Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download

Manual 14587426

   EMBED


Share

Transcript

封面 001 空白页 002 目录1 003 目录2 Parts and Quick Reference.................................................................46 Safety Cautions..................................................................................48 Care and Maintenance........................................................................49 Privacy Protection...............................................................................49 Location and Set Up............................................................................49 Battery Installation..............................................................................50 Operation Procedure..........................................................................52 Reception Testing...............................................................................53 Other Functions..................................................................................53 Trouble shooting.................................................................................57 Technical Specification.......................................................................59 Deutsch Inhalt und Merkmale..............................................................................1 Sicherheitshinweise...............................................................................3 Pflege und Instandhaltung.....................................................................4 Schutz der Privatsphäre........................................................................4 Lokalisierung und Einstellung...............................................................5 Einlegen der Batterien...........................................................................5 Betriebsprozedur...................................................................................7 Empfang testen.....................................................................................8 Andere Funktionen................................................................................9 Fehlersuche........................................................................................12 Technische Angaben............................................................................15 GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DE L'UTILISATEUR MANUALE OPERATIVO USER MANUAL German(德) 005 English TABLE OF CONTENTS Security System 004 Security System SCHNURLOSES 2.4GHz SICHERHEITSSYSTEM GEBRAUCHSANLEITUNG Francais Contenu et caractéristiques.................................................................17 Précautions de sécurité.......................................................................19 Entretien et maintenance.....................................................................20 Protection de votre vie privée..............................................................20 Localisation et réglage.........................................................................21 Installation des piles............................................................................21 Procédure de fonctionnement..............................................................23 Tester la réception...............................................................................24 Autres fonctions...................................................................................25 Pannes................................................................................................29 Caractéristiques techniques.................................................................31 Gratulation Sie haben soeben einen qualitativen Babymonitor erworben. Bitte lesen Sie sich die Gebrauchsanleitung vor der Benutzung sorgfältig durch. Behandeln Sie dieses Heft sorgfältig für zukünftiges Nachlesen. Inhalt und Merkmale Italiano Contenuto e Caratteristiche.................................................................33 Precauzioni.........................................................................................35 Cura e Manutenzione..........................................................................36 Protezione della Privacy......................................................................36 Collocazione e Impostazioni................................................................36 Installazione delle Batterie...................................................................37 Procedure Operative...........................................................................38 Test in Ricezione.................................................................................39 Altre Funzioni......................................................................................40 Risoluzione dei problemi......................................................................43 Specifiche Tecniche.............................................................................45 CH2 CH3 1 2 3 German(德) ACHTUNG: Diese Adapter wurden für dieses Produkt mit einem speziellen Design versehen. Sie können an keinem anderen Gerät verwendet werden. Verwenden Sie niemals einen anderen Adapter für den Gebrauch dieses Geräts oder diesen Adapter an einem anderen Gerät. Sicherheitshinweise HANDMONITOREINHEIT: 8.Gürtelclip / Monitorständer 9.Batteriefach 10.Antenne 11.Strom ON /OFF und Lautstärkeregler 12.Schalter Kanalwahl 13.Schalter Betriebsmodi: NORMAL / AUDIO / VOX 2 011 2.Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter linken Seite der Cameraeinheit betätigen. A.Monitoreinheit 1.Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie sie mit dem Adapter verbinden und diesen in eine Steckdose stecken oder 5 AA-Alkalinebatterien einlegen. 2.Ziehen Sie den Schalter auf der rechten Seite nach oben bis ein Klicken zu hören ist. Ziehen Sie weiter nach oben, für lauteren Ton, ziehen Sie nach unten, um leiser zu stellen. Die Stromindikatoren LED leuchten, um den Batteriezustand anzuzeigen. 3.Gleichzeitig sollten Sie ein Bild auf dem Bildschirm sehen und einen Ton aus dem Lautsprecher hören. 4.Drehen Sie den unteren Kanalschalter zur Wahl des Kanals. Der Kanalindikator zeigt den gewählten Kanal auf der Vorderseite der Monitoreinheit an. 4.Stellen Sie den Camerakopf auf den gewünschten Winkel ein. Anmerkung:Sie können die Camera in einem Winkel von 270° (links und rechts) und 90° CHANNEL 1 2 3 Bemerkung: 8.Kanalindikator Drei LEDs (CH 1/2/3) auf der Vorderseite der Monitoreinheit sind Kanalanzeiger; Die entsprechende LED leuchtet zum Anzeigen, welcher Kanal das Bild auf den LCD übermittelt. Anmerkung: Diese LEDs schalten automatisch im Autokanalschalter. 9.Verbindung der Monitoreinheit mit einem Fernseher “AV OUT” auf der linken Seite der Monitoreinheit macht eine Verbindung mit einem Fernseher möglich. Man kann die Bilder dann mittels des mitgelieferten TC-Kabels auf dem Fernseher sehen. . 10.Nachtlicht Es gibt ein Nachtlicht an der Vorderseite der Cameraeinheit für Sicht im Dunkeln. Drehen Sie den Schalter an der linken Seite der Babyeinheit auf die Position “NIGHT”, um das Nachtlicht einzuschalten. Währendessen wird das Infrarotlicht aktiviert. . 017 Der Bildschirm an der Monitoreinheit funktioniert nicht und kein Ton -Modus auf nur Audio gestellt -Batterien leer - kein Strom -Netzadapter nicht korrekt verbunden. -Schalten Sie die Cameraeinheit ein. Stellen Sie die Monitoreinheit auf NORMAL / VOX Modus -Legen Sie neue Batterien ein -Betreiben Sie die Monitoreinheit mit dem Adapter - Überprüfen Sie, dass Strom auf der Steckdose ist. -Überprüfen Sie die Verbindungen des Netzadapters Kein Ton, kein Bild -Falscher Kanal -Falscher Modus -Interferenzen durch Haushaltgeräte, schnurlose Telefone oder Handys, etc. -Schalten Sie beide Geräte auf den gleichen Kanal. -Passen Sie Helligkeit den Gegebenheiten an. -Wechseln Sie in der Monitoreinheit den Modus -Wechseln Sie den Kanal an beiden Geräten -Cameraeinheit in der Nähe von Metallkonzetration -Niedrige Helligkeit -Falscher Modus -Falscher Kanal -Interferenzen durch Haushaltgeräte, schnurlose Telefone oder Handys -Überprüfen Sie den Empfang, indem Sie eines der Geräte etwas verschieben - Stellen Sie die Helligkeit entsprechend den Gegebenheiten ein -Überprüfen Sie die ModusEinstellung. Stellen Sie an der Monitoreinheit den richtigen Modus ein -Stellen Sie beide Geräte auf den gleichen Kanal -Lautstärke zu leise Stellen Sie die Lautstärke mit Dem Schalter wie gewünscht ein Hinweis: Für die Wahl ohne Nachtlicht wird nur Infrarotlicht aktiviert. Anmerkung: Im Betrieb wird nur Schwarz und weiß auf dem Bildschirm angezeigt. Ton, aber kein Bild 11.Wandbefestigung Der Benutzer kann die Babyeinheit an dem Loch an der Unterseite der Einheit an einer Wand befestigen. Fehlersuche Mögliche Ursache Problem Der Stromindikator an der Cameraeinheit leuchtet nicht Lösung -Cameraeinheit ist nicht eingeschaltet -Power ist aus -Batterien leer -Netzadapter nicht korrekt in der Steckdose -Schalten Sie den ON/OFF/NIGHT-Schalter auf ON bei Tageslicht und auf NIGHT bei dunkler Umbebung -Überprüfen Sie, dass an der Steckdose Strom fließt -Ersetzen Sie die Batterien -Überprüfen Sie, dass der Stecker des Netzadapter korrekt in der Steckdose steckt Bild, aber kein Ton MAX 022 Francais CHANNEL 8.Indicateur de marche 9.Jack pour l’adaptateur AC 10.Bouton de sélection des canaux 11.Bouton VOX /On / Off 12.Compartiment des piles 13.Trou pour montage mural AudioRückkopplung (Pfeifen) -Zwei Geräte stehen zu nah -Lautstärke zu laut eingestellt -Stellen Sie die Geräte etwas weiter auseinander -Stellen Sie die Lautstärke leiser Dunkle Bilder bei Nacht - Strom ausgeschaltet -Überprüfen Sie an der - Batterien leer Cameraeinheit und/oder Monitoreinheit die Stromindikatoren -Ersetzen Sie die Batterien -Überprüfen Sie die Verbindung der Monitoreinheit. -Stellen Sie die Helligkeit ein -Wechseln Sie den Modus auf “NIGHT” 026 023 1. Indicateur de marche 2. Affichage LCD 3. Indicateur du canal 4. Haut-parleur 5. Bouton de réglage de La brillance 8. Clip ceinture / Support du moniteur 9. Compartiment des piles 10. Antenne 11. Marche/arrêt et bouton de réglage du volume 12. Bouton de sélection des canaux 027 F OFF 5.4 La position 4 contrôle le renversement à gauche et à droite pour le canal 3. Remarque: Seule l’image du canal 3 peut être renversée en sens inverse de gauche à droite. Canal 3 Renversement g a u ch e /d ro i te (UNIQUEMENT pour le canal 3) 4 Francais Pas de renversement Pas de renversement Pas de renversement Renversement gauche/droite 6.Indicateur de faible puissance Si la puissance de l’appareil est faible, l’indicateur de faible puissance vous rappellera de changer les piles. Moniteur Indication Lumière allumée La puissance est bonne Clignotant Faible puissance Lumière allumée La puissance est bonne Lumière éteinte Faible puissance Caméra Francais La molette de réglage du volume est située sur le coté droit du moniteur. Faites-la tourner pour régler le niveau de volume désiré. Tournez vers le haut pour monter le volume ; tournez vers le bas pour baisser le volume. Le bouton de réglage de de l’appareil des parents. 