Transcript
쮕
BEDIENUNGSANLEITUNG
www.conrad.com
Funk-Reisewecker
Version 01/09
°
Best.-Nr. 67 17 00
Bestimmungsgemäße Verwendung Der Funk-Reisewecker dient dazu, das DCF-Funksignal der Cäsium Atomuhr in Braunschweig zu decodieren, die Zeit, das Datum und die Umgebungstemperatur anzuzeigen und eine Weckfunktion zur Verfügung zu stellen. Eine Verwendung des Gerätes ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Der Funk-Reisewecker ist ausschließlich für den Batteriebetrieb zugelassen. Eine andere Energieversorgung darf nicht verwendet werden. Der passende Batterietyp ist unter "Technische Daten" aufgeführt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Was ist DCF? Das DCF-Signal ist ein codiertes Funksignal, das die Zeitinformationen der Cäsium-Atom-Uhr der PTB Braunschweig enthält. Diese Atomuhr ist so präzise, dass theoretisch erst in einer Million Jahren eine Gangabweichung von +/- 1 Sekunde möglich ist. Das DCF-Signal wird von einem DCF-Sender in Mainflingen nahe Frankfurt codiert und gesendet. Der Sender hat eine Reichweite von ca. 1500 km. Uhren mit einem eingebauten DCF-Empfänger können innerhalb dieses Sendebereiches das DCF-Signal empfangen und decodieren. Bei DCF-Uhren entfällt dadurch das manuelle Einstellen der Uhrzeit, z.B. beim Wechsel von Winter- auf Sommerzeit. Der Empfang des DCF-Signals ist ähnlich wie der Rundfunkempfang stark vom Ort und der Lage, sowie von Störsignalen, die z.B. von Computern, Fernsehgeräten oder Mikrowellenherden ausgehen können abhängig. Ein weiterer Grund für schlechten Empfang können Stahlbetonräume sein, die das DCF-Signal abschwächen.
Einlegen/Wechsel der Batterien
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/ Garantie. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der Bedienungsanleitung hin.
☞
Das Symbol mit der Hand ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. • Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des Produktes haben. • Das Produkt und die Batterien gehören nicht in Kinderhände. Sie sind kein Spielzeug. • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
Einzelteile und Bedienelemente 9 1
R A D I O
SNOOZE / LIGHT
C O N T R O L L E D
2 3 4
7 A DJ
5 6
8
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten. Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Sie dürfen außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Taste SNOOZE/LIGHT Display Taste MODE Taste ALM ON/OFF Taste ADJ
(6) (7) (8) (9)
Taste °C/°F Taste RESET Batteriefach Standfuß
Wenn bei der Einstellung die Taste ADJ (5) länger gedrückt wird, erfolgt die Einstellung fortlaufend. Wenn bei der Einstellung längere Zeit keine Taste betätigt wird, verlässt die Uhr den Einstellmodus automatisch.
Weckfunktion • Drücken Sie während der normalen Zeitanzeige die Taste MODE (3), um zur Alarmzeitanzeige zu wechseln. • Drücken und halten Sie die Taste ALM ON/OFF (4), bis die Stundenanzeige blinkt. • Stellen Sie mit der Taste ADJ (5) die Stundenanzeige ein. • Drücken Sie die Taste ALM ON/OFF (4) erneut. • Stellen Sie nun wie oben beschrieben die Minutenanzeige ein. • Drücken Sie die Taste MODE (3), um die Einstellungen zu speichern und zur normalen Zeitanzeige zurückzukehren.
☞
Wenn bei der Einstellung die Taste ADJ (5) länger gedrückt wird, erfolgt die Einstellung fortlaufend. Wenn bei der Einstellung längere Zeit keine Taste betätigt wird, verlässt die Uhr den Einstellmodus automatisch und speichert die eingestellte Alarmzeit ab.
• Drücken Sie die Taste ALM ON/OFF (4), um die Weckfunktion zu aktivieren bzw. deaktivieren. • Bei aktivierter Weckfunktion wird das Wecksymbol links neben der Sekundenanzeige eingeblendet. • Das Wecksignal ertönt bei aktiver Weckfunktion zur eingestellten Zeit. • Um es für 24 Stunden abzuschalten, drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1). • Um die Schlummerfunktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste ALM ON/OFF (4) zweimal, so dass das Wecksymbol und das Schlummersymbol links neben der Sekundenanzeige erscheinen. • Bei Ertönen des Wecksignals drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1). Das Wecksignal ertönt dann nach ca. 5 Minuten erneut. Die max. Alarmdauer beträgt 60 Sekunden. Die Weckwiederholung erfolgt fünfmal. • Um den Wecker dann abzuschalten, drücken Sie die Taste ALM ON/OFF (4), so dass das Wecksymbol und das Schlummersymbol erlöschen.
• Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs (8) auf der Geräterückseite. • Legen Sie drei neue 1,5V-Microzellen (AAA) polungsrichtig in das Batteriefach ein. Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben. • Verschließen Sie das Batteriefach (8) wieder. • Die Uhr beginnt wenige Sekunden später nach dem DCF-Signal zu suchen und startet einen Empfangsversuch. Betätigen Sie während dieser Phase keine Tasten. • Wenn der Kontrast der Displayanzeige nachlässt oder die Displaybeleuchtung nicht mehr leuchtet, sind die Batterien entladen und müssen wie oben beschrieben gewechselt werden. • Verwenden Sie im Interesse einer langen Batterielebensdauer nur Alkaline-Typen.
