Transcript
LP25 and LP35
GB
Operating Instructions
P
Instruções de Utilização
F
Mode d’emploi
PL
D
Bedienungsanleitung
RUS Инструкции по пол зованию
NL
Bedieningshandleiding
H
Kezelési Utasítás
I
Istruzioni per l’uso
G
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
E
Instrucciones de funcionamiento
S
Bruksanvisning
CZ
Instrukcja Obsługi
Provozní Pokyny
Operating Instructions
GB
LP25 (A4) LP35 (A3) This machine can be used with or without a carrier. A carrier is included with the sample pack of laminating pouches. The carrier is a folded piece of siliconised board stitched along one end. A carrier protects the laminate as it goes through the machine for best quality results. Not using a carrier makes the operation quicker especially when laminating several documents. A B C D E F G
Power Switch On Light Ready light Pouch/temperature setting with carrier/without carrier Entry slot Entry Guides Exit slot
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of electric shock and injury, including the following: 1. Carefully read all instructions 2. Always unplug the appliance when not in use or before cleaning. 3. Extreme caution to be taken when appliance is used by, or near to, children or invalids. 4. To protect against risk of electrical hazards, do not immerse power cord, plug, or appliance in water or other liquids. 5. Do not insert any metal objects, e.g. scissors, or foreign objects into the entry or exit areas of the machine. Do not laminate metallic objects. 6. Do not operate the appliance with a damaged power cord or plug, or after the appliance malfunctions, has been dropped or is damaged in any manner. 7. The plug on the power cord is the disconnect device. 8. The equipment should be installed near the outlet socket and the socket should be easily accessible. 9. The machine must not be used outside. OPERATION Before you use your LP Laminating machine for the first time, it is recommended that you familiarise yourself with the machine’s operation and controls. Check the results using a range of sample sheets of paper before laminating your valuable original documents. IMPORTANT Do not attempt to laminate items which are too thick for your laminator i.e. the total thickness including the carrier must not exceed 1.5mm. HOT LAMINATING 1. Plug the laminator into a convenient power socket. 2. Switch on the power switch (I), the Red light will illuminate to indicate that the power is on. 3. Select the appropriate temperature/pouch setting for the thickness of pouch, with or without a carrier 4. The laminator will pre-heat for approximately 4 minutes. 5. Whilst the laminator is pre-heating, you can prepare your item to be laminated by placing it centrally into the correct sized pouch, leaving the sealed edge intact, allowing a border of 3mm. 6. When the required temperature is reached the Green light will come on. 7. Gently insert the pouch inside, sealed edge first, squarely between the entry guides into the front of the laminator until the pouch engages with automatic feed rollers. 8. The pouch will move through the unit and exit at rear. Allow to remain flat until cool
9. During the laminating process the Green light may go out as the laminate absorbs heat. Always wait until the Green light comes back on before laminating your next document. 10. Always turn your laminator OFF after use (O). 11. To laminate using a carrier put the pouch into the carrier at point 5 and follow instructions above.
CARE AND CLEANING This office laminator is for medium volume use only. No servicing other than external cleaning should be performed on the machine. Do not immerse in water.
CAUTION: Do not try to force the pouch into the laminator or try to pull the pouch out. This will damage (and could break) the laminator as well as not allowing for proper processing of the laminating pouch.
• Never clean with scouring powders or hand implements. • Wipe clean with a soft cloth
PHOTO LAMINATING 1. Photographs have a sealed plastic surface that does not absorb the adhesive from the inside of a standard laminating pouch. The result can be disappointing as the adhesive will show as bubbles on the surface of the photograph. 2. Heavily coloured inkjet copies and varnished printed pages can also present problems. 3. These problems can be avoided by using Rexel Photo Pouches which have a special construction. 4. Select the ‘Photo’ setting on the temperature dial. 5. Use Rexel ‘Photo pouches’ (available in standard photo sizes and A4) and process as normal. 6. For best results use the Carrier supplied with the Photo pouches. COLD LAMINATING 1. Cold laminating is ideal for heat sensitive documents which would be damaged by the hot laminating process 2. Select cold setting on the temperature dial. 3. When the machine is ready to laminate on the cold setting the Green ready light will come on. 4. Use ‘cold’ or ‘self-seal’ pouches inserted into the machine sealed edge first It is advisable to cold laminate when the machine has not recently been used for hot laminating (i.e. when the machine is at room temperature). CAUTION: Remember if you have been hot laminating and then wish to Cold laminate the machine will have to cool before laminating can commence. Never use ‘self-seal’ pouches on a hot setting, as they will be spoilt along with the document inside. HELPFUL HINTS 1. Best results will be obtained by using a carrier. 2. The hot lamination process achieves the required result by bonding into the surface of your document. Once you have laminated your document it cannot be retrieved. 3. Do not attempt to hot laminate heat sensitive documents such as thermal paper, wax based inks etc. 4. If the laminated document has a milky appearance, you may need to process it again at a higher temperature. 5. If the laminated document is ridged and hard it has probably been laminated too hot, and you should put other laminates through at a lower setting. 6. If in doubt, start at a lower temperature and if the laminate does not bond to the document (appears cloudy) then repeat using a higher temperature. 7. If air pockets develop during processing, use a small sharp needle or pin to gently puncture pockets and process again. 8. Do not handle the inside of the laminating pouch, moisture from your hands could impair the processing quality.
To reduce risk of electric shock, do not remove the base.
SERVICE AND REPAIRS Do not attempt to repair the machine yourself as there are no serviceable components within the machine. Never open up the machine. If you do so this will invalidate the warranty. Repair should only be carried out by an authorised service representative. TECHNICAL SPECIFICATION
Technical Specifications Model Maximum Pouch Size Minimum Pouch Size Maximum Pouch
LP25 LP35 A4 /9" A3 / 12" Credit Card size Pouch sizes up to A4
Maximum Pouch
2x180 (360) micron / 7 mil Pouch sizes up to A3 2x180 (360) micron / 7 mil
Power Supply
230V
120V
230V
120V
Maximum Power
50Hz 300W
60Hz 300W
50Hz 400W
60Hz 300W
Consumption Weight Packed Weight
3.4Kg 4.0Kg
4.5Kg 5.2Kg
WARRANTY This machine is guaranteed for 12 months from the date of purchase – Rexel will repair or replace the laminator at their discretion. This does not affect your statutory rights. Please contact your supplier if you experience any problems.
Mode d’Emploi
F
LP25 (A4) LP35 (A3) Cette machine peut s'utiliser avec ou sans support de plastification. Un support carton est inclus dans le lot d’échantillon de pochettes à plastifier. Il s'agit d'un carton traité au silicone, plié en deux et cousu le long d'un côté. Il protège le document dans la pochette pendant son passage en machine pour optimiser les résultats. La plastification est plus rapide sans ce support, notamment si elle doit s'appliquer à plusieurs documents. A B C D E F G
Interrupteur électrique Voyant "allumé" Voyant "prêt à l'emploi" Réglage pochette/température avec/sans support Fente d'entrée Guides d'entrée Fente de sortie
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut toujours prendre des précautions élémentaires pour réduire le risque de décharge électrique et de blessure, notamment celles-ci: 1. Lisez soigneusement toutes les instructions. 2. Débranchez toujours l'appareil à la fin de son utilisation ou avant de le nettoyer. 3. Faites preuve d'une prudence extrême lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou des invalides ou à leur proximité. 4. Pour vous protéger contre les dangers électriques, n'immergez pas le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. 5. N'insérez pas d'objets métalliques, tels que des ciseaux, ou d'objets étrangers dans les fentes d'entrée ou de sortie de la machine. Ne plastifiez pas d'objets métalliques. 6. Ne faites pas fonctionner l'appareil si le câble ou la prise sont endommagés ou si l'appareil a mal fonctionné, est tombé ou a été endommagé. 7. L'appareil doit être installé près d'une prise de courant facile d'accès. 8. N'utilisez jamais l'appareil à l’extérieur. FONCTIONNEMENT Nous vous conseillons de vous familiariser avec votre machine à plastifier « LP » et ses commandes avant de l'utiliser pour la première fois. Faites des essais avec différentes feuilles de papier et évaluez-en le résultat avant de plastifier votre document original, surtout s’il est de valeur. IMPORTANT N'essayez pas de plastifier des documents trop épais pour votre machine. L'épaisseur totale, support inclus, ne doit pas être supérieure à 1,5 mm. PLASTIFICATION A CHAUD 1. Branchez la machine dans une prise de courant facile d'accès. 2. Mettez la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur électrique (I). Le voyant rouge s'allumera pour indiquer que la machine est sous tension. 3. Sélectionnez le réglage de température/pochette convenant à l'épaisseur de la pochette utilisée, avec ou sans support. 4. La machine à plastifier prendra environ 4 minutes pour atteindre sa température de fonctionnement. 5. Vous pouvez préparer le document à plastifier pendant le préchauffage de la machine. Pour cela, centrez-le à l'intérieur de la pochette de la taille appropriée, en laissant le bord fermé intact et en laissant une bordure de 3 mm autour du document. 6. Le voyant vert s'allumera dès l'atteinte de la température requise. 7. Insérez doucement la pochette dans la machine, le bord fermé en premier, en la tenant bien droite entre les guides d'entrées situées à l’avant de la machine jusqu'à l'enclenchement de la pochette dans les rouleaux d'alimentation automatique.
8. La pochette passera à travers l'appareil et ressortira à l'arrière. Laissez la pochette bien à plat jusqu'à son refroidissement. 9. Il est possible que le voyant vert s'éteigne pendant la plastification, étant donné que l'article plastifié absorbe de la chaleur. Attendez toujours que le voyant vert se rallume avant de plastifier le document suivant. 10. ETEIGNEZ toujours votre machine après utilisation (O). 11. Pour la plastification avec support, placez la pochette à l'intérieur du support au moment de la préparation du document détaillée au 5e paragraphe, puis suivez les instructions mentionnées ci-dessus.
5. Si le document plastifié est ridé et dur, il a probablement été plastifié à une température trop élevée et vous devrez plastifier vos autres documents à une température plus basse. 6. En cas de doute, commencez à une température plus basse, et si la pochette n'a pas bien adhéré au document (apparence nuageuse), recommencez à une température plus élevée. 7. En cas d'apparition de poches d'air en cours de traitement, utilisez une petite aiguille ou épingle pointue pour perforer avec soin les poches d'air, puis plastifiez de nouveau. 8. Ne manipulez pas l'intérieur de la pochette à plastifier car la moiteur de vos mains pourrait nuire à la qualité de la plastification.
ATTENTION: N'essayez pas de mettre la pochette dans la machine en forçant ou de la faire sortir en tirant dessus, car vous endommagerez la machine à plastifier et interromprez la plastification intégrale de la pochette.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Cette machine à plastifier de bureau est réservée à un usage de volume moyen. Aucun entretien autre que le nettoyage externe ne doit être effectué sur la machine. Ne l'immergez pas dans l'eau.
PLASTIFICATION DE PHOTOS 1. Les photos sont enduites d'une pellicule plastique qui n'absorbe pas la colle recouvrant l'intérieur d'une pochette à plastifier standard. Le résultat est parfois décevant, en raison de la formation de bulles sur la surface de la photo. 2. Des copies jet d'encre comportant de larges aplats de couleur et/ou des pages imprimées vernies peuvent également poser ce problème. 3. Il est possible d'éviter ces problèmes en utilisant des pochettes à photos Rexel, conçues spécialement pour ce type de plastification. 4. Sélectionnez le réglage "Photo" sur le cadran de température. 5. Utilisez les "pochettes à photos" Rexel (disponibles en formats photo standard et A4), et plastifiez normalement. 6. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, utilisez le support fourni avec les pochettes à photos.
Pour réduire les risques de décharge électrique, ne retirez pas la base. • Ne nettoyez jamais avec des poudres à récurer ou des outils à mains. • Nettoyez en essuyant avec un chiffon doux. REVISION ET REPARATIONS N'essayez pas de réparer la machine vousmême, étant donné qu'elle ne contient aucune pièce révisable. N'ouvrez jamais la machine. En cas d’ouverture par une personne non autorisée, la garantie sera annulée. Toute réparation doit être effectuée uniquement par un agent de maintenance agréé. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Spécifications techniques Modèle
PLASTIFICATION A FROID 1. La plastification à froid est idéale pour les documents sensibles à la chaleur qui seraient endommagés par le traitement de plastification à chaud. 2. Sélectionnez le réglage à froid sur le cadran de température. 3. Le voyant vert s'allumera dès que la machine sera prête à plastifier à froid. 4. Utilisez des pochettes à plastifier "à froid" ou "autoadhésives", en les introduisant dans la machine bord fermé en premier. Il est conseillé de plastifier à froid lorsque la machine n'a pas servi récemment à une plastification à chaud et qu’elle se sera refroidie (c.-à-d. lorsque la machine est à la température ambiante). ATTENTION: N'oubliez pas que si vous souhaitez plastifier à froid après avoir plastifié "à chaud", vous devrez tout d'abord laisser la machine refroidir. N'utilisez jamais de pochettes "autoadhésives" avec un réglage "à chaud", au risque d'endommager à la fois la pochette et le document qu'elle renferme. CONSEILS PRATIQUES 1. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en utilisant un support carton. 2. Le processus de plastification à chaud se fait par l'adhésion de la pochette à la surface de votre document. Une fois le document plastifié, il est impossible de le récupérer. 3. N'essayez pas de plastifier à chaud des documents sensibles à la chaleur, tels que du papier thermique, des encres à base de cire, etc. 4. Si le document plastifié a une apparence laiteuse, il vous faudra peut-être le repasser dans la machine à une température plus élevée.
LP25
LP35
Format de pochette maximal A4/9"
A3/12"
Format de pochette minimal Epaisseur de pochette maximale
Taille d'une carte de crédit Pochettes jusqu'à A4 Pochettes jusqu'à A3 2 x 180 (360) microns 2 x 180 (360) microns
Alimentation électrique
7 millièmes de pouce 230V 120V
7 millièmes de pouce 230V 120V
Consommation Electrique
50Hz 300W
50Hz 400W
60Hz 300W
60Hz 300W
Maximale Poids Poids avec emballage
3.4Kg 4.0Kg
4.5Kg 5.2Kg
GARANTIE Cette machine est garantie pendant 12 mois à partir de la date d'achat - Rexel aura toute liberté de réparer ou remplacer la machine à plastifier. Vos droits statutaires n'en sont pas compromis pour autant. En cas de problèmes quelconques, veuillez contacter votre fournisseur.