3.3Mode VOX (activé à la voix) Mettez en position VOX . La transmission ne sera activée QUE si un son est détecté par la caméra. La communication sera coupée s’il n’y a pas de son détecté par la caméra. Dès que le son est détecté, l’écran LCD s’allumera automatiquement. C’est également un moyen d’économiser les piles. 4.Changement automatique de canal Problèmes 9.Brancher le moniteur sur le téléviseur La sortie AV située sur le coté gauche du moniteur vous permet de brancher le système sur votre téléviseur. L’utilisateur peut visionner les images filmées via le câble TV fourni. Causes possibles la brillance est situé sur le coté gauche L’écran du -Le mode est peut moniteur ne être réglé sur AUDIO s’allume et il n’y uniquement. a pas de son -Les piles sont usées. -Il n’y a pas de courant. -L’adaptateur n’est pas bien branché. 10.Eclairage de nuit Il y a un éclairage de nuit sur la façade de la caméra pour la vision de nuit. Pour allumer l’éclairage de nuit, mettez le bouton situé sur le coté gauche de la caméra en position “NIGHT”. Ce faisant vous activez l’infrarouge LED. Pas de son ou pas d’image -Mauvais canal. -Mauvais mode. -Des signaux interfèrent venant d’autres appareils ménagers, des téléphones sans fil ou cellulaires, etc. -Allumez la caméra. Mettez le moniteur en mode NORMAL/ VOX. -Changez les piles. -Faites fonctionner le moniteur avec l’adaptateur. -Assurez vous que la sortie de la prise murale est bien alimentée. -Vérifiez les branchements de l’adaptateur du jack à la prise et de la prise à la sortie. -Assurez-vous qu’il est bien branché à l’adaptateur. 037 Conformité 4.4L’indicateur des canaux situé en façade du moniteur changera en conséquence pour indiquer le canal des images correspondantes. Note: Les caméras NE PEUVENT PAS partager le MEME canal en même temps. 038 26 034 -La caméra ou le moniteur se trouve près d’une concentration métallique. -Le niveau de brillance est trop bas. -Mauvais mode. -Mauvais canal. -Des signaux interfèrent venant d’autres appareils ménagers, des téléphones sans fil ou cellulaires, etc. De l’image mais -Le niveau du son est pas de son bas L’image est sombre la nuit WIRELESS 2.4GHz SISTEMA DI SICUREZZA MANUALE D’USO MAX Réglez le niveau désiré. MIN bouton au -Déplacez les objets qui sont trop près de la caméra ou déplacez le moniteur / la caméra. -Testez la réception en changeant la caméra et / ou le moniteur de place dans la maison. -Changez le réglage du canal. -Identifiez et éliminez les sources d’interférences. Retour audio (bruit perçant) -Eloignez les deux appareils. -Baissez le volume. Caméra 1.Voltage en fonctionnement : DC7.5V 300mA ou 4 piles alcalines “AA” 2.Sortie électrique :10 dBm 3.Eventail des températures :0℃~50℃ 4.Consommation électrique :2.2W 5.Fréquences de fonctionnement:2.4GHz~2.465GHz 6.Fréquence du Sub-carrier:6.5MHz 7.Sensibilité du microphone: 1 à 2 mètres 8.Taille de la caméra :126x87x119mm 9.Distance de l’objet:1-2m 31 039 Ltalian(意) Francais 7.Foro dissipamento calore 8.Indicatore di Alimentazione 9.Presa Trasformatore AC 10.Selettore Canale 11.Selettore VOX On / Off 12.Scomparto Batterie 13.Foro per fissaggio a muro 2.4GHz Wireless Security System sono intesi per un uso in interno. Non esporre la videocamera alla luce diretta del sole. L’uso in esterno puo’ essere dannoso. Pulire le superfici con un panno appena umido o con una soluzione detergente blanda. Non immergere le parti in acqua. Evitare di fare cadere gli apparecchi elettrici. Protezione della Privacy Precauzioni Wireless 2.4GHz Portabile Security System utilizza onde radio pubbliche. Suono e video possono essere ricevuti da altri ricevitori. Conversazoni, anche provenienti da camere adiacenti, possono essere ugualmente captate. ATTENZIONE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SHOCK ELETTRICO, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O UMIDITA. NON CERCARE DI APRIRE L’APPARECCHIO. QUESTO NON E’ CONSENTITO ED E’ PERICOLOSO. CH1 UNITA MONITOR PORTATILE: CAUTELA: Per proteggere la privacy, spegnere la Camera quando non la si utilizza. E’ possibile che il Monitor Unit venga disturbato da interferenze nel campo di frequenza 2.4GHz. Per minimizzare questo inconveniente, vengono tre con quattro diversi canali. Se si ricevono interferenze cambiare il canale. CH3 Leggere le note seguenti prima dell’uso: 1. Leggere e seguire queste istruzioni attentamente. 2. Leggere e seguire gli avvertimenti del prodotto e in questo manuale. 3. Questo Prodotto non va utilizzato come sostituto del controllo responsabile dei genitori. E’ importante che l’utente rimanga sempre nel raggio di comunicazione. 4. E’ essenziale controllare la ricezione regolarmente. Consulare il capitolo sulla ricezione per istruzioni complete. 5. Entrambi Monitor e Camera sono intesi per un uso in interno. 6. Non utilizzare in vicinanza di acqua come vicino a una vasca, un lavello, lavatoio o superfici bagnate, etc.. 7. Scollegare il trasformatore AC quando non si utilizza per lunghi periodi di tempo. 8. Posizionare in un ambiente ventilato e prevenire il surriscaldamento. 9. Tenere lontano da fonti di calore come radiatori, o altri apparecchi che emettano calore. Non esporre alla luce diretta del sole. 10.Usare solo I trasformatori forniti. Altri trasformatori possono essere dannosi. Collegare I trasformatori solo a prese casalinghe normali! Non usare prolunghe di cavo. 11.I trasformatori possono riscaldarsi moderatamente durante l'uso. Questo e’ normale. 12.Gli scomparti delle batterie possono riscaldarsi moderatamente durante l'uso. Questo e’ normale. 13.Posizionare i cavi elettrici in modo che non vengano pestati o schiacciati, con particolare cura al cavo di alimentazione e alle spine. 35 CHANNEL 1 2 3 Congratulazioni Per l’acquisto di questo apparecchio Wireless 2.4 GHz Security System. Si raccomanda di leggere queste istruzioni prima dell’uso e di conservarle per consultazioni future. CH- 8304 Wallisellen Contenuto e Caratteristiche Ne jetez pas les appareils électriques usés avec les déchets ménagers, mais apportez les aux déchetteries collectives de votre commune, ou retournez les auprès de votre vendeur. 1.Indicatore di Alimentazione 2.Display LCD 3.Indicatore Canale 4.Speaker 5.Regolatore di Luminosità 6.Presa AV OUT 7.Presa Trasformatore AC Cavo TV CH1 CH2 CH3 CHANNEL Trasformatore (Per Visore) 8.Fermo Cintura / Staffa Monitor 9.Scomparto Batterie 10.Antenna 11.Accensione e Volume 12.Selettore Canale 13.Selettore Modalità: NORMAL / AUDIO / VOX 1 2 3 Monitor Trasformatore (Per VideoCamera) Camera 32 34 33 Ltalian(意) 041 Ltalian(意) 042 PRIMA DI FISSARE al muro. Controllare eventuali interferenze e le soluzioni descritte nel capito finale. NOTA: Un’installazione non corretta delle batterie porta a rischio di esplosione. Sostituire solo con tipi equivalenti.(Ni-MH AA 1600mAh 1.2V) NOTA: Usare solo I trasformatori inclusi  Srotolare ed estenderne i cavi.  Collegare a una presa standard.  Proteggere l’eventuale cavo in eccesso . ATTENZIONE  Non utilizzare tipi diversi (Alkaline o altre).  Rimuovere le batterie quando non si usa per lungo tempo.  Non utilizzare insieme batterie nuove e vecchie.  Non mettere in circuito I poli.  Inserire le batterie rispettando la polarita’ mostrata nello sportellino.  Non immergere alcuna parte in acqua.  Non ricaricare batterie non ricaricabili. Rischio di incendio. Installazione delle batterie Installazione delle batterie per il Monitor 1.Aprire lo sportellino abbassando il ferma cintura. Non e’ necessario rimuoverlo. (Figure A) 2.Inserire 5 batterie alkaline AA rispettando la polarita’ mostrata nello sportellino.(Figure B) 3.Chiudere lo sportellino e riposizionare il ferma cintura. 4.In alternativa usare il trasformatore. Ltalian(意) 043 2.Accendere con l’interrutore E 4.1 Il monitor passa automaticamente da un imagine all’altra CHANNEL ogni 2 secondi; ON 4.2 Impostare la Selezione Canale per abilitare sistema OFF 1 2 3 multi-camera; Es. Selezione Canale 1 e Canale 3: Controllo Canale per Canale 1 e Canale 3 su “ON” ( come in figura E) 4.3 Selezionare i Canali desiderati con il controllo in basso del monitor, 4.4 Gli indicatori di Canale sul fronte del monitor rispecchiano quelli impostati. 2.Regolazione della luminosita’ Si puo’ invertire l’immagine Alto/Basso o Sinistra/Destra del soggetto. Il controllo della luminosita’ si trova sul lato destro del Monitor. Premere ▲ per aumentare. Premere ▼per diminuire. Regolare la luminosita’ quando si cambia modalita’. 5.1 Il Controllo per l’Inversione dell’Immagine si trova nello scomparto delle batterie dl Monitor. (figura F) 5.2 Ci sono 4 posizioni disponibili, chiamate 1/2/3/4 dall’alto in basso. 