Datums- bzw. Jahresanzeige
☞
Displaybeleuchtung
Die Verwendung von wiederaufladbaren Akkus hat aufgrund der geringeren Spannung und Kapazität eine geringere Betriebsdauer zur Folge.
Automatischer Zeitabgleich • Nach dem Einlegen der Batterien stellt sich die Uhr automatisch auf die aktuelle Uhrzeit ein. • Drücken Sie während dieses Vorgangs keine Taste. • Die Empfangsstärke des DCF-Signals wird links neben der Sekundenanzeige im Display (2) anhand eines Antennensymbols angezeigt. Je mehr Segmente leuchten, desto besser ist der Empfang. • Stellen Sie die Uhr am besten so auf, dass möglichst viele Segmente angezeigt werden. Der beste Standort für eine Synchronisation ist meist ein Platz am Fenster, möglichst weit entfernt von elektronischen Geräten. • Normalerweise ist dieser Synchronisationsvorgang nach einigen Minuten abgeschlossen. Danach zeigt die Uhr die aktuelle Zeit und das Datum im Display an. • Wenn kein DCF-Empfang möglich war, werden oberhalb des Antennensymbols keine Segmente angezeigt.
☞
Bei gestörtem DCF-Empfang versuchen Sie bitte einen anderen Aufstellort zu finden und/oder lassen Sie die Uhr über Nacht in der Nähe eines Fensters stehen. Nachts ist der Empfang besser, so dass sich die Uhr am nächsten Morgen meist synchronisiert hat.
Manuelle Einleitung eines Zeitabgleichs (1) (2) (3) (4) (5)
☞
• Um den Synchronisationsvorgang manuell zu starten drücken Sie einfach die Taste °C/°F (6) länger als drei Sekunden. • Das Antennensymbol blinkt und der Synchronisationsvorgang startet wie oben beschrieben.
• Drücken Sie die Taste ADJ (5), um zwischen Datums- bzw. Jahresanzeige umzuschalten.
Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/ Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten Betriebsspannung Batterien Batterielebensdauer Zeitprotokoll Auflösung Thermometer Abmessungen Masse
4,5V= 3 x 1,5V-Microzelle (AAA) Best.-Nr.: 65 23 03 (bitte 3x bestellen) ca. 1 Jahr DCF 0,1°C 130 x 85 x 55mm 160g
Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
☞
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com
Temperaturanzeige • Die Raumtemperatur wird rechts unten im Display angezeigt. • Drücken Sie die Taste °C/°F (6), um die Einheit zwischen °C und °F umzuschalten.
• Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1), um die Displaybeleuchtung einzuschalten. • Die Beleuchtung erlischt nach einigen Sekunden automatisch wieder.
Behebung von Störungen Mit dem Funk-Reisewecker haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Die Uhr synchronisiert nicht oder hat nur schlechten Empfang: • Die Entfernung zum DCF-Sender ist zu groß oder durch geographische Gegebenheiten eingeschränkt. • Ändern Sie den Standort, schalten Sie störende Geräte, wie Fernsehgeräte, Computer oder Mikrowellenherde ab. • Vermeiden Sie die Aufstellung in der Nähe von großen Metallflächen, die die Funksignale abschirmen können. Auch metallbedampfte Fenster können den Signalempfang beeinflussen. • Stellen Sie die Uhr zur Synchronisation ans Fenster und richten Sie sie mit der Vorder- oder Rückseite in Richtung Frankfurt aus. • Lassen Sie die Uhr über Nacht laufen, um atmosphärische Störungen zu vermindern. Die angezeigten Temperaturwerte stimmen nicht: • Die Uhr ist direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt. • Die Batterien sind entladen. Das Display zeigt wirre Zeichen an oder die Displayanzeige ist leer. Das Gerät reagiert nicht auf Tastenbetätigungen: • Drücken Sie die Taste RESET (7) mit einem spitzen Gegenstand, um den eingebauten Mikroprozessor zurückzusetzen.
Manuelle Zeiteinstellung DCF-Einführung Der Funk-Reisewecker verfügt über ein DCF-gesteuertes Uhrwerk, das die Zeitanzeige automatisch auf das DCF-Signal synchronisiert. Dadurch entfällt ein manuelles Einstellen der Uhrzeit. Die Uhrzeit wird durch die Synchronisation auf das DCF-Signal an die Uhrzeit der CäsiumAtomuhr der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig angeglichen. Dadurch wird eine sehr hohe Ganggenauigkeit erreicht. Die Uhr arbeitet aber auch bei Empfangsverlust als hochgenaue Quarzuhr weiter.
• Drücken und halten Sie während der normalen Zeitanzeige die Taste ALM ON/OFF (4), bis die Stundenanzeige blinkt. • Stellen Sie mit der Taste ADJ (5) die Stundenanzeige ein. • Drücken Sie die Taste ALM ON/OFF (4) erneut. • Stellen Sie nun wie oben beschrieben die weiteren Anzeigen in folgender Reihenfolge ein: Minuten > Sekunden > 12/24h-Format > Jahr > Monat > Tag • Drücken Sie die Taste MODE (3), um die Einstellungen zu speichern und zur normalen Zeitanzeige zurückzukehren.
