage, le couvercle peut dans la plus part des cas, être glissé sur l'Inlay, voir plus tard au chapitre « Étape 6 : Fixation des couvercles [} 38] »: 3.2.8 Étape 6 : Fixation des couvercles Le montage des couvercles intérieur et extérieur est identique : 1. Pousser précautionneusement le couvercle sur la porte. Veiller à ce que le couvercle soit positionné de manière plane et sans jeu sur la porte et qu'aucun câble ne sorte du couvercle. 2. Clipser précautionneusement l'inlay sur le couvercle toujours appuyé contre la porte. 4 Bips – 2 bips courts avant le couplage et 1 bip court après le découplage : actionnement normal. 38 SimonsVoss Technologies GmbH 5. Généralités 5 Alertes de la pile 5.1 Alerte des piles SmartHandle (G2 actif) – Niveau d'alerte 1 Piles faibles -> huit signaux sonores courts avant le couplage. Piles bientôt entièrement déchargées. Changer les piles de la SmartHandle ! – Niveau d'alerte 2 Piles extrêmement faibles -> huit signaux sonores émis durant 30 secondes avec une seconde de pause. Les piles sont extrêmement faibles. Remplacer IMMÉDIATEMENT les piles de la SmartHandle ! – Lorsque le niveau d'alerte 2 retentit pour la première fois, environ 50 ouvertures maximum peuvent être encore effectuées avec un transpondeur. – Une fois ce nombre d'ouvertures passé, soit env. au bout de 4 semaines, la SmartHandle passe automatiquement en mode piles de secours. À partir de ce niveau d'alerte, la SmartHandle peut seulement être abordée avec un appareil de programmation SimonsVoss et respectivement un transpondeur de remplacement des piles G2. 5.2 Alerte des piles SmartHandle MP – Niveau d'alerte 1 : Piles faibles : huit signaux sonores courts avant le couplage + la diode DEL clignote 8x brièvement rouge avant le couplage. Piles bientôt entièrement déchargées. Changer les piles de la SmartHandle ! – Niveau d'alerte 2 : Piles extrêmement déchargées : huit signaux sonores brefs émis durant 30 secondes et DEL clignote 30 secondes, 2x brièvement rouge avec une seconde de pause Alerte des piles : piles extrêmement déchargées. Remplacer IMMÉDIATEMENT les piles de la SmartHandle ! – Lorsque le niveau d'alerte des piles 2 retentit pour la première fois, environ 50 ouvertures peuvent encore être effectuées. – Une fois ce nombre d'ouvertures passé, soit env. au bout de 4 semaines, la SmartHandle passe automatiquement en mode piles de secours. À partir de ce niveau d'alerte, la SmartHandle peut seulement être abordée avec un appareil de programmation SimonsVoss et respectivement d'une carte de remplacement des piles. 6 Déclaration de conformité Les documents tels que les déclarations de conformité et autres certificats peuvent être consultés en ligne sous www.simons-voss.com. 7 Aide & Contact Instructions Vous trouverez des informations détaillées concernant le fonctionnement et la configuration sur la page d'accueil de notre site Internet à l'adresse www.simons-voss.de sous INFOCENTER > TÉLÉCHARGEMENTS 39 7. Généralités SimonsVoss Technologies GmbH Hotline En cas de questions techniques, contactez la Hotline SimonsVoss au +49 (0) 89 99 228 333 (appel vers le réseau fixe allemand, coût variable en fonction de l'opérateur). E-mail Vous préférez nous envoyer un e-mail ? [email protected] FAQ Dans les FAQ, vous trouverez des informations et aides concernant les produits SimonsVoss www.simons-voss.de sous INFOCENTER > FAQ SimonsVoss Technologies GmbH Feringastrasse 4 85774 Unterföhring Allemagne 40 SimonsVoss Technologies GmbH 1 Algemeen .....................................................................................................................................  42 1.1 Voorwoord SmartHandle DoorMonitoring ...........................................................................  42 1.1.1 Beoogd gebruik DoorMonitoring sensorslot ............................................................  42 1.1.2 Aanwijzingen bij deze beknopte handleiding ...........................................................  42 1.2 Inhoud verpakking................................................................................................................  42 1.3 Benodigd gereedschap ........................................................................................................  43 2 Veiligheidsaanwijzingen conventionele aanbrenging .............................................................  43 3 Montage .......................................................................................................................................  44 3.1 Montage-instructies..............................................................................................................  44 3.2 Montage conventionele aanbrenging Door Monitoring ........................................................  45 3.2.1 Componenten ..........................................................................................................  46 3.2.2 Stap 0: boren voorbereiden .....................................................................................  47 3.2.3 Stap 1: montage van de bevestigingsschroefsensor ...............................................  47 3.2.4 Stap 2: montage van de sensor van de grendel ......................................................  48 3.2.5 Stap 3: montagevoorbereiding van het buitenbeslag ..............................................  49 3.2.6 Stap 4: montage van de beslagen ...........................................................................  50 3.2.7 Stap 5: montage van de binnendeurkruk.................................................................  51 3.2.8 Stap 6: aanbrengen van de afdekkingen .................................................................  51 4 Akoestische signalen .................................................................................................................  51 5 Batterij-alarmen...........................................................................................................................  52 5.1 Batterij-alarm SmartHandle (G2 actief) ................................................................................  52 5.2 Batterij-alarm SmartHandle MP ...........................................................................................  52 6 Conformiteitsverklaring..............................................................................................................  52 7 Hulp & contact.............................................................................................................................  52 1. Algemeen SimonsVoss Technologies GmbH 1 Algemeen 1.1 Voorwoord SmartHandle DoorMonitoring 1.1.1 Beoogd gebruik DoorMonitoring sensorslot Bij de producten uit de SmartHandle 3062-serie gaat het om elektronische deurbeslagen. Met behulp van een bevoegd identificatiemedium (bijv. een transponder) kan ds SmartHandle 3062 activeren en de betreffende deur openen. De status van de deur (geopend, gesloten, vergrendeld, enz.) kan worden weergegeven via het elektronische sluitsysteem door overdracht van de gegevens van het sensorslot. De bijbehorende rechten moeten met behulp van een elektronisch sluitplan worden toegewezen. De SmartHandle 3062 moet voor de montage in de deur geprogrammeerd worden! Producten uit de SmartHandle 3062-serie mogen uitsluitend worden gebruikt voor het openen en sluiten van deuren. Een andersoortig gebruik is niet toegestaan. 1.1.2 Aanwijzingen bij deze beknopte handleiding Deze montagehandleiding is geen vervanging van het manual dat onder (Infocenter / Downloads) op www.simons-voss.com te vinden is. De beknopte handleiding behandelt alleen de fysieke montage en demontage van de SmartHandle 3062. Alle SimonsVoss-sluitcomponenten moeten geprogrammeerd en beheerd worden. Gedetailleerde informatie over deze procedure zijn onder het menupunt downloads op www.simons-voss.com te vinden. 1.2 Inhoud verpakking – 2x Inlay – 2x Afdekking – 1x Buitenbeslag – 1x Binnenbeslag – 1x Buitendeurkruk (incl. sluitring) – 1x Binnendeurkruk (incl. inbusschroef) – 2x Huls – 2x Bevestigingsschroef – 1x FH-afdekking (alleen bij versies voor brandwerende deuren) – 1x Korte handleiding – 1x Montagegereedschap voor inlay – 1x Sensor bevestigingsschroef – 1x Sensor grendel 42 SimonsVoss Technologies GmbH 2. Algemeen – 1x Montagehulp voor sensor grendel – 1x Montagehulp voor vierpolig snoer – 1x Verlengsnoer (tweepolig) (2x bij L-versie voor deuren dikker dan 79 mm) – 1x Draaibeveiliging – 1x Boorsjabloon 1.3 Benodigd gereedschap Het volgende gereedschap is voor de montage nodig en wordt niet meegeleverd: – inbussleutel (3 mm) om de deurkruk te monteren. – Kruiskopschroevendraaier type PH2 om de bevestigingsschroef te monteren (accuschroevendraaier aanbevolen). – Moersleutel (19 mm) om de deurkruksluiting te monteren. – Boormachine – 8 mm boortje – 13 mm boortje – Schrijfgerei (bijv. potlood) 2 Veiligheidsaanwijzingen conventionele aanbrenging Gevaar: – De batterijen die in de digitale SmartHandle 3062 worden gebruikt, kunnen bij verkeerde behandeling tot brand- of verbrandingsgevaar leiden. Deze batterijen mogen niet worden opgeladen, geopend, verhit of verbrand! Niet kortsluiten! – Door een foutief geïnstalleerde of geprogrammeerde SmartHandle 3062 kan de doorgang door een deur geblokkeerd zijn. Voor de gevolgen van verkeerde installatie, zoals geen toegang tot gewonden, materiële of andere schade is SimonsVoss Technologies BV niet aansprakelijk. Aanwijzingen: – Deze beknopte handleiding vervangt niet het uitgebreide manual, dat onder www.simons-voss.com als download beschikbaar is. – De montage en het vervangen van batterijen mogen alleen uitgevoerd worden door deskundigen! – Voor beschadiging van deuren, deursloten of andere componenten als gevolg van verkeerde montage aanvaardt SimonsVoss Technologies BV geen aansprakelijkheid. – boren op eigen verantwoording. Voor beschadiging aanvaardt SimonsVoss Technologies AG geen aansprakelijkheid. Neem ook de veiligheidsaanwijzingen van de boormachine in acht. – SmartHandle 3062 niet in aanraking brengen met olie, verf, zuren, e.d. – Er mogen uitsluitend batterijen worden gebruikt die SimonsVoss heeft vrijgegeven! – Oude en verbruikte batterijen moeten op de juiste manier als afval worden behandeld en mogen niet binnen bereik van kinderen worden bewaard. – De SmartHandle 3062 en de bijbehorende componenten moeten volgens de geldende voorschriften als afval worden behandeld. 43 3. Algemeen SimonsVoss Technologies GmbH – Verwisseling van de polariteit van de batterijen kan tot beschadiging van de SmartHandle 3062 leiden. – Bij vervanging van de batterijen altijd alle batterijen vervangen! – Bij een vervanging van de batterijen mogen de contacten van de nieuwe batterijen niet met de handen worden aangeraakt. Gebruik hiervoor schone, vetvrije handschoenen. – De SmartHandle moet bediend worden met twee batterijen. – Bij vervanging van de batterijen moet er op gelet worden dat de elektronica niet mechanisch belast of op een andere manier wordt beschadigd. – De elektronicazijde mag niet in aanraking komen met vocht. – Als de buitenzijde met vocht in aanraking kan komen, moet altijd de WP-versie gebruikt worden. Hierbij worden de snoeraansluitingen/stekkers in het binnenbereik verlegd. Er mag geen water of vocht door de deur dringen of aan de binnenzijde aanwezig zijn! – Niet aan de bedrading trekken; bij het losmaken van verbindingen aan de stekkers beetpakken en ze voorzichtig uitnemen. – De montage van de SmartHandle 3062 kan bij steeksloten met klem een beetje moeilijk zijn. De klem in geen geval mechanisch bewerken (met een vijl e.d.) aangezien de kruk anders niet meer precies past. – Voor demontage of vervanging van batterijen uitsluitend het montagegereedschap van SimonsVoss gebruiken. – De boorgaten en het vierkant moeten verticaal op één lijn liggen omdat het beslag anders eventueel niet gemonteerd kan worden. – Bij de aanbrenging van het beslag met de schroeven op de deur moet u erop letten dat de elektronica niet mechanisch belast of op een andere manier beschadigd kan worden. – De SmartHandle 3062 functioneert uitsluitend op de klamp van het insteekslot. – Om de volledige functionaliteit te garanderen moet de SmartHandle 3062 met een zelfborgend paniekslot (SVP-slot) gecombineerd worden. Neem de conformiteitsverklaringen van de producent van het slot overeenkomstig EN 179 in acht. – De SimonsVoss SmartHandle 3062 mag alleen voor het beoogde gebruik, het openen en sluiten van deuren, gebruikt worden. Een andersoortig gebruik is niet toegestaan. – Aanpassingen of nieuwe technische ontwikkelingen kunnen niet uitgesloten worden en worden gerealiseerd zonder aankondiging vooraf. – De documentatie werd te goeder trouw vervaardigd. Eventuele fouten kunnen niettemin niet worden uitgesloten. Voor dergelijke fouten wordt geen aansprakelijkheid aanvaard. – Indien afwijkingen van de inhoud in vertaalde versies van de documentatie optreden, geldt in geval van twijfel de tekst van het Duitse origineel. 3 Montage 3.1 Montage-instructies – Bij levering zijn de batterijen reeds aangebracht! – Bij de installatie van de digitale SmartHandle 3062 moet erop gelet worden dat zich geen (laag frequente) storingsbronnen in de directe omgeving bevinden. 44 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Algemeen – De SmartHandle 3062 moet uitgelijnd tegen de deur liggen. De montage moet volgens voorschrift uitgevoerd worden om de stabiliteit en houdbaarheid van het product te garanderen. – Bij de montage mag nooit op delen van de SmartHandle 3062 worden geslagen. – Beide afdekkingen van de cover zijn met een clip vastgemaakt. Ze mogen uitsluitend met het SimonsVoss montagegereedschap gedemonteerd worden. – Er mag geen water of vocht door de deur dringen of aan de binnenzijde aanwezig zijn! Als vocht aanwezig is, moet altijd de WP-versie worden gebruikt. – De SmartHandle 3062 voorafgaand aan de montage programmeren! – De montage van de SmartHandle 3062 kan bij steeksloten met klem een beetje moeilijk zijn. De klem in geen geval mechanisch bewerken (met een vijl e.d.) aangezien de kruk anders niet meer precies past. – Bij de installatie moet erop gelet worden dat de bedrading niet ingeklemd of onder spanning in de deur wordt aangebracht. – Conventionele aanbrenging: Bij de aanbrenging van het beslag met de schroeven op de deur moet u erop letten dat de elektronica niet mechanisch belast of op een andere manier beschadigd kan worden. 3.2 Montage conventionele aanbrenging Door Monitoring Deze montagehandleiding is gebaseerd op een gangbare deur met een reeds gemonteerd zelfborgend paniekslot (SVP-slot). Oude beslagen moeten voorafgaand aan de montage van de SmartHandle 3062 compleet worden verwijderd. Om de volledige functionaliteit te garanderen moet de SmartHandle met een zelfborgend paniekslot (SVP-slot) gecombineerd worden. Neem de conformiteitsverklaringen van de producent van het slot overeenkomstig EN 179 in acht! Voor de juiste montage moeten alle stappen in de goede volgorde worden uitgevoerd. 45 3. Algemeen 3.2.1 11 SimonsVoss Technologies GmbH Componenten 10 9 X2 8 6 7 A 3.2.1.1 SmartHandle-componenten 1 Inlay 2 Buitenafdekking 3 Buitendeurkruk 4 Buitenbeslag 5 Afsluiting deurkruk 6 Slot (niet meegeleverd) 7 Binnenbeslag 8 Binnenkruk 9 Draadstift voor binnendeurkruk 10 Binnenafdekking 11 Inlay X1 Hulzen X2 Schroeven 46 B C 5 X1 4 3 D 2 E 1 SimonsVoss Technologies GmbH 3.2.1.2 3.2.2 3. Algemeen Door Monitoring-componenten (conventionele aanbrenging) A Montagehulp voor snoeren B Sensor bevestigingsschroef C Sensor grendel D Montagehulp voor sensor grendel E Draaibeveiliging Stap 0: boren voorbereiden Om beschadigingen van het deurslot te voorkomen, moet dit voor het boren uit de deur worden verwijderd. Nadat het boren is afgerond, kan het deurslot weer in de deur gemonteerd worden. 1. Zorg dat de boorsjabloon exact is aangebracht. ð De stansvorm van het vierkant moet precies overeenkomen met de opening van het deurslot. ð De sjabloon moet beslist paralel met de zijkant van de deur liggen. De maatlijnen fungeren als referentiepunten. 2. Beide boorgaten moeten met geschikt schrijfgerei (bijv. een potlood) worden afgetekend. 3. Plaats de boorsjabloon opnieuw om te controleren dat de markeringen correct zijn aangebracht. 4. Het bovenste gat boren met een geschikt 8 mm boortje. 5. Het onderste gat boren met een geschikt 13 mm boortje. Het is aan te bevelen om eerst voor te boren met het 8 mm boortje. 3.2.3 Stap 1: montage van de bevestigingsschroefsensor De bevestigingsschroefsensor mag niet vastgezet in de eindstand worden gemonteerd. Hij moet in de afgebeelde positie "MONTAGE" staan, anders ("VASTGEZET") moet de buitenring voorzichtig worden teruggeschoven zodat het veermechanisme gespannen is. MONTAGE VASTGEZET 1. Voer het uiteinde van het snoer van de bevestigingsschroefsensor (B) (met de stekker) in de opening van de bevestigingsschroef in het slot. 47 3. Algemeen SimonsVoss Technologies GmbH 2. De stekker met behulp van een geschikt werktuig (bijv. pincet) aan de binnenzijde uit de PC-opening trekken. 3. Plaats de bevestigingsschroefsensor tot de aanslag in de opening voor de bevestigingsschroef. ð Een veermechanisme houdt de sensor van de bevestigingsschroef stevig vast in het deurslot. 3.2.4 Stap 2: montage van de sensor van de grendel Voorbereiden van de grendelsensor Ter voorbereiding moet de grendelsensor (C) overeenkomstig de volgende afbeelding op de montagehulp (D) worden aangebracht: afhankelijk van het gebruikte deurslot moet de kegel van de grendelsensor worden verplaatst. De correcte positie is online onder www.simons-voss.com te vinden. In de meeste gevallen kan de kegel in de vooraf ingestelde "Positie 1" blijven staan. De kegel kan met de volgende stappen worden verplaatst: 1. controleer goed dat de grendelsensor (C) vastzit op de montagehulp (D). 2. Het buitenste ringsegment licht van punt X (zie bovenstaande afbeelding) losmaken en in de richting van de pijl draaien. 3. De kegel parallel aan de asrichting verschuiven om deze los te maken. 4. Trek de kegel naar de gewenste positie. ð De correcte positie is online onder www.simons-voss.com te vinden. ð Elk streepje komt overeen met een bepaalde positie. Het eerste streepje komt niet overeen met de toegelaten nulpositie. De afbeelding geeft de kegel weer bij positie 1. 