3. Modalita’ Operative 3.1Modalita’ Normale (Audio & Video) Procedure Operative 4.Regolare l’angolo di ripresa camera . Nota: L’angolo di snodo orizzontale e’ di 270° e di 90° 3.2Modalita’Audio Test in Ricezione Impostare lo switch su AUDIO . Viene trasmesso solo l’audio. Nessuna imagine a display per risparmiare le batterie. Prima di usare il Monitor o di spostare il sistema, e’ importante testare la ricezione video e audio. 3.3Modalita’ VOX (Voce attivata) Testare la ricezione video 1.Porre la Camera nel posto piu’ indicato (es. Su un tavolo, fissata a una parete o al soffitto) ad inquadrare il soggetto. 2.Puntare la Camera sul soggetto. 3.Controllare la ricezione video sul display del Monitor e regolare la luminosita’. (Vedere la sezione “Altre Funzioni” nel manuale) Impostare su VOX . La trasmissione viene attivata SOLO se un suono viene rilevato dalla Camera. La comunicazione si interrompe se non viene rilevato alcun suono. Quando un suono viene rilevato, si accende il display LCD. Questo risparmia anche le batterie. A.Monitor 1.Alimentare il Monitor col trasformatore collegato a una normale presa o inserire 5 batterie alkaline AA. 2.Accendere ruotando verso l’alto fino a udire un click. Ruotare ancora verso l’alto per alzare o al contrario per abbassare il volume. Il LED acceso indica la corretta alimentazione . 3.Contemporaneamente, si dovrebbe vedere un’immagine sul display e udire un suono dalllo speaker. CHANNEL apposito. Il canale Ltalian(意) 046 Ltalian(意) 6.Indicatore di bassa energia Quando le batterie si scaricano, l’Indicatore ricorda di sostituirle. Monitor Camera Indicatore Indicazione Acceso OK Lampeggiante Batterie scariche Acceso OK Lampeggiante Batterie scariche 047 Ltalian(意) 11.Fissaggio a parete Si puo’ fissure la camera al muro con il foro di fissaggio. Risoluzione dei problemi Problema Camera Indicatore di accensione spento 7. L’allarme assenza di campo L’allarme assenza di campo si attiva quando la connessione con la Camera non è possibile. (es. la Camera e’ spenta, sono impostati su canali diversi o si opera con livello basso di carica batterie), L’allarme assenza di campo si attiva: e si sente un suono “Bi Bi” continuo; Nessuna imagine o suono sul Monitor 8.Indicatore Canale Tre LED (CH 1/2/3) sul fronte del Monitor sono usati come Indicatore di Canale; Il LED corrispondente si accende per indicare quale Canale e’ visibile sul display. Causa Possibile - L’unità è spenta. - Non c’e’ corrente. - Batterie esaurite. -Trasformatore AC connesso male . -Modalita impostata su solo Audio. -Batterie esaurite. Non c’e’ corrente. -Trasformatore AC connesso male Nota: Questi LED cambiano automaticamente in modalita’ Cambio Automatico-Canale. Assenza di suono o immagine 9.Collegare il Monitor al TV “AV OUT” sulla sinistra del Monitor consente di collegare il Monitor al TV utilizzando il cavo fornito. 10.Luce notturna Una Luce notturna sul fronte della Camera per la Visione notturna. Da ricordare: SOLO il Canale 3 supporta l’Inversione Sinistra/Destra. La tavola chiarisce come viene impostata l’Inversione. Switch -Il soggetto e’ troppo vicino alla Camera -Camera o Monitor vicino a masse di metallo. -Interferenze dovute a altri apparecchi, cordless o cellulari Soluzione -Impostare ON/OFF/NIGHT su ON o su NIGHT. -Assicurarsi che ci sia corrente. -Cambiare le batterie -Controllare la connessione con il trasformatore. -Accendere la Camera. Impostare Monitor su NORMAL / VOX. -Cambiare le batterie -Usare il trasformatore. Assicurarsi che ci sia corrente. -Controllare la connessione con il trasformatore. Immaggine scura in luce notturna 1 Canale 1 Inversione Alto/Basso Nessuna Inversione 2 Canale 2 Inversione Alto/Basso Nessuna Inversione 3 Canale 3 Inversione Alto/Basso Nessuna Inversione 4 Inversione Sinistra/ Destra (SOLO Canale 3) Inversione Nessuna Inversione Sinistra/Destra 41 Ltalian(意) 049 MAX English(英) 050 MIN Monitor Portatile 1.Voltaggio operativo del portatile: DC8V 700mA o 5 Batterie Alkaline “AA” 2.Indicazione di basso voltaggio:≤ 5.6V 3.Temperatura di utilizzo:0℃~50℃ 4. Consumo di corrente :=5.0W 5.Frequenza Operativa:2.4GHz~2.465GHz 6.tata : fino a 150m (in campo aperto) 7.Video : PAL 8.Risoluzione : 557 x 234 Pixel 9.LCD : 1.5” LCD a Colori 10.Dimensioni : 172x83x35mm -Ricollocare la Camera o il Monitor. -Testare la ricezione spostando la Camera e / o il Monitor. - Cambiare le impostazioni del Canale -Identificare e eliminare la fonte di interferenza -Allontanare le due unita’. -Abbassare il volume Security System WIRELESS 2.4GHz SECURITY SYSTEM MANUAL Camera 1.Voltaggio operativo: DC7.5V 300mA o 4 Batterie Alkaline “AA” 2.Potenza in Uscita :10 dBm 3.Temperatura di utilizzo:0℃~50℃ 4.Consumo di corrente:2.2W 5.Frequenza Operativa:2.4GHz~2.465GHz 6.Frequenza supportata :6.5MHz 7.Sensibilita’ del Microfono:da 1 a 2 metri 8.Dimensioni: 126x87x119mm 9.Distanza Soggetto:1-2m -Power is switched off -Controllare l’indicatore di -Batteries may be carica della Camera e/o del used up. Monitor. -Cambiare le batterie. -Controllare la connessione tra il trasformatore. e il Monitor. -Regolare la luminosita’ -Cambiare su Modalita’ “NIGHT” . CH1 CH2 CHANNEL 1 2 3 Congratulations You have just purchased a qualified Wireless 2.4GHz Security System. Please read this instruction carefully before using the product. Do keep these instructions for future reference. Parts and Quick Reference CH1 CH2 CH3 CHANNEL TV Cable AC Adaptor (for Camera Unit) 1 2 3 Colored Monitor Unit Camera Unit CAMERA UNIT: 1.Night Vision Infrared LEDs 2.Microphone 3.Camera Lens 4.Adjustable Stand 5.Antenna 6.OFF/ON/NIGHT Switch 7.Heat Release Hole 8.Power Indicator 9.AC Adaptor Jack 10.Channel Selection Switch 11.VOX On / Off Switch 12.Battery Compartment 13.Wall Mount Hole MONITOR UNIT: English 056 English(英) AC Adaptor: The AC Adaptor is a device that allows you to power up the system with your household electricity. Separated adaptors connect to corresponding DC IN Connectors of the Monitor Unit and Camera Unit. Please be reminded to switch off the system before plugging or unplugging the adaptors. 11.The adaptors may be slightly warm during operation. This is normal. 12.The battery compartments may be slightly warm during the operation. This is normal. 13.Position the AC adaptor cords so that they are not walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at AC adaptor plugs, wall plugs, and the point at which the cords attach to the system. CAUTION: These adaptors are with exclusive design for this system. Please NEVER try to power up the system with different adaptors or use them for any other appliances. Care and Maintenance Safety Cautions 2.4GHz Wireless Security System is intended for indoor use only. Do not place the Camera Unit where it will receive direct sunlight indoors. Outdoor use may damage the system. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR MOISTURE. NEVER ATTEMPT TO OPEN THE CASE OF THE SYSTEM. THIS IS PROHIBITED AND DANGEROUS. Clean the system surface with a cloth LIGHTLY dampened with water or a mild cleaning solution. Do not immerse any part of the product in water. As with any other electronic product, care should be exercised so as not to drop the product or physically damage it. Electronic components may be affected by such abuse. Please read the following carefully before use: 1. Read and follow all instructions carefully. 2. Read and observe all warnings on the product and in this instruction booklet. 3. This product is not intended to replace human supervision but assistant tool. It is important that users should stay within the communication range of the system all the times when using it. 4. It is essential to check reception regularly. Please see the Reception section for complete instructions. 5. Both Monitor and Camera unit are intended for indoor use only. 6. Never put the system near water. For example, do not use it near a bathtub, bathroom sink, laundry tub, kitchen sink or in a wet basement, etc.. 7. Always unplug the AC adaptors for not using the system for long periods of time. 8. Position the system with a good ventilation environment and prevent the components from overheating. 9. Do keep the system away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other appliances producing heat. Also keep these components out of direct sunlight. 10.Use only the AC adaptors provided. Use of any other adaptors may damage the system. Plug the AC adaptors into standard household current only! To prevent entanglement and overheating, DO NOT use extension cords Privacy Protection CAUTION: To protect your privacy, always turn the Camera Unit off when not in use. It is possible that the Monitor Unit may be interfered from other devices in the 2.4GHz frequency range. To minimize this potential problem, three independent channels have been provided for your use. If you experience interference while using one channel setting, simply switch to another channel. Location and Set Up 057 English(英) A. Monitor Unit 1.Power on the Monitor Unit by plugging in adaptor from standard electrical outlet or inserting 5 pieces of AA alkaline batteries. located on the right of the Camera Unit. No picture and clear voice may receive if two units are in different channel. 4.Adjust the camera head with desired angles. Note: You may adjust the camera head by 270º (Left and Right) and 90º Brightness Control button is located at the left side of the Monitor Unit. Press ▲ button for the higher brightness level. Press ▼ button for the lower brightness level. Please always remember to adjust the brightness level to optimal condition when you are changing different modes. Reception Testing 3. Operation Modes 3.1Normal Mode (Audio & Video) Before using the Monitor Unit or changing the location of the system, it is very important to test the video and sound reception: 2 3 To test the video reception 1.Place the Camera Unit in the most appropriate location (e.g. on top of the table, mounting on the wall or ceiling) for monitoring the target. 