Wartung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
OPERATING INSTRUCTIONS
www.conrad.com
Radio-controlled travel clock
Version 01/09
°
Item-No. 67 17 00
Intended use The purpose of the radio-controlled travel clock is to decode the DCF-radio signal of the caesium atomic clock in Braunschweig (Germany), to display the time, date and the external temperature as well as to provide an alarm function. It may only be used indoors; do not use outdoors. Contact with moisture, for example in bathrooms, must be avoided. The radio-controlled travel clock is only approved for battery powered operation. Do not use any other power source. The suitable battery type is listed in the “Technical Data” section. Any use other than described above is not permitted and can damage the product. In addition, it can lead to dangers such as short-circuit, fire and electrical shock. The safety instructions have to be followed without fail! This product complies with the applicable National and European specifications.
What is DCF? The DCF-signal is an encoded radio signal, which receives the time information from the caesium atomic clock at PTB Braunschweig. This atomic clock is so accurate that the theoretical possibility of a deviation of +/- 1 second is only one in one million years. The DCF-signal is encoded and transmitted via a DCF-transmitter in Mainflingen near Frankfurt. The transmitter has a range of approximately 1,500 km. Clocks that are equipped with a DCF receiver can receive and decode the DCF-signal within this transmission range. It is not necessary to set the time manually with a DCF clock, e.g. changing the time from winter to summer time. Reception of the DCF-signal like other broadcasts is dependent on place and position, as well as on interference, e.g. from computers, televisions or microwaves. Rooms with reinforced concrete construction, which weaken the DCF-signal, can also be a further reason for poor reception.
Inserting/Replacing the Batteries
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions. We do not assume liability for any resulting damage. We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use or non-compliance with the safety instructions. The warranty will be void in such cases. An exclamation mark inside a triangle indicates important instructions in the operating manual.
☞
The “hand” symbol indicates special information and advice on operating the device.
• For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not permitted. • Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy mechanical loads. • If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product, please consult a specialist. • Keep the product and the batteries out of the reach of children. They are not toys. • Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous playthings for children. • Please observe the additional safety instructions in the individual chapters of this manual.
Components and control elements 9 1
R A D I O
SNOOZE / LIGHT
C O N T R O L L E D
2 3 4
7 A DJ
5 6
8
Keep batteries out of the reach of children. Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries. Remove the battery, if you are not going to use the device for a while, to prevent damage from leaking. Leaking or damaged batteries/accumulators can cause acid burns to the skin. Wear protective gloves when handling damaged batteries/accumulators. Keep them out of reach of children. Do not leave batteries lying around. There is the risk that the batteries may be swallowed by children or pets. Replace all of the batteries at the same time. Mixing old and new batteries may lead to battery leakage and thus to damage to the device. Make sure that batteries are not short-circuited or thrown into a fire. Do not attempt to recharge the batteries. There is a danger of explosion.
• Open the cover of the battery compartment (8) on the back of the device. • Insert three new 1.5V micro-batteries (AAA) in the battery compartment, paying attention to the polarity markings. The correct polarity is indicated in the battery compartment. • Close the battery compartment (8) again. • After a few seconds, the clock begins searching for the DCF-signal and starts a reception attempt. Do not press the buttons during this stage. • When the display’s contrast fades or when the display light no longer flashes, the batteries are flat and need to be replaced as described above. • To ensure long battery life, only use alkaline types.
☞
The use of rechargeable batteries leads to a reduced operating time, because of the lower voltage and capacity.
Automatic Time Adjustment • After inserting the batteries, the clock is automatically set to the current time. • Do not press the buttons during this process. • The reception power of the DCF-signal is shown on the left, next to the seconds display (2), by an aerial symbol. The more segments that are lit, the better the reception. • Place the clock so that, where possible, many segments are shown. The best place for a synchronisation is preferably a place by the window, and where possible far away from electronic devices. • Normally, this synchronisation process is completed in a few minutes. The clock then shows the current time and date on the display. • If DCF-reception is not possible, no segments are displayed above the aerial symbol.
☞
If the DCF reception is disturbed, try to find another position and/or leave the clock near a window during the night. At night the reception is better, so the clock is normally synchronized the next morning.
Manual Guide for Setting the Time (1) (2) (3) (4) (5)
SNOOZE/LIGHT button Display MODE button ALM ON/OFF button ADJ button
(6) (7) (8) (9)
°C/°F button RESET button Battery compartment Base
DCF Guide The radio-controlled travel clock has a DCF controlled clock mechanism, which automatically synchronizes the time display to the DCF-signal. It is no longer necessary to set the time manually. The time is adjusted by synchronising with the DCF-signal from the caesium atomic clock at the “Physikalisch Technischen Bundesanstalt” in Braunschweig (Germany). This ensures that it achieves a very high operational precision. The clock also operates as a high precision quartz clock, when there is failure in the radio reception.
• To start the manual synchronisation process, just press the °C/°F (6) button for longer than three seconds. • The aerial symbol flashes and the synchronisation process starts as described above.
Setting the Time Manually • Press the button ALM ON/OFF (4) while the display shows the time as normal and keep it pressed, until the hour indication starts flashing. • Use the ADJ (5) button to set the hours. • Press the ALM ON/OFF (4) button again. • Set the remaining parameters as described above in the following order: minutes > seconds > 12/24h-format > year > month > day • Push the MODE (3) button, to save the settings and to return to the normal time display.
☞
By pushing the ADJ (5) button slightly longer, the values for the setting are changed continuously. When a button has not been pressed for a longer period during the setting, the clock will automatically leave the setting mode.