Bedienungsanleitung
D
LP25 (A4) / LP35 (A3) Dieses Gerät kann mit oder ohne Laminierhilfe verwendet werden. Das Starterpacket mit Laminiertaschen enthält eine Laminierhilfe. Es handelt sich hierbei um ein gefaltetes, silikonisiertes und an einem der beiden Enden abgenähtes Blatt Pappe. Diese Laminierhilfe schützt das Laminat beim Durchlaufen des Geräts und sorgt daher für Ergebnisse bester Qualität. Wird keine Laminierhilfe verwendet, beschleunigt dies den Laminiervorgang, insbesondere beim Laminieren mehrerer Dokumente. A B C D E F G
Netzschalter Betriebsanzeige Bereitschaftsanzeige Schutzhüllen-/Temperatureinstellung mit /ohne Laminierhilfe Einführöffnung Einzugsführungen Austrittsöffnung
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten, um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder einer anderen Verletzung zu vermeiden: 1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfälltig durch. 2. Den Stecker stets aus der Steckdose herausziehen, wenn das Gerät gereinigt oder nicht benutzt wird. 3. Bei Verwendung des Geräts in der Nähe von oder durch Kinder ist äußerste Vorsicht geboten. 4. Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, Kabel, Stecker oder das Gerät nicht in Kontakt mit Flüssigkeiten bringen. 5. Keine Gegenstände, wie z.B. Scheren, oder Fremdkörper in die Eintritts- oder Austrittsöffnungen des Geräts einführen. 6. Keine Metallgegenstände laminieren. 7. Bei Störungen wie z.B. beschädigtes Kabel, Stecker ,einer Fehlfunktion oder nach einem Sturz, darf das Gerät nicht betrieben werden. 8. Ziehen Sie im Notfall den Stecker des Netzkabels dieser dient zur Unterbrechung der Stromzufuhr. 9. Das Gerät sollte in der Nähe der Steckdose aufgestellt werden und die Steckdose stets frei zugänglich sein. 10. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. VERWENDUNG DES GERÄTS Vor der ersten Verwendung des LP-Laminiergeräts empfehlen wir Ihnen, sich mit der Bedienung und den Bedienelementen des Geräts vertraut zu machen. Die Ergebnisse sollten vor dem Laminieren wertvoller Originaldokumente zunächst anhand von Probeblättern getestet werden. WICHTIGER HINWEIS Versuchen Sie nicht Dokumente zu laminieren die zu dick für das Gerät sind, d.h. die die zulässige Gesamtstärke einschließlich Laminierhilfe von 1,5 mm sollte nicht überschritten werden. HEISSLAMINIERUNG 1. Den Netzstecker des Geräts in die nächstgelegene Steckdose stecken. 2. Netzschalter einschalten (I). Die rote Lampe zeigt an, daß das Gerät eingeschaltet ist. 3. Bitte wählen Sie die geeignete Temperatur anhand des Temperaturreglers(D). Die korrekte Temeratureinstellung erreichen Sie durch Einstellung auf die entsprechende Folienstärke der Laminiertasche und der Verwendung einer Laminierhilfe. 4. Das Laminiergerät heizt sich ca. 4 Minuten lang auf. 5. Während das Gerät sich aufheizt, können Sie das zu laminierende Dokument vorbereiten, indem Sie das Dokument mittig in die Laminiertasche des richtigen Formates einlegen, ohne die versiegelte Kante zu beschädigen. Lassen Sie dabei einen Rand von 3 mm.
6. Wenn die erforderliche Temperatur erreicht ist, leuchtet die grüne Anzeige(C) auf. 7. Die Schutzhülle mit der versiegelten Kante nach vorn gerade in die Einzugsführungen(E) an der Vorderseite des Laminators einschieben, bis der automatische Einzug die Schutzhülle einzuziehen beginnt. 8. Die Schutzhülle läuft durch das Gerät und tritt an der Rückseite(G) wieder aus. Die Schutzhülle minimum eine Minute flach liegend abkühlen lassen. 9. Während des Laminiervorgangs erlischt eventuell die grüne Anzeige(C), da das Laminat Wärme aufnimmt. Daher vor dem Laminieren des nächsten Dokuments stets warten, bis die grüne Anzeige(C) wieder aufleuchtet. 10. Das Laminiergerät ist nach Gebrauch stets ausschalten (O). 11. Beim Laminieren mit einer Laminierhilfe: Die Laminiertasche bei Punkt 5 in die Laminierhilfe einlegen und dann die obigen Anweisungen befolgen. WARNHINWEIS: Die Schutzhülle nie mit Gewalt in das Laminiergerät einführen oder aus dem Laminator herausziehen. Dies beschädigt nicht nur das Gerät und führt eventuell zu dessen Ausfall, sondern auch zur unvollständigen Verarbeitung der Laminiertasche. FOTOLAMINIERUNG 1. Fotos haben eine versiegelte Kunststoffoberfläche, die das Klebmittel im Innern einer herkömmlichen Laminiertasche nicht aufnimmt. Dies kann zu enttäuschenden Ergebnissen führen, da das Klebmittel Blasen auf der Fotooberfläche aufwerfen kann. 2. Auch bei stark gefärbten Tintenstrahlausdrucken und Lackpapieren kann es zu diesen Problemen kommen. 3. Diese Probleme lassen sich mit Rexel-Fotohüllen vermeiden, die auf spezielle Weise konzipiert sind. 4. Bitte wählen Sie hierfür die Foto-Einstellung an der Temperaturregelung. 5. Rexel-Fotohüllen sind in Standardfotoformaten und DIN A4 erhältlich und werden wie beschrieben verarbeitet. 6. Das beste Ergebnis wird durch die Verwendung der Laminierhilfe erreicht. KALTLAMINIEREN 1. Kaltlaminieren ist das ideale Verfahren für wärmeempfindliche Dokumente, die durch das Heißlaminierverfahren beschädigt werden würden. 2. Die Kalt-Einstellung an der Temperaturregelung(D) wählen. 3. Sobald das Gerät zum Laminieren bei KaltEinstellung bereit ist, leuchtet die grüne Bereitschaftsanzeige auf. 4. Entweder ‘Kalthüllen’ oder ‘selbstversiegelnde’ Hüllen verwenden und diese mit dem versiegelten Ende nach vorn in das Gerät einschieben. Es ist zu empfehlen, nur dann kalt zu laminieren, wenn das Gerät nicht zuvor zum Heißlaminieren eingesetzt wurde. Das Gerät sollte beim Kaltlaminieren Raumtemperatur haben. WARNHINWEIS: Nach dem Verwenden des Geräts zum Heißlaminieren muß das Gerät erst abkühlen, bevor es zum Kaltlaminieren eingesetzt werden kann. Die ‘selbstversiegelnden’ Hüllen nie mit einer heißen Temperatureinstellung verwenden, da dies zur Beschädigung der Hülle und des darin enthaltenen Dokuments führt. NÜTZLICHE HINWEISE 1. Die besten Ergebnisse lassen sich mit einer Laminierhilfe erzielen.
2. Der Heißlaminiervorgang verbindet die Laminiertasche mit dem verarbeiteten Dokument. Nach dem Laminieren kann das laminierte Dokument nicht mehr aus der Laminiertasche entfernt werden. 3. Nicht versuchen, wärmeempfindliche Dokumente wie z.B. Thermopapier, Tinten auf Wachsgrundlage usw. heiß zu laminieren. 4. Sieht das laminierte Dokument milchig aus, muß es eventuell bei höherer Temperatur erneut verarbeitet werden. 5. Ist das laminierte Dokument wellig und hart, wurde es vermutlich zu heiß laminiert, und weitere Laminate sollten bei einer geringeren Temperatureinstellung verarbeitet werden. 6. Im Zweifelsfall empfiehlt es sich, zunächst eine niedrigere Temperatur zu verwenden und bei unzureichender Bindung der Laminiertasche mit dem Dokument (wenn es trüb aussieht) den Vorgang mit einer höheren Temperatur zu wiederholen. 7. Sollten während der Verarbeitung Luftblasen auftreten, diese mit einer kleinen spitzen Nadel oder ähnlichem vorsichtig aufstechen und die Laminiertasche erneut verarbeiten. 8. Die Innenseite der Schutzhülle nicht berühren, da die handeigene Feuchtigkeit die Verarbeitungsqualität beeinträchtigen kann. PFLEGE UND REINIGUNG Dieser Bürolaminiergerät ist nur für mittelgroße Laminiermengen ausgelegt. Außer der Reinigung des Geräts von außen dürfen vom Benutzer keine Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Das Gerät nicht in Flüssigkeiten eintauchen. Das Gerät nicht öffnen um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden. • Das Gerät niemals mit Flüssigreinigern säubern. • Nur mit einem weichen Tuch abreiben. WARTUNG UND REPARATUREN Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, da es keine wartbaren Teile enthält. Das Gerät nie öffnen, da der Garantieanspruch hierdurch sofort verfällt. Reparaturen dürfen nur von einer Rexel autorisierten Kundendienststelle durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN
Technische Daten Modell
LP25
LP35
Maximales Schutzhüllenformat A4/9"
A3/12"
Mindestschutzhüllenformat Kreditkartenformat Maximale Schutzhüllendicke Laminiertaschenformate Laminiertaschenformate bis A4 2 x 180 (360) bis A3 2 x 180 (360) Mikron / 7 mil Gerätespannung
Mikron / 7 mil
230V
120V
230V
120V
50Hz Maximale Leistungsaufnahm 300W
60Hz 300W
50Hz 400W
60Hz 300W
Gewicht 3.4Kg Gewicht einschl. Verpackung 4.0Kg
4.5Kg 5.2Kg
GEWÄHRLEISTUNG Für dieses Gerät gilt eine Gewährleistungsfrist von 1 Jahr ab Kaufdatum. Rexel repariert oder ersetzt das Gerät nach eigenem Ermessen. Ihre Ansprüche, die auf unabdingbaren gesetzlichen Vorschriften zur Produkthaftung beruhen, bleiben unberührt. Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihren zuständigen Händler.
Bedieningshandleiding
NL
LP25 (A4) LP35 (A3) Dit apparaat kan ook zonder een drager worden gebruikt. U treft een drager aan in het introductiepakket met lamineertassen. De drager bestaat uit een gevouwen stuk karton voorzien van een siliconenlaag en aan één kant gestikt. De drager beschermt de lamineertas met document tijdens het lamineerproces, zodat de beste resultaten worden verkregen. Het lamineerproces verloopt sneller wanneer u geen drager gebruikt, vooral wanneer u een aantal documenten moet lamineren. A B C D E F G
Aan/uit-knop ‘Aan’-lampje ‘Klaar’-lampje Lamineertas- en temperatuurinstelling met of zonder drager Invoeropening Invoergeleiders Uitvoeropening
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen om de kans op een elektrische schok en verwondingen tot een minimum te beperken: 1. Lees de gebruiksaanwijzing goed door. 2. Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat u het schoonmaakt. 3. Extra voorzichtigheid is geboden wanneer het apparaat door of in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt. 4. Om elektrische schokken en dergelijke te vermijden, dient u het stroomsnoer, de stekker en het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onder te dompelen. 5. Steek geen metalen voorwerpen, zoals bijvoorbeeld een schaar, of andere voorwerpen in de invoer- of uitvoeropening van het apparaat. Lamineer geen metaalhoudende voorwerpen. 6. Gebruik het apparaat niet indien het stroomsnoer of de stekker beschadigd is of wanneer het apparaat storingen vertoont, gevallen is of op enigerlei wijze beschadigd is. 7. Het apparaat wordt uitgeschakeld door de stekker uit het stopcontact te halen. 8. Het apparaat dient dichtbij een gemakkelijk toegankelijk stopcontact te worden opgesteld. 9. Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt. BEDIENING Voordat u uw LP-lamineerapparaat voor het eerst gebruikt, is het aan te bevelen om vertrouwd te raken met de bediening en de knoppen van het apparaat. Controleer het resultaat aan de hand van een serie proefbladen, voordat u waardevolle originelen lamineert. BELANGRIJK Probeer geen documenten te lamineren die te dik zijn voor uw lamineerapparaat. De totale dikte, inclusief drager, mag niet meer zijn dan 1,5 mm. WARM LAMINEREN 1. Steek de stekker van het lamineerapparaat in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. 2. Zet de aan/uit-knop op (I), het rode lampje gaat branden om aan te geven dat de stroom ingeschakeld is. 3. Selecteer de temperatuurs- en lamineertasinstelling die geschikt is voor de dikte van de lamineertas, met of zonder drager. 4. Het lamineerapparaat heeft ongeveer 4 minuten nodig om op te warmen. 5. Terwijl het lamineerapparaat opwarmt, kunt u het te lamineren document klaarmaken door het in het midden van een lamineertas van het juiste formaat te plaatsen, waarbij u de dichte kant intact laat en een rand van 3mm rondom overlaat.
6. Wanneer de benodigde temperatuur is bereikt, gaat het groene lampje branden. 7. Plaats de lamineertas met de dichte zijde voor, midden tussen de invoergeleiders aan de voorkant van het lamineerapparaat, totdat de automatische invoerrollers het document pakken. 8. De lamineertas wordt door het apparaat gevoerd en komt er aan de achterkant weer uit. Laat de lamineertas plat liggen, totdat hij afgekoeld is. 9. Tijdens het lamineerproces kan het groene lampje uit gaan doordat er warmte door de tas met inhoud wordt geabsorbeerd. Wacht altijd tot het groene lampje gaat branden, voordat u het volgende document lamineert 10. Zet uw lamineerapparaat na gebruik altijd UIT (O). 11. Als u met een drager wilt lamineren, dan steekt u de lamineertas met inhoud bij punt 5 in de drager en volgt de rest van de aanwijzingen. WAARSCHUWING: Probeer niet om de drager in het lamineerapparaat te duwen of uit het lamineerapparaat te trekken. Hierdoor kan het lamineerapparaat (onherstelbaar) beschadigd raken en wordt de lamineertas niet goed verwerkt. FOTO’S LAMINEREN 1. Foto’s zijn voorzien van een plastic laagje dat het kleefmiddel aan de binnenkant van een gewone lamineertas niet absorbeert. Het resultaat kan teleurstellend zijn, aangezien het kleefmiddel in de vorm van luchtbellen zichtbaar is op het oppervlak van de foto. 2. Intens gekleurde inkjetkopieën en van een laklaag voorziene afdrukken kunnen ook problemen geven. 3. Deze problemen kunt u voorkomen door de speciale fotolamineertassen van Rexel te gebruiken. 4. Selecteer de ‘Photo’-instelling op de temperatuurknop. 5. Gebruik de speciale fotolamineertassen van Rexel (verkrijgbaar in alle standaard fotoformaten en A4) en volg de aanwijzingen voor normale lamineertassen. 6. Voor het beste resultaat dient u de bij de fotolamineertassen geleverde drager te gebruiken.