2.Focus the camera lens towards the targeted object. 3. Check the video reception on screen of the Monitor Unit and adjust the appropriate brightness level. (To adjust Brightness, please see the “Other Functions” section of the manual) Remarks: Channel 1 is a default channel. Channel 1 would be used as communication even no specific channel is selected in Monitor Unit. 5.Select the appropriate operation mode by the slide switch bottom. Three modes are available for users’ selection. 6. Adjust the appropriate volume level by moving at the To test the sound quality 1.Speak in a whisper and with sound level of normal conversation to Camera Unit. 2.Put the Monitor Unit far away enough from Camera Unit to prevent feedback noise. 3.Check the sound reception on speaker of the Monitor Unit and adjust the appropriate volume. (To adjust Volume, please see the “Other Functions” section of the manual) up and down. B.Camera Unit 1.Power on the Camera Unit by plugging in adaptor from standard electrical outlet or inserting 4 pieces of AA alkaline batteries. 2.Turn on the unit by switching the slide switch left of the Camera Unit. Note: Turn back to ON position when it is daytime. The power indicator LED lights up to indicate the unit is in full battery conditions. Disposal of Batteries Batteries bearing on of the symbols shown opposite must not be disposed of in normal domestic waste. 51 English(英) 059 4.4 The channel indicators located in the front of the monitor unit would switch accordingly to indicate the pictures from corresponding channels. 53 Note:Camera units CANNOT share with SAME channel at the same time. Monitor Unit 5. Image Inversion Camera Unit User can monitor the Up-and-down inversion image or Left-and-right inversion image for the monitored object with this function 5.1 The Image Inversion Control Switch is located inside the battery compartment of the Monitor Unit. (as figure F) 3.2 Audio Mode 5.2 There are 4 switches available on that Dip Switches, named as 1/2/3/4 from top to the bottom. Turn to AUDIO position . User can hear the sound only. There will not be image on LCD screen to save battery. 5.3 Switch 1/2/3 is to control Up-and-Down Inversion for Channel 1/2/3 respectively. 3.3VOX (Voice activated) Mode 5.4 Switch 4 is to control Left-and-Right Inversion for Channel 3.Remark: ONLY Image from Channel 3 is able to be inverted reversely in Leftand Right. F CHANNEL ON OFF 1 2 3 4 Dip. Switch 4.1The monitor unit would automatically switch the images E CHANNEL captured by different camera units in about every 2 ON seconds; 4.2Correct channel selection is necessary in order to OFF 1 2 3 enable such multi-camera system; E.g. Selected Channel 1 and Channel 3: Turn Channel Dip Switch for Channel 1 and Channel 3 to “ON” position ( as figure E) 4 Channel 1 Channel 2 Channel 3 Left/Right Inversion (For Channel 3 ONLY) ON Up/Down Inversion Up/Down Inversion Up/Down Inversion OFF No Inversion No Inversion No Inversion Left / Right Inversion No Inversion 061 English(英) Trouble shooting Possible Cause Camera Unit’s -Camera Unit is not power indicator turned on. light does not -Power is switched light off. -Batteries may be used up. -AC Adaptor not properly connected. Monitor Unit -Mode may be set to screen does not Audio only. illuminate and -Batteries may be No sound used up. - Power is switched off. -AC Adaptor not properly connected. No sound or picture -Slide the ON/OFF/NIGHT switch to the ON position under daylight condition and the NIGHT position under dark condition. -Make sure that power outlet on the wall is turned on. -Replace new batteries -Check AC Adaptor jack-tosocket and plug-to-outlet connections 062 -Camera Unit or Monitor Unit near metal concentration. -Low brightness level -Wrong mode -Wrong channel -Signal interference due to other household appliance, cordless or cellular. Picture, but no - Low volume level Sound Picture flickers in low light -Turn on the Camera Unit. Set the Monitor unit to NORMAL / VOX mode. -Replace new batteries -Operate the Monitor unit by using the adaptor. - Make sure that power outlet on the wall is turned on. -Check AC Adaptor jack-tosocket and plug-to-outlet connections. -Be sure it is plugged properly with adaptor. -Turn both units in the same channel. -Adjust the brightness as needed. -Change the Monitor unit to the suitable mode. -Change different channel setting on both Monitor Unit and Camera Unit. Dark picture at Night 57 58 -Test reception by moving the Camera Unit and / or Monitor Unit to different locations throughout the house. -Adjust the brightness as needed -Check the mode setting. Set the Monitor Unit to the correct mode. -Turn both units in the same channel. Adjust the desired level. MAX MIN button to -Object is too closed -Remove objects that are too to the Camera Unit close to the Camera Unit or -Camera or Monitor relocate Monitor/Camera Unit near metal Unit. concentration. -Test reception by moving the -Signal interference Camera Unit and / or Monitor due to other monitors Unit to different locations cordless or cellular throughout the house. telephones, etc. -Change the channel setting Identify and eliminate the source of interference Audio -Two units are put too feedback(squea close ling) -Volume is too high. English -Wrong channel -Wrong mode -Signal interference due to other household appliance, cordless or cellular telephone, etc. Solution English Problem Sound, but no picture 54 Note:These LEDs will automatically switch during Auto-channel switching operation. 9.Connect Monitor Unit with TV Set “AV OUT” located at the left side of the Monitor Unit allows to connect the system to your TV. User could see the image captured via a TV cable provided. 10.Night Light There is a Night Light at the front of the Camera Unit for Night Vision. 063 Technical Specification Handheld Monitor Unit 1.Handheld operation voltage : DC8V 700mA or “AA” Alkaline Battery x 5 2.Low-voltage indication : ≤ 5.6V 3.Temperature Range : 0℃~50℃ 4.Power consumption : =5.0W 5.Operation Frequency : 2.4GHz~2.465GHz 6.Max Range (clear line of sight) : up to 150m (in open area) 7.Video System : PAL Mode 8.Resolution : 557x234 Pixel 9.LCD : 1.5” Color LCD 10.Size of Hand Held :172x83x35 mm Camera Unit 1.Operation voltage : DC7.5V 300mA or “AA” Alkaline Battery x 4 2.Power Output :10 dBm 3.Temperature Range : 0℃~50℃ 4.Power consumption : 2.2W 5.Operation Frequency : 2.4GHz~2.465GHz 6.Sub-carrier Frequency : 6.5MHz 7.Mic Sensitivity : 1 to 2 meter 8.Size of Camera : 126x 87x 119mm 9.Object Distance : 1-2m - Keep away from two units. - Lower the volume -Power is switched off -Check the Camera Unit -Batteries may be and/or Monitor Unit power used up. indicator. - Replace new batteries. - Check the connection of the adaptor and the Monitor unit. - Adjust the brightness level -Change the mode to “NIGHT” if it is in darkness. 59 Back To switch on the Night Light, turning the switch located at the left side of Camera Unit to “NIGHT” position. Meanwhile the Infra-Red LED will be activated. Note: For those user select without night light feature, only infra-red light will activated Remark: Only Black & White Color will be shown on the Screen during this operation. 11.Wall mount User can mount the Camera unit at wall by the wall mount hole at the bottom of the base. 56 55 English(英) Indication Power is good Low power Power is good Low power 8.Channel Indicator Three LEDs (CH 1/2/3) located in front of the Monitor unit are used as Channel Indicator; The corresponding LED would be lighted up to indicate which channel is showing on the LCD. Below table is for easy understanding how the Dip Switches are arranged for Image Inversion. 1 2 3 Power Indicator Light On Flashing Light On Light Off 7.Out of Range Alert When the connection between Monitor and Camera Unit is broken (e.g. one of the units is turned off, two units are not in line with channel selection or one of them is in low power), the Out of Range Alert will be activated: “Bi Bi” sound will be heard continuously; Turn the operation selection switch located at the bottom of the monitor unit to NORMAL position. Audio & Video are transmitted at the same time during this NORMAL operation. English English(英) 060 6.Low power indicator When the unit is with low power, the Low Power Indicator may remind for changing the batteries. 4.3Select the desirable channels by the Dip switches located at the bottom of the monitor unit, 52 English(英) English - Switching to NIGHT for dark environment use. English English Volume adjustment rotary is located at the right side of the Monitor Unit. Rotate it for adjusting the desired volume level. Turning it upward for increasing volume level; turning it downward for decreasing volume level. Battery Installation for Monitor Unit 1.Open the battery compartment door by pulling the belt clip down. It is not necessary to remove belt clip for inserting the batteries. (Figure A) 2.Insert 5 alkaline AA batteries according to the polarity shown in the battery compartment.(Figure B) 3.Close the battery compartment door and realign the belt clip. 4.User can directly operate the unit by the supplied DC adaptor. 50 With Auto Channel Switching Function, one monitor unit can support up to 3 camera units simultaneously in different channels; 1.Volume Adjustment - Switching to ON position for bright daylight use. WARNING  Do not mix battery types (Alkaline or other batteries).  Remove batteries when the system will not be used for long period of time.  Do not mix old and new batteries.  DO not short supplied terminals.  Insert batteries oriented for the correct polarity (as shown in batter compartment).  Do not submerge any part of the system in water.  