Alarm function • • • • • •
Press the MODE (3) button with the normal time displayed to change the alarm indication. Press the button ALM ON/OFF (4) and keep it depressed, until the hour indication flashes. Use the ADJ (5) button to set the hour indication. Press the ALM ON/OFF (4) button again. Now, set the minutes as described above, Push the MODE (3) button, to save the settings and to return to the normal time display.
☞
By pushing the ADJ (5) button slightly longer, the values for the setting are changed continuously. When a button has not been pressed for a longer period during the setting, the clock will automatically leave the setting mode and saves the set alarm time.
• Push the ALM ON/OFF (4) button to activate or deactivate the alarm function. • When the alarm function is activated the alarm symbol will be shown on the left, next to the seconds display. • The alarm signal sounds at the time set, when the alarm function is activated. • To deactivate it for 24 hours, just press the SNOOZE/LIGHT (1) button. • To activate the snooze function, press de ALM ON/OFF (4) button twice, so the alarm and snooze symbol appear on the left, next to the seconds display. • Press the SNOOZE/LIGHT (1) button, when the alarm signal sounds. After about 5 minutes the alarm signal sounds again. The max. alarm length is 60 seconds. The alarm is repeated five times. • To turn off the alarm, push the ALM ON/OFF (4) button, so the alarm and snooze symbol disappear.
Disposal Please dispose the product, when it is no longer in use, according to the current statutory requirements. Disposal of used batteries/rechargeable batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited. Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The symbols for dangerous heavy metal constituents are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, to our stores or to any other store where batteries/rechargeable batteries are sold. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data Operating voltage Batteries Battery life Time protocol Thermometer resolution Dimensions Weight
4.5 V dc 3 x 1.5 V micro-cell (AAA) Order No: 65 23 03 (order 3x) approx. 1 year DCF 0.1°C 130 x 85 x 55 mm 160 g
Declaration of conformity
• Push the ADJ (5) button, to change between the date or the year.
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
Temperature Display
☞
Date and Year Display
You can find the declaration of conformity at www.conrad.com.
• The room temperature is indicated to the right, at the bottom of the display. • Push the °C/°F (6) button to switch between °C and °F.
Display Light • Press the SNOOZE/LIGHT (1) button to switch on the display light. • The light automatically goes out after several seconds.
Troubleshooting By purchasing this radio-controlled travel clock, you have acquired a product with state of the art design that is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur. This is why we would like to describe here, how possible problems can be solved: The clock does not synchronise or has a bad reception: • The distance to the DCF-transmitter is to far or limited by the geographic conditions. • Change the position and turn off interfering equipment such as televisions, computers or microwaves. • Avoid placing it in the neighbourhood of large metal surfaces, which can shield the radio signals. Further, metal vaporized windows can influence the signal reception. • Place the clock in front of a window to synchronise it and point the front or back in the direction of Frankfurt (Germany). • Leave the clock to work during the night to reduce the atmospheric disturbance. The temperature shown is not right: • The clock was exposed to direct sunlight. • The batteries are flat. The display shows strange characters or the display is empty. The device no longer reacts to input: • Push the RESET (7) button with a pointed object, to reset the installed microprocessor.
Maintenance and Care This device is maintenance-free. Only clean the exterior of the device with a soft dry cloth or a little brush. Never use caustic cleaning agents or chemical solutions as the surface of the housing could be damaged.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
MODE D’EMPLOI
www.conrad.com
Réveil radio de voyage
Version 01/09
°
N° de commande 67 17 00
Utilisation conforme Le radio réveil de voyage sert à décoder le signal radio DCF de l’horloge atomique au césium de Braunschweig, à afficher l’heure, la date et la température ambiante et fournit une fonction réveil. L’appareil est prévu uniquement pour une utilisation dans des locaux fermés et ne doit donc pas être utilisé à l’extérieur. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain. Le radio réveil de voyage n’est prévu que pour une alimentation avec des piles. Aucune autre source d’énergie ne peut être utilisée. Le type de piles approprié est décrit dans le chapitre “Caractéristiques techniques”. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et endommage l’appareil. Il y a en outre des risques de court-circuit, d’incendie etc. Il faut absolument respecter les consignes de sécurité. Cet appareil est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Qu’est-ce que DCF ? Le signal DCF est un signal radio codé contenant les informations d’heure de l’horloge atomique au césium de PTB Braunschweig. L’horloge atomique est tellement précise qu’en théorie, il peut y avoir un décalage de +/-1 seconde sur un million d’années. Le signal DCF est codé et émis par un émetteur DCF à Mainflingen, près de Francfort sur le Main. L’émetteur a une portée d’environ 1 500 km. Les horloges équipées d´un récepteur DCF peuvent, dans cette portée d´émission, recevoir et décoder le signal DCF. Pour ces horloges DCF, il n’est donc pas nécessaire de procéder au réglage manuel de l’heure, p. ex. lors du passage de l’heure d’hiver à l’heure d’été et inversément. La réception du signal, comme la réception radio, dépend en grande partie du lieu et de la situation ainsi que des signaux d’interférence pouvant être émis par ex. par des ordinateurs, des télévisions ou des foursà microondes. Une mauvaise réception peut être dûe à un signal DCF affaibli dans des locaux entourés de béton armé.
Insérer/remplacer les piles
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect de ces instructions d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs. De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. Si c’est le cas, la garantie est annulée. Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle indique des informations importantes.
