Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Manual 13059379

   EMBED


Share

Transcript

Alte in dieser Bedienungsanleitungveröffentlichten Daten, sowie Angaben über Produkte und Verfahren, wurden von uns unter Einsatz modernster technischer Hilfsmittel nach bestem Wissen ermittelt. Jedoch entheben sie den Anwender vor dem Einsatz für den eigenen Gebrauch nicht von der eigenverantwortlichen Prüfung und sind unverbindlich. Wir übernehmen keine Gewähr für Verletzungen von Schutzrechten Dritter, für Anwendungen und Verfahrensweisen, ohne vorher[ge ausdrückliche und schriftliche Bestätigung. Technische Anderungen im Sinne einer Produktverbesserung behalten wir uns vor. All specifications published in these operating instructions as weil as information on products and processes have been determined by us using most modern technical equipment to the best of our knowledge. However, they are without commitment and do not exempt the user from checking the equipment at his own responsibility before own use. We take over no responsibility for violation of protective rights of third Parties or for applications and processes. without these having been previously expressely confirmed in writing. We reserve the right to make technical alterations in the interest of product improvement. Toutes les donnees publiees dans ce mode d’emploi, ainsi que les informations surles produits et les procedes ont etc etablies avec ie plus grand soin et en utilisant les moyens techniques les plus modernes. Ces precautions ne dispensent cependant pas I’utiiisateur de proceder avant I’utihsation a une verification sous sa propre responsabrlite et sont indiquees sans engagement de notre part. Nous degageons taute responsabrllte en cas de Violation de droits de propriele industrielle de tiers. pour les applications et procedes sans declaration ecrite expresse prealable. Nous nous reservons Ie droit de proceder a des modifications des donnees techmques en vue de I’amelioration de nos produits Alle in deze gebruiksaanwijzing gepubliceerde gegevens alsmede gegevens over produkten en methoden, werden door ons met toepassing van geavanceerde technische hulpmiddelen en naar eer en geweten vastgesteld Zij ontheffen de gebruiker brj eigen gebruikechter niet van een grondige controle en zijn niet bindend, Wij bieden geen garantie voor schendmg van beschermde rechten van derden, voor toepassingen en methoden zonder voorafgaandeuitdrukkelijke en schrtflehtke bevestigrng. Technische wijzigingen ten behoeve van een verbetering van het Produkt blijven voorbehouden. Tutti i dati pubblicatr in questo manuale d’istruzioni, come pure i dettagli su prodotti e procedimenti. sono stati da noi trasmessi in buona fede con I’ausilio dei piu moderni mezzi tecnici; tuttavia essi non sono Impegnativi e non dispensano I’utente prima del loro impiego per il proprio uso. da un controllo sotto Ia propria responsabilita Non possiamo assicurare alcuna garanzia per violazlone di diritti di protezione di terzi. per applicazioni e modi di procedere. in assenza di una conferma previa scritta Ci riserwamo ogni modrficazione tecnica nel senso di un miglioramento del prodotto. Todos los datos publicados en estas instrucciones de servicio y las indicaciones a cerca de productos y procedimientos fueron comprobados por nosotros segtin nuestro leal saber ponrendo en juego los mejores medios tecnicos. Per0 no eximen el usuario de su responsabilidad de verificar el instrumento antes del uso. Todos los datos sin compromiso. No nos hacemos reponsabies de Ia vlolacibn de patentes de Una persona tercera. sin explicita confirmacion anteriora por escrito. Salvo alteraciones tecnicas en el sentido de uns amelioracion del producto. Lötsuitzen Soldering tips Pannes Soldeerpunten Punte Cabezas Multitip ZL& ES 172 KN 172 BN 172 LN Minityp ERs/l 3VPOO427 ERSA Löttechnik GmbH Leonhard-Karl-Str. 24 D - 97877 Wertheim e-mail:[email protected] Phone: (t49) 93 42 / 8 00 - 0 Fax: (+49) 93 42 / 8 00 - 1 00 l l l l 1. Netzschalter 1. Ma-zon/off switch 2. Elektronikstation 2. Electronic Station 3. Potentialausgleichsbuchse 3. Potential equalization jack 4. Anschlußstecker Lötkolben 4. Iron plug in socket 5. Spitzenhaltefeder 5. Fixing Clip for tips 6. Lötspitze 6. Soldering tip 7. Lötkolben ERSA Minityp 12 V/6 W 8. Lötkolben ERSA Multitip 12 V/25 W 9. Funktionsanzeige LED 7. Soldering iron ERSA Minityp 12 V/6 W 8. Soldering iron ERSA Multitip 12 V/25 W 9. Function display LED 10. Viskoseschwamm 10. Viscose sponge 11. Ablageständer 11. Holder 12. Drehknopf 12. Temperature setting knob 13. Temperaturskala Technische Daten