4. Als het gelamineerde document een melkwitte kleur heeft, kan het zijn dat u het bij een hogere temperatuur nogmaals door het lamineerapparaat dient te voeren. 5. Als het gelamineerde document geribbeld en hard aanvoelt, is het waarschijnlijk te warm gelamineerd en dient u voor volgende documenten een lagere temperatuursinstelling te gebruiken. 6. Begin bij twijfel met een lagere temperatuur. Als de lamineertas zich niet aan het document hecht (het document heeft een melkwitte kleur), herhaal het lamineerproces dan bij een hogere temperatuur. 7. Als zich tijdens het lamineerproces luchtbellen vormen, steek deze dan voorzichtig met een kleine scherpe naald of speld door en herhaal het lamineerproces. 8. Raak de binnenzijde van de lamineertas niet aan, aangezien het vocht van uw handen de lamineerkwaliteit kan aantasten. VERZORGING EN REINIGING Dit kantoorlamineerapparaat is alleen bestemd voor gemiddeld gebruik. Behalve het reinigen van de buitenkant, dient de gebruiker geen onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat uit te voeren. Dompel het apparaat niet onder in water. Om de kans op een elektrische schok te vermijden, dient u de onderkant niet te verwijderen. • Nooit met schuurpoeder of handgereedschap reinigen. • Schoonvegen met een zachte doek. ONDERHOUD EN REPARATIE Probeer niet om het apparaat zelf te repareren, aangezien het geen te onderhouden onderdelen bevat. Maak het apparaat nooit open, omdat u dan de garantie ongeldig maakt. Reparaties dienen alleen door de Rexel Technische Dienst in NL en B te worden uitgevoerd. TECHNISCHE SPECIFICATIES
KOUD LAMINEREN 1. Koud lamineren is bedoeld voor documenten die warmtegevoelig zijn en die door het warme lamineerproces beschadigd zouden worden. 2. Selecteer de koude instelling op de temperatuurknop. 3. Wanneer het apparaat klaar is om koud te lamineren, zal het groene lampje gaan branden. 4. Gebruik ‘koude’ of ‘zelfklevende’ lamineertassen. Steek deze met de dichte rand eerst in het apparaat. Aanbevolen wordt om niet koud te lamineren wanneer het apparaat kort daarvoor voor warm lamineren werd gebruikt (ofwel, gebruik het apparaat op kamertemperatuur). WAARSCHUWING: Denk eraan wanneer u warm heeft gelamineerd en vervolgens koud wilt lamineren, dat het apparaat eerst dient af te koelen, voordat u met het lamineren kunt beginnen. Nooit ‘zelfklevende’ lamineertassen bij een warme instelling gebruiken, aangezien u de lamineertassen en hun inhoud hiermee beschadigd. HANDIGE TIPS 1. Het beste resultaat wordt bereikt met een drager. 2. Bij het warme lamineerproces wordt de lamineertas aan het oppervlak van uw document bevestigd. Nadat u uw document heeft gelamineerd, kunt u de lamineertas niet meer verwijderen. 3. Warmtegevoelige materialen, zoals thermisch papier of op was gebaseerde inktsoorten zijn niet geschikt voor warm lamineren.
Technische specificaties Model
LP25
LP35
Maximum formaat lamineertas A4/9" Minimum formaat lamineertas Creditcard-afmeting Maximum dikte lamineertas Lamineertasformaten t/m A4, 2x180 (360)
A3/12" Lamineertasformaten t/m A3, 2x180 (360)
Stroomvoorziening
micron / 7 mil 230V 120V
micron / 7 mil 230V 120V
Maximaal stroomverbruik
50Hz 300W
50Hz 400W
Gewicht Gewicht incl. verpakking
3.4Kg 4.0Kg
60Hz 300W
60Hz 300W
4.5Kg 5.2Kg
GARANTIE De garantie geldt tot 1 jaar na aankoop van dit apparaat – Rexel repareert of vervangt het apparaat naar eigen goeddunken. Deze garantie maakt geen inbreuk op uw wettelijke rechten. Raadpleeg a.u.b. uw leverancier bij eventuele problemen.
Istruzioni per l’uso
I
LP25 (A4) LP35 (A3) Questa macchina può essere utilizzata con o senza cartoncino protettivo. Un cartoncino protettivo è incluso nel pacchetto omaggio di pouches di plastificazione. Il cartoncino protettivo è un cartoncino di silicone piegato e cucito lungo un’estremità. Il cartoncino protegge la pouch e il documento durante il processo di plastificazione per consentire di ottenere la massima prestazione. Se non si usa il cartoncino protettivo l’operazione di plastificazione risulterà più veloce, soprattutto quando si tratta di plastificare diversi documenti. A B C D E F G
Interruttore di alimentazione Segnale luminoso per indicare lo stato di accensione Segnale luminoso per indicare che la macchina ha raggiunto la temperatura settata Settaggio pouch/temperatura con/senza cartoncino protettivo Imboccatura Guide allineamento Uscita
7. Inserire delicatamente la pouch nell’imboccatura della macchina, facendo entrare prima l’estremità sigillata (tenendola dritta tra la guida di allineamento) nella parte anteriore della plastificatrice fino a quando il cartoncino protettivo non fa avviare i rulli di inserimento automatico. 8. Il cartoncino protettivo passa ora attraverso la macchina ed esce dalla parte posteriore della stessa. Lasciare la pouch in questa posizione (orizzontale) fino a quando non si è raffreddata. 9. È possibile che la spia verde si spenga durante il processo di plastificazione in quanto il calore viene assorbito dalla pouch e dal documento. Attendere sempre fino a quando la spia verde non si accende di nuovo prima di procedere a plastificare il documento successivo. 10. Spegnere sempre la plastificatrice dopo l’uso (O). 11. Per plastificare un documento utilizzando il cartoncino protettivo, inserire la pouch nel cartoncino, così come indicato al punto 5, e seguire le istruzioni riportate sopra.
NORME DI SICUREZZA Quando si usano apparecchi elettrici occorre rispettare sempre alcune semplici norme di sicurezza per ridurre il rischio di scosse elettriche e lesioni, così come di seguito riportato:
ATTENZIONE – Non forzare la pouch nella imboccatura della plastificatrice o cercare di estrarla poiché si rischia di danneggiare la macchina e si impedisce l’uso corretto della pouch stessa.
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni. 2. Staccare sempre la spina quando non si usa l’apparecchio o prima di pulirlo. 3. Fare estrema attenzione quando l'apparecchio viene usato da bambini e invalidi oppure quando è situato nelle loro vicinanze. 4. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio in acqua o altri liquidi. 5. Non introdurre oggetti di metallo, ad es. forbici, o oggetti estranei nella imboccatura della macchina. Non plastificare oggetti metallici. 6. Non usare l’apparecchio se funziona male, è caduto o è stato danneggiato, o se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. 7. La spina della plastificatrice è il dispositivo di collegamento/scollegamento. 8. L’apparecchiatura va installata in prossimità della presa di corrente e quest’ultima deve essere facilmente accessibile. 9. Non usare la macchina in luoghi aperti.
PLASTIFICAZIONE DI FOTOGRAFIE 1. Le fotografie hanno una superficie di plastica sigillata che non assorbe l’adesivo dall’interno di una normale pouch di plastificazione. Il risultato potrebbe essere deludente in quanto l’adesivo apparirà con delle bolle sulla superficie della fotografia. 2. Copie estremamente colorate prodotte con stampanti a getto d’inchiostro e pagine stampate laccate possono presentare problemi. 3. Si possono evitare tali problemi usando le pouches per fotografia Rexel che sono provviste di una superficie speciale. 4. Selezionare il settaggio ‘Photo’ (fotografia) sul selettore di temperatura. 5. Utilizzare le fotopouches Rexel (disponibili in formati foto standard e A4) e plastificare nel modo normale. 6. Utilizzare il cartoncino protettivo fornito con le fotopouches per ottenere la migliore prestazione dalla macchina.
UTILIZZO Si consiglia di prendere dimestichezza con le funzioni e i comandi della macchina prima di usare la plastificatrice LP per la prima volta. Controllare la prestazione utilizzando i fogli di carta omaggio prima di procedere a plastificare gli originali.
PLASTIFICAZIONE A FREDDO 1. La plastificazione a freddo è ideale per documenti sensibili al calore che verrebbero danneggiati con la plastificazione a caldo. 2. Selezionare il settaggio a freddo con il selettore di temperatura. 3. Quando la macchina è pronta per plastificare a freddo, si accende la spia verde. 4. Usare pouches a ‘freddo’ oppure ‘autoadesive’ inserendole nell’imboccatura della machina dal lato sigillato.
IMPORTANTE Scegliere la pouch dello spessore corretto prima di procedere alla plastificazione. Lo spessore totale, compreso il cartoncino protettivo, non deve superare 1,5 mm. PLASTIFICAZIONE A CALDO 1. Inserire la spina della plastificatrice in una presa di corrente. 2. Accendere l’interruttore di alimentazione ( I ). La spia rossa indica che la macchina è accesa. 3. Selezionare il settaggio della temperatura/pouch adatto allo spessore della pouch utilizzata, con o senza cartoncino protettivo. 4. La macchina si riscalda in circa 4 minuti. 5. Mentre la plastificatrice si riscalda, preparare il documento da plastificare posizionandolo all’interno della pouch, lasciando intatta l’estremità sigillata e considerando un bordo di 3 mm. 6. Quando la plastificatrice ha raggiunto la temperatura giusta, si accende la spia verde.
Si consiglia di plastificare a freddo quando non si è utilizzata la macchina di recente per plastificare documenti a caldo (cioè quando la macchina è a temperatura ambiente). ATTENZIONE – Se si è usata la macchina per la plastificazione a caldo e si vuole poi utilizzarla per quella a freddo, occorre far raffreddare la plastificatrice prima di iniziare il processo di plastificazione. Non usare mai pouches ‘autoadesive’ con il settaggio a caldo in quanto verranno rovinate insieme al documento contenuto all’interno. CONSIGLI UTILI 1. Per ottenere la migliore prestazione, utilizzare un cartoncino protettivo.
2. Con il processo di plastificazione a caldo, la pouch aderisce alla superficie del documento. Una volta plastificato il documento, la plastificazione non può più essere rimossa per ottenere di nuovo il documento iniziale. 3. Non tentare di plastificare a caldo documenti sensibili al calore come carta termica, inchiostri a base di cera, ecc. 4. Se il documento ha un aspetto latteo, potrebbe essere necessario ripetere la plastificazione ad un temperatura più alta. 5. Se il documento plastificato è increspato e duro, significa probabilmente che la temperatura di plastificazione utilizzata è troppo alta e si devono utilizzare altre pouches di plastificazione ad una temperatura minore. 6. In caso di dubbio, iniziare con una temperatura inferiore e, se il materiale della pouch non aderisce bene al documento, ripetere l’operazione ad una temperatura più elevata. 7. Se durante la plastificazione si formano delle bolle d’aria, pungerle leggermente con un piccolo ago o spillo e riplastificare il documento. 8. Non toccare la parte interna della pouch di plastificazione in quanto l’umidità delle mani potrebbe compromettere la qualità della plastificazione. CURA E PULIZIA Questa plastificatrice per l’ufficio è indicata solo per volumi medi. Ad eccezione della pulizia esterna, non si deve effettuare alcuna manutenzione sulla macchina. Non immergere in acqua. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere la base. • Non pulire mai con polveri abrasive o attrezzi manuali. • Pulire utilizzando un panno morbido. MANUTENZIONE E RIPARAZIONI La macchina non deve essere riparata dall’utente in quanto non contiene all’interno pezzi oggetto di manutenzione. Non aprire mai la macchina poiché in questo modo decade la garanzia. Le riparazioni vanno effettuate solo da un addetto all’assistenza tecnica autorizzato. SPECIFICHE TECNICHE
Specifiche tecniche Modello
LP25
Formato massimo pouch Formato minimo pouch Spessore massimo pouch
A4/9" A3/12" Formato carta di credito Formato pouch fino Formato pouch fino a A4 2x180 (360) a A3 2x180 (360)
LP35
Alimentazione
micron / 7 mil 230V 120V
micron / 7 mil 230V 120V
Massimo consumo
50Hz 300W
50Hz 400W
60Hz 300W
60Hz 300W
energetico Peso 3.4Kg Peso plastificatrice imballata 4.0Kg
4.5Kg 5.2Kg
GARANZIA Questa macchina è garantita per 12 mesi dalla data di acquisto. Rexel provvederà a riparare o a sostituire la plastificatrice a propria discrezione. La garanzia non pregiudica i diritti riconosciuti ai sensi di legge. Rivolgersi al fornitore in caso di problemi.
Instrucciones de funcionamiento
E
LP25 (A4) LP35 (A3) Esta máquina se puede utilizar con o sin protector. Se incluye un protector en el paquete de fundas de muestra. Se trata de un trozo de cartón siliconado doblado y cosido por un lado. El protector protege la funda con el documento cuando pasa por la máquina para obtener así mejores resultados. El no utilizar un protector hace el proceso más rápido, sobre todo cuando esté plastificando varios documentos. A B C D E F G
Interruptor de alimentación Luz de ‘Encendido’ Luz de ‘Lista’ Ajuste de la funda/temperatura con/sin protector Ranura de entrada Guías de alineación Ranura de salida
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES Siempre que utilice aparatos eléctricos debe tomar las precauciones básicas para reducir el riesgo de descarga eléctrica y no herir a nadie. Entre otras precauciones debe: 1. Leer atentamente todas las instrucciones. 2. Desenchufar siempre la máquina cuando no la esté utilizando o antes de limpiarla. 3. Tener muchísimo cuidado cuando sean niños o inválidos los que utilicen la máquina, o cuando se utilice cerca de ellos. 4. Para protegerse contra el riesgo de peligros eléctricos, no sumerja el cable, los enchufes o la plastificadora en agua ni en ningún otro líquido. 5. No introduzca ningún objeto metálico, como por ejemplo tijeras, ni ningún objeto extraño en las zonas de entrada o salida de la misma. No plastifique objetos metálicos. 6. No ponga la máquina en funcionamiento con un cable o enchufe dañado o una vez que haya experimentado problemas en su funcionamiento, ni después de que se haya caído al suelo o se haya dañado de modo alguno. 7. El enchufe del cable de la toma de corriente es el medio de desconexión. 8. Debe instalar la máquina cerca de la toma y ésta debe estar accesible. 9. No utilice la máquina en el exterior. FUNCIONAMIENTO Antes de utilizar su plastificadora de la serie LV por primera vez le recomendamos que se familiarice con los mandos y el funcionamiento de la misma. Compruebe los resultados utilizando para ello hojas de papel a modo de prueba antes de plastificar los originales de sus valiosos documentos. IMPORTANTE No intente plastificar objetos que sean demasiado gruesos para su plastificadora; el grosor total incluido el protector - no debe exceder 1,5 mm. PLASTIFICADO EN CALIENTE 1. Enchufe la plastificadora en la toma de corriente más cercana. 2. Encienda el interruptor de alimentación (I). Se encenderá la luz roja para indicarle que la alimentación está conectada.. 3. Seleccione el ajuste de temperatura/funda apropiado para el grosor de funda que esté utilizando, con o sin protector. 4. La unidad se precalentará durante unos 4 minutos. 5. Prepare lo que desee plastificar mientras se está precalentando la máquina. Para ello introdúzcalo centrado en una funda del tamaño correcto dejando el margen sellado intacto - deje 3mm libres. 6. Cuando se alcance la temperatura necesaria se encenderá la luz verde. 7. Introduzca la funda, con cuidado y centrada, con el margen sellado primero por entre las guías de entrada de la parte delantera de la plastificadora hasta que entre en la alimentación automática.