Do not recharge the non-rechargeable batteries. It may have a fire. Battery Installation 4.Auto Channel Switching Other Functions located on the NOTE: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type (Ni-MH AA 1600mAh 1.2V) NOTE: Use only the AC adaptor included with  Unwrap and fully extend the AC adaptor cord.  Plug AC adaptor into a standard wall outlet.  Wrap up and secure any excess AC adaptor cord. Turn to VOX position . Transmission will be ONLY activated if sound is detected by Camera Unit. Communication would be cut off if no sound is detected by camera unit. Once the sound is detected, it will automatically turn on the LCD screen. This is also a battery saving feature. English 1 BEFORE INSTALLING any wall mount screws. If interference or other problems occur, please refer to the Trouble Shooting section at the end of this manual. 058 2.Brightness Control CHANNEL Set up removable Mounting Clip (Optional) The Camera Unit can be clip on the table edge by the removable mounting clip. After inserting the mounting clip at the base bottom, user can easily fix the Camera Unit into different location. Setting and disassembly method are shown in the figure. Instead take them to a collecting point for old batteries or special waste products (as your local authority for details) or return them to the dealer you bought them from. He will ensure they are disposed of safely. 3.Select the same channel with Monitor Unit by adjusting the slide switch ON OFF Battery Installation for Camera Unit 1.Open the battery compartment door at the bottom. (Figure C) 2.Insert 4 alkaline AA batteries according to the polarity shown in the battery compartment.(Figure D) 3.Close the battery compartment door. 4.User can directly operate the unit by the supplied DC adaptor. You can position and adjust the Camera Unit in a variety of ways to provide the best view of your targeted object. To optimize the performance, position the monitor unit 3 ft (1m) away from the desired object. Operations Procedures 2.Turn on at the right side upward of the unit until a click sound to be heard. Pull more upward for louder sound heard, pull downward for low sound. The power indicator LED lights up to indicate the unit is in full battery conditions. 3.At the same time, you should see the image on the screen and hear sound from the speaker. 4.Turn the bottom channel dip switch to select the channel. The channel indicator will show the selected channel in front of the Monitor Unit. 055 English(英) The Camera Unit can be easily mounted on a wall or ceiling by using the wall mount hole at the bottom of the base, or it can be simply placed on a stable, flat surface, such as a dresser, table top. 49 English(英) 054 English(英) Always remember that you are using public airwaves when you use the Wireless 2.4GHz Handheld Security System. Sound and video may be broadcasted to other receiving devices. Conversations, even from rooms near the Camera, may be broadcast as well. 48 47 053 English(英) English 8.Belt Clip / Monitor Stand 9.Battery Compartment 10.Antenna 11.Power ON /OFF and Volume Control 12.Channel Selection Switch 13.Operation Modes Selection Switch: NORMAL / AUDIO / VOX English 1.Power Indicator 2.LCD Display 3.Channel Indicator 4.Speaker 5.Brightness Control 6.AV OUT Jack 7.Adaptor Jack 052 English English(英) 46 45 English 051 44 AC Adaptor (for Monitor Unit) English 43 English(英) USER CH3 -Testare la ricezione spostando la Camera e / o il Monitor. -Regolare la luminosita’ -Cambiare Modalita’ del Monitor. -Assicurarsi che si usi lo stesso canale. 42 OFF SpecificheTecniche Regolare il volume. Audio in ritorno -Le due unita’ sono (squealing) troppo vicine -Volume troppo alto. ON English Nota: Per gli apparecchi non dotati di Luce Notturna,viene attivata solo la luce a infrarosso Da ricordare: l’immagine mostrata e’ in bianco e nero in questa modalita’. Immagine tremante -Canale Sbagliato -Assicurarsi che si usi lo -Modalita’ Sbagliata stesso canale. -Interferenze dovute a -Regolare la luminosita’. altri apparecchi, -Cambiare Modalita’ del cordless o cellulari. Monitor. -Cambiare Canale su entambi Monitor e Camera. Suono, ma non -Camera o Monitor immagine Vicino a masse di metallo. -Bassa luminosita’ -Modalita’Sbagliata -Canale Sbagliato Interferenze dovute a altri apparecchi, cordless o cellulari. Per accendere la Luce Notturna, impostare l’interrutore sulla sinistra della Camera su “NIGHT”. Allo stesso tempo viene attivato il LED Infrarosso. -Basso volume 1 2 3 4 40 048 Immagini, ma senza Suono OFF 5.4 4 controlla l’Inversione Sinistra/Destra del Canale 3. 4.Cambio Canale Automatico 39 38 F CHANNEL ON 5.3 1/2/3 controllano l’Inversione Alto/Basso per I rispettivi Canali1/2/3. Impostare lo switch in basso nel monitor su NORMAL. Audio & Video sono transmessi contemporaneamente in questa modalita’ NORMAL. Con la funzione Cambio Canale Automatico, un monitor supporta fino a 3 camere contemporaneamente su differenti Canali; 37 045 5.Inversione Immagine sulla sinistra. 3.Selezionare lo stesso canale del Monitor con lo switch sulla destra. Non si ricevono immagini o suoni se vengono impostati canali diversi fra di loro. 3 Ltalian(意) Nota:Camera NON POSSONO condividere lo STESSO Canale contemporaneamente. Lo smaltimento va effettuato nell’apposita raccolta differenziata o con i rifiuti special (fare riferimento all’autorità locale) o restituirli allo stesso rivenditore che assicura un corretto smaltimento. 2 36 Il Volume si trova sul lato destro del Monitor. Nota: Ritornare su ON in presenza di luce. Il LED acceso indica la corretta alimentazione. 1 Clip di fissaggio rimovibile (Opzionale) Il Camera dei Genitori puo’ essere fissato a bordo tavolo con l’apposita clip. L’applicazione e lo smontaggio sono mostrati in figura. 1.Regolazione del Volume -Su NIGHT per un uso al buio. ON OFF La Camera puo’ facilmente essere montata a muro o a soffitto usando il foro di fissaggio o posto semplicemente su una superficie piatta e stabile. Altre Funzioni B. Camera 1.Alimentare la Camera col trasformatore collegato a una normale presa o inserire 4 batterie alkaline AA. -Su ON per uso in luce diurna. 4.Selezionare il canale con lo switch selezionato compare sul Monitor. Si puo’ posizionare e regolare la Camera per fornire la vista migliore del soggetto. Per migliorare la performance, posizionare il monitor a 1m dal soggetto. Testare la qualita’ audio 1.Sussurrare e parlare in direzione della Camera. 2.Tenere il Monitor a una certa distanza dalla Camera per evitare distorsioni. 3.Controllare il suono in ricezione nello speaker del Monitor e regolare il volume. (Per il Volume, vedere ‘Altre funzioni’ nel manuale) Canale 1 e’ quello predefinito. Il canale 1 e’ quello usato quando non se ne seleziona uno diverso. 5.Selezionare la modalita’ con lo switch in basso. Tre sono le modalita’ selezionabili. 6.Regolare il volume. Smaltimento Batterie che riportano un o dei simboli seguenti devono seguire percorsi di raccolta differenziata. Installazione delle batterie per la Camera 1.Aprire lo sportellino in basso. (Figure C) 2.Inserire 4 batterie alkaline AA rispettando la polarita’ mostrata nello sportellino. (Figure D) 3.Chiudere lo sportellino. 4.In alternativa usare il trasformatore. Collocazione e Impostazioni 044 Ltalian(意) Da ricordare: 040 Cura e manutenzione CAUTELA: Questi trasformatori sono progettati per questo sistema. Non usare trasformatori differenti ne’ usare gli stessi per altre applicazioni. CH2 -Le courant est coupé. -Vérifiez l’indicateur de -Les piles sont usées. puissance de la caméra et/ou du moniteur. -Changez les piles. -Vérifiez le branchement entre l’adaptateur et le moniteur. -Réglez le niveau de brillance. -Mettez en mode “NIGHT” s’il fait sombre. Moniteur portable 1.Voltage du portable en fonctionnement:DC 8V 700mA ou 5 piles alcalines “AA” 2 .Indication de faible voltage:≤ 5.6V 3.Eventail des températures : 0℃~50℃ 4.Consommation électrique : =5.0W 5.Fréquences de fonctionnement :2.4GHz~2.465GHz 6.Portée maximale (dégagé) : jusqu’à 150m (en extérieur) 7.Système vidéo : Mode PAL 8.Résolution : 557x234 Pixel 9.LCD :1.5” Couleur LCD 10.Taille du portable :172x83x35mm Trasformatore AC: Il Trasformatore AC consente di utilizzare una presa di corrente come alimentazione. Due diversi Trasformatori si connettono alle corrispettive prese del Monitor e della Camera. Spegnere gli apparecchi prima di collegare o scollegare i trasformatori. 1.LEDs a Infrarosso per Visione Notturna 2.Microfono 3.Obiettivo 4.Staffa regorabile 5.Antenna 6.Selettore OFF/ON/NIGHT 035 Caractéristiques techniques L’image tremble -Un objet est trop près si la lumière est de la caméra. faible -La caméra ou le moniteur se trouve près d’une concentration métallique. -Des signaux interfèrent venant d’autres appareils ménagers, des téléphones sans fil ou cellulaires, etc. -Les deux appareils sont trop près. -Le volume est trop fort. French(法) -Testez la réception en changeant la caméra et / ou le moniteur de place dans la maison. -Réglez le niveau de brillance comme il convient. -Vérifiez le réglage du mode. Mettez le moniteur sur le bon mode. -Mettez les deux appareils sur le même canal. Ltalian(意) Security System Michael Züblin Avec cette fonction, l’utilisateur peut surveiller en utilisant le renversement d’image vers le haut et vers le bas ou à droite et à gauche pour l’objet placé sous surveillance. 30 CAMERA: Le Système d'observation sans fil FRVS 6 répond aux exigences de la directive européenne R&TTE 1999/5/EG et correspond aux normes européennes EN 60065: 2002 EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) EN 301 489-1 V1.4.1 (2002-08) EN 300 400-2 V1.1.1 (2001-09) Ce produit de Classe I est admis (vendre et utilisation) dans toute l'union Européen (également en Suisse) 2 3 5.Inversion d’images French(法) -Mettez les deux appareils sur le même canal. -Réglez la brillance comme il convient. -Mettez le moniteur sur le bon mode. -Changez le réglage des différents canaux sur le moniteur et la caméra. Ltalian(意) OFF . 