5. Het ringsegment weer terugdraaien naar de uitgangspositie tot hij merkbaar inrast. Stel vast wat de montagerichting is. – Het deurslot moet bij het monteren in ontgrendelde positie zijn. – Bij de montage moet de rechthoekige opening van de grendelsensor altijd naar rechts in de richting van de scharnieren wijzen. Daaraan is te zien of de grendelsensor vanaf de binnen- of de buitenzijde op de deur gemonteerd moet worden. 48 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Algemeen Montage van de grendelsensor vanaf de binnenzijde. 1. Het snoer behoedzaam uit de kabelgoot van de grendelsensor (C) losmaken om de stekker aan de binnenzijde naar buiten te voeren. 2. De grendelsensor over de montagehulp (D) tot de aanslag in de PC-opening schuiven. ð De rechthoekige opening van de grendelsensor wijst nu naar rechts in de richting van de scharnieren. 3. De grendelsensor 90° met de klok mee draaien, zodat de opening van de grendelsensor naar beneden wijst. 4. Trek nu de montagehulp weg. ð De grendelsensor blijft in het slot zitten. De rechthoekige opening van de grendelsensor wijst nu naar beneden. Montage van de grendelsensor vanaf de buitenzijde. 1. De grendelsensor (B) over de montagehulp (D) tot de aanslag in de PC-opening schuiven. ð De rechthoekige opening van de grendelsensor wijst nu naar rechts in de richting van de scharnieren. 2. De grendelsensor 90° met de klok mee draaien, zodat de opening van de grendelsensor naar beneden wijst. 3. Trek nu de montagehulp weg. ð De grendelsensor blijft in het slot zitten. De rechthoekige opening van de grendelsensor wijst nu naar beneden. Zet de draaibeveiliging vast in het deurslot. 1. Voer de draaibeveiliging (E) in de rechthoekige opening van de grendelsensor tot hij voelbaar inrast. Indien nodig kan de draaibeveiliging een beetje in elkaar worden gedrukt om hem beter door het slot te voeren. ð De draaibeveiliging zit nu stevig vast in het deurslot en zorgt dat de grendelsensor op zijn plaats blijft. 3.2.5 Stap 3: montagevoorbereiding van het buitenbeslag 1. Buitenafdekking (2) losjes op het buitenbeslag (4) leggen. Denk eraan dat de buitenafdekking maar in één richting op het beslag past. ð De buitenafdekking ligt uitgelijnd los op het buitenbeslag. 2. Inlay (1) vanf de korte zijde op de buitenkruk (3) schuiven. Denk eraan dat de zwarte zijde van de inlay naar de deur gericht moet zijn. 3. De buitendeurkruk in de gewenste richting (DIN links of DIN rechts) horizontaal in het buitenbeslag steken. ð De buitenkruk zit nu los in het buitenbeslag. 49 3. Algemeen SimonsVoss Technologies GmbH 4. De deurkruksluiting (5) overeenkomstig de volgende afbeelding op de zijde leggen die later naar de deur zal wijzen en met een moersleutel met de klok mee vastdraaien (ca. 75°, tot een weerstand te voelen is). 1 2 -45° 4 75° 3 ð ð De buitenkruk is nu vast verbonden met het buitenbeslag en kan in bedrijf niet van buiten worden verwijderd. 5. Controleren of de deurkruk als geheel soepel functioneert. ð De buitenkruk moet moeiteloos vanzelf weer terugkeren in de uitgangspositie. Herhaal deze montagestap wanneer de buitenkruk onverhoopt vastloopt. Om gemakkelijker te kunnen monteren, kan de afdekking ook later, bij "Stap 6: aanbrengen van de afdekkingen [} 51]" over de inlay worden geschoven. 3.2.6 Stap 4: montage van de beslagen 1. Montagehulp (A) dusdanig door de PC-opening van het deurslot leggen dat de stekker aan de buitenzijde blijft. 2. De vierkant van het binnenbeslag door de uitsparing van het insteekslot in de deur schuiven zodat het beslag uitgelijnd tegen de deur ligt. 3. De bedrading voor de bevestigingsschroef- en de grendeltoets moet, net als de montagehulp direct onder de draaibeveiliging naar de binnenzijde gevoerd worden. ð Het binnenbeslag ligt vlak en zonder speling tegen de deur. De bedrading en de montagehulp voeren aan de binnenzijde van de deur naar beneden. Indien een tweepolig snoer te kort lijkt te zijn, kan een verlengsnoer of adapterkabel worden gebruikt. 4. Het vierpolig snoer van het buitenbeslag verbinden met de montagehulp. 50 SimonsVoss Technologies GmbH 4. Algemeen 5. De stekker moet horizontaal direct onder de draaibeveiliging aan de binnenzijde naar buiten komen. Tegelijk moet het buitenbeslag op de deur worden aangebracht. 6. Het buitenbeslag van buiten op de deur aanbrengen en de twee hulzen (X1) door het buitenbeslag in de boorgaten schuiven. 7. Allebei de schroeven (X2) boven het binnenbeslag vastschroeven met de hulzen. Let erop dat het beslag parallel met de deur is aangebracht. ð Het binnen- en buitenbeslag zijn nu allebei vlak en zonder speling stabiel verbonden met de deur. 8. Sluit de snoeren aan. De twee tweepolige snoeren en het vierpolige snoer moeten op de juiste wijze op elkaar worden aangesloten. De tweepolige snoeren kunnen willekeurig met elkaar verbonden worden. 9. Breng de snoeren dusdanig aan dat de afdekking zonder problemen gemonteerd kan worden. Let er goed op dat de snoeren niet worden ingeklemd. 3.2.7 Stap 5: montage van de binnendeurkruk 1. Binnenafdekking (10) losjes op het binnenbeslag leggen. Denk eraan dat de afdekking maar in één richting op het beslag past. ð De afdekking ligt uitgelijnd los op het binnenbeslag. 2. Inlay (11) op de uitsparing voor de deurkruk van de binnenkruk schuiven. Denk eraan dat de zwarte zijde van de inlay naar de deur gericht moet zijn. 3. De binnendeurkruk in de gewenste richting (DIN links of DIN rechts) horizontaal in het binnenbeslag steken. ð De binnenkruk zit nu los in het binnenbeslag. 4. Binnenkruk bevestigen door de draadstift vast te draaien. ð De binnenkruk is nu stevig verbonden met de SmartHandle. 5. Controleren of de deurkruk als geheel soepel functioneert. ð Herhaal deze montagestap wanneer de deurkruk onverhoopt vastloopt. Om gemakkelijker te kunnen monteren, kan de afdekking in de meeste gevallen ook later, bij "Stap 6: aanbrengen van de afdekkingen [} 51]" over de inlay worden geschoven. 3.2.8 Stap 6: aanbrengen van de afdekkingen De buiten- en binnenafdekkingen worden op dezelfde manier gemonteerd. 1. Druk de afdekking voorzichtig tegen de deur. Let er goed op dat de afdekking vlak, zonder tussenruimte tegen de deur ligt en er geen snoer buiten de afdekking uitsteekt. 2. Klik nu de inlay behoedzaam in de afdekking die nog steeds tegen de deur is gedrukt. 4 Akoestische signalen – 2 korte signalen voor het vrijschakelen en een kort signaal na het uitschakelen: geeft normaal gebruik aan. 51 5. Algemeen SimonsVoss Technologies GmbH 5 Batterij-alarmen 5.1 Batterij-alarm SmartHandle (G2 actief) – Alarmniveau 1 Zwakke batterijen -> Acht korte signalen voor het activeren. Batterijen zijn binnenkort leeg. Batterijen in de SmartHandle vervangen. – Alarmniveau 2 Extreem, zwakke batterijen -> 30 seconden lang acht korte signalen met telkens een seconde pauze: batterijen zijn extreem leeg. METEEN de batterijen in de SmartHandle vervangen! – Na het eerste optreden van alarmniveau 2 kunnen er nog max. 50 activeringen met een transponder worden uitgevoerd. – Na het bereiken van dit aantal of na ca. 4 weken gaat de SmartHandle automatisch over tot de freezemodus. Vanaf dit alarmniveau kan de SmartHandle alleen nog maar met een SimonsVoss programmeerapparaat of met een G2-batterijvervangingstransponder bediend worden. 5.2 Batterij-alarm SmartHandle MP – Alarmniveau 1: Zwakke batterijen: Acht korte signalen voor het vrijschakelen + LED knippert 8x kort rood voor het vrijschakelen. Batterijen zijn binnenkort leeg. Batterijen in de SmartHandle vervangen. – Alarmniveau 2: Extreem zwakke batterijen: 30 seconden lang acht korte signalen + LED knippert 30 seconden lang telkens 2x kort rood met elke keer een seconde pauze noodbatterijalarm: Batterijen zijn extreem leeg. METEEN de batterijen in de SmartHandle vervangen! – Na het eerste optreden van alarmniveau 2 kunnen er nog max. 50 activeringen worden uitgevoerd. – Na het bereiken van dit aantal of na ca. 4 weken gaat de SmartHandle automatisch over tot de freezemodus. Vanaf dit alarmniveau kan de SmartHandle alleen nog maar met een SimonsVoss programmeerapparaat of met een batterijvervangingskaart bediend worden. 6 Conformiteitsverklaring Documenten als conformiteitsverklaringen en andere certificaten kunt u online onder www.simons-voss.com oproepen. 7 Hulp & contact Instructies Gedetailleerde informatie over de bediening en de configuratie kunt u vinden op onze homepage www.simons-voss.nl onder het menupunt INFOCENTER > DOWNLOADS 52 SimonsVoss Technologies GmbH 7. Algemeen Hotline Bij technische vragen is de SimonsVoss Service Hotline u graag van dienst onder +49 (0) 89 99 228 333 (telefoongesprek in het vaste Duitse telefoonnet, kosten afhankelijk van de aanbieder) E-mail Schrijft u ons liever een e-mail? [email protected] FAQ Onder het menupunt FAQ (vaak gestelde vragen) vindt u informatie en hulp voor SimonsVoss-producten op www.simons-voss.nl onder het menupunt INFOCENTER > FAQ SimonsVoss Technologies GmbH Feringastraße 4 85774 Unterföhring Duitsland 53 SimonsVoss Technologies GmbH 1 Generalidades .................................................................................................................................  55 1.1 Introducción: SmartHandle Door Monitoring ............................................................................  55 1.1.1 Uso reglamentario de la cerradura de sensor Door Monitoring...................................  55 1.1.2 Advertencias sobre esta guía rápida ...........................................................................  55 1.2 Contenido del embalaje ...........................................................................................................  55 1.3 Herramientas necesarias .........................................................................................................  56 2 Advertencias de seguridad de la fijación convencional .............................................................  56 3 Montaje.............................................................................................................................................  58 3.1 Indicaciones sobre el montaje..................................................................................................  58 3.2 Montaje de la fijación convencional Door Monitoring...............................................................  58 3.2.1 Componentes ..............................................................................................................  59 3.2.2 Paso 0: Preparar los orificios.......................................................................................  60 3.2.3 Paso 1: Montaje del sensor de tornillo embutido.........................................................  60 3.2.4 Paso 2: Montaje del sensor de cerrojo ........................................................................  61 3.2.5 Paso 3: Preparación del montaje del herraje exterior .................................................  62 3.2.6 Paso 4: Montaje de los herrajes ..................................................................................  63 3.2.7 Paso 5: Montaje del picaporte interior .........................................................................  64 3.2.8 Paso 6: Fijación de las tapas.......................................................................................  64 4 Señales acústicas ...........................................................................................................................  65 5 Avisos de cambio de pilas .............................................................................................................  65 5.1 Aviso de cambio de pilas para la manilla inteligente SmartHandle (G2 activa) .......................  65 5.2 Aviso de cambio de pilas para la manilla inteligente SmartHandle MP ...................................  65 6 Declaración de conformidad..........................................................................................................  65 7 Ayuda y contacto ............................................................................................................................  66 SimonsVoss Technologies GmbH 1. Generalidades 1 Generalidades 1.1 Introducción: SmartHandle Door Monitoring 1.1.1 Uso reglamentario de la cerradura de sensor Door Monitoring Los productos de la serie SmartHandle 3062 son herrajes de puerta electrónicos. Con la ayuda de un medio de identificación autorizado se puede embragar la manilla inteligente SmartHandle 3062 y abrir la puerta correspondiente. El estado de la puerta (abierta, cerrada, bloqueada, etc.) se puede visualizar a través del sistema de cierre electrónico transfiriendo los datos de la cerradura de sensor. Las autorizaciones correspondientes se deben asignar mediante un plan de cierre electrónico. ¡Hay que programar la manilla inteligente SmartHandle 3062 antes de montarla en la puerta! Los productos de la serie SmartHandle 3062 solo se pueden usar para abrir y cerrar puertas. Queda prohibido cualquier otro tipo de uso. 1.1.2 Advertencias sobre esta guía rápida Esta guía rápida no sustituye al manual que se puede encontrar en el área de descargas (Infocenter/Descargas) en www.simons-voss.com. La guía rápida solo describe el montaje y desmontaje físicos de la manilla inteligente SmartHandle 3062. Todos los componentes de cierre de SimonsVoss se deben programar y administrar. Se puede encontrar información detallada sobre este procedimiento en el área de descargas en www.simons-voss.com. 1.2 Contenido del embalaje – 2 inlays – 2 tapas – 1 herraje exterior – 1 herraje interior – 1 picaporte exterior (incl. anillo de cierre) – 1 picaporte exterior (incl. tornillo Allen) – 2 casquillos – 2 tornillos de fijación – 1 tapa PZ (solo en versiones para puertas ignífugas) – 1 guía rápida – 1 herramienta de montaje para el inlay – 1 sensor de tornillo embutido – 1 sensor de cerrojo 55 2. Generalidades SimonsVoss Technologies GmbH – 1 ayuda de montaje para sensor de cerrojo – 1 ayuda de montaje para cable de cuatro polos – 1 cable alargador (dos polos) (2 en la versión L para puertas de más de 79 mm de grosor) – 1 seguro antigiro – 1 plantilla de taladrado 1.3 Herramientas necesarias Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas no incluidas en el suministro: – Llave Allen (3 mm) para el montaje del picaporte. – Destornillador de estrella modelo PH2 para el montaje del tornillo de fijación (se recomienda eléctrico). – Llave de boca (19 mm) para el montaje del cierre del picaporte. – Taladradora – Punta de 8 mm – Punta de 13 mm – Lápiz 2 Advertencias de seguridad de la fijación convencional Peligro: – Las pilas utilizadas en la manilla inteligente SmartHandle 3062 pueden suponer peligro de incendio o de quemaduras en caso de mala utilización. Abstenerse de recargar, abrir, calentar o quemar las pilas. ¡No cortocircuitar! – El acceso por una puerta puede quedar bloqueado si la manilla inteligente SmartHandle 3062 está mal instalada o incorrectamente programada. SimonsVoss Technologies GmbH no asume ningún tipo de responsabilidad por las consecuencias derivadas de una instalación incorrecta, tales como la imposibilidad de acceso a personas heridas, daños materiales o cualquier otro tipo de daños. Indicaciones: – Esta guía rápida no sustituye al manual exhaustivo, que está disponible para su descarga en www.simons-voss.com. – La instalación y el cambio de pilas deben ser realizados únicamente por personal especializado. – SimonsVoss Technologies GmbH no asume ningún tipo de responsabilidad por desperfectos provocados por un montaje incorrecto en las puertas, las cerraduras u otros componentes. – Taladrado a cuenta propia. SimonsVoss Technologies GmbH no se responsabiliza de los daños. Tenga en cuenta las advertencias de seguridad del taladro. – Evitar que la manilla inteligente SmartHandle 3062 entre en contacto con aceite, pintura o ácidos. – Solo se pueden utilizar pilas que hayan sido autorizadas por SimonsVoss. – Las pilas viejas o usadas se deben eliminar de un modo profesional y deben mantenerse fuera del alcance de los niños. 56 SimonsVoss Technologies GmbH 2. Generalidades – La manilla inteligente SmartHandle 3062 y sus componentes se deben eliminar de un modo profesional – Si se intercambia la polaridad de las pilas, se pueden producir desperfectos en la manilla inteligente SmartHandle 3062. – Al cambiar las pilas, se deben sustituir siempre ambas. – En caso de cambio de pilas, no tocar los contactos de las pilas nuevas con las manos. Para ello utilice guantes limpios y sin grasa. – La manilla inteligente SmartHandle se debe hacer funcionar con dos pilas. – Al cambiar las pilas, procure que el sistema o los sistemas electrónicos no se vean sometidos a cargas mecánicas ni sufran daños de ningún tipo. – El lado electrónico no debe entrar en contacto con la humedad. – La variante .WP se debe utilizar siempre que el lado exterior puede entrar en contacto con la humedad. En este caso, los enchufes y conexiones por cable van colocadas en la zona interior. No puede penetrar el agua ni la humedad por la puerta ni hacia el lado interior. – En lugar de tirar de los cables, al sacar los conectores, agarrar por las clavijas y desencajarlas con cuidado. – El montaje de la manilla inteligente SmartHandle 3062 puede resultar un poco más duro en cerraduras empotrables con nueca de cierre. En ningún caso se debe trabajar mecánicamente la nueca de cierre (p. ej. con una lima) ya que, de lo contrario, el picaporte perdería su estricto guiado. – Para desmontar o cambiar las pilas, utilizar exclusivamente la herramienta de montaje de SimonsVoss. – Los taladros de fijación y el cuadradillo deben estar alineados en vertical porque, de lo contrario, es posible que no se pueda montar el herraje. – Al fijar el herraje a la puerta con los tornillos, procure que el sistema electrónico no se vea sometido a cargas mecánicas ni sufra daños de ningún tipo. – La manilla inteligente SmartHandle 3062 solo actúa en el picaporte de la cerradura empotrable. – Para garantizar toda la funcionalidad, la manilla inteligente SmartHandle 3062 se debe combinar con una cerradura antipánico autobloqueante (cerradura SVP). Tenga en cuenta las declaraciones de conformidad de los fabricantes de las cerraduras (según la norma EN 179). – La manilla inteligente SmartHandle 3062 de SimonsVoss solo se puede utilizar para su uso previsto, la apertura y cierre de puertas. Queda prohibido cualquier otro tipo de uso. – No se pueden descartar modificaciones o mejoras técnicas y que estas sean sin previo aviso. – Aunque la documentación ha sido elaborada según nuestro leal saber y entender, no se excluye la posibilidad de que pueda contener errores. En este sentido, tampoco se puede asumir ninguna responsabilidad. – Si existen divergencias de contenido en versiones de la documentación en otros idiomas, en caso de duda resultará válido lo indicado en el original alemán. 