8. La funda pasará por la unidad y saldrá por la parte trasera de la misma. Déjela plana hasta que se enfríe. 9. Puede que la luz verde se apague durante el proceso de plastificación a medida que la funda con su documento vayan absorbiendo calor. Espere siempre a que se vuela a encender la luz verde antes de plastificar el siguiente documento. 10. Apague siempre la plastificadora después de utilizarla (O). 11. Para plastificar utilizando un protector coloque la funda en el protector en el punto 5 y siga las instrucciones que acabamos de explicar. AVISO: No intente meter ni sacar la funda a la fuerza. Esto dañaría (e incluso podría romper) la unidad e impediría el procesamiento correcto de la funda. PLASTIFICADO DE FOTOGRAFÍAS 1. Las fotografías tienen una superficie plástica que no absorbe el adhesivo que llevan dentro las fundas para plastificar normales. El resultado le puede decepcionar ya que el adhesivo hará que queden burbujas en la superficie de su fotografía. 2. Las copias de impresoras inkjet con mucho color y las páginas impresas barnizadas también podrían causarle problemas. 3. Para evitar estos problemas utilice las Fotocarteras Rexel ya que están construidas de manera especial. 4. Seleccione el ajuste ‘Fotografía’ en el control de temperatura. 5. Utilice "Fotocarteras Rexel" (disponibles en tamaños de foto estándar y en tamaño A4) y siga el procedimiento normal. 6. Para un resultado óptimo utilice el protector que se le suministra con las fotocarteras. PLASTIFICADO EN FRÍO 1. El plastificado en frío es ideal para documentos sensibles al calor que podrían verse dañados en el proceso en caliente. 2. Seleccione el ajuste frío en el control de temperatura.. 3. Cuando la máquina esté lista para plastificar en frió se encenderá la luz verde. 4. Utilice fundas ‘frías’ o ‘autoadhesivas’ y métalas en la máquina con el margen sellado primero. Le recomendamos que plastifique en frío cuando no acabe de utilizar la máquina para plastificado en caliente (es decir, cuando la máquina esté a temperatura ambiente). AVISO: Recuerde que si ha estado plastificando en caliente y a continuación desea plastificar en frío deberá dejar que se enfríe la unidad antes de poder hacerlo. No utilice nunca fundas ‘autoadhesivas’ en un ajuste de temperatura caliente ya que se estropearán tanto la funda como el documento que coloque en su interior. CONSEJOS ÚTILES 1. Para obtener un resultado óptimo utilice un protector. 2. El proceso de plastificación en caliente obtiene el resultado deseado pegándose a la superficie de su documento. Una vez que haya plastificado su documento no podrá volver a recuperarlo. 3. No intente plastificar en caliente documentos sensibles al calor como por ejemplo papel térmico, tintas fabricadas a base de cera, etc. 4. Si su documento plastificado tiene un aspecto lechoso puede que tenga que volver a repetir el proceso a una temperatura superior. 5. Si el documento plastificado presenta bordes arrugados y duros probablemente lo haya plastificado demasiado caliente y debería por tanto plastificar otras fundas con documentos a una temperatura inferior.
6. En caso de duda empiece por una temperatura inferior y si la funda no se pega al documento (presenta un aspecto borroso) repita entonces el proceso a una temperatura superior. 7. Si aparecen bolsas de aire durante su procesamiento utilice una aguja o alfiler pequeño y punzante para explotar las bolsas con cuidado y vuelva a plastificar. 8. No toque el interior de la funda para plastificar ya que la transpiración de sus manos podría reducir la calidad del proceso. CUIDADO Y LIMPIEZA Esta máquina personal está diseñada para un volumen de uso medio. No debe llevar a cabo ningún mantenimiento en esta máquina salvo la limpieza de su exterior. No la sumerja en agua. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no retire la base. • No la limpie nunca con limpiadores abrasivos ni con utensilios de mano. • Simplemente pásele un paño suave limpio. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES No intente reparar la máquina Vd. mismo ya que no consta de ningún componente que lo necesite. No abra nunca la máquina ya que de hacerlo invalidaría la garantía. Cualquier reparación la debe de llevar a cabo un representante de mantenimiento autorizado. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Especificaciones técnicas Modelo Tamaño máximo funda
LP25 A4/9"
LP35 A3/12"
Tamaño mínimo funda Grosor de funda máximo
Tamaño tarjeta de crédito Fundas de hasta A4 Fundas de hasta A3 2 x 180 (360) micrones 2 x 180 (360) micrones
Alimentación
/ 7 mil. 230V
120V
/ 7 mil. 230V
120V
Consumo máximo
50Hz 300W
60Hz 300W
50Hz 400W
60Hz 300W
Peso Peso embalada
3.4Kg 4.0Kg
4.5Kg 5.2Kg
GARANTÍA Este producto tiene una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra – Rexel reparará o sustituirá la plastificadora a su discreción. Esto no afecta sus derechos legales. Le rogamos se ponga en contacto con su proveedor si experimentara cualquier tipo de problema.
Bruksanvisning
S
LP25 (A4) LP35 (A3) Denna maskin kan användas med eller utan kartongförstärkning. En kartongförstärkning medföljer i paketet med plastfickor. Kartongförstärkningen är en vikt silikonbehandlad bit kartong häftad utefter ena kanten. En kartongförstärkning skyddar laminatet när det går igenom maskinen, för bästa kvalitetsresultat. Om man inte använder någon kartongförstärkning går funktionen snabbare, särskilt om man laminerar flera dokument.
9. Under lamineringen kan den gröna lampan släckas när laminatet absorberar värme. Vänta alltid tills den gröna lampan tänts igen innan du laminerar nästa dokument. 10. Stäng alltid AV laminatorn efter användningen (O). 11. För laminering med hjälp av kartongförstärkning, sätt in fickan i kartongförstärkningen vid punkt 5 och följ anvisningarna ovan.
A B C D
SE UPP: Försök inte tvinga in fickan i laminatorn, och försök inte dra ut fickan. Detta kan skada laminatorn, och laminatfickan kommer inte heller att hinna lamineras ordentligt.
E F G
Strömbrytare Strömindikator Klar-lampa Ficka/temperaturinställning med kartongförstärkning/utan kartongförstärkning Inmatningsöppning Inmatningsskenor Utmatningsöppning
VIKTIGA SKYDD Vid användning av elektrisk utrustning ska grundläggande säkerhetsanvisningar alltid följas, för att minska risken för elchock och personskador, inklusive följande: 1. Läs alla anvisningar noggrant 2. Dra alltid ur kontakten till enheten när den inte används, och före rengöring. 3. Var extremt försiktig när enheten används av, eller i närheten av, barn eller funktionshindrade. 4. För att minimera risken för elchock, försänk aldrig nätkabeln, kontakten eller enheten i vatten eller andra vätskor. 5. För inte in några metallföremål, t.ex. saxar eller andra främmande föremål i maskinens inmatnings- eller utmatningsöppningar. Laminera inga metallföremål. 6. Använd inte enheten om nätkabeln eller kontakten är skadade. Använd inte heller enheten om den har några fel, om den tappats eller skadats på något sätt. 7. Spänningen stängs av genom att man drar ur nätkabelns kontakt. 8. Utrustningen ska installeras i närheten av vägguttaget, och vägguttaget ska vara lätt åtkomligt. 9. Maskinen får inte användas utomhus. ANVÄNDNING Innan du använder din laminator modell LP för första gången rekommenderar vi att du gör dig förtrogen med maskinens funktioner och reglage. Kontrollera lamineringsresultaten med några provpapper innan du laminerar några av dina värdefulla originaldokument. VIKTIGT Försök inte laminera dokument som är för tjocka för laminatorn. Den totala tjockleken inklusive kartongförstärkningen får inte överstiga 1,5 mm. VARMLAMINERING 1. Anslut laminatorn till ett lämpligt vägguttag. 2. Ställ strömbrytaren i påslaget läge (I). Den röda lampan tänds och anger att strömmen är på. 3. Välj lämplig temperatur/fickinställning för fickans tjocklek, med eller utan kartongförstärkning 4. Laminatorn värms upp i ca 4 minuter. 5. Medan laminatorn värms upp kan du förbereda det som ska lamineras genom att lägga det centralt i en ficka av rätt storlek. Lämna den slutna kanten som den är. Kantmarginalen ska vara 3 mm. 6. När maskinen kommit upp i önskad temperatur tänds den gröna lampan. 7. Sätt försiktigt in fickan i laminatorn, med den förseglade kanten först, rakt in mellan inmatningsskenorna på laminatorns framsida, tills fickan fångas upp av de automatiska matningsrullarna. 8. Fickan går igenom enheten och matas ut baktill. Låt den vara plan tills den kylts ner.
LAMINERING AV FOTON 1. Fotografier har en förseglad plastyta som inte absorberar klistret som finns på insidan av en normal lamineringsficka. Resultatet kan bli otillfredsställande, eftersom klistret kommer att synas som bubblor på fotots yta. 2. Starkt färgade dokument framställda på bläckstråleskrivare och fernissade tryckta sidor kan också ge problem. 3. Dessa problem kan undvikas om du använder Rexel fotofickor, som har en speciell konstruktion. 4. Använd inställningen ‘Photo’ på temperaturratten. 5. Använd Rexel fotofickor (finns i standardfotostorlekar samt i A4) och utför lamineringen som vanligt. 6. För bästa resultat, använd den kartongförstärkning som medföljer fotofickorna. KALLAMINERING 1. Kallaminering är idealiskt för värmekänsliga dokument som skulle skadas av varmlamineringsprocessen. 2. Välj inställningen ‘Cold’ på temperaturratten. 3. När maskinen är klar att kallaminera tänds den gröna lampan. 4. Använd fickor för kallaminering eller självförseglande fickor och sätt in dem i maskinen med den förseglade kanten först
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Denna kontorslaminator är endast för medelstora volymer. Inget underhåll förutom utvändig rengöring ska utföras på maskinen. Doppa inte maskinen i vatten. Avlägsna inte basen – då finns risk för elchock. • Rengör inte med skurpulver eller handverktyg. • Torka rent med en mjuk trasa SERVICE OCH REPARATION Försök inte reparera maskinen själv. Det finns inga delar inuti som du själv kan laga. Öppna aldrig maskinen. Om du gör detta gäller inte garantin. Reparation skall endast utföras av en auktoriserad servicetekniker. TEKNISK SPECIFIKATION
Tekniska specifikationer Modell
LP25
Max. fickstorlek Min. fickstorlek Max. fick- tjocklek
A4/9" A3/12" Kreditkortsstorlek Fickstorlekar upp till A4 Fickstorlekar upp till A3
LP35
2x180 (360) mikron
2x180 (360) mikron
Spänningsmatning
/ 7 mil 230V
120V
/ 7 mil 230V
120V
Max. effekt- förbrukning
50Hz 300W
60Hz 300W
50Hz 400W
60Hz 300W
Vikt Bruttovikt
3.4Kg 4.0Kg
4.5Kg 5.2Kg
GARANTI Denna maskin är garanterad i 12 månader från inköpsdatum – Rexel reparerar eller ersätter laminatorn enligt eget godtycke. Detta påverkar inte dina rättigheter som konsument. Kontakta leverantören om du har problem.
Vi rekommenderar kallaminering när maskinen inte nyligen använts för varmlaminering (dvs. när maskinen har rumstemperatur). VARNING: Tänk på att du måste låta maskinen kallna om du har varmlaminerat och sedan ska kallaminera. Använd aldrig självförseglande fickor för på varm inställning. Då förstörs både fickan och dokumentet inuti den. NÅGRA TIPS 1. Du får bäst resultat om du använder en kartongförstärkning. 2. Varmlamineringen fungerar genom att lamineringen smälter in i dokumentets yta. När du en gång laminerat in ett dokument går det inte att få ut det igen. 3. Försök inte varmlaminera värmekänsliga dokument såsom värmepapper, vaxbaserat bläck etc. 4. Om det laminerade dokumentet ser mjölkigt ut kan det behöva behandlas igen vid högre temperatur. 5. Om det laminerade dokumentet blev räfflat och hårt var temperaturen antagligen för hög. Ställ då in en lägre temperatur nästa gång. 6. I tveksamma fall bör du starta med en lägre temperatur och göra om lamineringen vid en högre temperatur om fickmaterialet inte laminerats ordentligt första gången (dvs. om dokumentet såg mjölkigt ut). 7. Om det bildas luftbubblor under lamineringen kan du använda en vass nål och försiktigt punktera bubblan, och göra om lamineringen. 8. Hantera inte insidan av plastfickan, eftersom fukt och fett från händerna kan försämra lamineringskvaliteten.
Instruções de Utilização
P
LP25 (A4) LP35 (A3) Esta máquina pode ser utilizada com ou sem um porta-bolsas. O conjunto de amostras de bolsas para plastificação inclui um porta-bolsas. O portabolsas é uma placa dobrada, revestida de silicone, costurada ao longo de uma das extremidades. O porta-bolsas protege o conjunto da bolsa e documento quando este passa pela máquina, a fim de garantir resultados da maior qualidade. A omissão do porta-bolsas torna a operação mais rápida, especialmente ao plastificar vários documentos. A. B C. D.
Interruptor de Energia Luz Indicadora de Ligada Luz indicadora de Pronta a Funcionar Ajuste da temperatura/bolsa com ou sem porta-bolsas E. Ranhura de Entrada F. Guias de Entrada G. Ranhura de Saída PRECAUÇÕES IMPORTANTES Sempre que utilizar aparelhos eléctricos, é preciso tomar algumas precauções fundamentais para reduzir o risco de choque eléctrico e ferimentos, incluindo as seguintes: 1. Leia com atenção todas as instruções. 2. Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a utilizar a máquina ou antes de a limpar. 3. Deve-se tomar extremo cuidado quando o aparelho for utilizado por crianças ou inválidos ou na proximidade dos mesmos. 4. Para evitar o risco de acidentes eléctricos, não mergulhe o fio, a ficha ou a máquina em água ou em qualquer outro líquido. 5. Não introduza qualquer objecto metálico, por exemplo tesouras ou objectos estranhos, nas aberturas de entrada e saída da máquina. Não plastifique objectos metálicos. 6. Não utilize a máquina se o fio ou a ficha estiverem danificados, ou após falha de funcionamento, queda ou dano de qualquer tipo verificados no aparelho. 7. A máquina é desligada na ficha instalada no fio. 8. O equipamento deve ser instalado próximo à tomada de parede, num local que permita o acesso fácil à mesma. 9. A máquina não deve ser utilizada no exterior. OPERAÇÃO Antes de utilizar a sua plastificadora LP pela primeira vez, recomendamos que se familiarize com os controlos e as instruções de utilização da máquina. Antes de plastificar os seus valiosos documentos originais, ensaie os resultados plastificando vários tipos de folhas de papel. IMPORTANTE Não tente plastificar artigos espessos demais para a sua plastificadora. A espessura total, incluindo o porta-bolsas, não deve ser superior a 1,5 mm. PLASTIFICAÇÃO A QUENTE 1. Ligue a ficha da máquina numa tomada de parede próxima. 2. Ligue o interruptor de energia ( I ). A luz vermelha acender-se-á para indicar que a máquina está ligada à corrente. 3. Seleccione o ajuste de temperatura/bolsa apropriado para a espessura da bolsa utilizada, com ou sem porta-bolsas. 4. A máquina fará o pré-aquecimento durante aproximadamente 4 minutos. 5. Enquanto a máquina está a aquecer, prepare o artigo a plastificar, colocando-o centrado numa bolsa de plastificação de tamanho adequado, conservando intacta a extremidade selada da bolsa e deixando uma margem de 3 mm. 6. Quando for atingida a temperatura correcta, a luz verde acenderá.