29 ltalian(意) E CHANNEL ON 4.3Sélectionnez les canaux désirés grâce au bouton des canaux situé au bas du moniteur. Mettez le bouton de sélection du fonctionnement situé au bas du moniteur en position NORMAL. Le son et la vidéo sont transmis en même temps en fonctionnement NORMAL. Solutions -La caméra n’est pas -Mettez le bouton allumée. ON/OFF/NIGHT sur la -L’alimentation est position ON si c’est le jour coupée. et sur la position NIGHT s’il -Les piles sont usées. fait sombre. -L’adaptateur AC n’est -Vérifiez que la sortie de la pas bien branché. prise murale est bien alimentée. -Changez les piles. -Vérifiez les branchements de l’adaptateur du jack à la prise et de la prise à la sortie. 4.1Le moniteur passera automatiquement les images filmées par les différentes caméras à peu près toutes les 2 secondes; 1 3.Modes de fonctionnement 3.1Mode normal (Audio & Vidéo) Du son mais pas d’image Le signal lumineux de l’indicateur de puissance de la caméra ne s’allume pas Avec la fonction de changement automatique de canal, un moniteur peut gérer jusqu’à 3 caméras simultanément sur des canaux différents; 4.2Il est nécessaire de bien sélectionner le canal afin de permettre le fonctionnement du système avec plusieurs caméras;Ex. Sélectionnez le canal 1 et le canal 3: mettez le bouton des canaux sur canal 1 et canal 3 sur la position ON (comme dans le schéma E) Appuyez sur la touche▲pour augmenter la brillance. Appuyez sur la touche▼pour diminuer la brillance. Veuillez penser à régler la brillance au niveau optimal quand vous passez à un mode différent 033 28 036 Wallisellen, 2008-06-16 Mettez sur la position audio . L’utilisateur n’entend que le son. Il n’y a pas d’image sur l’écran LCD afin d’économiser les piles. 25 French(法) 030 3.Vérifiez la réception vidéo sur l’écran du moniteur et réglez le niveau de brillance voulu. (Pour régler la brillance, veuillez vous reporter à la section “ Autres fonctions” du manuel.) 24 11.Montage mural L’utilisateur peut monter la caméra au mur grâce au trou de montage mural au bas de la base. 27 French(法) French(法) 3.2Mode audio 1.Régler le volume Environnement sombre. Note:Pour les utilisateurs qui ne disposent pas de la caractéristique éclairage de nuit, seul l’infrarouge sera activé. Remarque:L’image à l’écran sera en noir & blanc lors de ce fonctionnement. Pas de renversement Indicateur de puissance Installation des piles pour le moniteur 1.Ouvrez la porte du compartiment des piles en tirant le clip ceinture vers le bas. Il n’est pas nécessaire d’enlever le clip de ceinture pour mettre les piles. (Figure A) 2.Dirigez la lentille de la caméra vers l’objet cible. Autres fonctions Francais Canal 2 Francais Canal1 Installation des piles 029 -Mettez sur la position NIGHT pour une utilisation dans un Note:Ces signaux lumineux changeront automatiquement durant le fonctionnement en changement automatique de canal. Le tableau ci-dessous vous aide à comprendre plus facilement comment les positions sont organisées pour le renversement d’image. 1 2 3 NOTE: N’utilisez que l’adaptateur AC fourni  Déroulez et étendez au maximum le cordon de l’adaptateur AC.  Branchez l’adaptateur AC sur une prise murale normale.  Enroulez et protégez la longueur en trop du cordon de l’adaptateur AC. 21 -Mettez sur la position ON pour une utilisation de jour. Pour tester la réception vidéo 1.Mettez la caméra à l’endroit le plus approprié (ex. Sur une table, montée au mur ou au plafond) pour placer votre cible sous surveillance. 8.Indicateur du canal Trois signaux lumineux LED (CA 1/2/3) situés en façade du moniteur sont utilisés comme indicateur de canal. Le signal lumineux LED correspondant s’allumera pour indiquer le canal à l’écran. 5.3 Les positions 1/2/3 contrôlent le renversement en haut et en bas pour les canaux 1/2/3 respectivement. Renversement haut/bas Renversement haut/bas Renversement haut/bas situé sur la Avant d’utiliser le moniteur ou de changer le système de place, il est très important de tester la vidéo et la réception du son. 7. Alerte hors de portée Si la communication entre le moniteur et la caméra est coupée (ex. Un des appareils est éteint, les deux appareils ne sont pas sur le même canal, ou un des appareils a une puissance trop faible), l’alerte hors de portée s’activera: un ”Bi Bi” retentira en continu. OFF AVANT DE METTRE les vis de montage mural, s’il existe des interférences ou si vous avez un problème, veuillez vous reporter à la section des Pannes à la fin du manuel. Pour tester la qualité du son 1.Murmurez vers la caméra avec le niveau de son d’une conversation normale. 2.Mettez le moniteur assez loin de la caméra pour éviter d’avoir du retour. 3.Vérifiez la réception du son dans le haut-parleur du moniteur et réglez le volume de manière appropriée. (Pour régler le volume, veuillez vous reporter à la section “Autres fonctions” du manuel.) Tester la réception 032 French(法) 1 2 3 4 ON Réglage du clip de montage amovible (en option) Le caméra peut être clipé sur le bord d’une table grâce au clip de montage amovible. Après avoir mis le clip de montage au bas de la base, l’utilisateur peut fixer facilement le caméra dans plusieurs endroits. La méthode de réglage et de démontage est expliquée par le schéma. Le système de sécurité sans fil 2.4GHz est fait pour fonctionner en intérieur uniquement. Ne pas mettre la caméra à un endroit où elle pourrait recevoir la lumière directe du soleil. Une utilisation en extérieur pourrait endommager le système. French(法) 3 Le canal 1 est le canal par défaut. Le canal 1 est celui utilisé si vous n’avez pas sélectionné de canal précis sur le moniteur. 5.2 Il y a 4 positions disponibles sur le bouton, numérotées 1/2/3/4 de haut en bas. Bouton Dip La caméra peut être facilement montée sur le mur ou le plafond en utilisant le trou de montage mural au bas de la base, ou vous pouvez simplement la poser sur une surface stable et plane comme un buffet ou une table. 20 4.Réglez la tête de la caméra selon l’angle désiré. Note: Vous pouvez pivoter la tête de la caméra de 270° (à gauche ou à droite) et de 90° Remarques: 025 Vous pouvez placer et régler la caméra de différentes façons afin d’avoir la meilleure vision de l’objet ciblé. Afin d’améliorer la performance, mettez le moniteur à 1m de l’objet désiré. CHANNEL CHANNEL Michael Züblin Localisation et réglage ATTENTION: Pour protéger votre vie privée, éteignez toujours la caméra quand vous ne l’utilisez pas. Il est possible que le moniteur crée des interférences avec d’autres appareils de fréquence 2.4GHz.Pour minimiser ce problème potentiel, il existe 3 canaux indépendants que vous pouvez utiliser. S’il y avait des interférences pendant que vous utilisez un réglage de canal, passez simplement sur un canal différent. situé sur le coté droit de la caméra. Vous ne recevrez aucune image ou son si les deux appareils sont sur des canaux différents. ON OFF ON 020 French(法) Francais 5.1 Le bouton de réglage du renversement d’image est situé dans le compartiment des piles du moniteur. (Comme dans le schéma F). 024 2.Régler la brillance 2. Allumez sur le coté droit de l’appareil en tournant vers le haut jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Tournez un peu plus vers le haut pour entendre le son plus fort, tournez vers le bas pour entendre moins fort. L’indicateur LED marche s’allume pour indiquer que l’appareil contient des piles pleines. 3.En même temps, vous devez voir une image à l’écran et entendre un son dans le haut-parleur. 4.Tournez le bouton des canaux vers le b le bas pour sélectionner un canal. L’indicateur du canal affichera le canal choisi sur la façade du moniteur. 031 Niedriger Batteriestand 16 3.Sélectionnez le même canal que celui du moniteur en réglant le bouton 23 French(法) Licht Aus Wallisellen, 2008-06-16 Gardez toujours à l’esprit que vous utilisez des ondes publiques quand vous utilisez le système de sécurité portable sans fil 2.4GHz. Le son et l’image peuvent être diffusés sur d’autres appareils de réception. Les conversations, provenant même des pièces près de la caméra peuvent être également diffusées. Note: Remettez sur la position ON quand il fait jour. L’indicateur LED de marche s’allume pour indiquer que les piles de l’appareil sont pleines. A. Le moniteur 1.Mettez le moniteur en marche en branchant l’adaptateur à une prise de sortie standard ou en insérant 5 piles alcalines AA. 22 Batterien sind gut Das drahtlose Funk-Video-Überwachungssystem FRVS 9 stimmt mit den grundlegenden Anforderungen und den relevanten Festlegungen der europeaischen Richtlinie RTTE 1999/5/EG überein und passt zu den europaeischen Normen/Spezifikationen/Standart EN 60065: 2002 EN 301 489-3 V1.4.1 (2002-08) EN 301 489-1 V1.4.1 (2002-08) EN 300 400-2 V1.1.1 (2001-09) Dieses Class I Produkt ist für die Inverkehrbringung und den Betrieb in ganz Europa inklusiv der Schweiz fabriziert. Protection de votre vie privée B. La caméra 1.Mettez la caméra en marche en branchant l’adaptateur à une prise de sortie standard ou en insérant 4 piles alcalines AA. Procédures de fonctionnement 2 Licht An Handmonitoreinheit 1.Spannung Handbetrieb: DC8V 700mA oder 5 X “AA” Alkalinebatterien 2.Anzeige niedrige Spannung:≤ 5.6V 3.Temperaturbereich : 0℃~50℃ 4.Stromverbrauch : = 5.0W 5.Betriebsfrequenz : 2.4GHz~2.465GHz 6.Max. Reichweite (freie Sicht) : bis zu 150m (in freier Umgebung) 7.Videosystem : PAL Mode 8.Auflösung : 557 x 234 Pixel 9.LCD :1.5” Farb-LCD 10.Größe desHandgeräts :172x83x35mm Nettoyez la surface du système avec un torchon LEGEREMENT imbibé d’eau ou d’un liquide nettoyant doux. Ne pas immerger les pièces de ce produit dans l’eau. Comme pour tout autre appareil électrique, vous devez faire attention à ne pas faire tomber le produit ou à l’endommager physiquement. Les composants électroniques pourraient être endommagés. 