☞
Le symbole de la main indique des conseils et des indications spécifiques d’utilisation.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations ou les modifications arbitraires de l’appareil sont interdites. • Ne pas exposer l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de fortes contraintes mécaniques. • Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement ou à la sécurité de l’appareil. • L’appareil ainsi que les piles doivent être maintenus hors de la portée des enfants. Il ne s’agit pas d’un jouet • Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. • Tenez également compte des consignes de sécurité dans les différents chapitres de ce mode d’emploi.
Pièces détachées et éléments de réglage 9 1
R A D I O
SNOOZE / LIGHT
2 3 4
• Refermez le couvercle du compartiment à piles (8) au dos de l’appareil. • Insérez trois micropiles neuves de 1,5 V (type AAA) dans le compartiment à piles en respectant la polarité. La polarité correcte est indiquée dans le logement à piles. • Refermer le compartiment à piles (8). • Après quelques secondes, l’horloge commence à détecter le signal DCF et lance une tentative de réception. Ne pas actionner les touches pendant cette phase. • Les piles sont vides ou doivent être remplacées comme l’indique plus haut le mode d’emploi, lorsque l’affichage s’affaiblit ou que l’éclairage de l’écran ne s´allume plus. • N’utiliser que des piles alcalines pour une autonomie prolongée.
☞
7 A DJ
5 6
L´utilisation d´accumulateurs rechargeables d´une tension et d´une capacité plus faibles réduit l´intensité lumineuse et la durée du fonctionnement.
Réglage automatique de l’heure • Après l’insertion des piles, l’horloge passe automatiquement à l’heure actuelle. • Pendant cette période, n’actionner aucune touche. • L’intensité de réception du signal DCF est affichée en haut à gauche à l’écran (2) par un symbole d’antenne. Plus de segments s’allument, meilleure est la réception. • Placer l’horloge de telle façon qu’un maximum de segments s’affiche. Le meilleur emplacement pour la synchronisation est à proximité d’une fenêtre, le plus loin possible des appareils électroniques. • Normalement, cette synchronisation ne prend que quelques minutes. Ensuite, l’horloge affiche l’heure actuelle et la date à l’écran. • Lorsque la réception DCF a échoué, aucun segment ne s’affiche au-dessus du symbole d’antenne.
☞
C O N T R O L L E D
Les piles ne doivent pas être laissées à la portée des enfants. Respecter la polarité lors de la mise en place des piles. Enlever les piles quand l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, afin d’éviter des détériorations dues à des fuites. Des piles/accus qui fuient peuvent causer des brûlures au contact de la peau. Pour la manipulation de piles/accus, il est recommandé de porter des gants de protection. Conservez les piles hors de la portée des enfants. Ne pas laisser les piles sans surveillance, car elles risquent d’être avalées par des enfants ou des animaux domestiques. Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Combiner des piles anciennes et des piles neuves dans l’appareil peut causer des fuites de piles et endommager l’appareil. N’essayez jamais de court-circuiter les piles, ni de les jeter dans le feu. Elles ne doivent pas non plus être rechargées. Risque d’explosion.
Si la réception DCF est perturbée, veuillez trouver un autre emplacement ou laissez l’horloge pendant la nuit à proximité d’une fenêtre. La nuit, la réception est meilleure; le matin suivant, l’horloge a pu se synchroniser dans la plupart des cas.
8
Lancement manuel de la synchronisation • Pour démarrer la synchronisation manuellement, appuyer sur la touche °C/°F (6) et maintenir pendant plus de trois secondes. • Le symbole d’antenne clignote et la synchronisation démarre comme il indiqué plus haut.
(1) (2) (3) (4) (5)
Touche SNOOZE/LIGHT Ecran Touche MODE Touche ALM ON/OFF Touche ADJ
(6) (7) (8) (9)
Touche °C/°F Touche RESET Compartiment à piles Support
Introduction DCF Le radio réveil de voyage dispose d’un mécanisme contrôlé par DCF qui synchronise automatiquement l’affichage de l’heure avec le signal DCF. Il n’est donc pas nécessaire de régler l’heure manuellement. En synchronisation avec le signal DCF, l’heure est ajustée à l’heure de l’horloge atomique au césium de Physikalisch Technischen Bundesanstalt à Braunschweig. Cela lui confère une grande précision. Même en cas d’interruption de la réception, l’horloge continue à fonctionner comme horloge à quartz de haute précision.
Réglage manuel de l’heure • En mode d’affichage de l’heure, maintenir enfoncée la touche ALM ON/OFF (4) jusqu’à ce que l’affichage des heures clignote. • Régler les heures avec la touche ADJ (5). • Appuyer de nouveau sur la touche ON/OFF (4). • Comme les instructions le décrivent ci-dessus, régler les autres affichages dans l’ordre suivant : minutes > secondes > format 12/24 h > année > mois > jour • Appuyer sur la touche MODE (3) pour sauvegarder les réglages et pour revenir à l’affichage normal de l’heure.
☞
En maintenant la touche ADJ (5) enfoncée plus longtemps, le réglage se fait de manière consécutive. Lorsqu’ aucune touche n’est actionnée pendant le réglage de l’heure, l’horloge quitte le mode de réglage.
Élimination Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
• En mode d’affichage de l’heure, appuyer sur la touche MODE (3) pour passer à l’affichage de l’heure de réveil. • Maintenir enfoncée la touche ALM ON/OFF (4) jusqu’à ce que l’affichage des heures clignote. • Régler les heures avec la touche ADJ (5). • Appuyer de nouveau sur la touche ON/OFF (4). • Régler ensuite les minutes en suivant les instructions ci-dessus. • Appuyer sur la touche MODE (3) pour sauvegarder les réglages et pour revenir à l’affichage normal de l’heure.