7. Introduza cuidadosamente a bolsa de plastificação (com a borda selada a entrar primeiro), alinhando-a, bem direita, entre as guias de entrada na frente do aparelho, até que entre em contacto com os cilindros de alimentação automática. 8. A bolsa passará através da máquina, saindo pela parte de trás. Deixe o documento plastificado arrefecer na horizontal. 9. Durante o processo de plastificação, a luz verde poderá apagar à medida que o calor for absorvido pelo conjunto da bolsa e documento. Espere sempre que a luz verde volte a permanecer acesa antes de plastificar o documento seguinte. 10. DESLIGUE sempre a sua máquina plastificadora após a utilização ( O ). 11. Para plastificar utilizando um porta-bolsas, introduza a bolsa no porta-bolsas, seguindo as instruções acima a partir do ponto 5. CUIDADO: Não tente forçar a entrada da bolsa na plastificadora nem puxá-la para fora à saída. Isto causará dano (e possivelmente avaria) à máquina e não permitirá o processamento adequado da bolsa de plastificação. PLASTIFICAÇÃO DE FOTOGRAFIAS 1. As fotografias possuem uma superfície plástica selada, que não absorve o adesivo existente no interior das bolsas de plastificação padrão. O resultado pode ser decepcionante, pois o adesivo formará bolhas na superfície da fotografia. 2. Impressões a jacto de tinta muito coloridas e páginas impressas com acabamento envernizado podem também apresentar problemas. 3. Esses problemas podem ser evitados com a utilização das Bolsas para a Plastificação de Fotografias Rexel, de fabrico especial. 4. Seleccione o ajuste "Photo" no botão de temperatura. 5. Utilize Bolsas para a Plastificação de Fotografias Rexel (disponíveis nos tamanhos de fotografias padrão e em tamanho A4) e processe da maneira normal. 6. Para melhores resultados, utilize o Porta-Bolsas que acompanha as Bolsas para a Plastificação de Fotografias. PLASTIFICAÇÃO A FRIO 1. A plastificação a frio é ideal para documentos sensíveis ao calor, que seriam danificados pelo processo de plastificação a quente. 2. Seleccione o ajuste frio no botão de temperatura. 3. Quando a máquina está pronta a plastificar no ajuste frio, a luz verde indicadora de "Pronta a Funcionar" acende. 4. Utilize bolsas para plastificação "a frio" ou "autoselantes", introduzindo-as na máquina com a borda selada a entrar primeiro. É aconselhável plastificar a frio quando a máquina não tiver sido utilizada recentemente para plastificação a quente (isto é, quando a máquina estiver à temperatura ambiente). ATENÇÃO: Se estava a plastificar a quente, lembre-se de que é preciso esperar que a máquina arrefeça antes de começar a plastificação a frio. Nunca utilize bolsas "auto-selantes" com um ajuste quente, pois isto causará dano à bolsa e ao documento que está a ser plastificado. CONSELHOS ÚTEIS 1. Para obter os melhores resultados, utilize um porta-bolsas. 2. O processo de plastificação a quente oferece o resultado desejado pela adesão da bolsa plástica à superfície do seu documento. Depois de plastificado, o documento não pode ser retirado da bolsa de plastificação.
3. Não tente plastificar a quente documentos feitos com materiais sensíveis ao calor, como papel térmico, tintas à base de cera etc. 4. Se o documento plastificado apresentar uma aparência leitosa, talvez seja necessário processá-lo outra vez a uma temperatura mais alta. 5. Se o documento plastificado estiver enrugado e endurecido, provavelmente foi plastificado a uma temperatura elevada demais. Para as plastificações seguintes, deve utilizar-se uma temperatura mais baixa. 6. Em caso de dúvida, comece com uma temperatura mais baixa e, se o plástico não aderir ao documento (tiver uma aparência leitosa), repita o processamento a uma temperatura mais alta. 7. Se aparecerem bolhas de ar durante a plastificação, utilize uma pequena agulha ou alfinete de ponta afiada para perfurar as bolhas com cuidado e repita o processamento. 8. Não toque na parte interna da bolsa de plastificação, pois a humidade das suas mãos poderá prejudicar a qualidade do processamento. CUIDADOS E LIMPEZA Esta plastificadora de escritório foi concebida apenas para utilização com volumes médios. O utilizador não deve executar qualquer tipo de manutenção no aparelho, excepto a sua limpeza externa. Não mergulhe a máquina em água. Para reduzir o risco de choque eléctrico, não remova a base da máquina. • Nunca limpe com pós abrasivos ou utensílios manuais. • Limpe com um pano macio. MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Não tente reparar a máquina por si próprio, pois não existe qualquer peça reparável no seu interior. Nunca abra a cobertura exterior da máquina, pois se o fizer invalidará a garantia. As reparações devem ser executadas unicamente por representantes de manutenção autorizados. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações Técnicas Modelo
LP25
LP35
Tamanho Máximo de Bolsa
A4/9"
A3/12"
Tamanho Mínimo de Bolsa Espessura Máxima de Bolsa
Tamanho de cartão de crédito Bolsas até A4 Bolsas até A3 2x180 (360) mícrones 2x180 (360) mícrones / 7 mil 230V
120V
/ 7 mil 230V
120V
50Hz Consumo Máximo de Energia 300W
60Hz 300W
50Hz 400W
60Hz 300W
Fonte de Energia
Peso Peso quando Embalada
3.4Kg 4.0Kg
4.5Kg 5.2Kg
GARANTIA Esta máquina é garantida por 12 meses a partir da data de compra – a Rexel procederá à reparação ou substituição da plastificadora, a seu próprio critério. Isto não afecta os seus direitos nos termos da lei. Em caso de qualquer problema, é favor contactar o seu revendedor.
Instrukcja Obsługi
PL
LP25 (A4) LP35 (A3) Urządzenie to może laminować zarówno przy użyciu carriera, jak i bez. Wraz z laminatorem w opakowaniu znajduje się zestaw folii laminacyjnych oraz jeden carrier gratis. Carrier to sztywna, kartonowa okładka powlekana od wewnątrz silikonem, złożona i zszyta wzdłuż krótszego boku. Carrier ułatwia laminację gwarantując uzyskanie najlepszych rezultatów. Przydatny zwłaszcza przy laminacji jednostronnej. Zabezpiecza laminowany dokument przed uszkodzeniem. Jest wielokrotnego użytku. Pomaga utrzymać wałki laminatora w czystości. A. B. C. D.
Przycisk włączania Świetlna sygnalizacja włączenia Świetlna sygnalizacja gotowości do pracy Ustawienie FOLIA / TEMPERATURA z carrierem/bez carriera. E. Otwór wejściowy F. Prowadnice wejściowe G. Otwór wyjściowy ISTOTNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Podczas używania sprzętu elektrycznego w celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem należy zawsze stosować następujące, podstawowe środki ostrożności: 1. Uważnie przeczytać instrukcję obsługi. 2. Podczas czyszczenia i w okresach przestoju sprzęt powinien być zawsze wyłączony z sieci. 3. Należy zachować wyjątkową ostrożność podczas używania laminatora przez lub w pobliżu dzieci lub osób ułomnych. 4. Kabla zasilającego, wtyczek i laminatora nie należy zanurzać w wodzie ani w innych cieczach. 5. Do otworu wejściowego lub wyjściowego laminatora nie należy wkładać żadnych ciał obcych np. nożyczek. Nie należy laminować przedmiotów metalowych. 6. Laminatora nie należy używać w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki, po upuszczeniu lub po jakimkolwiek innym uszkodzeniu. 7. Wtyczka na kablu zasilającym służy do wyłączania z sieci. 8. Laminator powinien być ustawiony w zasięgu łatwo dostępnego gniazda zasilającego. 9. Laminatora nie należy używać na wolnym powietrzu. DZIAŁANIE Zalecamy, aby przed użyciem laminatora LP po raz pierwszy, zapoznać się z jego działaniem i elementami sterującymi. Wyniki laminowania warto też sprawdzić na próbnych arkuszach papieru, przed laminowaniem oryginalnych dokumentów. WAŻNE Nie należy laminować przedmiotów zbyt grubych, tzn. grubość dokumentu wraz z carrierem nie może być większa niż 1,5mm. LAMINOWANIE NA GORĄCO 1. Włączyć laminator do najbliższego gniazda zasilania. 2. Włączyć przycisk ( I ). Zapali się czerwone światełko sygnalizujące, że urządzenie jest pod napięciem. 3. Wybrać ustawienie FOLIA / TEMPERATURA odpowiednie do grubości i rodzaju używanej folii, przy użyciu carriera lub bez. 4. Czas nagrzewania urządzenia wynosi około 4 minut. 5. Podczas nagrzewania laminatora można przygotować dokumenty do laminowania umieszczając go pośrodku odpowiedniej wielkości folii, równolegle do sklejonej krawędzi i zostawiając obrzeże o szerokości 3 mm 6. Po osiągnięciu wymaganej temperatury zapali się zielone światełko.
7.
8.
9.
10. 11.
Ostrożnie wsunąć folię do otworu wejściowego laminatora, sklejoną krawędzią, prosto między prowadnicami aż do chwili, gdy zostanie przyjęta przez wałki podające. Po przejściu przez urządzenie folia zostanie wysunięta przez szczelinę wyjściową. Pozostawić na płaskim podłożu aż do wystygnięcia. Podczas procesu laminowania zielone światełko może zgasnąć, jako że folia z dokumentem chłoną energię cieplną. Przed laminowaniem następnego dokumentu należy zawsze poczekać aż zielone światełko zapali się ponownie. Po użyciu laminator należy zawsze WYŁĄCZYĆ przyciskiem ( O ). Laminując przy użyciu carriera, w punkcie nr 5 należy włożyć folię do carriera i kontynuować czynności jak wyżej.
UWAGA: Nie należy wpychać folii do laminatora, ani też wyciągać z otworu tylnego, gdyż może spowodować to uszkodzenie urządzenia oraz uniemożliwić uzyskanie prawidłowego efektu laminowania. LAMINOWANIE FOTOGRAFII 1. Fotografie powleczone są plastykową powłoką, która nie przyjmuje kleju z wewnętrznej powierzchni standardowej folii laminacyjnej. W rezultacie klej uformuje pęcherzyki na powierzchni fotografii. 2. Problemy mogą wystąpić również podczas laminowania dokumentów zawierających dużą ilość kolorowego atramentu z drukarek atramentowych oraz lakierowanych arkuszy papieru. 3. Powyższych problemów można uniknąć używając ‘Folii do zdjęć’ marki Rexel, specjalnie zaprojektowanych do tego celu. 4. Pokrętłem temperatury wybrać ustawienie FOTO. 5. Używając ‘Folii do Zdjęć’ marki Rexel (dostępnych w standardowych formatach zdjęć oraz w formacie A4) przeprowadzić laminowanie jak zwykle. 6. W celu osiągnięcia jak najlepszych rezultatów należy używać carriera dostarczonego z ‘Folią do Zdjęć’. LAMINOWANIE NA ZIMNO 1. Laminowanie na zimno jest odpowiednie do dokumentów wrażliwych na ciepło, które mogłyby ulec uszkodzeniu przy laminowaniu na gorąco. 2. Pokrętłem temperatury wybrać ustawienie ‘NA ZIMNO’. 3. Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury urządzenie zasygnalizuje gotowość do laminowania na zimno poprzez zapalenie się zielonego światełka. 4. Należy pamiętać, aby używać obwolut ‘samoklejących’ lub ‘do laminowania na zimno’, wsuwając je sklejoną krawędzią do przodu. Laminowania na zimno nie zaleca się przeprowadzać w krótkim czasie po laminowaniu na gorąco (tzn. laminator winien mieć temperaturę pokojową). UWAGA: Należy pamiętać, że po laminowaniu na gorąco trzeba poczekać na ochłodzenie urządzenia przed rozpoczęciem laminowania na zimno. Przy ustawieniu na gorąco nigdy nie należy używać obwolut ‘samoklejących’, gdyż ulegną one zniszczeniu wraz z dokumentem w środku. PRZYDATNE WSKAZÓWKI 1. Najlepsze rezultaty można uzyskać używając carriera.
2. Podczas laminowania na gorąco folia laminacyjna zostaje spojona z powierzchnią LAMINOWANEGO dokumentu. Jest to spojenie trwałe i folii nie można usunąć.. 3. Nie należy laminować na gorąco dokumentów wrażliwych na ciepło, takich jak papier termiczny, pokrytych parafinową farbą drukarską, itd. 4. Jeżeli po laminowaniu dokument ma mleczny wygląd, prawdopodobnie konieczne jest ponowne przepuszczenie go przy wyższej temperaturze. 5. Jeżeli po laminowaniu dokument jest twardy i pofałdowany, prawdopodobnie temperatura laminowania była zbyt wysoka i następne dokumenty powinny być laminowane przy niższej temperaturze. 6. W przypadku niepewności laminowanie należy rozpocząć przy niższej temperaturze i jeżeli folia nie zostanie przyklejona do dokumentu (mleczny wygląd), należy powtórzyć laminowanie przy wyższej temperaturze. 7. W przypadku wystąpienia pęcherzyków powietrza, należy je ostrożnie przekłuć ostrą igłą lub szpilką i powtórzyć laminowanie. 8. Nie należy dotykać wewnętrznych stron folii laminacyjnej, jako że wilgoć z rąk może negatywnie wpłynąć na rezultaty laminowania. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Niniejszy laminator biurowy prżeznaczony jest do laminowania średnich ilości dokumentów. Poza czyszczeniem od zewnątrz, użytkownik nie powinien przeprowadzać żadnej innej konserwacji czy też napraw. Nie należy zanurzać w wodzie. W celu uniknięcia porażenia prądem nie należy zdejmować obudowy. • Do czyszczenia nigdy nie należy używać proszków ściernych ani ręcznych przyrządów czyszczących. • Wycierać miękką ściereczką. SERWIS I NAPRAWY Użytkownik nie powinien sam podejmować jakichkolwiek napraw. Nie należy nigdy otwierać laminatora, gdyż spowoduje to utratę gwarancji. Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu. PARAMETRY TECHNICZNE Parametry Techniczne Model LP25 Maksymalna format dokumentu A4/9"
LP35 A3/12"
Minimalna format dokumentu Maksymalna grubość folii
2x180 (360) mikronów
Karta kredytowa 2x180 (360) mikronów
Zasilanie
230V
120V
230V
120V
Maksymalne zużycie
50Hz 300W
60Hz 300W
50Hz 400W
60Hz 300W
energii elektrycznej Waga
3.4Kg
4.5Kg
Waga w opakowaniu
4.0Kg
5.2Kg
GWARANCJA Gwarancja wynosi 12 miesięcy od daty zakupu – firma Rexel naprawi lub wymieni laminator, zależnie od tego, co uzna za stosowne. Gwarancja nie narusza praw ustawowych klienta. W wypadku wystąpienia problemów prosimy o skontaktowanie się z dostawcą lub punktem sprzedaży.