5.Sélectionnez le mode de fonctionnement approprié en faisant glisser le bouton en bas. Il existe 3 modes disponibles que l’utilisateur peut sélectionner. 6.Réglez le volume comme vous le désirez en tournant vers le haut ou vers le bas. Francais Francais Portez-les plutôt à un point de collecte des piles usées ou des ordures spéciales (consultez les autorités locales pour plus de détails) ou rapportez-les au magasin où vous les avez achetées. Ils s’assureront qu’elles sont éliminées en toute sécurité. 1 Niedriger Batteriestand Konformitätserklärung 10.Utilisez uniquement les adaptateurs fournis. L’utilisation d’autres adaptateurs pourrait endommager le système. Branchez les adaptateurs AC sur le courant électrique de la maison uniquement! Afin d’éviter tout emmêlement et une possible surchauffe, NE PAS utiliser de rallonge. 11.Les adaptateurs peuvent être légèrement chauds pendant le fonctionnement. C’est normal. 12.Les piles peuvent être légèrement chaudes pendant le fonctionnement. C’est normal. 13.Placez les fils des adaptateurs de manière à ce qu’ils ne soient ni piétinés ni pincés par des objets placés au-dessus ou à coté, en faisant tout particulièrement attention à la prise des adaptateurs AC, aux prises murales et à l’endroit où le fil est raccordé au système 028 French(法) 2.Allumez l’appareil en faisant glisser le bouton gauche de la caméra. MISE EN GARDE  Ne pas mélanger des piles de types différents (alcaline et autres)  Enlevez les piles si vous n’utilisez pas le système pendant une longue période.  Ne pas mélanger des piles usées et des neuves.  NE PAS court-circuiter les bornes de l’appareil. Batterien sind gut Blinkend Technische Angaben French(法) 19 Elimination des piles Les piles portent les symboles indiqués ci-dessous ne doivent pas être jetées dans une poubelle à usage domestique. NOTE: Il y a danger d’explosion si les piles ne sont pas mises correctement. Remplacez les piles uniquement par des piles équivalents ou du même type.(Ni-MH AA 1600mAh 1.2V) Inhalt Licht An German(德) Entretien et maintenance Veuillez lire attentivement ce qui suit avant utilisation: 1.Lisez et suivez attentivement toutes les instructions. 2.Lisez et suivez toutes les mises en garde sur ce produit et dans le livret d’instructions. 3.Ce produit n’est pas fait pour remplacer la surveillance humaine mais comme outil d’aide. Il est important que les utilisateurs restent dans le champ de portée de la communication du système en permanence pendant l’utilisation. 4.Il est essential de vérifier régulièrement la réception. Veuillez vous reporter à la partie concernant la réception pour des instructions complètes. 5.Le moniteur et la caméra sont faits pour des usages en intérieur. 6.Ne jamais mettre le système à proximité de l’eau. Par exemple, ne pas faire fonctionner près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou dans un sous-sol mouillé, etc. 7.Débranchez toujours les adaptateurs AC lorsque vous n’utilisez pas le système pendant une longue période. 8.Mettez le système dans un endroit bien ventilé afin d’empêcher les pièces de surchauffer. 9.Gardez le système éloigné de toutes sources de chaleurs comme les radiateurs, le thermostat, la cuisinière ou autres appareils produisant de la chaleur. Gardez les pièces hors de portée de la lumière directe du soleil.  Mettez les piles orientées vers la bonne polarité (comme indiqué dans le compartiment des piles).  Ne pas immerger les pièces du moniteur dans l’eau.  Ne pas recharger des piles non rechargeables. Cela pourrait causer un incendie. Installation des piles pour la caméra 1.Ouvrez la porte du compartiment des piles située au dessous. (Figure C) 2.Mettez 4 piles alcalines AA en respectant la polarité indiquée dans le compartiment des piles.(Figure D) 3.Fermez la porte du compartiment des piles. 4. L’utilisateur peut faire fonctionner l’appareil directement avec l’adaptateur DC fourni. Batterieanzeige CH- 8304 Wallisellen MONITEUR PORTABLE: French(法) 2.Mettez 5 piles alcalines AA en respectant la polarité indiquée dans le compartiment des piles.(Figure B) 3.Fermez la porte du compartiment des piles et remettez le clip ceinture en place. 4.L’utilisateur peut faire fonctionner l’appareil directement avec l’adaptateur DC fourni. 019 15 18 17 Keine Umkehrung 7.Reichweitensignal Wenn die Verbindung zwischen Monitor- und Cameraeinheit unterbrochen wird (z.B. ein Gerät ist ausgeschaltet, keine Übereinstimmung bei der Kanalwahl oder ein Gerät arbeitet bei niedriger Batterie), schaltet sich der Reichweitenalarm ein: “Bi Bi” –Töne sind ununterbrochen zu hören; Cameraeinheit 1.Betriebsspannung : DC7.5V 300mA oder 4 X “AA” Alkalinebatterien 2.Leistung :10 dBm 3.Temperaturbereich :0℃~50℃ 4.Stromverbrauch :2.2W 5.Betriebsfrequenz :2.4GHz~2.465GHz 6.Zwischenträgerfrequenz :6.5MHz 7.Mikrofonsensibilität :1 bis 2 Meter 8.Größe der Cameraeinheit :126x87x119mm 9.Objektabstand :1-2m AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A L’EAU OU A L’HUMIDITE. NE JAMAIS ESSAYER D’OUVRIR LE BOITIER DU SYSTEME. C’EST INTERDIT ET DANGEUREUX. 7. Jack pour l’adaptateur AC 13. Bouton de sélection du mode de Fonctionnement: NORMAL / AUDIO / VOX French(法) -Entfernen Sie Objekte, die zu nah an der Monitoreinheit sind oder stellen Sie die Monitoreinheit woanders hin. -Überprüfen Sie den Empfang, indem Sie die Geräte verschieben -Wechseln Sie den Kanal Identifizieren und entfernen Sie die Quellen für Interferenzen MISE EN GARDE Adaptateur AC (pour la caméra) Caméra Bild flackert bei -Objekt zu nah am wenig Licht Gerät -Cameraeinheit in der Nähe von Metallkonzentration -Interferenzen durch Haushaltgeräte, schnurlose Telefone, Handys, etc. Keine Umkehrung 11 German(德) Précautions de sécurité 1 2 3 Moniteur couleur 4 Links/Rechtsumkehrung (nur für Kanal 3) Keine Umkehrung 10 Francais Francais CH2 Kanal 3 Elterneinheit Der Benutzer kann mit dem Monitor eine Hoch-und-runter-Umkehrung der Bilder oder Links-und-rechts Umkehrung der Bilder für aufgezeichneten Bilder mit dieser Funktion machen. ATTENTION: Ces adaptateurs ont été spécialement élaborés pour ce système. Veuillez ne JAMAIS essayer de brancher le système avec un adaptateur différent ou les utiliser pour d’autres appareils. Félicitations Vous venez d’acheter un système de sécurité sans fil 2.4GHz performant. Veuillez lire ces instructions avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez ces instructions pour références ultérieures. Câble TV Adaptateur AC (pour le moniteur) 3 5. Bildumkehrung Adaptateur AC: L’adaptateur AC est un appareil qui permet de brancher le système sur l’électricité domestique. Des adaptateurs séparés se branchent respectivement sur le connecteur de l’entrée DC du moniteur et de la caméra. Veuillez prendre soin d’éteindre le système avant de brancher ou de débrancher les adaptateurs. SYSTEME DE SECURITE SANS FIL 2.4GHz MANUEL DE L’UTILISATEUR CH3 4.4der Kanalindikator auf der Vorderseite der Monitoreinheit schaltet automatisch in Korrespondenz mit dem Umschalten der Cameras um. 018 French(法) Security System CH1 4.3Wählen Sie den gewünschten Kanal mit dem Kippschalter auf der Unterseite der Monitoreinheit, 14 CAMÉRA: Contenu et caractéristiques Kanal 2 Keine Umkehrung Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, benutzen Sie die Sammelstellen der Gemeinde, oder geben Sie das alte Gerät dem Verkäufer zurück. French(法) 1.Infrarouge LED pour la vision de nuit 2.Microphone 3.Lentille de la caméra 4.Support réglable 5. Antenne 6.Bouton OFF/ON/NIGHT 7.Trous d’aération 2 Cameraeinheit German(德) 13 021 Kanal 1 Hoch/Runter Umkehrung Hoch/Runter Umkehrung Hoch/Runter Umkehrung Links / Rechts Umkehrung 6.Batterieanzeige Wenn das Gerät mit fast leeren Batterien arbeitet, zeigt der Batterieanzeiger an, dass die Batterien gewechselt werden müssen. MIN 12 French(法) 1 2 3 4.2Korrekte Kanalwal ist wichtig, um ein System mit mehreren Cameras zu kontrollieren; z.B. Wahl Kanal 1 und Kanal 3: Stellen Sie den Kanalschalter für Kanal 1 und Kanal 3 auf “ON” ( wie Abb. E) 9 German(德) 1 Anmerkung: Cameraeinheit KANN einen Kanal NICHT zur gleichen Zeit teilen. 8 016 CHANNEL ON OFF AUS AN E 4.1die Monitoreinheit wechselt automatisch die Bilder der verschiedenen Cameras alle 2 Sekunden; Den Videoempfang testen 1.Stellen Sie die Cameraeinheit an die geeignete Stelle (z.B. auf einen Tisch, hängen Sie sie an die Wand oder die Decke) zur Abbildung des Zielobjekts. 7 German(德) Mit der Funktion des Autokanalschalters kann eine Monitoreinheit bis zu 3 Cameraeinheiten gleichzeitig auf verschiedenen Kanälen; Stellen Sie den Schalter an der Monitoreinheit auf NORMAL. Ton ist hörbar und die Bilder sind zur reellen Zeit auf dem LCDBildschirm sichtbar. Bevor Sie die Monitoreinheit nutzen oder wenn Sie den Platz wechseln, ist es sehr wichtig, den Video- und Tonempfang zu testen: Kanal 1 ist voreingestellt. Kanal 1 wird für Kommunikationen genutzt, auch wenn kein Kanal auf der Monitoreinheit ausgewählt ist. Kippschalter 3.Betriebsmodi. Es gibt drei Betriebsmodi in diesem System 3.1 Normaler Modus (Audio & Video) Empfang testen Die unten stehende Tabelle soll das Verständnis erleichtern, wie die Funktionen des Schalters zur Bildumkehrung angeordnet sind. 4. Autokanalschalter Der Schalter für die Helligkeit befindet sich auf der rechten Seite der Elterneinheit. Drücken Sie ▲ für hellere Bilder. Drücken Sie ▼für dunklere Bilder. Bitte vergessen Sie nicht, für optimale Konditionen die Helligkeit einzustellen, wenn Sie den Modus ändern. Schalter an der rechten Seite der Cameraeinheit. Keine Bilder und kein klarer Ton werden empfangen, wenn zwei Geräte auf unterschiedliche Kanäle gestellt sind. ON OFF Stellen Sie den gleichen Schalter auf VOX. Wenn die Cameraeinheit die Lautstärke eingeordnet hat, schaltet das System automatisch die Kommunikation ein und wenn keine Signale empfangen werden, wird die Kommunikation unterbrochen. Das ist auch eine Möglichkeit zum Batterie schonen. Bei der VOX-Einstellung wird auf dem LCD-Bildschirm der Elterneinheit Ton und Bild bereitgestellt Der Lautstärkeregler befindet sich auf der rechten Seite der Monitoreinheit. Durch Drehen stellen Sie die Lautstärke ein. Nach oben drehen für lautere und nach unten drehen für leisere Einstellung . 