Elektronikstation Primär: 230 V, 50/60 Hz Sekundärspannung: 12 V Nennleistung: max. 32 W Temperatureinstellung: stufenlos Funktionsanzeige: LED rot Zuleitung: 2 m 13. Graduated temperature scale Abb. / Fig. ERSA MS 250 S Lötkolben ERSA Multitip Spannung: 12 V Leistung: 25 W Gewicht ohne Zuleitung: 26 g Zuleitung: 1,5 m Lötkolben ERSA Minityp Spannung: 12 V Leistung: 6 W Gewicht ohne Zuleitung: 7 g Zuleitung: 1,2 m Technical data Electronic Station Primary voltage: 230 V, 50/60 Hz Secondary voltage: 12 V Power rating: max. 32 W Temperature setting: stepless Function display: LED red Lead: 2 m Soldering im ERSA Multitip Voltage: 12 V Wattage: 25 W Weight without lead: 26 g Lead: 1,5 m Soldering iron ERSA Minityp Voltage: 12 V Wattage: 6 W Weight without lead: 7 g Lead: 1,2 m Vor Inbetriebnahme Before setting to work Bitte prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt! Betriebsanleitung und beiliegende Sicherheitshinweise ganz durchlesen! Please check whether the supply voltage is in accordance with the voltage stated on the type plate. Read through the entire operating instructions and Safety instructions! Vorsicht: Lötspitzen werden heiß! Verbrennungsgefahr! Attention: Soldering tips become hot! Danger of burning! Inbetriebnahme 1. Ablageständer handhabungsgerecht rechts oder links am Transformatorgehäuse befestigen (siehe Abb. 1). Viskoseschwamm befeuchten. Setting-up 1. Fasten the holder to the right or left of the transformer (see fig.1). Moisten viscose sponge with water. 1 2. Stecker des Lötkolbens mit der Elektronikstation verbinden. 2. Connect the plug of the soldering iron with the soldering Station. 3. Lötkolben im Ständer ablegen. 3. Place soldering iron in funnel of holder A26. 4. Netzstecker mit Steckdose verbinden und Netzschalter betätigen. 4. Connect mains plug to mains socket and actuate mains switch. 5. Gewünschte Arbeitstemperatur mit Drehknopf einstellen. Das folgende Pulsieren der LED signalisiert, daß die Temperatur-Steuerelektronik arbeitet. 5. Adjust required soldering temperature with thesetting knob. Thefollowing flickering of the LED Signals that the temperature electronie is working. . Handhabung - How to use 1. Lötkolben aus dem Ablageständer nehmen. 1. Remove soldering iron from holder. 2. Lötspitze leicht an feuchtem Viskoseschwamm abwischen. Dadurch wird vermieden, daß Verunreinigungen (z.B. verbrannte Flußmittelreste) an die Lötstelle gelangen. 2. Wipe the soldering tip on the damp viscose sponge, thus avoiding burnt flux residue coming into contact with the solder joint. Hinweis: Um zu vermeiden, daß die Lötspitze nach dem Reinigen passiv wird, sollten Sie entweder sofort mit dem Löten beginnen oder die Lötspitze erneut mit Lötzinn benetzen. Passivität der Lötspitze bedeutet lange Arbeitszyklen. 3. Lötspitze und Lot an die Lötstelle führen und löten. 4. Bei Arbeitspausen den Lötkolben in den Ablageständer legen. lötspitze muß stets verzinnt sein. Hinweis: Spitze gelegentlich abnehmen und Heizkörperschaft mit Messingbürstchen reinigen, um die leichte Austauschbarkeit zu erhalten. Important: In Order to avoid passivity of the soldering tip after cleaning, please Start immediately with your soldering or tin the tip again with solder wire. The passivity of the soldering tip Causes long working cycles! 3. Bring the tip and solder at the same time to the solder joint and solder it. 4. Deposit soldering iron always in holder during breaks. Soldering tips should always be tinned. Attention: Take off tips occasionally and clean heating element shaft with brass brush in Order to ensure easy interchangeability. Auswechseln der lötspitze Changing the solderlng tip Die Lötspitze kann durch einfaches Abziehen und Aufstecken mit Hilfe einer Zange oder Pinzette leicht gewechselt werden. The soldering tip tan easily be exchanged with the help of flat pliers by simply removing or putting on. Vorsicht beim Wechsel im heißen Zustand! Verbrennungsgefahr bei direktem Berühren der Spitze mit den Fingern. Die heiße lötspitze auf einer brandfesten Unterlage ablegen. Attention when exchanging hot soldering tip! Direct finger contact with the soldering tip may Cause danger of burning! Deposit hot tip on a suitable support. Beim Aufstecken einer Lötspitze ist der federnde Hebelarm der Lötspitzenhaltefeder leicht anzuheben, so daß die Lötspitze ohne Widerstand auf den Heizkörper aufgeschoben werden kann. When putting on the soldering tip lift slightly the springy lever of the fixing Clip so that the tip tan be pushed on the shaft of the heater without resistance. Die Lötspitzenhaltefeder muß auf dem Heizkörper auf Anschlag an den