57 3. Generalidades SimonsVoss Technologies GmbH 3 Montaje 3.1 Indicaciones sobre el montaje – Las pilas vienen instaladas de fábrica. – A la hora de instalar la manilla inteligente SmartHandle 3062 digital se debe procurar evitar la proximidad de fuentes de interferencias (de baja frecuencia). – La manilla inteligente SmartHandle 3062 debe estar colocada al ras de la puerta. Es absolutamente imprescindible ceñirse al montaje reglamentario para que se pueda garantizar la estabilidad y la durabilidad del producto. – Durante el montaje, no se deben golpear las piezas de la manilla inteligente SmartHandle 3062 en ningún caso. – Las dos tapas de la placa se cierran con un dispositivo clip. Solo pueden desmontarse con la herramienta de montaje de SimonsVoss. – No puede penetrar el agua ni la humedad por la puerta ni hacia el lado interior. En caso de humedad se debe usar siempre la variante WP. – Programar la manilla inteligente SmartHandle 3062 antes de proceder a su montaje. – El montaje de la manilla inteligente SmartHandle 3062 puede resultar un poco más duro en cerraduras empotrables con nueca de cierre. En ningún caso se debe trabajar mecánicamente la nueca de cierre (p. ej. con una lima) ya que, de lo contrario, el picaporte perdería su estricto guiado. – Durante la instalación, procurar no aplastar el cable ni montarlo con tensión en la puerta. – Fijación convencional: Al fijar el herraje a la puerta con los 2 tornillos, procure que el sistema electrónico no se vea sometido a cargas mecánicas ni sufra daños de ningún tipo. 3.2 Montaje de la fijación convencional Door Monitoring Estas instrucciones de montaje tienen como requisito una puerta convencional con una cerradura antipánico autobloqueante (cerradura SVP) ya montada. Los herrajes antiguos se deben retirar completamente antes de montar la manilla inteligente SmartHandle 3062. Para garantizar toda la funcionalidad, la manilla inteligente SmartHandle se debe combinar siempre con una cerradura antipánico autobloqueante (cerradura SVP). ¡Tener en cuenta las declaraciones de conformidad de los fabricantes de las cerraduras según la norma EN 179! Para un montaje correcto, se deben llevar a cabo todos los pasos sucesivamente. 58 SimonsVoss Technologies GmbH 3.2.1 11 3. Generalidades Componentes 10 9 X2 8 6 7 A 3.2.1.1 B C 5 X1 4 3 D 2 1 E Componentes del SmartHandle 1 Inlay 2 Tapa exterior 3 Picaporte exterior 4 Herraje exterior 5 Cierre del picaporte 6 Cerradura (no incluida) 7 Herraje interior 8 Picaporte interior 9 Tornillo prisionero para picaporte interior 10 Tapa interior 11 Inlay X1 Casquillos X2 Tornillos 59 3. Generalidades 3.2.1.2 3.2.2 SimonsVoss Technologies GmbH Componentes de Door Monitoring (fijación convencional) A Ayuda de montaje para cable B Sensor de tornillo embutido C Sensor de cerrojo D Ayuda de montaje para sensor de cerrojo E Seguro antigiro Paso 0: Preparar los orificios Para evitar desperfectos en la cerradura de la puerta, es necesario retirarla de la misma antes de taladrar. Una vez taladrados los orificios correctamente, volver a montar la cerradura en la puerta. 1. Alinear con precisión la plantilla de taladrado. ð El troquelado del cuadradillo debe coincidir exactamente con la abertura de nueca de la cerradura de la puerta. ð La plantilla debe estar alineada absolutamente en paralelo con respecto al borde de la puerta. Las líneas de medida sirven como referencia. 2. Marcar ambos orificios con un utensilio adecuado (p. ej. un lápiz). 3. Colocar de nuevo la plantilla de taladrado y comprobar si las marcas están puestas correctamente. 4. Taladrar el orificio superior con una punta adecuada de 8 mm. 5. Taladrar el orificio inferior con una punta adecuada de 13 mm. Es recomendable hacer primero un taladrado previo con la punta de 8 mm. 3.2.3 Paso 1: Montaje del sensor de tornillo embutido Para el montaje, el sensor de tornillo embutido no se puede encontrar en estado final bloqueado. El sensor de tornillo embutido debe encontrarse en la posición representada en la ilustración como «MONTAJE»; en caso contrario («BLOQUEADO»), se debe retirar con cuidado el anillo exterior para tensar el mecanismo de resorte. MONTAJE BLOQUEADO 1. Introducir el extremo del cable del sensor de tornillo embutido (B) (con la clavija) en el orificio que hay en la cerradura para el tornillo embutido. 2. Extraer de la abertura del PZ la clavija con la ayuda de una herramienta adecuada (p. ej. una pinza) hacia el lado interior. 60 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Generalidades 3. Introducir el sensor de tornillo embutido hasta el tope dentro del orificio del tornillo embutido. ð Un mecanismo de resorte bloquea el sensor de tornillo embutido firmemente en la cerradura de la puerta. 3.2.4 Paso 2: Montaje del sensor de cerrojo Preparación del sensor de cerrojo Para la preparación, se debe colocar el sensor de cerrojo (C) sobre la ayuda de montaje (D) siguiendo esta ilustración: El cono del sensor de cerrojo se debe desplazar según la cerradura de puerta utilizada. La posición correcta se puede encontrar online en www.simons-voss.com. En la mayoría de los casos, el cono puede permanecer en la «posición 1» predeterminada. El cono se puede desplazar siguiendo estos pasos: 1. Asegurarse de que el sensor de cerrojo (C) está asentado firmemente sobre la ayuda de montaje (D). 2. Girar en el sentido que indica la flecha el segmento de anillo exterior soltándolo ligeramente del punto X (véase la ilustración arriba). 3. Desplazar el cono en paralelo a la dirección del eje para soltarlo. 4. Tirar del cono hasta la posición requerida. ð La posición correcta se puede encontrar online en www.simons-voss.com. ð Cada barra se corresponde con una posición. La primera barra se corresponde con la posición cero, no autorizada. En la ilustración se muestra el cono en la posición 1. 5. Volver a girar el segmento de anillo a su posición original hasta que encaje de forma audible. Averiguar el sentido de montaje – Al realizar el montaje, la cerradura de la puerta debe encontrarse en una posición desbloqueada. – Durante el montaje, la abertura rectangular del sensor de cerrojo debe apuntar siempre hacia la derecha mirando hacia las bisagras de la puerta. Así se decide si el sensor de cerrojo se debe montar desde el lado interior o exterior de la puerta. 61 3. Generalidades SimonsVoss Technologies GmbH Montaje del sensor de cerrojo desde el lado interior 1. Soltar con cuidado el cable del canal de cable del sensor de cerrojo (C) para extraer la clavija en el lado interior. 2. Desplazar el sensor de cerrojo sobre la ayuda de montaje (D) hasta el tope en el interior de la abertura de PZ. ð La abertura rectangular del sensor de cerrojo apunta hacia la derecha mirando hacia las bisagras de la puerta. 3. Girar el sensor de cerrojo 90º de forma que la abertura rectangular del mismo apunte hacia abajo. 4. Retirar la ayuda de montaje tirando de ella. ð El sensor de cerrojo permanece dentro de la cerradura. La abertura rectangular del sensor de cerrojo apunta hacia abajo. Montaje del sensor de cerrojo desde el lado exterior 1. Desplazar el sensor de cerrojo (B) sobre la ayuda de montaje (D) hasta el tope en el interior de la abertura de PZ. ð La abertura rectangular del sensor de cerrojo apunta hacia la derecha mirando hacia las bisagras de la puerta. 2. Girar el sensor de cerrojo 90º de forma que la abertura rectangular del mismo apunte hacia abajo. 3. Retirar la ayuda de montaje tirando de ella. ð El sensor de cerrojo permanece dentro de la cerradura. La abertura rectangular del sensor de cerrojo apunta hacia abajo. Fijar el seguro antigiro en la cerradura de la puerta 1. Introducir el seguro antigiro (E) en la abertura rectangular del sensor de cerrojo hasta que este encaje de forma audible. Si procede, se puede presionar ligeramente el seguro antigiro para que quepa mejor por la cerradura. ð El seguro antigiro queda firmemente asentado en la cerradura de la puerta y retiene al sensor de cerrojo en su posición. 3.2.5 Paso 3: Preparación del montaje del herraje exterior 1. Colocar la tapa exterior (2) suelta en el herraje exterior (4). Tenga en cuenta que la tapa exterior encaja en el herraje solo en una dirección. ð La tapa exterior queda suelta al ras sobre el herraje exterior. 2. Colocar el inlay (1) a partir del lado corto sobre el picaporte exterior (3). ¡Tenga en cuenta que el lado negro del inlay debe quedar mirando hacia la puerta! 3. Introducir horizontalmente en el herraje exterior el picaporte exterior en la dirección deseada (DIN izquierda o DIN derecha). ð El picaporte exterior queda suelto dentro del herraje exterior. 62 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Generalidades 4. Como se indica en la siguiente ilustración, colocar el cierre del picaporte (5) sobre el lado que más adelante quedará mirando hacia la puerta y apretarlo con una llave de boca en el sentido de las agujas del reloj (aprox. 75°, hasta que se perciba una resistencia). 1 2 -45° 4 75° 3 ð ð El picaporte exterior queda ahora firmemente unido al herraje exterior y no se puede retirar desde fuera durante el funcionamiento. 5. Comprobar que el mecanismo del picaporte se mueve con facilidad. ð El picaporte exterior debe regresar sin problemas por sí mismo a su posición original. Repita este capítulo de montaje en caso de que el picaporte exterior se bloquee. Para un montaje más sencillo, la tapa se puede colocar a través del inlay también más adelante en el capítulo «Paso 6: Fijación de las tapas [} 64]». 3.2.6 Paso 4: Montaje de los herrajes 1. Colocar la ayuda de montaje (A) a través de la abertura de PZ de la cerradura de la puerta de forma que la clavija permanezca en el lado exterior. 2. Introducir dentro de la puerta el cuadradillo del herraje interior por el alojamiento de la nueca de la cerradura empotrable hasta que el herraje interior quede al ras con la puerta. 63 3. Generalidades SimonsVoss Technologies GmbH 3. El cable para los botones del tornillo embutido y el cerrojo, así como la ayuda de montaje, se deben pasar al lado interior directamente por debajo del seguro antigiro. ð El herraje interior queda ahora plano y sin holgura con respecto a la puerta. El cable y la ayuda de montaje están desviados hacia abajo por el lado interior de la puerta. Si un cable de dos polos parece demasiado corto, se puede utilizar un cable adaptador/alargador. 4. Conectar el cable de cuatro polos del herraje exterior con la ayuda de montaje. 5. Conducir la clavija en horizontal hacia el lado interior directamente por debajo del seguro antigiro. Al mismo tiempo se debe colocar en la puerta el herraje exterior. 6. Colocar el herraje exterior en la puerta desde afuera e introducir los dos casquillos (X1) en los orificios a través del herraje exterior. 7. Atornillar los dos tornillos (X2) junto con los casquillos a través del herraje interior. Preste atención para que el herraje esté orientado en paralelo a la puerta. ð Ahora los herrajes interior y exterior quedan ambos planos y unidos a la puerta de forma estable y sin holgura. 8. Conectar los cables. Se deben conectar correctamente entre sí los dos cables de dos polos y el cable de cuatro polos. Los cables de dos polos se pueden conectar entre sí como se prefiera. 9. Tender el cable de forma que la tapa se pueda montar sin problemas. Es imprescindible prestar atención para que el cable no se aplaste. 3.2.7 Paso 5: Montaje del picaporte interior 1. Colocar la tapa interior (10) suelta en el herraje interior. Tenga en cuenta que la tapa encaja en el herraje solo en una dirección. ð La tapa queda suelta al ras sobre el herraje interior. 2. Introducir el inlay (11) en el alojamiento del picaporte interior. ¡Tenga en cuenta que el lado negro del inlay debe quedar mirando hacia la puerta! 3. Introducir horizontalmente en el herraje interior el picaporte interior en la dirección deseada (DIN izquierda o DIN derecha). ð El picaporte interior queda suelto dentro del herraje interior. 4. Fijar el picaporte interior apretando el tornillo prisionero. ð El picaporte interior queda ahora unido firmemente a la manilla inteligente SmartHandle. 5. Comprobar que el mecanismo del picaporte se mueve con facilidad. ð Repita este capítulo de montaje en caso de que un picaporte se bloquee. Para un montaje más sencillo, en la mayoría de los casos la tapa se puede colocar a través del inlay también más adelante en el capítulo «Paso 6: Fijación de las tapas [} 64]». 3.2.8 Paso 6: Fijación de las tapas Las tapas exterior e interior se montan de la misma manera: 64 SimonsVoss Technologies GmbH 4. Generalidades 1. Presionar la tapa con cuidado en la puerta. Prestar atención para que la tapa quede plana en contacto con la puerta sin holgura y que no haya ningún cable fuera de la tapa. 2. Encajar cuidadosamente el inlay en la tapa que debe seguir presionada contra la puerta. 4 Señales acústicas – 2 tonos cortos antes del embragado y un tono corto después del desembragado señalizan un accionamiento normal. 5 Avisos de cambio de pilas 5.1 Aviso de cambio de pilas para la manilla inteligente SmartHandle (G2 activa) – Nivel de advertencia 1 Pilas bajas --> Ocho tonos cortos antes del embragado. Las pilas se van a agotar en breve. Cambiar las pilas de la manilla inteligente SmartHandle. – Nivel de advertencia 2 Pilas muy bajas --> Durante 30 segundos, ocho tonos cortos con una pausa de un segundo. Las pilas están prácticamente descargadas. Cambiar INMEDIATAMENTE las pilas de la manilla inteligente SmartHandle. – Tras la primera aparición del nivel de advertencia 2, aún se pueden efectuar un máximo de 50 aperturas con un transpondedor. – Una vez alcanzado ese número de aperturas o tras aprox. 4 semanas, la manilla inteligente cambia automáticamente al modo freeze. A partir de este nivel de advertencia, la manilla inteligente SmartHandle ya solo responderá con un equipo de programación SimonsVoss o con un transpondedor de cambio de pilas G2. 5.2 Aviso de cambio de pilas para la manilla inteligente SmartHandle MP – Nivel de advertencia 1: Pilas bajas: ocho tonos cortos antes del embragado + LED parpadea 8 veces cortas en rojo antes del embragado. Las pilas se van a agotar en breve. Cambiar las pilas de la manilla inteligente SmartHandle. – Nivel de advertencia 2: Pilas muy bajas: durante 30 segundos, ocho tonos cortos + LED parpadea durante 30 segundos y 2 veces brevemente en rojo con una pausa de un segundo. Advertencia de pila de emergencia: las pilas están prácticamente descargadas. Cambiar sin demora las pilas de la manilla inteligente SmartHandle. – Tras la primera aparición del nivel de advertencia 2 de cambio de pila, aún se pueden efectuar aprox. 50 aperturas. – Una vez alcanzado ese número de aperturas o tras aprox. 4 semanas, la manilla inteligente SmartHandle cambia automáticamente al modo freeze. A partir de este nivel de advertencia, la manilla inteligente SmartHandle ya solo responderá con un equipo de programación SimonsVoss o con una tarjeta de cambio de pilas G2. 6 Declaración de conformidad En www.simons-voss.com se pueden consultar online documentos como declaraciones de conformidad y otros certificados. 65 7. Generalidades SimonsVoss Technologies GmbH 7 Ayuda y contacto Instrucciones En Internet puede encontrar información detallada sobre el funcionamiento y la configuración en nuestra página web www.simons-voss.de , en la sección INFOCENTER > DOWNLOADS. Línea de asistencia telefónica Si desea realizar una consulta técnica, la línea de asistencia telefónica de SimonsVoss puede ayudarle en el +49 (0) 89 99 228 333 (llamada a la red de telefonía fija alemana, los costes varían en función del proveedor) e-mail: ¿Desea enviarnos un correo electrónico? [email protected] Preguntas más frecuentes En la sección de preguntas más frecuentes puede encontrar información y ayuda sobre los productos de SimonsVoss www.simons-voss.de , en la sección INFOCENTER > PREGUNTAS MÁS FRECUENTES SimonsVoss Technologies GmbH Feringastraße 4 85774 Unterföhring Alemania 66 SimonsVoss Technologies GmbH 1 Indicazioni generali.....................................................................................................................  68 1.1 Prefazione SmartHandle Door Monitoring ...........................................................................  68 1.1.1 Uso conforme della serratura con sensore Door Monitoring ...................................  68 1.1.2 Note su queste istruzioni brevi ................................................................................  68 1.2 Contenuto della confezione..................................................................................................  68 1.3 Attrezzi necessari.................................................................................................................  69 2 Avvisi di sicurezza - fissaggio convenzionale .........................................................................  69 3 Montaggio ....................................................................................................................................  70 3.1 Istruzioni di montaggio .........................................................................................................  70 3.2 Montaggio Door Monitoring con fissaggio convenzionale....................................................  71 3.2.1 Componenti .............................................................................................................  72 3.2.2 Passo 0: Preparazione dei fori ................................................................................  73 3.2.3 Passo 1: montaggio del sensore della vite di ritenuta .............................................  73 3.2.4 Passo 2: montaggio del sensore del chiavistello .....................................................  