2.Helligkeit 3.Wählen Sie den selben Kanal wie an der Monitoreinheit mit dem 015 F 5.1 Der Schalter für die Bild-Umkehrung befindet sich im CHANNEL ON Batteriefach der Monitoreinheit. (wie Abb. F) 5.2 Mit dem Kippschalter sind 4 Schaltungen möglich, OFF 1 2 3 4 1/2/3/4 genannt von oben nach unten. 5.3 Schalter 1/2/3 ist zur Kontrolle der Hoch-und-RunterUmkehrung für Kanal 1/2/3 entsprechend. 5.4 Schalter 4 ist zur Kontrolle der Links-und-Rechts-Umkehrung für Kanal 3.Hinweis: NUR bei Bildern von Kanal 3 kann man die Linksund-Rechts-Umkehrung rückgängig machen. 3.3 VOX (Stimme aktiviert) Modus 1.Lautstärkeeinstellungen Anmerkung:Schalten Sie auf ON zurück, wenn es bei Tageslicht benutzt wird. Die Stromindikator-LEDs leuchten, wenn die Batterien ausreichend voll sind. German(德) 3.2 Audiomodus Stellen Sie den gleichen Schalter auf AUDIO. Der Benutzer hört nur die Töne. Es werden keine Bilder auf dem LCD-Bildschirm sichtbar sein, um die Batterie zu schonen. Andere Funktionen -Schalten Sie auf NIGHT für den Gebrauch in dunkler Umgebung. 6 014 German(德) Testen der Tonqualität 1.Flüstern Sie in die Cameraeinheit und sprechen Sie normal hinein. 2.Stellen Sie die Monitoreinheit weit genug entfernt von der Cameraeinheit, um Rückkopplung zu verhindern. 3.Überprüfen Sie den Klangempfang an der Monitoreinheit und stellen Sie die entsprechende Lautstärke ein. (Zur Lautstärkeeinstellung siehe “Andere Funktionen” in diesem Handbuch) -Schalten Sie auf ON für die Benutzung bei Tageslicht. Betriebsprozedur 013 2.Stellen Sie die Cameralinse auf das Zielobjekt ein. 3.Überprüfen Sie die Videoübertragung auf dem Bildschirm an der Monitoreinheit und stellen Sie die entsprechende Helligkeit ein. (Helligkeit einstellen lesen Sie unter “Andere Funktionen” in diesem Handbuch) auf der WARNUNG  Mischen Sie keine Batterietypen (Nickeleisen oder andere Batterien).  Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das System länger nicht in Gebrauch ist.  Mischen Sie keine alten mit neuen Batterien.  Schließen Sie die Geräte nicht kurz.  Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polung (wie abgebildet im Batteriefach). Batterien in die Monitoreinheit einlegen 1.Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Gürtelclip nach unten ziehen. Es ist nicht notwendig, den Gürtelclip abzunehmen, um Batterien einzulegen. (Abb. A) 5 German(德) nach oben oder ANMERKUNG: Explosionsgefahr, wenn die Batterien falsch eingelegt werden. Ersetzen Sie die Batterien nur mit ähnlichem oder gleichem Typ(Ni-MH AA 1600mAh 1.2V) . Einlegen der Batterien 4 B.Cameraeinheit 1.Schalten Sie die Cameraeinheit ein, indem Sie sie mit dem Adapter verbinden und diesen in eine Steckdose stecken oder 5 AAAlkalinebatterien einlegen. Bringen Sie diese Batterien zu einer Sammelstelle für alte Batterien oder Sondermüll (für Details wenden Sie sich an die lokale Entsorgungswirtschaft) oder bringen Sie sie zu dem Händler zurück, wo Sie die Batterien gekauft haben. Dieser kümmert sich dann um eine ordnungsgemäße Entsorgung. ANMERKUNG:Benutzen Sie nur en mitgelieferten Netzadapter  Packen Sie den Adapter aus und wickeln Sie das Kabel vollständig aus.  Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose.  Verpacken Sie nicht benutzte Adapter sicher. ACHTUNG: Um Ihre Privatsphäre zu schützen sollten Sie die Camera immer ausschalten, wenn Sie sie nicht benutzen möchten. Es ist möglich, dass die Monitoreinheit von anderen Geräten mit der Frequenz 2,4GHz in der Nähe gestört wird. Um dieses potentielle Problem zu verringern stehen 3 unanhängige Kanäle zur Verfügung. Wenn Störungen auf einem der Kanäle auftreten wechseln Sie einfach zu einem anderen. auf der Unterseite. Drei Modi stehen zur Auswahl. 6.Stellen Sie die Lautstärke durch ein Drehen unten. Batterien in die Cameraeinheit einlegen 1.Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite. (Abb. C) 2.Legen Sie 4 Alkaline-AA-Batterien mit korrekter Polung wie im Batteriefach gezeigt ein. (Abb. D) 3.Schließen Sie das Batteriefach. 4. Man kann das Gerät auch direkt mit dem mitgelieferten Adapter benutzen. VOR DEM INSTALLIEREN von Wandschrauben. Bei Interferenzen oder anderen Problemen wenden Sie sich bitte an den Abschnitt Fehlersuche am Ende des Heftes. Vergessen Sie nicht, dass Sie öffentliche Luftwellen mit dem schnurlosen 2,4GHz Handbabymonitor benutzen. Ton und Video könnten auf andere Empfänger übertragen werden. Unterhaltungen, auch von Nachbarzimmern können übertragen werden. 5.Wählen Sie einen entsprechenden Betriebsmodus mit dem Schalter Entsorgung der Batterien Batterien mit folgenden Symbolen dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Anbringen der abnehmbaren Befestigung (Optional) Die Cameraeinheit kann an einer Tischkante mit der abnehmbaren Befestigen ange3bracht werden. Mit dem Befestigen an der Basis kann die Cameraeinheit leicht in verschiedene Lagen gebracht werden. Anbringen und Abnehmen sind in den folgenden Bildern dargestellt. Schutz der Privatsphäre 012 German(德)  Tauchen Sie keine Teile des Babymonitors in Wasser.  Laden Sie keine Einwegbatterien. Es birgt das Risiko eines Feuers. Die Cameraeinheit kann einfach an der Wand oder Decke befestigt werden. Verwenden Sie das Loch für die Wandbefestigung an der Unterseite der Station oder stellen Sie es einfach auf eine stabile, flache Oberfläche, wie Tisch, Kommode oder Nachtschrank. Die Einheiten können von außen mit einem weichen LEICHT angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Tauche Sie das Produkt nicht in Wasser. Wie bei jedem anderen elektrischen Gerät sollte es mit Vorsicht behandelt und nicht fallengelassen oder beschädigt werden. Elektronische Teile können durch solchen Missbrauch beeinflusst werden. 3 German(德) Sie können die Cameraeinheit auf verschiedene Weisen positionieren und einstellen, um den besten Blick auf Ihr Zielobjekt zu erhalten. Um das Ergebnis zu optimieren, stellen Sie den Monitor 1m (3 ft) vom Objekt entfernt auf. Francais 1.Stromanzeige 2.LCD-Display 3.Kanalindikator 4.Lautsprecher 5.Taste für Helligkeit 6.AV-Ausgang 7.Netzadapter-Buchse 2.Legen Sie 5 Alkaline-AA-Batterien mit korrekter Polung wie im Batteriefach gezeigt ein. (Abb. B) 3.Schließen Sie das Batteriefach wieder und befestigen Sie den Gürtelclip wieder. 4.Man kann das Gerät auch direkt mit dem mitgelieferten Adapter benutzen. Schnurloses 2,4GHz Handbabymonitor ist nur für den Gebrauch im Inneren geeignet. Stellen Sie die Babyeinheit nicht in direktes Sonnenlicht. Der Gebrauch im Freien kann das System beschädigen. Bitte lesen Sie sich Folgendes sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen: 1.Lesen und befolgen Sie alle Instruktionen sorgfältig. 2.Lesen und beachten Sie alle Warnungen am Gerät und in diesem Heft. 3.Dieses Produkt kann die elterliche Aufsicht nicht ersetzen, aber unterstützen. Es ist wichtig, dass sich die Benutzer immer innerhalb der Reichweite aufhalten. 4.Es ist erforderlich den Empfang regelmäßig zu überprüfen. Bitte lesen Sie dazu im Kapitel Empfang weiter. 5.Monitor- und Cameraeinheit sind für den Gebrauch im Inneren bestimmt. 6.Platzieren Sie das Produkt niemals in der Nähe von Wasser. Z.B. verwenden Sie das Gert nicht neben einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer Waschmaschine, einem Spülbecken oder in feuchtem Keller, etc.. 7.Ziehen Sie immer den Stecker des Netzteils, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. 8.Platzieren Sie das System mit guten Entlüftungsmöglichkeiten und verhindern Sie eine Überhitzung. 010 German(德) Lokalisierung und Einstellung Pflege und Instandhaltung WARNUNG UM DAS RISIKO VON FEUER UND ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU R E D U Z I E R E N , S O L LT E N S I E D A S G E R Ä T W E D E R B E I FEUCHTIGKEIT ODER IN WASSER BENUTZEN. VERSUCHEN SIE NIEMALS DAS GERÄT ZU ÖFFNEN. ES IST VERBOTEN UND GEFÄHRLICH. 009 Francais 8.Stromanzeige 9.Netzadapter-Buchse 10.Schalter Kanalsuche 11.VOX On / Off-Schalter 12.Batteriefach 13.Loch zur Wandbefestigung German(德) 9.Halten Sie das System von Wärmequellen, wie Radiatoren, Heizungen, Öfen oder anderen Geräte, die Wärme erzeugen. Stellen Sie das System nicht in direktes Sonnenlicht. 10.Verwenden Sie nur den mitgelieferten Adapter. Der Gebrauch anderer Adapter kann das Gerät beschädigen. Stecken Sie den Adapterstecker in eine gängige Steckdose nur mit Wechselstrom! Um Verflechtungen oder Überhitzung zu vermeiden sollten Sie keine Verlängerungskabel verwenden. 11.Der Adapter kann sich während des Gebrauchs leicht erwärmen. Das ist völlig normal. 12.Das Batteriefach kann sich beim Gebrauch leicht erwärmen. Das ist völlig normal. 13.Legen Sie das Netzadapterteil so, dass niemand auf dem Kabel läuft, es nicht durch Gegenstände gequetscht wird, achten Sie dabei besonders auf den Stecker und auf den Kabelausgang am Gerät. Francais 1. Nachtsicht-Infrarot LEDs 2.Mikrofon 3.Cameralinse 4.Einstellbarer Ständer 5.Antenne 6.OFF/ON/NIGHT-Schalter 7.Lüftungsloch 008 German(德) Netzadapter: Die AC-Adapter haben niedrige Spannungsquellen, welche Ihnen erlaubt, Ihre Haushaltselektrizität zu benutzen, um das Gerät zu betrieben. Schließen Sie die AC-Adapter an die Buchse an der Eltern- und Babyeinheit an. Stecken Sie beide Adapter in eine Standartsteckdose in Ihrem Heim. Es wird empfohlen, die Geräte auszuschalten, bevor sie den Stecker reinstecken oder ziehen. 1 Francais CAMERAEINHEIT: 007 Netzadapter (für Cameraeinheit) Cameraeinheit 2 Francais 006 CHANNEL Farbige Monitoreinheit 1 German(德) TV-Kabel Netzadapter (für Monitoreinheit) CH1 064