Handgriff herangeschoben sein. __ _ _ -- ----. ~ -- Please take care that the fixing Clip on the shaft is pushed up to the handle. Arbeiten mit Potentialausgleich (Abb. 2) Soldering with equalized potential (fig. 2) Zum Löten von MOS und FET Bauelementen empfehlen wir, einen Potentialausgleich herzustellen. lt is advisable when soldering MOS and FET components to create an equalized potential. Da die Regelelektronik die Energie nur im Nulldurchgang schaltet, werden Störspitzen im Schaltvorgang vermieden. Der Kleinspannungslötkolben (12 V) ist durch den Sicherheitstransformator galvanisch vom Netz getrennt. The electronie control of the soldering Station switches at the zero Point on the AC curve. Thus interference peaks in the switching process are avoided. The low voltage soldering iron (12 V) is separated from the mains by the safety transformer. Hände, Bauelemente und Arbeitsgeräte müssen während dem Arbeiten mit der leitenden Arbeitsunterlage elektrisch verbunden sein. Die Verbindung zu den Lötgeräten stellt man über die Potentialausgleichsbuchse her (Stecker o 4 mm). During work hands, components, soldering iron must be in contact with the conductive work surface. The connection to the soldering tools is created via the potential equalization jack (plug pin 0 4 mm). 1. Lötdraht 1. Solder wire 2 2. Leiterplatte 2. Circuit board 3. Leitende Arbeitsunterlage 3. Conductive work surface 4. Lötkolben 4. Soldering iron 5. Netzanschluß 6 6. Lötstation 9. Klemme Achtung Nehmen Sie keine Eingriffe oder Veränderungen an Arbeitsgerät oder Station vor. Reparaturen dürfen nur von erfahrenem und autorisierten ElektroFachpersonal vorgenommen werden. Die Geräte beinhalten strom- und spannungsführende Teile. Bei unsachgemäßen Eingriffen besteht Lebensge- 6. Soldering Station 7. Potential equalization jack 7. Potentialausgleichsbuchse 8. Ausgleichsleitung 5. Mains supply 9 8 8. Compensating lead 9. Clip Warning DO not make any repairs or alterations to the soldering tools. Repairs are only to be carried out by experienced authorized and qualified electricians. The equipment incorporates Parts under current and voltage. Inexpert handling tan Cause death by shock. Ws- - _~_ -_d - .---- ._-- _.-_-- . ‘-v 1. Sicherheitshinweise für EBfi Wärmewerkzeuge A Gefahrloses Arbeiten mit diesem Wärmewerkzeug ist nur möglich, wenn Sie die entsprechende Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. 0. Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und Eingriffen in das Gerät verlöschen Garantie- und Haftungsansprüche seitens des Herstellers. 1. Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch alle Komponenten. Lassen Sie beschädigte Teile nur vom Fachmann oder Hersteller reparieren. Wenn Reparaturen unsachgemäß durchgeführt werden, können Unfälle für den Betreiber entstehen. Verwenden Sie bei eventuellen Reparaturen stets Original-ERSA-Ersatzteile. 2. Wärmewerkzeuge werden heiß. Prüfen Sie vor dem Anheizen des Gerätes, ob der Werkzeugeinsatz (z.B. Lötspitze, Modelliereinsatz usw.) ordnungsgemäß mit dem Wärmewerkzeug verbunden ist. Der heiße Werkzeugeinsatz darf nicht mit Haut, Haaren oder mit hitzeempfindlichen und brennbaren Materialien in Verbindung gebracht werden. Achten Sie auf eine ausreichend hitzebeständige Arbeitsunterlage. 3. Halten Sie Unbefugte fern. Stellen Sie sicher, daß Unbefugte, insbesondere Kinder keinen Zugang zu den Wärmewerkzeugen haben. 4. Brandgefahr! Entfernen Sie vor dem Aufheizen des Wärmewerkzeuges brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und Gase aus dem Arbeitsbereich Ihres Wärmewerkzeuges. Legen Sie das Wärmewerkzeug bei jeder Arbeitsunterbrechung in den dafür vorgesehenen Ablageständer. Trennen Sie Ihr Elektro-Wärmewerkzeuge nach Gebrauch vom Netz. 5. lassen Sie Ihr beiges Wärmewerkzeug niemals unbeaufsichtigt. Beachten Sie dabei bitte, daß auch nach Abschalten des Gerätes der Werkzeugeinsatz einige Zeit benötigt, um auf eine gefahrlose Temperatur abzukühlen. 6. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr. 7. Bleihaltige lote sind.giftig. Bleihaltige Lote, die in den Organismus gelangen, wirken toxisch. Essen, Trinken und Rauchen sind aus diesem Grunde strikt untersagt. Nach dem Arbeiten mit bleihaltigem Lot sollten Sie sich aus den genannten Gründen gründlich die Hände waschen. 6. Lötabfälle sind Sondermüll. Beachten Sie bei der Entsorgung von Nebenprodukten Ihrer Lötarbeit die kommunalen Abfallbeseitigungsvorschriften. 9. Belüftung und Absaugung Arbeitsstoffe und Arbeitshilfsstoffe können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung oder Absaugung. Beachten Sie auch die einschlägigen Sicherheitsdatenblätter. 