74 3.2.5 Passo 3: Preparazione al montaggio della parte esterna della maniglia elettronica .................................................................................................................................  75 3.2.6 Passo 4: Montaggio delle maniglie ..........................................................................  76 3.2.7 Passo 5: Montaggio della maniglia interna ..............................................................  77 3.2.8 Passo 6: Fissaggio delle coperture .........................................................................  77 4 Segnali acustici ...........................................................................................................................  78 5 Avvisi batteria..............................................................................................................................  78 5.1 Avviso batteria SmartHandle G2 (Attiva) .............................................................................  78 5.2 Avviso batteria SmartHandle MP .........................................................................................  78 6 Dichiarazione di conformità .......................................................................................................  78 7 Assistenza e contatti ..................................................................................................................  79 1. Indicazioni generali SimonsVoss Technologies GmbH 1 Indicazioni generali 1.1 Prefazione SmartHandle Door Monitoring 1.1.1 Uso conforme della serratura con sensore Door Monitoring I prodotti della serie SmartHandle 3062 sono maniglie elettroniche per porte. Per mezzo di un supporto di identificazione autorizzato, la SmartHandle 3062 si accoppia e apre la porta. Lo stato della porta (aperta, chiusa, bloccata ecc.) può essere visualizzato tramite il sistema di chiusura elettronico che trasmette i dati della serratura con sensore. Le rispettive autorizzazioni devono essere attribuite tramite un piano di chiusura elettronico. La SmartHandle 3062 deve essere programmata prima del montaggio nella porta! I prodotti della serie SmartHandle 3062 possono essere utilizzati solo per l'apertura e la chiusura delle porte. Non è ammesso un utilizzo diverso. 1.1.2 Note su queste istruzioni brevi Le presenti istruzioni brevi non sostituiscono il manuale, che è disponibile nell'area download (Infocenter / Downloads alla pagina www.simons-voss.com. Le istruzioni brevi descrivono solo il montaggio e lo smontaggio fisico della SmartHandle 3062. Tutti i componenti di chiusura SimonsVoss vanno programmati e gestiti. Per informazioni dettagliate su tale procedura, consultare l'area download alla pagina www.simonsvoss.com. 1.2 Contenuto della confezione – 2 coprimaniglia – 2 coperture – 1 parte esterna – 1 parte interna – 1 maniglia esterna (con anello di chiusura) – 1 maniglia interna (con vite a testa esagonale) – 2 manicotti – 2 viti di fissaggio – 1 copertura FH (solo nelle versioni per porte ignifughe) – 1 manuale di istruzioni brevi – 1 attrezzo di montaggio per il coprimaniglia – 1 sensore della vite di ritenuta – 1 sensore del chiavistello 68 SimonsVoss Technologies GmbH 2. Indicazioni generali – 1 ausilio per il montaggio del sensore del chiavistello – 1 ausilio per il montaggio del cavo quadripolare – 1 prolunga (bipolare) (2 nella versione L per porte con spessore superiore a 79 mm) – 1 protezione antirotazione – 1 maschera di foratura 1.3 Attrezzi necessari Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi, non compresi nella fornitura: – Chiave a brugola (3 mm) per lo smontaggio della maniglia. – Cacciavite a croce di tipo PH2 per il montaggio della vite di fissaggio (avvitatore a batteria consigliato). – Chiave fissa a forchetta (19 mm) per il montaggio della chiusura della maniglia. – Trapano – Punta da 8 mm – Punta da 13 mm – Matita 2 Avvisi di sicurezza - fissaggio convenzionale Pericolo: – Le batterie utilizzate nella SmartHandle 3062 digitale possono costituire un pericolo di incendio o combustione in caso di utilizzo scorretto. Non ricaricare, aprire, riscaldare o bruciare le batterie. Non cortocircuitare. – L'errato montaggio o l'errata programmazione della SmartHandle 3062 può determinare l'impossibilità di transito attraverso la porta. SimonsVoss Technologies GmbH declina altresì ogni responsabilità per le conseguenze di un'errata installazione, quali ad es. l'impossibilità di accedere a persone ferite, danni materiali o altri danni. Note: – Le presenti istruzioni brevi non sostituiscono il manuale, che è disponibile per il download alla pagina www.simons-voss.com. – Il montaggio e la sostituzione delle batterie devono essere eseguiti solo da personale specializzato e addestrato. – SimonsVoss Technologies GmbH declina ogni responsabilità per danni a porte, serrature o altri componenti dovuti ad un montaggio scorretto. – Praticare i fori a proprio rischio e pericolo. SimonsVoss Technologies AG declina ogni responsabilità per gli eventuali danni. Osservare gli avvisi di sicurezza del trapano. – SmartHandle 3062 Non porre a contatto con olio, vernici o acidi. – Utilizzare solo batterie approvate da SimonsVoss. – Smaltire le batterie esauste in modo corretto e conservarle fuori dalla portata dei bambini. – La SmartHandle 3062 e i relativi componenti vanno smaltiti secondo le disposizioni. – L'inversione di polarità delle batterie può causare danni alla SmartHandle 3062. – In caso di sostituzione delle batterie, cambiare sempre tutte le batterie. 69 3. Indicazioni generali SimonsVoss Technologies GmbH – Nel sostituire le batterie, non toccare con le mani i contatti delle nuove batterie. Utilizzare a tale scopo guanti puliti privi di grasso. – SmartHandle funziona con due batterie. – Nel sostituire le batterie, prestare attenzione che l'elettronica o le elettroniche non vengano sollecitate, ad es. meccanicamente, o che non subiscano altri tipi di danni. – La parte elettronica non deve entrare in contatto con l'umidità. – Va utilizzata sempre la variante WP quando esiste la possibilità che il lato esterno entri in contatto con l'umidità. In questo caso, tutti i collegamenti cavo/connettori passano nella parte interna. Non deve penetrare acqua o umidità attraverso la porta o sul lato interno. – Per staccare i collegamenti a spina, non tirare i cavi, ma afferrarli dal connettore e sbloccarli con cautela. – In caso di serrature ad incasso dotate di perno di riscontro, il montaggio della SmartHandle 3062 può risultare leggermente difficoltoso. Non modificare mai meccanicamente il perno di riscontro (ad esempio utilizzando una lima o altro), poiché altrimenti la maniglia non avrà più una guida precisa. – Per lo smontaggio o la sostituzione delle batterie utilizzare esclusivamente l'attrezzo di montaggio di SimonsVoss. – I fori di fissaggio e il quadro maniglia devono trovarsi sulla stessa linea verticale poiché altrimenti la maniglia non può essere montata. – Nel fissare la maniglia alla porta per mezzo delle viti, prestare attenzione che l'elettronica non subisca sollecitazioni meccaniche o altri tipi di danni. – La SmartHandle 3062 agisce esclusivamente sullo scrocco della serratura ad incasso. – Per garantire tutte le funzionalità, la SmartHandle 3062 deve essere abbinata ad una serratura antipanico autobloccante (serratura SVP). Osservare le dichiarazioni di conformità del produttore della serratura (secondo EN 179). – La SmartHandle 3062 di SimonsVoss può essere utilizzata esclusivamente per lo scopo previsto, ossia l'apertura e la chiusura di porte. Non è ammesso un utilizzo diverso. – Non si escludono modifiche o perfezionamenti tecnici, anche senza preavviso. – La documentazione è stata redatta scrupolosamente, tuttavia non si possono escludere eventuali errori. A tale riguardo non è possibile assumersi alcuna responsabilità. – In presenza di divergenze di contenuto nelle versioni in lingua straniera della documentazione, fa fede l'originale in tedesco. 3 Montaggio 3.1 Istruzioni di montaggio – Al momento della consegna, le batterie sono già montate. – Nell'installazione della SmartHandle 3062 digitale, assicurarsi che nelle immediate vicinanze non vi siano fonti di disturbo (a bassa frequenza). – La SmartHandle 3062 deve essere applicata a filo sulla porta. È fondamentale garantire un montaggio conforme alle prescrizioni al fine di assicurare la stabilità e la durata del prodotto. – Durante il montaggio, non battere per nessun motivo sulle parti della SmartHandle 3062. – Entrambe le coperture della cover sono chiuse con un dispositivo a clip. Queste possono essere sostituite solo per mezzo dell'attrezzo di montaggio di SimonsVoss. 70 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Indicazioni generali – Non deve penetrare acqua o umidità attraverso la porta o sul lato interno. In caso di umidità va sempre utilizzata la variante WP. – SmartHandle 3062 Programmare prima del montaggio! – In caso di serrature ad incasso dotate di perno di riscontro, il montaggio della SmartHandle 3062 può risultare leggermente difficoltoso. Non modificare mai meccanicamente il perno di riscontro (ad esempio utilizzando una lima o altro), poiché altrimenti la maniglia non avrà più una guida precisa. – Durante l'installazione, prestare attenzione che i cavi non vengano schiacciati o vengano montati sulla porta con una tensione eccessiva. – Fissaggio tradizionale: Nel fissare la maniglia alla porta per mezzo delle 2 viti, prestare attenzione che l'elettronica non subisca sollecitazioni meccaniche o altri tipi di danni. 3.2 Montaggio Door Monitoring con fissaggio convenzionale Queste istruzioni di montaggio presuppongono l'uso di una normale porta con serratura antipanico autobloccante (serratura SVP) già montata. Le vecchie maniglie devono essere rimosse completamente prima del montaggio della SmartHandle 3062. Per garantire tutte le funzionalità, la SmartHandle deve essere sempre abbinata ad una serratura antipanico autobloccante (serratura SVP). Osservare le dichiarazioni di conformità del produttore della serratura secondo EN 179. Per un corretto montaggio, eseguire tutti i passi nell'ordine indicato. 71 3. Indicazioni generali 3.2.1 11 SimonsVoss Technologies GmbH Componenti 10 9 X2 8 6 7 A 3.2.1.1 C Componenti SmartHandle 1 Coprimaniglia 2 Copertura esterna 3 Maniglia esterna 4 Parte esterna della maniglia elettronica 5 Chiusura della maniglia 6 Serratura (non compresa) 7 Parte interna della maniglia elettronica 8 Maniglia interna 9 Vite senza testa per maniglia interna 10 Copertura interna 11 Coprimaniglia X1 Manicotti X2 Viti 72 B 5 X1 4 3 D 2 E 1 SimonsVoss Technologies GmbH 3.2.1.2 3.2.2 3. Indicazioni generali Componenti Door Monitoring (fissaggio convenzionale) A Ausilio per il montaggio dei cavi C Sensore della vite di ritenuta C Sensore del chiavistello D Ausilio per il montaggio del sensore del chiavistello E Protezione antirotazione Passo 0: Preparazione dei fori Per evitare danni alla serratura della porta, rimuoverla dalla porta prima di trapanare. Dopo l'esecuzione dei fori, la serratura può essere rimontata nella porta. 1. Allineare con precisione la maschera di foratura. ð L'intaglio del quadro maniglia deve coincidere perfettamente con l'apertura a rosetta della serratura della porta. ð La maschera deve essere allineata parallelamente allo spigolo della porta. Le linee graduate fungono da riferimento. 2. Tracciare i due fori con una matita idonea. 3. Applicare nuovamente la maschera di foratura e verificare che i segni tracciati siano corretti. 4. Praticare il foro superiore con una punta da 8 mm. 5. Praticare il foro inferiore con una punta da 13 mm. Si consiglia di iniziare a forare con la punta da 8 mm. 3.2.3 Passo 1: montaggio del sensore della vite di ritenuta Il sensore della vite di ritenuta non deve trovarsi in posizione finale bloccata ai fini del montaggio. Il sensore della vite di ritenuta deve trovarsi nella posizione raffigurata, ossia "MONTAGGIO"; in caso contrario (posizione "BLOCCATO"), spingere con cautela all'indietro l'anello esterno in modo da tendere il meccanismo a molla. MONTAGGIO BLOCCATO 1. Introdurre l'estremità del cavo del sensore della vite di ritenuta (B) (con il connettore) nel foro della vite di ritenuta. 2. Guidare il conduttore con l'ausilio di un attrezzo idoneo (ad es. pinzetta) verso il lato interno facendolo uscire dall'apertura PZ. 73 3. Indicazioni generali SimonsVoss Technologies GmbH 3. Introdurre il sensore della vite di ritenuta nel foro della vite di ritenuta fino in battuta. ð Il meccanismo a molla bloccherà saldamente il sensore della vite di ritenuta nella serratura porta. 3.2.4 Passo 2: montaggio del sensore del chiavistello Preparazione del sensore del chiavistello Per la preparazione, applicare il sensore del chiavistello (C) sull'ausilio di montaggio (D) come rappresentato in figura: è necessario spostare il cono del sensore del chiavistello a seconda della serratura porta utilizzata. La posizione corretta è riportata online alla pagina www.simons-voss.com. In genere, il cono può restare nella "Posizione 1" preimpostata. La sostituzione del cono avviene nel seguente modo: 1. Assicurarsi che il sensore del chiavistello (C) poggi saldamente sull'ausilio di montaggio (D). 2. Ruotare il segmento ad anello esterno allentandolo leggermente dal punto X (vedere figura sopra) in direzione della freccia. 3. Spingere il cono parallelamente alla direzione dell'asse per allentarlo. 4. Tirare il cono nella posizione richiesta. ð La posizione corretta è riportata online alla pagina www.simons-voss.com. ð Ogni barra corrisponde ad una posizione. La prima barra corrisponde alla posizione zero, non ammessa. La figura mostra il cono in posizione 1. 5. Ruotare all'indietro il segmento ad anello riportandolo nella posizione originale finché non si sarà innestato percettibilmente. Definire la direzione di montaggio – La serratura porta deve trovarsi in posizione sbloccata in fase di montaggio. – Durante il montaggio, l'apertura rettangolare del sensore del chiavistello deve essere sempre rivolta verso destra, in direzione della cerniera porta. In questo modo, si stabilisce se il sensore del chiavistello debba essere montato dal lato interno o esterno della porta. Montaggio del sensore del chiavistello dal lato interno 1. Allentare con cautela il cavo dalla canalina del sensore del chiavistello (C) per far uscire il connettore sul lato interno. 74 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Indicazioni generali 2. Spingere il sensore del chiavistello sull'ausilio di montaggio (D) nell'apertura PZ fino in battuta. ð L'apertura rettangolare del sensore del chiavistello è sempre rivolta verso destra, in direzione della cerniera porta. 3. Ruotare il sensore del chiavistello di 90° in modo che l'apertura rettangolare del sensore del chiavistello sia rivolta verso il basso. 4. Rimuovere l'ausilio di montaggio sfilandolo. ð Il sensore del chiavistello rimane nella serratura. L'apertura rettangolare del sensore del chiavistello è rivolta verso il basso. Montaggio del sensore del chiavistello dal lato esterno 1. Spingere il sensore del chiavistello (B) sull'ausilio di montaggio (D) nell'apertura PZ fino in battuta. ð L'apertura rettangolare del sensore del chiavistello è sempre rivolta verso destra, in direzione della cerniera porta. 2. Ruotare il sensore del chiavistello di 90° in modo che l'apertura rettangolare del sensore del chiavistello sia rivolta verso il basso. 3. Rimuovere l'ausilio di montaggio sfilandolo. ð Il sensore del chiavistello rimane nella serratura. L'apertura rettangolare del sensore del chiavistello è rivolta verso il basso. Fissare la protezione antirotazione nella serratura della porta. 1. Introdurre la protezione antirotazione nell'apertura rettangolare del sensore del chiavistello finché non si sarà innestata percettibilmente. Se necessario, la protezione antirotazione può essere leggermente premuta per farla entrare più agevolmente nella serratura. ð La protezione antirotazione è saldamente all'interno della serratura porta e trattiene in posizione il sensore del chiavistello. 3.2.5 Passo 3: Preparazione al montaggio della parte esterna della maniglia elettronica 1. Applicare la copertura esterna (2) sulla parte esterna della maniglia elettronica (4) senza stringere. Tenere presente che la copertura esterna entra nella maniglia solo in una direzione! ð La copertura esterna poggia a filo leggermente sulla parte esterna della maniglia elettronica. 2. Spingere il coprimaniglia (1) dal lato corto sulla maniglia esterna (3). Badare che il lato nero del coprimaniglia sia rivolto verso la porta! 3. Inserire orizzontalmente la maniglia esterna nella parte esterna della maniglia elettronica nella direzione desiderata (DIN a sinistra o DIN a destra). ð La maniglia esterna è collocata nella parte esterna della maniglia elettronica senza essere stretta. 75 3. Indicazioni generali SimonsVoss Technologies GmbH 4. Applicare la chiusura della maniglia (5) sul lato in seguito rivolto verso la porta come in figura e serrare con una chiave fissa a forchetta girando in senso orario (circa 75°, fino a percepire resistenza). 1 2 -45° 4 75° 3 ð ð La maniglia esterna è ora fissata saldamente alla parte esterna della maniglia elettronica e non può essere rimossa dall'esterno durante l'uso. 5. Controllare che il meccanismo della maniglia sia scorrevole. ð La maniglia esterna deve ritornare da sola alla posizione di partenza senza problemi. Qualora la maniglia esterna dovesse incepparsi, ripetere la procedura di montaggio qui descritta. Per semplificare il montaggio, la copertura può essere spinta sul coprimaniglia anche in seguito, come descritto al capitolo "Passo 6: Fissaggio delle coperture [} 77]". 3.2.6 Passo 4: Montaggio delle maniglie 1. Inserire l'ausilio di montaggio (A) attraverso l'apertura PZ in modo che il connettore rimanga sul lato esterno. 2. Spingere il quadro maniglia della parte interna della maniglia elettronica nella porta attraverso l'alloggiamento del perno di riscontro della serratura ad incasso, in modo che la maniglia sia applicata a filo della porta. 3. I cavi del sensore della vite di ritenuta e del chiavistello, nonché l'ausilio di montaggio, vanno fatti passare direttamente sotto la protezione antirotazione sul lato interno. ð Ora la parte interna della maniglia aderisce alla porta senza gioco. I cavi e l'ausilio di montaggio escono verso il basso sul lato interno della porta. Se il cavo a due conduttori risultasse troppo corto, è possibile utilizzare una prolunga/un adattatore. 