Élimination des piles/ accumulateurs usés Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et les accus contenant des substances polluantes sont marqués par les symboles indiqués ci-contre qui signalent l’interdiction de l’élimination avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d´accumulateurs !
☞
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et contribuerez à la protection de l’environnement.
Fonction réveil
En maintenant la touche ADJ (5) enfoncée plus longtemps, le réglage se fait de manière consécutive. Lorsqu’aucune touche n’est actionnée pendant le réglage de l’heure, l’horloge quitte automatiquement le mode de réglage et sauvegarde l’heure de réveil réglée.
• Appuyer sur la touche ALM ON/OFF (4) pour activer ou désactiver la fonction de réveil. • Lorsque la fonction de réveil est activée, le symbole réveil s’affiche à gauche de l’affichage des secondes. • Le signal sonore de réveil retentit à l’heure réglée si la fonction réveil a été activée. • Pour la désactiver pendant 24 heures, appuyer sur la touche SNOOZE/LIGHT (1). • Pour activer la fonction snooze, appuyer deux fois sur la touche ALM ON/OFF (4) pour afficher le symbole réveil et le symbole snooze à gauche de l’affichage des secondes. • Lorsque le signal du réveil retentit, appuyer sur la touche SNOOZE/LIGHT (1). L’alarme retentit une deuxième fois après un laps de temps de 5 minutes. La durée max. de l’alarme est de 60 secondes. L’alarme retentit cinq fois. • Pour ensuite désactiver le réveil, appuyer sur la touche ALM ON/OFF (4) pour désactiver le symbole réveil et le symbole snooze.
Affichage de la date ou de l’année • Appuyer sur la touche ADJ (5) pour commuter entre l’affichage de la date et de l’année.
Affichage de la température
Caractéristiques techniques Tension de service Piles Durée de vie des piles Protocole temps Résolution thermomètre Dimensions Poids
4,5 V= 3 piles micro 1,5 V (type AAA) N° de commande : 65 23 03 (veuillez commander 3x) env. 1 an DCF 0,1°C 130 x 85 x 55mm 160 g
Déclaration de conformité Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, déclarons par la présente que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE.
☞
Vous trouverez la déclaration de conformité du produit sur le site www.conrad.com.
• La température ambiante est affichée en bas à droite de l’écran. • Appuyer sur la touche °C/°F (6) pour commuter l’unité entre °C et °F.
Eclairage de l’écran • Appuyer sur la touche SNOOZE/LIGHT (1) pour que l’écran s’allume. • L’éclairage s’éteint automatiquement après quelques secondes.
Dépannage Ce réveil radio de voyage que vous avez acquis est un appareil à la pointe de la technologie et de grande sécurité d’utilisation. Toutefois, des problèmes ou des pannes peuvent survenir. Vous trouverez ci-dessous plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer le dépannage : L’horloge ne se synchronise pas ou la réception est mauvaise : • La distance par rapport à l’émetteur DCF est trop grande ou restreinte géographiquement. • Changer l’emplacement, arrêter les appareils interférents (télévision, ordinateur ou four à microondes, etc.). • Eloigner l’appareil des grandes surfaces métalliques, car elles risquent de masquer les signaux radio. Même des fenêtre métallisées peuvent perturber la réception du signal. • Placer l’horloge à la fenêtre afin de la synchroniser et orienter l’avant ou l’arrière de l’horloge vers Francfort. • Faire fonctionner l’horloge pendant la nuit pour éviter les perturbations atmosphériques. La température affichée est incorrecte : • L’horloge est exposée aux rayons directs du soleil. • Les piles sont vides. À ‘écran s’affichent des signes incohérents ou l’affichage n’indique rien. L’appareil ne réagit pas lorsque vous actionnez les touches : • Appuyer avec un objet pointu sur la touche RESET (7) pour remettre le microprocesseur intégré à zéro.
Maintenance et entretien L’appareil ne nécessite aucune maintenance. Pour le nettoyage extérieur, utilisez uniquement un chiffon sec et doux ou un pinceau. N’utilisez en aucun cas de nettoyant agressif ou de solution chimique, car ils pourraient endommager la surface du boîtier.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l'équipement. © Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
GEBRUIKSAANWIJZING
www.conrad.com
Radiogestuurde reiswekker
Version 01/09
°
Bestnr. 67 17 00
Beoogd gebruik De radiogestuurde reiswekker dient er voor het DCF-radiosignaal van de cesium atoomklok in Braunschweig te decoderen, de tijd, de datum en de omgevingstemperatuur weer te geven en een wekfunctie ter beschikking te stellen. De toepassing van het apparaat is alleen in gesloten ruimtes, dus niet in de open lucht, toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers, dient absoluut te worden vermeden. Gebruik de radiogestuurde reiswekker uitsluitend met batterijen. Gebruik geen andere vorm van stroomvoorziening. Raadpleeg de “Technische gegevens” voor het juiste type batterij. Een ander gebruik dan hier beschreven is niet toegelaten en leidt tot beschadiging van het product. Bovendien gaat dit gepaard met gevaren zoals kortsluiting en brand. U dient te allen tijde de veiligheidsvoorschriften in acht te nemen. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.