Инструкции по пол зованию
RUS
LP25 (A4) LP35 (A3) для ламинирования можно испол зоват как с силиконовой подложкой, так и бз н. Силиконовая подложка прилагатся с образцами ламинирующих пактов. Подложка прдставлят собой сложннй силиконовй лист, прошитй с одной сторон. Подложка защищат ламинирумй пакт в процсс ламинирования, в рзул тат обспчивая наивсш качство. Ламинировани бз подложки ускорят процсс, особнно сли ламинирутся нскол ко докумнтов. A B C D E F G
Включатл / Включатл Свтоиндикатор “Включн” Свтоиндикатор “Готов” Прключатл тмпратур и толщин пакта для ламинирования с подложкой и бз подложки Входно отврсти Входн направляющи Входно отврсти
ВАЖНЕ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При пол зовании $лктричскими приборами, всгда слдут вполнят основн мр прдосторожности в цлях снижния риска $лктрошока и получния травм, включая слдующи: 1. 2. 3.
4.
5.
6.
7. 8. 9.
Вниматл но прочитайт инструкцию Всгда отключайт прибор от сти прд го чисткой или, сли н находится в пол зовании. Слдут проявлят чрзвчайную осторожност при $ксплуатации прибора дт ми или инвалидами или в их присутствии. С цл ю прдотвращния риска $лктрошока, н погружайт в воду или иную жидкост $лктричский шнур, штпсл или сам прибор. Н вставляйт во входно или входно отврстия прибора каки-либо мталличски прдмт, напримр ножниц или ин инородн прдмт. Н ламинируйт мталличски прдмт. Н испол зуйт прибор с поврждннм $лктрошнуром или штпслм, или посл обнаружния инх нисправностй, падния или иного рода поврждний. Штпсл на конц шнура служит такж и разъдинитл нм устройством. Машину ркомндутся устанавливат вблизи от розтки, удобной для доступа. н слдут испол зоват под откртм нбом.
КСПЛУАТАЦИЯ Прд првм испол зованим машин для ладоступа. 9Машину н слдут испол зоват под откртм нбом. КСПЛУАТАЦИЯ Прд првм испол зованим машин для ламинирования LP, ркомндутся ознакомит ся с ргуляторами и кнопками машин. Прд тм как начат ламинироват важн оригинал докумнтов, проврся с ргуляторами и кнопками машин. Прд тм как начат ламинироват важн оригинал докумнтов, провровр т получамй рзул тат путм пробного ламинирования листов разного размра. ВАЖНО Н птайтс ламинироват докумнт, котор слишком толст для ламинатора, т.. общая толщина докумнта, включая подложку н должна првшат 1.5 мм. ГОРЯЧЕЕ ЛАМИНИРОВАНИЕ 1. Включит ламинатор в ближайшую розтку. 2. Включит машину (I), загорт ся краснй свтоиндикатор, свидтл ствуя о том, что машина включна. 3. Вбрит нужную тмпратуру и толщину пакта, а такж ржим с подложкой или бз. 4. Ламинатор нагрватся в тчни приблизитл но 4 минут.
5.
Пока ламинатор нагрватся, в можт приготовит докумнт, помстив го по цнтру пакта соотвтствующго размра, н поврдив запчатаннй край и оставив кромку в 3 мм. 6. ламинатор нагртся до нужной тмпратур, свтоиндикатор должн стат злнм. 7. Осторожно встав т пакт вовнутр аппарата, запчатаннм крам впрд, ровнор, свтоиндикатор должн стат злнм. 7. Осторожно встав т пакт вовнутр аппарата, запчатаннм крам впрд, ровно мжду входнми направляющими так, чтоб пакт установился на автоматичски подающи ролики. 8. Пакт должн продвигат ся впрд до тх пор, пока н достигнт входного отврстия с заднй сторон аппарата. Остав т в плоском состоянии до тх пор, пока он н остнт. 9. В процсс ламинирования злная лампочка можт погаснут по мр поглощния ламинатором тпла. Прд тм как начат ламинировани слдующго докумнта, всгда слдут подождат пока снова н загорится злнй свтоиндикатор. 10. Посл испол зования ламинатор обязатл но нужно включит В;КЛ (O). 11. Дл докумнтов с испол зованим подложки помстит пакт в подложку как описам подложки помстит пакт в подложку как описано в пункт 5 и дал ш вполняйт инструкции описанн вш. ВНИМАНИЕ: Н примняйт силу для того, чтоб вставит пакт в ламинатор или извлч го из ламинатора. >тим в можт ухудшит качство ламинирования пакта и, кром того, можт поврдит (или совсм сломат ) ламинатор. ЛАМИНИРОВАНИЕ ФОТОГРАФИЙ 1. Фотографии имют пластиково покрти, которо н впитват клйко вщство, которм покрта внутрнняя поврхност ламинирующго пакта. Рзул тат получатся нудовлтворитл нм, так как клйко вщство пузрится на поврхности фотографии. 2. Докумнт с насщннми цвтами, распчатанн на струйном принтр, и покрт лаком страниц такж взвают проблм. 3. >ти проблм можно избжат , сли испол зоват фотопакт Rexel с конструкции. 4. На тмпратурной шкал вбрит установку «Фото». 5. Помстив фотографии в пакт Rexel (прuтол ко что испол зовалас для горячго ламинирования (т.. когда машина комнатной тмпратур). ВНИМАНИЕ: Помнит, сли в хотит произвсти холодно ламинировани вслд за горячим, то машин слдут дат врмя остнут прд началом ламинирования. Никогда н испол зуйт самоклящися пакт для горячго ламинирования, в поврдит н тол ко пакт, но и докумнт, которй в нм находится. ПОЛЕЗНЕ СОВЕТ 1. Наилучши рзул тат можно получит , сли ламинироват с испол зованим подложки. 2. Процсс гор находится. ПОЛЕЗНЕ СОВЕТ 1. Наилучши рзул тат можно получит , сли ламинироват с испол зованим подложки. 2. Процсс горячго ламинирования обспчиват жламй рзул тат путм прикливания ламинирующго пакта к поврхности докумнта. Посл ламинирования докумнт уж нл зя врнут в првоначал но состояни. 3. Н птайтс ламинироват в горячм ржим трмочувствитл н докумнт, таки как трмобумага, восков чрнила и т.п.
4.
Еслиламинированнй докумнт вглядит мутно, процсс ламинирован пакта, так как влага с ваших рук можт прйти на поврхност и поврдит качство ламинирования.
УХОД И ЧИСТКА Офиснй ламинатор прдназначн для нагрузок срднго порядка. Машина н нуждатся ни в каком обслуживании кром поврхностной чистки. Н пог ламинированнй докумнт вглядит мутно, процсс ламинирования можт потрбоват ся повторит при бол всокой тмпратур. 5. Если ламинированнй докумнт нгнущийся и жсткий, тмпратура ламинирования бла слишком всокой. Послдующи докумнт ркомндутся ламинироват на бол низкой тмпратур. 6. Если сомнватс , начинайт с бол низкой тмпратур и, сли докумнт и поврхност пакта н склилис надлжащим образом (вглядит мутно), то повторит процсс при бол всокой тмпратур. 7. Если в кой тмпратур. 7. Если в процсс ламинирования на поврхности начнут образовват ся пузр ки, то с помощ ю острой игл или шпил ки осторожно проколит и продолжайт процсс ламинирования.. 8. Н дотрагивайтс до внутрннй сторонс до внутрннй сторонружайт в воду. Чтоб умн шит риск $лктрошока, н снимайт основани машин. • Никогда н примняйт моющи порошки или ручн приспособлния. • Втрт насухо мягкой тряпочкой. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ Н птайтс рмонтироват машашрантию на 12 мсяцв с дат покупки – Rexel з или рмонтирут машину на сво усмотрни. >то н влият на ваши законн права. Если в исптват каки-либо проблм, просим обращат ся к свому поставщику. ТЕХНИЧЕСЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тхничски Характристики Модл Макс размр пакта Мин размр пакта Максимал ная толщина пакта Максимал ная толщина пакта питани Ма потрблни $нргии Вес Вес в упаковке
LP25 LP35 A4 / 9” A3 / 12” Размр крдитной карт Пакт размром вплот до A4 2x180 (360) микр Пакт размром вплот A3 2x180 (360) микр 230 В 120 В 230 В 120 В 50 Гц 60 Гц 50 Гц 60 Гц 300 Вт 300 Вт 400 Вт 300 Вт 3.4 кг 4.5 кг 4.0 кг 5.2 кг
ГАРАНТИЯ NMину сами, так как внутри машин нт дталй трбующих срвисного обслуживания. Никогда н открвайт машину – $тим в лишат страховку дйствитл ности. Рмонт должн производит тол ко уполномочннй прдставитл срвисного бюро.
Kezelési Utasítás
H
LP25 (A4) LP35 (A3) Ez a készülék adagolóval és anélkül is használható. Az adagoló a lamináló fólia csomagban található. Az adagoló az egyik végén letűzött, összehajtott szilikonos lap. Az adagoló a legjobb eredmény elérése céljából védi a laminált lapot, miközben áthalad a készüléken. Az adagoló kiiktatása meggyorsítja a műveletet, különösen több dokumentum laminálása esetén. A B C D E F G
Főkapcsoló Bekapcsolást jelző lámpa Üzemkész állapotot jelző lámpa Lamináló fólia / hőmérséklet beállítás adagolóval / adagoló nélkül Bemeneti nyílás Bemeneti vezetők Kimeneti nyílás
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Villamos készülékek használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági szabályokat a villamosáram-ütés és a baleset kockázatának csökkentése céljából, pl.: 1. Figyelmesen olvassa el az összes utasítást! 2. Mindig húzza ki a készülék csatlakozó dugóját használat után vagy tisztítás el_tt! 3. Nagyon óvatosan használja a készüléket gyermekek vagy rokkantak közelében! 4. A villamosáram-ütés kockázata elleni védelem céljából ne merítse vízbe vagy más folyadékba a tápzsinórt, a dugót vagy a készüléket! 5. Ne tegyen semmilyen fém tárgyat, pl. ollót vagy idegen tárgyat a készülék bemenetére vagy kimenetére! Ne lamináljon fém tárgyakat! 6. Ne működtesse a készüléket sérült tápzsinórral vagy dugóval, vagy a készülék üzemzavara után, vagy ha leejtette, vagy ha bármi módon megsérült! 7. A tápzsinóron lévő dugó a csatlakozást megszűntető eszköz. 8. A készüléket a csatlakozó aljzat közelében kell elhelyezni, és a csatlakozó aljzat könnyen hozzáférhető legyen. 9. A készülék szabad térben nem használható! MŰKÖDÉS Az LP lamináló gép használatbavétele előtt ismerje meg a működését és a kezelő szerveit! Értékes eredeti dokumentumainak laminálása előtt egyszerű papírlapokkal ellenőrizze az eredményt! FONTOS Ne próbáljon a lamináló gép számára túl vastag lapokat laminálni, azaz a teljes vastagság az adagolóval együtt nem haladhatja meg az 1,5 mm-t. FORRÓ LAMINÁLÁS 1. Dugaszolja be a lamináló gépet a megfelelő csatlakozó aljzatba! 2. Kapcsolja be a főkapcsolót (I), a kigyulladó vörös fény jelzi, hogy a készülék táplálást kap! 3. Válassza ki a megfelelő hőmérséklet / lamináló fólia beállítást a fólia vastagságának és az adagoló használatának megfelelően! 4. A lamináló gép kb. 4 percig melegszik. 5. A lamináló gép bemelegedése közben készítse elő a laminálásra kerülő lapot, tegye be a megfelelő mérető lamináló fólia közepébe, érintetlenül hagyva a zárt szélét, 3 mm szegélyt hagyva! 6. A szükséges hőmérséklet elérésekor zöld lámpa gyullad ki! 7. Finoman tegye be a lamináló fóliát a zárt szélével előre, a vezetők között derékszögben a lamináló gép elejébe, amíg a lamináló fólia az automatikus adagoló görgőkhöz nem ér! 8. A lamináló fólia áthalad a készüléken és kijön a végén. Hagyja egyenletes felületen, amíg le nem hűl!
9. A laminálási folyamat során a zöld fény kialudhat, amikor a laminált lap elnyeli a hőt. Mindig várja meg, amíg a zöld fény újra kigyullad, mielőtt megkezdené a következő dokumentum laminálását! 10. Használat után mindig kapcsolja KI a lamináló gépet (O)! 11. Adagolóval történő laminálásnál tegye a lamináló fóliát az 5. pont szerint az adagolóba és kövesse a fenti utasításokat! FIGYELEM: Ne erőltesse a lamináló fóliát a lamináló gépbe, illetve ne próbálja meg kihúzni onnan! Ez károsítja (és megrongálhatja) a lamináló gépet, és akadályozza a lamináló fólia megfelelő kezelését. FÉNYKÉPLAMINÁLÁS 1. A fényképeknek zárt műanyag felülete van, ami a szabványos lamináló fólia belsejéhez nem ragad. Az eredmény csalódást keltő lehet, mivel a tapadó fólia buborékos lesz a fénykép felületén. 2. Az erős színnel nyomtatott tintasugaras nyomatok és a fényes papírra nyomtatott lapok is problémákat okozhatnak. 3. E problémák elkerülhetők a különleges szerkezetű Rexel fényképlamináló fóliák alkalmazásával. 4. A hőmérséklet tárcsán válassza ki a „Photo" beállítást! 5. Rexel fényképlamináló fóliát használjon (szabványos fotó méretben és A4 méretben kapható) a szokásos eljárással! 6. A legjobb eredmények elérése érdekében a fényképlamináló fóliákhoz mellékelt adagolót használja! HIDEG LAMINÁLÁS 1. A hideg laminálás az olyan hőérzékeny dokumentumokhoz ideális, amelyeket megrongálna a forró laminálási eljárás. 2. A hőmérséklet tárcsán válassza ki a hideg beállítást! 3. Amikor a készülék hideg laminálásra kész, kigyullad a készenléti állapotot jelző zöld lámpa. 4. A „hideg" vagy „önlezáró" fóliát előbb a zárt végével helyezze be a készülékbe! Hideg laminálást akkor célszerű alkalmazni, ha előtte nem végeztünk a készülékkel forró laminálást (vagyis amikor a készülék szobahőmérsékleten van). FIGYELEM: Ha forró laminálást végzett, majd hideg laminálásra van szüksége, várja meg, amíg a gép lehűl, csak utána kezdje meg a laminálást! „Önlezáró" fóliát sose használjon forró lamináláshoz, mivel a készülék belsejében a dokumentummal együtt tönkremegy. HASZNOS TANÁCSOK 1 A legjobb eredmény adagoló segítségével érhető el. 2. A forró laminálási eljárás a legjobb eredményt a dokumentum felületének bekötésével biztosítja. Ha már laminálta a dokumentumot, az már laminálva marad. 3. Ne alkalmazzon forró laminálást olyan hőérzékeny anyagok esetében, mint a hőpapír, viaszalapú tinta stb. 4. Ha a laminált dokumentum homályos, esetleg nagyobb hőmérsékleten meg kell ismételni az eljárást. 5. Ha a laminált dokumentum rideg és kemény, talán túl forró volt a laminálás, és a többi lapot alacsonyabb hőmérsékleten kell laminálni. 6. Kétség esetén kezdje alacsonyabb hőmérsékleten, és ha a lamináló fólia nem tapad megfelelően a dokumentumra (foltos), akkor ismételje meg magasabb hőmérsékleten.