76 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Indicazioni generali 4. Congiungere il cavo a quattro conduttori della parte esterna della maniglia elettronica con l'ausilio di montaggio. 5. Far uscire il connettore in orizzontale verso il lato interno direttamente sotto la protezione antirotazione. Contemporaneamente applicare la parte esterna della maniglia elettronica sulla porta. 6. Applicare la parte esterna della maniglia elettronica sulla porta dall'esterno e introdurre i due manicotti (X1) nei fori attraverso la parte esterna della maniglia elettronica. 7. Avvitare le due viti (X2) sulla parte interna della maniglia elettronica usando i manicotti. Controllare che la maniglia sia allineata parallelamente alla porta. ð Ora la parte interna e la parte esterna della maniglia elettronica sono a filo e congiunte stabilmente, senza gioco, alla porta. 8. Collegare i cavi. I due cavi bipolari e il cavo quadripolare vanno collegati correttamente insieme. I due cavi bipolari possono essere collegati fra loro a piacimento. 9. Posare i cavi in modo che la copertura possa essere montata senza problemi. Controllare obbligatoriamente che i cavi non vengano schiacciati. 3.2.7 Passo 5: Montaggio della maniglia interna 1. Applicare la copertura interna (10) sulla parte interna della maniglia elettronica senza stringere. Tenere presente che la copertura entra nella maniglia solo in una direzione! ð La copertura poggia a filo leggermente sulla parte interna della maniglia elettronica. 2. Spingere il coprimaniglia (11) sull'alloggiamento della maniglia interna. Badare che il lato nero del coprimaniglia sia rivolto verso la porta! 3. Inserire orizzontalmente la maniglia interna nella parte interna della maniglia elettronica nella direzione desiderata (DIN a sinistra o DIN a destra). ð La maniglia interna è collocata nella parte interna della maniglia elettronica senza essere stretta. 4. Fissare la maniglia interna serrando la vite senza testa. ð Ora la maniglia interna è unita stabilmente alla SmartHandle. 5. Controllare che il meccanismo della maniglia sia scorrevole. ð Qualora una maniglia dovesse incepparsi, ripetere la procedura di montaggio qui descritta. Per semplificare il montaggio, in genere la copertura può essere spinta sul coprimaniglia anche in seguito, come descritto al capitolo "Passo 6: Fissaggio delle coperture [} 77]". 3.2.8 Passo 6: Fissaggio delle coperture La copertura esterna e interna vengono montate nello stesso modo 1. premendole leggermente nella porta. Badare che la copertura poggi a filo della porta senza che vi siano fessure e che nessun cavo sporga dalla copertura. 2. Agganciare con cautela il coprimaniglia nella copertura ancora premuta sulla porta. 77 4. Indicazioni generali SimonsVoss Technologies GmbH 4 Segnali acustici – 2 brevi segnali acustici prima dell'accoppiamento e un breve segnale acustico dopo il disaccoppiamento indicano un funzionamento normale. 5 Avvisi batteria 5.1 Avviso batteria SmartHandle G2 (Attiva) – Livello di avviso 1 Batterie scariche --> 8 segnali acustici brevi prima dell'accoppiamento. Le batterie si stanno scaricando. Sostituire le batterie nella SmartHandle. – Livello di avviso 2 Batterie con livello di carica molto basso --> per 30 secondi, 8 brevi segnali acustici con pausa di un secondo Le batterie sono molto scariche. Sostituire IMMEDIATAMENTE le batterie nella SmartHandle. – Dopo che il livello di avviso 2 è comparso per la prima volta, è possibile effettuare ancora al massimo 50 aperture con un transponder. – Dopo il raggiungimento di questo numero di aperture o dopo 4 settimane circa, la SmartHandle passa automaticamente alla modalità Freeze. A partire da questo livello di avviso, la SmartHandle può essere attivata solo con il dispositivo di programmazione di SimonsVoss o con un transponder per il cambio batteria G2. 5.2 Avviso batteria SmartHandle MP – Livello di avviso 1: Batterie scariche: 8 segnali acustici brevi prima dell'accoppiamento + LED lampeggiante brevemente per 8 volte con luce rossa prima dell’accoppiamento. Le batterie si stanno scaricando. Sostituire le batterie nella SmartHandle. – Livello di avviso 2: Batterie con livello di carica molto basso: Per 30 secondi, 8 brevi segnali acustici + per 30 secondi LED lampeggiante brevemente per 2 volte con luce rossa con pausa di un secondo Avviso batteria di emergenza: le batterie sono molto scariche. Sostituire immediatamente le batterie nella SmartHandle. – Dopo che il livello di avviso 2 è comparso per la prima volta, è possibile effettuare ancora circa 50 aperture. – Dopo il raggiungimento di questo numero di aperture o dopo 4 settimane circa, la SmartHandle passa automaticamente alla modalità Freeze. A partire da questo livello di avviso, la SmartHandle può essere attivata solo con il dispositivo di programmazione di SimonsVoss o con una scheda per il cambio batteria. 6 Dichiarazione di conformità Le dichiarazioni di conformità e altri certificati sono disponibili online alla pagina www.simons-voss.com. 78 SimonsVoss Technologies GmbH 7. Indicazioni generali 7 Assistenza e contatti Manuali Per informazioni dettagliate sul funzionamento e sulla configurazione, consultare la nostra homepage all'indirizzo www.simons-voss.de nell'area INFOCENTER > DOWNLOADS. Assistenza tecnica In caso di domande tecniche, il servizio di assistenza tecnica di SimonsVoss è disponibile al numero di telefono +49 (0) 89 99 228 333 (chiamata su rete fissa tedesca, i costi variano a seconda dell'operatore) E-mail Se si preferisce contattarci via e-mail, scrivere all'indirizzo [email protected] FAQ Nella sezione FAQ sono riportate informazioni e consigli utili sui prodotti SimonsVoss www.simons-voss.de nell'area INFOCENTER > SEZIONE FAQ SimonsVoss Technologies GmbH Feringastrasse 4 85774 Unterföhring Deutschland 79 SimonsVoss Technologies GmbH 1 Generelt............................................................................................................................................  81 1.1 Forord SmartHandle Door Monitoring ......................................................................................  81 1.1.1 Anvendelsesområder Door Monitoring sensorlås........................................................  81 1.1.2 Bemærkninger til denne kvikstartguide .......................................................................  81 1.2 Pakken indeholder ...................................................................................................................  81 1.3 Nødvendigt værktøj..................................................................................................................  82 2 Sikkerhedsanvisninger konventionel fastgørelse .......................................................................  82 3 Montage ...........................................................................................................................................  83 3.1 Montageanvisning. ...................................................................................................................  83 3.2 Montage Konventionel fastgørelse Door Monitoring ................................................................  84 3.2.1 Komponenter ...............................................................................................................  84 3.2.2 Trin 0: Forberede boringer...........................................................................................  85 3.2.3 Trin 1: Montage af monteringsskruesensor .................................................................  86 3.2.4 Trin 2: Montage af rigelsensor .....................................................................................  86 3.2.5 Trin 3: Forberedelse til montage af yderlangskiltet......................................................  87 3.2.6 Trin 4: Montering af langskilte .....................................................................................  88 3.2.7 Trin 5: Montage af det indvendige håndtag .................................................................  89 3.2.8 Trin 6: Fastgørelse af afdækningen.............................................................................  89 4 Signaltoner ......................................................................................................................................  90 5 Batteriadvarsel ................................................................................................................................  90 5.1 Batteriadvarsel SmartHandle (G2 Aktiv) ..................................................................................  90 5.2 Batteriadvarsel SmartHandle MP.............................................................................................  90 6 Overensstemmelseserklæring.......................................................................................................  90 7 Hjælp og kontakt .............................................................................................................................  90 SimonsVoss Technologies GmbH 1. Generelt 1 Generelt 1.1 Forord SmartHandle Door Monitoring 1.1.1 Anvendelsesområder Door Monitoring sensorlås Ved produkterne i SmartHandle 3062-Serien drejer det sig om elektroniske langskilte. Ved hjælp af et berettiget ID-medie kan et SmartHandle 3062 tilkobles og de pågældende døre kan åbnes. Dørens tilstand (åben, lukket, låst, etc.) kan vises via det elektroniske låsesystem, idet data fra sensorlåsen videresendes. De nødvendige tilladelser skal udstedes ved hjælp af en elektronisk låseplan. SmartHandle 3062 skal programmeres inden indbygning i døren! Produkter i SmartHandle 3062-Serien må kun anvendes til at åbne og låse døre. Anden brug er ikke tilladt. 1.1.2 Bemærkninger til denne kvikstartguide Denne kvikstartguide erstatter ikke håndbogen, der kan findes i downloadmenuen (Infocenter / Downloads) under www.simons-voss.com . Kvikstartguiden beskriver den fysiske montage og afmontering af SmartHandle 3062. Alle SimonsVoss-låsekomponenterne skal programmeres og administreres. Detaljerede informationer om denne procedure kan findes i downloadmenuen under www.simonsvoss.com . 1.2 Pakken indeholder – 2x indlæg – 2x afdækning – 1x udvendigt langskilt – 1x indvendigt langskilt – 1x udvendigt håndtag (inkl. lukkering) – 1x indvendigt håndtag (inkl. unbracoskrue) – 2x bøsning – 2x fastgørelsesskruer – 1x FH-afdækning (kun til versioner til branddøre) – 1x kvikstartguide – 1x montageværktøj til indlæg – 1x montageskruesensor – 1x rigelkontrol – 1x montagehjælp til rigelkontrol 81 2. Generelt SimonsVoss Technologies GmbH – 1x montagehjælp til fire-polet kabel – 1x forlængerledning (to-polet) (2x ved L-version til døre over 79 mm tykkelse) – 1x vridersikring – 1x boreskabelon 1.3 Nødvendigt værktøj Følgende værktøj er nødvendigt til montage og ikke inkluderet i leverancen: – Unbrakonøgle (3 mm) til håndtagsmontage – Stjerneskruetrækker Type PH2 til montage af fastgørelsesskrue (akkuskruetrækker anbefales). – Gaffelnøgle (19 mm) til montage af håndtagslås. – Boremaskine – 8 mm bor – 13 mm bor – Stift (f.eks. blyant) 2 Sikkerhedsanvisninger konventionel fastgørelse Fare: – Batterierne i den digitale SmartHandle 3062 kan udgøre en brand- eller forbrændingsfare ved forkert behandling! Batterierne må ikke oplades, åbnes, opvarmes eller brændes! Må ikke kortsluttes! – I tilfælde af forkert installerede eller programmerede SmartHandle 3062 kan adgangen til en dør være spærret. SimonsVoss Technologies GmbH hæfter ikke for tingsskader eller andre skader, så som manglende adgang til sårede personer, som følge af fejlagtig montering. Bemærk: – Denne kvikstartguide erstatter ikke den udførlige håndbog, som kan downloades under www.simons-voss.com . – Montering og batteriskifte skal altid udføres af uddannet fagpersonale! – SimonsVoss Technologies GmbH påtager sig ikke noget ansvar i tilfælde af skade på døre, dørlåse eller andre komponenter grundet forkert montering! – Boring på eget ansvar. SimonsVoss Technologies GmbH påtager sig intet ansvar for skader. Overhold boremaskinens sikkerhedsanvisninger. – SmartHandle 3062 må ikke komme i kontakt med olie, maling eller syre! – Benyt kun batterier, som er godkendt af SimonsVoss)! – Gamle og brugte batterier skal bortskaffes korrekt, og skal opbevares på et for børn utilgængeligt sted! – SmartHandle 3062 og dets komponenter skal bortskaffes fagligt korrekt. – Ombytning af batteriernes poler kan beskadige SmartHandle 3062 ! – Ved batteriskifte skal alle batterier altid udskiftes! – Ved batteriskifte må kontakterne på de nye batterier ikke berøres med hænderne. Brug rene og fedtfri handsker. 82 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Generelt – SmartHandle skal drives af to batterier! – Pas på ved batteriskift at elektronikken ikke belastes f.eks. mekanisk, eller på anden måde beskadiges. – Elektroniksiden må ikke komme i kontakt med fugt. – Hvis facaden kan komme i forbindelse med fugt, skal WP-varianten altid anvendes. I den forbindelse trækkes alle kabeltilslutninger/stik ind i inderområdet. Der må ikke kunne komme vand eller fugt gennem døren eller på indersiden. – Træk ikke i kablerne. Når stikkene skal tages ud, skal man tage fat i stikket og forsigtigt trække det ud. – Montering af SmartHandle 3062 kan være en smule stram for indstikslåse med klemmemøtrik. Klemmemøtrikken må under ingen omstændigheder håndteres mekanisk (f.eks. med en fil eller lignende), da håndtaget kan miste sin nøjagtige føring. – Ved afmontering eller batteriskifte må der udelukkende anvendes monteringsværktøj fra SimonsVoss. – Monteringshullerne og firkanten skal ligge vertikalt på en linje, da der ellers eventuelt kan være problemer med at montere langskiltet. – Ved fastgørelse af langskiltet på døren ved hjælp af skruerne, skal det sikres at elektronikken ikke belastes mekanisk eller på anden måde kan blive beskadiget. – SmartHandle 3062 virker udelukkende på indstikslåsens klinke. – For at sikre den fulde funktionalitet skal SmartHandle 3062 kombineres med en selvlåsende paniklås (SVP-lås) Bemærk godkendelserne fra låseproducenten (jf. EN 179). – SimonsVoss SmartHandle 3062 må kun anvendes til det oprindelige formål, at åbne og låse døre. Anden brug er ikke tilladt. – Ændringer eller tekniske videreudviklinger kan ikke udelukkes og kan foretages uden forudgående varsel. – Dokumentationen er udarbejdet efter bedste vidende, eventuelle fejl kan ikke udelukkes. Der kan ikke hæftes herfor. – Hvis der er indholdsmæssige afvigelser i versionerne på fremmedsprog, gælder den tyske original i tvivlstilfælde. 3 Montage 3.1 Montageanvisning. – Batterierne er allerede isat ved levering! – Ved montering af den digitale SmartHandle 3062 skal man sikre sig, at der ikke er kilder til lavfrekvente radioforstyrrelser i nærheden. – SmartHandle 3062 skal ligge plant mod døren. Det er vigtigt at foretage monteringen som beskrevet, så at produktets stabilitet og holdbarhed sikres. – Slå aldrig på dele af SmartHandle 3062 ved monteringen. – Begge dækslets afdækninger er lukket med en clipsanordning. Disse må udelukkende afmonteres ved hjælp af monteringsværktøjet fra SimonsVoss. – Der må ikke kunne komme vand eller fugt gennem døren eller på indersiden. Ved fugt skal WP-varianten altid anvendes. – SmartHandle 3062 skal programmeres inden montering! 83 3. Generelt SimonsVoss Technologies GmbH – Montering af SmartHandle 3062 kan være en smule stram for indstikslåse med klemmemøtrik. Klemmemøtrikken må under ingen omstændigheder håndteres mekanisk (f.eks. med en fil eller lignende), da håndtaget kan miste sin nøjagtige føring. – Ved installationen skal man være opmærksom på, at kablerne ikke klemmes eller anbringes i døren under pres. – Konventionel fastgørelse: Når beslaget fastgøres på døren ved hjælp af de 2 skruer, skal det sikres, at elektronikken ikke belastes mekanisk eller på anden måde kan blive beskadiget. 3.2 Montage Konventionel fastgørelse Door Monitoring Denne montagevejledning forudsætter en normal dør med allerede monteret selvlåsende paniklås (SVP-lås). Gamle langskilte skal fjernes fuldstændigt inden montering af SmartHandle 3062. For at sikre den fulde funktionalitet skal SmartHandle altid kombineres med en selvlåsende paniklås (SVP-lås) Overhold låseproducentens overensstemmelseseklæring jf. EN 179! For korrekt montage skal den gennemføres trin for trin. 3.2.1 11 Komponenter 10 9 X2 8 6 7 A 84 B C 5 X1 4 3 D 2 E 1 SimonsVoss Technologies GmbH 3.2.1.1 3. Generelt SmartHandle-Komponenter 1 Indlæg 2 Udvendig afdækning 3 Udvendigt håndtag 4 Udvendigt langskilt 5 Håndtagslås 6 Lås (ikke inkluderet) 7 Indendørs langskilt 8 Indvendigt håndtag 9 Tapskrue til indvendigt håndtag 10 Indvendig afdækning 11 Indlæg X1 Bøsninger X2 Skruer 3.2.1.2 3.2.2 Door Monitoring-Komponenter (Konventionel fastgørelse) A Montagehjælp til kabel B Montageskruesensor C Rigelsensor D Montagehjælp til rigelsensor E Drejesikring Trin 0: Forberede boringer For at forhindre beskadigelse på dørlåsen skal denne fjernes fra døren inden man borer! Efter gennemført boring kan dørlåsen igen monteres i døren. 1. Boreskabelonen placeres nøjagtigt. ð Udstandsningen til firkanten skal stemme præcist overens med dørlåsens modtager. ð Skabelonen skal ligge nøjagtigt parallelt med dørkanten. Målelinierne fungerer som reference. 2. Begge boringer markeres med en egnet pen (f.eks. blyant) 3. Boreskabelonen lægges på igen og det kontrolleres, at markeringerne er anbragt præcist. 4. Det øverste hul bores med et egnet 8 mm bor. 5. Det nederste hul bores med et egnet 13 mm bor. Det anbefales først at bore for med 8 mm boret. 85 3. Generelt 3.2.3 SimonsVoss Technologies GmbH Trin 1: Montage af monteringsskruesensor Monteringsskruesensoren må ikke være i låst sluttilstand under montagen. Monteringsskruesensoren skal stå i positionen "MONTAGE" som vist; ellers ("ARRETIERT") skal den ydre ring skubbes forsigtigt tilbage, for at fjedermekanismen bliver spændt. MONTAGE LÅST 1. Spidsen af monteringsskruesensorens kabel (B) (med stikket) føres ind i monteringsskrue-boringen. 2. Stikket føres ud af PZ-åbningen ved hjælp af et egnet værktøj (f.eks. pincet) til indersiden. 3. Monteringsskruesensoren føres til anslag i monteringsskrueboringen. ð En fjedermekanisme holder monteringsskruesensoren fast i dørlåsen. 