10. Schützen Sie die Anschlußleitungen (trifft für nicht elektr. betriebene Geräte, z. 9. gasbetriebene Wärmewerkzeuge, nicht zu). Benutzen Sie die Anschlußleitung nicht zum Ziehen des Netzsteckers und zum Tragen des Gerätes. Achten Sie darauf, daß Anschlußleitungen nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Verbindung kommen. Beschädigte Anschlußleitungen können Brände, Kurzschlüsse und elektrische Schläge verursachen. 11. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Schützen Sie Ihr Gerät vor allen Flüssigkeiten und Feuchtigkeit. Andernfalls besteht die Gefahr von Feuer oder elektrischen Schlägen. 12. Pflegen Sie Ihr Wärmewerkzeug. Bewahren Sie Ihr ERSA Produkt stets sicher, für Kinder unerreichbar und trocken auf. Beachten Sie eventuelle Wartungsvorschriften. Kontrollieren sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen. Verwenden Sie ausschließlich ERSA Original-Zubehör und Ersatzteile. 13. Nationale und internationale Vorschriften Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsschutzvorschriften sind zu beachten. - _ A1. Safety instructions for ERSA” heating tools It is only possible to work safely with this heating tool by reading the corresponding operating and safety instructions in their entirety and following them to the letter. 0. Application The warranty issued by the manufacturer and any liability Claims against the manufacturer shall be rendered null and void if the device is used in a manner not in accordance with its designated use or if alterations arc made to it. 1. Check all components before use. Have any damaged Parts repaired by a specialist or the manufacturer. Incorrectly performed repairs represent a risk of accidents for the User. Always use genuine ERSA spare Parts for any repairs. 2. Heating tools get hot. Before heating up the device, check that the tool inset-t (e.g. soldering tip, modelling insert, etc.) is correctly connected to the heating tool. DO not allow the hot tool inset-t to tauch your skin, your hair or any materials which are heat-sensitive and flammable. Always work on a base with adequate heat-resistant properties. 3. Restritt unauthorised access. Make sure that no-one, in pat-ticular children, tan get near heating tool without your Permission. 4. Danger of fire! Before heating up the heating tool, remove flammable objects, liquids and gases from the area where you will be working with your heating tool. Whenever you take a break from your work, place the heating tool in the holder provided for that purpose. Disconnect your heating tools from the mains after use (this does not apply to non-electrically operated devices such as gas-operated heating tools). 5. Never leave your hot heating tool unattended. Remember that the tool insert needs a cet-tain amount of time to cool down to a safe temperature even after you have switched the device off. 6. Keep your workplace tidyi An untidy workplace increases the risk of accidents. 7. Lead alloyed solders are toxlc. Solders containing lead are toxic if they enter your System. For this reason, it is strictly forbidden to eat, drink or smoke. By equal measure, you should thoroughly wash your hands after working with lead alloyed solder. 8. Dispose of waste solder in a responsible fashion. Comply with your local authority’s waste disposal regulations when disposing of the by-products of your soldering work. 9. Ventilation and extraction The materials and ancillary substances you use whilst soldering tan have a detrimental effect on your health. Make sure there is adequate Ventilation or extraction. Comply with the relevant safety data sheets. 10. Protect connection cables. (This does not apply to non-electrically operated devices such as gas-operated heating tools). DO not use the connection cable to pull out the plug or as a means of carrying the device. Make sure that connection cables are not exposed to heat and do not come into contact with oil or sharp edges. Damaged connection cables represent a potential Cause of fire, short-circuits and electric shocks. 11. Take account of ambient conditions. Protect your device against all liquids and moisture. Failure to do this represents a risk of fire or electric shocks. 12. Look after your heating tool. Always keep your ERSA product in a Safe, dry place out of the resch of children. Pay attention to any maintenance requirements. Check your device at regular intervals. Always use genuine ERSA accessories and spare Parts. 13. National and international regulations Comply with national and international regulations governing health and safety at work.