7
Ha az eljárás közben légbuborékok keletkeznek, kis éles tűvel vagy gombostűvel finoman lyukassza ki a buborékokat és ismételje meg az eljárást. 8. Ne nyúljon a lamináló fólia belsejébe, a kézen lévő nedvesség ronthatja a laminálás minőségét. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Az irodai lamináló gép csak közepes terhelésre szolgál. A külső tisztításon kívül más karbantartást nem igényel. Ne mártsa vízbe! A villamos áramütés kockázatának csökkentése céljából ne vegye le a készülék alját! • Ne tisztítsa súrolóporral vagy kéziszerszámokkal! • Tiszta nedves ruhával törölje le! SZERVIZ ÉS JAVÍTÁS Ne próbálja maga javítani a készüléket, mivel nincsenek benne javítható alkatrészek. Soha ne nyissa fel a készüléket! Ha ezt teszi, elveszíti a garanciát. Javítás csak márkaszervizben végezhető. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ Műszaki specifikáció Modell
LP25
LP35
Lamináló fólia maximális mérete A4/9"
A3/12"
Lamináló fólia minimális mérete hitelkártya méret Lamináló fólia maximális Lamináló fólia max. A4 Lamináló fólia max. A3 vastagsága 2 x 180 (360) mikron 2 x 180 (360) mikron Táplálás
/ 7 mil 230V
120V
/ 7 mil 230V
120V
Maximális teljesítményfelvétel
50Hz 300W
60Hz 300W
50Hz 400W
60Hz 300W
Súly
3.4Kg
4.5Kg
Bruttó súly
4.0Kg
5.2Kg
GARANCIA A készülékre 12 hónapos garancia érvényes a vásárlás napjától számítva. A Rexel saját belátása szerint kijavítja vagy kicseréli a lamináló gépet. Ez nem érinti az Ön törvényes jogait. Forduljon a szállítóhoz, ha bármi problémát tapasztal.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
G
LP25 (A4) LP35 (A3) Η µηχανή αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε ή χωρίς φορέα. Ένας φορέας περιλαµβάνεται στην συσκευασία δείγµατος των θηκών πλαστικοποίησης. Ο φορέας είναι ένα πτυχωτ% έλασµα σιλικ%νης ενωµένο κατά µήκος της µίας άκρης. Ο φορέας προστατεύει το έγγραφο προς πλαστικοποίηση και τη θήκη πλαστικοποίησης καθώς αυτ% περνά µέσα απ% την µηχανή, για να επιτυγχάνεται η καλύτερη δυνατή ποι%τητα. Εάν δεν χρησιµοποιείτε τον φορέα, η εργασία εκτελείται γρηγορ%τερα, ειδικά εάν έχετε πολλά έγγραφα για πλαστικοποίηση. A B C D E F G
∆ιακ%πτης ρεύµατος Λυχνία ένδειξης «Ανοιχτ%» Λυχνία ένδειξης «Έτοιµο» Θήκη/ ρύθµιση θερµοκρασίας µε φορέα/ χωρίς φορέα Θυρίδα εισαγωγής Οδηγοί εισαγωγής Θυρίδα εξαγωγής
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ -ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές µηχανές, θα πρέπει πάντα να λαµβάνονται οι βασικές προφυλάξεις για την µείωση του κινδύνου ηλεκτροπληξίας και τραυµατισµού, συµπεριλαµβανοµένων και των ακολούθων: 1. 2. 3.
4.
5.
6.
7. 8.
9.
∆ιαβάστε προσεκτικά %λες τις οδηγίες Βγάζετε πάντα την συσκευή απ% την πρίζα %ταν δεν την χρησιµοποιείτε ή %ταν την καθαρίζετε. Πρέπει να λαµβάνονται εξαιρετικές προφυλάξεις %ταν η συσκευή χρησιµοποιείται απ%, ή κοντά σε, παιδιά ή άτοµα µε ανικαν%τητες. Για να προστατευτείτε απ% τον κίνδυνο ηλεκτρικών ατυχηµάτων, µην εµβυθίζετε το καλώδιο, την πρίζα, ή την συσκευή σε νερ% ή άλλο υγρ%. Μην τοποθετείτε µεταλλικά αντικείµενα, π.χ. ψαλίδια, ή άλλα ξένα αντικείµενα στις εισ%δους ή-και εξ%δους του µηχανήµατος. Μην πλαστικοποιείτε µεταλλικά αντικείµενα. Μην λειτουργείτε τη µηχανή εάν είναι χαλασµένο το καλώδιο ή η πρίζα, ή αφού η µηχανή παρουσιάσει δυσλειτουργία, έχει πέσει ή έχει πάθει βλάβη µε οποιοδήποτε τρ%πο. Ο ρευµατολήπτης στο άκρο του καλωδίου αποτελεί την συσκευή αποσύνδεσης. Η εγκατάσταση του εξοπλισµού πρέπει να γίνεται σε θέση κοντά σε ρευµατοδ%τη και πρέπει να υπάρχει εύκολη πρ%σβαση στο ρευµατοδ%τη. Η µηχανή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται σε εξωτερικούς χώρους.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πριν χρησιµοποιήσετε την µηχανή πλαστικοποίησης LP για πρώτη φορά, προτείνεται να εξοικειωθείτε µε την λειτουργία και τον έλεγχο της µηχανής. Ελέγξτε τα αποτελέσµατα χρησιµοποιώντας δείγµατα χαρτιού πριν πλαστικοποιήσετε τα πολύτιµα πρωτ%τυπα έγγραφά σας. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην προσπαθήσετε να πλαστικοποιήσετε αντικείµενα τα οποία είναι πολύ χοντρά για τον πλαστικοποιητή, δηλαδή το συνολικ% πάχος, συµπεριλαµβανοµένου του φορέα, δεν πρέπει να ξεπερνά τα 1,5 χλστ. ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝ ΘΕΡΜΩ 1. Συνδέστε τον πλαστικοποιητή στον πλησιέστερο ρευµατοδ%τη. 2. Ανάψτε τον διακ%πτη του ρεύµατος (I), η κ%κκινη λυχνία θα ανάψει ως ένδειξη %τι η µηχανή έχει συνδεθεί. 3. Επιλέξτε την κατάλληλη θερµοκρασία και ρύθµιση θήκης για το πάχος της θήκης, µε ή χωρίς φορέα. 4. Ο πλαστικοποιητής θα προθερµανθεί για περίπου 4 λεπτά. 5. Ενώ ο πλαστικοποιητής προθερµαίνεται, µπορείτε να προετοιµάσετε το αντικείµενο προς πλαστικοποίηση τοποθετώντας το στο κέντρο της θήκης κατάλληλου µεγέθους, αφήνοντας ανέπαφo το σφραγισµένο άκρο και αφήνοντας ένα περιθώριο 3 χλστ. 6. -ταν επιτευχθεί ή επιθυµητή θερµοκρασία θα ανάψει η πράσινη λυχνία.
7.
Τοποθετήστε απαλά την θήκη στο εσωτερικ%, µε πρώτο το σφραγισµένο άκρο, ακριβώς µεταξύ των οδηγών εισαγωγής που βρίσκονται στο εµπρ%ς µέρος της µηχανής, έως %του πιαστεί απ% τους αυτ%µατους κυλίνδρους τροφοδοσίας. 8. Η θήκη θα κινηθεί µέσα απ% την µηχανή και θα βγει απ% το πίσω µέρος της. Αφήστε την σε επίπεδη θέση έως %του κρυώσει. 9. Κατά την διαδικασία της πλαστικοποίησης, η πράσινη λυχνία µπορεί να σβήσει καθώς η πλαστικοποίηση απορροφά την θερµ%τητα. Περιµένετε πάντα να ξανανάψει η πράσινη λυχνία πριν επιχειρήσετε να πλαστικοποιήσετε το επ%µενο έγγραφο. 10. Σβήνετε πάντα τον πλαστικοποιητή µετά την χρήση (βάζοντάς τον στη θέση O). 11. Για να πλαστικοποιήσετε µε την βοήθεια φορέα, τοποθετήστε την θήκη στον φορέα στο σηµείο 5 και ακολουθήστε τις παραπάνω οδηγίες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην προσπαθείτε να πιέσετε την θήκη στον πλαστικοποιητή ή να την τραβήξετε βίαια προς τα έξω. Αυτ% θα προκαλέσει βλάβη (και µπορεί να σπάσει) τον πλαστικοποιητή και επίσης δεν θα επιτρέψει την σωστή επεξεργασία της θήκης πλαστικοποίησης. ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΩΝ 1. Οι φωτογραφίες έχουν µία πλαστική σφραγισµένη επιφάνεια που δεν απορροφά το κολλητικ% απ% το εσωτερικ% µίας πρ%τυπης θήκης πλαστικοποίησης. Το αποτέλεσµα µπορεί να είναι απογοητευτικ% καθώς το κολλητικ% θα εµφανίζει φυσαλίδες στην επιφάνεια της φωτογραφίας. 2. Έγγραφα απ% εκτυπωτές µελάνης µε έντονα χρώµατα και εκτυπωµένες σελίδες που έχουν βερνίκι µπορούν επίσης να προκαλέσουν προβλήµατα. 3. Μπορείτε να αποφύγετε τα προβλήµατα αυτά χρησιµοποιώντας τις θήκες Rexel Photo Pouches που είναι ειδικά κατασκευασµένες για το σκοπ% αυτ%. 4. Επιλέξτε την ρύθµιση «Φωτογραφία» απ% τις ρυθµίσεις θερµοκρασίας. 5. Χρησιµοποιείτε θήκες Rexel «Photo pouches» (που είναι διαθέσιµες σε πρ%τυπα µεγέθη φωτογραφιών και A4) και προχωρήστε κανονικά. 6. Για καλύτερα αποτελέσµατα χρησιµοποιείτε τον φορέα που προσφέρεται µαζί µε τις θήκες φωτογραφιών. ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝ ΨΥΧΡΩ 1. Η πλαστικοποίηση εν ψυχρώ είναι ιδανική για έγγραφα ευαίσθητα στην θερµ%τητα που µπορεί να καταστραφούν απ% την εν θερµώ διαδικασία πλαστικοποίησης. 2. Επιλέξτε την ρύθµιση «ψυχρ%» απ% τις ρυθµίσεις θερµοκρασίας. 3. -ταν η µηχανή είναι έτοιµη να πλαστικοποιήσει εν ψυχρώ, θα ανάψει η πράσινη λυχνία. 4. Τοποθετήστε στην µηχανή «εν ψυχρώ» ή «αυτοσφραγιζ%µενες» θήκες, µε πρώτο το σφραγισµένο άκρο.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Μην προσπαθήσετε να πλαστικοποιήσετε εν θερµώ έγγραφα που είναι ευαίσθητα στη θερµ%τητα %πως θερµικ% χαρτί, µελάνι µε βάση το κερί κλπ. Εάν το πλαστικοποιηµένο έγγραφο έχει γαλακτερή εµφάνιση, µπορεί να χρειαστεί να το επεξεργαστείτε ξανά σε υψηλ%τερη θερµοκρασία. Εάν το πλαστικοποιηµένο έγγραφο είναι ζαρωµένο και σκληρ% µπορεί να έχει πλαστικοποιηθεί σε υψηλ%τερη θερµοκρασία απ% %,τι πρέπει, και θα πρέπει να τοποθετήσετε τα υπ%λοιπα έγγραφα προς πλαστικοποίηση σε χαµηλ%τερη θερµοκρασία. Εάν έχετε αµφιβολίες, ξεκινήστε µε χαµηλ%τερη θερµοκρασία και εάν το υλικ% της θήκης δεν κολλήσει σωστά στο έγγραφο (εµφανίζεται µουντ%) επαναλάβετε σε υψηλ%τερη θερµοκρασία. Εάν σχηµατιστούν φυσαλίδες αέρα κατά την επεξεργασία, χρησιµοποιήστε µία µικρή αιχµηρή βελ%να ή καρφίτσα για να τρυπήσετε απαλά τις φυσαλίδες. Θα πρέπει να υποβάλετε το έγγραφο σε επεξεργασία εκ νέου. Μην αγγίζετε το εσωτερικ% των θηκών πλαστικοποίησης, η υγρασία απ% τα χέρια σας µπορεί να επηρεάσει την ποι%τητα επεξεργασίας.