3.2.4 Trin 2: Montage af rigelsensor Forberedelse af rigelsensor Inden montering skal rigelsensoren (C) anbringes på montagehjælperen (D) som vist herunder. Alt efter hvilken dørlås der er tale om, skal keglen i rigelsensoren flyttes. Den korrekte position kan findes online under www.simons-voss.com. I de fleste tilfælde kan keglen forblive i den forindstillede "Position 1". Keglen kan flyttes via følgende trin: 1. Kontroller, at rigelsensoren (C) sidder fast på montagehjælperen (D). 2. Det ydre ringsegment drejes let fri fra punkt X (se ill. ovenfor) i pilens retning. 3. Keglen skubbes parallelt til akselretningen, for at løsne den. 86 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Generelt 4. Keglen trækkes på den nødvendige position. ð Den korrekte position kan findes online under www.simons-voss.com. ð Hver bjælke svarer til en position. Den første bjælke svarer til den ikke-tilladte position nul. Illustrationen viser keglen i position 1. 5. Ringsegmentet drejes igen tilbage til den oprindelige position, indtil man hører den falde i hak. Bestemme montageretning – Dørlåsen skal være i oplåst position under monteringen. – Ved montering skal den rektangulære åbning i rigelsensoren altid vende i retning af dørhængslerne til højre. Dermed bestemmes, om rigelsensoren skal monteres fra dørens inder- eller yderside. Montage af rigelsensoren fra indersiden. 1. Kablet løsnes forsigtigt fra kabelkanalen (C) for at føre stikket ud på indersiden. 2. Rigelsensor skubbes frem til anslag i PZ-åbningen via montagehjælpen. ð Den rektangulære åbning i rigelsensoren peger i retning af dørhængslerne til højre. 3. Rigelsensor drejes 90°, så den firkantede åbning i rigelsensoren vender nedad. 4. Montagehjælpen fjernes ved at trække i den. ð Rigelsensoren forbliver i låsen. Den firkantede åbning i rigelsensoren peger nedad. Montage af rigelsensoren fra ydersiden. 1. Rigelsensor (B) skubbes frem til anslag i PZ-åbningen via montagehjælpen.(D) ð Den rektangulære åbning i rigelsensoren peger i retning af dørhængslerne til højre. 2. Rigelsensor drejes 90°, så den firkantede åbning i rigelsensoren vender nedad. 3. Montagehjælpen fjernes ved at trække i den. ð Rigelsensoren forbliver i låsen. Den firkantede åbning i rigelsensoren peger nedad. Vridersikring fastgøres på dørlåsen. 1. Vridersiskring (E) føres ind i den rektangulære åbning i rigensensoren. Om nødvendigt kan vridersikring let sammentrykkes, for at denne bedre passer ind i låsen. ð Vridersikringen sidder fast i dørlåsen og holder rigensensoren fast i sin position. 3.2.5 Trin 3: Forberedelse til montage af yderlangskiltet 1. Yderafdækningen (2) lægges løst på det ydre langskilt. Bemærk, at den ydre afdækning kun passer i en retning på langskiltet! ð Yderafdækningen ligger i niveau løst på det udvendige langsskilt. 2. Indlægget (1) skubbes fra den korte side på det udendørs håndtag (3). Bemærk, at den sorte side af indlægget skal vende mod døren! 87 3. Generelt SimonsVoss Technologies GmbH 3. Det udvendige håndtag sættes vandret på det udvendige langskilt i den ønskede retning (DIN venstre eller DIN højre) ð Det udvendige håndtag sidder løst på det udvendige langskiltet. 4. Håndtagslåsen (5) sættes på den side, der senere vender mod døren, jf. følgende illustration, og drejes fast med en gaffelnøgle i urets retning (ca. 75°; til man mærker modstand). 1 2 -45° 4 75° 3 ð ð Det udvendige håndtag er nu fast forbundet med det udvendige langskiltet og kan ikke fjernes udefra under brug. 5. Kontroller håndtagsmekanismen for let gang. ð Det udvendige håndtag skal gå tilbage til udgangspositionen af sig selv uden problemer. Gentag dette montagekapitel såfremt det udvendige håndtag skulle begynde at gå trægt! For en enklere montage kan afdækningen også senere skubbes over indlægget i kapitel "Trin 6: Fastgørelse af afdækningen [} 89]. 3.2.6 Trin 4: Montering af langskilte 1. Montagehjælpen (A) føres gennem PZ-åbningen i dørlåsen, så stikket forbliver på ydersiden. 2. Inderbeslagets firkant skubbes gennem modtageren i indstikslåsen i døren, så langskiltet ligger plant. 88 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Generelt 3. Kablet til monteringsskruen og rigeltasten, samt montagehjælpen skal føres igennem direkte under SnapIn-mekanismen på inderssiden. ð Det indendørs langskilt ligger nu plant og uden spil op mod døren. Kabel og montagehjælp er nu ført nedad på dørens inderside. Såfremt et to-leder kabel synes for kort, kan man anvende et forlænger/adapterkabel. 4. Yderlangskiltets fir-leder kabel forbindes med montagehjælpen. 5. Stikket føres vandret direkte under vridersikringen til indersiden. Samtidig skal det udvendige langskilt anbringes på døren. 6. Yderlangsskiltet anbringes på døren udefra og begge bøsninger (X1) føres gennem det udvendige langskilt ind i boringen. 7. Begge skruer (X2) skrues i via det indendørs langskilt med bøsningen. Sørg for, at langskiltet ligger parallelt til døren! ð Inder- og yderlangskiltet er nu begge plane og er forbundet med døren uden frigang. 8. Tilslut kablet. Begge to-polede kabler samt det fire-polede kabel forbindes korrekt med hinanden. De to-polede kabler kan efter ønske forbindes med hinanden. 9. Kablet lægges således, at afdækningen kan monteres uden problemer. Det er vigtigt at sørge for, at kablet ikke klemmes! 3.2.7 Trin 5: Montage af det indvendige håndtag 1. Inderafdækningen (10) lægges løst på det indre langskilt. Bemærk, at afdækningen kun passer i en retning på langskiltet! ð Afdækningen ligger i niveau løst på inderlangsskiltet. 2. Indlægget (11) skubbes ind på håndtagsmodtageren. Bemærk, at den sorte side af indlægget skal vende mod døren! 3. Det indvendige håndtag sættes vandret på det indendørs langskilt i den ønskede retning (DIN venstre eller DIN højre) ð Det indvendige håndtag sidder løst på det indendørs langskilt. 4. Det indvendige håndtag fastgøres ved at dreje tapskruen. ð Det indvendige håndtag er nu fast forbundet med SmartHandle. 5. Kontroller håndtagsmekanismen for let gang. ð Gentag dette montagekapitel såfremt et håndtag skulle begynde at gå trægt! For en enklere montage kan afdækningen også senere skubbes over indlægget i kapitel "Trin 6: Fastgørelse af afdækningen [} 89]. 3.2.8 Trin 6: Fastgørelse af afdækningen Den indvendige og udvendige afdækning monteres på samme måde: 1. Afdækningen trykkes forsigtigt på døren. Sørg for, at denne afdækning ligger plant mod døren uden mellemrum, og at intet kabel ligger uden for afdækningen. 2. Indlægget klikkes forsigtigt ind i afdækningen, der fortsat holdes fast mod døren. 89 4. Generelt SimonsVoss Technologies GmbH 4 Signaltoner – 2 korte toner før tilkobling og en kort tone efter frakobling: signalerer normal betjening. 5 Batteriadvarsel 5.1 Batteriadvarsel SmartHandle (G2 Aktiv) – Advarselstrin 1: Svage batterier --> Otte korte toner inden tilkobling. Batterier er snart tomme. Skift batterier i SmartHandle! – Advarselstrin 2: Ekstremt svage batterier --> i 30 sekunder otte korte toner med et sekund pause imellem: batterierne er ekstremt afladede. Skift STRAKS batterier i SmartHandle! – Fra advarselstrin 2 vises første gang, kan der maksimalt udføres 50 åbninger med en transponder. – Når dette antal er nået, respektive efter ca. 4 uger, skifter SmartHandle automatisk til Freeze-mode. Fra og med dette advarselstrin kan SmartHandle kun kommunikere via et SimonsVoss-programmeringsværktøj eller med en G2-batteriskifte-transponder. 5.2 Batteriadvarsel SmartHandle MP – Advarselstrin 1: Svage batterier: Otte korte toner inden tilkobling + LED blinker 8x kort rødt inden tilkobling. Batterier er snart tomme. Skift batterier i SmartHandle! – Advarselstrin 2: Ekstremt svage batterier: I 30 sekunder otte korte toner + LED blinker i 30 sekunder 2x kort rødt med et sekunds pause imellem: Batterierne er ekstremt afladede. Skift straks batterierne i SmartHandle! – Fra batteriadvarselstrin 2 vises for første gang, kan der udføres ca. 50 åbninger. – Når dette antal er nået, respektive efter ca. 4 uger, skifter SmartHandle automatisk til Freeze-mode. Fra og med dette advarselstrin kan SmartHandle kun kommunikere via et SimonsVoss-programmeringsværktøj eller med et batteriskifte-kort. 6 Overensstemmelseserklæring Dokumenter som overensstemmelseseklæring og andre certifikater findes online under www.simons-voss.com . 7 Hjælp og kontakt Anvisninger Detaljerede informationer vedr. drift og konfiguration findes på Internettet på vores hjemmeside www.simons-voss.de under INFOCENTER > DOWNLOADS. 90 SimonsVoss Technologies GmbH 7. Generelt Hotline Ved tekniske spørgsmål hjælper SimonsVoss Service-Hotline gerne på telefon +49 (0) 89 99 228 333 (Opkald på tysk fastnet, prisen afhænger af udbyder). E-mail Vil du hellere sende os en e-mail? [email protected] FAQ Under FAQ finder De informationer og hjælp til SimonsVoss produkter www.simons-voss.de under INFOCENTER > FAQ-BEREICH SimonsVoss Technologies GmbH Feringastraße 4 D - 85774 Unterföhring Tyskland 91 SimonsVoss Technologies GmbH 1 Allmänt .............................................................................................................................................  93 1.1 Inledning SmartHandle Door Monitoring ..................................................................................  93 1.1.1 Avsedd användning av sensorlåset Door Monitoring .................................................  93 1.1.2 Anvisningar till snabbguiden ........................................................................................  93 1.2 Förpackningens innehåll ..........................................................................................................  93 1.3 Nödvändiga verktyg .................................................................................................................  94 2 Säkerhetsanvisningar konventionell montering ..........................................................................  94 3 Montering.........................................................................................................................................  95 3.1 Monteringsanvisningar .............................................................................................................  95 3.2 Konventionell montering Door Monitoring ................................................................................  96 3.2.1 Komponenter ...............................................................................................................  96 3.2.2 Steg 0: Förbereda borrhålen .......................................................................................  97 3.2.3 Steg 1: Montering av cylinderskruvsensorn.................................................................  98 3.2.4 Steg 2: Montering av regelsensorn..............................................................................  98 3.2.5 Steg 3: Förbereda monteringen av ytterbeslaget ........................................................  99 3.2.6 Steg 4: Montera beslagen .........................................................................................  100 3.2.7 Steg 5: Montering av innerhandtaget ........................................................................  101 3.2.8 Steg 6: Sätta fast locken............................................................................................  101 4 Ljudsignaler...................................................................................................................................  101 5 Batterivarningar ............................................................................................................................  102 5.1 Batterivarning SmartHandle (G2 aktiv) ..................................................................................  102 5.2 Batterivarning SmartHandle MP.............................................................................................  102 6 Försäkran om överensstämmelse ...............................................................................................  102 7 Hjälp & kontakt ..............................................................................................................................  102 SimonsVoss Technologies GmbH 1. Allmänt 1 Allmänt 1.1 Inledning SmartHandle Door Monitoring 1.1.1 Avsedd användning av sensorlåset Door Monitoring Produkterna i SmartHandle 3062-serien är elektroniska dörrbeslag. Med hjälp av ett behörigt identifieringsmedium kopplas SmartHandle 3062 in och öppnar respektive dörr. Dörrens status (öppen, stängd, låst, etc.) kan visas via det elektroniska låssystemet genom att uppgifterna från sensorlåset vidarebefordras. De nödvändiga behörigheterna tilldelas med hjälp av ett elektroniskt låsschema. SmartHandle 3062 måste programmeras innan det monteras! Produkter i SmartHandle 3062-serien får endast användas för att öppna och stänga dörrar. De får inte användas för andra ändamål. 1.1.2 Anvisningar till snabbguiden Den här snabbguiden ersätter inte handboken som du hittar under (Infocenter/Downloads) på www.simons-voss.com. I snabbguiden beskrivs endast den fysiska monteringen och demonteringen av SmartHandle 3062. Låskomponenter från SimonsVoss måste programmeras och hanteras. Mer information om detta hittar du i nedladdningsområdet på www.simons-voss.com. 1.2 Förpackningens innehåll – 2x inlägg – 2x lock – 1x ytterbeslag – 1x innerbeslag – 1x ytterhandtag (inkl. låsring) – 1x innerhandtag (inkl. insexskruv) – 2x hylsa – 2x fästskruvar – 1x FH-lock (endast på versioner för brandhämmande dörrar) – 1x snabbguide – 1x monteringsverktyg för inlägg – 1x cylinderskruvsensor – 1x regelsensor – 1x monteringshjälp för regelsensor – 1x monteringshjälp för fyrpolig kabel 93 2. Allmänt SimonsVoss Technologies GmbH – 1x förlängningskabel (tvåpolig) (2x vid L-version för dörrar med mer än 79 mm tjocklek) – 1x förvridningsskydd – 1x borrschablon 1.3 Nödvändiga verktyg Följande verktyg behövs vid monteringen och ingår inte i leveransen: – Insexnyckel (3 mm) för montering av handtag. – Kryssmejsel typ PH2 för montering av fästskruven (batteridriven skruvmejsel rekommenderas). – U-nyckel (19 mm) för montering av handtagets lock. – Borrmaskin – 8 mm borr – 13 mm borr – Penna (t.ex. blyertspenna) 2 Säkerhetsanvisningar konventionell montering Fara: – De batterier som används i det digitala SmartHandle 3062 kan orsaka brand eller brännskador om de hanteras på ett felaktigt sätt. Batterierna får därför inte återuppladdas, tas isär, värmas upp eller brännas. Kortslut inte batterierna. – Felaktigt installerade eller programmerade SmartHandle 3062 kan leda till att dörrar spärras. SimonsVoss Technologies GmbH ansvarar inte för konsekvenserna av felaktig installation såsom spärrat tillträde till skadade personer, materiella skador eller andra typer av skador. Observera: – Den här snabbguiden ersätter inte den utförliga handboken som kan laddas ned på www.simons-voss.com. – Montering och batteribyte får endast genomföras av utbildad fackpersonal. – SimonsVoss Technologies GmbH ansvarar inte för skador på dörrar, dörrlås eller andra komponenter som uppstått till följd av felaktig montering eller installation. – Borrning sker på egen risk. SimonsVoss Technologies GmbH ansvarar inte för skador. Beakta säkerhetsanvisningarna till borrmaskinen. – SmartHandle 3062får inte komma i kontakt med olja, färg eller syror. – Använd endast batterier som är godkända av SimonsVoss. – Gamla eller uttjänta batterier ska förvaras oåtkomligt för barn och avfallshanteras korrekt. – SmartHandle 3062 och dess komponenter ska avfallshanteras korrekt. – Om batterierna sätts i med fel polaritet kan SmartHandle 3062 skadas. – Byt alltid ut alla batterier vid ett batteribyte! – När du sätter i nya batterier ska du se till att inte ta på batteriernas kontakter med händerna. Använd rena och fettfria handskar. – SmartHandle drivs med två batterier. 94 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Allmänt – När du byter batterier ska du se till att elektroniken inte belastas mekaniskt eller tar skada på något annat sätt. – Elektroniksidan får inte komma i kontakt med fukt. – När utsidan kan komma i kontakt med fukt ska alltid WP-varianten användas. I detta fall dras alla kabelanslutningar/kontakter till insidan. Det får inte hamna vatten eller fukt genom dörren eller på insidan. – Dra aldrig i kablar för att dra ut stickkontakter utan ta alltid tag i själva kontakten och dra ut försiktigt. – Monteringen av SmartHandle 3062 kan gå något trögt vid instickslås med klämmutter. Bearbeta aldrig klämmuttern mekaniskt (t.ex. med en fil eller liknande) eftersom handtaget i så fall förlorar sin exakta styrning. – Använd endast de monteringsverktyg som tillhandahålls av SimonsVoss för demontering och batteribyte. – Monteringshålen och fyrkanten måste ligga vertikalt i samma linje eftersom beslaget annars eventuellt inte går att montera. – När du monterar beslaget på dörren med hjälp av skruvarna ska du se till att elektroniken inte belastas mekaniskt eller skadas på annat sätt. – SmartHandle 3062 verkar endast på instickslåsets fall. – För att full funktionsduglighet ska kunna säkerställas måste SmartHandle 3062 kombineras med ett självlåsande paniklås (SVP-lås). Beakta försäkran om överensstämmelse från låstillverkaren (enligt EN 179). – SimonsVoss SmartHandle 3062 får endast användas för avsett syfte, det vill säga för att öppna och stänga dörrar. Det får inte användas för andra ändamål. – Ändringar eller tekniska anpassningar kan inte uteslutas och kan komma att genomföras utan föregående meddelande om detta. – Den här dokumentationen har ställts samman efter bästa förmåga, trots detta kan eventuella fel inte uteslutas helt. För denna typ av fel ansvarar vi ej. – Om innehållet i versioner på andra språk än tyska avviker från den tyska originaltexten gäller den tyska versionen vid tveksamheter. 3 Montering 3.1 Monteringsanvisningar – Batterierna är redan installerade vid leverans! – När du installerar det digitala SmartHandle 3062 ska du kontrollera att det inte finns (lågfrekventa) störkällor i närheten. – SmartHandle 3062 måste ligga tätt mot dörren. För att säkerställa produktens stabilitet och hållbarhet är det mycket viktigt att installationen sker korrekt. – Slå aldrig på några delar av SmartHandle 3062 under monteringen. – Båda locken till kåporna är förslutna med en clipsanordning. De får endast demonteras med monteringsverktyget från SimonsVoss. – Det får inte hamna vatten eller fukt genom dörren eller på insidan. Om fukt förekommer ska alltid WP-varianten användas. – Programmera SmartHandle 3062 före installation! 