Wat is DCF? Het DCF-signaal is een gecodeerd radiosignaal, dat de tijdinformatie bevat van de cesiumatoomklok van de PTB Braunschweig. Deze atoomklok is zo nauwkeurig dat theoretisch pas na een miljoen jaar een afwijking van +/1 seconde mogelijk is. Het DCF-signaal wordt door een DCF-zender in Mainflingen, in de buurt van Frankfurt, gecodeerd en verzonden. De zender heeft een reikwijdte van ca. 1.500 km. Klokken met ingebouwde DCF-ontvangers kunnen binnen dit zendbereik het DCF-signaal ontvangen en decoderen. Bij DCF-klokken vervalt het handmatig instellen van de tijd , bijv. bij de omschakeling van zomernaar wintertijd. De ontvangst van het DCF-signaal is net als de radio-ontvangst sterk afhankelijk van de plaats en ligging, alsook van storingsignalen, die bijv. worden uitgezonden door computers, televisies of magnetrons. Een ruimte van gewapend beton kan een DCF-signaal verzwakken en daardoor nog een reden zijn voor slechte ontvangst.
De batterijen plaatsen/vervangen
Veiligheidsinstructies
Bij schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt de garantie. Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing.
☞
Het symbool met de hand vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
• Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet toegestaan. • Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Raadpleeg een deskundige wanneer u twijfelt over de werking of veiligheid van het product. • Houd het product en de batterijen buiten het bereik van kinderen. Ze zijn geen speelgoed. • Laat verpakkingsmateriaal niet onbeheerd achter. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Houdt u ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de overige hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing.
Afzonderlijke delen en bedieningselementen 9 1
R A D I O
SNOOZE / LIGHT
C O N T R O L L E D
2 3 4
7 A DJ
5 6
8
SNOOZE/LIGHT-toets Display Toets MODE Toets ALM AAN/UIT Toets ADJ
(6) (7) (8) (9)
Toets °C/°F Toets RESET Batterijvak Standaard
DCF-invoering De radiogestuurde reiswekker heeft een DCF-gestuurd uurwerk, dat de tijdweergave automatisch synchroniseert op het het DCF-signaal. Daardoor vervalt het handmatig instellen van de tijd. De juiste tijd wordt door de synchronisatie op het DCF-signaal aan de juiste tijd van de cesiumatoomklok van de Physikalisch Technischen Bundesanstalt(PBT) in Braunschweig aangepast. Hierdoor wordt een zeer hoge snelheidsnauwkeurigheid bereikt. De klok werkt echter ook bij ontvangstverlies als een zeer nauwkeurige quarzklok verder.
Indien bij de instelling de toets ADJ (5) langer wordt ingedrukt, vindt de instelling doorlopend plaats. Wanneer bij de instelling langere tijd geen toetsen worden bediend, verlaat de klok automatisch de instelmodus.
☞
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Indien bij de instelling de toets ADJ (5) langer wordt ingedrukt, vindt de instelling doorlopend plaats. Wanneer bij de instelling langere tijd geen toets wordt bediend, verlaat de klok automatisch de instelmodus en bewaart de ingestelde alarmtijd.
• Druk de toets ALM ON/OFF (4) in, om de wekfunctie te activeren resp. te deactiveren. • Bij een geactiveerde wekfunctie wordt het weksymbool links naast de secondenweergave ingevoegd. • Het weksignaal gaat bij een actieve wekfunctie op de ingestelde tijd. • Om het gedurende 24 uur uit te schakelen, drukt u op toets SNOOZE/LIGHT (1). • Voor het activeren van de sluimerfunctie drukt u twee keer op de toets ALM ON/OFF (4), zodat het weksymbool en het sluimersymbool links naast de secondenweergave verschijnen. • Bij het afgaan van het weksignaal drukt u op de toets SNOOZE/LIGHT (1). Het weksignaal gaat dan na 5 minuten opnieuw af. De max. alarmduur bedraagt 60 seconden. De wekherhaling geschiedt vijf keer. • Druk op de toets ALM ON/OFF (4) om de wekker dan uit te zetten, zodat het weksymbool en het dommelsymbool verdwijnen.
☞
• Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (1) om de displayverlichting in te schakelen. • De verlichting gaat na enkele seconden automatisch uit.
• Druk op de toets ADJ (5), om te wisselen tussen datum- resp. jaarweergave.
Temperatuuraanduiding
• Na het plaatsen van de batterijen stelt de klok zich automatisch af op de actuele tijd. • Bedien geen toetsen tijdens dit proces. • De ontvangststerkte van het DCF-signaal wordt links naast de secondenweergave in de display (2) aan de hand van een antennesymbool weergegeven. Hoe meer segmenten oplichten, des te beter de ontvangst. • Zet de klok zo neer dat zoveel mogelijk segmenten worden weergegeven. De beste plaats voor een synchronisatie is meestal een plek voor het raam, zo ver mogelijk verwijderd van elektrische apparaten. • Normaal gesproken wordt dit synchronisatieproces na enkele minuten beëindigd. Dan geeft de klok de actuele tijd en de datum weer in de display. • Indien een DCF-ontvangst niet mogelijk was, worden boven het antennesymbool geen segmenten weergegeven.
U heeft met de draadloze reiswekker een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen:
• Druk de toets °C/°F (6) meer dan drie seconden in voor het handmatig starten van het synchronisatieproces. • Het antennesymbool knippert en het synchronisatieproces start zoals boven beschreven.