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Ο συγκεκριµένος πλαστικοποιητής γραφείου προορίζεται µ%νο για χρήση µετρίου %γκου εγγράφων. ∆εν πρέπει να κάνετε οποιεσδήποτε άλλες εργασίες συντήρησης στην µηχανή εκτ%ς απ% εξωτερικ% καθάρισµα. Μην εµβυθίζετε σε νερ%. Για να µειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας µην αφαιρείτε τη βάση. • Μην χρησιµοποιείτε ποτέ για τον καθαρισµ% σκ%νες καθαρισµού ή σκληρά καθαριστικά. • Καθαρίζετε σκουπίζοντας µε ένα µαλακ% πανί. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε την µηχανή µ%νοι σας καθώς δεν υπάρχουν εντ%ς της µηχανής εξαρτήµατα που µπορούν να υποβληθούν σε εργασίες συντήρησης. Μην ανοίγετε ποτέ την µηχανή. Αυτ% ακυρώνει την εγγύηση. Οι τυχ%ν επισκευές πρέπει πάντα να εκτελούνται απ% εξουσιοδοτηµένο αντιπρ%σωπο. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τχνικές προδιαγραφές Μοντέλο
LP25
LP35
Μέγιστο µέγθος θήκης
A4/9"
A3/12"
Ελάχιστο µέγθος θήκης
Μέγθος πιστωτικής κάρτας
Μέγιστο πάχος θήκης
Ισχύς ρύµατος
Συστήνεται να πλαστικοποιείτε εν ψυχρώ, %ταν η µηχανή δεν έχει χρησιµοποιηθεί πρ%σφατα για πλαστικοποίηση εν θερµώ (δηλαδή %ταν η µηχανή βρίσκεται σε θερµοκρασία δωµατίου). ΠΡΟΣΟΧΗ: Να θυµάστε %τι εάν έχετε πλαστικοποιήσει εν θερµώ και στη συνέχεια επιθυµείτε να πλαστικοποιήσετε εν ψυχρώ, η µηχανή πρέπει πρώτα να κρυώσει πριν αρχίσει η πλαστικοποίηση. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ «αυτοσφραγιζ%µενες» θήκες σε ρύθµιση εν θερµώ, καθώς θα καταστραφούν µαζί µε το έγγραφο στο εσωτερικ% τους. ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ 1. Χρησιµοποιώντας τον φορέα επιτυγχάνετε καλύτερα αποτελέσµατα. 2. Η διαδικασία θερµής πλαστικοποίησης επιτυγχάνει το επιθυµητ% αποτέλεσµα κολλώντας πάνω στην επιφάνεια του εγγράφου. Αφού συµπληρώσετε την πλαστικοποίηση εν%ς εγγράφου η θήκη δεν µπορεί να αφαιρεθεί.
Μέγιστη κατανάλωση
Μέγθος θήκης έως A4 Μέγθος θήκης έως A3 2x180 (360) µικρά
2x180 (360) µικρά
/ 7 mil
/ 7 mil
230V
120V
230V
120V
50Hz
60Hz
50Hz
60Hz
300W
300W
400W
300W
ρύµατο Βάρος Συσκυασµένο βάρος
3.4Kg 4.0Kg
4.5Kg 5.2Kg
ΕΓΓΥΗΣΗ Η εγγύηση για την παρούσα µηχανή ισχύει για 12 µήνες απ% την ηµεροµηνία αγοράς της Η Rexel θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει τη µηχανή πλαστικοποίησης κατά την διακριτική της ευχέρεια. Αυτ% δεν επηρεάζει τα νοµικά σας δικαιώµατα. Παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπία απ% την οποία αγοράσατε τη µηχανή σε περίπτωση τυχ%ν προβλήµατος.
Provozní Pokyny
CZ
LP25 (A4) LP35 (A3) Tento stroj lze použít s nosičem i bez něj. Nosič je přiložen s ukázkovým balíčkem laminovacích obálek. Nosič je přeložená, silikonem potažená deska, na jedné straně sešitá. Nosič chrání laminované předměty při průchodu přístrojem, čímž zajišťuje optimální výsledky. Bez použití nosiče je však celý postup rychlejší, zejména při laminování několika dokumentů. A B C D E F G
Vypínač Indikátor zapnutí Indikátor provozní pohotovosti Obálka/nastavení teploty při použití nosiče/bez použití nosiče Vstupní štěrbina Vstupní vodicí lišty Výstupní štěrbina
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Při používání elektrických přístrojů dodržujte vždy níže uvedená základní bezpečnostní opatření, jinak se můžete vystavit nebezpečí elektrického šoku či úrazu: 1. Pečlivě si přečtěte všechny pokyny. 2. Jestliže přístroj nepoužíváte nebo jej budete čistit, vždy jej nejprve odpojte od sítě. 3. Budete-li přístroj používat v blízkosti dětí či nemocných, postupujte obzvláště opatrně. 4. Přívodní šňůra, zásuvka ani samotný přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami, jinak hrozí nebezpečí způsobené elektrickým proudem. 5. Do vstupní ani výstupní štěrbiny se nesmí vsunovat žádné kovové předměty, např. nůžky a podobně. Přístroj není určen k laminování kovových předmětů. 6. Přístroj se nesmí používat, je-li přívodní šňůra nebo zásuvka poškozená, nebo jestliže přístroj správně nefunguje, jestliže jste jej upustili či nějakým způsobem jinak poškodili. 7. Zásuvka na přívodní šňůře je určená k rozpojení napájení. 8. Přístroj se musí umístit v blízkosti napájecí zástrčky, ke které musí být volný přístup. 9. Přístroj se nesmí používat venku. PROVOZ Před prvním použitím laminovacího přístroje se důkladně seznamte s jeho funkcí a ovládáním. Než se pokusíte laminovat cenné originální dokumenty, vyzkoušejte si laminování na několika listech papíru. DŮLEŽITÉ Nesnažte se laminovat předměty, které jsou na laminovací přístroj příliš silné; znamená to, že celková tloušťka dokumentu včetně nosiče nesmí přesahovat 1,5 mm. LAMINOVÁNÍ ZA HORKA 1. Zapojte laminovací přístroj do vhodné síťové zástrčky. 2. Zapněte vypínač (I); červený indikátor naznačí, že přístroj je zapnutý. 3. Nastavte si příslušnou teplotu/tloušťku obálek s nosičem či bez něj. 4. Přístroj se bude přibližně 4 minuty ohřívat. 5. Zatímco se přístroj ohřívá, můžete si příslušný dokument připravit k laminování: umístěte jej doprostřed vhodně velké obálky, nechte svařenou hranu nepoškozenou a kolem nechte 3 mm okraj. 6. Jakmile se přístroj zahřeje na správnou teplotu, rozsvítí se zelený indikátor. 7. Jemně vsuňte obálku zatavenou hranou do vstupní štěrbiny laminátoru, rovně mezi vodicími lištami, aby automatické podávací válečky obálku uchopily. 8. Obálka projde laminovacím přístrojem a vzadu se z něj vysune. Nechte laminovaný list na plochém podkladu vychladnout.
9. Při laminování se zelené světlo může zhasnout, neboť laminát pohlcuje teplo. Než budete laminovat další dokument, musíte vždy počkat, až se zelený indikátor opět rozsvítí. 10. Po použití vždy laminovací přístroj VYPNĚTE (O). 11. Chcete-li při laminování dokumentu použít nosič, vložte u bodu 5 obálku do nosiče a postupujte podle dalších pokynů. POZOR: Nesnažte se obálky s dokumenty vsunovat do laminovacího přístroje násilím, ani je z přístroje silou netahejte. Mohli byste tím přístroj poškodit a správné laminování znemožnit. LAMINOVÁNÍ FOTOGRAFIÍ 1. Fotografie jsou vzduchotěsně potažené plastem, který nepřijímá lepidlo zevnitř standardní laminovací obálky. Výsledek je neuspokojivý, neboť lepidlo se projeví bublinami na povrchu fotografie. 2. Sytě barevné dokumenty vytištěné barevnou tiskárnou a lakované tiskoviny jsou také obvykle při laminování problematické. 3. Tyto problémy lze odstranit, použijete-li speciálně upravené laminovací obálky Rexel Photo Pouches. 4. Na teplotním ciferníku si nastavte teplotu pro fotografie (Photo). 5. Použijte obálky Rexel Photo Pouches (dostupné ve standardních fotografických velikostech a v A4) a postupujte obvyklým způsobem. 6. Nejlepších výsledků dosáhnete, použijete-li nosič dodávaný s forografickými laminovacími obálkami. LAMINOVÁNÍ ZA STUDENA 1. Laminování za studena se hodí nejlépe pro dokumenty citlivé na teplo, které by se laminováním za horka mohly poškodit. 2. Na teplotním ciferníku si nastavte nízkou teplotu. 3. Jakmile bude přístroj připraven k laminování za studena, rozsvítí se zelený indikátor. 4. K laminování za studena dokumenty vložte do "studených" či "samolepicích" obálek a vsuňte je do přístroje obvyklým způsobem, svařenou hranou vpřed. Jestliže se přístroj používal k laminování za horka, musí se před laminováním za studena nechat vychladnout (na pokojovou teplotu). POZOR: Nezapomeňte, že mezi laminováním za horka a laminováním za studena se přístroj musí nechat vychladnout. Samolepicí obálky určené k laminování za studena se na horkém stroji nesmějí používat, neboť se v pžístroji roztaví a dokument zkazí. UŽITEČNÉ POKYNY 1. Nejlepších výsledků dosáhnete, použijete-li při laminování nosič. 2. Při laminování za horka laminovací materiál přilne pevně k povrchu dokumentu. Z laminovaného dokumentu nelze laminovanou vrstvu odstranit. 3. Dokumenty citlivé na teplo, jako je termální papír, dokumenty potištěné inkoustem na bázi vosku, apod., se nesmí laminovat za horka. 4. Má-li laminovaný dokument zakalený vzhled, zkuste postup opakovat při vyšší teplotě. 5. Je-li laminovaný dokument rýhovaný a tvrdý, použili jste pravděpodobně příliš vysokou teplotu. U dalších dokumentů teplotu o něco snižte. 6. Nejste-li si jisti, jakou teplotu k laminování nastavit, začněte při nižší teplotě a není-li dokument laminován správně (je zakalený), opakujte postup při vyšší teplotě.
7.
Jestliže se při laminování vytvoří vzduchové bubliny, propíchněte je opatrně ostrou jehlou a postup opakujte. 8. Nedotýkejte se vnitřku laminovacích obálek, vlhkost rukou by mohla zhoršit kvalitu laminování. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Tento kancelářský laminovací přístroj je určen pouze ke zpracování středně velkého množství dokumentů. Kromě vnějšího čištění nepotřebuje žádnou údržbu. Přístroj se nesmí namáčet vodou. Nesnímejte podstavec, jinak se vystavujete nebezpečí elektrického šoku. • Přístroj se nesmí čistit prášky na drhnutí ani žádnými nástroji. • Otřete jej měkkým hadříkem. SERVIS A OPRAVY Nesnažte se přístroj sami opravit, nejsou v něm žádné opravitelné součástky. Přístroj se nesmí otvírat, jinak se zruší platnost záruky. Případné opravy smí provádět pouze oprávněná servisní služba. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Model
LP25
LP35
Max. velikost obálků
A4/9"
A3/12"
Min. velikost obálků Max. tloušťka obálků
Velikost kreditní karty Obálky do velikosti A4 2x180 (360) mikronů
Obálky do velikosti A3 2x180 (360) mikronů
Napájení
(7 mil) 230V
120V
(7 mil) 230V
120V
Max. spotřeba energie
50Hz 300W
60Hz 300W
50Hz 400W
60Hz 300W
Hmotnost
3.4Kg
4.5Kg
Hmotnost s balením
4.0Kg
5.2Kg
ZÁRUKA Na tento přístroj platí 12 měsíční záruka ode dne nákupu – firma Rexel podle svého uvážení laminovací přístroj opraví nebo vymění. Vaše zákonná práva se tím neovlivňují. Máte-li s přístrojem potíže, obraťte se laskavě na svého dodavatele.
GUARANTEE This laminator is guaranteed for a period of one year from the date of original purchase. At Rexel's discretion, the faulty laminator will be repaired or replaced should breakdown occur as a result of a manufacturing defect. This guarantee specifically excludes faults or breakdowns occurring as a result of accidental or intentional misuse, damage caused during transit, fair wear and tear, or failure to operate or maintain the machine in accordance with the manufacturer's intructions. Work carried out as a result of these actions will be charged at the manufacturer's or approved Service Agent's rates prevailing at the time of repair. This guarantee does not affect your statutory rights.
GB
ACCO UK SERVICE
INTL ACCO UK- Sales (International)
Westbank, Droitwich Spa, Worcestershire WR9 9AP Tel: 01905 823300 Fax: 01905 823376
Gatehouse Rd, Aylesbury, Buckinghamshire HP19 8DT U.K. Tel: 01296 397444 Fax: 01296 311000
F
ACCO FRANCE
Service après-vente, 8, Rue du 19 Mars 1962, 21601 Longvic cedex Tel: 03-80-68-60-00 Fax: 03-08-68-60-48
B
ACCO BENELUX
GRC NV (General Repair Centre), Pontstraat 58, 9300 Aalst Tel: 053 211616 Fax: 053 211858
D
ACCO DEUTSCHLAND (Service centre)
Schillerstraße, D-73635 Rudersberg Tel: 07183 3003170 Fax: 07183 300375
A
ACCO DEUTSCHLAND (Service centre)
Schillerstraße, D-73635 Rudersberg Tel: 07183 3003170 Fax: 07183 300375
CH
ACCO DEUTSCHLAND (Service centre)
Schillerstraße, D-73635 Rudersberg Tel: 07183 3003170 Fax: 07183 300375
DK
TOP AV & FOTOTEKNIK
Tune Centret 7c/Parkvej 4-6 Tune 4000 Rosklide Tel: 46 139 689 Fax: 46 139 609
NL
ACCO BENELUX (Technische Dienst)
Maanlander 23, 3824 MN Amersfoort Tel: 033 4541014 Fax: 033 4557874
N
SERVICEEKSPERTEN
Trondheimsvn. 436 B N-0583 Oslo Tel: 22 90 19 30 Fax: 22 90 19 32
I
ACCO ITALIA SPA
Casella Postale 183, Settimo Torinese, (TO), Via Regio Parco 108/bis Tel: 011 896 11 11 Fax: 011 896 11 12
IRE ACCO-REXEL LTD
Clonshaugh Ind. Est. Clonshaugh, Dublin 17 Tel: 01 848 8011 Fax: 01 816 4302
PL
ACCO POLSKA Sp. z o.o.
Falenty Nowe ul. Róży 11, 05-090 Raszyn Tel: +22 715 34 15 or +22 715 34 00 Fax: +22 720 34 98
S
ACCO NORDIC REGION
Kontor 1, Sidenvansvägen 8, 192 55 Sollentuna Tel: 08 444 5191 Fax: 08 444 5199
SUOMEN HUOLTOPALVELU OY
Karvaamokuja 1 00380 Helsinki Tel: 956 050 510 Fax: 956 050 500
ACCO IBERICA
Emveo S.L,. Calle Galicia, 29, 28024 Madrid Tel: 91 518 82 41/2 Fax: 91 518 82 43
SF E
G
A
F
B
E
C
D
1
2
3
4
5
GB Carrier free F
Sans support de plastification
D Ohne Pappträger NL Zonder drager
S
Utan kartongförstärkning
P
Sem porta-bolsas
PL bez carriera RUS
Бз по
H
Adagoló nélkül Χωρίς φορέα
I
Senza cartoncino protettivo
G
E
Sin protector
CZ Bez nosiče
G
A
F
B
E
C
D
1
2
3
4
5
6
I
Con cartoncino protettivo
P Com porta-bolsas
H
Adagolóval
D Mit Pappträger
E
Con protector
PL z carrierem
G
Με φορέα
NL Met drager
S
Med kartongförstärkning
RUS
F
GB With carrier
Avec support de plastification
С подл
CZ S nosičem