95 3. Allmänt SimonsVoss Technologies GmbH – Monteringen av SmartHandle 3062 kan gå något trögt vid instickslås med klämmutter. Bearbeta aldrig klämmuttern mekaniskt (t.ex. med en fil eller liknande) eftersom handtaget i så fall förlorar sin exakta styrning. – Se till att kablar inte kommer i kläm och att det inte finns någon spänning i dörren under installationen. – Konventionell montering: När du monterar beslaget på dörren med hjälp av de 2 skruvarna ska du se till att elektroniken inte belastas mekaniskt eller skadas på annat sätt. 3.2 Konventionell montering Door Monitoring Den här monteringsanvisningen gäller för en vanlig dörr med redan monterat självlåsande paniklås (SVP-lås). Befintliga beslag måste avlägsnas fullständigt innan SmartHandle 3062 monteras. För att full funktionsduglighet ska kunna säkerställas måste SmartHandle kombineras med ett självlåsande paniklås (SVP-lås). Beakta låstillverkarnas försäkran om överensstämmelse enligt EN 179! För en korrekt montering måste alla steg genomföras efter varandra. 3.2.1 11 Komponenter 10 9 X2 8 6 7 A 96 B C 5 X1 4 3 D 2 E 1 SimonsVoss Technologies GmbH 3.2.1.1 3. Allmänt SmartHandle-komponenter 1 Inlägg 2 Ytterlock 3 Ytterhandtag 4 Ytterbeslag 5 Handtagets lock 6 Lås (medföljer ej) 7 Innerbeslag 8 Innerhandtag 9 Fästskruv för innerhandtag 10 Innerlock 11 Inlägg X1 Hylsor X2 Skruvar 3.2.1.2 3.2.2 Door Monitoring-komponenter (konventionell montering) A Monteringshjälp för kabel B Cylinderskruvsensor C Regelsensor D Monteringshjälp för regelsensor E Vridsäkring Steg 0: Förbereda borrhålen För att undvika skador på dörrlåset ska det tas bort från dörren innan man börjar borra. När man har borrat klart kan dörrlåset monteras tillbaka på dörren. 1. Justera in borrschablonen korrekt. ð Fyrkantens stansning ska stämma överens exakt med dörrlåsets mutteröppning. ð Schablonen ska vara helt parallell med dörrkanten. Måttlinjerna fungerar som referens. 2. Märk ut de båda borrhålen med lämplig penna (t.ex. blyertspenna). 3. Sätt tillbaka borrschablonen och kontrollera om markeringarna är korrekta. 4. Borra det övre hålet med en lämplig borr på 8 mm. 5. Borra det nedre hålet med en lämplig borr på 13 mm. Vi rekommenderar att du förborrar med borren på 8 mm. 97 3. Allmänt 3.2.3 SimonsVoss Technologies GmbH Steg 1: Montering av cylinderskruvsensorn Cylinderskruvsensorn får inte befinna sig i det låsta slutläget när den ska monteras. Cylinderskruvsensorn måste befinna sig i läget ”MONTERING” som visas på bilden; i annat fall (”LÅST”) ska den yttre ringen skjutas tillbaka försiktigt så att fjädermekanismen spänns. MONTERING LÅST 1. För in änden av cylinderskruvsensorns kabel (B) (med stickkontakten) i hålet för cylinderskruven i låset. 2. För kontakten mot insidan och ut ur profilcylinderöppningen med hjälp av lämpligt verktyg (t.ex. pincett). 3. För in cylinderskruvsensorn ända in i hålet för cylinderskruven. ð En fjädermekanism låser fast cylinderskruvsensorn i dörrlåset. 3.2.4 Steg 2: Montering av regelsensorn Förbereda regelsensorn Förbered regelsensorn (C) genom att sätta fast den på monteringshjälpen (D) enligt följande figur: Beroende på vilket dörrlås som används måste regelsensorns kona förskjutas. Den korrekta positionen hittar du på www.simons-voss.com. I de flesta fall kan konan lämnas kvar i ”Position 1”. Konan kan förskjutas på följande sätt: 1. Se till att regelsensorn (C) sitter fast ordentligt på monteringshjälpen (D). 2. Vrid det yttre ringsegmentet i pilriktningen genom att lossa det lätt från punkt X (se figur ovan). 3. Förskjut konan parallellt med axelriktningen för att lossa den. 98 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Allmänt 4. Dra konan till den nödvändiga positionen. ð Den korrekta positionen hittar du på www.simons-voss.com. ð Varje streck motsvarar en position. Det första strecket motsvarar den ej tillåtna nollpositionen. På figuren visas konan i position 1. 5. Vrid tillbaka ringsegmentet i ursprungsläget till det hakar fast. Fastställa monteringsriktningen – Dörrlåset måste befinna sig i upplåst position under montering. – Vid montering ska regelsensorns fyrkantiga öppning alltid peka åt höger i riktning mot dörrens gångjärn. Detta avgör om regelsensorn ska monteras från dörrens insida eller utsida. Montering av regelsensorn från insidan 1. Lossa försiktigt kabeln ur regelsensorns (C) kabelkanal för att föra ut stickkontakten på insidan. 2. Skjut försiktigt regelsensorn ända in i profilcylinderöppningen med monteringshjälpen (D). ð Regelsensorns fyrkantiga öppning pekar åt höger i riktning mot dörrens gångjärn. 3. Vrid regelsensorn 90° tills den fyrkantiga öppningen pekar nedåt. 4. Dra bort monteringshjälpen. ð Regelsensorn blir kvar i låset. Regelsensorns fyrkantiga öppning pekar nedåt. Montering av regelsensorn från utsidan 1. Skjut försiktigt regelsensorn (B) ända in i profilcylinderöppningen med monteringshjälpen (D). ð Regelsensorns fyrkantiga öppning pekar åt höger i riktning mot dörrens gångjärn. 2. Vrid regelsensorn 90° tills den fyrkantiga öppningen pekar nedåt. 3. Dra bort monteringshjälpen. ð Regelsensorn blir kvar i låset. Regelsensorns fyrkantiga öppning pekar nedåt. Fixera förvridningsskyddet i dörrlåset 1. För in förvridningsskyddet (E) i den fyrkantiga öppningen på regelsensorn så att skyddet hakar fast. Vid behov kan du trycka ihop förvridningsskyddet lätt så att den lättare kan föras genom låset. ð Förvridningsskyddet sitter fast i dörrlåset och håller regelsensorn i rätt position. 3.2.5 Steg 3: Förbereda monteringen av ytterbeslaget 1. Lägg ytterlocket (2) löst på ytterbeslaget (4). Tänk på att ytterlocket endast passar i ena riktningen på beslaget! ð Ytterlocket ligger tätt och löst på ytterbeslaget. 2. Skjut inlägget (1) på ytterhandtaget (3) från den korta sidan. Tänk på att den svarta sidan av inlägget ska vara vänd mot dörren! 3. Stick in ytterhandtaget i önskad riktning (DIN vänster eller DIN höger) vågrätt i ytterbeslaget. ð Ytterhandtaget sitter löst i ytterbeslaget. 99 3. Allmänt SimonsVoss Technologies GmbH 4. Lägg handtagets lock (5) enligt följande figur på den sida som senare kommer att vara vänd mot dörren och dra åt med U-nyckel medurs (ca 75° tills du känner motstånd). 1 2 -45° 4 75° 3 ð ð Nu är ytterhandtaget fast kopplat med ytterbeslaget och kan inte avlägsnas från framsidan vid användning. 5. Kontrollera att handtagsmekanismen går lätt. ð Ytterhandtaget måste utan problem automatiskt återgå till sitt ursprungsläge. Upprepa detta kapitel om ytterhandtaget hamnar snett! För att underlätta monteringen kan locket skjutas över inlägget senare i kapitel Steg 6: Sätta fast locken [} 101]. 3.2.6 Steg 4: Montera beslagen 1. Sätt i monteringshjälpen (A) genom profilcylinderöppningen så att stickkontakten blir kvar på utsidan. 2. Skjut innerbeslagets fyrkant genom instickslåsets mutterfäste i dörren, så att beslaget ligger tätt mot dörren. 3. Kablarna för cylinderskruv- och regelsensorn samt monteringshjälpen ska föras igenom direkt under förvridningsskyddet. ð Innerbeslaget ligger nu plant och utan spel på dörren. Kablar och monteringshjälp leds bort nedåt på dörrens insida. Om en tvåledarkabel verkar vara för kort kan en förlängnings-/adapterkabel användas. 4. Koppla fyrledarkabeln till ytterbeslaget med monteringshjälpen. 5. För ut stickkontakten direkt under förvridningsskyddet mot insidan. Samtidigt måste ytterbeslaget fästas på dörren. 100 SimonsVoss Technologies GmbH 4. Allmänt 6. Sätt fast ytterbeslaget på dörren från utsidan och för in de båda hylsorna (X1) i hålen genom ytterbeslaget. 7. Skruva fast de båda skruvarna (X2) med hylsorna med innerbeslaget. Se till att beslaget är riktat parallellt med dörren! ð Inner- och ytterbeslag är nu båda fast förbundna med dörren plant och utan spel. 8. Anslut kablarna. De båda tvåpoliga kablarna samt den fyrpoliga kabeln ska kopplas tillvarandra på lämpligt sätt. De tvåpoliga kablarna kan kopplas till varandra på valfritt sätt. 9. Dra kablarna så att locket kan monteras utan problem. Det är viktigt att kablarna inte hamnar i kläm! 3.2.7 Steg 5: Montering av innerhandtaget 1. Lägg innerlocket (10) löst på innerbeslaget. Tänk på att innerlocket endast passar i ena riktningen på beslaget! ð Innerlocket ligger tätt och löst på innerbeslaget. 2. Skjut inlägget (11) på handtagsfästet till innerhandtaget. Tänk på att den svarta sidan av inlägget ska vara vänd mot dörren! 3. Stick in innerhandtaget i önskad riktning (DIN vänster eller DIN höger) vågrätt i innerbeslaget. ð Innerhandtaget sitter löst i innerbeslaget. 4. Fäst innerhandtaget genom att dra åt fästskruven. ð Innerhandtaget är du fast förbundet med SmartHandle. 5. Kontrollera att handtagsmekanismen går lätt. ð Upprepa detta kapitel om ett handtag hamnar snett! För att underlätta monteringen kan locket i det flesta fall skjutas över inlägget senare i kapitel Steg 6: Sätta fast locken [} 101]. 3.2.8 Steg 6: Sätta fast locken Ytter- och innerlock monteras på samma sätt: 1. Tryck locket försiktigt på dörren. Se till att locket ligger plant och utan spalt på dörren och att inga kablar ligger utanför locket. 2. Klicka fast inlägget på locket som fortfarande trycks mot dörren. 4 Ljudsignaler – Två korta signaler före inkoppling och en kort signal efter urkoppling signalerar normal aktivering. 101 5. Allmänt SimonsVoss Technologies GmbH 5 Batterivarningar 5.1 Batterivarning SmartHandle (G2 aktiv) – Varningsnivå 1 Svaga batterier --> Åtta korta ljudsignaler före inkoppling. Batterierna är snart tomma. Byt ut batterierna i SmartHandle! – Varningsnivå 2 Extremt svaga batterier --> Åtta korta ljudsignaler under 30 sekunder med en sekunds paus mellan signalerna. Batterierna är extremt urladdade. Byt GENAST ut batterierna i SmartHandle! – När batteriet har nått varningsnivå 2 för första gången kan dörren öppnas högst ytterligare 50 gånger med transponder. – Efter detta antal öppningar resp. efter ca 4 veckor växlar SmartHandle automatiskt till freezeläget. Från och med denna varningsnivå kan SmartHandle endast aktiveras med en programmeringsenhet från SimonsVoss eller med en G2-batteribytestransponder. 5.2 Batterivarning SmartHandle MP – Varningsnivå 1: Svaga batterier: Åtta korta ljudsignaler före inkoppling + lysdioden blinkar kort åtta gånger före inkoppling. Batterierna är snart tomma. Byt ut batterierna i SmartHandle! – Varningsnivå 2: Extremt svaga batterier: Åtta korta ljudsignaler under 30 sekunder + lysdioden blinkar rött vardera två gånger i 30 sekunder med en sekunds paus däremellan
 Nödbatterivarning: Batterierna är extremt urladdade. Byt genast ut batterierna i SmartHandle! – När batteriet nått varningsnivå 2 för första gången kan dörren öppnas högst ytterligare ca 50 gånger. – Efter detta antal öppningar resp. efter ca 4 veckor växlar SmartHandle automatiskt till freezeläget. Från och med denna varningsnivå kan SmartHandle endast aktiveras med en programmeringsenhet från SimonsVoss eller med ett batteribyteskort. 6 Försäkran om överensstämmelse Dokumentation som försäkran om överensstämmelse och övriga certifikat kan laddas ned online på www.simons-voss.com. 7 Hjälp & kontakt Anvisningar Närmare information om drift och konfiguration finns på vår webbplats på www.simons-voss.de under INFOCENTER > DOWNLOADS. Hotline Vid tekniska frågor, kontakta SimonsVoss servicehotline på +49 (0) 89 99 228 333 (samtal i det fasta nätet i Tyskland, samtalstaxa beroende på leverantör). 102 SimonsVoss Technologies GmbH 7. Allmänt E-post Vill du hellre skriva ett e-postmeddelande? [email protected] Vanliga frågor Under vanliga frågor hittar du information och hjälp gällande SimonsVoss produkter www.simons-voss.de i området INFOCENTER > VANLIGA FRÅGOR SimonsVoss Technologies GmbH Feringastrasse 4 85774 Unterföhring Tyskland 103 SimonsVoss Technologies GmbH 1 Общие сведения ..........................................................................................................................  105 1.1 Предисловие к ручке SmartHandle Door Monitoring ...........................................................  105 1.1.1 Использование по назначению сенсорного замка Door Monitoring .....................  105 1.1.2 Указания к настоящему краткому руководству .....................................................  105 1.2 Содержание упаковки ..........................................................................................................  105 1.3 Необходимые инструменты.................................................................................................  106 2 Указания по технике безопасности при обычном креплении.............................................  106 3 Монтаж ..........................................................................................................................................  108 3.1 Указания по монтажу............................................................................................................  108 3.2 Монтаж обычного крепления Door Monitoring ....................................................................  108 3.2.1 Компоненты ..............................................................................................................  109 3.2.2 Шаг 0: Подготовить отверстия ................................................................................  110 3.2.3 Шаг 1: Монтаж датчика крепежного винта лицевой планки замка.......................  110 3.2.4 Шаг 2: Монтаж датчика ригеля ...............................................................................  111 3.2.5 Шаг 3: Подготовка монтажа наружной фурнитуры ...............................................  112 3.2.6 Шаг 4: Монтаж фурнитуры ......................................................................................  113 3.2.7 Шаг 5: Монтаж внутренней рукоятки ......................................................................  114 3.2.8 Шаг 6: Крепление кожухов ......................................................................................  114 4 Звуковые сигналы ......................................................................................................................  115 5 Предупреждения о состоянии батареек .................................................................................  115 5.1 Предупреждение о степени зарядки батареек SmartHandle (G2 активная) ....................  115 5.2 Предупреждение о степени зарядки батареек SmartHandle MP ......................................  115 6 Декларация соответствия .........................................................................................................  115 7 Помощь и контакт........................................................................................................................  116 SimonsVoss Technologies GmbH 1. Общие сведения 1 Общие сведения 1.1 Предисловие к ручке SmartHandle Door Monitoring 1.1.1 Использование по назначению сенсорного замка Door Monitoring Под изделиями серии SmartHandle 3062 подразумевается электронная фурнитура (прибор) для дверей. С помощью уполномоченного средства идентификации можно подсоединять SmartHandle 3062 и открывать соответствующую дверь. Состояние двери (открыто, закрыто, заперто, и т. д.) может отображаться в электронной системе запирания, при этом данные сенсорного замка передаются дальше. Соответствующие полномочия должны выдаваться с помощью электронной схемы запирания. SmartHandle 3062 следует программировать перед монтажом на двери! Изделия серии SmartHandle 3062 разрешается использоваться только для открытия и закрытия дверей. Иное использование не допускается. 1.1.2 Указания к настоящему краткому руководству Настоящее краткое руководство не заменяет руководство, приведенное в разделе «Скачать» (Инфо-центр / Скачать) www.simons-voss.com. Краткое руководство описывает только физический монтаж и демонтаж SmartHandle 3062. Все компоненты системы запирания SimonsVoss должны быть запрограммированы и быть администрируемыми. Подробная информация по порядку действия в этом случае в разделе «Скачать» приведена по ссылке www.simons-voss.com. 1.2 Содержание упаковки – 2 шт. вкладыш – 2 шт. кожух – 1 шт. наружная фурнитура – 1 шт. внутренняя фурнитура – 1 шт. наружная рукоятка (вкл. стопорное кольцо) – 1 шт. внутренняя рукоятка (вкл. винт с внутренним шестигранником) – 2 шт. втулка – 2 шт. крепежный винт – 1 шт. кожух огнезадерживающих дверей (FH) (только у версий для огнезадерживающих дверей) – 1 шт. краткое руководство – 1 шт. монтажный инструмент для вкладыша – 1 шт. датчик крепежного винта лицевой планки замка 105 2. Общие сведения SimonsVoss Technologies GmbH – 1 шт. датчик ригеля – 1 шт. монтажное приспособление для датчика ригеля – 1 шт. монтажное приспособление для 4-контактного кабеля – 1 шт. кабель удлинительный (двухконтактный) (2 шт. у версии L для дверей толщиной более 79 мм) – 1 шт. защита от проворачивания – 1 шт. шаблон для сверления 1.3 Необходимые инструменты Для монтажа потребуются следующие инструменты, не входящие в комплект поставки: – Ключ торцевой шестигранный (3 мм) для монтажа рукоятки. – Крестовая отвертка типа PH2 для монтажа крепежного винта (рекомендуется аккумуляторный шуруповерт). – Вилочный ключ (19 мм) для монтажа замка рукоятки. – Дрель – Сверло 8 мм – Сверло 13 мм – Карандаш (например, черный карандаш) 2 Указания по технике безопасности при обычном креплении Опасность: – Неправильно установленные в цифровой ручке SmartHandle 3062 батарейки могут стать причиной пожара и ожогов при ненадлежащем обращении! Запрещается заряжать, вскрывать, нагревать или сжигать батарейки! Не замыкать накоротко! – Неправильно установленная или запрограммированная ручка SmartHandle 3062 может стать причиной блокировки доступа через дверь. За последствия неправильного монтажа, такие как отсутствие доступа к пострадавшим, материальный или иной ущерб, компания SimonsVoss Technologies GmbH ответственности не несет. Указания: – Это краткое руководство не заменяет подробное руководство пользователя, которое можно найти на сайте www.simons-voss.com как загрузка. – Установку и замену батарейки должны выполнять только обученные специалисты! – За повреждение дверей, дверных замков или компонентов вследствие неправильного монтажа компания SimonsVoss Technologies GmbH не несет ответственности. – Сверление на свой страх и риск. За повреждения SimonsVoss Technologies GmbH ответственности не несет. Соблюдать указания по технике безопасности дрели. – Не допускать попадания на SmartHandle 3062 масла, краски или кислот! – Допускается использовать исключительно разрешенные SimonsVoss батарейки! 