Bedrijfsspanning Batterijen Levensduur batterij Tijdprotocol Naukeurigheid thermometer Afmetingen Gewicht
4,5 V= 3 x 1,5V-microcel (AAA) Bestelnr.: 65 23 03 (graag 3x bestellen) ca. 1 jaar DCF (zendergestuurd) 0,1 °C 130 x 85 x 55mm 160g
Conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
☞
De bij dit product behorende conformiteitsverklaring kunt u vinden op www.conrad.com.
Displayverlichting
Verhelpen van storingen
Handmatige inleiding van een tijdafstelling
Technische gegevens
• De kamertemperatuur wordt rechtsonder in de display weergegeven. • Druk op de toets°C/°F (6), om de aanduiding te wisselen tussen °C und °F .
Automatische tijdafstelling
Probeer een andere plaats te vinden indien de DCF-ontvangst werd gestoord en/of laat de klok tijdens de nacht in de buurt van een raam staan. ‘s Nachts is de ontvangst beter, zodat de klok de volgende morgen meestal is gesynchroniseerd.
Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd.
• Druk de toets MODE (3) tijdens de normale tijdweergave om naar de alarmtijdweergave te wisselen. • Druk de toets ALM ON/OFF (4) in en houd deze ingedrukt, tot de urenweergave knippert. • Stel met de toets ADJ (5) de uurweergave in. • Druk opnieuw op de toets ALM ON/OFF (4). • Stel nu, zoals boven beschreven, de minutenweergave in. • Druk de toets MODE (3) in, om de instellingen op te slaan en naar de normale tijdweergave terug te keren.
Datum- resp. jaarweergave.
Het gebruik van oplaadbare accu’s heeft door de lagere spanning en capaciteit een geringere gebruiksduur tot gevolg.
Verwijdering
Verwijdering van lege batterijen/accu’s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huisvuil meegegeven worden. Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door nevenstaande symbolen die erop wijzen dat deze batterijen/accu´s niet via het gewone huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de cruciale zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Lege batterijen/accu’s kunnen gratis ingeleverd worden bij de verzamelplaatsen van uw gemeente of bij verkooppunten van batterijen en accu’s.
Wekfunctie
• Open het deksel van het batterijvak (8) aan de achterzijde van het apparaat. • Plaats drie nieuwe 1,5V-microcellen (AAA) met de juiste poolrichting in het batterijvak. De juiste polariteit is aangegeven in het batterijvak. • Het batterijvak (8) weer sluiten. • De klok begint enkele seconden later met het zoeken naar het DCF-signaal en start een ontvangstpoging. Bedien geen toetsen tijdens deze fase. • Wanneer het contrast van de displayweergave zwakker wordt of de displayverlichting helemaal niet meer brandt, zijn de batterijen leeg en moeten worden vervangen zoals hierboven beschreven. • Gebruik uitsluitend alkaline batterijen om een lange batterijlevensduur te waarborgen.
☞ (1) (2) (3) (4) (5)
Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit. Verwijder de batterijen indien het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt. Dit om beschadigingen door leeglopen te vermijden. Leeglopende of beschadigde batterijen/oplaadbare batterijen kunnen bij aanraking zuurverbrandingen oproepen. Draag daarom veiligheidshandschoenen bij het gebruik van beschadigde batterijen/oplaadbare batterijen. U moet de batterijen ook buiten het bereik van kinderen opbergen. U mag batterijen niet achteloos laten rondslingeren wegens het gevaar voor inslikken door kinderen of huisdieren. Alle batterijen moeten op hetzelfde moment worden vervangen. Het mengen van oude en nieuwe batterijen kan leiden tot het uitlopen van de batterijen en tot beschadiging van het apparaat. Let erop dat de batterijen niet kortgesloten of in het vuur geworpen worden. Ze mogen bovendien niet worden opgeladen. Explosiegevaar!
☞
De klok synchroniseert niet of heeft slechts een slechte ontvangst: • De afstand tussen de DCF-zender is te groot of door geografische omstandigheden beperkt. • Wijzig de plaats, schakel storende apparaten, zoals televisies, computers of magnetrons uit. • Vermijd plaatsing in de buurt van grote metaalvlakken die de radiosignalen kunnen afschermen. Ook metaalgecoate ramen kunnen de signaalontvangst beïnvloeden. • Plaats de klok voor het synchroniseren voor het raam en richt het met de voor- of achterzijde in de richting van Frankfurt. • Laat de klok tijdens de nacht lopen om atmosferische storingen te verminderen. De weergegeven temperatuurwaarden zijn niet juist: • De klok is blootgesteld aan direct zonlicht. • De batterijen zijn leeg. De display geeft vreemde tekens weer of de display is leeg. Het apparaat reageert niet op het bedienen van toetsen: • Druk met een puntig voorwerp op de toets RESET (7) om de ingebouwde micro-pocessor te resetten.
Onderhoud en verzorging Handmatige tijdinstelling • Druk de toets ALM ON/OFF (4) in en houd deze ingedrukt tijdens de normale tijdweergave, tot de urenweergave knippert. • Stel met de toets ADJ (5) de uurweergave in. • Druk opnieuw op de toets ALM ON/OFF (4). • Stel nu, zoals boven beschreven, de verdere weergaven in de volgende volgorde in: minuten > seconden > 12/24h-formaat > jaar > maand > dag • Druk de toets MODE (3) in, om de instellingen op te slaan en naar de normale tijdweergave terug te keren.
Het apparaat is onderhoudsvrij. Reinig de buitenkant van het apparaat uitsluitend met een zachte, droge doek of borstel. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien deze het oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen. Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_0109_01/HK