106 SimonsVoss Technologies GmbH 2. Общие сведения – Старые или отработанные батарейки утилизировать надлежащим образом и хранить в недоступном для детей месте! – Утилизацию ручки SmartHandle 3062 и ее компонентов следует выполнять правильно. – Несоблюдение полярности батареек может привести к повреждению ручки SmartHandle 3062! – При замене батареек всегда заменять все батарейки новыми! – При замене батареек не прикасаться к контактам новых батареек руками. Использовать чистые перчатки с обезжиренным покрытием. – Питание ручки SmartHandle должно осуществляться от 2 батареек! – При замене батареек обращают внимание на то, чтобы электронная начинка или компоненты электроники, например, не испытывали механических нагрузок или не получили других повреждений. – Сторона с электронной начинкой не должна подвергаться воздействию влаги. – Если возможно воздействие влаги с наружной стороны, то всегда следует выбирать вариант .WP. При этом прокладку всех кабельных контактов/разъемов выполнять с внутренней стороны. На допускается попадание воды или влаги через двери или на внутреннюю сторону! – Не тянуть за кабели, при разъединении разъемов придерживая за штекер, осторожно разблокировать его фиксацию язычками. – Монтаж ручек SmartHandle 3062 может быть несколько затруднен в случае врезных замков с прижимным кулачком. Ни в коем случае не производить механическую обработку прижимного кулачка (например, напильником или др.), поскольку в этом случае будет потеряна точность посадки рукоятки. – Для демонтажа или замены батареек использовать исключительно монтажный инструмент SimonsVoss. – Крепежные отверстия и квадрат должны находиться в вертикальной плоскости на одной линии, поскольку в противном случае монтаж фурнитуры может стать невозможным. – При креплении фурнитуры у двери посредством винтов следить за тем, чтобы электронный модуль не подвергался механическим нагрузкам или иным воздействиям, способным повредить его. – Ручка SmartHandle 3062 воздействует исключительно на защелку врезного замка. – Для обеспечения полной функциональности, следует использовать сочетание SmartHandle 3062 с самофиксирущимся замком "антипаника" (замок SVP). Соблюдать декларации соответствия изготовителей замков (согласно EN 179). – Ручка SmartHandle 3062 от SimonsVoss должна использоваться только для предусмотренной цели - открытия и закрытия дверей. Иное использование не допускается. – Сохраняется право на модификацию и/или техническое совершенствование, а также осуществление их без предварительного уведомления. – Документация была составлена самым добросовестным образом, что, тем не менее, не исключает возможность ошибок. Принятие ответственности за нее невозможно. – Если в версиях данной документации на других языках имеются отличия, то в случае сомнения приоритет имеет немецкий оригинал. 107 3. Общие сведения SimonsVoss Technologies GmbH 3 Монтаж 3.1 Указания по монтажу – На момент поставки батарейки уже установлены! – При монтаже цифровой ручки SmartHandle 3062 следует следить за тем, чтобы в непосредственной близости не было источников низкочастотных помех. – Ручка SmartHandle 3062 должна ровно прилегать к двери. Следует обязательно соблюдать правила монтажа с тем, чтобы обеспечить устойчивость работы и длительный срок службы продукта. – При монтаже ни в коем случае не забивать детали ручки SmartHandle 3062. – Оба кожуха крышки фиксируются клипсами. Их разрешается демонтировать исключительно с помощью монтажного инструмента от SimonsVoss. – На допускается попадание воды или влаги через двери или на внутреннюю сторону! В случае воздействия влаги всегда следует использовать вариант WP. – SmartHandle 3062 программировать перед монтажом! – Монтаж ручек SmartHandle 3062 может быть несколько затруднен в случае врезных замков с прижимным кулачком. Ни в коем случае не производить механическую обработку прижимного кулачка (например, напильником или др.)., поскольку в этом случае будет потеряна точность посадки рукоятки. – При монтаже следить за тем, чтобы кабели не были пережаты или передавали напряжение на двери. – Обычное крепление: При креплении фурнитуры у двери посредством 2 винтов следить за тем, чтобы электронный модуль не подвергался механическим нагрузкам или иным воздействиям, способным повредить его. 3.2 Монтаж обычного крепления Door Monitoring Данное руководство по монтажу предназначено для обычной двери с уже смонтированным самофиксирущимся замком "антипаника" (замок SVP). Перед монтажом ручки SmartHandle 3062 старая фурнитура должна быть полностью удалена. Для обеспечения полной функциональности, следует всегда использовать сочетание SmartHandle с самофиксирущимся замком "антипаника" (замок SVP). Соблюдать декларации соответствия изготовителей замков согласно EN 179! Для правильного монтажа необходимо последовательно выполнить все шаги. 108 SimonsVoss Technologies GmbH 3.2.1 11 3. Общие сведения Компоненты 10 9 X2 8 6 7 A 3.2.1.1 B C 5 X1 4 3 D 2 1 E Компоненты ручки SmartHandle 1 Вкладыш 2 Наружный кожух 3 Наружная рукоятка 4 Наружная фурнитура 5 Замок рукоятки 6 Замок (не входит в комплект) 7 Внутренняя фурнитура 8 Внутренняя рукоятка 9 Потайной винт внутренней рукоятки 10 Внутренний кожух 11 Вкладыш X1 Втулки X2 Винты 109 3. Общие сведения 3.2.1.2 3.2.2 SimonsVoss Technologies GmbH Компоненты Door Monitoring (обычное крепление) A Монтажное приспособление для кабеля B Датчик крепежного винта лицевой планки замка C Датчик ригеля D Монтажное приспособление для датчика ригеля E Защита от проворачивания Шаг 0: Подготовить отверстия Во избежание повреждений дверного замка перед сверлением его следует удалить из двери! После успешного сверления дверной замок можно снова установить на место в дверь. 1. Точно выровнять шаблон для сверления. ð Штамповка квадрата должна точно совпадать с отверстием под кулачок дверного замка. ð Шаблон должен располагаться строго параллельно краю двери. Линии с размерами приведены для справки. 2. Разметить оба отверстия надлежащим карандашом (например, черным карандашом). 3. Еще раз приложить шаблон и проверить правильность нанесения разметки. 4. Высверлить верхнее отверстие надлежащим сверлом 8 мм. 5. Высверлить нижнее отверстие надлежащим сверлом 13 мм. Рекомендуется выполнить предварительное сверление 8 мм сверлом. 3.2.3 Шаг 1: Монтаж датчика крепежного винта лицевой планки замка Для монтажа датчик крепежного винта лицевой планки замка не должен быть в зафиксированном конечном состоянии. Датчик крепежного винта лицевой планки замка должен находиться в показанном на рисунке положении "МОНТАЖ" (MONTAGE); в противном случае ("ЗАФИКСИРОВАН" [ARRETIERT]) следует осторожно сдвинуть назад наружное кольцо, чтобы натянуть пружинный механизм. МОНТАЖ ЗАФИКСИРОВАН 1. Конец кабеля датчика крепежного винта лицевой планки замка (B) (со штекером) ввести в отверстие крепежного винта лицевой планки замка в замке. 110 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Общие сведения 2. Вывести штекер с помощью надлежащего инструмента (например, пинцета) на внутреннюю сторону из отверстия профильного цилиндра. 3. Ввести датчик крепежного винта лицевой планки замка до упора в отверстие крепежного винта лицевой планки замка. ð Пружинный механизм прочно фиксирует датчик крепежного винта лицевой планки замка в дверном замке. 3.2.4 Шаг 2: Монтаж датчика ригеля Подготовка датчика ригеля Для подготовки датчик ригеля (C) должен быть установлен на монтажное приспособление (D) согласно следующему рисунку: В зависимости от используемого дверного замка конус датчика ригеля должен быть смещен. Правильное положение показано на сайте www.simons-voss.com. В большинстве случаев конус может оставаться в первоначальной "позиции 1". Сместить конус можно, выполнив следующие шаги: 1. Убедиться в прочности посадки датчика ригеля (C) на монтажном приспособлении (D). 2. Наружный сегмент кольца, слегка отсоединив от точки X (см. рис. выше), повернуть в направлении стрелки. 3. Сдвинуть конус параллельно направлению для того, чтобы его отсоединить. 4. Установить конус в требуемую позицию. ð Правильное положение показано на сайте www.simons-voss.com. ð Каждая полоска соответствует одной позиции. Первая полоска соответствует не допускаемой нулевой позиции. На рисунке показан конус в позиции 1. 5. Повернуть сегмент кольца в первоначальную позицию до ощутимой его фиксации. Определение направления монтажа – При монтаже дверной замок должен находиться в разблокированной позиции. – При монтаже прямоугольное отверстие датчика ригеля всегда должно быть направлено вправо в направлении петель двери. Это определяет у двери внутреннюю или внешнюю сторону монтажа датчика ригеля. 111 3. Общие сведения SimonsVoss Technologies GmbH Монтаж датчика ригеля с внутренней стороны 1. Осторожно освободить кабели из кабельного канала датчика ригеля (C), чтобы вывести штекер на внутреннюю сторону. 2. При помощи монтажного приспособления (D) вставить датчик ригеля до упора в отверстие профильного цилиндра. ð Прямоугольное отверстие датчика ригеля направлено вправо в направлении петель двери. 3. Повернуть датчик ригеля на 90° так, чтобы прямоугольное отверстие датчика ригеля было направлено вниз. 4. Потянув монтажное приспособление, удалить его. ð Датчик ригеля остается в замке. Прямоугольное отверстие датчика ригеля направлено вниз. Монтаж датчика ригеля с наружной стороны 1. При помощи монтажного приспособления (D) вставить датчик ригеля (B) до упора в отверстие профильного цилиндра. ð Прямоугольное отверстие датчика ригеля направлено вправо в направлении петель двери. 2. Повернуть датчик ригеля на 90° так, чтобы прямоугольное отверстие датчика ригеля было направлено вниз. 3. Потянув монтажное приспособление, удалить его. ð Датчик ригеля остается в замке. Прямоугольное отверстие датчика ригеля направлено вниз. Зафиксировать защиту от проворачивания в дверном замке 1. Ввести защиту от проворачивания (E) в прямоугольное отверстие датчика ригеля до ощутимой ее фиксации. При необходимости защиту от проворачивания можно легко сжать, чтобы она лучше прошла через замок. ð Защита от проворачивания имеет прочную посадку в дверном замке и удерживает датчик ригеля в требуемом положении. 3.2.5 Шаг 3: Подготовка монтажа наружной фурнитуры 1. Наружный кожух (2) в незакрепленном виде уложить на наружную фурнитуру (4). Учесть, что наружный кожух подходит к фурнитуре только в одном направлении! ð Наружный кожух ровно без крепления прилегает к наружной фурнитуре. 2. Надвинуть вкладыш (1) с короткой стороны на наружную рукоятку (3). Учесть, что черная сторона вкладыша должна быть повернута к двери! 3. Вставить наружную рукоятку в требуемом направлении (DIN левый или DIN правый) в горизонтальной плоскости на наружную фурнитуру. ð Наружная рукоятка в незакрепленном виде находится на наружной фурнитуре. 112 SimonsVoss Technologies GmbH 3. Общие сведения 4. Замок рукоятки (5) установить согласно следующему рисунку на поворачиваемой позже к двери стороне и затянуть вилочным ключом по часовой стрелке (примерно 75°; до ощутимого появления сопротивления). 1 2 -45° 4 75° 3 ð ð Теперь наружная рукоятка прочно соединена с наружной фурнитурой и при эксплуатации не может быть удалена снаружи. 5. Проверить легкость работы механизма рукоятки. ð Наружная рукоятка автоматически без проблем должна возвращаться в свою первоначальную позицию. При перекосе наружной рукоятки повторить процедуры данной главы по монтажу! Для упрощения монтажа кожух можно также надвинуть позже согласно описанному в главе "Шаг 6: Крепление кожухов [} 114]" поверх вкладыша. 3.2.6 Шаг 4: Монтаж фурнитуры 1. Провести монтажное приспособление (A) через отверстие профильного цилиндра дверного замка, чтобы штекер остался с наружной стороны. 2. Квадрат внутренней фурнитуры продеть через гнездо кулачка врезного замка в двери до ровного прилегания фурнитуры к двери. 3. Ввести кабель кнопки крепежного винта лицевой планки замка и ригеля, а также монтажное приспособление непосредственно под защитой от проворачивания на внутренней стороне. ð Теперь внутренняя фурнитура прилегает к двери без выступания и без зазора. Вывести вниз кабель и монтажное приспособление на внутренней стороне двери. Если двужильный кабель слишком короткий, то может использоваться удлинитель и кабель-переходник. 113 3. Общие сведения SimonsVoss Technologies GmbH 4. Подсоединить четырехжильный кабель наружной фурнитуры к монтажному приспособлению. 5. Вывести штекеры горизонтально непосредственно под защитой от проворачивания к внутренней стороне. Одновременно нужно установить на дверь наружную фурнитуру. 6. Установить снаружи на дверь наружную фурнитуру и ввести обе втулки (X1) через наружную фурнитуру в отверстия. 7. Прикрутить оба винта (X2) поверх внутренней фурнитуры к втулкам. Следить за тем, чтобы фурнитура была выровнена параллельно двери! ð Теперь внутренняя и наружная фурнитура ровно и без зазора прочно соединены с дверью. 8. Подключить кабели. Оба двухконтактных кабеля, а также четырехконтактный кабель нужно соответствующим образом соединить друг с другом. Двухконтактные кабели можно произвольно соединить друг с другом. 9. Проложить кабель таким образом, чтобы обеспечивалась возможность монтажа кожуха без проблем. Обязательно следует следить за тем, чтобы кабели не были пережаты! 3.2.7 Шаг 5: Монтаж внутренней рукоятки 1. Внутренний кожух (10) в незакрепленном виде уложить на внутреннюю фурнитуру. Учесть, что кожух подходит к фурнитуре только в одном направлении! ð Кожух ровно без крепления прилегает к внутренней фурнитуре. 2. Надвинуть вкладыш (11) на крепление внутренней рукоятки. Учесть, что черная сторона вкладыша должна быть повернута к двери! 3. Установить внутреннюю рукоятку в требуемом направлении (DIN левый или DIN правый) в горизонтальной плоскости на внутреннюю фурнитуру. ð Внутренняя рукоятка в незакрепленном виде находится на внутренней фурнитуре. 4. Закрепить внутреннюю рукоятку путем затяжки потайного винта. ð Теперь внутренняя рукоятка жестко связана с ручкой SmartHandle. 5. Проверить легкость работы механизма рукоятки. ð При перекосе внутренней рукоятки повторить процедуры данной главы по монтажу! Для упрощения монтажа в большинстве случаев кожух можно также надвинуть позже согласно описанному в главе "Шаг 6: Крепление кожухов [} 114]" поверх вкладыша. 3.2.8 Шаг 6: Крепление кожухов Наружный и внутренний кожух монтируются одинаково: 1. Осторожно прижать кожух к двери. Следить за тем, чтобы кожух ровно, без зазора прилегал к двери и не оставалось каких-либо кабелей вне кожуха. 2. Осторожно зафиксировать вкладыш в еще прижатом к двери кожухе. 114 SimonsVoss Technologies GmbH 4. Общие сведения 4 Звуковые сигналы – 2 коротких звуковых сигнала перед соединением и короткий звуковой сигнал после разъединения: сигнализирует нормальное функционирование. 5 Предупреждения о состоянии батареек 5.1 Предупреждение о степени зарядки батареек SmartHandle (G2 активная) – Уровень предупреждения 1 разряженные батареи -> 8 коротких звуковых сигналов перед соединением. Батарейки почти полностью разряжены. Заменить батарейки в ручке SmartHandle! – Уровень предупреждения 2 Экстремальный, разряженные батарейки -> 8 коротких звуковых сигналов продолжительностью 30 секунд с соответственно односекундной паузой. Батарейки глубоко разряжены. НЕМЕДЛЕННО заменить батарейки в ручке SmartHandle! – С момента появления сигнала уровня предупреждения 2 возможно еще не более 50 открываний транспондером. – После достижения этого количества открываний или примерно через 4 недели SmartHandle автоматически переходит в режим приостановки. Начиная с этого уровня предупреждения ручка SmartHandle может срабатывать только с помощью устройства программирования SimonsVoss или при замене батарейки транспондера G2. 5.2 Предупреждение о степени зарядки батареек SmartHandle MP – Уровень предупреждения 1: Разряженные батареи: Восемь коротких звуковых сигналов перед соединением + светодиод загорается 8 раз на короткое время красным светом перед соединением. Батарейки почти полностью разряжены. Заменить батарейки в ручке SmartHandle! – Уровень предупреждения 2: Экстремальный, разряженные батарейки: восемь коротких звуковых сигналов продолжительностью 30 секунд + светодиод загорается в течение 30 секунд 2 раза на короткое время красным светом с соответственно односекундной паузой: Аварийное предупреждение об уровне зарядки батарейки Батарейки глубоко разряжены. Немедленно заменить батарейки в SmartHandle! – С момента появления предупреждения о степени зарядки батареек уровня 2 возможно еще приблизительно 50 открываний. – После достижения этого количества открываний или примерно через 4 недели SmartHandle автоматически переходит в режим приостановки. Начиная с этого уровня предупреждения ручка SmartHandle может срабатывать только с помощью устройства программирования SimonsVoss или карты для замены батарейки. 6 Декларация соответствия Документы, такие как декларации соответствия и прочие свидетельства доступны в сети Интернет по ссылке www.simons-voss.com. 115 7. Общие сведения SimonsVoss Technologies GmbH 7 Помощь и контакт Руководства Подробную информация о работе и конфигурации можно найти в Интернете на нашем сайте www.simons-voss.de в разделе Инфо - центр > Скачать. Телефон "горячей" линии По техническим вопросам можно обращаться на "горячую" линию сервисного обслуживания SimonsVoss +49 (0) 89 99 228 333 (звонок из немецкой стационарной сети, стоимость в зависимости от тарифов провайдера) E-mail Предпочитаете отправить сообщение по электронной почте? [email protected] Часто задаваемые вопросы В разделе "Часто задаваемые вопросы" приведена информация и вспомогательные материалы по продуктам SimonsVoss www.simons-voss.de в разделе ИНФОЦЕНТР> Раздел "Часто задаваемые вопросы" SimonsVoss Technologies GmbH Ферингаштрассе 4 85774 Унтерфёринг Германия 116 © SimonsVoss Technologies GmbH | Feringastraße 4 | 85774 Unterföhring | Germany © SimonsVoss Technologies GmbH | Feringastraße 4 | 85774 Unterföhring | Germany © SimonsVoss Technologies GmbH | Feringastraße 4 | 85774 Unterföhring | Germany © SimonsVoss Technologies GmbH | Feringastraße 4 | 85774 Unterföhring | Germany